All language subtitles for NCIS 19x07 - Docked (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,362 --> 00:00:05,273 Please join us on the lido deck 2 00:00:05,297 --> 00:00:07,516 for our biggest party of the cruise: 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,778 Gatsby Night. 4 00:00:09,071 --> 00:00:11,464 No, no, no, honey. I'm just home alone. 5 00:00:11,508 --> 00:00:13,205 Carol was supposed to come by, 6 00:00:13,249 --> 00:00:15,245 but she hadn't even started the reading for the book club. 7 00:00:15,300 --> 00:00:18,167 Big surprise. 8 00:00:18,210 --> 00:00:20,561 Uh, wh... No. No, no. 9 00:00:20,604 --> 00:00:22,171 This is... I was... The TV... 10 00:00:22,214 --> 00:00:24,044 I-I'm just watching a baking show. 11 00:00:24,085 --> 00:00:26,136 And they're-they're making souffl�s, 12 00:00:26,194 --> 00:00:27,799 and the judges just hate them. 13 00:00:27,851 --> 00:00:29,613 It was hilarious. Listen, honey, I have to go. 14 00:00:29,657 --> 00:00:32,050 I love you, and I'll talk to you soon. 15 00:00:32,094 --> 00:00:34,618 Attention, guests, reservations are open 16 00:00:34,662 --> 00:00:36,533 for the Kids Club. 17 00:00:37,190 --> 00:00:39,192 Because we all could use... 18 00:00:39,710 --> 00:00:41,146 Hello? 19 00:00:42,452 --> 00:00:44,541 Can someone help me, please? 20 00:00:45,195 --> 00:00:47,718 I'd like to use the sauna. 21 00:00:59,556 --> 00:01:01,689 Is someone in there? 22 00:01:01,732 --> 00:01:04,300 I hope you don't mind sharing. I'm coming in. 23 00:01:12,700 --> 00:01:20,700 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 24 00:01:45,339 --> 00:01:47,861 It's called Bandium and it's gonna revolutionize 25 00:01:47,905 --> 00:01:49,300 how we share information. 26 00:01:49,343 --> 00:01:51,737 The platform's API's already integrated 27 00:01:51,780 --> 00:01:53,391 with the NCIS tip line. 28 00:01:53,434 --> 00:01:55,262 And I have set up custom channels 29 00:01:55,306 --> 00:01:56,568 to organize each case. 30 00:01:56,611 --> 00:01:57,569 Come again? 31 00:01:57,612 --> 00:01:59,266 It's an app for communicating. 32 00:01:59,310 --> 00:02:00,789 Oh, I wasn't aware we had issues, 33 00:02:00,833 --> 00:02:02,574 - uh, communicating. - We don't. 34 00:02:02,617 --> 00:02:05,011 But Bandium will make communicating better digitally. 35 00:02:05,054 --> 00:02:06,926 We'll be able to bounce ideas off each other, 36 00:02:06,969 --> 00:02:09,407 anywhere, anytime, all in a virtual space. 37 00:02:09,450 --> 00:02:11,670 Or we could just, you know... 38 00:02:11,713 --> 00:02:13,280 talk to each other. 39 00:02:15,732 --> 00:02:16,979 - Was this your idea? - No, no. 40 00:02:17,023 --> 00:02:18,285 Not my idea at all. 41 00:02:18,329 --> 00:02:19,591 But I'm telling you, this couldn't hurt. 42 00:02:19,634 --> 00:02:20,853 I've read a lot of good things about Bandium. 43 00:02:20,896 --> 00:02:21,984 I don't know, man. 44 00:02:22,028 --> 00:02:23,421 I got enough crap on my phone. 45 00:02:23,464 --> 00:02:26,032 All right, what the hell? I will give it a shot. 46 00:02:26,075 --> 00:02:27,599 Now, that's the spirit. 47 00:02:27,642 --> 00:02:28,817 Okay, come on. 48 00:02:28,861 --> 00:02:31,429 Come on. 49 00:02:31,472 --> 00:02:33,431 That wasn't so bad, was it? 50 00:02:33,474 --> 00:02:36,042 Ah, our first Bandium. 51 00:02:36,085 --> 00:02:38,305 We got a body in a cruise ship. 52 00:02:38,349 --> 00:02:39,785 That docked at Norfolk. 53 00:02:39,828 --> 00:02:42,004 Look at that, we're in business. Working already. 54 00:02:42,048 --> 00:02:43,745 I hate it when Parker's right. 55 00:02:43,789 --> 00:02:45,315 Get used to it. 56 00:02:46,879 --> 00:02:49,969 Victim here is Navy Commander Roger Burrows. 57 00:02:50,012 --> 00:02:51,318 60 years old. 58 00:02:51,362 --> 00:02:52,624 He was a guest on the cruise. 59 00:02:52,667 --> 00:02:53,799 - Who found him? - Another guest. 60 00:02:53,842 --> 00:02:54,974 She was here for the sauna. 61 00:02:55,017 --> 00:02:56,497 Most of this place was empty, though. 62 00:02:56,541 --> 00:02:58,325 The other passengers and crew were on the other side 63 00:02:58,369 --> 00:02:59,500 of the ship attending a party. 64 00:02:59,544 --> 00:03:00,980 Nothing like this ever happens here. 65 00:03:01,023 --> 00:03:03,069 I mean, this is a five-star cruise line. 66 00:03:03,112 --> 00:03:04,462 We pride ourselves on having 67 00:03:04,505 --> 00:03:06,028 the highest safety rating in the business. 68 00:03:06,072 --> 00:03:07,249 Tell that to the dead guy. 69 00:03:07,293 --> 00:03:09,562 The sauna must have malfunctioned. 70 00:03:09,588 --> 00:03:11,469 It's just a horrible, tragic accident. 71 00:03:11,512 --> 00:03:13,906 Maybe. But I don't know too many people 72 00:03:13,949 --> 00:03:15,951 - who wear a tux to the sauna. - No. 73 00:03:15,995 --> 00:03:18,040 But, uh, guests have been known to drink 74 00:03:18,084 --> 00:03:19,694 and wander into the wrong cabin. 75 00:03:19,738 --> 00:03:20,956 All right, well, we'll need to look at 76 00:03:21,000 --> 00:03:22,484 the ship's surveillance footage. 77 00:03:22,516 --> 00:03:24,351 Of course. Of course, but, um... 78 00:03:24,395 --> 00:03:25,874 no cameras in the spa. 79 00:03:25,918 --> 00:03:28,922 You know, it's, uh, guest privacy. You understand that. 80 00:03:28,958 --> 00:03:31,663 Looks like your five-star security has a blind spot, then. 81 00:03:31,706 --> 00:03:33,578 Oh, there you are. 82 00:03:33,621 --> 00:03:35,536 Been wandering all over this place. 83 00:03:35,580 --> 00:03:37,451 You know this thing has ten decks, 84 00:03:37,495 --> 00:03:38,974 four swimming pools. 85 00:03:39,018 --> 00:03:40,889 I'd like to take Victoria on a cruise, you know, 86 00:03:40,933 --> 00:03:42,587 but she gets so seasick. 87 00:03:42,630 --> 00:03:43,892 I know the feeling. 88 00:03:43,936 --> 00:03:46,025 Ah, not a big fan of boats, either, Parker? 89 00:03:46,068 --> 00:03:47,757 - No. - Well, that's not gonna be a problem 90 00:03:47,781 --> 00:03:49,723 on this job. 91 00:03:49,747 --> 00:03:51,073 Let's see, what do we have here? 92 00:03:51,117 --> 00:03:53,273 I've got second-degree burns on at least his face 93 00:03:53,332 --> 00:03:54,555 and his hands. 94 00:03:54,599 --> 00:03:56,613 Signs of severe dehydration. 95 00:03:56,637 --> 00:03:59,596 This poor guy literally cooked in there. 96 00:03:59,640 --> 00:04:00,858 So the sauna killed him. 97 00:04:00,902 --> 00:04:02,686 No, not... not necessarily. 98 00:04:02,730 --> 00:04:05,776 No, you see, he's got these two stab wounds in his neck. 99 00:04:05,820 --> 00:04:07,822 Likely severed his carotid artery. 100 00:04:07,865 --> 00:04:08,910 Then where's all the blood? 101 00:04:08,953 --> 00:04:11,434 Uh, we have some faint smear here. 102 00:04:11,478 --> 00:04:12,957 More streaks there. 103 00:04:13,001 --> 00:04:14,611 Looks like somebody tried cleaning it up. 104 00:04:14,655 --> 00:04:17,571 So Burrows was stabbed before he was stuffed in the sauna. 105 00:04:18,615 --> 00:04:19,660 Wait a minute, wait a minute. 106 00:04:19,703 --> 00:04:21,401 Uh, stabbed? 107 00:04:21,444 --> 00:04:22,619 Are you saying he was murdered? 108 00:04:22,663 --> 00:04:23,838 I need this ship locked down. 109 00:04:23,881 --> 00:04:26,275 No guest or crew member is allowed on or off 110 00:04:26,319 --> 00:04:27,842 until they're cleared. 111 00:04:27,885 --> 00:04:29,583 But we're set to depart on another trip tomorrow morning. 112 00:04:29,626 --> 00:04:31,804 - Not anymore. - We'll need access to Burrows' cabin. 113 00:04:31,857 --> 00:04:32,977 I also want to interview 114 00:04:33,021 --> 00:04:34,762 the guest who found the body. What's her name? 115 00:04:34,805 --> 00:04:36,764 Um... 116 00:04:36,807 --> 00:04:38,505 Judy Price. 117 00:04:38,548 --> 00:04:40,724 Cabin 7024. 118 00:04:40,768 --> 00:04:42,891 Wait, did you just say Judy Price? 119 00:04:43,858 --> 00:04:46,077 Mid-60s, white hair, talks a lot? 120 00:04:46,121 --> 00:04:47,905 Um, yeah, yeah, that's right. 121 00:04:47,949 --> 00:04:50,343 Oh, boy. 122 00:04:56,087 --> 00:04:59,324 Tim. Hey. Slow down, man. 123 00:05:00,701 --> 00:05:01,963 What's going on? 124 00:05:02,006 --> 00:05:03,486 Dude. 125 00:05:03,530 --> 00:05:05,706 Tim. 126 00:05:05,749 --> 00:05:07,499 Oh, thank God you're here. 127 00:05:09,362 --> 00:05:11,015 Okay, so you know each other. 128 00:05:11,059 --> 00:05:15,063 Nick, I want to introduce you to Judy Price Fielding, 129 00:05:15,399 --> 00:05:17,010 my mother-in-law. 130 00:05:27,903 --> 00:05:30,688 Oh, it was awful. It was just awful. 131 00:05:30,732 --> 00:05:32,812 - Judy... - Every time I close my eyes, 132 00:05:32,836 --> 00:05:36,259 I-I see that burnt up face staring at me. 133 00:05:36,302 --> 00:05:38,087 Judy. 134 00:05:38,130 --> 00:05:39,349 Okay, I can't do this. 135 00:05:39,392 --> 00:05:40,872 There's just too much negative energy. 136 00:05:40,916 --> 00:05:43,309 I've got to, like, clear my mind, be here now. 137 00:05:43,353 --> 00:05:44,920 - Judy. - Ah. 138 00:05:45,406 --> 00:05:46,748 Where are my chakra stones? 139 00:05:46,791 --> 00:05:48,140 - Judy. Judy. - What? 140 00:05:48,184 --> 00:05:49,615 Sit down for me, okay? 141 00:05:49,646 --> 00:05:50,752 What are you doing here? 142 00:05:50,795 --> 00:05:52,797 The security officer told me 143 00:05:52,841 --> 00:05:54,930 to come back to my cabin and wait. 144 00:05:54,973 --> 00:05:58,063 She said something to do with contaminating the crime scene? 145 00:05:58,107 --> 00:06:00,413 No, no, no. I mean here, as in on the cruise ship. 146 00:06:00,457 --> 00:06:02,807 Oh. I'm-I'm just vacationing, of course. 147 00:06:02,851 --> 00:06:04,853 Okay, you realize you never told me and Delilah 148 00:06:04,896 --> 00:06:06,115 that you were going on a cruise, right? 149 00:06:06,451 --> 00:06:09,150 I didn't? Could've sworn I did. 150 00:06:09,988 --> 00:06:12,077 Oh, I guess it slipped my mind. 151 00:06:12,121 --> 00:06:14,210 You know how we old people are. 152 00:06:14,253 --> 00:06:15,994 You talked to Delilah on the phone last night. 153 00:06:16,038 --> 00:06:18,388 Told her you were at home watching a baking show. 154 00:06:20,447 --> 00:06:24,046 Okay. I just didn't want Delilah to know about this whole cruise. 155 00:06:24,089 --> 00:06:26,048 You know how she gets. 156 00:06:26,091 --> 00:06:27,745 No, I mean, I love my daughter. 157 00:06:27,789 --> 00:06:30,226 I love her to death, but she can be 158 00:06:30,269 --> 00:06:33,229 just so overly protective. 159 00:06:33,272 --> 00:06:36,493 You know, she panics the moment I'm out of range. 160 00:06:36,536 --> 00:06:38,190 But getting back to our murder investigation, 161 00:06:38,234 --> 00:06:40,453 we do have some questions we need to ask you, Mrs. Fielding. 162 00:06:40,497 --> 00:06:41,933 Oh, Judy. 163 00:06:41,977 --> 00:06:43,369 Please. Everyone calls me Judy. 164 00:06:43,413 --> 00:06:46,024 Okay, Judy. Uh... 165 00:06:46,068 --> 00:06:51,102 The man you found in the sauna, his name was Roger Burrows. 166 00:06:52,335 --> 00:06:54,076 Yes, they told me that last night. 167 00:06:54,119 --> 00:06:55,381 Horrible. 168 00:06:55,425 --> 00:06:57,253 Had you seen him on board at all? 169 00:06:57,296 --> 00:06:58,819 Maybe talked to him? 170 00:07:00,362 --> 00:07:03,520 Maybe once or twice, you know, like, on the deck. 171 00:07:03,563 --> 00:07:05,391 Just a few hellos. 172 00:07:07,219 --> 00:07:09,308 So, is that it? Am I done? 173 00:07:09,352 --> 00:07:11,963 Well, we're, uh, we're gonna need a written statement first, 174 00:07:12,007 --> 00:07:15,184 but, uh, w-we should be able to release you soon after that. 175 00:07:15,627 --> 00:07:17,360 Okay. This whole thing of me being on a cruise, 176 00:07:17,403 --> 00:07:19,449 that could just stay between us, right? 177 00:07:19,492 --> 00:07:22,534 Because there's no reason to bother Delilah with it. 178 00:07:22,593 --> 00:07:23,801 Judy, 179 00:07:23,845 --> 00:07:25,324 you know I can't do that. 180 00:07:25,368 --> 00:07:27,065 Of course I have to tell Delilah. 181 00:07:27,109 --> 00:07:28,545 Okay, okay. 182 00:07:28,588 --> 00:07:30,808 I'm just worried about how she'll react. 183 00:07:30,852 --> 00:07:32,027 You think? 184 00:07:33,550 --> 00:07:35,813 No, of course I didn't know about the cruise. 185 00:07:35,857 --> 00:07:37,554 I just found out about it myself. 186 00:07:37,941 --> 00:07:40,992 I understand. I have no idea why she didn't tell you, Delilah. 187 00:07:41,319 --> 00:07:43,299 Yes. Okay. Yes. 188 00:07:43,342 --> 00:07:44,822 Yes. 189 00:07:44,866 --> 00:07:47,259 Yes. Yes. 190 00:07:47,303 --> 00:07:49,522 No. Yes. 191 00:07:49,566 --> 00:07:51,002 Yes, okay. 192 00:07:51,559 --> 00:07:52,951 Bye. 193 00:07:53,915 --> 00:07:55,615 Delilah didn't take it well? 194 00:07:55,659 --> 00:07:58,357 Dude, 2,000 people on that ship, 195 00:07:58,401 --> 00:08:00,446 and Delilah's mother is the one that finds the body. 196 00:08:00,490 --> 00:08:01,926 What's the beef between them? 197 00:08:01,970 --> 00:08:03,972 Well, you met Judy. You know, she's... 198 00:08:04,015 --> 00:08:05,495 a very free spirit type. 199 00:08:05,538 --> 00:08:07,366 And Delilah's not down with it? 200 00:08:07,410 --> 00:08:09,368 Well, it's not that, it's... 201 00:08:09,412 --> 00:08:11,544 Ever since Delilah's dad died, 202 00:08:11,588 --> 00:08:13,372 she feels like she's got to be protective over Judy. 203 00:08:13,416 --> 00:08:15,635 Right? And sometimes she goes a little overboard. 204 00:08:15,679 --> 00:08:18,160 Case of, uh, helicopter daughtering. 205 00:08:18,203 --> 00:08:19,552 Hmm, mothering the mama. 206 00:08:19,596 --> 00:08:21,119 It's like last year, 207 00:08:21,163 --> 00:08:23,556 Judy wanted to go skydiving, Delilah's freaking out. 208 00:08:23,600 --> 00:08:25,341 I try and intervene. 209 00:08:25,384 --> 00:08:26,908 End up sleeping on the couch. 210 00:08:26,951 --> 00:08:29,867 Well, then, for your sake, I hope this case ends very soon. 211 00:08:29,911 --> 00:08:32,348 What's going on? My Bandium's been silent. 212 00:08:32,391 --> 00:08:35,074 No one has anything to share? Not one little post? 213 00:08:35,101 --> 00:08:36,352 I'm dealing with my mother-in-law. 214 00:08:36,395 --> 00:08:37,629 And my app keeps crashing. 215 00:08:37,666 --> 00:08:39,877 And I'm just not into it. 216 00:08:39,921 --> 00:08:42,662 Guys, I'm telling you, this Bandium is a game changer. 217 00:08:43,402 --> 00:08:44,540 Okay. 218 00:08:44,565 --> 00:08:45,871 Okay. 219 00:08:45,896 --> 00:08:47,145 Where are we with the case? 220 00:08:47,189 --> 00:08:49,104 Navy Commander Roger Burrows, 221 00:08:49,147 --> 00:08:50,583 60. No living family. 222 00:08:50,627 --> 00:08:52,194 He was on deployment for three months. 223 00:08:52,237 --> 00:08:53,195 Returned two weeks ago. 224 00:08:53,238 --> 00:08:55,588 And he chose to spend his free time back on a ship? 225 00:08:55,632 --> 00:08:56,894 That's odd. 226 00:08:56,938 --> 00:08:58,591 You're gonna love what I found in his cabin. 227 00:08:58,635 --> 00:09:01,072 Wireless spy cameras 228 00:09:01,116 --> 00:09:02,987 with night vision, transmitters, bugs. 229 00:09:03,031 --> 00:09:05,250 Just a little extreme for your average tourist. 230 00:09:05,294 --> 00:09:07,383 - Anything on the cameras? - Don't know. 231 00:09:07,426 --> 00:09:09,951 Memory cards were removed, so there's no way of knowing 232 00:09:09,994 --> 00:09:11,039 what he was using them for. 233 00:09:11,082 --> 00:09:12,431 I can take a guess. 234 00:09:12,475 --> 00:09:14,172 He was spying on the guests in their rooms. 235 00:09:14,216 --> 00:09:15,521 A Peeping Tom? 236 00:09:15,565 --> 00:09:17,393 People hide cameras in hotel rooms all the time. 237 00:09:17,436 --> 00:09:20,135 Then they turn around and sell the footage on the dark web. 238 00:09:20,178 --> 00:09:22,920 Maybe somebody caught Burrows peeping and killed him for it. 239 00:09:22,964 --> 00:09:24,530 That's a big maybe. 240 00:09:24,574 --> 00:09:26,097 Torres, Knight, get back to the ship. 241 00:09:26,141 --> 00:09:28,360 Find someone who actually talked to Burrows. 242 00:09:28,404 --> 00:09:31,059 And don't forget to post updates on Bandium. 243 00:09:32,147 --> 00:09:33,148 This is illegal. 244 00:09:33,191 --> 00:09:35,122 You can't keep us here. We're already underpaid. 245 00:09:35,184 --> 00:09:37,108 Christopher, take your pay up with corporate. 246 00:09:37,152 --> 00:09:38,488 I'm doing everything in my power 247 00:09:38,512 --> 00:09:39,657 to get everyone released. 248 00:09:39,685 --> 00:09:41,034 Yeah. This sucks. 249 00:09:41,079 --> 00:09:43,941 I-I swear, this is the last time I work for Zenith. 250 00:09:43,985 --> 00:09:45,551 Captain Finch? 251 00:09:45,595 --> 00:09:48,094 NCIS Special Agents Knight, Torres. 252 00:09:48,130 --> 00:09:49,966 Looks like you've got a mutiny on your hands. 253 00:09:50,005 --> 00:09:52,428 Entertainers. It's always drama with them. 254 00:09:52,471 --> 00:09:54,386 They're complaining about missing gigs on land. 255 00:09:54,430 --> 00:09:56,345 The ship lockdown is getting to people, huh? 256 00:09:56,388 --> 00:09:58,129 And every minute it continues, 257 00:09:58,173 --> 00:10:00,305 the further behind we fall on our turnaround schedule. 258 00:10:00,349 --> 00:10:03,656 So tell me, how can I help you help me? 259 00:10:03,700 --> 00:10:05,180 We spoke to your activities director. 260 00:10:05,223 --> 00:10:06,659 She said that you had dinner 261 00:10:06,703 --> 00:10:08,139 with Commander Burrows two nights ago? 262 00:10:08,183 --> 00:10:09,662 Every evening, we invite a few guests 263 00:10:09,706 --> 00:10:11,163 to have dinner at the captain's table. 264 00:10:11,221 --> 00:10:13,666 Oh, it's like, uh, like The Love Boat. 265 00:10:13,710 --> 00:10:15,451 Capit�n Stubing. 266 00:10:16,843 --> 00:10:19,150 Yeah, I used to watch the show in Spanish with my mom. 267 00:10:19,194 --> 00:10:21,109 Do you remember speaking with Burrows? 268 00:10:21,152 --> 00:10:23,981 Yeah. Yeah, he stood out from the crowd we usually get. 269 00:10:24,025 --> 00:10:25,156 How so? 270 00:10:25,200 --> 00:10:26,984 He was very curious about the ship. 271 00:10:27,028 --> 00:10:28,377 He asked a lot of questions. 272 00:10:28,420 --> 00:10:29,687 What kind of questions? 273 00:10:29,738 --> 00:10:31,467 Mostly about security measures, 274 00:10:31,510 --> 00:10:33,208 restricted access, our cameras. 275 00:10:33,251 --> 00:10:34,731 And you didn't find that as odd? 276 00:10:34,774 --> 00:10:37,081 He told me he'd done some surveillance work in the Navy. 277 00:10:37,371 --> 00:10:38,807 Figured he was just curious. 278 00:10:40,737 --> 00:10:43,609 The burns, comma, punctures... 279 00:10:43,653 --> 00:10:45,655 No, no, not "coma." No, I-I said "comma." 280 00:10:45,698 --> 00:10:48,179 Okay, uh, um, uh, delete. 281 00:10:48,223 --> 00:10:50,529 No, d-don't type "delete." 282 00:10:50,573 --> 00:10:51,574 - Deleting all. - Oh. Agent Parker. 283 00:10:51,617 --> 00:10:53,184 I didn't see you there. Ha. 284 00:10:53,228 --> 00:10:55,186 I was just, uh, posting an update to the Bandium app. 285 00:10:55,230 --> 00:10:56,318 How's that going for you? 286 00:10:57,323 --> 00:10:58,537 It's not great, 287 00:10:58,581 --> 00:11:00,191 uh, if I'm being honest. 288 00:11:00,235 --> 00:11:02,759 But not to worry, I am game to make it work. 289 00:11:02,802 --> 00:11:04,543 Not, not "twerk." 290 00:11:04,587 --> 00:11:06,197 - "Twerk," - DEFINITION: Um... 291 00:11:06,241 --> 00:11:07,242 - sexually provocative dance - Okay, forget it. 292 00:11:07,285 --> 00:11:08,547 - With thrusting... - Stop recording. 293 00:11:08,591 --> 00:11:09,679 Stop recording. 294 00:11:09,722 --> 00:11:11,507 Don't type "stop recording." I... 295 00:11:11,550 --> 00:11:14,031 - Pause. - Thank you. 296 00:11:14,075 --> 00:11:16,077 Got anything yet? Time of death? 297 00:11:16,120 --> 00:11:17,687 Yeah. Well, it's tricky. 298 00:11:17,730 --> 00:11:19,732 Uh, TOD is generally determined 299 00:11:19,776 --> 00:11:22,735 by a loss of body heat postmortem, but... 300 00:11:22,779 --> 00:11:24,694 - Burrows' body cooked in the sauna. - Right. 301 00:11:24,737 --> 00:11:27,566 So our temperatures are pretty much worthless, but, um... 302 00:11:27,610 --> 00:11:29,829 However, uh, Knight checked in with the spa 303 00:11:29,873 --> 00:11:31,570 and was able to determine a time line 304 00:11:31,614 --> 00:11:33,485 between when the last person left the spa 305 00:11:33,529 --> 00:11:35,487 and when Mrs. Fielding found the body. 306 00:11:35,531 --> 00:11:37,663 We're looking at between 7:00 and 10:00 p.m. 307 00:11:37,707 --> 00:11:39,035 What about cause? 308 00:11:39,066 --> 00:11:41,058 That is where it gets interesting. 309 00:11:41,102 --> 00:11:43,408 Uh, Burrows has two stab wounds 310 00:11:43,452 --> 00:11:44,801 on his carotid artery here. 311 00:11:44,844 --> 00:11:47,456 But the jabs are unusual. 312 00:11:47,499 --> 00:11:49,632 They're small, exactly one inch apart 313 00:11:49,675 --> 00:11:50,850 and one inch deep. 314 00:11:50,894 --> 00:11:52,862 You know, just like, uh... 315 00:11:54,753 --> 00:11:56,320 Fangs? 316 00:11:57,901 --> 00:11:59,468 Doesn't feel right, Mom. 317 00:11:59,511 --> 00:12:01,470 After what you've been through, you shouldn't be alone. 318 00:12:01,513 --> 00:12:03,080 Delilah, I told you, it's fine. 319 00:12:03,124 --> 00:12:04,516 Well, I would really feel better 320 00:12:04,560 --> 00:12:06,475 if you stayed with us tonight. 321 00:12:06,518 --> 00:12:08,607 And the twins would love to see you. 322 00:12:08,651 --> 00:12:10,218 I see what you're doing there. 323 00:12:10,261 --> 00:12:11,784 I'll see the kids this weekend, okay? 324 00:12:11,828 --> 00:12:15,440 I just... really just want to sleep in my own bed. 325 00:12:16,528 --> 00:12:19,401 Tim, don't you think we should bring Mom home? 326 00:12:20,301 --> 00:12:21,363 I-I... 327 00:12:21,407 --> 00:12:22,447 Oh, Tim has a lot of work to do. 328 00:12:22,491 --> 00:12:23,796 We don't want to bother him. 329 00:12:23,840 --> 00:12:26,112 No. Tim wouldn't be bothered. Would you, Tim? 330 00:12:26,150 --> 00:12:27,410 Well, to be honest with you... 331 00:12:27,462 --> 00:12:28,888 He's already driven us all the way over here. 332 00:12:28,932 --> 00:12:30,238 Well, then he can drive all the way back. 333 00:12:30,281 --> 00:12:31,543 I've got an idea. 334 00:12:31,587 --> 00:12:33,197 Judy, how about you stay at the condo tonight 335 00:12:33,241 --> 00:12:36,113 and we will check in on her first thing in the morning. 336 00:12:36,157 --> 00:12:37,897 I think that's a terrific idea. 337 00:12:38,458 --> 00:12:41,292 Sweetheart, I will see you tomorrow, then. 338 00:12:41,336 --> 00:12:43,469 A-And call me tonight before you, you know, go to bed, 339 00:12:43,509 --> 00:12:44,511 - or... - Oh, okay. 340 00:12:44,535 --> 00:12:46,164 CJust so I know you're okay, and... Okay. 341 00:12:46,188 --> 00:12:47,516 At least let us get you settled inside. 342 00:12:47,559 --> 00:12:49,257 Oh, totally unnecessary. 343 00:12:49,300 --> 00:12:52,129 In fact, the alarm company set me up 344 00:12:52,173 --> 00:12:53,478 with this really nifty program 345 00:12:53,522 --> 00:12:54,697 that turns my alarm off for me. 346 00:12:54,740 --> 00:12:56,307 Look, see? 347 00:13:03,041 --> 00:13:04,042 Wha... 348 00:13:10,881 --> 00:13:11,930 Hey, Kasie. 349 00:13:11,954 --> 00:13:13,259 - Any news on the McGees? - All fine. 350 00:13:13,303 --> 00:13:14,608 They went to the hospital just to be safe. 351 00:13:14,652 --> 00:13:16,419 - The doctor cleared them. - Thank God. 352 00:13:16,444 --> 00:13:18,794 That bomb took out most of Judy's living room. 353 00:13:18,837 --> 00:13:19,838 How's she taking it? 354 00:13:19,882 --> 00:13:21,362 Remarkably well. 355 00:13:21,405 --> 00:13:23,494 Said it gave her a reason to remodel. 356 00:13:23,538 --> 00:13:25,105 Okay. 357 00:13:25,148 --> 00:13:27,759 Well, that Mama Fielding is one tough lady. 358 00:13:27,803 --> 00:13:30,240 Man, if somebody bombed my place... 359 00:13:31,085 --> 00:13:32,460 Second thought, I hate my place. 360 00:13:32,503 --> 00:13:34,244 I wish somebody would bomb it. 361 00:13:34,288 --> 00:13:35,772 Uh, you find anything here? 362 00:13:35,814 --> 00:13:37,813 Just your standard IED. 363 00:13:37,856 --> 00:13:40,424 Parts could've come from any local hardware store. 364 00:13:40,468 --> 00:13:42,209 Nothing that'll help us ID the bomber. 365 00:13:42,252 --> 00:13:43,384 What set it off? 366 00:13:43,427 --> 00:13:44,820 It was wired to Judy's alarm. 367 00:13:44,863 --> 00:13:46,865 So when she used her app to turn it off... 368 00:13:46,909 --> 00:13:49,172 - Kaboom. - Mm-hmm. 369 00:13:49,216 --> 00:13:51,174 Knight said she talked to the condo manager. 370 00:13:51,218 --> 00:13:55,439 The manager said he let some guy into Judy's condo yesterday. 371 00:13:55,483 --> 00:13:58,268 The guy claimed to be from the alarm company. 372 00:13:58,312 --> 00:13:59,748 So, Commander Burrows is murdered, 373 00:13:59,791 --> 00:14:03,447 and then 24 hours later, Judy's condo explodes. 374 00:14:03,491 --> 00:14:05,623 - Yeah. Can't be a coincidence. - The question is 375 00:14:05,667 --> 00:14:07,408 why target Judy? 376 00:14:07,451 --> 00:14:10,150 I might have an answer for that, but you're not gonna like it. 377 00:14:10,193 --> 00:14:12,891 I found a set of prints in Burrows' cabin. 378 00:14:12,935 --> 00:14:16,243 - They weren't his. - Whose were they? 379 00:14:20,290 --> 00:14:22,249 - This should be interesting. - Tim. 380 00:14:22,844 --> 00:14:24,381 What am I doing in here? 381 00:14:24,931 --> 00:14:26,209 Well.. 382 00:14:26,253 --> 00:14:30,170 Judy, you, uh, you haven't been entirely truthful with us. 383 00:14:31,345 --> 00:14:33,216 Are you talking about the cruise thing? 384 00:14:33,260 --> 00:14:34,739 - I said I'm sorry. - No, no, no. 385 00:14:34,783 --> 00:14:36,263 This is about Commander Burrows. 386 00:14:36,693 --> 00:14:38,482 You told us you really didn't know him. 387 00:14:39,105 --> 00:14:40,541 That's true. 388 00:14:41,224 --> 00:14:42,878 Okay, then why did we find your print 389 00:14:42,921 --> 00:14:44,706 on a wine glass in his cabin? 390 00:14:45,493 --> 00:14:47,317 Well... 391 00:14:47,704 --> 00:14:49,319 it must've been the housekeeper. 392 00:14:49,363 --> 00:14:51,669 She probably took a glass from my cabin, 393 00:14:51,713 --> 00:14:52,931 and then she just put it back in his 394 00:14:52,975 --> 00:14:54,542 without cleaning it properly. 395 00:14:55,565 --> 00:14:57,005 Really? 396 00:14:58,285 --> 00:14:59,808 Okay, okay. 397 00:14:59,851 --> 00:15:01,050 Okay. 398 00:15:01,801 --> 00:15:04,595 We... we met on the second day of the cruise. 399 00:15:04,639 --> 00:15:06,249 We hit it off. 400 00:15:06,848 --> 00:15:08,208 We spent some time together. 401 00:15:09,017 --> 00:15:10,340 One thing led to another... 402 00:15:10,384 --> 00:15:12,342 - Oh, oh, okay... - and then he took meback to his cabin 403 00:15:12,386 --> 00:15:14,518 - Oh, boy. Oh, okay. - Then we... 404 00:15:14,562 --> 00:15:15,824 - No, I'm good, I'm good. - You know, we... 405 00:15:15,867 --> 00:15:17,217 were intimate with each other. 406 00:15:17,260 --> 00:15:18,870 No, no, no. I got... I... 407 00:15:18,914 --> 00:15:20,394 Would it help the investigation if I went into more detail? 408 00:15:20,437 --> 00:15:21,569 No, no, no. 409 00:15:21,612 --> 00:15:23,223 - No, it would not. - Yeah, I'm out. 410 00:15:23,266 --> 00:15:24,485 That's it. 411 00:15:24,981 --> 00:15:25,982 I'm out. 412 00:15:26,075 --> 00:15:27,836 Judy. 413 00:15:27,879 --> 00:15:30,121 - Why did you not tell us this before? - It's personal. 414 00:15:30,752 --> 00:15:32,493 I don't understand what's the big deal anyway. 415 00:15:32,536 --> 00:15:34,582 The big deal is that this is a homicide investigation, 416 00:15:34,625 --> 00:15:36,366 and you knowing the victim is 417 00:15:36,410 --> 00:15:38,760 a very important piece of information for us to have. 418 00:15:38,803 --> 00:15:41,925 Oh... I'm sorry. 419 00:15:41,984 --> 00:15:44,287 Well, you know, I just didn't want Delilah to know about it 420 00:15:44,331 --> 00:15:46,266 and think I was being slutty. 421 00:15:46,298 --> 00:15:48,645 Judy, whatever issues you have with Delilah, 422 00:15:48,680 --> 00:15:50,337 they're not important right now. 423 00:15:50,380 --> 00:15:53,296 Someone tried to kill you, and we need to figure out why, okay? 424 00:15:53,340 --> 00:15:55,864 I just... I don't know how I can help with this. 425 00:15:55,907 --> 00:15:57,735 Did Commander Burrows tell you anything? 426 00:15:57,779 --> 00:15:59,911 Did, uh... did he say anything that might explain 427 00:15:59,955 --> 00:16:01,391 what he was doing on the ship? 428 00:16:03,571 --> 00:16:05,395 I think he said something about having a niece, 429 00:16:05,439 --> 00:16:07,745 and that she had passed away. 430 00:16:08,618 --> 00:16:10,444 Burrows didn't have any next of kin. 431 00:16:11,532 --> 00:16:14,361 Woman Burrows was talking about was named Allison Howell. 432 00:16:14,404 --> 00:16:15,884 Daughter of an old family friend. 433 00:16:15,927 --> 00:16:17,015 Was like a niece to him. 434 00:16:17,059 --> 00:16:18,452 Guess where Allison worked? 435 00:16:18,495 --> 00:16:20,463 Zenith Cruise Line ship. 436 00:16:20,506 --> 00:16:22,891 She worked there as a waitress until three months ago, 437 00:16:22,934 --> 00:16:25,168 when she fell off the top deck, and died. 438 00:16:25,192 --> 00:16:26,416 Ship had another death? 439 00:16:26,460 --> 00:16:27,852 We talked to her attorney. 440 00:16:27,896 --> 00:16:29,811 Turns out the family tried suing for wrongful death, 441 00:16:29,854 --> 00:16:31,465 but the coroner ruled it an accident. 442 00:16:31,508 --> 00:16:33,293 - And it wasn't? - Don't know. 443 00:16:33,336 --> 00:16:34,772 There was never a real investigation. 444 00:16:34,816 --> 00:16:36,861 This happens a lot on cruise ships. 445 00:16:36,905 --> 00:16:39,777 About 20 or so people die or vanish each year, 446 00:16:39,821 --> 00:16:41,692 and there's never really a follow-up. 447 00:16:41,736 --> 00:16:43,225 They just kind of sweep it under the rug. 448 00:16:43,251 --> 00:16:45,740 And let me guess. The cruise line is never held accountable. 449 00:16:45,783 --> 00:16:48,786 All right, so if Allison died suspiciously, 450 00:16:48,830 --> 00:16:51,354 maybe Burrows was on the ship investigating her death. 451 00:16:51,398 --> 00:16:53,563 Maybe he found something and that's what got him killed. 452 00:16:53,607 --> 00:16:55,532 Okay. But why target Judy? 453 00:16:55,576 --> 00:16:56,794 Killer could've seen them together 454 00:16:56,838 --> 00:16:58,356 and think that she knows something. 455 00:16:58,393 --> 00:16:59,797 All right, let's dig into Allison's death. 456 00:16:59,841 --> 00:17:01,321 Find somebody on the ship who knew her. 457 00:17:01,364 --> 00:17:04,062 In the meantime, Judy's life is still in danger. 458 00:17:04,106 --> 00:17:05,967 She needs protective custody. 459 00:17:07,191 --> 00:17:09,063 Good luck with that, bro. 460 00:17:11,389 --> 00:17:12,549 Where do you want these? 461 00:17:12,593 --> 00:17:13,985 Oh, just follow me back here. 462 00:17:14,029 --> 00:17:15,552 Look, all I'm saying 463 00:17:15,596 --> 00:17:17,685 is that I wish I could see the twins. 464 00:17:17,728 --> 00:17:19,774 Your life is in danger, Mom. 465 00:17:19,817 --> 00:17:21,993 Your condo exploded. 466 00:17:22,037 --> 00:17:23,560 The kids are with Tim's sister until we know 467 00:17:23,604 --> 00:17:24,561 our place isn't next. 468 00:17:24,605 --> 00:17:25,823 I'm not convinced, though, 469 00:17:25,867 --> 00:17:28,522 that this was not a gas leak. 470 00:17:29,566 --> 00:17:31,394 Mm. This is for you. 471 00:17:32,034 --> 00:17:33,311 A gift? 472 00:17:33,336 --> 00:17:35,485 - Mm-hmm. - Thank you. 473 00:17:35,529 --> 00:17:37,748 Oh, honey, I love this. 474 00:17:37,792 --> 00:17:39,359 You have always had the best taste. 475 00:17:39,834 --> 00:17:41,404 Thank you, Mom. 476 00:17:41,448 --> 00:17:43,110 It's got a hidden panic button 477 00:17:43,148 --> 00:17:44,494 on the back that you push... 478 00:17:44,538 --> 00:17:46,366 - Wait, wait. A hidden what? What, what? - Panic button. 479 00:17:46,409 --> 00:17:47,758 You push it twice, 480 00:17:47,802 --> 00:17:49,020 and it immediately sends a text alert to Tim and me 481 00:17:49,064 --> 00:17:52,415 - with your GPS location... - My location? 482 00:17:52,459 --> 00:17:53,590 Delilah, 483 00:17:53,634 --> 00:17:54,765 I'm in your house. 484 00:17:54,809 --> 00:17:56,376 Where am I gonna go? 485 00:17:57,725 --> 00:18:00,031 Hey, appreciate all the help, Jimmy. Thanks, pal. 486 00:18:00,075 --> 00:18:01,598 Don't mention it. 487 00:18:01,642 --> 00:18:03,731 I have had my share of in-law drama. 488 00:18:04,862 --> 00:18:06,473 Uh, anyway, I should, um... 489 00:18:06,516 --> 00:18:07,604 What? No, no. You can't leave yet. No. 490 00:18:07,648 --> 00:18:09,011 What do you mean? Where are you going? 491 00:18:09,038 --> 00:18:10,433 We-we got to hang out. 492 00:18:10,477 --> 00:18:12,392 Uh, that's okay. No, I-I really got to get back. 493 00:18:12,435 --> 00:18:14,568 I'll get you a drink. I'll get you a drink. 494 00:18:14,611 --> 00:18:15,960 We got a Fresca. You want a Fresca? 495 00:18:16,004 --> 00:18:17,701 Fine, if it'll make you happy 496 00:18:17,745 --> 00:18:19,399 - I'll wear it. - Thank you. 497 00:18:19,442 --> 00:18:21,923 - You're welcome. - Be strong, my friend. 498 00:18:23,925 --> 00:18:26,884 Where on earth did you get this rug? 499 00:18:26,928 --> 00:18:28,582 The shop on the corner of 7th. 500 00:18:28,625 --> 00:18:29,887 The one with all the antiques? 501 00:18:29,931 --> 00:18:31,715 - That place is horrendous. - What? 502 00:18:31,759 --> 00:18:32,977 Wait, why? 503 00:18:33,021 --> 00:18:34,892 Delilah, the owner tried to rip me off. 504 00:18:34,936 --> 00:18:36,546 Well, he seemed nice enough to me. 505 00:18:36,590 --> 00:18:38,113 No, he's a monster. 506 00:18:39,244 --> 00:18:40,811 I'm missing dinner service on the ship. 507 00:18:40,855 --> 00:18:42,639 My manager is gonna kill me. 508 00:18:42,683 --> 00:18:44,641 We'll try not to keep you. 509 00:18:46,305 --> 00:18:48,906 How well did you know Allison Howell? 510 00:18:48,950 --> 00:18:51,082 Uh, we were hired together as assistant waitresses. 511 00:18:51,126 --> 00:18:53,607 Didn't know that waitresses had assistants. 512 00:18:53,952 --> 00:18:55,130 They do on cruises. 513 00:18:55,173 --> 00:18:56,914 Someone's got to shuttle... 514 00:18:56,958 --> 00:18:58,621 thousands of... 515 00:18:59,482 --> 00:19:01,040 ...plates to, um... 516 00:19:03,486 --> 00:19:05,836 I'm sorry, that's really annoying. 517 00:19:05,880 --> 00:19:07,882 Maybe you should take that or... 518 00:19:07,925 --> 00:19:09,753 No, no, it's, um... 519 00:19:10,841 --> 00:19:12,452 It's this new app. 520 00:19:12,495 --> 00:19:14,671 Yeah, we're still trying to get the hang of it. 521 00:19:15,638 --> 00:19:17,935 Okay, sorry about that. 522 00:19:18,519 --> 00:19:19,650 Continue. 523 00:19:19,760 --> 00:19:21,781 Oh, I was just saying my job sucks. 524 00:19:22,984 --> 00:19:24,594 People think it's glamorous working on a cruise 525 00:19:24,638 --> 00:19:26,204 because you get to travel. 526 00:19:26,248 --> 00:19:28,598 But really we're like glorified servants. 527 00:19:28,642 --> 00:19:30,644 - Did Allison feel the same way? - Yeah. 528 00:19:32,221 --> 00:19:33,439 At first. 529 00:19:33,464 --> 00:19:34,816 And things changed? 530 00:19:34,857 --> 00:19:36,780 A month before she died, uh... 531 00:19:36,824 --> 00:19:38,782 Allison somehow had more money. 532 00:19:39,245 --> 00:19:41,481 Like a lot more than the cruise pays. 533 00:19:41,524 --> 00:19:42,786 Any idea how she got all that cash? 534 00:19:42,830 --> 00:19:44,005 She never told me. 535 00:19:44,625 --> 00:19:46,834 But there is one person who might know. 536 00:19:46,877 --> 00:19:49,924 Allison used to disappear for hours in-between shifts. 537 00:19:50,256 --> 00:19:51,795 I always thought she was seeing a guy. 538 00:19:51,839 --> 00:19:53,928 - Do you know who? - No. 539 00:19:53,971 --> 00:19:56,713 Relationships on board are discouraged. 540 00:19:57,075 --> 00:19:59,338 But if you want to know what happened to Allison, 541 00:19:59,363 --> 00:20:01,235 he'd be the one to ask. 542 00:20:03,311 --> 00:20:05,200 You are being ridiculous. 543 00:20:05,243 --> 00:20:06,506 I don't think so. 544 00:20:06,549 --> 00:20:08,551 Uh, Tim, can you weigh in on this, please? 545 00:20:08,595 --> 00:20:11,032 Be happy, be calm. 546 00:20:11,075 --> 00:20:12,773 - Be centered. - Tim! 547 00:20:12,816 --> 00:20:14,911 - Be one with the uni... - Yeah. Sorry. 548 00:20:14,966 --> 00:20:16,907 Can you please explain to my mother 549 00:20:16,951 --> 00:20:20,650 why she can't throw a party at our house right now? 550 00:20:20,694 --> 00:20:22,522 It's not a party. 551 00:20:22,565 --> 00:20:24,654 It's just a few friends coming over for book club. 552 00:20:24,698 --> 00:20:25,873 You cannot have guests, Mom. 553 00:20:25,916 --> 00:20:27,657 You're under protective custody. 554 00:20:27,701 --> 00:20:29,180 Feels more like prison to me. 555 00:20:29,224 --> 00:20:31,792 Tim, uh, can you please? I can't. 556 00:20:31,835 --> 00:20:33,228 Judy, she's right, okay? 557 00:20:33,271 --> 00:20:35,099 We... You got to take this more seriously. 558 00:20:35,143 --> 00:20:36,536 I am. 559 00:20:36,579 --> 00:20:38,581 I'm wearing this little panic button thingy, 560 00:20:38,625 --> 00:20:41,018 and I'm staying away from the windows like Delilah wanted. 561 00:20:41,062 --> 00:20:42,977 And this whole thing is very stressful. 562 00:20:43,020 --> 00:20:44,979 Look, I understand, but you got to listen to her. 563 00:20:45,022 --> 00:20:46,589 Okay? We're trying to protect you here. 564 00:20:46,633 --> 00:20:48,156 By locking me up? 565 00:20:48,843 --> 00:20:50,027 Oh, that's my food. 566 00:20:50,399 --> 00:20:51,681 You ordered food? 567 00:20:51,725 --> 00:20:53,814 Well, of course. You expect me to have guests 568 00:20:53,857 --> 00:20:55,032 and not serve them food? 569 00:20:55,076 --> 00:20:56,489 I wasn't raised in a barn. 570 00:20:57,078 --> 00:20:58,209 Hold on, I'll get it. 571 00:20:58,253 --> 00:20:59,994 I'm gonna go set up the table. 572 00:21:00,037 --> 00:21:01,909 You don't know where anything is. 573 00:21:01,952 --> 00:21:03,371 Huh. 574 00:21:04,912 --> 00:21:06,304 Parker, hey. 575 00:21:06,348 --> 00:21:08,916 Thought I'd swing by, see how you're holding up. 576 00:21:08,959 --> 00:21:11,005 - I wasn't criticizing... - Please, come on in. 577 00:21:14,748 --> 00:21:16,227 Yeah. 578 00:21:16,271 --> 00:21:18,316 Well, you know, things are, uh... 579 00:21:18,360 --> 00:21:20,275 Oh, you don't like the way I cook dinner? 580 00:21:20,318 --> 00:21:21,624 Let's talk about how you cook dinner. 581 00:21:21,668 --> 00:21:23,386 Not good. Things are not good. 582 00:21:23,430 --> 00:21:26,063 Figured as much. Not easy dealing with in-laws. 583 00:21:26,107 --> 00:21:27,238 You ever been married? 584 00:21:27,941 --> 00:21:30,030 Once. 585 00:21:30,981 --> 00:21:32,069 Didn't work out. 586 00:21:32,113 --> 00:21:33,767 I'm still trying to figure out why. 587 00:21:35,072 --> 00:21:37,118 Got a delivery for Judy Fielding. 588 00:21:38,531 --> 00:21:39,947 Yeah, send it on up. 589 00:21:40,700 --> 00:21:42,340 Judy ordered food. 590 00:21:42,384 --> 00:21:44,952 She's driving Delilah crazy, which is driving me crazy, 591 00:21:44,995 --> 00:21:46,649 and I have no idea what to do. 592 00:21:46,693 --> 00:21:48,651 Look, whatever you're dealing with, none of my business, 593 00:21:48,695 --> 00:21:51,785 but I come from a big family, like Brady Bunchbig. 594 00:21:51,828 --> 00:21:53,090 And one thing I know, 595 00:21:53,134 --> 00:21:55,658 you can't play Switzerland forever. 596 00:21:55,702 --> 00:21:57,834 Hmm. 597 00:21:59,919 --> 00:22:02,226 Hey, you want to stay for dinner, maybe? 598 00:22:02,251 --> 00:22:03,862 Could use the backup. 599 00:22:04,066 --> 00:22:05,266 I could eat. 600 00:22:13,154 --> 00:22:14,764 Hey. Oh. You know what? 601 00:22:14,808 --> 00:22:16,331 Hold on one second, let me get you a tip. 602 00:22:22,032 --> 00:22:23,251 Whoa, whoa, whoa! 603 00:22:23,294 --> 00:22:24,905 - Down, down! On the ground, now! - Oh, oh. 604 00:22:24,948 --> 00:22:26,123 - Get down, get down. - Don't shoot! 605 00:22:26,167 --> 00:22:27,298 - Don't shoot! - On the ground! 606 00:22:27,342 --> 00:22:28,899 - Don't shoot! - Hands! Let's see some hands! 607 00:22:28,943 --> 00:22:29,991 - Hands! - Don't shoot. 608 00:22:30,015 --> 00:22:31,147 I just want to talk to her. 609 00:22:31,190 --> 00:22:32,652 I just want to talk to her. 610 00:22:32,944 --> 00:22:34,337 Harold? 611 00:22:34,362 --> 00:22:36,234 Judy, you know this guy? 612 00:22:36,259 --> 00:22:39,262 Know me? We were engaged. 613 00:22:48,802 --> 00:22:50,412 You have a fianc�? 614 00:22:50,456 --> 00:22:52,675 Well, technically, ex-fianc�. 615 00:22:52,719 --> 00:22:54,111 We broke up a month ago. 616 00:22:54,155 --> 00:22:55,548 We? You're the one that wanted "space." 617 00:22:55,591 --> 00:22:57,506 Quiet. We'll get to you in a minute. 618 00:22:57,550 --> 00:22:59,508 Judy, how long were you engaged? 619 00:22:59,552 --> 00:23:00,901 About six months. 620 00:23:00,944 --> 00:23:02,511 - Ah. Oh, my God. - Okay, were... 621 00:23:02,555 --> 00:23:03,599 were you planning on telling us 622 00:23:03,643 --> 00:23:04,687 any of this at any point? 623 00:23:04,731 --> 00:23:05,949 I was, but then we broke up, 624 00:23:05,993 --> 00:23:07,864 so I figured what's the point? 625 00:23:07,908 --> 00:23:09,605 "What is the point?" What's the point? 626 00:23:09,649 --> 00:23:11,390 The point, Mom, I am your daughter. 627 00:23:11,433 --> 00:23:13,087 Don't you think you should've shared that with us? 628 00:23:13,130 --> 00:23:14,480 Okay, lover boy. 629 00:23:14,523 --> 00:23:16,309 Your turn. If you two broke up, 630 00:23:16,377 --> 00:23:17,613 what are you doing here? 631 00:23:17,657 --> 00:23:20,007 I'm-I'm trying to patch things up. 632 00:23:20,549 --> 00:23:23,097 I heard from Judy's neighbor that she was staying here. 633 00:23:23,140 --> 00:23:24,707 But when I saw all the security outside, 634 00:23:24,751 --> 00:23:26,709 I didn't think I couldn't get in. 635 00:23:26,753 --> 00:23:31,105 I was gonna leave, but then I saw the delivery guy. 636 00:23:31,148 --> 00:23:34,151 So, you borrowed the delivery guy's jacket to sneak in here? 637 00:23:34,195 --> 00:23:35,544 You almost got shot. 638 00:23:35,588 --> 00:23:37,981 Would've been worth it just to see her again. 639 00:23:38,025 --> 00:23:39,418 Harold. It's over. 640 00:23:39,461 --> 00:23:41,724 Please, give me one more chance. 641 00:23:42,112 --> 00:23:43,987 I'm so sorry, 642 00:23:44,031 --> 00:23:48,331 but I met someone else on the cruise. 643 00:23:48,355 --> 00:23:51,271 Granted, he was murdered, but still, I've moved on. 644 00:23:51,314 --> 00:23:52,623 Fine. 645 00:23:53,570 --> 00:23:54,832 Then I want the bag back. 646 00:23:55,376 --> 00:23:56,972 You gave me that as a gift. 647 00:23:57,015 --> 00:23:58,843 Yeah, a very expensive gift. 648 00:23:59,421 --> 00:24:01,281 Now that you've dumped me... 649 00:24:01,324 --> 00:24:03,326 do you know how much I could get for that on eBay? 650 00:24:03,370 --> 00:24:04,371 Mom, why don't yougive him 651 00:24:04,414 --> 00:24:05,676 the bag back so we can just 652 00:24:05,720 --> 00:24:07,103 end this night already? 653 00:24:07,325 --> 00:24:08,675 All right. All right. 654 00:24:15,896 --> 00:24:17,297 What is that? 655 00:24:17,340 --> 00:24:18,858 I don't know. I've never seen it before. 656 00:24:20,343 --> 00:24:22,519 Judy, that bag ever been out of your possession? 657 00:24:22,563 --> 00:24:23,999 No, uh... 658 00:24:24,042 --> 00:24:26,349 Well, except for when I went to the bathroom, but... 659 00:24:26,393 --> 00:24:29,744 Which I did in Roger's cabin. 660 00:24:29,787 --> 00:24:32,312 Do you think that he put that in there, my bag? 661 00:24:38,535 --> 00:24:39,797 A playing card? 662 00:24:39,841 --> 00:24:41,799 The Joker, to be specific. 663 00:24:41,843 --> 00:24:43,975 And we're sure Commander Burrows put it there. 664 00:24:44,019 --> 00:24:45,934 We ran the writing on the envelope 665 00:24:45,977 --> 00:24:47,718 against a handwriting sample of his. 666 00:24:47,762 --> 00:24:49,372 It was a direct match. 667 00:24:49,416 --> 00:24:51,374 - So, what does the card mean? - Don't know yet. 668 00:24:51,418 --> 00:24:53,376 - Kasie is still analyzing. - But we're thinking 669 00:24:53,420 --> 00:24:55,378 that Burrows was running his own investigation. 670 00:24:55,422 --> 00:24:56,988 He was looking into the death of a family friend, 671 00:24:57,032 --> 00:24:58,729 and he might've found something and left the clue 672 00:24:58,773 --> 00:24:59,991 with Judy for safekeeping. 673 00:25:00,035 --> 00:25:01,231 But why Judy? 674 00:25:01,261 --> 00:25:02,559 She told him that her son-in-law worked 675 00:25:02,603 --> 00:25:04,518 for NCIS. Maybe Burrows thought that 676 00:25:04,561 --> 00:25:06,389 if something happened to him, we'd be able to 677 00:25:06,433 --> 00:25:07,651 finish what he started. 678 00:25:07,695 --> 00:25:09,392 So, all this is connected 679 00:25:09,436 --> 00:25:11,394 to Allison Howell's death three months ago? 680 00:25:11,438 --> 00:25:13,614 Jimmy looked into her autopsy report. 681 00:25:13,657 --> 00:25:15,964 She fell from a top balcony and broke her neck. 682 00:25:16,007 --> 00:25:18,662 But amongst the bones that she broke was her hyoid bone. 683 00:25:18,706 --> 00:25:22,100 Which is most commonly broken in victims of strangulation. 684 00:25:22,144 --> 00:25:24,181 So, the accident was staged. 685 00:25:24,235 --> 00:25:25,582 Any idea who staged it? 686 00:25:25,626 --> 00:25:26,888 Her boyfriend might be involved. 687 00:25:26,931 --> 00:25:28,629 We haven't IDed him yet, but we're working on it. 688 00:25:29,053 --> 00:25:30,674 Well, work faster. 689 00:25:30,718 --> 00:25:32,894 My phone's been ringing off the hook all morning. 690 00:25:32,937 --> 00:25:35,026 Turns out the CEO of Zenith Cruise Line 691 00:25:35,070 --> 00:25:36,593 has some very powerful friends. 692 00:25:36,637 --> 00:25:37,840 Let me guess, 693 00:25:37,903 --> 00:25:39,480 he wants the ship released. 694 00:25:39,529 --> 00:25:41,076 Every day it's docked is costing him a fortune. 695 00:25:41,119 --> 00:25:42,643 If he doesn't like it, tell him people should 696 00:25:42,686 --> 00:25:44,191 stop dying on his boat. 697 00:25:44,217 --> 00:25:45,733 I'll give him the message. 698 00:25:45,776 --> 00:25:47,865 Until then, the sooner we close this, the better. 699 00:25:47,909 --> 00:25:50,282 I can hold him off, but I don't know how long. 700 00:25:54,584 --> 00:25:55,759 Mmm. 701 00:25:59,050 --> 00:26:01,052 Good pancakes, Judy. 702 00:26:01,096 --> 00:26:02,750 Amazing. 703 00:26:04,491 --> 00:26:06,928 Chocolate chips, awesome. 704 00:26:08,756 --> 00:26:10,497 Super fluffy, too. I don't know how you do that. 705 00:26:10,540 --> 00:26:12,150 How do you make them super fluffy like that? 706 00:26:12,194 --> 00:26:13,761 Careful, Tim. 707 00:26:13,804 --> 00:26:16,590 You're asking Mom to reveal another one of her secrets. 708 00:26:17,895 --> 00:26:19,549 This is ridiculous. 709 00:26:19,895 --> 00:26:21,725 Tim, don't you have another place 710 00:26:21,769 --> 00:26:24,554 where I can go and be in protective custody? 711 00:26:24,598 --> 00:26:26,077 I really don't feel safe here. 712 00:26:26,121 --> 00:26:28,558 Oh, now you care about being safe? 713 00:26:28,602 --> 00:26:30,038 Will you stop being so overdramatic? 714 00:26:30,081 --> 00:26:32,649 Oh, my God. Enough. Guys. 715 00:26:32,693 --> 00:26:33,955 Seriously. 716 00:26:33,998 --> 00:26:37,524 Listen to me right now. Delilah, I love you. 717 00:26:37,567 --> 00:26:39,743 But you've got to give your mother some space. 718 00:26:39,787 --> 00:26:40,788 I know that 719 00:26:40,831 --> 00:26:42,093 you are being protective over her, 720 00:26:42,137 --> 00:26:43,486 but she is a grown woman. 721 00:26:43,530 --> 00:26:45,445 She can take care of herself. 722 00:26:45,488 --> 00:26:46,924 Tim, what are you talking about? 723 00:26:46,968 --> 00:26:48,752 Her life is in danger. 724 00:26:48,796 --> 00:26:50,754 I'm not talking about the current situation. 725 00:26:50,798 --> 00:26:52,713 Delilah, ever since your father died, 726 00:26:52,756 --> 00:26:55,019 you've been a little too overprotective over your mother. 727 00:26:55,063 --> 00:26:56,350 That's not true. 728 00:26:56,382 --> 00:26:58,109 Really? How about when you went through her emails? 729 00:26:58,153 --> 00:26:59,502 Wha... 730 00:26:59,546 --> 00:27:01,069 You did that? 731 00:27:01,112 --> 00:27:02,646 Uh... 732 00:27:03,071 --> 00:27:05,465 Do you know how many scams target senior citizens? 733 00:27:05,508 --> 00:27:06,901 - I was looking out for her. - Oh, God. 734 00:27:06,944 --> 00:27:08,555 But it was an invasion of her privacy. 735 00:27:08,598 --> 00:27:12,402 Thank you, Tim. She is way too overprotective. 736 00:27:12,446 --> 00:27:14,357 Judy, I'm not done here. Listen. 737 00:27:14,387 --> 00:27:17,085 You need to stop hiding things from Delilah. 738 00:27:17,128 --> 00:27:18,478 She's your daughter. 739 00:27:18,521 --> 00:27:20,262 She just wants to be a part of your life. 740 00:27:21,696 --> 00:27:22,740 Please don't shut her out. 741 00:27:22,803 --> 00:27:24,626 - I don't shut her out. - Really? 742 00:27:25,833 --> 00:27:27,225 Okay, maybe a little. 743 00:27:27,269 --> 00:27:28,488 Here's the deal. 744 00:27:28,531 --> 00:27:29,967 You two need to learn 745 00:27:30,011 --> 00:27:31,665 how to communicate with each other 746 00:27:31,708 --> 00:27:33,710 without me being involved, okay? 747 00:27:33,754 --> 00:27:35,625 So neither of you are gonna leave this table 748 00:27:35,669 --> 00:27:39,020 until you are done listening to what the other has to say. 749 00:27:39,063 --> 00:27:40,674 Okay? 750 00:27:40,717 --> 00:27:41,892 Okay? 751 00:27:41,936 --> 00:27:43,590 All right. 752 00:27:52,642 --> 00:27:54,905 - Nick? - Yeah. 753 00:27:54,949 --> 00:27:56,559 Is this a cry for help? 754 00:27:56,603 --> 00:27:58,118 I don't know what you're talking about. 755 00:27:59,040 --> 00:28:00,563 Your Bandium post? 756 00:28:02,696 --> 00:28:04,355 "You know what I think Parker should do with his app? 757 00:28:04,408 --> 00:28:05,525 He can..." 758 00:28:05,568 --> 00:28:07,222 And I won't read the rest out loud 759 00:28:07,265 --> 00:28:08,658 because I am a lady. 760 00:28:08,702 --> 00:28:10,094 I'm just venting. 761 00:28:10,138 --> 00:28:11,922 Then why is it a public post? 762 00:28:12,923 --> 00:28:13,881 What? 763 00:28:13,924 --> 00:28:16,187 Everyone can see this. 764 00:28:16,618 --> 00:28:18,533 Including Parker. 765 00:28:19,234 --> 00:28:22,106 See? This is why I hate these apps. 766 00:28:22,150 --> 00:28:24,353 Okay. Delete. 767 00:28:24,892 --> 00:28:26,589 All right, there. Boom, gone. 768 00:28:26,633 --> 00:28:28,025 All good. 769 00:28:28,482 --> 00:28:30,724 Unless Parker read it before you deleted it. 770 00:28:30,767 --> 00:28:31,986 Oh, well, he's a big boy. 771 00:28:32,029 --> 00:28:33,204 I'm pretty sure he can handle it. 772 00:28:33,925 --> 00:28:36,599 He is technically your boss, though. 773 00:28:36,643 --> 00:28:38,732 I mean, if it were me, I'd still talk to Parker 774 00:28:38,775 --> 00:28:40,211 and just explain it. 775 00:28:40,255 --> 00:28:41,745 Explain what? 776 00:28:42,257 --> 00:28:44,694 That we have an update on IDing 777 00:28:44,738 --> 00:28:46,043 Allison Howell's boyfriend. 778 00:28:46,087 --> 00:28:47,654 Oh? What's the update? 779 00:28:47,697 --> 00:28:49,786 We can't ID him. 780 00:28:50,254 --> 00:28:51,571 I mean, 781 00:28:51,614 --> 00:28:52,876 not yet, at least. 782 00:28:52,920 --> 00:28:54,878 I have looked through her emails 783 00:28:54,922 --> 00:28:56,576 and her hard drives, and so far, nothing. 784 00:28:56,619 --> 00:28:59,317 And I talked to the rest of her coworkers on the ship. 785 00:28:59,361 --> 00:29:00,667 Dead end. 786 00:29:00,710 --> 00:29:02,059 Well, maybe not for long. 787 00:29:02,103 --> 00:29:04,061 McGee, what are you doing here? 788 00:29:04,105 --> 00:29:05,585 Yeah. Shouldn't you be at home 789 00:29:05,628 --> 00:29:07,238 in case more of Judy's exes stop by? 790 00:29:07,282 --> 00:29:08,718 Well, I got two extra agents there. 791 00:29:08,762 --> 00:29:09,850 Should be okay. 792 00:29:09,893 --> 00:29:11,982 So, anyway, I was at home, 793 00:29:12,026 --> 00:29:14,245 uploading information to the Bandium app, right? 794 00:29:14,289 --> 00:29:16,813 Got to thinking, what if the staff on the ship had 795 00:29:16,857 --> 00:29:18,641 their own version of a Bandium-like app? 796 00:29:18,685 --> 00:29:20,338 A way for them to communicate with each other? 797 00:29:20,382 --> 00:29:21,719 You had me at Bandium. 798 00:29:21,744 --> 00:29:23,128 Talked to Allison's coworker. 799 00:29:23,211 --> 00:29:25,256 Turns out the staff has their own 800 00:29:25,300 --> 00:29:26,910 version of an online message board. 801 00:29:26,954 --> 00:29:27,955 Look what I found. 802 00:29:29,391 --> 00:29:31,854 "Miss you. Meet you at the same place. CB." 803 00:29:31,918 --> 00:29:33,308 Could be Allison's boyfriend. 804 00:29:33,351 --> 00:29:34,786 Check his initials with the staff directory. 805 00:29:34,810 --> 00:29:38,269 Done. C.B. could stand for Christopher Blaze. 806 00:29:38,313 --> 00:29:40,228 He's listed as an entertainer aboard the ship. 807 00:29:40,271 --> 00:29:42,012 I saw this guy talking to the captain. 808 00:29:42,056 --> 00:29:44,014 He seemed in quite a hurry to get off that ship. 809 00:29:44,058 --> 00:29:45,363 Oh, I just found something. 810 00:29:45,407 --> 00:29:48,018 Looking at Christopher Blaze's website right now. 811 00:29:48,062 --> 00:29:49,890 Turns out, he is not just an entertainer, 812 00:29:49,933 --> 00:29:51,239 he is a magician. 813 00:29:51,282 --> 00:29:53,763 And guess what his specialty is? 814 00:29:55,156 --> 00:29:56,853 Card tricks. 815 00:29:57,154 --> 00:29:58,812 What am I doing here? 816 00:29:58,855 --> 00:30:00,683 We have a magic trick for you. 817 00:30:01,728 --> 00:30:02,772 Voil�. 818 00:30:02,816 --> 00:30:04,382 Is this your card? 819 00:30:04,426 --> 00:30:06,297 Yeah, I use that brand. 820 00:30:06,341 --> 00:30:07,821 So what? 821 00:30:07,864 --> 00:30:09,779 So, can you explain what it was doing 822 00:30:09,823 --> 00:30:11,215 in the possession of Commander Burrows? 823 00:30:11,259 --> 00:30:12,782 I don't know. 824 00:30:12,826 --> 00:30:15,132 Maybe he came to my show, and I did a trick for him. 825 00:30:15,176 --> 00:30:16,699 Kept the card as a souvenir. 826 00:30:16,743 --> 00:30:18,919 Do you know how many shows I do on that boat? 827 00:30:18,962 --> 00:30:20,677 Okay, Houdini. 828 00:30:22,429 --> 00:30:23,880 You remember her? 829 00:30:23,924 --> 00:30:27,101 Yeah. Waitress. She used to work on the ship. 830 00:30:27,144 --> 00:30:28,827 - How well did you know her? - Not very well. 831 00:30:28,880 --> 00:30:30,844 Well, that's interesting, considering the love notes 832 00:30:30,887 --> 00:30:32,715 we found on the ship message board. 833 00:30:32,759 --> 00:30:36,066 We also found 50,000 in cash in your cabin. 834 00:30:36,110 --> 00:30:38,946 Allison had a lot of cash on her when she died. 835 00:30:39,330 --> 00:30:40,680 Where'd you get it? 836 00:30:40,723 --> 00:30:41,728 Tips. 837 00:30:41,806 --> 00:30:43,378 No, uh, we saw your act online. 838 00:30:43,421 --> 00:30:44,945 You're not that good. 839 00:30:44,988 --> 00:30:47,164 You probably got that money from selling drugs. 840 00:30:47,208 --> 00:30:48,688 We looked into your record. 841 00:30:49,122 --> 00:30:50,690 Your real record. 842 00:30:51,083 --> 00:30:53,083 Christopher Blaze is just a stage name. 843 00:30:53,127 --> 00:30:55,216 Your real name is Chris Branzato, 844 00:30:55,259 --> 00:30:57,261 and you have a rap sheet a mile long 845 00:30:57,305 --> 00:30:59,002 - for drug trafficking. - And what happened? 846 00:30:59,046 --> 00:31:01,352 Allison find out where the money was really coming from? 847 00:31:01,396 --> 00:31:03,398 She threatened to expose you and you killed her. 848 00:31:03,441 --> 00:31:05,313 And then later, you killed Burrows 849 00:31:05,356 --> 00:31:06,778 when he came around asking questions. 850 00:31:06,841 --> 00:31:08,505 No, no. I didn't kill anyone. 851 00:31:08,530 --> 00:31:10,057 Got any, uh, tricks up your sleeve, 852 00:31:10,100 --> 00:31:11,711 now would be a good time to use them. 853 00:31:13,887 --> 00:31:16,759 Okay, yes. I was selling drugs. 854 00:31:17,292 --> 00:31:18,326 With Allison. 855 00:31:18,369 --> 00:31:20,067 We were partners. 856 00:31:20,110 --> 00:31:22,939 We sold mostly harmless stuff, 857 00:31:22,983 --> 00:31:24,724 like ED meds. 858 00:31:24,767 --> 00:31:27,378 The older guests pop 'em like Tic Tacs. 859 00:31:27,422 --> 00:31:28,858 But the night Allison died, 860 00:31:28,902 --> 00:31:30,773 she said she was going down to the engine room. 861 00:31:30,817 --> 00:31:32,166 Why the engine room? 862 00:31:32,209 --> 00:31:33,776 It's where we kept our stash. 863 00:31:33,820 --> 00:31:35,865 She went down there, but never came back. 864 00:31:35,909 --> 00:31:38,520 I swear I didn't kill Allison or Burrows. 865 00:31:39,782 --> 00:31:41,383 In fact, I can prove it. 866 00:31:42,045 --> 00:31:43,046 I have an alibi. 867 00:31:43,090 --> 00:31:45,222 Not for Burrows' death, you don't. 868 00:31:45,266 --> 00:31:46,876 No. We, uh, we checked. 869 00:31:46,920 --> 00:31:48,965 You weren't scheduled to perform that night. 870 00:31:49,009 --> 00:31:53,143 Yeah, but the guy who was scheduled got food poisoning, 871 00:31:53,187 --> 00:31:55,406 and I filled in at the last minute. 872 00:31:55,450 --> 00:31:57,844 I performed in front of 500 people. 873 00:31:58,562 --> 00:32:02,504 That's 500 witnesses who can vouch for me. 874 00:32:02,849 --> 00:32:05,240 How's that for a magic trick? 875 00:32:05,808 --> 00:32:07,868 I just made your case disappear. 876 00:32:08,419 --> 00:32:10,770 God, I hate magicians. 877 00:32:11,213 --> 00:32:12,649 Where's the playing card? 878 00:32:13,163 --> 00:32:15,035 Has anyone taken it out of the evidence bag? 879 00:32:15,078 --> 00:32:17,298 Kasie, relax, relax. It's still sealed and safe. 880 00:32:17,341 --> 00:32:18,386 What's going on? 881 00:32:18,429 --> 00:32:20,867 I finished analyzing the stains I found on the card. 882 00:32:20,910 --> 00:32:23,217 Turns out the card wasn't the clue. 883 00:32:23,260 --> 00:32:25,262 It's what was on the card that's important. 884 00:32:25,306 --> 00:32:28,265 - What was on it? - Trace elements of hazardous waste. 885 00:32:28,309 --> 00:32:30,920 We're talking seriously toxic stuff. 886 00:32:30,964 --> 00:32:34,358 What is toxic waste doing on a cruise ship with seniors? 887 00:32:42,655 --> 00:32:45,614 The toxic waste I found is called EAFD, 888 00:32:45,658 --> 00:32:47,921 or electric arc furnace dust. 889 00:32:47,964 --> 00:32:50,097 It's a by-product of steel production 890 00:32:50,140 --> 00:32:53,317 and contains hazardous elements like lead and chromium. 891 00:32:53,361 --> 00:32:54,884 In other words, stuff you wouldn't normally find 892 00:32:54,928 --> 00:32:56,538 on a cruise ship. 893 00:32:56,582 --> 00:32:58,279 Definitely not on the lido deck. 894 00:32:58,322 --> 00:33:02,588 This stuff is highly toxic and very hard to dispose of. 895 00:33:02,631 --> 00:33:04,851 Unless, of course, you're in the middle of the ocean 896 00:33:04,894 --> 00:33:06,243 with no one watching. 897 00:33:06,287 --> 00:33:07,331 You think someone on the ship 898 00:33:07,375 --> 00:33:08,855 - was dumping it? - Possibly. 899 00:33:08,898 --> 00:33:11,684 A lot of industrial companies would pay good money 900 00:33:11,727 --> 00:33:14,338 to find an easy way to dispose of this stuff. 901 00:33:14,382 --> 00:33:16,471 So the ship was dumping toxic waste. 902 00:33:16,515 --> 00:33:18,995 Commander Burrows comes along, discovers it, and then what? 903 00:33:19,039 --> 00:33:20,519 Puts it on a playing card? 904 00:33:20,562 --> 00:33:22,651 Must've used whatever he had to collect a sample. 905 00:33:22,695 --> 00:33:24,087 Before he could tell anyone, he was killed. 906 00:33:24,131 --> 00:33:26,699 So whoever was doing the dumping could be our killer. 907 00:33:26,742 --> 00:33:28,040 If you want to find this guy, 908 00:33:28,086 --> 00:33:29,876 your best bet is to figure out 909 00:33:29,919 --> 00:33:31,278 how he got the waste aboard in the first place. 910 00:33:31,302 --> 00:33:33,357 Parker. 911 00:33:33,401 --> 00:33:34,794 You're kidding me. 912 00:33:35,795 --> 00:33:37,579 Yeah, but can't you just... 913 00:33:37,623 --> 00:33:39,886 Be... No. 914 00:33:39,929 --> 00:33:41,540 No, no, I get it. 915 00:33:41,583 --> 00:33:43,063 Okay, we got a problem. 916 00:33:43,106 --> 00:33:45,544 The CEO of the cruise line finally got the Coast Guard 917 00:33:45,587 --> 00:33:47,458 to release the ship. They're leaving in three hours. 918 00:33:47,502 --> 00:33:49,069 It's a crime scene. He can't do that. 919 00:33:49,112 --> 00:33:50,390 There's got to be some way we can fight this. 920 00:33:50,440 --> 00:33:52,551 We tried. But by that time, the ship will be long gone 921 00:33:52,594 --> 00:33:53,856 in international waters. 922 00:33:53,900 --> 00:33:55,267 And so could our killer. 923 00:33:55,858 --> 00:33:57,773 Yes, I need inspection reports 924 00:33:57,817 --> 00:33:59,862 for everything that left port that day. 925 00:33:59,906 --> 00:34:01,864 Come on, Jonesy. I'm just asking for you 926 00:34:01,908 --> 00:34:04,606 and your Coast Guard buddies to stall the ship a little. 927 00:34:04,650 --> 00:34:06,608 You know, block it with a tugboat or something. 928 00:34:06,652 --> 00:34:08,958 Took long enough, but I got the dock surveillance footage. 929 00:34:09,002 --> 00:34:11,134 Great. Well, take some of these cargo manifests, 930 00:34:11,178 --> 00:34:12,701 'cause I don't even know what I'm reading anymore. 931 00:34:12,745 --> 00:34:14,398 Thanks, I owe you one. 932 00:34:14,442 --> 00:34:15,704 All right, I think I bought us some time. 933 00:34:15,748 --> 00:34:17,010 - How we doing? - Not good. 934 00:34:17,053 --> 00:34:18,434 The day the ship departed, 935 00:34:18,481 --> 00:34:21,623 there were hundreds of supplies that were loaded on board. 936 00:34:21,667 --> 00:34:23,843 They could've smuggled it in anywhere. 937 00:34:23,886 --> 00:34:26,846 We're talking about toxic waste here, not cigarette cartons. 938 00:34:26,889 --> 00:34:28,592 Focus on large pallets. 939 00:34:29,457 --> 00:34:31,357 Hey. What are you doing here? 940 00:34:31,404 --> 00:34:32,982 We were going a little stir-crazy at the house, 941 00:34:33,026 --> 00:34:34,287 so I figured we'd visit. 942 00:34:34,314 --> 00:34:35,855 Although, I don't know. 943 00:34:35,898 --> 00:34:38,031 Th-this might not be a good time. 944 00:34:38,074 --> 00:34:39,423 Oh, well, yeah. 945 00:34:39,467 --> 00:34:40,642 We're kind of in the middle of something. 946 00:34:40,686 --> 00:34:41,904 We're in a bit of a time crunch here. 947 00:34:41,948 --> 00:34:43,079 Got a lead? Maybe we could help. 948 00:34:43,123 --> 00:34:45,081 Uh, if you're offering, we'll take it. 949 00:34:45,125 --> 00:34:47,127 Grab a manifest and look through 'em. 950 00:34:47,170 --> 00:34:49,085 - What are we looking for? - Inconsistencies. 951 00:34:49,129 --> 00:34:51,697 Anything that doesn't belong on a pleasure cruise. 952 00:34:54,134 --> 00:34:55,439 - Hey, hey, hey. - Yeah. 953 00:34:55,483 --> 00:34:56,527 Everything okay? 954 00:34:56,764 --> 00:34:59,158 Yeah. Yeah, I think so. 955 00:34:59,880 --> 00:35:01,924 I'm-I'm not gonna lie, what you said hurt, 956 00:35:01,968 --> 00:35:04,927 but it got Mom and me to open up. 957 00:35:04,971 --> 00:35:06,668 It felt like, for the first time, 958 00:35:06,712 --> 00:35:09,149 we actually listened to each other. 959 00:35:09,758 --> 00:35:11,499 - Really? - Yeah. 960 00:35:11,542 --> 00:35:13,109 That's great, that's great. 961 00:35:13,153 --> 00:35:15,721 Yeah. Thank you for telling me what I needed to hear. 962 00:35:23,772 --> 00:35:25,034 Huh. 963 00:35:25,078 --> 00:35:26,993 What-what-what is that program? 964 00:35:27,036 --> 00:35:28,211 It's not a program. 965 00:35:28,255 --> 00:35:29,865 That's surveillance, uh, footage 966 00:35:29,909 --> 00:35:32,607 from the docks, that's everything that was loaded on the ship. 967 00:35:32,651 --> 00:35:36,132 Well, in that case it is wrong, 968 00:35:36,493 --> 00:35:38,700 because that was not on the ship. 969 00:35:38,744 --> 00:35:40,049 McDougal's Ginger Ale? 970 00:35:40,093 --> 00:35:41,490 They didn't have ginger ale? 971 00:35:41,548 --> 00:35:42,965 No, no, they had ginger ale. 972 00:35:43,009 --> 00:35:44,227 They just didn't have McDougal's. 973 00:35:44,271 --> 00:35:46,490 - Are you sure, Mom? - Oh, yes, I'm sure. 974 00:35:46,534 --> 00:35:47,883 McDougal's is my favorite. 975 00:35:47,927 --> 00:35:49,711 But they only had Bulworth's, 976 00:35:49,755 --> 00:35:51,800 uh, which I absolutely hate. 977 00:35:51,844 --> 00:35:53,802 Always gives me the winds. 978 00:35:53,846 --> 00:35:54,906 That's true. 979 00:35:54,950 --> 00:35:58,502 No, I'm telling you, that was not on the ship. 980 00:35:58,546 --> 00:36:01,697 They don't keep ginger ale in 55-gallon drum barrels. 981 00:36:01,746 --> 00:36:03,682 No, but they do keep toxic waste. 982 00:36:04,117 --> 00:36:06,510 I ran the plate on the delivery truck. 983 00:36:06,554 --> 00:36:08,459 It's registered to a company called 984 00:36:08,483 --> 00:36:10,858 Peterson Waste Management in D.C. 985 00:36:10,901 --> 00:36:13,692 Take Torres, find out who they were working with on the ship, 986 00:36:13,735 --> 00:36:15,041 and hurry up. 987 00:36:19,231 --> 00:36:21,830 Wait, did I just... did I just crack the case? 988 00:36:22,607 --> 00:36:24,877 I just cracked the case, didn't I? 989 00:36:29,620 --> 00:36:32,014 So, how long is this gonna take? 990 00:36:32,058 --> 00:36:33,712 Look, I-I... The ship is about to leave soon, 991 00:36:33,755 --> 00:36:35,714 - and I gotta get back. - You're not gonna make it. 992 00:36:36,758 --> 00:36:38,138 You recognize this man? 993 00:36:40,298 --> 00:36:41,299 No. 994 00:36:41,937 --> 00:36:44,766 His name is Jake Peterson. 995 00:36:44,810 --> 00:36:46,725 He runs a waste management company 996 00:36:46,768 --> 00:36:49,249 that was illegally dumping toxic waste. 997 00:36:49,505 --> 00:36:50,942 With your help. 998 00:36:53,079 --> 00:36:55,255 Look, no, no, no. He... You got this wrong. 999 00:36:55,298 --> 00:36:56,909 Stop the denial. 1000 00:36:56,952 --> 00:36:59,302 Peterson already confessed that the two of you smuggled in 1001 00:36:59,346 --> 00:37:01,000 over 500 barrels. 1002 00:37:01,043 --> 00:37:04,612 He even had tapes of the two of you discussing the deal. 1003 00:37:04,655 --> 00:37:06,135 - Lucky for us. - Yeah, 1004 00:37:06,179 --> 00:37:07,571 but not so lucky for you. 1005 00:37:11,837 --> 00:37:13,298 It was his idea. 1006 00:37:14,507 --> 00:37:16,580 He called me up and asked me 1007 00:37:16,624 --> 00:37:18,357 if I wanted to make some-some extra cash. 1008 00:37:18,401 --> 00:37:20,976 I figured why not. 1009 00:37:21,020 --> 00:37:23,849 Easy money. No one gets hurt. 1010 00:37:23,892 --> 00:37:26,579 Except for Allison Howell and, uh, Roger Burrows, right? 1011 00:37:26,604 --> 00:37:27,692 No, no. No. 1012 00:37:27,717 --> 00:37:28,995 That-that wasn't supposed to happen. 1013 00:37:29,020 --> 00:37:30,701 Allison went down to the engine room 1014 00:37:30,726 --> 00:37:32,511 and witnessed you dumping the waste, didn't she? 1015 00:37:32,536 --> 00:37:34,669 But killing those people wasn't my idea. 1016 00:37:34,694 --> 00:37:35,945 Then whose idea was it? 1017 00:37:37,066 --> 00:37:39,112 Anybody needs me, I'll be on the bridge. 1018 00:37:40,575 --> 00:37:42,955 Excuse me? Captain Finch. 1019 00:37:42,998 --> 00:37:45,174 NCIS. Mind if we have a word? 1020 00:37:45,218 --> 00:37:47,002 Well, make it quick, gentlemen. We're about to push off. 1021 00:37:47,046 --> 00:37:48,308 Eh, shouldn't take long. 1022 00:37:48,351 --> 00:37:50,832 We just, uh, talked to your security officer. 1023 00:37:50,876 --> 00:37:53,269 Yeah, I heard you brought Granger in for questioning. 1024 00:37:53,313 --> 00:37:55,794 So, he's responsible for those deaths? 1025 00:37:55,837 --> 00:37:57,056 Ah... no. 1026 00:37:58,100 --> 00:37:59,275 But you are. 1027 00:37:59,803 --> 00:38:00,850 I'm sorry? 1028 00:38:00,898 --> 00:38:02,670 Granger gave you up, told us about 1029 00:38:02,713 --> 00:38:05,151 how you killed Allison Howell and Commander Burrows. 1030 00:38:05,194 --> 00:38:07,327 Me? That's ridiculous. 1031 00:38:07,370 --> 00:38:09,938 Allison saw Granger dumping the toxic waste. 1032 00:38:09,982 --> 00:38:11,635 Went to you to report it. 1033 00:38:11,679 --> 00:38:13,289 And instead of doing the right thing, you got greedy 1034 00:38:13,333 --> 00:38:15,248 and asked Granger for a piece of the pie. 1035 00:38:15,291 --> 00:38:17,641 Only thing left was to make sure Allison didn't talk. 1036 00:38:17,685 --> 00:38:18,817 So you killed her. 1037 00:38:18,860 --> 00:38:19,992 And when Burrows came asking questions, 1038 00:38:20,035 --> 00:38:21,297 you killed him, too. 1039 00:38:21,341 --> 00:38:23,038 And the captain here thought he was in the clear 1040 00:38:23,082 --> 00:38:24,866 until he learned about Judy. 1041 00:38:24,910 --> 00:38:26,085 Then you got scared. 1042 00:38:26,128 --> 00:38:27,347 You thought she might know something. 1043 00:38:27,390 --> 00:38:28,739 You needed her gone. 1044 00:38:28,783 --> 00:38:30,042 Right, but you were stuck on the ship, 1045 00:38:30,067 --> 00:38:32,358 so you called Jake Peterson to handle things. 1046 00:38:32,836 --> 00:38:34,223 This is absurd. 1047 00:38:34,267 --> 00:38:35,398 I don't have time for this. 1048 00:38:35,442 --> 00:38:37,558 Pretty soon time is all you're gonna have. 1049 00:38:37,602 --> 00:38:38,880 I don't think so. 1050 00:38:38,924 --> 00:38:40,664 You're forgetting one thing: 1051 00:38:40,708 --> 00:38:42,262 evidence. 1052 00:38:42,710 --> 00:38:44,843 All you have is Granger's word against mine. 1053 00:38:44,886 --> 00:38:48,281 That, and... 1054 00:38:48,324 --> 00:38:50,065 the murder weapon. 1055 00:38:50,453 --> 00:38:52,111 Found this in your cabin. 1056 00:38:52,154 --> 00:38:54,330 You know what this is, old-fashioned navigation tool 1057 00:38:54,374 --> 00:38:55,723 called a divider caliper. 1058 00:38:55,766 --> 00:38:57,159 The fang maker. 1059 00:38:57,203 --> 00:38:59,118 See, the thing is, the pointed ends here 1060 00:38:59,161 --> 00:39:02,904 match the puncture wounds we found on Burrows' neck exactly. 1061 00:39:02,948 --> 00:39:04,384 You messed up, Captain. 1062 00:39:04,427 --> 00:39:06,734 Never keep a souvenir of a murder. 1063 00:39:08,083 --> 00:39:10,999 Looks like Zenith Cruise Line is gonna need a new captain. 1064 00:39:11,043 --> 00:39:12,261 Good work, people. 1065 00:39:12,305 --> 00:39:13,741 Couldn't have done it without Judy. 1066 00:39:13,784 --> 00:39:15,128 Yeah. You got that right. 1067 00:39:24,970 --> 00:39:27,320 Hey, uh, Parker. 1068 00:39:27,363 --> 00:39:29,800 Something I can help you with, Agent Torres? 1069 00:39:29,844 --> 00:39:32,978 Yeah, about this, uh, Bandium app. 1070 00:39:33,021 --> 00:39:34,327 I read your post. 1071 00:39:34,773 --> 00:39:36,024 You did? 1072 00:39:36,068 --> 00:39:38,287 I thought you could've been more original, 1073 00:39:38,331 --> 00:39:40,115 but, uh, I've heard worse. 1074 00:39:40,159 --> 00:39:42,378 - So you're not upset? - I get it. 1075 00:39:42,422 --> 00:39:44,163 I'm the new guy, 1076 00:39:44,206 --> 00:39:47,079 which means I'm gonna come up with a lot of new ideas. 1077 00:39:47,122 --> 00:39:48,732 But the whole point of the app 1078 00:39:48,776 --> 00:39:50,821 was to get us talking, which we're doing now. 1079 00:39:50,865 --> 00:39:52,823 And if you have a problem with me, 1080 00:39:52,867 --> 00:39:55,000 uh, say it to my face. 1081 00:39:55,752 --> 00:39:57,002 I will do that. 1082 00:39:58,177 --> 00:39:59,961 - Good. - Anyone up for a burger? 1083 00:40:00,005 --> 00:40:01,049 I'm buying. 1084 00:40:01,093 --> 00:40:03,356 - I could eat. - Yeah, me, too. 1085 00:40:03,399 --> 00:40:05,532 Whoa, whoa, whoa. Where you going? 1086 00:40:06,968 --> 00:40:08,752 What? Somebody's got to stay here 1087 00:40:08,796 --> 00:40:10,363 and finish these case reports. 1088 00:40:11,799 --> 00:40:13,453 Right. 1089 00:40:15,890 --> 00:40:17,500 I'm just messing with you. 1090 00:40:17,544 --> 00:40:19,484 You can do it tomorrow. Come on. 1091 00:40:28,468 --> 00:40:30,078 Here you go, Harold. 1092 00:40:30,122 --> 00:40:31,993 Mom, are you sure you don't want to stay? 1093 00:40:32,037 --> 00:40:34,256 The repairs at your condo aren't gonna be done for a while. 1094 00:40:34,300 --> 00:40:36,432 Oh, no. This is for best. 1095 00:40:36,476 --> 00:40:38,173 Especially for Tim. 1096 00:40:38,217 --> 00:40:41,756 Besides, Harold and I have to make up for lost time. 1097 00:40:41,781 --> 00:40:43,608 Yeah, you and Harold getting back together. 1098 00:40:43,633 --> 00:40:44,939 Didn't see that one coming. 1099 00:40:45,093 --> 00:40:47,879 You know, what Harold did was quite romantic, 1100 00:40:47,904 --> 00:40:49,134 if you think about it. 1101 00:40:49,159 --> 00:40:52,020 Impersonating a delivery guy to sneak into our house? 1102 00:40:52,187 --> 00:40:53,493 He's very creative. 1103 00:40:53,536 --> 00:40:54,842 Oh. 1104 00:40:54,885 --> 00:40:56,017 Ooh, okay, we got to scoot. 1105 00:40:56,061 --> 00:40:57,105 We don't want to be late 1106 00:40:57,149 --> 00:40:58,454 for our meeting with the travel agent. 1107 00:40:59,001 --> 00:41:00,389 Travel agent? Where you going? 1108 00:41:00,413 --> 00:41:01,980 We're going on safari. 1109 00:41:02,023 --> 00:41:03,459 Africa. 1110 00:41:03,503 --> 00:41:04,465 Africa? 1111 00:41:04,489 --> 00:41:06,245 Oh, I was planning on telling you about it. 1112 00:41:09,291 --> 00:41:11,990 Well, you-you have a wonderful time, Mom. 1113 00:41:14,253 --> 00:41:17,125 Thank you. I love you. 1114 00:41:17,169 --> 00:41:19,040 - I love you. - I love you, too. 1115 00:41:19,084 --> 00:41:20,259 Thank you. 1116 00:41:20,302 --> 00:41:22,522 You're the best. 1117 00:41:22,565 --> 00:41:25,916 Now, I will email you the entire itinerary. 1118 00:41:25,960 --> 00:41:27,222 I promise. 1119 00:41:29,050 --> 00:41:30,051 Bye. 1120 00:41:30,095 --> 00:41:31,313 Bye, love you. 1121 00:41:31,357 --> 00:41:32,880 Bye, love you, too. 1122 00:41:33,881 --> 00:41:34,969 Africa. 1123 00:41:36,686 --> 00:41:37,972 You handled that well. 1124 00:41:38,354 --> 00:41:39,974 I did, didn't I? 1125 00:41:41,019 --> 00:41:42,194 I'm proud of you. 1126 00:41:44,370 --> 00:41:46,241 I'm not gonna get an email, am I? 1127 00:41:46,285 --> 00:41:47,982 No, I don't think we're ever gonna hear from them. 81645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.