All language subtitles for Martyrs.Lane.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,382 --> 00:03:29,731
-Rich!
2
00:03:30,775 --> 00:03:34,388
-Fixed! Fixed!
3
00:03:47,401 --> 00:03:49,054
-And here I am, wide awake.
4
00:03:49,054 --> 00:03:50,621
-And that's it, then,
for the night.
5
00:03:50,621 --> 00:03:53,624
What's that? Five hours,
and I'm just so tired.
6
00:03:53,624 --> 00:03:55,452
-We don't have enough
bamboo cakes for the poor table.
7
00:03:55,452 --> 00:03:57,019
Do you have some more?
8
00:03:57,019 --> 00:03:59,630
-The poor table needs cleaning.
9
00:03:59,630 --> 00:04:02,372
-Sarah, do you think Thomas
would give me a blessing, Sarah?
10
00:04:02,372 --> 00:04:04,809
It always helps me so much
with my sleeping.
11
00:04:04,809 --> 00:04:06,507
Could you ask him for me?
-Of course.
12
00:04:06,507 --> 00:04:07,856
Of course, Edith. I'll ask him
as soon as I see him.
13
00:04:07,856 --> 00:04:09,423
-Thank you.
14
00:04:09,423 --> 00:04:10,685
-Oh, Janet, could you take
the lamb out of the oven
15
00:04:10,685 --> 00:04:12,556
for the rich table?
Just let it rest.
16
00:04:12,556 --> 00:04:14,645
But keep it in the foil,
all right?
17
00:04:14,645 --> 00:04:16,299
-Go set the poor table, quickly/
18
00:04:18,214 --> 00:04:20,521
-Leah, I made you a cake.
19
00:04:20,521 --> 00:04:22,044
Here.
20
00:04:22,044 --> 00:04:24,438
Now, here we go.
21
00:04:24,438 --> 00:04:28,093
Now, you take it home.
Don't let the parish gobble it.
22
00:04:28,093 --> 00:04:30,357
Come on. I'll hide it.
23
00:04:33,838 --> 00:04:35,884
-You will remember to ask
Father Thomas, Sarah?
24
00:04:35,884 --> 00:04:38,669
It's just that I don't want to
bother him at lunch.
25
00:04:38,669 --> 00:04:40,323
-I will, Edith.
Don't worry.
26
00:04:40,323 --> 00:04:42,107
I'll ask him this evening.
Can you hand me the rice?
27
00:04:42,107 --> 00:04:44,153
-Oh, yes.
28
00:05:22,713 --> 00:05:23,975
-Aah!
29
00:05:28,110 --> 00:05:29,285
-Here you go.
30
00:05:29,285 --> 00:05:30,852
Nah.
31
00:05:30,852 --> 00:05:32,375
Go on.
32
00:05:36,684 --> 00:05:38,729
-Hey, Leah.
33
00:05:38,729 --> 00:05:40,383
Tell Brian
what your rabbit's called.
34
00:05:40,383 --> 00:05:42,690
-No.
-Yeah, tell me.
35
00:05:42,690 --> 00:05:45,606
-It's Mary, and why is that,
Leah?
36
00:05:45,606 --> 00:05:47,390
-You know why.
37
00:05:47,390 --> 00:05:49,958
-So, Mary was visited
by an angel,
38
00:05:49,958 --> 00:05:52,352
and now she's pregnant.
39
00:05:52,352 --> 00:05:54,658
Go on, Leah. Tell him.
40
00:05:54,658 --> 00:05:57,095
-Yeah, tell me.
41
00:05:57,095 --> 00:05:58,706
Hey, where you going?
42
00:06:00,882 --> 00:06:03,188
Bex, come play with me.
43
00:06:11,980 --> 00:06:14,112
-Hey, Leah.
44
00:06:14,112 --> 00:06:16,637
Two Truths, One Lie.
45
00:06:16,637 --> 00:06:19,030
Your asthma is all in your head.
46
00:06:19,030 --> 00:06:20,902
God loves you.
47
00:06:20,902 --> 00:06:23,165
And you're an attention-seeking
little brat.
48
00:06:28,518 --> 00:06:31,652
-I feel sorry for you
for being so hateful!
49
00:06:31,652 --> 00:06:33,871
Ah!
50
00:06:35,090 --> 00:06:37,179
-Stop it!
51
00:06:37,179 --> 00:06:39,094
-Girls!
52
00:06:42,271 --> 00:06:43,881
-She's supposed to --
53
00:06:43,881 --> 00:06:45,970
She's just supposed to help me
with that sort,
54
00:06:45,970 --> 00:06:48,103
but I haven't seen her
for weeks now,
55
00:06:48,103 --> 00:06:50,801
-I'm sure we can Thomas
to make some phone calls.
56
00:06:50,801 --> 00:06:52,760
We'll sort it all out, Janet.
I promise.
57
00:06:52,760 --> 00:06:54,196
-She's gonna leave the house
to him,
58
00:06:54,196 --> 00:06:55,545
and she hasn't seen him
for five years.
59
00:06:55,545 --> 00:06:57,721
-You don't know that.
60
00:06:57,721 --> 00:06:59,723
-Where did you get that?
61
00:06:59,723 --> 00:07:01,333
-Lillian baked a cake.
62
00:07:01,333 --> 00:07:04,206
-Well, you can't have cake
before your dinner.
63
00:07:04,206 --> 00:07:06,643
Put it back.
-Oh, Janet, tough time?
64
00:07:08,384 --> 00:07:11,082
-Go and do your homework
and wash your hair for tomorrow.
65
00:08:15,146 --> 00:08:17,584
-Want to play the Stanford?
66
00:08:17,584 --> 00:08:19,716
I need to practice.
Can you do the right hand?
67
00:08:24,504 --> 00:08:26,680
One, two, three.
68
00:08:55,970 --> 00:08:58,712
-Sorry.
69
00:08:58,712 --> 00:09:00,583
-It's all right.
70
00:09:02,977 --> 00:09:04,935
Ah. Time for dinner.
71
00:09:18,514 --> 00:09:20,342
Come on, downstairs.
72
00:10:13,003 --> 00:10:14,831
-No, don't!
73
00:10:14,831 --> 00:10:16,311
No, don't, don't!
74
00:10:16,311 --> 00:10:18,443
-Don't, don't!
-Shhh!
75
00:10:18,443 --> 00:10:21,185
-Shh.
76
00:10:21,185 --> 00:10:25,015
It's okay.
It's only just a dream.
77
00:10:27,409 --> 00:10:28,758
You're okay.
78
00:10:35,547 --> 00:10:38,899
-We've got someone coming to
stay with us soon,
79
00:10:38,899 --> 00:10:41,336
someone with a little boy.
80
00:10:41,336 --> 00:10:43,773
Can you find some of your toys
for him to play with?
81
00:10:43,773 --> 00:10:46,254
-Okay.
-I brought you this to wear.
82
00:10:51,955 --> 00:10:54,479
-You didn't wash your hair,
did you?
83
00:10:54,479 --> 00:10:55,916
-No.
84
00:10:55,916 --> 00:10:57,047
-Well, you're gonna have to
wait for me.
85
00:10:57,047 --> 00:10:59,093
I'm having a shower first.
86
00:12:11,339 --> 00:12:13,733
-Leah, you have to
dry your hair.
87
00:12:13,733 --> 00:12:15,169
-I couldn't find a hairbrush.
88
00:12:15,169 --> 00:12:16,866
-There's one of my dresser.
89
00:12:16,866 --> 00:12:18,781
Come on, hurry.
90
00:12:44,198 --> 00:12:46,374
-Eh, call you back
in a couple months.
91
00:12:46,374 --> 00:12:48,985
-Forget it. We're never gonna
reach the target for the roof.
92
00:12:48,985 --> 00:12:51,509
-None of this.
93
00:12:51,509 --> 00:12:53,642
-Ah.
94
00:12:53,642 --> 00:12:55,600
Bishop's late.
95
00:12:55,600 --> 00:12:58,429
-Bishop's prerogative.
96
00:12:58,429 --> 00:13:01,868
-Don't tell Mom?
It's just one puff.
97
00:13:01,868 --> 00:13:04,522
Three. All right.
98
00:13:04,522 --> 00:13:07,612
Come on.
One, two, three. Ah!
99
00:13:07,612 --> 00:13:09,789
-Whee!
-Ahhhh!
100
00:13:09,789 --> 00:13:12,443
-Reach up! Whoo!
101
00:13:30,505 --> 00:13:34,030
-Oh. Father Thomas.
102
00:13:34,030 --> 00:13:37,251
I ha-- I haven't been sleeping
very well.
103
00:13:37,251 --> 00:13:39,079
Can I have a blessing?
104
00:13:39,079 --> 00:13:40,384
-Of course, Edith.
105
00:13:40,384 --> 00:13:42,778
This way.
-Thank you.
106
00:13:42,778 --> 00:13:44,824
-I'm sorry to hear that.
-Yes.
107
00:14:19,597 --> 00:14:24,515
-Confirm, oh, Lord, your servant
with your Holy Spirit.
108
00:14:24,515 --> 00:14:26,866
-Leah Elizabeth.
109
00:14:30,739 --> 00:14:33,046
-Leah Elizabeth,
110
00:14:33,046 --> 00:14:37,615
God has called you by name
and made you his own.
111
00:14:47,756 --> 00:14:51,978
Confirm, oh, Lord, your servant
with your Holy Spirit.
112
00:14:58,027 --> 00:14:59,550
-Sarah.
113
00:14:59,550 --> 00:15:01,552
-My locket.
114
00:15:01,552 --> 00:15:05,513
-Leah has chosen "All creatures
of Our God and King,"
115
00:15:05,513 --> 00:15:08,951
number 263 in your hymn books.
116
00:15:33,541 --> 00:15:35,543
-Well, everyone -- look, look.
117
00:15:35,543 --> 00:15:37,458
-No, no, no, I'm sorry,
118
00:15:37,458 --> 00:15:38,676
I should have said that.
-It's gone.
119
00:15:38,676 --> 00:15:41,157
-We'll find it.
-We -- how? How?
120
00:15:41,157 --> 00:15:42,463
How are we going to find it?
121
00:15:42,463 --> 00:15:44,291
-The clasp must have come loose.
122
00:15:44,291 --> 00:15:46,641
Someone's taken it.
123
00:15:46,641 --> 00:15:47,772
-Sarah.
-I'm telling you.
124
00:15:47,772 --> 00:15:49,949
-No one's taken it.
125
00:15:49,949 --> 00:15:52,516
-Look, let's try and find it.
Where did you last see it?
126
00:15:52,516 --> 00:15:54,344
-Don't ask me
where I last saw it.
127
00:15:54,344 --> 00:15:56,912
-Must be in here somewhere.
Must have fallen on the floor.
128
00:17:37,491 --> 00:17:39,493
-Sarah?
129
00:17:39,493 --> 00:17:41,016
What is it?
130
00:17:41,016 --> 00:17:43,018
-It's the locket.
131
00:17:43,018 --> 00:17:45,586
It's open.
132
00:17:45,586 --> 00:17:48,154
-I told you, it's the clasp.
133
00:18:18,445 --> 00:18:20,142
-Sarah?
134
00:18:21,012 --> 00:18:24,233
Ah. She's sleeping. Come on.
135
00:18:24,233 --> 00:18:26,279
Come back to bed, please.
136
00:18:45,776 --> 00:18:47,691
-Your face has gone purple.
137
00:18:53,958 --> 00:18:56,135
You'll pass out
and fall on your head.
138
00:18:57,832 --> 00:19:00,008
Come on.
139
00:19:00,008 --> 00:19:01,792
Come on, Millie.
140
00:19:14,370 --> 00:19:16,067
Want to go the short cut?
141
00:19:18,331 --> 00:19:20,420
Come on, Millie.
142
00:19:25,990 --> 00:19:27,644
-We never go this way.
143
00:19:27,644 --> 00:19:29,124
-Stop whinging.
144
00:19:29,124 --> 00:19:31,344
-But I didn't know
this was the short cut.
145
00:19:31,344 --> 00:19:33,563
How come we never go this way,
then?
146
00:19:36,000 --> 00:19:38,264
-Ghosts.
147
00:19:38,264 --> 00:19:39,961
You know Henry VIII?
148
00:19:39,961 --> 00:19:42,616
He sent his soldiers
to ransack all the monasteries,
149
00:19:42,616 --> 00:19:45,836
and there was a monastery
just down the way.
150
00:19:45,836 --> 00:19:48,578
And all the monks took all
they could carry and ran away,
151
00:19:48,578 --> 00:19:51,102
but the soldiers,
obviously being on horseback,
152
00:19:51,102 --> 00:19:53,844
just chased after them, easy,
153
00:19:53,844 --> 00:19:56,151
and cut them down as they ran.
Czzzzzt!
154
00:20:04,725 --> 00:20:06,944
Loads of them died around here.
155
00:20:09,120 --> 00:20:13,777
You can still hear them
at night, their screams.
156
00:20:13,777 --> 00:20:15,823
-I'll tell Dad.
157
00:20:15,823 --> 00:20:17,303
-Tell Dad what?
158
00:20:17,303 --> 00:20:19,000
-That you're trying to scare me.
159
00:20:19,000 --> 00:20:21,611
-You asked. I told you.
160
00:20:21,611 --> 00:20:23,831
I'm not gonna mollycoddle you
like everyone else.
161
00:20:23,831 --> 00:20:27,922
-No, youjust don't
tell the truth!
162
00:20:27,922 --> 00:20:29,793
-I don't tell the truth?
163
00:20:32,753 --> 00:20:34,276
Millie?
164
00:20:34,276 --> 00:20:37,018
Millie, the road!
165
00:20:38,062 --> 00:20:39,412
Millie!
166
00:20:39,412 --> 00:20:41,109
-Millie?
167
00:21:56,402 --> 00:21:58,099
I can see you.
168
00:22:01,755 --> 00:22:06,020
-The ribbon.
It's stuck in a knot,
169
00:22:06,020 --> 00:22:07,761
-I have nails.
170
00:22:10,720 --> 00:22:14,855
You can come to my house,
if you like.
171
00:22:14,855 --> 00:22:17,510
I've got a rabbit.
172
00:22:17,510 --> 00:22:20,426
She's pregnant, but she's
never been out of her run.
173
00:22:28,695 --> 00:22:31,175
Millie!
174
00:22:41,621 --> 00:22:43,797
-Don't you dare tell Mom
about this!
175
00:22:43,797 --> 00:22:46,147
Promise!
-I promise!
176
00:22:46,147 --> 00:22:49,063
Ow!
177
00:22:49,063 --> 00:22:51,674
You're hurting me!
178
00:24:14,017 --> 00:24:15,976
-Help.
179
00:24:52,882 --> 00:24:54,493
-Here.
180
00:24:58,105 --> 00:25:00,107
What's the matter?
181
00:25:03,153 --> 00:25:06,287
-Tell me something.
182
00:25:06,287 --> 00:25:07,767
-What?
183
00:25:07,767 --> 00:25:09,682
-Tell me something that will
cheer me up.
184
00:25:15,818 --> 00:25:18,168
-What's black and white
and red all over?
185
00:25:18,168 --> 00:25:19,387
-I don't know.
186
00:25:19,387 --> 00:25:21,650
-A sunburnt nun.
187
00:25:21,650 --> 00:25:23,609
-Another one.
188
00:25:25,828 --> 00:25:28,396
-Knock, knock.
-Who's there?
189
00:25:28,396 --> 00:25:30,529
-The interrupting cow.
-The interr--
190
00:25:30,529 --> 00:25:32,008
-Mooooo!
191
00:25:35,359 --> 00:25:38,319
What was it that made you cry?
192
00:25:40,756 --> 00:25:43,933
Sometimes I just have bad things
in my head.
193
00:25:43,933 --> 00:25:46,893
Bad thoughts.
194
00:25:46,893 --> 00:25:49,765
-I have bad things
in my head, too.
195
00:25:49,765 --> 00:25:53,203
-Do you?
196
00:25:53,203 --> 00:25:54,770
-I'm Leah.
197
00:25:54,770 --> 00:25:58,034
-Leah.
-What's your name?
198
00:26:00,036 --> 00:26:02,561
Well, what am I supposed to
call you, dingy?
199
00:26:05,912 --> 00:26:07,870
Are you lost?
200
00:26:07,870 --> 00:26:09,916
I can ask my mom and dad.
201
00:26:11,961 --> 00:26:13,789
Why not?
202
00:26:13,789 --> 00:26:15,661
-I just need to warm up.
203
00:26:15,661 --> 00:26:17,097
My feet are cold.
204
00:26:19,969 --> 00:26:22,276
-Shh. Lay down.
205
00:26:46,300 --> 00:26:47,475
-Boo!
206
00:26:53,046 --> 00:26:55,570
Aah!
-Ah!
207
00:26:55,570 --> 00:26:58,878
-Ah, your feet are freezing!
208
00:26:58,878 --> 00:27:00,575
Do you want to play a game?
209
00:27:00,575 --> 00:27:03,970
It's called Two Truths, One Lie.
210
00:27:03,970 --> 00:27:06,755
So, okay, so when I was 5,
211
00:27:06,755 --> 00:27:08,278
I once smacked my teacher
on the bottom.
212
00:27:10,106 --> 00:27:13,936
When I was really little,
I used to suck my thumb.
213
00:27:13,936 --> 00:27:17,113
And last year
I had such high fever
214
00:27:17,113 --> 00:27:21,378
that the doctor said
I nearly died.
215
00:27:21,378 --> 00:27:23,467
Now you guess.
216
00:27:23,467 --> 00:27:27,123
-I think...
217
00:27:27,123 --> 00:27:29,560
Didn't smack a teacher
on the bum.
218
00:27:29,560 --> 00:27:30,736
And the other two are true.
219
00:27:30,736 --> 00:27:32,215
-That's right!
220
00:27:32,215 --> 00:27:34,261
She's hit me on the head
with a book once.
221
00:27:34,261 --> 00:27:37,003
-Really?
-For looking out the window.
222
00:27:38,918 --> 00:27:42,835
Okay, I'll do another one, then.
223
00:27:42,835 --> 00:27:47,883
I can fit five custard creams
into my mouth at the same time.
224
00:27:51,670 --> 00:27:56,109
My dad nearly drowned
when he was little.
225
00:27:56,109 --> 00:27:58,589
But he says he could feel
his guardian angel
226
00:27:58,589 --> 00:28:02,332
lift him up in the river
and guide him to the bank.
227
00:28:02,332 --> 00:28:07,947
And I -- I took something
really important by mistake.
228
00:28:07,947 --> 00:28:09,513
And now I've lost it.
229
00:28:09,513 --> 00:28:12,255
-What was it?
What did you steal?
230
00:28:12,255 --> 00:28:14,214
-I didn't steal it.
231
00:28:14,214 --> 00:28:16,259
I took it.
232
00:28:16,259 --> 00:28:18,261
I was gonna give it back.
233
00:28:20,263 --> 00:28:23,571
Something belonging to my mom.
234
00:28:23,571 --> 00:28:27,140
And then she was gonna find out
and I panicked.
235
00:28:27,140 --> 00:28:31,492
And now...
I don't know where it is.
236
00:28:31,492 --> 00:28:34,321
-Does she know it was you?
237
00:28:35,975 --> 00:28:39,282
-You're supposed to be
guessing the lie.
238
00:28:39,282 --> 00:28:41,763
-The custard creams.
239
00:28:41,763 --> 00:28:44,157
-I could fit four.
240
00:28:44,157 --> 00:28:46,159
-What are you gonna do now?
241
00:28:53,644 --> 00:28:56,343
My turn.
So, I knew this dog,
242
00:28:56,343 --> 00:28:57,692
and when it was a puppy,
243
00:28:57,692 --> 00:28:59,912
it ate a whole tube
of toothpaste,
244
00:28:59,912 --> 00:29:02,131
and then it pooped it out,
the tube and all.
245
00:29:02,131 --> 00:29:03,567
-Yuck!
246
00:29:03,567 --> 00:29:06,788
-And once I ate
a triple-yolked egg.
247
00:29:06,788 --> 00:29:10,313
And what you took,
what you lost,
248
00:29:10,313 --> 00:29:12,054
is in the back garden,
249
00:29:12,054 --> 00:29:15,362
under the windowsill,
beside the yellow rosebush.
250
00:29:37,601 --> 00:29:40,256
-What are you doing?
251
00:29:40,256 --> 00:29:41,867
Nothing.
252
00:29:50,136 --> 00:29:51,833
-Go to bed
before Mom hears you.
253
00:29:51,833 --> 00:29:54,314
-Before Mom hears you.
254
00:29:54,314 --> 00:29:57,230
-What did you say?
-Nothing.
255
00:30:15,422 --> 00:30:17,337
-Go to sleep.
256
00:31:51,083 --> 00:31:53,215
Leah, what are you doing?
257
00:31:53,215 --> 00:31:55,435
-I was thirsty.
258
00:32:07,142 --> 00:32:09,710
-Okay, come on.
259
00:32:09,884 --> 00:32:11,712
Now, straight to sleep, okay?
260
00:32:11,712 --> 00:32:13,540
I don't want you up again.
261
00:32:22,941 --> 00:32:25,204
Hello?
262
00:32:25,204 --> 00:32:26,945
Is someone there?
263
00:32:29,686 --> 00:32:31,819
Who's there?
264
00:32:36,345 --> 00:32:38,173
-Edith!
265
00:32:38,173 --> 00:32:40,697
What are you doing?
266
00:32:40,697 --> 00:32:43,222
-I need to speak
to Father Thomas,
267
00:32:43,222 --> 00:32:45,180
to get a blessing.
268
00:32:45,180 --> 00:32:48,140
-Well, he's -- he's giving last
rites to John Hart's mother.
269
00:32:48,140 --> 00:32:50,838
I don't know when
he's going to be back.
270
00:32:50,838 --> 00:32:53,536
How long have you been there?
271
00:32:53,536 --> 00:32:55,712
I'll get him to come 'round to
you first thing in the morning,
272
00:32:55,712 --> 00:32:57,627
I promise.
-Thank you.
273
00:33:06,288 --> 00:33:10,075
I can't believe she was just
sitting in the dark like that.
274
00:33:10,075 --> 00:33:12,251
-Dad says we need to share
what we have.
275
00:33:12,251 --> 00:33:14,905
-Yes, I know.
276
00:33:14,905 --> 00:33:17,908
But she does have her own house.
277
00:33:17,908 --> 00:33:20,999
-"Do not neglect show
hospitality to strangers,
278
00:33:20,999 --> 00:33:22,652
for by doing so,
279
00:33:22,652 --> 00:33:25,394
some people have shown
hospitality to angels."
280
00:33:44,283 --> 00:33:45,849
-It's okay.
281
00:33:45,849 --> 00:33:48,026
Go to sleep.
282
00:35:20,074 --> 00:35:22,859
-Well, I'm sure Thomas has them
in his study or something. I --
283
00:35:22,859 --> 00:35:25,340
-Can't reimburse you
for the bills and fuel
284
00:35:25,340 --> 00:35:27,429
without presenting receipts
to the parish council.
285
00:35:27,429 --> 00:35:28,909
-Yes, I know, Lillian.
286
00:35:28,909 --> 00:35:30,258
-I wanted to talk to
you about the boiler.
287
00:35:30,258 --> 00:35:32,217
I-I want to arrange --
-Aaah!
288
00:35:32,217 --> 00:35:34,175
-Oh. Oh.
-Aah!
289
00:35:34,175 --> 00:35:35,524
-That's it, that's it.
290
00:35:35,524 --> 00:35:37,439
I've got a first-aid kit
in the car.
291
00:35:37,439 --> 00:35:40,486
Actually, Lillian, would you
mind just going to find Thomas?
292
00:35:40,486 --> 00:35:41,922
He's at morning song.
293
00:35:41,922 --> 00:35:43,532
I'm sure he can help you
with those receipts
294
00:35:43,532 --> 00:35:44,664
you're looking for.
295
00:35:44,664 --> 00:35:46,448
-Well done.
296
00:35:48,624 --> 00:35:50,409
-Oh.
297
00:36:02,769 --> 00:36:05,337
Thank you.
298
00:36:25,879 --> 00:36:28,751
-Are you enjoying this banana?
299
00:36:34,192 --> 00:36:36,019
Oh.
300
00:36:36,019 --> 00:36:38,587
Mm.
301
00:36:52,993 --> 00:36:55,604
-The prodigal daughter returns.
302
00:36:55,604 --> 00:36:59,173
-Yeah, all right.
-Ah. No hugs for your dad?
303
00:36:59,173 --> 00:37:02,220
I don't want any breakfast.
304
00:37:02,220 --> 00:37:04,396
I'm too tired.
305
00:37:18,366 --> 00:37:20,455
-Ah. How are the women
in my life?
306
00:37:20,455 --> 00:37:22,240
-Queuing around the house
to leap into your lap.
307
00:37:22,240 --> 00:37:24,285
-Oh, quick, very quick.
308
00:37:24,285 --> 00:37:26,113
You got everything ready
for uni?
309
00:37:26,113 --> 00:37:28,681
-Uni? Look, Dad -- still trying
to get down with the kids.
310
00:37:28,681 --> 00:37:31,640
-Oh, well, maybe I shouldn't be
doing a 10-hour round trip
311
00:37:31,640 --> 00:37:35,427
on my day off to get you there,
then, if I'm so irrelevant.
312
00:37:35,427 --> 00:37:37,124
-Please don't feed her
313
00:37:37,124 --> 00:37:39,039
at the table, I've told you,
314
00:37:39,039 --> 00:37:41,781
-Millie is 91 in dog years.
It's to be expected, really.
315
00:37:41,781 --> 00:37:43,478
-Thomas, what did I just say?
316
00:37:43,478 --> 00:37:46,002
-Oh, poor Millie. Ooh.
317
00:37:46,002 --> 00:37:48,657
-Come on, eat your breakfast.
318
00:37:48,657 --> 00:37:51,356
-I'm hoping for a triple yolk.
319
00:37:51,356 --> 00:37:53,619
Have you ever had a triple yolk?
320
00:37:53,619 --> 00:37:55,273
I've not even had a double one.
321
00:37:55,273 --> 00:37:58,798
-Mm. She's got a strong
constitution, Miss Millie.
322
00:37:58,798 --> 00:38:02,410
Mm. Remember when she ate
all that Swiss chocolate?
323
00:38:02,410 --> 00:38:04,020
-Yeah, she vomited it all up
later, though,
324
00:38:04,020 --> 00:38:05,761
all over the doormat.
-Bex, please.
325
00:38:05,761 --> 00:38:07,589
We're having breakfast.
-And that party when she ate
326
00:38:07,589 --> 00:38:08,982
all the coronation chicken?
-Diarrhea.
327
00:38:08,982 --> 00:38:11,071
-Bex!
328
00:38:11,071 --> 00:38:14,161
-I once knew this dog, puppy,
that a whole tube of toothpaste
329
00:38:14,161 --> 00:38:16,859
and then pooed it out,
tube and all.
330
00:38:20,254 --> 00:38:21,951
-Sorry.
331
00:38:26,086 --> 00:38:27,392
-Who told you that?
332
00:38:43,364 --> 00:38:45,758
-Come in.
333
00:38:45,758 --> 00:38:47,281
-Sarah said it was okay.
334
00:38:47,281 --> 00:38:48,978
I hope it's not
too much trouble.
335
00:38:48,978 --> 00:38:50,632
-It's no trouble at all.
The room's free.
336
00:38:50,632 --> 00:38:52,634
Stay as long as you need.
-Thank you.
337
00:38:52,634 --> 00:38:55,028
-That's what this house is for.
It's the church's house.
338
00:38:55,028 --> 00:38:57,552
As much yours as it is ours.
339
00:38:57,552 --> 00:38:59,641
The room's just up here
on the left.
340
00:39:00,947 --> 00:39:04,777
-That's a good shot.
341
00:39:04,777 --> 00:39:05,995
Oh, sorry, that --
342
00:39:11,697 --> 00:39:14,439
-Ow!
-Oh, sorry! Sorry.
343
00:39:14,439 --> 00:39:17,093
-You could win Wimbledon
with a swing like that.
344
00:39:17,093 --> 00:39:19,444
-Yeah, but I can't do
a backhand.
345
00:39:19,444 --> 00:39:21,402
-You got to keep the racket
straight.
346
00:39:21,402 --> 00:39:24,579
Hey.
347
00:39:31,891 --> 00:39:34,372
-Stop.
348
00:39:34,372 --> 00:39:35,982
-Stop.
349
00:39:41,857 --> 00:39:44,512
-Kyla!
-Stop, stop!
350
00:39:46,209 --> 00:39:48,690
-Come here.
351
00:39:56,089 --> 00:39:57,873
-Irreconcilable.
352
00:39:57,873 --> 00:39:59,919
-I-R-R-E...
-Uh-huh.
353
00:39:59,919 --> 00:40:02,530
-...C-O-N...
-Yes.
354
00:40:02,530 --> 00:40:07,535
-...C-I-O...
355
00:40:07,535 --> 00:40:09,102
-"Lable." Label.
356
00:40:09,102 --> 00:40:11,496
-Oh.
357
00:40:11,496 --> 00:40:14,847
-L-A-B-L-E.
-Yes!
358
00:40:15,891 --> 00:40:18,851
Mm. Whoa!
359
00:40:18,851 --> 00:40:21,027
That was --
That was the biggest so far.
360
00:40:25,510 --> 00:40:27,120
-That one is like the --
361
00:40:27,120 --> 00:40:28,556
that is the same size
as your head.
362
00:40:28,556 --> 00:40:32,430
Oh! Sorry.
363
00:40:32,430 --> 00:40:34,388
Okay.
364
00:40:37,130 --> 00:40:39,437
You nearly done?
365
00:40:40,525 --> 00:40:41,787
Time for bed?
366
00:42:13,008 --> 00:42:15,533
-Which one was it.
Your lie?
367
00:42:15,533 --> 00:42:16,882
Which one?
368
00:42:18,710 --> 00:42:23,497
-I found something else
under the yellow roses.
369
00:42:23,497 --> 00:42:25,325
-What did you find?
370
00:42:28,328 --> 00:42:30,286
What's the matter?
371
00:42:30,286 --> 00:42:31,549
-A thing.
372
00:42:41,471 --> 00:42:44,518
Your turn.
373
00:42:44,518 --> 00:42:46,346
-I like meringues.
374
00:42:46,346 --> 00:42:49,262
-Everybody likes meringues.
375
00:42:49,262 --> 00:42:51,438
-I hate spaghetti.
376
00:42:51,438 --> 00:42:53,309
-You don't want to play.
377
00:42:53,309 --> 00:42:56,965
-Okay, I'm thinking.
378
00:42:56,965 --> 00:42:59,185
My mom wears this cardigan
379
00:42:59,185 --> 00:43:02,710
with the top button missing.
380
00:43:02,710 --> 00:43:07,193
And she says every time she
tries to sew on a new button,
381
00:43:07,193 --> 00:43:08,977
it falls off.
382
00:43:08,977 --> 00:43:12,111
So she just keep wearing it
without the top button.
383
00:43:12,111 --> 00:43:15,375
-Spaghetti, obviously.
384
00:43:15,375 --> 00:43:16,855
My turn.
385
00:43:16,855 --> 00:43:19,074
I can sing the alphabet song
backwards.
386
00:43:19,074 --> 00:43:21,903
I used to eat jelly cubes,
the raw cubes,
387
00:43:21,903 --> 00:43:24,036
when I was little.
388
00:43:24,036 --> 00:43:27,561
-Oh, you shouldn't.
They're made of bones.
389
00:43:27,561 --> 00:43:28,780
Cow bones.
390
00:43:28,780 --> 00:43:30,520
-And what you lost --
391
00:43:30,520 --> 00:43:32,174
it's near the old shed,
392
00:43:32,174 --> 00:43:35,961
behind the back,
right under the window.
393
00:46:14,336 --> 00:46:17,818
-Come.
394
00:46:17,818 --> 00:46:19,602
-Leah?
395
00:46:19,602 --> 00:46:21,387
Where are you going?
396
00:46:21,387 --> 00:46:23,041
-Taking out the dog,
397
00:46:23,041 --> 00:46:25,521
-Well, just stay in
the church grounds, okay?
398
00:46:25,521 --> 00:46:27,001
-Because of the ghosts?
399
00:46:27,001 --> 00:46:28,873
-What?
400
00:46:28,873 --> 00:46:30,613
-Bex said.
401
00:46:33,007 --> 00:46:35,227
-It's an incense boat,
402
00:46:35,227 --> 00:46:37,882
Zach Barnes found it
with his metal detector.
403
00:46:37,882 --> 00:46:41,233
-Did the monks drop it
when they ran away?
404
00:46:41,233 --> 00:46:43,931
-We don't know.
405
00:46:43,931 --> 00:46:47,456
But people don't leave their
spirits behind when they die.
406
00:46:47,456 --> 00:46:50,242
Only things, only memories.
407
00:46:51,504 --> 00:46:54,463
-They go to Heaven.
-Mm.
408
00:46:54,463 --> 00:46:56,378
-What about Hell?
409
00:47:00,208 --> 00:47:02,297
-It's not fire and brimstone.
410
00:47:02,297 --> 00:47:04,430
It's...
411
00:47:04,430 --> 00:47:06,258
It's darkness.
412
00:47:06,258 --> 00:47:09,696
It's the absence of love.
413
00:47:09,696 --> 00:47:12,438
God's love is like sunlight,
414
00:47:12,438 --> 00:47:16,834
seeks out every shadow,
every place of darkness.
415
00:47:20,228 --> 00:47:22,317
-But what if you hide?
416
00:47:29,455 --> 00:47:33,676
-You know what this music is?
417
00:47:33,676 --> 00:47:37,332
It's called
"Non Móriar Sed Vívam."
418
00:47:37,332 --> 00:47:38,986
Do you know what that means?
419
00:47:38,986 --> 00:47:42,642
-"I should not die but live."
420
00:49:11,035 --> 00:49:12,427
-Knock, knock.
421
00:49:12,427 --> 00:49:14,299
-Who's there?
422
00:49:14,299 --> 00:49:15,953
-The interrupting tomato.
423
00:49:15,953 --> 00:49:18,172
-The interr--
-Splat!
424
00:49:25,875 --> 00:49:27,965
Did you find out?
425
00:49:27,965 --> 00:49:29,444
-What?
426
00:49:29,444 --> 00:49:32,186
-Which one was the lie.
427
00:49:45,025 --> 00:49:46,722
-You want me to go?
428
00:49:48,550 --> 00:49:50,726
I thought I kept you company.
429
00:49:50,726 --> 00:49:52,511
-You do. I just...
430
00:49:52,511 --> 00:49:53,991
-Thought you liked me.
431
00:49:58,821 --> 00:50:02,521
-We can play one game,
if you like.
432
00:50:02,521 --> 00:50:04,523
-Okay.
433
00:50:13,010 --> 00:50:16,100
-You sound like
you've got an infection.
434
00:50:16,100 --> 00:50:19,277
I get infections in my chest.
435
00:50:19,277 --> 00:50:21,888
-Is that why you nearly died?
-What?
436
00:50:21,888 --> 00:50:23,716
-You said the first time
we played
437
00:50:23,716 --> 00:50:25,457
that when you were little,
you got so ill
438
00:50:25,457 --> 00:50:26,849
that you nearly died.
439
00:50:26,849 --> 00:50:29,809
-I was born early.
440
00:50:29,809 --> 00:50:31,550
-Why were you born early?
441
00:50:35,380 --> 00:50:37,034
-Some babies are.
442
00:50:41,299 --> 00:50:42,822
-My turn.
443
00:50:42,822 --> 00:50:44,345
I hatepineapple.
444
00:50:44,345 --> 00:50:46,652
-You didn't like it
when I did spaghetti.
445
00:50:48,523 --> 00:50:50,177
-And what you took --
446
00:50:50,177 --> 00:50:52,179
it's on the top shelf
of the dresser
447
00:50:52,179 --> 00:50:54,442
in the kitchen.
448
00:50:56,575 --> 00:50:58,272
And these are just
my pretend wings
449
00:50:58,272 --> 00:51:01,014
until my real one grow.
450
00:51:01,014 --> 00:51:03,756
They're little stumps
on my back right now.
451
00:51:03,756 --> 00:51:07,629
I am actuallyan angel.
452
00:51:14,288 --> 00:51:16,290
-Shhh.
453
00:51:22,427 --> 00:51:26,170
-Shh, shh, shh, shh.
454
00:51:26,170 --> 00:51:28,563
Shhhh.
455
00:51:28,563 --> 00:51:32,263
Shh, shh, shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
456
00:51:47,234 --> 00:51:49,018
-What's happening?
457
00:51:52,718 --> 00:51:55,112
-Don't look.
458
00:51:55,112 --> 00:51:56,983
Don't look!
459
00:52:22,878 --> 00:52:24,880
-Warm water coming from
the cold tap.
460
00:52:24,880 --> 00:52:26,360
-Mm.
-That's dangerous.
461
00:52:26,360 --> 00:52:28,275
-All right.
-I've got some money.
462
00:52:28,275 --> 00:52:30,016
Let me give him a call.
-Okay.
463
00:52:30,016 --> 00:52:33,585
-Just tell Sarah that, um, hmm,
the church arranged it.
464
00:52:33,585 --> 00:52:35,195
Think of it as a long-term loan.
465
00:52:35,195 --> 00:52:36,936
-I am the way...
466
00:52:36,936 --> 00:52:39,286
-And take the house in Devon.
You all need a holiday.
467
00:52:39,286 --> 00:52:42,071
-I'm not sure if Sarah --
-Hello, Chris, hi.
468
00:52:42,071 --> 00:52:45,292
Yes. I-I just need to ask
a favor.
469
00:52:45,292 --> 00:52:48,469
Hot water coming from
the cold tap in the kitchen.
470
00:52:48,469 --> 00:52:51,516
Yes, Thursday's fine.
471
00:52:51,516 --> 00:52:54,649
Um, yes, uh,
I'll see you afternoon day then.
472
00:52:54,649 --> 00:52:56,173
Yes, thank you, Chris.
473
00:52:56,173 --> 00:52:58,914
Oh, hello, Becca.
474
00:52:58,914 --> 00:53:02,527
Um, so how are you getting on
with the fuel receipts?
475
00:53:02,527 --> 00:53:04,746
The parish council needs to
make payment this month.
476
00:53:04,746 --> 00:53:07,880
-Sorry. I meant to check the --
-How's Thursday?
477
00:53:09,273 --> 00:53:12,928
I said hello, Rebecca.
478
00:53:12,928 --> 00:53:14,234
-Leah.
-Aah!
479
00:53:17,672 --> 00:53:20,022
-Um...
480
00:53:20,022 --> 00:53:22,199
-Here.
481
00:53:23,896 --> 00:53:26,377
-What are they?
482
00:53:26,377 --> 00:53:28,117
Teeth?
483
00:53:28,117 --> 00:53:29,945
-Baby teeth.
484
00:53:29,945 --> 00:53:33,079
The girls'.
I'd forgotten they were there.
485
00:53:50,575 --> 00:53:52,272
-He's teething.
486
00:53:52,272 --> 00:53:54,187
Didn't sleep well.
487
00:53:54,187 --> 00:53:57,016
Grabbing hold of everything
he can chew.
488
00:54:19,821 --> 00:54:21,606
-Where did you find it?
489
00:54:21,606 --> 00:54:24,957
-In the garden, behind the shed.
490
00:54:24,957 --> 00:54:28,090
-What were you doing back there?
491
00:54:28,090 --> 00:54:30,223
-Exploring.
492
00:54:35,924 --> 00:54:38,013
Such a long time.
493
00:54:40,015 --> 00:54:42,279
It's been missing.
494
00:54:42,279 --> 00:54:44,846
-That's why I sewed it back on.
495
00:54:47,371 --> 00:54:50,243
-The thread is very pink.
496
00:54:50,243 --> 00:54:52,071
I like it, though.
497
00:54:54,203 --> 00:54:56,858
It's a bit loose,
but I can make it tighter.
498
00:55:01,385 --> 00:55:04,605
What are you doing rattling
around the house so much?
499
00:55:07,913 --> 00:55:10,568
-Will you read with me?
500
00:55:10,568 --> 00:55:12,744
-Oh, I haven't finished
the dishes.
501
00:55:15,094 --> 00:55:17,923
It'll have to be quick,
10 minutes.
502
00:55:17,923 --> 00:55:21,013
-20.
-8.
503
00:55:21,013 --> 00:55:23,102
-15.
-5.
504
00:55:23,102 --> 00:55:25,191
-Okay, 10.
505
00:55:36,158 --> 00:55:39,292
"But God knows how to
make the story end just right
506
00:55:39,292 --> 00:55:42,121
in the way that's best for us.
507
00:55:42,121 --> 00:55:46,343
'Do you really believe that,
Mother?' Peter asked quietly.
508
00:55:46,343 --> 00:55:50,303
'Yes,' she said,
'I do believe it almost always,
509
00:55:50,303 --> 00:55:53,306
except when I'm so sad
that I can't believe anything.'"
510
00:56:02,446 --> 00:56:04,926
Mom?
-Mm-hmm.
511
00:56:06,493 --> 00:56:09,148
-I...
512
00:56:14,458 --> 00:56:16,373
-He's choking!
513
00:56:16,373 --> 00:56:18,984
He's choking!
514
00:56:18,984 --> 00:56:21,595
-He's okay, he's okay,
he's okay.
515
00:56:25,207 --> 00:56:26,644
It's okay. It's okay.
516
00:56:33,477 --> 00:56:34,826
It's okay.
517
00:57:45,244 --> 00:57:48,421
What's the matter with you?
518
00:57:48,421 --> 00:57:51,206
-I'm cold.
519
00:57:51,206 --> 00:57:53,426
Everything hurts.
520
00:57:53,426 --> 00:57:55,428
-Maybe...
521
00:57:55,428 --> 00:57:58,475
maybe I should go and --
-I'll be okay!
522
00:57:58,475 --> 00:58:00,215
I just need to warm up.
523
00:58:16,057 --> 00:58:18,233
-We're friends, aren't we?
524
00:58:25,371 --> 00:58:28,200
I here to help you.
525
00:58:28,200 --> 00:58:31,638
Guardian angel.
526
00:58:31,638 --> 00:58:34,162
So, let's play.
527
00:58:34,162 --> 00:58:35,947
-Don't want to.
528
00:58:50,135 --> 00:58:53,486
-Do-do, do-do, do-do.
529
00:58:53,486 --> 00:58:56,881
-Last time we said
it was supposed to be
530
00:58:56,881 --> 00:58:59,448
two truths, one lie,
531
00:58:59,448 --> 00:59:03,975
but you said --
you said you had angel wings,
532
00:59:03,975 --> 00:59:05,454
real ones growing.
533
00:59:05,454 --> 00:59:08,196
-Do you want to see?
534
00:59:08,196 --> 00:59:10,068
Go on, look.
535
00:59:34,658 --> 00:59:37,486
-What is it?
536
00:59:43,405 --> 00:59:47,496
You see?
Soon I'll have real wings.
537
00:59:49,107 --> 00:59:50,369
-Play?
538
00:59:50,369 --> 00:59:52,937
-Please go.
I don't want to!
539
00:59:52,937 --> 00:59:55,679
-Okay, then. My turn.
540
00:59:55,679 --> 01:00:00,031
In the Bible,
Jacob didn't wantto marry Leah.
541
01:00:00,031 --> 01:00:01,946
He was tricked.
542
01:00:04,383 --> 01:00:06,777
Your mother will
never forgive you
543
01:00:06,777 --> 01:00:09,388
if you don't find
what you stole.
544
01:00:12,957 --> 01:00:16,308
And what
you took, what you lost,
545
01:00:16,308 --> 01:00:18,615
it's in a hole
above the first branch
546
01:00:18,615 --> 01:00:19,964
of the yew tree in the garden.
547
01:00:19,964 --> 01:00:21,618
-Please go!
548
01:00:21,618 --> 01:00:23,141
-I'm your guardian angel,
aren't I?
549
01:00:23,141 --> 01:00:25,056
-Go!
550
01:00:25,056 --> 01:00:26,405
-I don't want you here!
551
01:00:26,405 --> 01:00:27,841
-Come out!
552
01:00:27,841 --> 01:00:31,628
Out! Come out. Come out!
553
01:00:31,628 --> 01:00:33,673
Out! Out! Out!
554
01:00:33,673 --> 01:00:37,677
-Leah? Leah, shh.
555
01:00:37,677 --> 01:00:40,288
It's okay. It's okay.
It's just a dream.
556
01:00:40,288 --> 01:00:42,813
It's okay. Shhh.
557
01:00:42,813 --> 01:00:44,553
It's okay.
It was just a dream.
558
01:00:44,553 --> 01:00:46,599
It was just a dream.
You're okay.
559
01:00:46,599 --> 01:00:49,907
Shhh.
Let's get you into bed.
560
01:02:35,795 --> 01:02:38,667
It's all my fault.
561
01:02:38,667 --> 01:02:42,236
I knew -- I knew that...
562
01:02:42,236 --> 01:02:44,586
she hadn't sewn
the button on properly,
563
01:02:44,586 --> 01:02:46,980
and I was supposed to sew it on.
564
01:02:46,980 --> 01:02:48,677
-Look, it must have
just fallen off.
565
01:02:48,677 --> 01:02:51,158
It was an accident.
He's okay. No one's hurt.
566
01:02:51,158 --> 01:02:52,507
-No, it's --
567
01:02:54,683 --> 01:02:56,468
-Leah?
568
01:02:56,468 --> 01:02:58,818
What happened?
569
01:03:13,137 --> 01:03:14,878
Leah?
570
01:03:18,795 --> 01:03:22,276
So, what were you doing?
571
01:03:22,276 --> 01:03:25,062
-I just wanted to
climb the tree.
572
01:03:28,456 --> 01:03:31,242
-I was wondering --
573
01:03:31,242 --> 01:03:34,071
we haven't had a holiday
this summer,
574
01:03:34,071 --> 01:03:36,813
Lillian's offered us a week
at her flat in Devon,
575
01:03:36,813 --> 01:03:40,120
and I thought we could go.
576
01:03:40,120 --> 01:03:43,080
Would that be good?
577
01:03:43,080 --> 01:03:44,908
-Would Mom say yes?
578
01:03:52,611 --> 01:03:55,875
Lillian baked us a cake.
579
01:03:55,875 --> 01:03:58,182
Mom threw it away.
580
01:04:02,447 --> 01:04:04,318
-I'll talk to Mom.
581
01:05:45,202 --> 01:05:46,899
-Are you hurting?
582
01:06:05,048 --> 01:06:06,745
I know you're not...
583
01:06:10,096 --> 01:06:11,837
...my angel.
584
01:06:14,318 --> 01:06:17,799
-I'd like to have been.
585
01:06:17,799 --> 01:06:20,280
We're friends.
586
01:06:20,280 --> 01:06:21,978
Still?
587
01:06:25,982 --> 01:06:28,636
Will you help me?
588
01:06:28,636 --> 01:06:30,899
You need something,
589
01:06:30,899 --> 01:06:32,945
and I need something.
590
01:06:32,945 --> 01:06:34,555
My name.
591
01:06:34,555 --> 01:06:35,774
-And then?
592
01:06:38,037 --> 01:06:39,996
-And then it will be okay.
593
01:06:44,565 --> 01:06:47,960
-Will you...stop?
594
01:06:50,397 --> 01:06:52,095
-A deal?
595
01:06:52,095 --> 01:06:54,445
My name for what you've lost?
596
01:06:59,145 --> 01:07:02,279
Let's play.
597
01:07:02,279 --> 01:07:04,150
There's someone...
598
01:07:04,150 --> 01:07:06,761
Someone else your mother
will never forgive,
599
01:07:06,761 --> 01:07:10,635
someone she hates
even more than your father,
600
01:07:10,635 --> 01:07:12,724
even more than you.
601
01:07:23,517 --> 01:07:27,782
The next time I come here
will be the last time.
602
01:07:33,310 --> 01:07:34,702
-It's not true.
603
01:07:34,702 --> 01:07:37,836
-And what you took,
what you lost,
604
01:07:37,836 --> 01:07:40,273
what you stole...
605
01:07:40,273 --> 01:07:45,104
is hidden in the brambles
beside the road sign
606
01:07:45,104 --> 01:07:46,714
of Martyrs Lane.
607
01:07:46,714 --> 01:07:48,934
-She doesn't hate my father.
608
01:07:48,934 --> 01:07:50,544
She doesn't hate me.
609
01:07:50,544 --> 01:07:51,980
She wishes you had died
610
01:07:51,980 --> 01:07:53,895
and someone else had lived.
611
01:07:53,895 --> 01:07:56,246
-No!
612
01:08:31,977 --> 01:08:34,414
-Sarah, could you get
these receipts
613
01:08:34,414 --> 01:08:36,416
to Lillian this morning?
I-I'm so sorry.
614
01:08:36,416 --> 01:08:38,679
We won't have any expenses
for the summer.
615
01:08:41,378 --> 01:08:43,641
-Thanks.
616
01:08:55,740 --> 01:08:57,742
-Oh.
617
01:09:08,709 --> 01:09:10,058
Lillian?
618
01:09:10,058 --> 01:09:12,148
-Hello.
-Hello?
619
01:09:15,107 --> 01:09:16,804
-Sarah.
620
01:09:19,329 --> 01:09:21,940
Oh. How good of you to come.
621
01:09:24,943 --> 01:09:27,424
Ah. Oh, uh, the fuel receipts.
622
01:09:27,424 --> 01:09:30,035
Perfect.
Thank you so much.
623
01:09:30,035 --> 01:09:32,168
-I think they'll be good
in this vase.
624
01:09:32,168 --> 01:09:36,476
-Oh, this is, um --
this is Amy, my daughter-in-law.
625
01:09:36,476 --> 01:09:39,175
Um, I'm not sure --
I'm not sure that you've met.
626
01:09:39,175 --> 01:09:42,090
Amy, this is, uh, Sarah.
627
01:09:42,090 --> 01:09:43,831
-Hello.
628
01:09:43,831 --> 01:09:46,443
-Freddy, do you mind taking
those cases upstairs?
629
01:09:46,443 --> 01:09:48,140
-Of course.
630
01:09:54,277 --> 01:09:56,148
-Can I -- Can I get you
a -- a cup of tea
631
01:09:56,148 --> 01:09:59,195
or, um, a glass of water
or -- or something?
632
01:10:00,718 --> 01:10:02,198
-Mom.
633
01:10:29,964 --> 01:10:31,836
Rest now.
634
01:10:33,881 --> 01:10:37,450
-Leah.
635
01:10:37,450 --> 01:10:39,365
-Don't worry.
636
01:10:39,365 --> 01:10:41,585
Everything's gonna be okay.
637
01:13:10,255 --> 01:13:12,692
-What are you doing?
Come here.
638
01:13:12,692 --> 01:13:14,390
Oh.
639
01:13:27,881 --> 01:13:29,317
-Okay. Breathe in.
640
01:13:29,317 --> 01:13:31,450
-Hold.
641
01:13:31,450 --> 01:13:34,061
One, two, three.
642
01:13:34,061 --> 01:13:35,672
And breathe out.
Breathe in.
643
01:13:35,672 --> 01:13:37,804
-Hold.
644
01:13:37,804 --> 01:13:40,764
One, two, three, four, five,
645
01:13:40,764 --> 01:13:43,114
six, seven, eight, breathe out.
646
01:13:46,596 --> 01:13:48,424
-...demand that she tells him
never to come.
647
01:13:48,424 --> 01:13:50,077
-Please be --
-10 years, Sarah!
648
01:13:50,077 --> 01:13:52,471
-You've forgiven him
so easily, so easily.
649
01:13:52,471 --> 01:13:54,212
-You don't know what I've done
or haven't done.
650
01:13:54,212 --> 01:13:55,822
-No, I don't,
because you don't tell me.
651
01:13:55,822 --> 01:13:57,433
It's between you and your God.
652
01:13:57,433 --> 01:13:59,957
-He's her son!
Dare we go there now?
653
01:13:59,957 --> 01:14:01,741
Ask him to leave his home?
-I want you to do something,
654
01:14:01,741 --> 01:14:03,439
feel something.
655
01:14:12,926 --> 01:14:15,407
-Promise me you won't tell?
656
01:14:15,407 --> 01:14:17,148
-No.
657
01:14:17,148 --> 01:14:20,368
-Then I won't tell you.
658
01:14:20,368 --> 01:14:22,936
Okay, I won't tell.
659
01:14:54,098 --> 01:14:55,578
Where did you find these?
660
01:14:55,578 --> 01:14:57,841
-Everywhere.
-How?
661
01:15:01,105 --> 01:15:04,587
Look, I'm leaving here tomorrow.
662
01:15:04,587 --> 01:15:06,371
I want you, in the morning,
663
01:15:06,371 --> 01:15:08,504
to dig a hole
and bury all of this,
664
01:15:08,504 --> 01:15:12,072
just bury it deep in the ground
and never think about it again.
665
01:15:14,292 --> 01:15:16,860
Just look after yourself.
666
01:15:22,126 --> 01:15:24,998
-Bex?
-What?
667
01:15:24,998 --> 01:15:26,565
-Have you seen her?
668
01:15:31,048 --> 01:15:34,225
-No.
669
01:15:36,227 --> 01:15:38,577
Did you hear what I said?
670
01:15:38,577 --> 01:15:40,710
Give this up.
671
01:15:40,710 --> 01:15:43,060
No more, okay?
672
01:15:43,060 --> 01:15:46,237
No more. Promise me.
673
01:15:47,281 --> 01:15:49,457
Promise!
674
01:16:07,214 --> 01:16:09,042
-What are you doing?
675
01:16:09,042 --> 01:16:10,870
-Sleeping here tonight.
676
01:16:12,306 --> 01:16:14,395
Shut your eyes.
677
01:16:23,535 --> 01:16:26,451
-I can't you still sleep
with Mini Mill.
678
01:16:29,367 --> 01:16:31,891
-Ow!
679
01:16:31,891 --> 01:16:33,371
-Go to sleep.
680
01:17:24,552 --> 01:17:28,382
-Ah!
I'll be back late tonight.
681
01:17:28,382 --> 01:17:32,038
Look after your mother, okay?
Mwah.
682
01:17:32,038 --> 01:17:35,563
Ah, unbridled hedonism,
here we come.
683
01:17:35,563 --> 01:17:37,261
-Yeah, you're dropping me off
outside the campus, Dad.
684
01:17:37,261 --> 01:17:38,697
-I know, I know.
685
01:17:38,697 --> 01:17:40,090
-Wait.
Haven't you got Mini Mill?
686
01:17:40,090 --> 01:17:41,352
-No.
-I'll get her.
687
01:17:41,352 --> 01:17:44,355
-Leah, no, I --
-Oh, come on.
688
01:17:44,355 --> 01:17:46,618
She'll fight off
all your boyfriends.
689
01:18:14,864 --> 01:18:16,779
-Woof, woof. Grr!
690
01:18:16,779 --> 01:18:19,346
-Leah. Great, thanks.
691
01:18:48,636 --> 01:18:51,335
-Ah!
692
01:21:32,626 --> 01:21:34,890
Rachel.
693
01:21:42,985 --> 01:21:44,769
Rachel.
694
01:21:48,251 --> 01:21:50,775
-Her name.
695
01:21:53,256 --> 01:21:56,694
I took it -- the curl.
696
01:21:56,694 --> 01:21:59,523
I just wanted to know
what it was.
697
01:21:59,523 --> 01:22:02,439
Bex told me it was better
to keep her out.
698
01:22:02,439 --> 01:22:05,007
But I think it's better
to let her in.
699
01:22:05,007 --> 01:22:08,140
-No, Leah.
700
01:22:08,140 --> 01:22:11,361
No, no! No.
701
01:22:11,361 --> 01:22:12,971
No.
702
01:22:23,112 --> 01:22:24,852
-See?
703
01:22:29,466 --> 01:22:31,294
I found it.
704
01:22:43,480 --> 01:22:48,224
In the Bible,
Jacob loved Rachel,
705
01:22:48,224 --> 01:22:49,268
not Leah.
706
01:22:49,268 --> 01:22:51,749
-Oh, Leah, no.
707
01:22:53,751 --> 01:22:55,753
-Will you tell me?
708
01:23:07,330 --> 01:23:09,941
We weren't...
709
01:23:09,941 --> 01:23:12,900
We weren't expecting
to have another baby.
710
01:23:15,860 --> 01:23:19,777
But when I found out
I was pregnant with you,
711
01:23:19,777 --> 01:23:23,650
I was soexcited,
I was so happy.
712
01:23:25,957 --> 01:23:27,654
And then...
713
01:23:29,830 --> 01:23:32,094
Then something terrible
happened.
714
01:23:34,835 --> 01:23:37,621
It was such a beautiful day.
715
01:23:40,276 --> 01:23:42,017
It happened just like that.
716
01:23:44,280 --> 01:23:47,109
So quickly.
717
01:23:47,109 --> 01:23:48,675
Like a chalk snap.
718
01:23:51,548 --> 01:23:57,815
And then...
my contractions started.
719
01:23:57,815 --> 01:24:02,298
You were coming.
Too early.
720
01:24:02,298 --> 01:24:07,216
This...tiny little thing,
721
01:24:07,216 --> 01:24:12,656
covered in blood in my arms,
and I was still...
722
01:24:12,656 --> 01:24:15,224
trying to understand
how everything had shifted,
723
01:24:15,224 --> 01:24:19,228
how...
724
01:24:19,228 --> 01:24:23,319
It was like I had gone
through a mirror
725
01:24:23,319 --> 01:24:26,452
into a world where...
726
01:24:26,452 --> 01:24:28,715
she was gone and you here.
727
01:24:31,892 --> 01:24:34,765
And I felt like I was
in the wrong place.
728
01:24:36,680 --> 01:24:40,814
That I had to come back somehow,
but I couldn't.
729
01:24:43,948 --> 01:24:46,559
Just couldn't function.
730
01:24:46,559 --> 01:24:48,170
Couldn't do anything.
731
01:24:51,825 --> 01:24:53,697
I could see you.
732
01:24:56,221 --> 01:24:58,658
I can see how beautiful
you were.
733
01:25:00,660 --> 01:25:02,706
But I couldn't feel anything.
734
01:25:11,976 --> 01:25:14,718
-She wants you to say it.
735
01:25:14,718 --> 01:25:16,415
You have to say her name.
736
01:25:17,547 --> 01:25:20,071
Please, Mom, just say it.
737
01:25:20,071 --> 01:25:23,292
-Please, Mom, just say it!
738
01:25:23,292 --> 01:25:25,816
You have to say her name.
739
01:25:25,816 --> 01:25:28,514
-Rachel.
740
01:25:31,387 --> 01:25:33,432
-I'm so, so sorry.
741
01:25:59,154 --> 01:26:00,938
-Will you tell Dad?
742
01:26:04,376 --> 01:26:06,639
-I don't think he'll understand.
743
01:26:12,471 --> 01:26:14,256
Perhaps we should move.
744
01:26:16,780 --> 01:26:19,174
-Could Dad get another job?
745
01:26:19,174 --> 01:26:20,827
-I think so.
746
01:26:23,482 --> 01:26:25,180
He did before.
747
01:26:27,443 --> 01:26:29,271
But I wanted to stay.
748
01:26:34,624 --> 01:26:36,278
Go to sleep now.
749
01:28:47,670 --> 01:28:49,454
-Mom?
750
01:28:58,985 --> 01:29:00,247
Mom?
751
01:29:13,260 --> 01:29:14,653
-Mom?
752
01:29:14,653 --> 01:29:18,004
-Oh, my darling.
753
01:29:18,004 --> 01:29:19,789
-I'm cold.
754
01:29:19,789 --> 01:29:21,268
I need you.
755
01:29:22,313 --> 01:29:25,098
-Oh.
756
01:29:25,098 --> 01:29:27,579
-No!
757
01:29:27,579 --> 01:29:28,711
You can't have her.
758
01:29:28,711 --> 01:29:29,842
Ah!
759
01:29:31,017 --> 01:29:32,497
-You can do it.
760
01:29:32,497 --> 01:29:33,803
-No!
761
01:29:33,803 --> 01:29:35,761
You need to let her go.
762
01:29:35,761 --> 01:29:38,242
Please, Mom, come with me.
763
01:29:38,242 --> 01:29:39,504
-I love you.
764
01:29:39,504 --> 01:29:42,768
-Mom. Mom, come here.
Mom!
765
01:29:42,768 --> 01:29:46,206
-Mom, don't look at her.
Don't look at her!
766
01:30:00,220 --> 01:30:01,352
-Mom!
767
01:30:01,352 --> 01:30:03,267
-No!
768
01:30:03,267 --> 01:30:05,487
You have to tell her to go!
769
01:30:05,487 --> 01:30:07,706
-Aah!
770
01:30:09,273 --> 01:30:11,318
-Mom, make her go!
771
01:31:48,067 --> 01:31:51,201
Leah, time to go.
772
01:32:01,690 --> 01:32:04,562
-The piano stays
for the time being.
773
01:32:04,562 --> 01:32:09,436
I'm not sure
we'll have room for it.
774
01:32:55,700 --> 01:32:57,267
-Mom?
47778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.