All language subtitles for Legends of Tomorrow S07E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,497 Ladies and gentlemen, we've reached our destination. 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,499 Welcome to New York City. 3 00:00:04,504 --> 00:00:07,105 Taxi! 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,834 Legends, we made it! 5 00:00:32,131 --> 00:00:34,195 Legends, we made it! 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,763 Thanks, we heard you the first time. 7 00:00:35,768 --> 00:00:36,998 And every other time. 8 00:00:37,003 --> 00:00:38,700 I appreciated all your updates. 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,833 Thanks. 10 00:00:39,838 --> 00:00:42,736 Uh, Nate and Zari aren't coming? 11 00:00:42,741 --> 00:00:44,506 What are they doing? Did they say something? 12 00:00:44,510 --> 00:00:46,273 Hoover-Bot's still stonewalling us, 13 00:00:46,278 --> 00:00:48,279 so they're tinkering, trying to figure out who sent him. 14 00:00:48,283 --> 00:00:50,134 - Why are you so concerned? - I'm not concerned. 15 00:00:50,138 --> 00:00:53,436 I'm just, you know, emotionally invested in their love story. 16 00:00:53,441 --> 00:00:55,949 I can't believe we're finally in New York. 17 00:00:55,954 --> 00:00:58,185 We're so close to getting a time machine and going home. 18 00:00:58,190 --> 00:00:59,987 Okay, first, we got to find Dr. Gwyn Davies. 19 00:00:59,991 --> 00:01:01,522 So let's get a city map, yeah? 20 00:01:01,527 --> 00:01:03,724 Can we also please find some pizza or something 21 00:01:03,729 --> 00:01:04,759 that's not John's whiskey? 22 00:01:04,763 --> 00:01:07,697 Ooh! I saw an ice-cream stand near the park. 23 00:01:12,938 --> 00:01:15,369 Oh, I miss classic New York pizza. 24 00:01:15,374 --> 00:01:17,504 It's all squash blossoms and cauliflower crust 25 00:01:17,509 --> 00:01:18,872 - in 2044. - Yeah. 26 00:01:18,877 --> 00:01:20,307 Why couldn't John's manor dimension 27 00:01:20,312 --> 00:01:23,109 have had unlimited Pizza Shack? 28 00:01:23,114 --> 00:01:26,812 Manor dimension? 2044? 29 00:01:26,817 --> 00:01:28,448 Pizza Shack? 30 00:01:28,453 --> 00:01:30,416 Where... where are you kids from? 31 00:01:30,421 --> 00:01:33,219 Oh, um, we're just tourists from... 32 00:01:33,224 --> 00:01:35,621 Uh, Canada, eh? 33 00:01:35,626 --> 00:01:38,291 Sorry, how much do we owe you? 34 00:01:38,296 --> 00:01:42,528 You're not Canadians. Canadians are good people. 35 00:01:42,533 --> 00:01:44,697 You're outlaws. 36 00:01:44,702 --> 00:01:46,802 And I'm gonna stop you. 37 00:01:57,081 --> 00:02:01,013 Come here, come here. 38 00:02:01,018 --> 00:02:03,582 Careful, careful. 39 00:02:03,587 --> 00:02:04,719 Okay. 40 00:02:06,322 --> 00:02:08,219 Okay, I'm fine. I got the map. 41 00:02:08,224 --> 00:02:09,988 Let's just get to the manor. 42 00:02:18,402 --> 00:02:21,032 Whatever you're doing back there, you can't hurt me. 43 00:02:21,037 --> 00:02:24,105 - I'm impervious to pain. - Oh, I believe it. 44 00:02:25,942 --> 00:02:28,339 Wow, You mastered that Hoover tech real quick. 45 00:02:28,344 --> 00:02:30,475 Yeah, well, the code is the same as the Waverider's. 46 00:02:30,480 --> 00:02:32,544 In fact, you see this blue chip? 47 00:02:32,549 --> 00:02:34,780 We have chips like this all over the Waverider. 48 00:02:34,785 --> 00:02:37,148 So, we can confirm that the Waverider 49 00:02:37,153 --> 00:02:40,318 who shot our Waverider is making the Hoover-Bots. 50 00:02:40,323 --> 00:02:42,220 But the question is still who and why. 51 00:02:42,225 --> 00:02:43,889 Yeah. Well, if this computer 52 00:02:43,894 --> 00:02:46,056 I stole from John's attic wasn't so retro, 53 00:02:46,061 --> 00:02:47,558 I would have the answer to that. 54 00:02:47,563 --> 00:02:49,293 I was sent by the United States Government 55 00:02:49,298 --> 00:02:51,128 - to uphold the law. - Hmm. 56 00:02:51,133 --> 00:02:52,830 He still thinks he's the real Hoover? 57 00:02:52,835 --> 00:02:55,800 Yeah, I even put up a mirror to show him his tech. 58 00:02:55,805 --> 00:02:58,001 He accused me of subversion. 59 00:02:58,006 --> 00:03:01,405 - You deserve a break. - Doughnuts? 60 00:03:01,410 --> 00:03:03,140 Where'd you get doughnuts? 61 00:03:03,145 --> 00:03:04,809 John's attic. Kidding. 62 00:03:04,814 --> 00:03:06,076 Gary stole them off the train. 63 00:03:06,081 --> 00:03:08,680 Ah, genius! 64 00:03:09,485 --> 00:03:11,849 - Oh, my God, Sara! - I'm fine. 65 00:03:11,854 --> 00:03:13,851 We got too casual, forgot the Bullet Blondes 66 00:03:13,856 --> 00:03:14,985 are still front-page news. 67 00:03:14,990 --> 00:03:16,186 Not gonna happen again. 68 00:03:16,191 --> 00:03:17,254 Yes, you might be fine, 69 00:03:17,259 --> 00:03:18,589 but I'm finding it very hard 70 00:03:18,594 --> 00:03:19,924 to erase the image of my wife 71 00:03:19,929 --> 00:03:21,692 being shot by a trigger-happy local. 72 00:03:21,697 --> 00:03:23,393 Sounds more like a patriot to me. 73 00:03:23,398 --> 00:03:24,595 Can we mute him? 74 00:03:24,600 --> 00:03:26,596 I can't deal with his negative energy right now. 75 00:03:26,601 --> 00:03:28,631 Yeah, gladly. 76 00:03:29,036 --> 00:03:32,569 Sounds like an American hero. Sounds like some... 77 00:03:32,574 --> 00:03:34,437 Okay, so... 78 00:03:34,442 --> 00:03:36,639 Have you and Zari talked next steps? 79 00:03:36,644 --> 00:03:38,208 No. I don't know what to say. 80 00:03:38,212 --> 00:03:39,642 And I don't want to ruin the vibe. 81 00:03:39,647 --> 00:03:41,212 You're ruining the vibe by not saying anything. 82 00:03:41,216 --> 00:03:42,815 This is last time I sneak you train doughnuts. 83 00:03:42,819 --> 00:03:44,750 The hell you will. You're my doughnut dealer. 84 00:03:44,755 --> 00:03:46,385 Hey. 85 00:03:46,390 --> 00:03:48,052 What are you two whispering about? 86 00:03:48,057 --> 00:03:49,790 Oh, uh... The mission. 87 00:03:49,794 --> 00:03:51,159 The Bullet Blondes are still front-page news, 88 00:03:51,163 --> 00:03:53,627 and we got to find this Dr. Davies as fast as we can. 89 00:03:53,632 --> 00:03:54,662 He's right. 90 00:03:54,667 --> 00:03:58,094 And we located Edison Labs, which is where Davies worked 91 00:03:58,099 --> 00:04:00,097 when he came up with the foundation for time travel. 92 00:04:00,101 --> 00:04:01,464 Great. Just get us his research, 93 00:04:01,469 --> 00:04:02,800 and we'll use our future knowledge 94 00:04:02,804 --> 00:04:03,901 to build what he's come up with. 95 00:04:03,905 --> 00:04:06,135 Then we can time travel out of 1925. 96 00:04:06,140 --> 00:04:07,371 Wonderful. 97 00:04:07,376 --> 00:04:10,107 While you regain your strength, I'll go get Davies' research. 98 00:04:10,112 --> 00:04:12,441 Actually, I'm going. You're staying. 99 00:04:12,446 --> 00:04:14,710 What? No way. You just got shot. 100 00:04:14,715 --> 00:04:16,312 Babe, our faces are literally 101 00:04:16,317 --> 00:04:18,380 on the front of every single newspaper. 102 00:04:18,385 --> 00:04:21,216 If someone recognizes us again and decides to take a shot, 103 00:04:21,221 --> 00:04:23,253 I'm the only one who's gonna be able to survive that. 104 00:04:23,257 --> 00:04:25,854 Fine. But no footprints. 105 00:04:25,859 --> 00:04:27,689 Davies is the father of time travel. 106 00:04:27,694 --> 00:04:29,858 If you mess up his timeline, no amount of IOUs 107 00:04:29,863 --> 00:04:31,027 in the world can fix it. 108 00:04:31,032 --> 00:04:33,129 You got it. 109 00:04:33,134 --> 00:04:36,032 Which one's Davies? 110 00:04:36,037 --> 00:04:37,037 No clue. 111 00:04:37,042 --> 00:04:39,568 Time Bureau Manual didn't have a picture of him. 112 00:04:39,573 --> 00:04:42,004 Oh. 113 00:04:42,009 --> 00:04:44,540 But if I had to guess, I'd say that guy. 114 00:04:44,545 --> 00:04:45,608 Looks familiar. 115 00:04:45,613 --> 00:04:49,145 Kind of like Mick but with hair? 116 00:04:49,150 --> 00:04:51,147 I was thinking more of a young Stein. 117 00:04:51,152 --> 00:04:53,615 But regardless, he's clutching his briefcase to his chest 118 00:04:53,620 --> 00:04:55,217 like it has something important in it. 119 00:04:55,222 --> 00:04:57,119 - Basis of time travel? - Mm-hmm. 120 00:04:57,124 --> 00:04:58,987 Wait here. 121 00:04:59,392 --> 00:05:01,657 Um, excuse me, Dr. Gwyn Davies? 122 00:05:01,662 --> 00:05:04,092 That's Dr. Gwyn Davis. What is it you want? 123 00:05:04,097 --> 00:05:07,128 I am a huge fan of your work, and I would just love 124 00:05:07,133 --> 00:05:08,597 to pick your brain over a cup of... 125 00:05:08,602 --> 00:05:10,692 Yes, yes, yes, I'm not here to socialize, young lady. 126 00:05:10,697 --> 00:05:12,629 I'm here to make some very important discoveries 127 00:05:12,634 --> 00:05:13,696 for Mr. Edison. 128 00:05:13,701 --> 00:05:15,498 - Now excuse me. Thank you. - Of course. 129 00:05:15,503 --> 00:05:19,034 Ooh! Oh, I am so sorry. 130 00:05:19,039 --> 00:05:21,937 Oh, by the way, was that an accent that I detected? 131 00:05:21,942 --> 00:05:23,740 - Good day to you. - Oh, um... 132 00:05:23,745 --> 00:05:25,310 keep up the good work. 133 00:05:29,223 --> 00:05:32,120 Did you get it? 134 00:05:32,125 --> 00:05:34,189 Couldn't have been easier. 135 00:05:41,440 --> 00:05:48,940 136 00:05:55,414 --> 00:05:57,111 We've been trying to hitchhike for days, 137 00:05:57,116 --> 00:05:59,146 and literally nobody has stopped. 138 00:05:59,151 --> 00:06:00,781 We must get to Dr. Gwyn Davies 139 00:06:00,786 --> 00:06:03,383 by 7:00 p.m. tomorrow, or the Legends will die. 140 00:06:03,388 --> 00:06:06,556 At our current pace, we'll get to him in two weeks. 141 00:06:06,561 --> 00:06:08,256 - _ - Sí. 142 00:06:11,963 --> 00:06:13,696 Spooner. 143 00:06:23,405 --> 00:06:25,105 _ 144 00:06:25,110 --> 00:06:28,975 Why can't you just bring us some good luck, man? 145 00:06:28,980 --> 00:06:30,710 Who are you conversing with? 146 00:06:30,715 --> 00:06:32,212 Is there someone up there? 147 00:06:32,217 --> 00:06:34,814 Hello! I'm Gideon. 148 00:06:34,819 --> 00:06:36,183 Fine. I didn't want to do this. 149 00:06:36,188 --> 00:06:37,687 But you leave me no choice. 150 00:06:47,698 --> 00:06:49,395 I just performed a luck spell. 151 00:06:49,400 --> 00:06:51,264 Now this rock will bring us good luck. 152 00:06:51,269 --> 00:06:52,498 No way! You can do that? 153 00:06:52,503 --> 00:06:54,100 Obviously. I'm a witch. 154 00:06:54,105 --> 00:06:55,403 Isn't luck just an interpretation 155 00:06:55,407 --> 00:06:56,937 of random occurrences? 156 00:06:56,942 --> 00:06:58,272 How can a spell generate that? 157 00:06:58,277 --> 00:06:59,806 How can a spell generate anything? 158 00:06:59,811 --> 00:07:03,380 All I know is it works. Spooner. 159 00:07:10,554 --> 00:07:13,152 It works! 160 00:07:13,157 --> 00:07:15,154 These blueprints are incredible. 161 00:07:15,159 --> 00:07:17,356 It's like Da Vinci's helicopter sketch. 162 00:07:17,361 --> 00:07:19,725 Okay, how long to build the time ship? 163 00:07:19,730 --> 00:07:21,727 Davies' instructions are really thorough. 164 00:07:21,732 --> 00:07:24,397 I'd say four... no, five. 165 00:07:24,402 --> 00:07:26,599 Weeks? Months? 166 00:07:26,604 --> 00:07:29,634 - Uh, years. - Five years? 167 00:07:29,639 --> 00:07:31,904 You're asking us to build a time machine 168 00:07:31,909 --> 00:07:34,039 from scratch in 1925. 169 00:07:34,044 --> 00:07:36,008 We're never gonna get back to 2021. 170 00:07:36,013 --> 00:07:38,310 Look, it's not impossible. 171 00:07:38,315 --> 00:07:40,212 It's just gonna take a little while. 172 00:07:40,217 --> 00:07:41,881 Well, you're right. 173 00:07:41,886 --> 00:07:44,250 And at least we have an unlimited supply of booze 174 00:07:44,254 --> 00:07:45,552 'cause I need to get liquored up. 175 00:07:45,556 --> 00:07:48,353 I totally support that after you ninja Davies' files 176 00:07:48,358 --> 00:07:49,454 back into his apartment. 177 00:07:49,459 --> 00:07:51,056 You want me to do this now? 178 00:07:51,061 --> 00:07:52,691 Yes. Small footprints, babe. 179 00:07:52,696 --> 00:07:54,827 We can't risk altering time travel history. 180 00:07:54,832 --> 00:07:57,596 It could jeopardize our entire existence. 181 00:07:57,601 --> 00:07:59,364 Okay. Fine. 182 00:07:59,369 --> 00:08:01,366 And then I'm getting liquored up. 183 00:08:01,371 --> 00:08:03,271 Bye. 184 00:08:30,667 --> 00:08:32,730 Now go about your life, 185 00:08:32,735 --> 00:08:35,402 and we'll build your time machine for you. 186 00:08:47,817 --> 00:08:50,050 Or you'll build it for us. 187 00:08:54,531 --> 00:08:57,395 You guys, his time machine is literally sitting there 188 00:08:57,400 --> 00:08:59,531 just begging to be used. 189 00:08:59,536 --> 00:09:01,800 Hold on. We can't use it yet. 190 00:09:01,805 --> 00:09:04,669 According to Davies' notes, we're still missing one part. 191 00:09:04,674 --> 00:09:06,438 Who's game for a scavenger hunt? 192 00:09:06,443 --> 00:09:08,340 Oh, I love scavenger hunts, 193 00:09:08,345 --> 00:09:11,075 because I love giving myself to all things... 194 00:09:11,080 --> 00:09:14,081 games, people. 195 00:09:15,351 --> 00:09:17,815 Did you and Gary hook up? I won't be mad. 196 00:09:17,820 --> 00:09:19,720 I will be confused. 197 00:09:21,590 --> 00:09:23,420 Just checking. 198 00:09:23,425 --> 00:09:25,356 Davies' notes also say he got all his parts 199 00:09:25,361 --> 00:09:26,590 from Edison Labs. 200 00:09:26,595 --> 00:09:28,060 I bet that's where we find the missing one. 201 00:09:28,064 --> 00:09:30,392 Scavenger hunt just got way easier. 202 00:09:30,397 --> 00:09:33,111 Wait, wait. I am also dying to get to 2021, 203 00:09:33,116 --> 00:09:34,345 but no footprints, remember? 204 00:09:34,350 --> 00:09:36,395 Babe, I respect your "no footprints" plan. 205 00:09:36,400 --> 00:09:38,530 And, yes, we could wait five years 206 00:09:38,535 --> 00:09:40,067 for the Tarazis to build a time machine 207 00:09:40,071 --> 00:09:41,934 that may or may not work... no offense. 208 00:09:41,939 --> 00:09:43,302 - None taken. - Slightly offended. 209 00:09:43,307 --> 00:09:46,305 Or we could leave a tiny footprint 210 00:09:46,310 --> 00:09:48,040 and get out of here way earlier. 211 00:09:48,045 --> 00:09:49,709 It's not gonna be tiny. Can you slow down? 212 00:09:49,713 --> 00:09:51,144 We're just trying to get all the information. 213 00:09:51,148 --> 00:09:52,811 For instance, this is very interesting. 214 00:09:52,816 --> 00:09:55,347 The Manual says that Davies laid the foundation 215 00:09:55,352 --> 00:09:56,352 for time travel. 216 00:09:56,357 --> 00:09:57,720 If he built a time machine, 217 00:09:57,725 --> 00:09:59,952 why doesn't it say that he invented time travel? 218 00:09:59,956 --> 00:10:02,120 All right, maybe he time-traveled somewhere, 219 00:10:02,125 --> 00:10:03,789 couldn't recharge, and got stuck there. 220 00:10:03,794 --> 00:10:04,923 Oh, that makes sense. 221 00:10:04,928 --> 00:10:05,929 That's why he never got credit, 222 00:10:05,933 --> 00:10:07,463 because no one ever knew he succeeded. 223 00:10:07,468 --> 00:10:10,062 But if we time-travel to the future, we can recharge it. 224 00:10:10,066 --> 00:10:12,831 Plus, we'll pick up some time couriers, and we'll get back, 225 00:10:12,836 --> 00:10:16,034 and we'll return the machine, and he'll be none the wiser. 226 00:10:16,039 --> 00:10:19,905 Babe, we would have time travel again. 227 00:10:19,910 --> 00:10:22,008 And I know it's a footprint, but it's a tiny footprint. 228 00:10:22,012 --> 00:10:23,876 It's like a baby footprint. 229 00:10:23,881 --> 00:10:25,980 And everyone loves baby footprints. 230 00:10:30,553 --> 00:10:31,917 The clutch is slipping. 231 00:10:31,922 --> 00:10:33,484 I have no idea what that means. 232 00:10:33,489 --> 00:10:35,220 But I assume it's bad. Can you fix it? 233 00:10:35,225 --> 00:10:36,955 No, there's no time, and we won't be able 234 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 to get out of first gear. 235 00:10:37,965 --> 00:10:40,429 So, like, the max we can go is, like, 20 miles per hour. 236 00:10:40,434 --> 00:10:42,528 How fast do we need to drive to get to New York? 237 00:10:42,532 --> 00:10:44,064 Well, to prevent the Legends from blowing up 238 00:10:44,068 --> 00:10:46,298 in Davies' time machine due to electrical overload, 239 00:10:46,303 --> 00:10:47,866 we should maintain a conservative pace 240 00:10:47,871 --> 00:10:49,701 of no less than 55 miles per hour. 241 00:10:49,706 --> 00:10:52,340 Maybe we can, I don't know, find a mechanic. 242 00:10:53,676 --> 00:10:55,240 There's no need. 243 00:10:55,245 --> 00:10:56,908 We got our lucky rock. Remember? 244 00:10:56,913 --> 00:10:59,177 I'm still not convinced there's any such thing as luck, 245 00:10:59,182 --> 00:11:01,646 only the ability to cope with the statistical universe. 246 00:11:01,651 --> 00:11:04,752 Ah, you'll see. Watch. 247 00:11:07,089 --> 00:11:11,091 Come on, rock, bring us some more luck. 248 00:11:26,542 --> 00:11:27,905 Good afternoon, ladies. 249 00:11:27,910 --> 00:11:29,607 Name's Erwin George Baker, 250 00:11:29,612 --> 00:11:31,442 but you can call me Cannon Ball. 251 00:11:31,447 --> 00:11:32,810 Cannon Ball? 252 00:11:32,815 --> 00:11:35,146 As in the cross-country race-car driver? 253 00:11:35,151 --> 00:11:36,413 You've heard of me? 254 00:11:36,418 --> 00:11:38,782 I'm a big NASCAR... I mean racing fan. 255 00:11:40,421 --> 00:11:43,019 Well, y'all wouldn't happen to know the fastest route 256 00:11:43,024 --> 00:11:44,521 through Cleveland, now, would you? 257 00:11:44,526 --> 00:11:46,492 I'm actually in the middle of trying to break my own record 258 00:11:46,496 --> 00:11:48,760 driving from L.A. to New York. 259 00:11:48,765 --> 00:11:51,829 And, well, I think I made a wrong turn. 260 00:11:51,834 --> 00:11:53,634 New York, did you say? 261 00:11:54,903 --> 00:11:56,466 We're actually on our way there, too. 262 00:11:56,471 --> 00:11:57,768 Well, the fastest route to New York 263 00:11:57,772 --> 00:12:00,136 is south on Highway 15 till it merges with Highway 40, 264 00:12:00,141 --> 00:12:03,306 then cut through Columbus, not Cleveland, on the 90. 265 00:12:05,346 --> 00:12:08,277 You sure know your directions, miss. 266 00:12:08,282 --> 00:12:10,146 I'll tell you what... 267 00:12:10,151 --> 00:12:12,382 if y'all help me get to the highway, 268 00:12:12,387 --> 00:12:16,086 I'll let you race with me all the way to New York. 269 00:12:16,091 --> 00:12:18,221 - Shotgun. - All right! 270 00:12:18,226 --> 00:12:20,023 Let's go. 271 00:12:20,028 --> 00:12:22,558 Oh, I love scavenger hunts. 272 00:12:22,563 --> 00:12:24,460 Are we playing teams or head-to-head? 273 00:12:24,465 --> 00:12:26,629 Neither. You're on your own finding that part. 274 00:12:26,634 --> 00:12:27,864 Well, what are you gonna do? 275 00:12:27,869 --> 00:12:29,833 Make sure that the doc stays here all night. 276 00:12:29,837 --> 00:12:31,167 We can't have him walking in 277 00:12:31,172 --> 00:12:32,868 on us building his time machine, right? 278 00:12:32,873 --> 00:12:34,703 How you gonna keep him here? 279 00:12:34,708 --> 00:12:36,442 Uh... 280 00:12:39,514 --> 00:12:41,677 Hmm. 281 00:12:45,385 --> 00:12:46,982 I told you, 282 00:12:46,987 --> 00:12:49,418 I am not here to socialize, young lady. 283 00:12:49,423 --> 00:12:51,286 Thank you. 284 00:12:51,291 --> 00:12:52,988 I beg your pardon. 285 00:12:52,993 --> 00:12:54,057 What do you think you are doing? 286 00:12:54,061 --> 00:12:55,157 You see, this is my desk. 287 00:12:55,162 --> 00:12:56,926 It is not a rubbish tip. 288 00:12:56,931 --> 00:12:58,894 Oh, you didn't hear? 289 00:12:58,899 --> 00:13:00,229 They want your opinion 290 00:13:00,234 --> 00:13:04,099 on which of these projects is best by tomorrow? 291 00:13:04,104 --> 00:13:06,802 Yes. Who wants it? 292 00:13:06,807 --> 00:13:08,437 Not Edison. 293 00:13:08,442 --> 00:13:09,972 Oh, this... 294 00:13:09,977 --> 00:13:12,043 came straight from Edison himself. 295 00:13:13,681 --> 00:13:15,444 Oh, and these. 296 00:13:15,449 --> 00:13:17,145 Tomorrow. 297 00:13:22,689 --> 00:13:25,022 What do we have here? 298 00:13:31,030 --> 00:13:34,932 I truly am the world's greatest scavenger hunter. 299 00:13:37,737 --> 00:13:40,267 - I should be out there. - Sara's gonna be fine. 300 00:13:40,272 --> 00:13:41,369 She's a half-alien ninja 301 00:13:41,374 --> 00:13:42,971 in a building full of scientists. 302 00:13:42,976 --> 00:13:44,639 An illegal alien? 303 00:13:44,644 --> 00:13:46,440 You degenerates are worse than I thought. 304 00:13:46,445 --> 00:13:47,809 Would you just shut up? 305 00:13:47,814 --> 00:13:49,110 You're not even the real Hoover. 306 00:13:49,115 --> 00:13:50,144 You are a robot. 307 00:13:50,149 --> 00:13:51,514 If you would just tell us who sent you 308 00:13:51,518 --> 00:13:53,517 and who blew up our Waverider, we could be rid of you. 309 00:13:53,521 --> 00:13:54,882 You can't get rid of me. 310 00:13:54,887 --> 00:13:56,918 I'll hunt you until my dying breath. 311 00:13:56,923 --> 00:13:58,320 Shh! 312 00:13:58,325 --> 00:14:00,988 I still don't know who sent him or who blew up the Waverider. 313 00:14:00,993 --> 00:14:04,290 But I did find a to-do list in his programming. 314 00:14:04,295 --> 00:14:07,260 - Tax convention at 3:00 p.m.? - I'm missing that? 315 00:14:07,265 --> 00:14:09,363 You'll pay for this. 316 00:14:09,368 --> 00:14:13,637 Uh, there's an item that supersedes everything else. 317 00:14:15,038 --> 00:14:17,038 _ 318 00:14:17,643 --> 00:14:19,208 Oh. 319 00:14:20,478 --> 00:14:23,376 Wait, so, if he's here to kill us 320 00:14:23,381 --> 00:14:25,278 but he's also here to replace the old Hoover 321 00:14:25,283 --> 00:14:26,816 and do everything that the old Hoover did, 322 00:14:26,820 --> 00:14:29,116 does that mean that the person that wants us dead 323 00:14:29,121 --> 00:14:30,684 is trying to protect the timeline? 324 00:14:30,689 --> 00:14:32,585 Why would someone who's trying to protect 325 00:14:32,590 --> 00:14:34,119 the timeline want us dead? 326 00:14:34,124 --> 00:14:36,388 Protecting the timeline is literally our job. 327 00:14:36,393 --> 00:14:38,791 I don't know, but any noticeable footprints, 328 00:14:38,796 --> 00:14:40,225 and they'll know that it's us 329 00:14:40,230 --> 00:14:42,665 and they'll come back to finish the job. 330 00:14:46,303 --> 00:14:51,208 - Have you seen Dr. Parker? - Um, no? 331 00:14:51,213 --> 00:14:54,378 You must be new. I'm Mr. Edison. 332 00:14:54,383 --> 00:14:56,914 Edison? T-Thomas Edison? 333 00:14:56,919 --> 00:14:59,178 - What's your name? - Gary Green. 334 00:14:59,183 --> 00:15:02,148 Dr. Gary Green. 335 00:15:02,153 --> 00:15:05,450 Well, Dr. Green, at Edison Labs, 336 00:15:05,455 --> 00:15:09,088 we log out parts from the Parts Department. 337 00:15:09,093 --> 00:15:10,122 Oh. 338 00:15:10,127 --> 00:15:12,358 Let me show you. 339 00:15:12,363 --> 00:15:15,260 - Who's your supervisor? - Uh, Dr. Gwyn Davies. 340 00:15:15,265 --> 00:15:16,961 - Davies? - Mm-hmm. 341 00:15:16,966 --> 00:15:18,163 What project is this for? 342 00:15:18,168 --> 00:15:21,236 Oh, his time-travel project, of course. 343 00:15:24,140 --> 00:15:26,971 Have security meet me at Davies' office. 344 00:15:26,976 --> 00:15:29,077 Yes, sir. Right away. 345 00:15:32,482 --> 00:15:33,881 Uh... 346 00:15:35,586 --> 00:15:37,316 What Edison's asking me to do, 347 00:15:37,321 --> 00:15:38,984 it will keep me here all night. 348 00:15:38,989 --> 00:15:42,721 I suggest you get started, then. 349 00:15:42,726 --> 00:15:44,255 Out of the night that covers me, 350 00:15:44,260 --> 00:15:46,990 black as the pit from pole to pole... 351 00:15:46,995 --> 00:15:49,328 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. I'm fine. I'm fine. 352 00:15:51,300 --> 00:15:52,997 Hey. Are you all right? 353 00:15:53,002 --> 00:15:56,267 Yeah, please. Just don't touch me. 354 00:15:56,272 --> 00:15:58,636 Confiscate everything. 355 00:15:58,641 --> 00:16:00,538 No, no, no. No, not my work. 356 00:16:00,543 --> 00:16:01,675 No, you... 357 00:16:05,914 --> 00:16:07,445 I've told you, 358 00:16:07,450 --> 00:16:10,981 this time travel is a fool's errand. 359 00:16:10,986 --> 00:16:13,251 But you've been drafting blueprints at work 360 00:16:13,256 --> 00:16:14,985 and stealing company parts. 361 00:16:14,990 --> 00:16:17,954 Just let me complete it, Mr. Edison, please. 362 00:16:17,959 --> 00:16:21,157 - I beg of you. - You're terminated, Davies. 363 00:16:21,162 --> 00:16:23,425 These men will escort you off the premises. 364 00:16:23,430 --> 00:16:25,928 And I am personally burning this. 365 00:16:25,933 --> 00:16:28,463 You couldn't possibly understand! 366 00:16:28,468 --> 00:16:30,900 Time travel is my divine mission. 367 00:16:30,905 --> 00:16:32,568 You can't take that away from me! 368 00:16:32,573 --> 00:16:33,870 Take him to Bellevue. 369 00:16:34,275 --> 00:16:37,206 It's apparent he's lost his damn mind. 370 00:16:37,211 --> 00:16:38,607 I'm perfectly sane. 371 00:16:38,612 --> 00:16:41,276 You get your hands off me, you brutes! 372 00:16:41,281 --> 00:16:43,048 Get your hands off me! 373 00:16:57,600 --> 00:16:59,830 Put your hand down. 374 00:16:59,835 --> 00:17:02,634 We received calls from the last ten towns over 375 00:17:02,639 --> 00:17:06,404 about a speed demon headed this way. 376 00:17:06,409 --> 00:17:08,040 License and registration. 377 00:17:08,045 --> 00:17:10,776 Now, Officer, allow me to introduce myself. 378 00:17:10,781 --> 00:17:12,477 Name is Erwin George... 379 00:17:12,482 --> 00:17:15,580 I don't care if you're the pope of Pennsylvania. 380 00:17:15,585 --> 00:17:17,919 License and registration. 381 00:17:19,555 --> 00:17:21,086 We need to get back on the road. 382 00:17:21,091 --> 00:17:23,291 We'll be fine. We got our lucky rock. 383 00:17:25,995 --> 00:17:27,625 You all need to step out of the vehicle. 384 00:17:27,630 --> 00:17:30,261 I'm taking you in and impounding your car. 385 00:17:30,266 --> 00:17:34,531 Uh, wait, wait. You are making a huge mistake. 386 00:17:34,536 --> 00:17:37,834 Erwin's cross-country races are all over the newspapers. 387 00:17:37,839 --> 00:17:41,771 In fact, he is in the process of breaking the current record. 388 00:17:41,776 --> 00:17:44,341 Article after article is being written about it. 389 00:17:44,346 --> 00:17:48,551 Now, you could arrest him and be forever known as the cop 390 00:17:48,556 --> 00:17:50,087 who arrested a legend, 391 00:17:50,092 --> 00:17:52,956 or you could let us go 392 00:17:52,961 --> 00:17:56,793 and be hailed as the cop who gave Cannon Ball 393 00:17:56,798 --> 00:17:59,065 a police escort to the county line. 394 00:18:02,200 --> 00:18:04,930 You'll mention my name in the paper? 395 00:18:04,935 --> 00:18:06,799 Oh. Absolutely. 396 00:18:06,804 --> 00:18:09,401 Then let's get youse to that county line. 397 00:18:09,406 --> 00:18:12,304 - Oh, yes! - That lucky rock sure is something. 398 00:18:12,309 --> 00:18:14,940 It is gonna help me beat my record. 399 00:18:14,945 --> 00:18:17,776 - Whoo! - Whoo! 400 00:18:23,453 --> 00:18:26,819 You thinking about Gary again? 401 00:18:26,824 --> 00:18:30,389 - Oddly enough, I am. - Please say more. 402 00:18:30,394 --> 00:18:31,524 Actually, Gary and I had 403 00:18:31,529 --> 00:18:33,659 a surprisingly enlightening conversation 404 00:18:33,664 --> 00:18:34,827 prior to your arrival. 405 00:18:34,832 --> 00:18:38,597 That is surprising. What did you talk about? 406 00:18:38,602 --> 00:18:41,433 He made me realize that I've been using your totem 407 00:18:41,438 --> 00:18:43,936 as an excuse not to take the next step. 408 00:18:46,976 --> 00:18:50,308 I see. We are having that talk. 409 00:18:50,313 --> 00:18:54,518 All right, listen, no, we don't have to have it. 410 00:18:55,084 --> 00:18:56,814 We've had a really good few days, 411 00:18:56,819 --> 00:18:59,150 and I don't want to ruin it. 412 00:18:59,155 --> 00:19:01,753 No, we... we're always great together. 413 00:19:01,758 --> 00:19:04,889 It's being apart that makes it hard. 414 00:19:04,894 --> 00:19:06,527 I know. 415 00:19:09,599 --> 00:19:12,463 I know a way for us to be together. 416 00:19:12,468 --> 00:19:15,166 And it's... it's this place. 417 00:19:15,171 --> 00:19:16,868 Like, here? 418 00:19:16,873 --> 00:19:20,503 Like, John's... John's pocket manor dimension? 419 00:19:20,508 --> 00:19:21,938 Uh-huh. Our problem 420 00:19:21,943 --> 00:19:23,807 is that you and other Zari can't coexist 421 00:19:23,812 --> 00:19:26,342 without Behrad's head exploding, okay? 422 00:19:26,347 --> 00:19:29,479 But in this dimension, time and space doesn't exist. 423 00:19:29,484 --> 00:19:31,382 We don't have to worry about that. 424 00:19:31,387 --> 00:19:33,850 What do you think? 425 00:19:33,855 --> 00:19:37,054 - I think it's a great idea. - You seem stunned. 426 00:19:37,059 --> 00:19:38,989 I am. Uh... 427 00:19:38,994 --> 00:19:40,991 - We can finally live together. - Right? 428 00:19:40,996 --> 00:19:43,293 - It's a win. - It's a win. 429 00:19:43,298 --> 00:19:45,629 Really, a fist bump? It's bigger than a... 430 00:19:45,634 --> 00:19:48,835 - Nah, I got jokes. - You got jokes. 431 00:19:50,806 --> 00:19:53,070 But on a serious note, I got a surprise for you. 432 00:19:53,075 --> 00:19:54,370 - Another one? - Mm-hmm. 433 00:19:54,375 --> 00:19:57,907 - Okay. - I saved you a bear claw. 434 00:19:57,912 --> 00:19:59,341 Who loves you? 435 00:19:59,346 --> 00:20:01,644 You. 436 00:20:05,185 --> 00:20:07,617 I'm trained to read people. 437 00:20:07,622 --> 00:20:09,919 And that was a fine acting performance. 438 00:20:09,924 --> 00:20:12,658 Shut up, Hoover. I wasn't acting. 439 00:20:13,961 --> 00:20:16,058 There you go again. 440 00:20:16,063 --> 00:20:18,961 You might get your lies past him but not me. 441 00:20:28,976 --> 00:20:31,540 Uh, what day is today? 442 00:20:31,545 --> 00:20:33,775 It's November 7th. Why? 443 00:20:33,780 --> 00:20:36,211 He was planning to use it tonight. 444 00:20:36,216 --> 00:20:37,846 No wonder he was so upset. 445 00:20:37,851 --> 00:20:39,348 Okay, but this is fine, 446 00:20:39,353 --> 00:20:42,184 because if we use the time machine tonight instead, 447 00:20:42,189 --> 00:20:44,719 then history will stay on track. 448 00:20:44,724 --> 00:20:46,522 Co-captains... 449 00:20:46,527 --> 00:20:51,032 Necrian, I present the world's very first time machine. 450 00:21:03,677 --> 00:21:06,208 Wait, Sara, that means... 451 00:21:06,213 --> 00:21:08,442 No! 452 00:21:08,447 --> 00:21:09,777 Where did she... 453 00:21:09,782 --> 00:21:12,380 No, no, no, no! 454 00:21:12,385 --> 00:21:15,483 Wait, they disappeared when I put this in. 455 00:21:15,488 --> 00:21:18,652 So, if I take it out... 456 00:21:18,657 --> 00:21:20,254 Why aren't they back? 457 00:21:20,259 --> 00:21:21,758 Because we caused too many footprints. 458 00:21:21,762 --> 00:21:22,991 God, this is all my fault. 459 00:21:23,896 --> 00:21:26,927 - Okay, why are we still here? - I don't know. 460 00:21:26,932 --> 00:21:29,963 But look, if Ava and... if they're gone, 461 00:21:29,968 --> 00:21:32,699 then that means that the Time Bureau never existed. 462 00:21:32,704 --> 00:21:35,034 That means that... 463 00:21:35,039 --> 00:21:37,574 Which means that I never meet Ava. 464 00:21:39,311 --> 00:21:40,574 We need to fix this. 465 00:21:40,579 --> 00:21:42,075 We need to cover all of our footsteps 466 00:21:42,080 --> 00:21:43,243 and make sure that history 467 00:21:43,248 --> 00:21:44,978 happens exactly how it's supposed to. 468 00:21:44,983 --> 00:21:47,247 Stay here and uninstall that last part. 469 00:21:47,252 --> 00:21:48,981 We're not gonna use the time machine? 470 00:21:48,986 --> 00:21:51,218 No, we will, but we need Davies to install it 471 00:21:51,223 --> 00:21:54,221 and take his maiden voyage like history intended. 472 00:21:54,226 --> 00:21:56,623 Wait, you're gonna break him out of a mental institution? 473 00:21:56,628 --> 00:21:57,657 Yeah, I guess so. 474 00:21:57,662 --> 00:22:00,126 Oh, wait. Edison took all of his files. 475 00:22:00,131 --> 00:22:01,428 It's all good. We made a copy. 476 00:22:01,433 --> 00:22:02,597 No, no, no. It's not all good. 477 00:22:02,601 --> 00:22:04,599 It was the originals that were passed down from history, 478 00:22:04,603 --> 00:22:06,198 and it's the originals that inspired 479 00:22:06,203 --> 00:22:07,499 the invention of time travel. 480 00:22:07,504 --> 00:22:09,034 We have to get those back from Edison. 481 00:22:09,039 --> 00:22:11,169 Okay, it's a lot to do, but it's not impossible. 482 00:22:11,174 --> 00:22:12,538 We have until 7:00 p.m. 483 00:22:12,543 --> 00:22:14,340 That's a little more impossible. 484 00:22:14,345 --> 00:22:17,910 Then it's time for all hands on deck... 485 00:22:17,915 --> 00:22:20,982 human and robot. 486 00:22:22,786 --> 00:22:24,816 Hey, you guys muted him. 487 00:22:24,821 --> 00:22:26,985 Can you get him to do or say things? 488 00:22:26,990 --> 00:22:28,420 I mean, he has a to-do list. 489 00:22:28,425 --> 00:22:30,222 In theory, I could replace what's on it. 490 00:22:30,227 --> 00:22:32,991 Replace it. We need him to get Davies' plans from Edison. 491 00:22:32,996 --> 00:22:35,427 And Edison's gonna be more likely to give the plans 492 00:22:35,432 --> 00:22:38,264 - to Hoover than he would to us. - Okay. 493 00:22:38,269 --> 00:22:40,298 Bye-bye, eliminate legends. 494 00:22:40,303 --> 00:22:41,999 Bye-bye, tax Convention. 495 00:22:42,004 --> 00:22:44,869 Don't you dare. I will ruin your... 496 00:22:44,874 --> 00:22:47,138 You know, I don't know why I keep unmuting you. 497 00:22:47,143 --> 00:22:49,140 All right, I'm gonna grab some clothes 498 00:22:49,145 --> 00:22:50,675 so we can accompany Hoover. 499 00:22:50,680 --> 00:22:52,777 It's shocking how much stuff John has in that attic. 500 00:22:52,782 --> 00:22:54,579 Hey. 501 00:22:54,584 --> 00:22:56,884 You think he has a lab coat? 502 00:23:11,100 --> 00:23:12,863 Oh, I'm fine... 503 00:23:12,868 --> 00:23:14,198 No, no, no, no, no, no. 504 00:23:14,203 --> 00:23:15,533 What the devil are you doing in here? 505 00:23:15,537 --> 00:23:16,567 Getting you out of here. 506 00:23:16,572 --> 00:23:18,302 The fangirl stuff was just an act. 507 00:23:18,307 --> 00:23:20,604 I'm actually a time traveler. 508 00:23:20,609 --> 00:23:22,039 "Time traveler"? 509 00:23:22,044 --> 00:23:23,974 Is this some kind of sick joke? 510 00:23:23,979 --> 00:23:25,276 Edison put you up to it, didn't he? 511 00:23:25,280 --> 00:23:27,478 - The blasphemer! - This isn't a joke, all right? 512 00:23:27,483 --> 00:23:28,946 I'm from 2021. 513 00:23:28,951 --> 00:23:30,848 And I know that you invented time travel 514 00:23:30,853 --> 00:23:33,450 and your maiden voyage is tonight at 7:00. 515 00:23:33,455 --> 00:23:35,286 So I'm gonna get you back to your apartment 516 00:23:35,291 --> 00:23:37,221 so you can use your time machine... let's go. 517 00:23:37,226 --> 00:23:39,056 Do you honestly expect me to believe 518 00:23:39,061 --> 00:23:40,591 a word that's coming out of your mouth? 519 00:23:40,595 --> 00:23:42,860 You lied to me! This is all just more lies! 520 00:23:42,865 --> 00:23:44,694 Shh! Come on. You'll see when you get there. 521 00:23:44,699 --> 00:23:46,330 I'm not going anywhere with you. 522 00:23:46,335 --> 00:23:47,797 No. Listen, you don't understand. 523 00:23:47,802 --> 00:23:49,133 I don't think you understand. 524 00:23:49,138 --> 00:23:52,402 I built my time machine for a sacred purpose. 525 00:23:52,407 --> 00:23:55,237 And I'll be damned if I'm letting a two-bit liar use it. 526 00:23:55,242 --> 00:23:56,641 We do not have time for this, all right? 527 00:23:56,645 --> 00:23:58,542 If you don't come with me, then history is... 528 00:23:58,547 --> 00:24:01,077 What are you not getting? 529 00:24:01,082 --> 00:24:05,081 You see, I am not going anywhere with you. 530 00:24:05,086 --> 00:24:07,083 As a matter of fact... Guard! 531 00:24:07,088 --> 00:24:09,018 Help! Intruder! 532 00:24:09,023 --> 00:24:10,454 - Help! - Hey. 533 00:24:10,459 --> 00:24:11,891 Shh! 534 00:24:13,528 --> 00:24:15,294 Be quiet. 535 00:24:17,700 --> 00:24:19,416 - Shh. - Okay. 536 00:24:19,421 --> 00:24:23,520 Now, I will let you go if you stop screaming. 537 00:24:23,525 --> 00:24:25,022 Do you understand? 538 00:24:25,027 --> 00:24:28,561 I promise. 539 00:24:30,432 --> 00:24:32,162 Okay. All right, hey, hey. 540 00:24:32,167 --> 00:24:33,930 It's all right. Hey, look... 541 00:24:33,935 --> 00:24:36,500 Calm down, you're having a panic attack, okay? 542 00:24:36,505 --> 00:24:38,368 You just need to focus on your breathing. 543 00:24:38,373 --> 00:24:40,841 Okay, okay. 544 00:24:46,247 --> 00:24:47,477 Okay, look. 545 00:24:47,482 --> 00:24:50,646 Hey, hey. I'm sorry, okay? 546 00:24:50,651 --> 00:24:54,584 I've been treating you like a pawn instead of a person, 547 00:24:54,589 --> 00:24:56,052 and it's not fair. 548 00:24:56,057 --> 00:24:59,255 You... you are a really big deal, all right? 549 00:24:59,260 --> 00:25:01,991 Hey, you invented freakin' time travel, 550 00:25:01,996 --> 00:25:05,228 and it's because of you that so many things become possible, 551 00:25:05,233 --> 00:25:07,766 including me meeting my wife. 552 00:25:09,070 --> 00:25:11,200 You married a woman? 553 00:25:11,205 --> 00:25:13,169 Yeah. 554 00:25:13,174 --> 00:25:15,471 Still getting used to saying that. 555 00:25:15,476 --> 00:25:17,073 We just got married. 556 00:25:18,579 --> 00:25:22,377 Look, I messed up, and... 557 00:25:22,382 --> 00:25:24,713 and she disappeared from the timeline. 558 00:25:24,718 --> 00:25:26,982 And so now I have a sacred purpose, too... 559 00:25:26,987 --> 00:25:28,417 to bring her back. 560 00:25:28,422 --> 00:25:30,719 And the only way that that could happen 561 00:25:30,724 --> 00:25:32,655 is if you come with me, 562 00:25:32,660 --> 00:25:36,165 or otherwise she could be gone forever. 563 00:25:36,964 --> 00:25:39,427 So, please, believe me when I say 564 00:25:39,432 --> 00:25:41,466 that I am done lying to you. 565 00:25:45,572 --> 00:25:47,736 I can understand doing anything 566 00:25:47,741 --> 00:25:50,305 to save the person you love. 567 00:25:50,310 --> 00:25:54,079 It's actually why I was trying to invent time travel. 568 00:25:57,551 --> 00:26:00,348 So let's do it. What do you say? 569 00:26:00,353 --> 00:26:02,087 Help me save my person? 570 00:26:05,625 --> 00:26:08,523 If I help you save your person, 571 00:26:08,528 --> 00:26:10,392 you'll help me save mine? 572 00:26:10,397 --> 00:26:13,328 Uh, you're only gonna come with me if I say yes, right? 573 00:26:13,333 --> 00:26:15,763 Uh-huh. We have a deal, then. 574 00:26:18,871 --> 00:26:20,768 Let's get the hell out of here. 575 00:26:20,773 --> 00:26:23,741 - Yes, indeed. - I'm gonna wash my hands. 576 00:26:26,879 --> 00:26:28,275 I don't know, Zari. 577 00:26:28,280 --> 00:26:30,211 He's still giving me "Terminator" vibes. 578 00:26:30,216 --> 00:26:33,180 Listen, I hear that, but he's on our side now. 579 00:26:33,185 --> 00:26:34,516 I reprogrammed him 580 00:26:34,521 --> 00:26:37,387 to get Edison's plans, among other tweaks. 581 00:26:39,926 --> 00:26:41,255 Yikes. 582 00:26:41,260 --> 00:26:43,291 Is there any way to make that less toothy? 583 00:26:43,296 --> 00:26:44,462 Watch this. 584 00:26:49,602 --> 00:26:52,569 - After you. - Aw! 585 00:26:57,510 --> 00:27:01,107 I don't understand why you would be interested 586 00:27:01,112 --> 00:27:04,545 in Dr. Davies' plans, Mr. Hoover. 587 00:27:04,550 --> 00:27:07,681 Believe me, they're just the ravings of a madman. 588 00:27:07,686 --> 00:27:09,683 I was just about to destroy them. 589 00:27:09,688 --> 00:27:11,218 Thank you very much, Mr. Edison. 590 00:27:11,223 --> 00:27:14,291 I'm sure you're probably right. 591 00:27:15,827 --> 00:27:18,752 Yeah. 592 00:27:18,757 --> 00:27:23,262 I'm just a little confused, Mr. Hoover. 593 00:27:23,267 --> 00:27:26,867 Why would someone of your stature... 594 00:27:26,872 --> 00:27:28,569 bother to come here? 595 00:27:28,574 --> 00:27:30,937 Unless you have something more important 596 00:27:30,942 --> 00:27:32,540 on your agenda nearby? 597 00:27:32,545 --> 00:27:34,611 I came here for a... 598 00:27:36,582 --> 00:27:39,145 Sir, sir. 599 00:27:39,150 --> 00:27:42,883 T-t-t-t-tax convention at 3:00 p.m. 600 00:27:42,888 --> 00:27:45,085 Mr. Hoover, are you okay? 601 00:27:45,090 --> 00:27:47,053 Yeah. Sir, he's... he's fine. 602 00:27:47,058 --> 00:27:49,689 You know, he suffers from low blood sugar. 603 00:27:49,694 --> 00:27:51,293 I'm here for a tax convention. 604 00:27:51,297 --> 00:27:52,859 I'm here to retrieve the plans. 605 00:27:52,864 --> 00:27:54,995 I'm here to r-r-r-retrieve the plans. 606 00:27:55,000 --> 00:27:57,331 I'm here for a tax convention. I'm here for a tax convention. 607 00:27:57,335 --> 00:27:58,699 I'm here to retrieve the plans. 608 00:28:11,416 --> 00:28:13,346 Uh... 609 00:28:13,351 --> 00:28:17,183 I can explain everything, Mr. Edison. 610 00:28:17,188 --> 00:28:19,819 Great Scott! 611 00:28:19,824 --> 00:28:21,053 - Oh! - Oh! 612 00:28:21,058 --> 00:28:24,757 Mr. Edison! Oh, my God. 613 00:28:24,762 --> 00:28:26,859 He's dead. 614 00:28:26,864 --> 00:28:28,761 Oh, my God. 615 00:28:28,766 --> 00:28:30,663 It's imperative that we find him. 616 00:28:33,538 --> 00:28:34,800 There. 617 00:28:39,343 --> 00:28:40,639 Come on. 618 00:28:40,644 --> 00:28:44,543 I am a scientist, not an athlete. 619 00:28:44,548 --> 00:28:47,780 We need to take as much Hoover-Bot tech as we can. 620 00:28:47,785 --> 00:28:51,316 We can still use it to try to figure out who sent him here. 621 00:28:51,321 --> 00:28:53,585 Why do you think the Hoover-Bot short-circuited? 622 00:28:53,590 --> 00:28:55,354 I don't know-he was being pulled 623 00:28:55,359 --> 00:28:59,364 in two different directions that he couldn't reconcile... 624 00:29:00,364 --> 00:29:02,429 Like our relationship. 625 00:29:03,734 --> 00:29:05,865 Nate, I-I know 626 00:29:05,870 --> 00:29:09,869 I'm... I'm not super great at expressing my feelings, 627 00:29:09,874 --> 00:29:11,436 but I... 628 00:29:11,441 --> 00:29:13,739 I have to tell you something. 629 00:29:13,744 --> 00:29:15,907 You're getting cold feet about living together? 630 00:29:15,912 --> 00:29:17,842 No, what? No, no, no. 631 00:29:17,847 --> 00:29:21,212 No, dude, that's... that's literally all I want. 632 00:29:21,217 --> 00:29:23,948 But in the totem, 633 00:29:23,953 --> 00:29:25,617 not the manor. 634 00:29:25,622 --> 00:29:29,488 No one is more surprised about this than me. 635 00:29:29,493 --> 00:29:32,090 I found a real community there. 636 00:29:32,095 --> 00:29:35,388 I feel like I'm part of a family. 637 00:29:35,393 --> 00:29:40,298 Somehow over the last two years, it feels like home. 638 00:29:40,303 --> 00:29:42,266 Okay, um... 639 00:29:42,271 --> 00:29:45,604 Can I get a little bit of time to digest 640 00:29:45,609 --> 00:29:47,672 what it would be like living out of a totem? 641 00:29:47,677 --> 00:29:49,007 Yeah. Completely. 642 00:29:49,012 --> 00:29:52,075 This... this reality we're navigating, it's insane. 643 00:29:52,080 --> 00:29:53,544 - It's insane. - Yeah. 644 00:29:53,549 --> 00:29:56,317 Just take... take as much time as you need. 645 00:29:58,453 --> 00:30:01,485 And while there's no rush on your decision, 646 00:30:01,490 --> 00:30:02,953 we should probably get out of here. 647 00:30:02,958 --> 00:30:04,288 - Yeah. - Right. 648 00:30:04,293 --> 00:30:07,124 Okay. 649 00:30:10,966 --> 00:30:12,333 Too late. 650 00:30:14,537 --> 00:30:16,733 Oh, no, no, no, no. We're trapped. We're trapped. 651 00:30:16,738 --> 00:30:18,635 Okay, you're supposed to be a genius, right? 652 00:30:18,640 --> 00:30:19,838 You can think of a way out of here. 653 00:30:19,842 --> 00:30:22,940 A genius, genius? They think I'm a lunatic. 654 00:30:22,945 --> 00:30:24,341 They think I'm a lunatic. 655 00:30:24,346 --> 00:30:27,377 He went this way! 656 00:30:27,382 --> 00:30:28,745 Aah! Oh, my God. 657 00:30:28,750 --> 00:30:31,013 Get back! I'm as mad as a hatter. 658 00:30:31,018 --> 00:30:32,849 I will cut her. Back, get back. 659 00:30:32,854 --> 00:30:35,919 - Listen to him, he's crazy. - I swear with all my might. 660 00:30:35,924 --> 00:30:37,253 Get back. Get back. 661 00:30:37,258 --> 00:30:39,188 - He's going to... - Get back. 662 00:30:39,193 --> 00:30:41,791 - I'll do it. I will. I will. - He's gonna do it. 663 00:30:41,796 --> 00:30:43,493 Stay, stay, stay. 664 00:30:43,498 --> 00:30:45,431 - He's gonna do it! - Stay! 665 00:30:54,942 --> 00:30:56,740 We must clean up my body. 666 00:30:56,745 --> 00:31:00,376 First, we must remove my human body. 667 00:31:09,456 --> 00:31:13,225 I've got to answer the call of nature. 668 00:31:21,002 --> 00:31:25,004 Hey, nice car, mister. 669 00:31:29,009 --> 00:31:31,472 You know, we might make it in time to get to the city 670 00:31:31,477 --> 00:31:33,174 with time for a bite to eat. 671 00:31:33,179 --> 00:31:36,544 Ah, thanks to our lucky rock. 672 00:31:36,549 --> 00:31:39,114 Oh, I must have left it inside the car. 673 00:31:41,888 --> 00:31:43,851 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! 674 00:31:43,856 --> 00:31:46,922 - Gideon! - No! No! 675 00:31:46,927 --> 00:31:49,260 No! 676 00:31:51,998 --> 00:31:53,795 Godspeed, ladies! 677 00:31:53,800 --> 00:31:55,829 Still got time to beat my record. 678 00:31:56,902 --> 00:31:59,967 Great, we lost our ride, 679 00:31:59,972 --> 00:32:03,540 our lucky rock, and now Gideon. 680 00:32:05,945 --> 00:32:08,708 Unless you can swim faster than a blue marlin, 681 00:32:08,713 --> 00:32:11,881 we're gonna lose the rest of our friends, too. 682 00:32:15,000 --> 00:32:16,797 Ooh, there are a lot more 683 00:32:16,801 --> 00:32:18,066 of you than I thought there would be. 684 00:32:18,070 --> 00:32:20,701 This is only half the crew. Wait till you meet the rest. 685 00:32:20,706 --> 00:32:22,169 Hey, everybody. 686 00:32:22,174 --> 00:32:25,906 I'd like to introduce you to Dr. Gwyn Davis. 687 00:32:25,911 --> 00:32:27,875 Nice to meet your acquaintance. 688 00:32:27,880 --> 00:32:31,345 - Ah, there she is. - Ah, yes. 689 00:32:31,950 --> 00:32:36,155 My divine mission is finally coming to "fruititions". 690 00:32:36,160 --> 00:32:37,690 Hey, man. I'm Behrad. 691 00:32:37,695 --> 00:32:40,559 Oh, sorry. I just feel like I know you. 692 00:32:40,564 --> 00:32:42,654 I mean, I've been studying your life's work 693 00:32:42,659 --> 00:32:45,324 and chilling in your apartment and using your glassware. 694 00:32:45,329 --> 00:32:48,660 I borrowed a glass, by the way. Hope that's cool. 695 00:32:48,665 --> 00:32:51,297 Uh, hey, is that... 696 00:32:51,302 --> 00:32:53,232 Oh, yeah. 697 00:32:53,237 --> 00:32:55,534 Also, uh, Edison's dead. 698 00:32:55,539 --> 00:32:56,569 What? 699 00:32:56,574 --> 00:32:59,999 So there's another Hoover-Bot and now an Edison-Bot deployed. 700 00:33:00,004 --> 00:33:03,268 But headline... there's a rogue Waverider after us. 701 00:33:03,273 --> 00:33:05,771 But we did get the plans. 702 00:33:06,183 --> 00:33:08,346 Oh, my files. Thank you so much. 703 00:33:08,351 --> 00:33:11,216 You know, you really do look familiar. 704 00:33:11,221 --> 00:33:14,319 Oh, maybe I just have one of those faces. 705 00:33:14,324 --> 00:33:15,887 Ray. He looks like Ray. 706 00:33:15,892 --> 00:33:17,355 - My Ray? - I said a young Stein. 707 00:33:17,360 --> 00:33:19,591 But whatever, we got the plans, we got the doc. 708 00:33:19,596 --> 00:33:21,129 B! 709 00:33:22,398 --> 00:33:23,795 You got to assemble the last part 710 00:33:23,800 --> 00:33:25,463 to get the timeline back on track. 711 00:33:25,468 --> 00:33:26,932 Ah, yes. 712 00:33:26,937 --> 00:33:30,171 The final piece of the puzzle. 713 00:33:33,609 --> 00:33:35,707 You ready? 714 00:33:35,712 --> 00:33:37,843 Oh, come on, come on. 715 00:33:45,988 --> 00:33:47,885 - Ava. Oh! - Wha... 716 00:33:47,890 --> 00:33:49,387 what happened? 717 00:33:49,392 --> 00:33:51,723 Did I disappear? 718 00:33:51,728 --> 00:33:54,258 - It worked! - I am so sorry. 719 00:33:54,263 --> 00:33:56,728 I never should have rushed. I should have listened to you. 720 00:33:56,733 --> 00:33:58,463 Oh, no, no. It's okay. 721 00:33:58,468 --> 00:34:01,098 What matters is that we're back together again. 722 00:34:01,103 --> 00:34:02,200 Oh. Oh, oh. 723 00:34:02,204 --> 00:34:03,601 No, no. No. 724 00:34:03,606 --> 00:34:05,135 Is this not a group-hug situation? 725 00:34:05,140 --> 00:34:06,571 Right, well, uh, 726 00:34:06,576 --> 00:34:09,907 it'll be a bit of a squeeze, but I'm sure we all can fit. 727 00:34:09,912 --> 00:34:13,244 Oh, all right. What do you say, guys? 728 00:34:13,249 --> 00:34:14,814 Ready to go home? 729 00:34:16,685 --> 00:34:20,150 Here, do another luck spell. Maybe we can still make it. 730 00:34:20,155 --> 00:34:22,019 I can't. 731 00:34:22,024 --> 00:34:24,121 The spell was fake. 732 00:34:24,126 --> 00:34:25,322 Come again. 733 00:34:25,327 --> 00:34:27,458 There is no luck spell. I made it up. 734 00:34:27,463 --> 00:34:29,393 I pretended to do it to make you feel better 735 00:34:29,398 --> 00:34:30,594 and give you back some hope. 736 00:34:30,599 --> 00:34:32,062 You were at a pretty low point. 737 00:34:32,067 --> 00:34:33,198 Okay, well, then how do you explain 738 00:34:33,202 --> 00:34:36,566 - where all the luck came from? - It came from us. 739 00:34:36,571 --> 00:34:38,102 Hey, no. Think about it. 740 00:34:38,107 --> 00:34:40,670 You felt better after I did the spell, right? 741 00:34:40,675 --> 00:34:42,706 Gideon convinced Erwin to give us a ride. 742 00:34:42,711 --> 00:34:44,875 I sweet-talked the cop into letting us go. 743 00:34:44,880 --> 00:34:48,045 We made our own luck, and we can keep making it. 744 00:34:48,050 --> 00:34:49,513 But we have to do it fast 745 00:34:49,518 --> 00:34:53,583 because we only have five minutes to stop them. 746 00:34:53,588 --> 00:34:56,520 Or do we stop everything? 747 00:34:56,525 --> 00:34:58,291 Let's go. 748 00:35:10,572 --> 00:35:13,770 Oh, hello. 749 00:35:13,775 --> 00:35:16,706 - Who the heck are you? - I'm Gideon. 750 00:35:16,711 --> 00:35:18,942 Well, Gideon, you got till the count of three 751 00:35:18,947 --> 00:35:21,545 to get out of my new car, or I'm gonna make you. 752 00:35:21,550 --> 00:35:23,979 One, two... 753 00:35:26,487 --> 00:35:29,485 By my calculations, there's still enough time 754 00:35:29,490 --> 00:35:33,021 to save my friends... with luck. 755 00:35:37,297 --> 00:35:39,428 Right, then, where to? 756 00:35:39,433 --> 00:35:41,096 We need to go somewhere we can get back 757 00:35:41,101 --> 00:35:43,332 to our time machine and find the rest of our crew. 758 00:35:43,337 --> 00:35:44,934 Tahiti, 2021. 759 00:35:44,939 --> 00:35:46,402 There's a Time Bureau safehouse there. 760 00:35:46,406 --> 00:35:48,403 We can go pick up some time couriers. 761 00:35:48,408 --> 00:35:52,241 And sounds like a great honeymoon. Hmm? 762 00:35:52,246 --> 00:35:54,510 Tahiti would be an amazing honeymoon. 763 00:35:54,515 --> 00:35:56,479 I'm sorry to interrupt you, ladies, but... 764 00:35:56,484 --> 00:35:59,180 After you have got the rest of your friends, 765 00:35:59,185 --> 00:36:01,382 you will hold up your end of the deal. 766 00:36:01,387 --> 00:36:03,785 - I always keep my word. - Deal? What are you... 767 00:36:03,790 --> 00:36:06,387 What... you know what? Nope, I don't even care. 768 00:36:06,392 --> 00:36:08,289 It's been a crazy day. I disappeared. 769 00:36:08,294 --> 00:36:11,258 I don't want to know anything. Don't tell me anything. 770 00:36:11,263 --> 00:36:13,395 Um, you should know one thing. 771 00:36:13,400 --> 00:36:16,565 - Um, we also killed Edison. - You what? 772 00:36:23,910 --> 00:36:25,740 Come on, lucky rock. 773 00:36:30,817 --> 00:36:32,879 If you do a lightning spell to zap this tower 774 00:36:32,884 --> 00:36:34,448 with as much juice as you can, 775 00:36:34,453 --> 00:36:37,018 it should overwhelm the grid and cause a citywide blackout, 776 00:36:37,023 --> 00:36:38,453 - therefore... - Preventing the Legends 777 00:36:38,457 --> 00:36:40,388 from ever turning on that time machine. 778 00:36:40,393 --> 00:36:42,523 I am the master of my fate. 779 00:36:42,528 --> 00:36:45,626 I am the captain of my soul. 780 00:37:18,897 --> 00:37:20,460 Let's do this. 781 00:37:38,883 --> 00:37:41,013 No! 782 00:37:46,857 --> 00:37:48,955 Oh, Astra! I got you. 783 00:37:48,960 --> 00:37:51,127 You're okay. 784 00:38:04,300 --> 00:38:06,595 Hurry up! Move it! We're almost there! 785 00:38:06,600 --> 00:38:10,401 Go, go, go, go! Did we make it? 786 00:38:11,505 --> 00:38:14,002 And that's how I arrived here. 787 00:38:14,007 --> 00:38:17,639 Oh, hello, Astra. Hello, Spooner. 788 00:38:17,644 --> 00:38:20,545 Hey! 789 00:38:25,385 --> 00:38:28,417 Aw! 790 00:38:28,422 --> 00:38:30,318 Guys. 791 00:38:30,323 --> 00:38:33,758 How many bloody time travelers are there? 792 00:38:35,061 --> 00:38:37,191 And then Astra did a lightning spell. 793 00:38:37,196 --> 00:38:38,726 Mm, here we are. 794 00:38:38,731 --> 00:38:41,966 Huh. How did you know the blackout was gonna work? 795 00:38:44,504 --> 00:38:46,437 I guess we got lucky. 796 00:38:48,685 --> 00:38:50,181 Thought you could use a drink. 797 00:38:50,186 --> 00:38:51,750 Heard you had quite the journey. 798 00:38:51,755 --> 00:38:53,552 Oh, thank you! Mm. 799 00:38:53,557 --> 00:38:55,620 Mm, save some for me. 800 00:38:55,625 --> 00:38:57,155 Just kidding. I don't drink. 801 00:38:57,160 --> 00:38:59,461 We also have an infinite amount. 802 00:39:02,727 --> 00:39:06,560 Oh, I had my foot on the gas that whole time, 803 00:39:06,565 --> 00:39:08,595 and we almost blew up. 804 00:39:08,600 --> 00:39:12,365 And now because we didn't, the timeline might be off. 805 00:39:12,370 --> 00:39:15,235 Oh, my God, hey, what if you fritz out again? 806 00:39:15,240 --> 00:39:17,770 Babe, it's okay. I'm here now. 807 00:39:17,775 --> 00:39:21,975 Man, seeing you vanish like that, it was... 808 00:39:21,980 --> 00:39:25,344 it's like I saw my entire future just disappear... 809 00:39:25,349 --> 00:39:28,647 our whole lives together, and it's just gone. 810 00:39:28,652 --> 00:39:32,654 And it wasn't... it wasn't the time travel or the high jinks. 811 00:39:34,225 --> 00:39:36,625 It was like I lost my safe place. 812 00:39:38,062 --> 00:39:40,159 And I lost the cuddles on the couch 813 00:39:40,164 --> 00:39:44,597 and bourbon sunsets on our porch. 814 00:39:44,602 --> 00:39:46,699 I know we don't have a porch, but... 815 00:39:46,704 --> 00:39:48,133 It's okay. 816 00:39:48,138 --> 00:39:51,069 I love bourbon sunsets on our nonexistent porch. 817 00:39:51,074 --> 00:39:53,341 And I love you. 818 00:39:57,080 --> 00:40:00,145 Hey. Power's back on. 819 00:40:00,150 --> 00:40:03,415 So, Gideon, what was gonna cause the machine to explode? 820 00:40:03,420 --> 00:40:06,284 The machine requires a class CR-055 superconductor 821 00:40:06,289 --> 00:40:07,552 that doesn't need recharging. 822 00:40:07,557 --> 00:40:09,221 It can power the machine safely, 823 00:40:09,226 --> 00:40:10,756 unlike alternating current. 824 00:40:10,761 --> 00:40:13,725 Unfortunately, it won't be invented for another 300 years. 825 00:40:13,730 --> 00:40:15,793 300 years? 826 00:40:15,798 --> 00:40:19,197 Well, guys, looks like we're stuck in 1925 forever. 827 00:40:20,437 --> 00:40:21,933 I was supposed to die today, 828 00:40:21,938 --> 00:40:23,767 but by God's will, I didn't. 829 00:40:23,772 --> 00:40:25,672 There has to be another way. 830 00:40:27,376 --> 00:40:30,040 Did... did you say CR-055? 831 00:40:30,045 --> 00:40:32,343 A little blue chip the size of an eyeball? 832 00:40:32,348 --> 00:40:34,912 Precisely. How did you know? 833 00:40:34,917 --> 00:40:38,382 That chip was in Hoover-Bot's head. 834 00:40:38,387 --> 00:40:40,617 Come on... 835 00:40:40,622 --> 00:40:41,685 Ha. 836 00:40:41,690 --> 00:40:44,188 Ba-hoom. 837 00:40:45,627 --> 00:40:47,458 - Do you have enough room? - Oh, plenty. 838 00:40:47,463 --> 00:40:49,693 I'm used to really tight spaces. 839 00:40:49,698 --> 00:40:51,562 Me too. 840 00:40:55,336 --> 00:40:58,501 The other Waverider... it's here. 841 00:40:58,506 --> 00:41:00,571 - All right, punch it. - Okay. 842 00:41:00,576 --> 00:41:03,473 Tahiti, 2021, here we come. 843 00:41:33,841 --> 00:41:36,839 Uh, guys... 844 00:41:36,844 --> 00:41:39,275 I don't think this is Tahiti. 60922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.