All language subtitles for Martyrs.Lane.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,382 --> 00:03:29,731 -Rich! 2 00:03:30,775 --> 00:03:34,388 -Fixed! Fixed! 3 00:03:47,401 --> 00:03:49,054 -And here I am, wide awake. 4 00:03:49,054 --> 00:03:50,621 -And that's it, then, for the night. 5 00:03:50,621 --> 00:03:53,624 What's that? Five hours, and I'm just so tired. 6 00:03:53,624 --> 00:03:55,452 -We don't have enough bamboo cakes for the poor table. 7 00:03:55,452 --> 00:03:57,019 Do you have some more? 8 00:03:57,019 --> 00:03:59,630 -The poor table needs cleaning. 9 00:03:59,630 --> 00:04:02,372 -Sarah, do you think Thomas would give me a blessing, Sarah? 10 00:04:02,372 --> 00:04:04,809 It always helps me so much with my sleeping. 11 00:04:04,809 --> 00:04:06,507 Could you ask him for me? -Of course. 12 00:04:06,507 --> 00:04:07,856 Of course, Edith. I'll ask him as soon as I see him. 13 00:04:07,856 --> 00:04:09,423 -Thank you. 14 00:04:09,423 --> 00:04:10,685 -Oh, Janet, could you take the lamb out of the oven 15 00:04:10,685 --> 00:04:12,556 for the rich table? Just let it rest. 16 00:04:12,556 --> 00:04:14,645 But keep it in the foil, all right? 17 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 -Go set the poor table, quickly/ 18 00:04:18,214 --> 00:04:20,521 -Leah, I made you a cake. 19 00:04:20,521 --> 00:04:22,044 Here. 20 00:04:22,044 --> 00:04:24,438 Now, here we go. 21 00:04:24,438 --> 00:04:28,093 Now, you take it home. Don't let the parish gobble it. 22 00:04:28,093 --> 00:04:30,357 Come on. I'll hide it. 23 00:04:33,838 --> 00:04:35,884 -You will remember to ask Father Thomas, Sarah? 24 00:04:35,884 --> 00:04:38,669 It's just that I don't want to bother him at lunch. 25 00:04:38,669 --> 00:04:40,323 -I will, Edith. Don't worry. 26 00:04:40,323 --> 00:04:42,107 I'll ask him this evening. Can you hand me the rice? 27 00:04:42,107 --> 00:04:44,153 -Oh, yes. 28 00:05:22,713 --> 00:05:23,975 -Aah! 29 00:05:28,110 --> 00:05:29,285 -Here you go. 30 00:05:29,285 --> 00:05:30,852 Nah. 31 00:05:30,852 --> 00:05:32,375 Go on. 32 00:05:36,684 --> 00:05:38,729 -Hey, Leah. 33 00:05:38,729 --> 00:05:40,383 Tell Brian what your rabbit's called. 34 00:05:40,383 --> 00:05:42,690 -No. -Yeah, tell me. 35 00:05:42,690 --> 00:05:45,606 -It's Mary, and why is that, Leah? 36 00:05:45,606 --> 00:05:47,390 -You know why. 37 00:05:47,390 --> 00:05:49,958 -So, Mary was visited by an angel, 38 00:05:49,958 --> 00:05:52,352 and now she's pregnant. 39 00:05:52,352 --> 00:05:54,658 Go on, Leah. Tell him. 40 00:05:54,658 --> 00:05:57,095 -Yeah, tell me. 41 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 Hey, where you going? 42 00:06:00,882 --> 00:06:03,188 Bex, come play with me. 43 00:06:11,980 --> 00:06:14,112 -Hey, Leah. 44 00:06:14,112 --> 00:06:16,637 Two Truths, One Lie. 45 00:06:16,637 --> 00:06:19,030 Your asthma is all in your head. 46 00:06:19,030 --> 00:06:20,902 God loves you. 47 00:06:20,902 --> 00:06:23,165 And you're an attention-seeking little brat. 48 00:06:28,518 --> 00:06:31,652 -I feel sorry for you for being so hateful! 49 00:06:31,652 --> 00:06:33,871 Ah! 50 00:06:35,090 --> 00:06:37,179 -Stop it! 51 00:06:37,179 --> 00:06:39,094 -Girls! 52 00:06:42,271 --> 00:06:43,881 -She's supposed to -- 53 00:06:43,881 --> 00:06:45,970 She's just supposed to help me with that sort, 54 00:06:45,970 --> 00:06:48,103 but I haven't seen her for weeks now, 55 00:06:48,103 --> 00:06:50,801 -I'm sure we can Thomas to make some phone calls. 56 00:06:50,801 --> 00:06:52,760 We'll sort it all out, Janet. I promise. 57 00:06:52,760 --> 00:06:54,196 -She's gonna leave the house to him, 58 00:06:54,196 --> 00:06:55,545 and she hasn't seen him for five years. 59 00:06:55,545 --> 00:06:57,721 -You don't know that. 60 00:06:57,721 --> 00:06:59,723 -Where did you get that? 61 00:06:59,723 --> 00:07:01,333 -Lillian baked a cake. 62 00:07:01,333 --> 00:07:04,206 -Well, you can't have cake before your dinner. 63 00:07:04,206 --> 00:07:06,643 Put it back. -Oh, Janet, tough time? 64 00:07:08,384 --> 00:07:11,082 -Go and do your homework and wash your hair for tomorrow. 65 00:08:15,146 --> 00:08:17,584 -Want to play the Stanford? 66 00:08:17,584 --> 00:08:19,716 I need to practice. Can you do the right hand? 67 00:08:24,504 --> 00:08:26,680 One, two, three. 68 00:08:55,970 --> 00:08:58,712 -Sorry. 69 00:08:58,712 --> 00:09:00,583 -It's all right. 70 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 Ah. Time for dinner. 71 00:09:18,514 --> 00:09:20,342 Come on, downstairs. 72 00:10:13,003 --> 00:10:14,831 -No, don't! 73 00:10:14,831 --> 00:10:16,311 No, don't, don't! 74 00:10:16,311 --> 00:10:18,443 -Don't, don't! -Shhh! 75 00:10:18,443 --> 00:10:21,185 -Shh. 76 00:10:21,185 --> 00:10:25,015 It's okay. It's only just a dream. 77 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 You're okay. 78 00:10:35,547 --> 00:10:38,899 -We've got someone coming to stay with us soon, 79 00:10:38,899 --> 00:10:41,336 someone with a little boy. 80 00:10:41,336 --> 00:10:43,773 Can you find some of your toys for him to play with? 81 00:10:43,773 --> 00:10:46,254 -Okay. -I brought you this to wear. 82 00:10:51,955 --> 00:10:54,479 -You didn't wash your hair, did you? 83 00:10:54,479 --> 00:10:55,916 -No. 84 00:10:55,916 --> 00:10:57,047 -Well, you're gonna have to wait for me. 85 00:10:57,047 --> 00:10:59,093 I'm having a shower first. 86 00:12:11,339 --> 00:12:13,733 -Leah, you have to dry your hair. 87 00:12:13,733 --> 00:12:15,169 -I couldn't find a hairbrush. 88 00:12:15,169 --> 00:12:16,866 -There's one of my dresser. 89 00:12:16,866 --> 00:12:18,781 Come on, hurry. 90 00:12:44,198 --> 00:12:46,374 -Eh, call you back in a couple months. 91 00:12:46,374 --> 00:12:48,985 -Forget it. We're never gonna reach the target for the roof. 92 00:12:48,985 --> 00:12:51,509 -None of this. 93 00:12:51,509 --> 00:12:53,642 -Ah. 94 00:12:53,642 --> 00:12:55,600 Bishop's late. 95 00:12:55,600 --> 00:12:58,429 -Bishop's prerogative. 96 00:12:58,429 --> 00:13:01,868 -Don't tell Mom? It's just one puff. 97 00:13:01,868 --> 00:13:04,522 Three. All right. 98 00:13:04,522 --> 00:13:07,612 Come on. One, two, three. Ah! 99 00:13:07,612 --> 00:13:09,789 -Whee! -Ahhhh! 100 00:13:09,789 --> 00:13:12,443 -Reach up! Whoo! 101 00:13:30,505 --> 00:13:34,030 -Oh. Father Thomas. 102 00:13:34,030 --> 00:13:37,251 I ha-- I haven't been sleeping very well. 103 00:13:37,251 --> 00:13:39,079 Can I have a blessing? 104 00:13:39,079 --> 00:13:40,384 -Of course, Edith. 105 00:13:40,384 --> 00:13:42,778 This way. -Thank you. 106 00:13:42,778 --> 00:13:44,824 -I'm sorry to hear that. -Yes. 107 00:14:19,597 --> 00:14:24,515 -Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 108 00:14:24,515 --> 00:14:26,866 -Leah Elizabeth. 109 00:14:30,739 --> 00:14:33,046 -Leah Elizabeth, 110 00:14:33,046 --> 00:14:37,615 God has called you by name and made you his own. 111 00:14:47,756 --> 00:14:51,978 Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 112 00:14:58,027 --> 00:14:59,550 -Sarah. 113 00:14:59,550 --> 00:15:01,552 -My locket. 114 00:15:01,552 --> 00:15:05,513 -Leah has chosen "All creatures of Our God and King," 115 00:15:05,513 --> 00:15:08,951 number 263 in your hymn books. 116 00:15:33,541 --> 00:15:35,543 -Well, everyone -- look, look. 117 00:15:35,543 --> 00:15:37,458 -No, no, no, I'm sorry, 118 00:15:37,458 --> 00:15:38,676 I should have said that. -It's gone. 119 00:15:38,676 --> 00:15:41,157 -We'll find it. -We -- how? How? 120 00:15:41,157 --> 00:15:42,463 How are we going to find it? 121 00:15:42,463 --> 00:15:44,291 -The clasp must have come loose. 122 00:15:44,291 --> 00:15:46,641 Someone's taken it. 123 00:15:46,641 --> 00:15:47,772 -Sarah. -I'm telling you. 124 00:15:47,772 --> 00:15:49,949 -No one's taken it. 125 00:15:49,949 --> 00:15:52,516 -Look, let's try and find it. Where did you last see it? 126 00:15:52,516 --> 00:15:54,344 -Don't ask me where I last saw it. 127 00:15:54,344 --> 00:15:56,912 -Must be in here somewhere. Must have fallen on the floor. 128 00:17:37,491 --> 00:17:39,493 -Sarah? 129 00:17:39,493 --> 00:17:41,016 What is it? 130 00:17:41,016 --> 00:17:43,018 -It's the locket. 131 00:17:43,018 --> 00:17:45,586 It's open. 132 00:17:45,586 --> 00:17:48,154 -I told you, it's the clasp. 133 00:18:18,445 --> 00:18:20,142 -Sarah? 134 00:18:21,012 --> 00:18:24,233 Ah. She's sleeping. Come on. 135 00:18:24,233 --> 00:18:26,279 Come back to bed, please. 136 00:18:45,776 --> 00:18:47,691 -Your face has gone purple. 137 00:18:53,958 --> 00:18:56,135 You'll pass out and fall on your head. 138 00:18:57,832 --> 00:19:00,008 Come on. 139 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 Come on, Millie. 140 00:19:14,370 --> 00:19:16,067 Want to go the short cut? 141 00:19:18,331 --> 00:19:20,420 Come on, Millie. 142 00:19:25,990 --> 00:19:27,644 -We never go this way. 143 00:19:27,644 --> 00:19:29,124 -Stop whinging. 144 00:19:29,124 --> 00:19:31,344 -But I didn't know this was the short cut. 145 00:19:31,344 --> 00:19:33,563 How come we never go this way, then? 146 00:19:36,000 --> 00:19:38,264 -Ghosts. 147 00:19:38,264 --> 00:19:39,961 You know Henry VIII? 148 00:19:39,961 --> 00:19:42,616 He sent his soldiers to ransack all the monasteries, 149 00:19:42,616 --> 00:19:45,836 and there was a monastery just down the way. 150 00:19:45,836 --> 00:19:48,578 And all the monks took all they could carry and ran away, 151 00:19:48,578 --> 00:19:51,102 but the soldiers, obviously being on horseback, 152 00:19:51,102 --> 00:19:53,844 just chased after them, easy, 153 00:19:53,844 --> 00:19:56,151 and cut them down as they ran. Czzzzzt! 154 00:20:04,725 --> 00:20:06,944 Loads of them died around here. 155 00:20:09,120 --> 00:20:13,777 You can still hear them at night, their screams. 156 00:20:13,777 --> 00:20:15,823 -I'll tell Dad. 157 00:20:15,823 --> 00:20:17,303 -Tell Dad what? 158 00:20:17,303 --> 00:20:19,000 -That you're trying to scare me. 159 00:20:19,000 --> 00:20:21,611 -You asked. I told you. 160 00:20:21,611 --> 00:20:23,831 I'm not gonna mollycoddle you like everyone else. 161 00:20:23,831 --> 00:20:27,922 -No, youjust don't tell the truth! 162 00:20:27,922 --> 00:20:29,793 -I don't tell the truth? 163 00:20:32,753 --> 00:20:34,276 Millie? 164 00:20:34,276 --> 00:20:37,018 Millie, the road! 165 00:20:38,062 --> 00:20:39,412 Millie! 166 00:20:39,412 --> 00:20:41,109 -Millie? 167 00:21:56,402 --> 00:21:58,099 I can see you. 168 00:22:01,755 --> 00:22:06,020 -The ribbon. It's stuck in a knot, 169 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 -I have nails. 170 00:22:10,720 --> 00:22:14,855 You can come to my house, if you like. 171 00:22:14,855 --> 00:22:17,510 I've got a rabbit. 172 00:22:17,510 --> 00:22:20,426 She's pregnant, but she's never been out of her run. 173 00:22:28,695 --> 00:22:31,175 Millie! 174 00:22:41,621 --> 00:22:43,797 -Don't you dare tell Mom about this! 175 00:22:43,797 --> 00:22:46,147 Promise! -I promise! 176 00:22:46,147 --> 00:22:49,063 Ow! 177 00:22:49,063 --> 00:22:51,674 You're hurting me! 178 00:24:14,017 --> 00:24:15,976 -Help. 179 00:24:52,882 --> 00:24:54,493 -Here. 180 00:24:58,105 --> 00:25:00,107 What's the matter? 181 00:25:03,153 --> 00:25:06,287 -Tell me something. 182 00:25:06,287 --> 00:25:07,767 -What? 183 00:25:07,767 --> 00:25:09,682 -Tell me something that will cheer me up. 184 00:25:15,818 --> 00:25:18,168 -What's black and white and red all over? 185 00:25:18,168 --> 00:25:19,387 -I don't know. 186 00:25:19,387 --> 00:25:21,650 -A sunburnt nun. 187 00:25:21,650 --> 00:25:23,609 -Another one. 188 00:25:25,828 --> 00:25:28,396 -Knock, knock. -Who's there? 189 00:25:28,396 --> 00:25:30,529 -The interrupting cow. -The interr-- 190 00:25:30,529 --> 00:25:32,008 -Mooooo! 191 00:25:35,359 --> 00:25:38,319 What was it that made you cry? 192 00:25:40,756 --> 00:25:43,933 Sometimes I just have bad things in my head. 193 00:25:43,933 --> 00:25:46,893 Bad thoughts. 194 00:25:46,893 --> 00:25:49,765 -I have bad things in my head, too. 195 00:25:49,765 --> 00:25:53,203 -Do you? 196 00:25:53,203 --> 00:25:54,770 -I'm Leah. 197 00:25:54,770 --> 00:25:58,034 -Leah. -What's your name? 198 00:26:00,036 --> 00:26:02,561 Well, what am I supposed to call you, dingy? 199 00:26:05,912 --> 00:26:07,870 Are you lost? 200 00:26:07,870 --> 00:26:09,916 I can ask my mom and dad. 201 00:26:11,961 --> 00:26:13,789 Why not? 202 00:26:13,789 --> 00:26:15,661 -I just need to warm up. 203 00:26:15,661 --> 00:26:17,097 My feet are cold. 204 00:26:19,969 --> 00:26:22,276 -Shh. Lay down. 205 00:26:46,300 --> 00:26:47,475 -Boo! 206 00:26:53,046 --> 00:26:55,570 Aah! -Ah! 207 00:26:55,570 --> 00:26:58,878 -Ah, your feet are freezing! 208 00:26:58,878 --> 00:27:00,575 Do you want to play a game? 209 00:27:00,575 --> 00:27:03,970 It's called Two Truths, One Lie. 210 00:27:03,970 --> 00:27:06,755 So, okay, so when I was 5, 211 00:27:06,755 --> 00:27:08,278 I once smacked my teacher on the bottom. 212 00:27:10,106 --> 00:27:13,936 When I was really little, I used to suck my thumb. 213 00:27:13,936 --> 00:27:17,113 And last year I had such high fever 214 00:27:17,113 --> 00:27:21,378 that the doctor said I nearly died. 215 00:27:21,378 --> 00:27:23,467 Now you guess. 216 00:27:23,467 --> 00:27:27,123 -I think... 217 00:27:27,123 --> 00:27:29,560 Didn't smack a teacher on the bum. 218 00:27:29,560 --> 00:27:30,736 And the other two are true. 219 00:27:30,736 --> 00:27:32,215 -That's right! 220 00:27:32,215 --> 00:27:34,261 She's hit me on the head with a book once. 221 00:27:34,261 --> 00:27:37,003 -Really? -For looking out the window. 222 00:27:38,918 --> 00:27:42,835 Okay, I'll do another one, then. 223 00:27:42,835 --> 00:27:47,883 I can fit five custard creams into my mouth at the same time. 224 00:27:51,670 --> 00:27:56,109 My dad nearly drowned when he was little. 225 00:27:56,109 --> 00:27:58,589 But he says he could feel his guardian angel 226 00:27:58,589 --> 00:28:02,332 lift him up in the river and guide him to the bank. 227 00:28:02,332 --> 00:28:07,947 And I -- I took something really important by mistake. 228 00:28:07,947 --> 00:28:09,513 And now I've lost it. 229 00:28:09,513 --> 00:28:12,255 -What was it? What did you steal? 230 00:28:12,255 --> 00:28:14,214 -I didn't steal it. 231 00:28:14,214 --> 00:28:16,259 I took it. 232 00:28:16,259 --> 00:28:18,261 I was gonna give it back. 233 00:28:20,263 --> 00:28:23,571 Something belonging to my mom. 234 00:28:23,571 --> 00:28:27,140 And then she was gonna find out and I panicked. 235 00:28:27,140 --> 00:28:31,492 And now... I don't know where it is. 236 00:28:31,492 --> 00:28:34,321 -Does she know it was you? 237 00:28:35,975 --> 00:28:39,282 -You're supposed to be guessing the lie. 238 00:28:39,282 --> 00:28:41,763 -The custard creams. 239 00:28:41,763 --> 00:28:44,157 -I could fit four. 240 00:28:44,157 --> 00:28:46,159 -What are you gonna do now? 241 00:28:53,644 --> 00:28:56,343 My turn. So, I knew this dog, 242 00:28:56,343 --> 00:28:57,692 and when it was a puppy, 243 00:28:57,692 --> 00:28:59,912 it ate a whole tube of toothpaste, 244 00:28:59,912 --> 00:29:02,131 and then it pooped it out, the tube and all. 245 00:29:02,131 --> 00:29:03,567 -Yuck! 246 00:29:03,567 --> 00:29:06,788 -And once I ate a triple-yolked egg. 247 00:29:06,788 --> 00:29:10,313 And what you took, what you lost, 248 00:29:10,313 --> 00:29:12,054 is in the back garden, 249 00:29:12,054 --> 00:29:15,362 under the windowsill, beside the yellow rosebush. 250 00:29:37,601 --> 00:29:40,256 -What are you doing? 251 00:29:40,256 --> 00:29:41,867 Nothing. 252 00:29:50,136 --> 00:29:51,833 -Go to bed before Mom hears you. 253 00:29:51,833 --> 00:29:54,314 -Before Mom hears you. 254 00:29:54,314 --> 00:29:57,230 -What did you say? -Nothing. 255 00:30:15,422 --> 00:30:17,337 -Go to sleep. 256 00:31:51,083 --> 00:31:53,215 Leah, what are you doing? 257 00:31:53,215 --> 00:31:55,435 -I was thirsty. 258 00:32:07,142 --> 00:32:09,710 -Okay, come on. 259 00:32:09,884 --> 00:32:11,712 Now, straight to sleep, okay? 260 00:32:11,712 --> 00:32:13,540 I don't want you up again. 261 00:32:22,941 --> 00:32:25,204 Hello? 262 00:32:25,204 --> 00:32:26,945 Is someone there? 263 00:32:29,686 --> 00:32:31,819 Who's there? 264 00:32:36,345 --> 00:32:38,173 -Edith! 265 00:32:38,173 --> 00:32:40,697 What are you doing? 266 00:32:40,697 --> 00:32:43,222 -I need to speak to Father Thomas, 267 00:32:43,222 --> 00:32:45,180 to get a blessing. 268 00:32:45,180 --> 00:32:48,140 -Well, he's -- he's giving last rites to John Hart's mother. 269 00:32:48,140 --> 00:32:50,838 I don't know when he's going to be back. 270 00:32:50,838 --> 00:32:53,536 How long have you been there? 271 00:32:53,536 --> 00:32:55,712 I'll get him to come 'round to you first thing in the morning, 272 00:32:55,712 --> 00:32:57,627 I promise. -Thank you. 273 00:33:06,288 --> 00:33:10,075 I can't believe she was just sitting in the dark like that. 274 00:33:10,075 --> 00:33:12,251 -Dad says we need to share what we have. 275 00:33:12,251 --> 00:33:14,905 -Yes, I know. 276 00:33:14,905 --> 00:33:17,908 But she does have her own house. 277 00:33:17,908 --> 00:33:20,999 -"Do not neglect show hospitality to strangers, 278 00:33:20,999 --> 00:33:22,652 for by doing so, 279 00:33:22,652 --> 00:33:25,394 some people have shown hospitality to angels." 280 00:33:44,283 --> 00:33:45,849 -It's okay. 281 00:33:45,849 --> 00:33:48,026 Go to sleep. 282 00:35:20,074 --> 00:35:22,859 -Well, I'm sure Thomas has them in his study or something. I -- 283 00:35:22,859 --> 00:35:25,340 -Can't reimburse you for the bills and fuel 284 00:35:25,340 --> 00:35:27,429 without presenting receipts to the parish council. 285 00:35:27,429 --> 00:35:28,909 -Yes, I know, Lillian. 286 00:35:28,909 --> 00:35:30,258 -I wanted to talk to you about the boiler. 287 00:35:30,258 --> 00:35:32,217 I-I want to arrange -- -Aaah! 288 00:35:32,217 --> 00:35:34,175 -Oh. Oh. -Aah! 289 00:35:34,175 --> 00:35:35,524 -That's it, that's it. 290 00:35:35,524 --> 00:35:37,439 I've got a first-aid kit in the car. 291 00:35:37,439 --> 00:35:40,486 Actually, Lillian, would you mind just going to find Thomas? 292 00:35:40,486 --> 00:35:41,922 He's at morning song. 293 00:35:41,922 --> 00:35:43,532 I'm sure he can help you with those receipts 294 00:35:43,532 --> 00:35:44,664 you're looking for. 295 00:35:44,664 --> 00:35:46,448 -Well done. 296 00:35:48,624 --> 00:35:50,409 -Oh. 297 00:36:02,769 --> 00:36:05,337 Thank you. 298 00:36:25,879 --> 00:36:28,751 -Are you enjoying this banana? 299 00:36:34,192 --> 00:36:36,019 Oh. 300 00:36:36,019 --> 00:36:38,587 Mm. 301 00:36:52,993 --> 00:36:55,604 -The prodigal daughter returns. 302 00:36:55,604 --> 00:36:59,173 -Yeah, all right. -Ah. No hugs for your dad? 303 00:36:59,173 --> 00:37:02,220 I don't want any breakfast. 304 00:37:02,220 --> 00:37:04,396 I'm too tired. 305 00:37:18,366 --> 00:37:20,455 -Ah. How are the women in my life? 306 00:37:20,455 --> 00:37:22,240 -Queuing around the house to leap into your lap. 307 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 -Oh, quick, very quick. 308 00:37:24,285 --> 00:37:26,113 You got everything ready for uni? 309 00:37:26,113 --> 00:37:28,681 -Uni? Look, Dad -- still trying to get down with the kids. 310 00:37:28,681 --> 00:37:31,640 -Oh, well, maybe I shouldn't be doing a 10-hour round trip 311 00:37:31,640 --> 00:37:35,427 on my day off to get you there, then, if I'm so irrelevant. 312 00:37:35,427 --> 00:37:37,124 -Please don't feed her 313 00:37:37,124 --> 00:37:39,039 at the table, I've told you, 314 00:37:39,039 --> 00:37:41,781 -Millie is 91 in dog years. It's to be expected, really. 315 00:37:41,781 --> 00:37:43,478 -Thomas, what did I just say? 316 00:37:43,478 --> 00:37:46,002 -Oh, poor Millie. Ooh. 317 00:37:46,002 --> 00:37:48,657 -Come on, eat your breakfast. 318 00:37:48,657 --> 00:37:51,356 -I'm hoping for a triple yolk. 319 00:37:51,356 --> 00:37:53,619 Have you ever had a triple yolk? 320 00:37:53,619 --> 00:37:55,273 I've not even had a double one. 321 00:37:55,273 --> 00:37:58,798 -Mm. She's got a strong constitution, Miss Millie. 322 00:37:58,798 --> 00:38:02,410 Mm. Remember when she ate all that Swiss chocolate? 323 00:38:02,410 --> 00:38:04,020 -Yeah, she vomited it all up later, though, 324 00:38:04,020 --> 00:38:05,761 all over the doormat. -Bex, please. 325 00:38:05,761 --> 00:38:07,589 We're having breakfast. -And that party when she ate 326 00:38:07,589 --> 00:38:08,982 all the coronation chicken? -Diarrhea. 327 00:38:08,982 --> 00:38:11,071 -Bex! 328 00:38:11,071 --> 00:38:14,161 -I once knew this dog, puppy, that a whole tube of toothpaste 329 00:38:14,161 --> 00:38:16,859 and then pooed it out, tube and all. 330 00:38:20,254 --> 00:38:21,951 -Sorry. 331 00:38:26,086 --> 00:38:27,392 -Who told you that? 332 00:38:43,364 --> 00:38:45,758 -Come in. 333 00:38:45,758 --> 00:38:47,281 -Sarah said it was okay. 334 00:38:47,281 --> 00:38:48,978 I hope it's not too much trouble. 335 00:38:48,978 --> 00:38:50,632 -It's no trouble at all. The room's free. 336 00:38:50,632 --> 00:38:52,634 Stay as long as you need. -Thank you. 337 00:38:52,634 --> 00:38:55,028 -That's what this house is for. It's the church's house. 338 00:38:55,028 --> 00:38:57,552 As much yours as it is ours. 339 00:38:57,552 --> 00:38:59,641 The room's just up here on the left. 340 00:39:00,947 --> 00:39:04,777 -That's a good shot. 341 00:39:04,777 --> 00:39:05,995 Oh, sorry, that -- 342 00:39:11,697 --> 00:39:14,439 -Ow! -Oh, sorry! Sorry. 343 00:39:14,439 --> 00:39:17,093 -You could win Wimbledon with a swing like that. 344 00:39:17,093 --> 00:39:19,444 -Yeah, but I can't do a backhand. 345 00:39:19,444 --> 00:39:21,402 -You got to keep the racket straight. 346 00:39:21,402 --> 00:39:24,579 Hey. 347 00:39:31,891 --> 00:39:34,372 -Stop. 348 00:39:34,372 --> 00:39:35,982 -Stop. 349 00:39:41,857 --> 00:39:44,512 -Kyla! -Stop, stop! 350 00:39:46,209 --> 00:39:48,690 -Come here. 351 00:39:56,089 --> 00:39:57,873 -Irreconcilable. 352 00:39:57,873 --> 00:39:59,919 -I-R-R-E... -Uh-huh. 353 00:39:59,919 --> 00:40:02,530 -...C-O-N... -Yes. 354 00:40:02,530 --> 00:40:07,535 -...C-I-O... 355 00:40:07,535 --> 00:40:09,102 -"Lable." Label. 356 00:40:09,102 --> 00:40:11,496 -Oh. 357 00:40:11,496 --> 00:40:14,847 -L-A-B-L-E. -Yes! 358 00:40:15,891 --> 00:40:18,851 Mm. Whoa! 359 00:40:18,851 --> 00:40:21,027 That was -- That was the biggest so far. 360 00:40:25,510 --> 00:40:27,120 -That one is like the -- 361 00:40:27,120 --> 00:40:28,556 that is the same size as your head. 362 00:40:28,556 --> 00:40:32,430 Oh! Sorry. 363 00:40:32,430 --> 00:40:34,388 Okay. 364 00:40:37,130 --> 00:40:39,437 You nearly done? 365 00:40:40,525 --> 00:40:41,787 Time for bed? 366 00:42:13,008 --> 00:42:15,533 -Which one was it. Your lie? 367 00:42:15,533 --> 00:42:16,882 Which one? 368 00:42:18,710 --> 00:42:23,497 -I found something else under the yellow roses. 369 00:42:23,497 --> 00:42:25,325 -What did you find? 370 00:42:28,328 --> 00:42:30,286 What's the matter? 371 00:42:30,286 --> 00:42:31,549 -A thing. 372 00:42:41,471 --> 00:42:44,518 Your turn. 373 00:42:44,518 --> 00:42:46,346 -I like meringues. 374 00:42:46,346 --> 00:42:49,262 -Everybody likes meringues. 375 00:42:49,262 --> 00:42:51,438 -I hate spaghetti. 376 00:42:51,438 --> 00:42:53,309 -You don't want to play. 377 00:42:53,309 --> 00:42:56,965 -Okay, I'm thinking. 378 00:42:56,965 --> 00:42:59,185 My mom wears this cardigan 379 00:42:59,185 --> 00:43:02,710 with the top button missing. 380 00:43:02,710 --> 00:43:07,193 And she says every time she tries to sew on a new button, 381 00:43:07,193 --> 00:43:08,977 it falls off. 382 00:43:08,977 --> 00:43:12,111 So she just keep wearing it without the top button. 383 00:43:12,111 --> 00:43:15,375 -Spaghetti, obviously. 384 00:43:15,375 --> 00:43:16,855 My turn. 385 00:43:16,855 --> 00:43:19,074 I can sing the alphabet song backwards. 386 00:43:19,074 --> 00:43:21,903 I used to eat jelly cubes, the raw cubes, 387 00:43:21,903 --> 00:43:24,036 when I was little. 388 00:43:24,036 --> 00:43:27,561 -Oh, you shouldn't. They're made of bones. 389 00:43:27,561 --> 00:43:28,780 Cow bones. 390 00:43:28,780 --> 00:43:30,520 -And what you lost -- 391 00:43:30,520 --> 00:43:32,174 it's near the old shed, 392 00:43:32,174 --> 00:43:35,961 behind the back, right under the window. 393 00:46:14,336 --> 00:46:17,818 -Come. 394 00:46:17,818 --> 00:46:19,602 -Leah? 395 00:46:19,602 --> 00:46:21,387 Where are you going? 396 00:46:21,387 --> 00:46:23,041 -Taking out the dog, 397 00:46:23,041 --> 00:46:25,521 -Well, just stay in the church grounds, okay? 398 00:46:25,521 --> 00:46:27,001 -Because of the ghosts? 399 00:46:27,001 --> 00:46:28,873 -What? 400 00:46:28,873 --> 00:46:30,613 -Bex said. 401 00:46:33,007 --> 00:46:35,227 -It's an incense boat, 402 00:46:35,227 --> 00:46:37,882 Zach Barnes found it with his metal detector. 403 00:46:37,882 --> 00:46:41,233 -Did the monks drop it when they ran away? 404 00:46:41,233 --> 00:46:43,931 -We don't know. 405 00:46:43,931 --> 00:46:47,456 But people don't leave their spirits behind when they die. 406 00:46:47,456 --> 00:46:50,242 Only things, only memories. 407 00:46:51,504 --> 00:46:54,463 -They go to Heaven. -Mm. 408 00:46:54,463 --> 00:46:56,378 -What about Hell? 409 00:47:00,208 --> 00:47:02,297 -It's not fire and brimstone. 410 00:47:02,297 --> 00:47:04,430 It's... 411 00:47:04,430 --> 00:47:06,258 It's darkness. 412 00:47:06,258 --> 00:47:09,696 It's the absence of love. 413 00:47:09,696 --> 00:47:12,438 God's love is like sunlight, 414 00:47:12,438 --> 00:47:16,834 seeks out every shadow, every place of darkness. 415 00:47:20,228 --> 00:47:22,317 -But what if you hide? 416 00:47:29,455 --> 00:47:33,676 -You know what this music is? 417 00:47:33,676 --> 00:47:37,332 It's called "Non Móriar Sed Vívam." 418 00:47:37,332 --> 00:47:38,986 Do you know what that means? 419 00:47:38,986 --> 00:47:42,642 -"I should not die but live." 420 00:49:11,035 --> 00:49:12,427 -Knock, knock. 421 00:49:12,427 --> 00:49:14,299 -Who's there? 422 00:49:14,299 --> 00:49:15,953 -The interrupting tomato. 423 00:49:15,953 --> 00:49:18,172 -The interr-- -Splat! 424 00:49:25,875 --> 00:49:27,965 Did you find out? 425 00:49:27,965 --> 00:49:29,444 -What? 426 00:49:29,444 --> 00:49:32,186 -Which one was the lie. 427 00:49:45,025 --> 00:49:46,722 -You want me to go? 428 00:49:48,550 --> 00:49:50,726 I thought I kept you company. 429 00:49:50,726 --> 00:49:52,511 -You do. I just... 430 00:49:52,511 --> 00:49:53,991 -Thought you liked me. 431 00:49:58,821 --> 00:50:02,521 -We can play one game, if you like. 432 00:50:02,521 --> 00:50:04,523 -Okay. 433 00:50:13,010 --> 00:50:16,100 -You sound like you've got an infection. 434 00:50:16,100 --> 00:50:19,277 I get infections in my chest. 435 00:50:19,277 --> 00:50:21,888 -Is that why you nearly died? -What? 436 00:50:21,888 --> 00:50:23,716 -You said the first time we played 437 00:50:23,716 --> 00:50:25,457 that when you were little, you got so ill 438 00:50:25,457 --> 00:50:26,849 that you nearly died. 439 00:50:26,849 --> 00:50:29,809 -I was born early. 440 00:50:29,809 --> 00:50:31,550 -Why were you born early? 441 00:50:35,380 --> 00:50:37,034 -Some babies are. 442 00:50:41,299 --> 00:50:42,822 -My turn. 443 00:50:42,822 --> 00:50:44,345 I hatepineapple. 444 00:50:44,345 --> 00:50:46,652 -You didn't like it when I did spaghetti. 445 00:50:48,523 --> 00:50:50,177 -And what you took -- 446 00:50:50,177 --> 00:50:52,179 it's on the top shelf of the dresser 447 00:50:52,179 --> 00:50:54,442 in the kitchen. 448 00:50:56,575 --> 00:50:58,272 And these are just my pretend wings 449 00:50:58,272 --> 00:51:01,014 until my real one grow. 450 00:51:01,014 --> 00:51:03,756 They're little stumps on my back right now. 451 00:51:03,756 --> 00:51:07,629 I am actuallyan angel. 452 00:51:14,288 --> 00:51:16,290 -Shhh. 453 00:51:22,427 --> 00:51:26,170 -Shh, shh, shh, shh. 454 00:51:26,170 --> 00:51:28,563 Shhhh. 455 00:51:28,563 --> 00:51:32,263 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 456 00:51:47,234 --> 00:51:49,018 -What's happening? 457 00:51:52,718 --> 00:51:55,112 -Don't look. 458 00:51:55,112 --> 00:51:56,983 Don't look! 459 00:52:22,878 --> 00:52:24,880 -Warm water coming from the cold tap. 460 00:52:24,880 --> 00:52:26,360 -Mm. -That's dangerous. 461 00:52:26,360 --> 00:52:28,275 -All right. -I've got some money. 462 00:52:28,275 --> 00:52:30,016 Let me give him a call. -Okay. 463 00:52:30,016 --> 00:52:33,585 -Just tell Sarah that, um, hmm, the church arranged it. 464 00:52:33,585 --> 00:52:35,195 Think of it as a long-term loan. 465 00:52:35,195 --> 00:52:36,936 -I am the way... 466 00:52:36,936 --> 00:52:39,286 -And take the house in Devon. You all need a holiday. 467 00:52:39,286 --> 00:52:42,071 -I'm not sure if Sarah -- -Hello, Chris, hi. 468 00:52:42,071 --> 00:52:45,292 Yes. I-I just need to ask a favor. 469 00:52:45,292 --> 00:52:48,469 Hot water coming from the cold tap in the kitchen. 470 00:52:48,469 --> 00:52:51,516 Yes, Thursday's fine. 471 00:52:51,516 --> 00:52:54,649 Um, yes, uh, I'll see you afternoon day then. 472 00:52:54,649 --> 00:52:56,173 Yes, thank you, Chris. 473 00:52:56,173 --> 00:52:58,914 Oh, hello, Becca. 474 00:52:58,914 --> 00:53:02,527 Um, so how are you getting on with the fuel receipts? 475 00:53:02,527 --> 00:53:04,746 The parish council needs to make payment this month. 476 00:53:04,746 --> 00:53:07,880 -Sorry. I meant to check the -- -How's Thursday? 477 00:53:09,273 --> 00:53:12,928 I said hello, Rebecca. 478 00:53:12,928 --> 00:53:14,234 -Leah. -Aah! 479 00:53:17,672 --> 00:53:20,022 -Um... 480 00:53:20,022 --> 00:53:22,199 -Here. 481 00:53:23,896 --> 00:53:26,377 -What are they? 482 00:53:26,377 --> 00:53:28,117 Teeth? 483 00:53:28,117 --> 00:53:29,945 -Baby teeth. 484 00:53:29,945 --> 00:53:33,079 The girls'. I'd forgotten they were there. 485 00:53:50,575 --> 00:53:52,272 -He's teething. 486 00:53:52,272 --> 00:53:54,187 Didn't sleep well. 487 00:53:54,187 --> 00:53:57,016 Grabbing hold of everything he can chew. 488 00:54:19,821 --> 00:54:21,606 -Where did you find it? 489 00:54:21,606 --> 00:54:24,957 -In the garden, behind the shed. 490 00:54:24,957 --> 00:54:28,090 -What were you doing back there? 491 00:54:28,090 --> 00:54:30,223 -Exploring. 492 00:54:35,924 --> 00:54:38,013 Such a long time. 493 00:54:40,015 --> 00:54:42,279 It's been missing. 494 00:54:42,279 --> 00:54:44,846 -That's why I sewed it back on. 495 00:54:47,371 --> 00:54:50,243 -The thread is very pink. 496 00:54:50,243 --> 00:54:52,071 I like it, though. 497 00:54:54,203 --> 00:54:56,858 It's a bit loose, but I can make it tighter. 498 00:55:01,385 --> 00:55:04,605 What are you doing rattling around the house so much? 499 00:55:07,913 --> 00:55:10,568 -Will you read with me? 500 00:55:10,568 --> 00:55:12,744 -Oh, I haven't finished the dishes. 501 00:55:15,094 --> 00:55:17,923 It'll have to be quick, 10 minutes. 502 00:55:17,923 --> 00:55:21,013 -20. -8. 503 00:55:21,013 --> 00:55:23,102 -15. -5. 504 00:55:23,102 --> 00:55:25,191 -Okay, 10. 505 00:55:36,158 --> 00:55:39,292 "But God knows how to make the story end just right 506 00:55:39,292 --> 00:55:42,121 in the way that's best for us. 507 00:55:42,121 --> 00:55:46,343 'Do you really believe that, Mother?' Peter asked quietly. 508 00:55:46,343 --> 00:55:50,303 'Yes,' she said, 'I do believe it almost always, 509 00:55:50,303 --> 00:55:53,306 except when I'm so sad that I can't believe anything.'" 510 00:56:02,446 --> 00:56:04,926 Mom? -Mm-hmm. 511 00:56:06,493 --> 00:56:09,148 -I... 512 00:56:14,458 --> 00:56:16,373 -He's choking! 513 00:56:16,373 --> 00:56:18,984 He's choking! 514 00:56:18,984 --> 00:56:21,595 -He's okay, he's okay, he's okay. 515 00:56:25,207 --> 00:56:26,644 It's okay. It's okay. 516 00:56:33,477 --> 00:56:34,826 It's okay. 517 00:57:45,244 --> 00:57:48,421 What's the matter with you? 518 00:57:48,421 --> 00:57:51,206 -I'm cold. 519 00:57:51,206 --> 00:57:53,426 Everything hurts. 520 00:57:53,426 --> 00:57:55,428 -Maybe... 521 00:57:55,428 --> 00:57:58,475 maybe I should go and -- -I'll be okay! 522 00:57:58,475 --> 00:58:00,215 I just need to warm up. 523 00:58:16,057 --> 00:58:18,233 -We're friends, aren't we? 524 00:58:25,371 --> 00:58:28,200 I here to help you. 525 00:58:28,200 --> 00:58:31,638 Guardian angel. 526 00:58:31,638 --> 00:58:34,162 So, let's play. 527 00:58:34,162 --> 00:58:35,947 -Don't want to. 528 00:58:50,135 --> 00:58:53,486 -Do-do, do-do, do-do. 529 00:58:53,486 --> 00:58:56,881 -Last time we said it was supposed to be 530 00:58:56,881 --> 00:58:59,448 two truths, one lie, 531 00:58:59,448 --> 00:59:03,975 but you said -- you said you had angel wings, 532 00:59:03,975 --> 00:59:05,454 real ones growing. 533 00:59:05,454 --> 00:59:08,196 -Do you want to see? 534 00:59:08,196 --> 00:59:10,068 Go on, look. 535 00:59:34,658 --> 00:59:37,486 -What is it? 536 00:59:43,405 --> 00:59:47,496 You see? Soon I'll have real wings. 537 00:59:49,107 --> 00:59:50,369 -Play? 538 00:59:50,369 --> 00:59:52,937 -Please go. I don't want to! 539 00:59:52,937 --> 00:59:55,679 -Okay, then. My turn. 540 00:59:55,679 --> 01:00:00,031 In the Bible, Jacob didn't wantto marry Leah. 541 01:00:00,031 --> 01:00:01,946 He was tricked. 542 01:00:04,383 --> 01:00:06,777 Your mother will never forgive you 543 01:00:06,777 --> 01:00:09,388 if you don't find what you stole. 544 01:00:12,957 --> 01:00:16,308 And what you took, what you lost, 545 01:00:16,308 --> 01:00:18,615 it's in a hole above the first branch 546 01:00:18,615 --> 01:00:19,964 of the yew tree in the garden. 547 01:00:19,964 --> 01:00:21,618 -Please go! 548 01:00:21,618 --> 01:00:23,141 -I'm your guardian angel, aren't I? 549 01:00:23,141 --> 01:00:25,056 -Go! 550 01:00:25,056 --> 01:00:26,405 -I don't want you here! 551 01:00:26,405 --> 01:00:27,841 -Come out! 552 01:00:27,841 --> 01:00:31,628 Out! Come out. Come out! 553 01:00:31,628 --> 01:00:33,673 Out! Out! Out! 554 01:00:33,673 --> 01:00:37,677 -Leah? Leah, shh. 555 01:00:37,677 --> 01:00:40,288 It's okay. It's okay. It's just a dream. 556 01:00:40,288 --> 01:00:42,813 It's okay. Shhh. 557 01:00:42,813 --> 01:00:44,553 It's okay. It was just a dream. 558 01:00:44,553 --> 01:00:46,599 It was just a dream. You're okay. 559 01:00:46,599 --> 01:00:49,907 Shhh. Let's get you into bed. 560 01:02:35,795 --> 01:02:38,667 It's all my fault. 561 01:02:38,667 --> 01:02:42,236 I knew -- I knew that... 562 01:02:42,236 --> 01:02:44,586 she hadn't sewn the button on properly, 563 01:02:44,586 --> 01:02:46,980 and I was supposed to sew it on. 564 01:02:46,980 --> 01:02:48,677 -Look, it must have just fallen off. 565 01:02:48,677 --> 01:02:51,158 It was an accident. He's okay. No one's hurt. 566 01:02:51,158 --> 01:02:52,507 -No, it's -- 567 01:02:54,683 --> 01:02:56,468 -Leah? 568 01:02:56,468 --> 01:02:58,818 What happened? 569 01:03:13,137 --> 01:03:14,878 Leah? 570 01:03:18,795 --> 01:03:22,276 So, what were you doing? 571 01:03:22,276 --> 01:03:25,062 -I just wanted to climb the tree. 572 01:03:28,456 --> 01:03:31,242 -I was wondering -- 573 01:03:31,242 --> 01:03:34,071 we haven't had a holiday this summer, 574 01:03:34,071 --> 01:03:36,813 Lillian's offered us a week at her flat in Devon, 575 01:03:36,813 --> 01:03:40,120 and I thought we could go. 576 01:03:40,120 --> 01:03:43,080 Would that be good? 577 01:03:43,080 --> 01:03:44,908 -Would Mom say yes? 578 01:03:52,611 --> 01:03:55,875 Lillian baked us a cake. 579 01:03:55,875 --> 01:03:58,182 Mom threw it away. 580 01:04:02,447 --> 01:04:04,318 -I'll talk to Mom. 581 01:05:45,202 --> 01:05:46,899 -Are you hurting? 582 01:06:05,048 --> 01:06:06,745 I know you're not... 583 01:06:10,096 --> 01:06:11,837 ...my angel. 584 01:06:14,318 --> 01:06:17,799 -I'd like to have been. 585 01:06:17,799 --> 01:06:20,280 We're friends. 586 01:06:20,280 --> 01:06:21,978 Still? 587 01:06:25,982 --> 01:06:28,636 Will you help me? 588 01:06:28,636 --> 01:06:30,899 You need something, 589 01:06:30,899 --> 01:06:32,945 and I need something. 590 01:06:32,945 --> 01:06:34,555 My name. 591 01:06:34,555 --> 01:06:35,774 -And then? 592 01:06:38,037 --> 01:06:39,996 -And then it will be okay. 593 01:06:44,565 --> 01:06:47,960 -Will you...stop? 594 01:06:50,397 --> 01:06:52,095 -A deal? 595 01:06:52,095 --> 01:06:54,445 My name for what you've lost? 596 01:06:59,145 --> 01:07:02,279 Let's play. 597 01:07:02,279 --> 01:07:04,150 There's someone... 598 01:07:04,150 --> 01:07:06,761 Someone else your mother will never forgive, 599 01:07:06,761 --> 01:07:10,635 someone she hates even more than your father, 600 01:07:10,635 --> 01:07:12,724 even more than you. 601 01:07:23,517 --> 01:07:27,782 The next time I come here will be the last time. 602 01:07:33,310 --> 01:07:34,702 -It's not true. 603 01:07:34,702 --> 01:07:37,836 -And what you took, what you lost, 604 01:07:37,836 --> 01:07:40,273 what you stole... 605 01:07:40,273 --> 01:07:45,104 is hidden in the brambles beside the road sign 606 01:07:45,104 --> 01:07:46,714 of Martyrs Lane. 607 01:07:46,714 --> 01:07:48,934 -She doesn't hate my father. 608 01:07:48,934 --> 01:07:50,544 She doesn't hate me. 609 01:07:50,544 --> 01:07:51,980 She wishes you had died 610 01:07:51,980 --> 01:07:53,895 and someone else had lived. 611 01:07:53,895 --> 01:07:56,246 -No! 612 01:08:31,977 --> 01:08:34,414 -Sarah, could you get these receipts 613 01:08:34,414 --> 01:08:36,416 to Lillian this morning? I-I'm so sorry. 614 01:08:36,416 --> 01:08:38,679 We won't have any expenses for the summer. 615 01:08:41,378 --> 01:08:43,641 -Thanks. 616 01:08:55,740 --> 01:08:57,742 -Oh. 617 01:09:08,709 --> 01:09:10,058 Lillian? 618 01:09:10,058 --> 01:09:12,148 -Hello. -Hello? 619 01:09:15,107 --> 01:09:16,804 -Sarah. 620 01:09:19,329 --> 01:09:21,940 Oh. How good of you to come. 621 01:09:24,943 --> 01:09:27,424 Ah. Oh, uh, the fuel receipts. 622 01:09:27,424 --> 01:09:30,035 Perfect. Thank you so much. 623 01:09:30,035 --> 01:09:32,168 -I think they'll be good in this vase. 624 01:09:32,168 --> 01:09:36,476 -Oh, this is, um -- this is Amy, my daughter-in-law. 625 01:09:36,476 --> 01:09:39,175 Um, I'm not sure -- I'm not sure that you've met. 626 01:09:39,175 --> 01:09:42,090 Amy, this is, uh, Sarah. 627 01:09:42,090 --> 01:09:43,831 -Hello. 628 01:09:43,831 --> 01:09:46,443 -Freddy, do you mind taking those cases upstairs? 629 01:09:46,443 --> 01:09:48,140 -Of course. 630 01:09:54,277 --> 01:09:56,148 -Can I -- Can I get you a -- a cup of tea 631 01:09:56,148 --> 01:09:59,195 or, um, a glass of water or -- or something? 632 01:10:00,718 --> 01:10:02,198 -Mom. 633 01:10:29,964 --> 01:10:31,836 Rest now. 634 01:10:33,881 --> 01:10:37,450 -Leah. 635 01:10:37,450 --> 01:10:39,365 -Don't worry. 636 01:10:39,365 --> 01:10:41,585 Everything's gonna be okay. 637 01:13:10,255 --> 01:13:12,692 -What are you doing? Come here. 638 01:13:12,692 --> 01:13:14,390 Oh. 639 01:13:27,881 --> 01:13:29,317 -Okay. Breathe in. 640 01:13:29,317 --> 01:13:31,450 -Hold. 641 01:13:31,450 --> 01:13:34,061 One, two, three. 642 01:13:34,061 --> 01:13:35,672 And breathe out. Breathe in. 643 01:13:35,672 --> 01:13:37,804 -Hold. 644 01:13:37,804 --> 01:13:40,764 One, two, three, four, five, 645 01:13:40,764 --> 01:13:43,114 six, seven, eight, breathe out. 646 01:13:46,596 --> 01:13:48,424 -...demand that she tells him never to come. 647 01:13:48,424 --> 01:13:50,077 -Please be -- -10 years, Sarah! 648 01:13:50,077 --> 01:13:52,471 -You've forgiven him so easily, so easily. 649 01:13:52,471 --> 01:13:54,212 -You don't know what I've done or haven't done. 650 01:13:54,212 --> 01:13:55,822 -No, I don't, because you don't tell me. 651 01:13:55,822 --> 01:13:57,433 It's between you and your God. 652 01:13:57,433 --> 01:13:59,957 -He's her son! Dare we go there now? 653 01:13:59,957 --> 01:14:01,741 Ask him to leave his home? -I want you to do something, 654 01:14:01,741 --> 01:14:03,439 feel something. 655 01:14:12,926 --> 01:14:15,407 -Promise me you won't tell? 656 01:14:15,407 --> 01:14:17,148 -No. 657 01:14:17,148 --> 01:14:20,368 -Then I won't tell you. 658 01:14:20,368 --> 01:14:22,936 Okay, I won't tell. 659 01:14:54,098 --> 01:14:55,578 Where did you find these? 660 01:14:55,578 --> 01:14:57,841 -Everywhere. -How? 661 01:15:01,105 --> 01:15:04,587 Look, I'm leaving here tomorrow. 662 01:15:04,587 --> 01:15:06,371 I want you, in the morning, 663 01:15:06,371 --> 01:15:08,504 to dig a hole and bury all of this, 664 01:15:08,504 --> 01:15:12,072 just bury it deep in the ground and never think about it again. 665 01:15:14,292 --> 01:15:16,860 Just look after yourself. 666 01:15:22,126 --> 01:15:24,998 -Bex? -What? 667 01:15:24,998 --> 01:15:26,565 -Have you seen her? 668 01:15:31,048 --> 01:15:34,225 -No. 669 01:15:36,227 --> 01:15:38,577 Did you hear what I said? 670 01:15:38,577 --> 01:15:40,710 Give this up. 671 01:15:40,710 --> 01:15:43,060 No more, okay? 672 01:15:43,060 --> 01:15:46,237 No more. Promise me. 673 01:15:47,281 --> 01:15:49,457 Promise! 674 01:16:07,214 --> 01:16:09,042 -What are you doing? 675 01:16:09,042 --> 01:16:10,870 -Sleeping here tonight. 676 01:16:12,306 --> 01:16:14,395 Shut your eyes. 677 01:16:23,535 --> 01:16:26,451 -I can't you still sleep with Mini Mill. 678 01:16:29,367 --> 01:16:31,891 -Ow! 679 01:16:31,891 --> 01:16:33,371 -Go to sleep. 680 01:17:24,552 --> 01:17:28,382 -Ah! I'll be back late tonight. 681 01:17:28,382 --> 01:17:32,038 Look after your mother, okay? Mwah. 682 01:17:32,038 --> 01:17:35,563 Ah, unbridled hedonism, here we come. 683 01:17:35,563 --> 01:17:37,261 -Yeah, you're dropping me off outside the campus, Dad. 684 01:17:37,261 --> 01:17:38,697 -I know, I know. 685 01:17:38,697 --> 01:17:40,090 -Wait. Haven't you got Mini Mill? 686 01:17:40,090 --> 01:17:41,352 -No. -I'll get her. 687 01:17:41,352 --> 01:17:44,355 -Leah, no, I -- -Oh, come on. 688 01:17:44,355 --> 01:17:46,618 She'll fight off all your boyfriends. 689 01:18:14,864 --> 01:18:16,779 -Woof, woof. Grr! 690 01:18:16,779 --> 01:18:19,346 -Leah. Great, thanks. 691 01:18:48,636 --> 01:18:51,335 -Ah! 692 01:21:32,626 --> 01:21:34,890 Rachel. 693 01:21:42,985 --> 01:21:44,769 Rachel. 694 01:21:48,251 --> 01:21:50,775 -Her name. 695 01:21:53,256 --> 01:21:56,694 I took it -- the curl. 696 01:21:56,694 --> 01:21:59,523 I just wanted to know what it was. 697 01:21:59,523 --> 01:22:02,439 Bex told me it was better to keep her out. 698 01:22:02,439 --> 01:22:05,007 But I think it's better to let her in. 699 01:22:05,007 --> 01:22:08,140 -No, Leah. 700 01:22:08,140 --> 01:22:11,361 No, no! No. 701 01:22:11,361 --> 01:22:12,971 No. 702 01:22:23,112 --> 01:22:24,852 -See? 703 01:22:29,466 --> 01:22:31,294 I found it. 704 01:22:43,480 --> 01:22:48,224 In the Bible, Jacob loved Rachel, 705 01:22:48,224 --> 01:22:49,268 not Leah. 706 01:22:49,268 --> 01:22:51,749 -Oh, Leah, no. 707 01:22:53,751 --> 01:22:55,753 -Will you tell me? 708 01:23:07,330 --> 01:23:09,941 We weren't... 709 01:23:09,941 --> 01:23:12,900 We weren't expecting to have another baby. 710 01:23:15,860 --> 01:23:19,777 But when I found out I was pregnant with you, 711 01:23:19,777 --> 01:23:23,650 I was soexcited, I was so happy. 712 01:23:25,957 --> 01:23:27,654 And then... 713 01:23:29,830 --> 01:23:32,094 Then something terrible happened. 714 01:23:34,835 --> 01:23:37,621 It was such a beautiful day. 715 01:23:40,276 --> 01:23:42,017 It happened just like that. 716 01:23:44,280 --> 01:23:47,109 So quickly. 717 01:23:47,109 --> 01:23:48,675 Like a chalk snap. 718 01:23:51,548 --> 01:23:57,815 And then... my contractions started. 719 01:23:57,815 --> 01:24:02,298 You were coming. Too early. 720 01:24:02,298 --> 01:24:07,216 This...tiny little thing, 721 01:24:07,216 --> 01:24:12,656 covered in blood in my arms, and I was still... 722 01:24:12,656 --> 01:24:15,224 trying to understand how everything had shifted, 723 01:24:15,224 --> 01:24:19,228 how... 724 01:24:19,228 --> 01:24:23,319 It was like I had gone through a mirror 725 01:24:23,319 --> 01:24:26,452 into a world where... 726 01:24:26,452 --> 01:24:28,715 she was gone and you here. 727 01:24:31,892 --> 01:24:34,765 And I felt like I was in the wrong place. 728 01:24:36,680 --> 01:24:40,814 That I had to come back somehow, but I couldn't. 729 01:24:43,948 --> 01:24:46,559 Just couldn't function. 730 01:24:46,559 --> 01:24:48,170 Couldn't do anything. 731 01:24:51,825 --> 01:24:53,697 I could see you. 732 01:24:56,221 --> 01:24:58,658 I can see how beautiful you were. 733 01:25:00,660 --> 01:25:02,706 But I couldn't feel anything. 734 01:25:11,976 --> 01:25:14,718 -She wants you to say it. 735 01:25:14,718 --> 01:25:16,415 You have to say her name. 736 01:25:17,547 --> 01:25:20,071 Please, Mom, just say it. 737 01:25:20,071 --> 01:25:23,292 -Please, Mom, just say it! 738 01:25:23,292 --> 01:25:25,816 You have to say her name. 739 01:25:25,816 --> 01:25:28,514 -Rachel. 740 01:25:31,387 --> 01:25:33,432 -I'm so, so sorry. 741 01:25:59,154 --> 01:26:00,938 -Will you tell Dad? 742 01:26:04,376 --> 01:26:06,639 -I don't think he'll understand. 743 01:26:12,471 --> 01:26:14,256 Perhaps we should move. 744 01:26:16,780 --> 01:26:19,174 -Could Dad get another job? 745 01:26:19,174 --> 01:26:20,827 -I think so. 746 01:26:23,482 --> 01:26:25,180 He did before. 747 01:26:27,443 --> 01:26:29,271 But I wanted to stay. 748 01:26:34,624 --> 01:26:36,278 Go to sleep now. 749 01:28:47,670 --> 01:28:49,454 -Mom? 750 01:28:58,985 --> 01:29:00,247 Mom? 751 01:29:13,260 --> 01:29:14,653 -Mom? 752 01:29:14,653 --> 01:29:18,004 -Oh, my darling. 753 01:29:18,004 --> 01:29:19,789 -I'm cold. 754 01:29:19,789 --> 01:29:21,268 I need you. 755 01:29:22,313 --> 01:29:25,098 -Oh. 756 01:29:25,098 --> 01:29:27,579 -No! 757 01:29:27,579 --> 01:29:28,711 You can't have her. 758 01:29:28,711 --> 01:29:29,842 Ah! 759 01:29:31,017 --> 01:29:32,497 -You can do it. 760 01:29:32,497 --> 01:29:33,803 -No! 761 01:29:33,803 --> 01:29:35,761 You need to let her go. 762 01:29:35,761 --> 01:29:38,242 Please, Mom, come with me. 763 01:29:38,242 --> 01:29:39,504 -I love you. 764 01:29:39,504 --> 01:29:42,768 -Mom. Mom, come here. Mom! 765 01:29:42,768 --> 01:29:46,206 -Mom, don't look at her. Don't look at her! 766 01:30:00,220 --> 01:30:01,352 -Mom! 767 01:30:01,352 --> 01:30:03,267 -No! 768 01:30:03,267 --> 01:30:05,487 You have to tell her to go! 769 01:30:05,487 --> 01:30:07,706 -Aah! 770 01:30:09,273 --> 01:30:11,318 -Mom, make her go! 771 01:31:48,067 --> 01:31:51,201 Leah, time to go. 772 01:32:01,690 --> 01:32:04,562 -The piano stays for the time being. 773 01:32:04,562 --> 01:32:09,436 I'm not sure we'll have room for it. 774 01:32:55,700 --> 01:32:57,267 -Mom? 47778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.