Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,497
Ladies and gentlemen,
we've reached our destination.
2
00:00:02,502 --> 00:00:04,499
Welcome to New York City.
3
00:00:04,504 --> 00:00:07,105
Taxi!
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,834
Legends, we made it!
5
00:00:32,131 --> 00:00:34,195
Legends, we made it!
6
00:00:34,200 --> 00:00:35,763
Thanks, we heard you the first time.
7
00:00:35,768 --> 00:00:36,998
And every other time.
8
00:00:37,003 --> 00:00:38,700
I appreciated all your updates.
9
00:00:38,705 --> 00:00:39,833
Thanks.
10
00:00:39,838 --> 00:00:42,736
Uh, Nate and Zari aren't coming?
11
00:00:42,741 --> 00:00:44,506
What are they doing?
Did they say something?
12
00:00:44,510 --> 00:00:46,273
Hoover-Bot's still stonewalling us,
13
00:00:46,278 --> 00:00:48,279
so they're tinkering, trying
to figure out who sent him.
14
00:00:48,283 --> 00:00:50,134
- Why are you so concerned?
- I'm not concerned.
15
00:00:50,138 --> 00:00:53,436
I'm just, you know, emotionally
invested in their love story.
16
00:00:53,441 --> 00:00:55,949
I can't believe we're finally
in New York.
17
00:00:55,954 --> 00:00:58,185
We're so close to getting
a time machine and going home.
18
00:00:58,190 --> 00:00:59,987
Okay, first, we got to find
Dr. Gwyn Davies.
19
00:00:59,991 --> 00:01:01,522
So let's get a city map, yeah?
20
00:01:01,527 --> 00:01:03,724
Can we also please find
some pizza or something
21
00:01:03,729 --> 00:01:04,759
that's not John's whiskey?
22
00:01:04,763 --> 00:01:07,697
Ooh! I saw an ice-cream
stand near the park.
23
00:01:12,938 --> 00:01:15,369
Oh, I miss classic New York pizza.
24
00:01:15,374 --> 00:01:17,504
It's all squash blossoms
and cauliflower crust
25
00:01:17,509 --> 00:01:18,872
- in 2044.
- Yeah.
26
00:01:18,877 --> 00:01:20,307
Why couldn't John's manor dimension
27
00:01:20,312 --> 00:01:23,109
have had unlimited Pizza Shack?
28
00:01:23,114 --> 00:01:26,812
Manor dimension? 2044?
29
00:01:26,817 --> 00:01:28,448
Pizza Shack?
30
00:01:28,453 --> 00:01:30,416
Where... where are you kids from?
31
00:01:30,421 --> 00:01:33,219
Oh, um, we're just tourists from...
32
00:01:33,224 --> 00:01:35,621
Uh, Canada, eh?
33
00:01:35,626 --> 00:01:38,291
Sorry, how much do we owe you?
34
00:01:38,296 --> 00:01:42,528
You're not Canadians.
Canadians are good people.
35
00:01:42,533 --> 00:01:44,697
You're outlaws.
36
00:01:44,702 --> 00:01:46,802
And I'm gonna stop you.
37
00:01:57,081 --> 00:02:01,013
Come here, come here.
38
00:02:01,018 --> 00:02:03,582
Careful, careful.
39
00:02:03,587 --> 00:02:04,719
Okay.
40
00:02:06,322 --> 00:02:08,219
Okay, I'm fine. I got the map.
41
00:02:08,224 --> 00:02:09,988
Let's just get to the manor.
42
00:02:18,402 --> 00:02:21,032
Whatever you're doing
back there, you can't hurt me.
43
00:02:21,037 --> 00:02:24,105
- I'm impervious to pain.
- Oh, I believe it.
44
00:02:25,942 --> 00:02:28,339
Wow, You mastered
that Hoover tech real quick.
45
00:02:28,344 --> 00:02:30,475
Yeah, well, the code is
the same as the Waverider's.
46
00:02:30,480 --> 00:02:32,544
In fact, you see this blue chip?
47
00:02:32,549 --> 00:02:34,780
We have chips like this
all over the Waverider.
48
00:02:34,785 --> 00:02:37,148
So, we can confirm that the Waverider
49
00:02:37,153 --> 00:02:40,318
who shot our Waverider
is making the Hoover-Bots.
50
00:02:40,323 --> 00:02:42,220
But the question is still who and why.
51
00:02:42,225 --> 00:02:43,889
Yeah. Well, if this computer
52
00:02:43,894 --> 00:02:46,056
I stole from John's attic
wasn't so retro,
53
00:02:46,061 --> 00:02:47,558
I would have the answer to that.
54
00:02:47,563 --> 00:02:49,293
I was sent by the
United States Government
55
00:02:49,298 --> 00:02:51,128
- to uphold the law.
- Hmm.
56
00:02:51,133 --> 00:02:52,830
He still thinks he's the real Hoover?
57
00:02:52,835 --> 00:02:55,800
Yeah, I even put up a mirror
to show him his tech.
58
00:02:55,805 --> 00:02:58,001
He accused me of subversion.
59
00:02:58,006 --> 00:03:01,405
- You deserve a break.
- Doughnuts?
60
00:03:01,410 --> 00:03:03,140
Where'd you get doughnuts?
61
00:03:03,145 --> 00:03:04,809
John's attic. Kidding.
62
00:03:04,814 --> 00:03:06,076
Gary stole them off the train.
63
00:03:06,081 --> 00:03:08,680
Ah, genius!
64
00:03:09,485 --> 00:03:11,849
- Oh, my God, Sara!
- I'm fine.
65
00:03:11,854 --> 00:03:13,851
We got too casual,
forgot the Bullet Blondes
66
00:03:13,856 --> 00:03:14,985
are still front-page news.
67
00:03:14,990 --> 00:03:16,186
Not gonna happen again.
68
00:03:16,191 --> 00:03:17,254
Yes, you might be fine,
69
00:03:17,259 --> 00:03:18,589
but I'm finding it very hard
70
00:03:18,594 --> 00:03:19,924
to erase the image of my wife
71
00:03:19,929 --> 00:03:21,692
being shot by a trigger-happy local.
72
00:03:21,697 --> 00:03:23,393
Sounds more like a patriot to me.
73
00:03:23,398 --> 00:03:24,595
Can we mute him?
74
00:03:24,600 --> 00:03:26,596
I can't deal with his
negative energy right now.
75
00:03:26,601 --> 00:03:28,631
Yeah, gladly.
76
00:03:29,036 --> 00:03:32,569
Sounds like an American hero.
Sounds like some...
77
00:03:32,574 --> 00:03:34,437
Okay, so...
78
00:03:34,442 --> 00:03:36,639
Have you and Zari talked next steps?
79
00:03:36,644 --> 00:03:38,208
No. I don't know what to say.
80
00:03:38,212 --> 00:03:39,642
And I don't want to ruin the vibe.
81
00:03:39,647 --> 00:03:41,212
You're ruining the vibe
by not saying anything.
82
00:03:41,216 --> 00:03:42,815
This is last time
I sneak you train doughnuts.
83
00:03:42,819 --> 00:03:44,750
The hell you will.
You're my doughnut dealer.
84
00:03:44,755 --> 00:03:46,385
Hey.
85
00:03:46,390 --> 00:03:48,052
What are you two whispering about?
86
00:03:48,057 --> 00:03:49,790
Oh, uh... The mission.
87
00:03:49,794 --> 00:03:51,159
The Bullet Blondes
are still front-page news,
88
00:03:51,163 --> 00:03:53,627
and we got to find this
Dr. Davies as fast as we can.
89
00:03:53,632 --> 00:03:54,662
He's right.
90
00:03:54,667 --> 00:03:58,094
And we located Edison Labs,
which is where Davies worked
91
00:03:58,099 --> 00:04:00,097
when he came up with
the foundation for time travel.
92
00:04:00,101 --> 00:04:01,464
Great. Just get us his research,
93
00:04:01,469 --> 00:04:02,800
and we'll use our future knowledge
94
00:04:02,804 --> 00:04:03,901
to build what he's come up with.
95
00:04:03,905 --> 00:04:06,135
Then we can time travel out of 1925.
96
00:04:06,140 --> 00:04:07,371
Wonderful.
97
00:04:07,376 --> 00:04:10,107
While you regain your strength,
I'll go get Davies' research.
98
00:04:10,112 --> 00:04:12,441
Actually, I'm going. You're staying.
99
00:04:12,446 --> 00:04:14,710
What? No way. You just got shot.
100
00:04:14,715 --> 00:04:16,312
Babe, our faces are literally
101
00:04:16,317 --> 00:04:18,380
on the front of every single newspaper.
102
00:04:18,385 --> 00:04:21,216
If someone recognizes us again
and decides to take a shot,
103
00:04:21,221 --> 00:04:23,253
I'm the only one who's gonna
be able to survive that.
104
00:04:23,257 --> 00:04:25,854
Fine. But no footprints.
105
00:04:25,859 --> 00:04:27,689
Davies is the father of time travel.
106
00:04:27,694 --> 00:04:29,858
If you mess up his timeline,
no amount of IOUs
107
00:04:29,863 --> 00:04:31,027
in the world can fix it.
108
00:04:31,032 --> 00:04:33,129
You got it.
109
00:04:33,134 --> 00:04:36,032
Which one's Davies?
110
00:04:36,037 --> 00:04:37,037
No clue.
111
00:04:37,042 --> 00:04:39,568
Time Bureau Manual didn't have
a picture of him.
112
00:04:39,573 --> 00:04:42,004
Oh.
113
00:04:42,009 --> 00:04:44,540
But if I had to guess, I'd say that guy.
114
00:04:44,545 --> 00:04:45,608
Looks familiar.
115
00:04:45,613 --> 00:04:49,145
Kind of like Mick but with hair?
116
00:04:49,150 --> 00:04:51,147
I was thinking more of a young Stein.
117
00:04:51,152 --> 00:04:53,615
But regardless, he's clutching
his briefcase to his chest
118
00:04:53,620 --> 00:04:55,217
like it has something important in it.
119
00:04:55,222 --> 00:04:57,119
- Basis of time travel?
- Mm-hmm.
120
00:04:57,124 --> 00:04:58,987
Wait here.
121
00:04:59,392 --> 00:05:01,657
Um, excuse me, Dr. Gwyn Davies?
122
00:05:01,662 --> 00:05:04,092
That's Dr. Gwyn Davis.
What is it you want?
123
00:05:04,097 --> 00:05:07,128
I am a huge fan of your work,
and I would just love
124
00:05:07,133 --> 00:05:08,597
to pick your brain over a cup of...
125
00:05:08,602 --> 00:05:10,692
Yes, yes, yes, I'm not here
to socialize, young lady.
126
00:05:10,697 --> 00:05:12,629
I'm here to make some
very important discoveries
127
00:05:12,634 --> 00:05:13,696
for Mr. Edison.
128
00:05:13,701 --> 00:05:15,498
- Now excuse me. Thank you.
- Of course.
129
00:05:15,503 --> 00:05:19,034
Ooh! Oh, I am so sorry.
130
00:05:19,039 --> 00:05:21,937
Oh, by the way, was that
an accent that I detected?
131
00:05:21,942 --> 00:05:23,740
- Good day to you.
- Oh, um...
132
00:05:23,745 --> 00:05:25,310
keep up the good work.
133
00:05:29,223 --> 00:05:32,120
Did you get it?
134
00:05:32,125 --> 00:05:34,189
Couldn't have been easier.
135
00:05:41,440 --> 00:05:48,940
136
00:05:55,414 --> 00:05:57,111
We've been trying to hitchhike for days,
137
00:05:57,116 --> 00:05:59,146
and literally nobody has stopped.
138
00:05:59,151 --> 00:06:00,781
We must get to Dr. Gwyn Davies
139
00:06:00,786 --> 00:06:03,383
by 7:00 p.m. tomorrow,
or the Legends will die.
140
00:06:03,388 --> 00:06:06,556
At our current pace,
we'll get to him in two weeks.
141
00:06:06,561 --> 00:06:08,256
- _
- Sí.
142
00:06:11,963 --> 00:06:13,696
Spooner.
143
00:06:23,405 --> 00:06:25,105
_
144
00:06:25,110 --> 00:06:28,975
Why can't you just bring us
some good luck, man?
145
00:06:28,980 --> 00:06:30,710
Who are you conversing with?
146
00:06:30,715 --> 00:06:32,212
Is there someone up there?
147
00:06:32,217 --> 00:06:34,814
Hello! I'm Gideon.
148
00:06:34,819 --> 00:06:36,183
Fine. I didn't want to do this.
149
00:06:36,188 --> 00:06:37,687
But you leave me no choice.
150
00:06:47,698 --> 00:06:49,395
I just performed a luck spell.
151
00:06:49,400 --> 00:06:51,264
Now this rock will bring us good luck.
152
00:06:51,269 --> 00:06:52,498
No way! You can do that?
153
00:06:52,503 --> 00:06:54,100
Obviously. I'm a witch.
154
00:06:54,105 --> 00:06:55,403
Isn't luck just an interpretation
155
00:06:55,407 --> 00:06:56,937
of random occurrences?
156
00:06:56,942 --> 00:06:58,272
How can a spell generate that?
157
00:06:58,277 --> 00:06:59,806
How can a spell generate anything?
158
00:06:59,811 --> 00:07:03,380
All I know is it works. Spooner.
159
00:07:10,554 --> 00:07:13,152
It works!
160
00:07:13,157 --> 00:07:15,154
These blueprints are incredible.
161
00:07:15,159 --> 00:07:17,356
It's like Da Vinci's helicopter sketch.
162
00:07:17,361 --> 00:07:19,725
Okay, how long to build the time ship?
163
00:07:19,730 --> 00:07:21,727
Davies' instructions
are really thorough.
164
00:07:21,732 --> 00:07:24,397
I'd say four... no, five.
165
00:07:24,402 --> 00:07:26,599
Weeks? Months?
166
00:07:26,604 --> 00:07:29,634
- Uh, years.
- Five years?
167
00:07:29,639 --> 00:07:31,904
You're asking us to build a time machine
168
00:07:31,909 --> 00:07:34,039
from scratch in 1925.
169
00:07:34,044 --> 00:07:36,008
We're never gonna get back to 2021.
170
00:07:36,013 --> 00:07:38,310
Look, it's not impossible.
171
00:07:38,315 --> 00:07:40,212
It's just gonna take a little while.
172
00:07:40,217 --> 00:07:41,881
Well, you're right.
173
00:07:41,886 --> 00:07:44,250
And at least we have
an unlimited supply of booze
174
00:07:44,254 --> 00:07:45,552
'cause I need to get liquored up.
175
00:07:45,556 --> 00:07:48,353
I totally support that
after you ninja Davies' files
176
00:07:48,358 --> 00:07:49,454
back into his apartment.
177
00:07:49,459 --> 00:07:51,056
You want me to do this now?
178
00:07:51,061 --> 00:07:52,691
Yes. Small footprints, babe.
179
00:07:52,696 --> 00:07:54,827
We can't risk altering
time travel history.
180
00:07:54,832 --> 00:07:57,596
It could jeopardize
our entire existence.
181
00:07:57,601 --> 00:07:59,364
Okay. Fine.
182
00:07:59,369 --> 00:08:01,366
And then I'm getting liquored up.
183
00:08:01,371 --> 00:08:03,271
Bye.
184
00:08:30,667 --> 00:08:32,730
Now go about your life,
185
00:08:32,735 --> 00:08:35,402
and we'll build
your time machine for you.
186
00:08:47,817 --> 00:08:50,050
Or you'll build it for us.
187
00:08:54,531 --> 00:08:57,395
You guys, his time machine
is literally sitting there
188
00:08:57,400 --> 00:08:59,531
just begging to be used.
189
00:08:59,536 --> 00:09:01,800
Hold on. We can't use it yet.
190
00:09:01,805 --> 00:09:04,669
According to Davies' notes,
we're still missing one part.
191
00:09:04,674 --> 00:09:06,438
Who's game for a scavenger hunt?
192
00:09:06,443 --> 00:09:08,340
Oh, I love scavenger hunts,
193
00:09:08,345 --> 00:09:11,075
because I love giving myself
to all things...
194
00:09:11,080 --> 00:09:14,081
games, people.
195
00:09:15,351 --> 00:09:17,815
Did you and Gary hook up?
I won't be mad.
196
00:09:17,820 --> 00:09:19,720
I will be confused.
197
00:09:21,590 --> 00:09:23,420
Just checking.
198
00:09:23,425 --> 00:09:25,356
Davies' notes also say
he got all his parts
199
00:09:25,361 --> 00:09:26,590
from Edison Labs.
200
00:09:26,595 --> 00:09:28,060
I bet that's where we find
the missing one.
201
00:09:28,064 --> 00:09:30,392
Scavenger hunt just got way easier.
202
00:09:30,397 --> 00:09:33,111
Wait, wait. I am also
dying to get to 2021,
203
00:09:33,116 --> 00:09:34,345
but no footprints, remember?
204
00:09:34,350 --> 00:09:36,395
Babe, I respect
your "no footprints" plan.
205
00:09:36,400 --> 00:09:38,530
And, yes, we could wait five years
206
00:09:38,535 --> 00:09:40,067
for the Tarazis to build a time machine
207
00:09:40,071 --> 00:09:41,934
that may or may not work... no offense.
208
00:09:41,939 --> 00:09:43,302
- None taken.
- Slightly offended.
209
00:09:43,307 --> 00:09:46,305
Or we could leave a tiny footprint
210
00:09:46,310 --> 00:09:48,040
and get out of here way earlier.
211
00:09:48,045 --> 00:09:49,709
It's not gonna be tiny.
Can you slow down?
212
00:09:49,713 --> 00:09:51,144
We're just trying to get
all the information.
213
00:09:51,148 --> 00:09:52,811
For instance, this is very interesting.
214
00:09:52,816 --> 00:09:55,347
The Manual says that Davies
laid the foundation
215
00:09:55,352 --> 00:09:56,352
for time travel.
216
00:09:56,357 --> 00:09:57,720
If he built a time machine,
217
00:09:57,725 --> 00:09:59,952
why doesn't it say that
he invented time travel?
218
00:09:59,956 --> 00:10:02,120
All right, maybe
he time-traveled somewhere,
219
00:10:02,125 --> 00:10:03,789
couldn't recharge, and got stuck there.
220
00:10:03,794 --> 00:10:04,923
Oh, that makes sense.
221
00:10:04,928 --> 00:10:05,929
That's why he never got credit,
222
00:10:05,933 --> 00:10:07,463
because no one ever knew he succeeded.
223
00:10:07,468 --> 00:10:10,062
But if we time-travel to the
future, we can recharge it.
224
00:10:10,066 --> 00:10:12,831
Plus, we'll pick up some time
couriers, and we'll get back,
225
00:10:12,836 --> 00:10:16,034
and we'll return the machine,
and he'll be none the wiser.
226
00:10:16,039 --> 00:10:19,905
Babe, we would have time travel again.
227
00:10:19,910 --> 00:10:22,008
And I know it's a footprint,
but it's a tiny footprint.
228
00:10:22,012 --> 00:10:23,876
It's like a baby footprint.
229
00:10:23,881 --> 00:10:25,980
And everyone loves baby footprints.
230
00:10:30,553 --> 00:10:31,917
The clutch is slipping.
231
00:10:31,922 --> 00:10:33,484
I have no idea what that means.
232
00:10:33,489 --> 00:10:35,220
But I assume it's bad. Can you fix it?
233
00:10:35,225 --> 00:10:36,955
No, there's no time,
and we won't be able
234
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
to get out of first gear.
235
00:10:37,965 --> 00:10:40,429
So, like, the max we can go
is, like, 20 miles per hour.
236
00:10:40,434 --> 00:10:42,528
How fast do we need to drive
to get to New York?
237
00:10:42,532 --> 00:10:44,064
Well, to prevent the Legends
from blowing up
238
00:10:44,068 --> 00:10:46,298
in Davies' time machine
due to electrical overload,
239
00:10:46,303 --> 00:10:47,866
we should maintain a conservative pace
240
00:10:47,871 --> 00:10:49,701
of no less than 55 miles per hour.
241
00:10:49,706 --> 00:10:52,340
Maybe we can, I don't know,
find a mechanic.
242
00:10:53,676 --> 00:10:55,240
There's no need.
243
00:10:55,245 --> 00:10:56,908
We got our lucky rock. Remember?
244
00:10:56,913 --> 00:10:59,177
I'm still not convinced
there's any such thing as luck,
245
00:10:59,182 --> 00:11:01,646
only the ability to cope
with the statistical universe.
246
00:11:01,651 --> 00:11:04,752
Ah, you'll see. Watch.
247
00:11:07,089 --> 00:11:11,091
Come on, rock, bring us some more luck.
248
00:11:26,542 --> 00:11:27,905
Good afternoon, ladies.
249
00:11:27,910 --> 00:11:29,607
Name's Erwin George Baker,
250
00:11:29,612 --> 00:11:31,442
but you can call me Cannon Ball.
251
00:11:31,447 --> 00:11:32,810
Cannon Ball?
252
00:11:32,815 --> 00:11:35,146
As in the cross-country race-car driver?
253
00:11:35,151 --> 00:11:36,413
You've heard of me?
254
00:11:36,418 --> 00:11:38,782
I'm a big NASCAR... I mean racing fan.
255
00:11:40,421 --> 00:11:43,019
Well, y'all wouldn't happen
to know the fastest route
256
00:11:43,024 --> 00:11:44,521
through Cleveland, now, would you?
257
00:11:44,526 --> 00:11:46,492
I'm actually in the middle of
trying to break my own record
258
00:11:46,496 --> 00:11:48,760
driving from L.A. to New York.
259
00:11:48,765 --> 00:11:51,829
And, well, I think I made a wrong turn.
260
00:11:51,834 --> 00:11:53,634
New York, did you say?
261
00:11:54,903 --> 00:11:56,466
We're actually on our way there, too.
262
00:11:56,471 --> 00:11:57,768
Well, the fastest route to New York
263
00:11:57,772 --> 00:12:00,136
is south on Highway 15
till it merges with Highway 40,
264
00:12:00,141 --> 00:12:03,306
then cut through Columbus,
not Cleveland, on the 90.
265
00:12:05,346 --> 00:12:08,277
You sure know your directions, miss.
266
00:12:08,282 --> 00:12:10,146
I'll tell you what...
267
00:12:10,151 --> 00:12:12,382
if y'all help me get to the highway,
268
00:12:12,387 --> 00:12:16,086
I'll let you race with me
all the way to New York.
269
00:12:16,091 --> 00:12:18,221
- Shotgun.
- All right!
270
00:12:18,226 --> 00:12:20,023
Let's go.
271
00:12:20,028 --> 00:12:22,558
Oh, I love scavenger hunts.
272
00:12:22,563 --> 00:12:24,460
Are we playing teams or head-to-head?
273
00:12:24,465 --> 00:12:26,629
Neither. You're on your own
finding that part.
274
00:12:26,634 --> 00:12:27,864
Well, what are you gonna do?
275
00:12:27,869 --> 00:12:29,833
Make sure that the doc
stays here all night.
276
00:12:29,837 --> 00:12:31,167
We can't have him walking in
277
00:12:31,172 --> 00:12:32,868
on us building his time machine, right?
278
00:12:32,873 --> 00:12:34,703
How you gonna keep him here?
279
00:12:34,708 --> 00:12:36,442
Uh...
280
00:12:39,514 --> 00:12:41,677
Hmm.
281
00:12:45,385 --> 00:12:46,982
I told you,
282
00:12:46,987 --> 00:12:49,418
I am not here to socialize, young lady.
283
00:12:49,423 --> 00:12:51,286
Thank you.
284
00:12:51,291 --> 00:12:52,988
I beg your pardon.
285
00:12:52,993 --> 00:12:54,057
What do you think you are doing?
286
00:12:54,061 --> 00:12:55,157
You see, this is my desk.
287
00:12:55,162 --> 00:12:56,926
It is not a rubbish tip.
288
00:12:56,931 --> 00:12:58,894
Oh, you didn't hear?
289
00:12:58,899 --> 00:13:00,229
They want your opinion
290
00:13:00,234 --> 00:13:04,099
on which of these projects
is best by tomorrow?
291
00:13:04,104 --> 00:13:06,802
Yes. Who wants it?
292
00:13:06,807 --> 00:13:08,437
Not Edison.
293
00:13:08,442 --> 00:13:09,972
Oh, this...
294
00:13:09,977 --> 00:13:12,043
came straight from Edison himself.
295
00:13:13,681 --> 00:13:15,444
Oh, and these.
296
00:13:15,449 --> 00:13:17,145
Tomorrow.
297
00:13:22,689 --> 00:13:25,022
What do we have here?
298
00:13:31,030 --> 00:13:34,932
I truly am the world's
greatest scavenger hunter.
299
00:13:37,737 --> 00:13:40,267
- I should be out there.
- Sara's gonna be fine.
300
00:13:40,272 --> 00:13:41,369
She's a half-alien ninja
301
00:13:41,374 --> 00:13:42,971
in a building full of scientists.
302
00:13:42,976 --> 00:13:44,639
An illegal alien?
303
00:13:44,644 --> 00:13:46,440
You degenerates are
worse than I thought.
304
00:13:46,445 --> 00:13:47,809
Would you just shut up?
305
00:13:47,814 --> 00:13:49,110
You're not even the real Hoover.
306
00:13:49,115 --> 00:13:50,144
You are a robot.
307
00:13:50,149 --> 00:13:51,514
If you would just tell us who sent you
308
00:13:51,518 --> 00:13:53,517
and who blew up our Waverider,
we could be rid of you.
309
00:13:53,521 --> 00:13:54,882
You can't get rid of me.
310
00:13:54,887 --> 00:13:56,918
I'll hunt you until my dying breath.
311
00:13:56,923 --> 00:13:58,320
Shh!
312
00:13:58,325 --> 00:14:00,988
I still don't know who sent him
or who blew up the Waverider.
313
00:14:00,993 --> 00:14:04,290
But I did find a to-do list
in his programming.
314
00:14:04,295 --> 00:14:07,260
- Tax convention at 3:00 p.m.?
- I'm missing that?
315
00:14:07,265 --> 00:14:09,363
You'll pay for this.
316
00:14:09,368 --> 00:14:13,637
Uh, there's an item that
supersedes everything else.
317
00:14:15,038 --> 00:14:17,038
_
318
00:14:17,643 --> 00:14:19,208
Oh.
319
00:14:20,478 --> 00:14:23,376
Wait, so, if he's here to kill us
320
00:14:23,381 --> 00:14:25,278
but he's also here
to replace the old Hoover
321
00:14:25,283 --> 00:14:26,816
and do everything
that the old Hoover did,
322
00:14:26,820 --> 00:14:29,116
does that mean that the person
that wants us dead
323
00:14:29,121 --> 00:14:30,684
is trying to protect the timeline?
324
00:14:30,689 --> 00:14:32,585
Why would someone
who's trying to protect
325
00:14:32,590 --> 00:14:34,119
the timeline want us dead?
326
00:14:34,124 --> 00:14:36,388
Protecting the timeline
is literally our job.
327
00:14:36,393 --> 00:14:38,791
I don't know,
but any noticeable footprints,
328
00:14:38,796 --> 00:14:40,225
and they'll know that it's us
329
00:14:40,230 --> 00:14:42,665
and they'll come back to finish the job.
330
00:14:46,303 --> 00:14:51,208
- Have you seen Dr. Parker?
- Um, no?
331
00:14:51,213 --> 00:14:54,378
You must be new. I'm Mr. Edison.
332
00:14:54,383 --> 00:14:56,914
Edison? T-Thomas Edison?
333
00:14:56,919 --> 00:14:59,178
- What's your name?
- Gary Green.
334
00:14:59,183 --> 00:15:02,148
Dr. Gary Green.
335
00:15:02,153 --> 00:15:05,450
Well, Dr. Green, at Edison Labs,
336
00:15:05,455 --> 00:15:09,088
we log out parts from
the Parts Department.
337
00:15:09,093 --> 00:15:10,122
Oh.
338
00:15:10,127 --> 00:15:12,358
Let me show you.
339
00:15:12,363 --> 00:15:15,260
- Who's your supervisor?
- Uh, Dr. Gwyn Davies.
340
00:15:15,265 --> 00:15:16,961
- Davies?
- Mm-hmm.
341
00:15:16,966 --> 00:15:18,163
What project is this for?
342
00:15:18,168 --> 00:15:21,236
Oh, his time-travel project, of course.
343
00:15:24,140 --> 00:15:26,971
Have security meet me at Davies' office.
344
00:15:26,976 --> 00:15:29,077
Yes, sir. Right away.
345
00:15:32,482 --> 00:15:33,881
Uh...
346
00:15:35,586 --> 00:15:37,316
What Edison's asking me to do,
347
00:15:37,321 --> 00:15:38,984
it will keep me here all night.
348
00:15:38,989 --> 00:15:42,721
I suggest you get started, then.
349
00:15:42,726 --> 00:15:44,255
Out of the night that covers me,
350
00:15:44,260 --> 00:15:46,990
black as the pit from pole to pole...
351
00:15:46,995 --> 00:15:49,328
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah. I'm fine. I'm fine.
352
00:15:51,300 --> 00:15:52,997
Hey. Are you all right?
353
00:15:53,002 --> 00:15:56,267
Yeah, please. Just don't touch me.
354
00:15:56,272 --> 00:15:58,636
Confiscate everything.
355
00:15:58,641 --> 00:16:00,538
No, no, no. No, not my work.
356
00:16:00,543 --> 00:16:01,675
No, you...
357
00:16:05,914 --> 00:16:07,445
I've told you,
358
00:16:07,450 --> 00:16:10,981
this time travel is a fool's errand.
359
00:16:10,986 --> 00:16:13,251
But you've been drafting
blueprints at work
360
00:16:13,256 --> 00:16:14,985
and stealing company parts.
361
00:16:14,990 --> 00:16:17,954
Just let me complete it,
Mr. Edison, please.
362
00:16:17,959 --> 00:16:21,157
- I beg of you.
- You're terminated, Davies.
363
00:16:21,162 --> 00:16:23,425
These men will escort you
off the premises.
364
00:16:23,430 --> 00:16:25,928
And I am personally burning this.
365
00:16:25,933 --> 00:16:28,463
You couldn't possibly understand!
366
00:16:28,468 --> 00:16:30,900
Time travel is my divine mission.
367
00:16:30,905 --> 00:16:32,568
You can't take that away from me!
368
00:16:32,573 --> 00:16:33,870
Take him to Bellevue.
369
00:16:34,275 --> 00:16:37,206
It's apparent he's lost his damn mind.
370
00:16:37,211 --> 00:16:38,607
I'm perfectly sane.
371
00:16:38,612 --> 00:16:41,276
You get your hands off me, you brutes!
372
00:16:41,281 --> 00:16:43,048
Get your hands off me!
373
00:16:57,600 --> 00:16:59,830
Put your hand down.
374
00:16:59,835 --> 00:17:02,634
We received calls from
the last ten towns over
375
00:17:02,639 --> 00:17:06,404
about a speed demon headed this way.
376
00:17:06,409 --> 00:17:08,040
License and registration.
377
00:17:08,045 --> 00:17:10,776
Now, Officer, allow me
to introduce myself.
378
00:17:10,781 --> 00:17:12,477
Name is Erwin George...
379
00:17:12,482 --> 00:17:15,580
I don't care if you're
the pope of Pennsylvania.
380
00:17:15,585 --> 00:17:17,919
License and registration.
381
00:17:19,555 --> 00:17:21,086
We need to get back on the road.
382
00:17:21,091 --> 00:17:23,291
We'll be fine. We got our lucky rock.
383
00:17:25,995 --> 00:17:27,625
You all need to step out of the vehicle.
384
00:17:27,630 --> 00:17:30,261
I'm taking you in
and impounding your car.
385
00:17:30,266 --> 00:17:34,531
Uh, wait, wait. You are
making a huge mistake.
386
00:17:34,536 --> 00:17:37,834
Erwin's cross-country races
are all over the newspapers.
387
00:17:37,839 --> 00:17:41,771
In fact, he is in the process
of breaking the current record.
388
00:17:41,776 --> 00:17:44,341
Article after article
is being written about it.
389
00:17:44,346 --> 00:17:48,551
Now, you could arrest him
and be forever known as the cop
390
00:17:48,556 --> 00:17:50,087
who arrested a legend,
391
00:17:50,092 --> 00:17:52,956
or you could let us go
392
00:17:52,961 --> 00:17:56,793
and be hailed as the cop
who gave Cannon Ball
393
00:17:56,798 --> 00:17:59,065
a police escort to the county line.
394
00:18:02,200 --> 00:18:04,930
You'll mention my name in the paper?
395
00:18:04,935 --> 00:18:06,799
Oh. Absolutely.
396
00:18:06,804 --> 00:18:09,401
Then let's get youse
to that county line.
397
00:18:09,406 --> 00:18:12,304
- Oh, yes!
- That lucky rock sure is something.
398
00:18:12,309 --> 00:18:14,940
It is gonna help me beat my record.
399
00:18:14,945 --> 00:18:17,776
- Whoo!
- Whoo!
400
00:18:23,453 --> 00:18:26,819
You thinking about Gary again?
401
00:18:26,824 --> 00:18:30,389
- Oddly enough, I am.
- Please say more.
402
00:18:30,394 --> 00:18:31,524
Actually, Gary and I had
403
00:18:31,529 --> 00:18:33,659
a surprisingly enlightening conversation
404
00:18:33,664 --> 00:18:34,827
prior to your arrival.
405
00:18:34,832 --> 00:18:38,597
That is surprising.
What did you talk about?
406
00:18:38,602 --> 00:18:41,433
He made me realize that
I've been using your totem
407
00:18:41,438 --> 00:18:43,936
as an excuse not to take the next step.
408
00:18:46,976 --> 00:18:50,308
I see. We are having that talk.
409
00:18:50,313 --> 00:18:54,518
All right, listen, no,
we don't have to have it.
410
00:18:55,084 --> 00:18:56,814
We've had a really good few days,
411
00:18:56,819 --> 00:18:59,150
and I don't want to ruin it.
412
00:18:59,155 --> 00:19:01,753
No, we... we're always great together.
413
00:19:01,758 --> 00:19:04,889
It's being apart that makes it hard.
414
00:19:04,894 --> 00:19:06,527
I know.
415
00:19:09,599 --> 00:19:12,463
I know a way for us to be together.
416
00:19:12,468 --> 00:19:15,166
And it's... it's this place.
417
00:19:15,171 --> 00:19:16,868
Like, here?
418
00:19:16,873 --> 00:19:20,503
Like, John's...
John's pocket manor dimension?
419
00:19:20,508 --> 00:19:21,938
Uh-huh. Our problem
420
00:19:21,943 --> 00:19:23,807
is that you and other Zari can't coexist
421
00:19:23,812 --> 00:19:26,342
without Behrad's head exploding, okay?
422
00:19:26,347 --> 00:19:29,479
But in this dimension,
time and space doesn't exist.
423
00:19:29,484 --> 00:19:31,382
We don't have to worry about that.
424
00:19:31,387 --> 00:19:33,850
What do you think?
425
00:19:33,855 --> 00:19:37,054
- I think it's a great idea.
- You seem stunned.
426
00:19:37,059 --> 00:19:38,989
I am. Uh...
427
00:19:38,994 --> 00:19:40,991
- We can finally live together.
- Right?
428
00:19:40,996 --> 00:19:43,293
- It's a win.
- It's a win.
429
00:19:43,298 --> 00:19:45,629
Really, a fist bump?
It's bigger than a...
430
00:19:45,634 --> 00:19:48,835
- Nah, I got jokes.
- You got jokes.
431
00:19:50,806 --> 00:19:53,070
But on a serious note,
I got a surprise for you.
432
00:19:53,075 --> 00:19:54,370
- Another one?
- Mm-hmm.
433
00:19:54,375 --> 00:19:57,907
- Okay.
- I saved you a bear claw.
434
00:19:57,912 --> 00:19:59,341
Who loves you?
435
00:19:59,346 --> 00:20:01,644
You.
436
00:20:05,185 --> 00:20:07,617
I'm trained to read people.
437
00:20:07,622 --> 00:20:09,919
And that was a fine acting performance.
438
00:20:09,924 --> 00:20:12,658
Shut up, Hoover. I wasn't acting.
439
00:20:13,961 --> 00:20:16,058
There you go again.
440
00:20:16,063 --> 00:20:18,961
You might get your lies
past him but not me.
441
00:20:28,976 --> 00:20:31,540
Uh, what day is today?
442
00:20:31,545 --> 00:20:33,775
It's November 7th. Why?
443
00:20:33,780 --> 00:20:36,211
He was planning to use it tonight.
444
00:20:36,216 --> 00:20:37,846
No wonder he was so upset.
445
00:20:37,851 --> 00:20:39,348
Okay, but this is fine,
446
00:20:39,353 --> 00:20:42,184
because if we use the time
machine tonight instead,
447
00:20:42,189 --> 00:20:44,719
then history will stay on track.
448
00:20:44,724 --> 00:20:46,522
Co-captains...
449
00:20:46,527 --> 00:20:51,032
Necrian, I present the world's
very first time machine.
450
00:21:03,677 --> 00:21:06,208
Wait, Sara, that means...
451
00:21:06,213 --> 00:21:08,442
No!
452
00:21:08,447 --> 00:21:09,777
Where did she...
453
00:21:09,782 --> 00:21:12,380
No, no, no, no!
454
00:21:12,385 --> 00:21:15,483
Wait, they disappeared
when I put this in.
455
00:21:15,488 --> 00:21:18,652
So, if I take it out...
456
00:21:18,657 --> 00:21:20,254
Why aren't they back?
457
00:21:20,259 --> 00:21:21,758
Because we caused too many footprints.
458
00:21:21,762 --> 00:21:22,991
God, this is all my fault.
459
00:21:23,896 --> 00:21:26,927
- Okay, why are we still here?
- I don't know.
460
00:21:26,932 --> 00:21:29,963
But look, if Ava and... if they're gone,
461
00:21:29,968 --> 00:21:32,699
then that means that
the Time Bureau never existed.
462
00:21:32,704 --> 00:21:35,034
That means that...
463
00:21:35,039 --> 00:21:37,574
Which means that I never meet Ava.
464
00:21:39,311 --> 00:21:40,574
We need to fix this.
465
00:21:40,579 --> 00:21:42,075
We need to cover all of our footsteps
466
00:21:42,080 --> 00:21:43,243
and make sure that history
467
00:21:43,248 --> 00:21:44,978
happens exactly how it's supposed to.
468
00:21:44,983 --> 00:21:47,247
Stay here and uninstall that last part.
469
00:21:47,252 --> 00:21:48,981
We're not gonna use the time machine?
470
00:21:48,986 --> 00:21:51,218
No, we will, but we need
Davies to install it
471
00:21:51,223 --> 00:21:54,221
and take his maiden voyage
like history intended.
472
00:21:54,226 --> 00:21:56,623
Wait, you're gonna break him
out of a mental institution?
473
00:21:56,628 --> 00:21:57,657
Yeah, I guess so.
474
00:21:57,662 --> 00:22:00,126
Oh, wait. Edison took all of his files.
475
00:22:00,131 --> 00:22:01,428
It's all good. We made a copy.
476
00:22:01,433 --> 00:22:02,597
No, no, no. It's not all good.
477
00:22:02,601 --> 00:22:04,599
It was the originals that were
passed down from history,
478
00:22:04,603 --> 00:22:06,198
and it's the originals that inspired
479
00:22:06,203 --> 00:22:07,499
the invention of time travel.
480
00:22:07,504 --> 00:22:09,034
We have to get those back from Edison.
481
00:22:09,039 --> 00:22:11,169
Okay, it's a lot to do,
but it's not impossible.
482
00:22:11,174 --> 00:22:12,538
We have until 7:00 p.m.
483
00:22:12,543 --> 00:22:14,340
That's a little more impossible.
484
00:22:14,345 --> 00:22:17,910
Then it's time for all hands on deck...
485
00:22:17,915 --> 00:22:20,982
human and robot.
486
00:22:22,786 --> 00:22:24,816
Hey, you guys muted him.
487
00:22:24,821 --> 00:22:26,985
Can you get him to do or say things?
488
00:22:26,990 --> 00:22:28,420
I mean, he has a to-do list.
489
00:22:28,425 --> 00:22:30,222
In theory, I could replace what's on it.
490
00:22:30,227 --> 00:22:32,991
Replace it. We need him to
get Davies' plans from Edison.
491
00:22:32,996 --> 00:22:35,427
And Edison's gonna be
more likely to give the plans
492
00:22:35,432 --> 00:22:38,264
- to Hoover than he would to us.
- Okay.
493
00:22:38,269 --> 00:22:40,298
Bye-bye, eliminate legends.
494
00:22:40,303 --> 00:22:41,999
Bye-bye, tax Convention.
495
00:22:42,004 --> 00:22:44,869
Don't you dare. I will ruin your...
496
00:22:44,874 --> 00:22:47,138
You know, I don't know
why I keep unmuting you.
497
00:22:47,143 --> 00:22:49,140
All right, I'm gonna grab some clothes
498
00:22:49,145 --> 00:22:50,675
so we can accompany Hoover.
499
00:22:50,680 --> 00:22:52,777
It's shocking how much stuff
John has in that attic.
500
00:22:52,782 --> 00:22:54,579
Hey.
501
00:22:54,584 --> 00:22:56,884
You think he has a lab coat?
502
00:23:11,100 --> 00:23:12,863
Oh, I'm fine...
503
00:23:12,868 --> 00:23:14,198
No, no, no, no, no, no.
504
00:23:14,203 --> 00:23:15,533
What the devil are you doing in here?
505
00:23:15,537 --> 00:23:16,567
Getting you out of here.
506
00:23:16,572 --> 00:23:18,302
The fangirl stuff was just an act.
507
00:23:18,307 --> 00:23:20,604
I'm actually a time traveler.
508
00:23:20,609 --> 00:23:22,039
"Time traveler"?
509
00:23:22,044 --> 00:23:23,974
Is this some kind of sick joke?
510
00:23:23,979 --> 00:23:25,276
Edison put you up to it, didn't he?
511
00:23:25,280 --> 00:23:27,478
- The blasphemer!
- This isn't a joke, all right?
512
00:23:27,483 --> 00:23:28,946
I'm from 2021.
513
00:23:28,951 --> 00:23:30,848
And I know that you invented time travel
514
00:23:30,853 --> 00:23:33,450
and your maiden voyage
is tonight at 7:00.
515
00:23:33,455 --> 00:23:35,286
So I'm gonna get you back
to your apartment
516
00:23:35,291 --> 00:23:37,221
so you can use
your time machine... let's go.
517
00:23:37,226 --> 00:23:39,056
Do you honestly expect me to believe
518
00:23:39,061 --> 00:23:40,591
a word that's coming out of your mouth?
519
00:23:40,595 --> 00:23:42,860
You lied to me!
This is all just more lies!
520
00:23:42,865 --> 00:23:44,694
Shh! Come on.
You'll see when you get there.
521
00:23:44,699 --> 00:23:46,330
I'm not going anywhere with you.
522
00:23:46,335 --> 00:23:47,797
No. Listen, you don't understand.
523
00:23:47,802 --> 00:23:49,133
I don't think you understand.
524
00:23:49,138 --> 00:23:52,402
I built my time machine
for a sacred purpose.
525
00:23:52,407 --> 00:23:55,237
And I'll be damned if I'm
letting a two-bit liar use it.
526
00:23:55,242 --> 00:23:56,641
We do not have time for this, all right?
527
00:23:56,645 --> 00:23:58,542
If you don't come with me,
then history is...
528
00:23:58,547 --> 00:24:01,077
What are you not getting?
529
00:24:01,082 --> 00:24:05,081
You see, I am not going
anywhere with you.
530
00:24:05,086 --> 00:24:07,083
As a matter of fact... Guard!
531
00:24:07,088 --> 00:24:09,018
Help! Intruder!
532
00:24:09,023 --> 00:24:10,454
- Help!
- Hey.
533
00:24:10,459 --> 00:24:11,891
Shh!
534
00:24:13,528 --> 00:24:15,294
Be quiet.
535
00:24:17,700 --> 00:24:19,416
- Shh.
- Okay.
536
00:24:19,421 --> 00:24:23,520
Now, I will let you go
if you stop screaming.
537
00:24:23,525 --> 00:24:25,022
Do you understand?
538
00:24:25,027 --> 00:24:28,561
I promise.
539
00:24:30,432 --> 00:24:32,162
Okay. All right, hey, hey.
540
00:24:32,167 --> 00:24:33,930
It's all right. Hey, look...
541
00:24:33,935 --> 00:24:36,500
Calm down, you're having
a panic attack, okay?
542
00:24:36,505 --> 00:24:38,368
You just need to focus
on your breathing.
543
00:24:38,373 --> 00:24:40,841
Okay, okay.
544
00:24:46,247 --> 00:24:47,477
Okay, look.
545
00:24:47,482 --> 00:24:50,646
Hey, hey. I'm sorry, okay?
546
00:24:50,651 --> 00:24:54,584
I've been treating you like
a pawn instead of a person,
547
00:24:54,589 --> 00:24:56,052
and it's not fair.
548
00:24:56,057 --> 00:24:59,255
You... you are a really
big deal, all right?
549
00:24:59,260 --> 00:25:01,991
Hey, you invented freakin' time travel,
550
00:25:01,996 --> 00:25:05,228
and it's because of you that
so many things become possible,
551
00:25:05,233 --> 00:25:07,766
including me meeting my wife.
552
00:25:09,070 --> 00:25:11,200
You married a woman?
553
00:25:11,205 --> 00:25:13,169
Yeah.
554
00:25:13,174 --> 00:25:15,471
Still getting used to saying that.
555
00:25:15,476 --> 00:25:17,073
We just got married.
556
00:25:18,579 --> 00:25:22,377
Look, I messed up, and...
557
00:25:22,382 --> 00:25:24,713
and she disappeared from the timeline.
558
00:25:24,718 --> 00:25:26,982
And so now I have a sacred
purpose, too...
559
00:25:26,987 --> 00:25:28,417
to bring her back.
560
00:25:28,422 --> 00:25:30,719
And the only way that that could happen
561
00:25:30,724 --> 00:25:32,655
is if you come with me,
562
00:25:32,660 --> 00:25:36,165
or otherwise she could be gone forever.
563
00:25:36,964 --> 00:25:39,427
So, please, believe me when I say
564
00:25:39,432 --> 00:25:41,466
that I am done lying to you.
565
00:25:45,572 --> 00:25:47,736
I can understand doing anything
566
00:25:47,741 --> 00:25:50,305
to save the person you love.
567
00:25:50,310 --> 00:25:54,079
It's actually why I was trying
to invent time travel.
568
00:25:57,551 --> 00:26:00,348
So let's do it. What do you say?
569
00:26:00,353 --> 00:26:02,087
Help me save my person?
570
00:26:05,625 --> 00:26:08,523
If I help you save your person,
571
00:26:08,528 --> 00:26:10,392
you'll help me save mine?
572
00:26:10,397 --> 00:26:13,328
Uh, you're only gonna come
with me if I say yes, right?
573
00:26:13,333 --> 00:26:15,763
Uh-huh. We have a deal, then.
574
00:26:18,871 --> 00:26:20,768
Let's get the hell out of here.
575
00:26:20,773 --> 00:26:23,741
- Yes, indeed.
- I'm gonna wash my hands.
576
00:26:26,879 --> 00:26:28,275
I don't know, Zari.
577
00:26:28,280 --> 00:26:30,211
He's still giving me "Terminator" vibes.
578
00:26:30,216 --> 00:26:33,180
Listen, I hear that,
but he's on our side now.
579
00:26:33,185 --> 00:26:34,516
I reprogrammed him
580
00:26:34,521 --> 00:26:37,387
to get Edison's plans,
among other tweaks.
581
00:26:39,926 --> 00:26:41,255
Yikes.
582
00:26:41,260 --> 00:26:43,291
Is there any way
to make that less toothy?
583
00:26:43,296 --> 00:26:44,462
Watch this.
584
00:26:49,602 --> 00:26:52,569
- After you.
- Aw!
585
00:26:57,510 --> 00:27:01,107
I don't understand why you
would be interested
586
00:27:01,112 --> 00:27:04,545
in Dr. Davies' plans, Mr. Hoover.
587
00:27:04,550 --> 00:27:07,681
Believe me, they're just
the ravings of a madman.
588
00:27:07,686 --> 00:27:09,683
I was just about to destroy them.
589
00:27:09,688 --> 00:27:11,218
Thank you very much, Mr. Edison.
590
00:27:11,223 --> 00:27:14,291
I'm sure you're probably right.
591
00:27:15,827 --> 00:27:18,752
Yeah.
592
00:27:18,757 --> 00:27:23,262
I'm just a little confused, Mr. Hoover.
593
00:27:23,267 --> 00:27:26,867
Why would someone of your stature...
594
00:27:26,872 --> 00:27:28,569
bother to come here?
595
00:27:28,574 --> 00:27:30,937
Unless you have something more important
596
00:27:30,942 --> 00:27:32,540
on your agenda nearby?
597
00:27:32,545 --> 00:27:34,611
I came here for a...
598
00:27:36,582 --> 00:27:39,145
Sir, sir.
599
00:27:39,150 --> 00:27:42,883
T-t-t-t-tax convention at 3:00 p.m.
600
00:27:42,888 --> 00:27:45,085
Mr. Hoover, are you okay?
601
00:27:45,090 --> 00:27:47,053
Yeah. Sir, he's... he's fine.
602
00:27:47,058 --> 00:27:49,689
You know, he suffers
from low blood sugar.
603
00:27:49,694 --> 00:27:51,293
I'm here for a tax convention.
604
00:27:51,297 --> 00:27:52,859
I'm here to retrieve the plans.
605
00:27:52,864 --> 00:27:54,995
I'm here to r-r-r-retrieve the plans.
606
00:27:55,000 --> 00:27:57,331
I'm here for a tax convention.
I'm here for a tax convention.
607
00:27:57,335 --> 00:27:58,699
I'm here to retrieve the plans.
608
00:28:11,416 --> 00:28:13,346
Uh...
609
00:28:13,351 --> 00:28:17,183
I can explain everything, Mr. Edison.
610
00:28:17,188 --> 00:28:19,819
Great Scott!
611
00:28:19,824 --> 00:28:21,053
- Oh!
- Oh!
612
00:28:21,058 --> 00:28:24,757
Mr. Edison! Oh, my God.
613
00:28:24,762 --> 00:28:26,859
He's dead.
614
00:28:26,864 --> 00:28:28,761
Oh, my God.
615
00:28:28,766 --> 00:28:30,663
It's imperative that we find him.
616
00:28:33,538 --> 00:28:34,800
There.
617
00:28:39,343 --> 00:28:40,639
Come on.
618
00:28:40,644 --> 00:28:44,543
I am a scientist, not an athlete.
619
00:28:44,548 --> 00:28:47,780
We need to take as much
Hoover-Bot tech as we can.
620
00:28:47,785 --> 00:28:51,316
We can still use it to try to
figure out who sent him here.
621
00:28:51,321 --> 00:28:53,585
Why do you think
the Hoover-Bot short-circuited?
622
00:28:53,590 --> 00:28:55,354
I don't know-he was being pulled
623
00:28:55,359 --> 00:28:59,364
in two different directions
that he couldn't reconcile...
624
00:29:00,364 --> 00:29:02,429
Like our relationship.
625
00:29:03,734 --> 00:29:05,865
Nate, I-I know
626
00:29:05,870 --> 00:29:09,869
I'm... I'm not super great
at expressing my feelings,
627
00:29:09,874 --> 00:29:11,436
but I...
628
00:29:11,441 --> 00:29:13,739
I have to tell you something.
629
00:29:13,744 --> 00:29:15,907
You're getting cold feet
about living together?
630
00:29:15,912 --> 00:29:17,842
No, what? No, no, no.
631
00:29:17,847 --> 00:29:21,212
No, dude, that's...
that's literally all I want.
632
00:29:21,217 --> 00:29:23,948
But in the totem,
633
00:29:23,953 --> 00:29:25,617
not the manor.
634
00:29:25,622 --> 00:29:29,488
No one is more surprised
about this than me.
635
00:29:29,493 --> 00:29:32,090
I found a real community there.
636
00:29:32,095 --> 00:29:35,388
I feel like I'm part of a family.
637
00:29:35,393 --> 00:29:40,298
Somehow over the last
two years, it feels like home.
638
00:29:40,303 --> 00:29:42,266
Okay, um...
639
00:29:42,271 --> 00:29:45,604
Can I get a little bit of time to digest
640
00:29:45,609 --> 00:29:47,672
what it would be like
living out of a totem?
641
00:29:47,677 --> 00:29:49,007
Yeah. Completely.
642
00:29:49,012 --> 00:29:52,075
This... this reality we're
navigating, it's insane.
643
00:29:52,080 --> 00:29:53,544
- It's insane.
- Yeah.
644
00:29:53,549 --> 00:29:56,317
Just take... take as much
time as you need.
645
00:29:58,453 --> 00:30:01,485
And while there's no rush
on your decision,
646
00:30:01,490 --> 00:30:02,953
we should probably get out of here.
647
00:30:02,958 --> 00:30:04,288
- Yeah.
- Right.
648
00:30:04,293 --> 00:30:07,124
Okay.
649
00:30:10,966 --> 00:30:12,333
Too late.
650
00:30:14,537 --> 00:30:16,733
Oh, no, no, no, no.
We're trapped. We're trapped.
651
00:30:16,738 --> 00:30:18,635
Okay, you're supposed
to be a genius, right?
652
00:30:18,640 --> 00:30:19,838
You can think of a way out of here.
653
00:30:19,842 --> 00:30:22,940
A genius, genius?
They think I'm a lunatic.
654
00:30:22,945 --> 00:30:24,341
They think I'm a lunatic.
655
00:30:24,346 --> 00:30:27,377
He went this way!
656
00:30:27,382 --> 00:30:28,745
Aah! Oh, my God.
657
00:30:28,750 --> 00:30:31,013
Get back! I'm as mad as a hatter.
658
00:30:31,018 --> 00:30:32,849
I will cut her. Back, get back.
659
00:30:32,854 --> 00:30:35,919
- Listen to him, he's crazy.
- I swear with all my might.
660
00:30:35,924 --> 00:30:37,253
Get back. Get back.
661
00:30:37,258 --> 00:30:39,188
- He's going to...
- Get back.
662
00:30:39,193 --> 00:30:41,791
- I'll do it. I will. I will.
- He's gonna do it.
663
00:30:41,796 --> 00:30:43,493
Stay, stay, stay.
664
00:30:43,498 --> 00:30:45,431
- He's gonna do it!
- Stay!
665
00:30:54,942 --> 00:30:56,740
We must clean up my body.
666
00:30:56,745 --> 00:31:00,376
First, we must remove my human body.
667
00:31:09,456 --> 00:31:13,225
I've got to answer the call of nature.
668
00:31:21,002 --> 00:31:25,004
Hey, nice car, mister.
669
00:31:29,009 --> 00:31:31,472
You know, we might make it
in time to get to the city
670
00:31:31,477 --> 00:31:33,174
with time for a bite to eat.
671
00:31:33,179 --> 00:31:36,544
Ah, thanks to our lucky rock.
672
00:31:36,549 --> 00:31:39,114
Oh, I must have left it inside the car.
673
00:31:41,888 --> 00:31:43,851
Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey!
674
00:31:43,856 --> 00:31:46,922
- Gideon!
- No! No!
675
00:31:46,927 --> 00:31:49,260
No!
676
00:31:51,998 --> 00:31:53,795
Godspeed, ladies!
677
00:31:53,800 --> 00:31:55,829
Still got time to beat my record.
678
00:31:56,902 --> 00:31:59,967
Great, we lost our ride,
679
00:31:59,972 --> 00:32:03,540
our lucky rock, and now Gideon.
680
00:32:05,945 --> 00:32:08,708
Unless you can swim faster
than a blue marlin,
681
00:32:08,713 --> 00:32:11,881
we're gonna lose the rest
of our friends, too.
682
00:32:15,000 --> 00:32:16,797
Ooh, there are a lot more
683
00:32:16,801 --> 00:32:18,066
of you than I thought there would be.
684
00:32:18,070 --> 00:32:20,701
This is only half the crew.
Wait till you meet the rest.
685
00:32:20,706 --> 00:32:22,169
Hey, everybody.
686
00:32:22,174 --> 00:32:25,906
I'd like to introduce you
to Dr. Gwyn Davis.
687
00:32:25,911 --> 00:32:27,875
Nice to meet your acquaintance.
688
00:32:27,880 --> 00:32:31,345
- Ah, there she is.
- Ah, yes.
689
00:32:31,950 --> 00:32:36,155
My divine mission is finally
coming to "fruititions".
690
00:32:36,160 --> 00:32:37,690
Hey, man. I'm Behrad.
691
00:32:37,695 --> 00:32:40,559
Oh, sorry. I just feel like I know you.
692
00:32:40,564 --> 00:32:42,654
I mean, I've been studying
your life's work
693
00:32:42,659 --> 00:32:45,324
and chilling in your apartment
and using your glassware.
694
00:32:45,329 --> 00:32:48,660
I borrowed a glass, by the way.
Hope that's cool.
695
00:32:48,665 --> 00:32:51,297
Uh, hey, is that...
696
00:32:51,302 --> 00:32:53,232
Oh, yeah.
697
00:32:53,237 --> 00:32:55,534
Also, uh, Edison's dead.
698
00:32:55,539 --> 00:32:56,569
What?
699
00:32:56,574 --> 00:32:59,999
So there's another Hoover-Bot
and now an Edison-Bot deployed.
700
00:33:00,004 --> 00:33:03,268
But headline... there's a rogue
Waverider after us.
701
00:33:03,273 --> 00:33:05,771
But we did get the plans.
702
00:33:06,183 --> 00:33:08,346
Oh, my files. Thank you so much.
703
00:33:08,351 --> 00:33:11,216
You know, you really do look familiar.
704
00:33:11,221 --> 00:33:14,319
Oh, maybe I just have
one of those faces.
705
00:33:14,324 --> 00:33:15,887
Ray. He looks like Ray.
706
00:33:15,892 --> 00:33:17,355
- My Ray?
- I said a young Stein.
707
00:33:17,360 --> 00:33:19,591
But whatever, we got the plans,
we got the doc.
708
00:33:19,596 --> 00:33:21,129
B!
709
00:33:22,398 --> 00:33:23,795
You got to assemble the last part
710
00:33:23,800 --> 00:33:25,463
to get the timeline back on track.
711
00:33:25,468 --> 00:33:26,932
Ah, yes.
712
00:33:26,937 --> 00:33:30,171
The final piece of the puzzle.
713
00:33:33,609 --> 00:33:35,707
You ready?
714
00:33:35,712 --> 00:33:37,843
Oh, come on, come on.
715
00:33:45,988 --> 00:33:47,885
- Ava. Oh!
- Wha...
716
00:33:47,890 --> 00:33:49,387
what happened?
717
00:33:49,392 --> 00:33:51,723
Did I disappear?
718
00:33:51,728 --> 00:33:54,258
- It worked!
- I am so sorry.
719
00:33:54,263 --> 00:33:56,728
I never should have rushed.
I should have listened to you.
720
00:33:56,733 --> 00:33:58,463
Oh, no, no. It's okay.
721
00:33:58,468 --> 00:34:01,098
What matters is that
we're back together again.
722
00:34:01,103 --> 00:34:02,200
Oh. Oh, oh.
723
00:34:02,204 --> 00:34:03,601
No, no. No.
724
00:34:03,606 --> 00:34:05,135
Is this not a group-hug situation?
725
00:34:05,140 --> 00:34:06,571
Right, well, uh,
726
00:34:06,576 --> 00:34:09,907
it'll be a bit of a squeeze,
but I'm sure we all can fit.
727
00:34:09,912 --> 00:34:13,244
Oh, all right. What do you say, guys?
728
00:34:13,249 --> 00:34:14,814
Ready to go home?
729
00:34:16,685 --> 00:34:20,150
Here, do another luck spell.
Maybe we can still make it.
730
00:34:20,155 --> 00:34:22,019
I can't.
731
00:34:22,024 --> 00:34:24,121
The spell was fake.
732
00:34:24,126 --> 00:34:25,322
Come again.
733
00:34:25,327 --> 00:34:27,458
There is no luck spell. I made it up.
734
00:34:27,463 --> 00:34:29,393
I pretended to do it
to make you feel better
735
00:34:29,398 --> 00:34:30,594
and give you back some hope.
736
00:34:30,599 --> 00:34:32,062
You were at a pretty low point.
737
00:34:32,067 --> 00:34:33,198
Okay, well, then how do you explain
738
00:34:33,202 --> 00:34:36,566
- where all the luck came from?
- It came from us.
739
00:34:36,571 --> 00:34:38,102
Hey, no. Think about it.
740
00:34:38,107 --> 00:34:40,670
You felt better after
I did the spell, right?
741
00:34:40,675 --> 00:34:42,706
Gideon convinced Erwin
to give us a ride.
742
00:34:42,711 --> 00:34:44,875
I sweet-talked the cop
into letting us go.
743
00:34:44,880 --> 00:34:48,045
We made our own luck,
and we can keep making it.
744
00:34:48,050 --> 00:34:49,513
But we have to do it fast
745
00:34:49,518 --> 00:34:53,583
because we only have
five minutes to stop them.
746
00:34:53,588 --> 00:34:56,520
Or do we stop everything?
747
00:34:56,525 --> 00:34:58,291
Let's go.
748
00:35:10,572 --> 00:35:13,770
Oh, hello.
749
00:35:13,775 --> 00:35:16,706
- Who the heck are you?
- I'm Gideon.
750
00:35:16,711 --> 00:35:18,942
Well, Gideon, you got
till the count of three
751
00:35:18,947 --> 00:35:21,545
to get out of my new car,
or I'm gonna make you.
752
00:35:21,550 --> 00:35:23,979
One, two...
753
00:35:26,487 --> 00:35:29,485
By my calculations,
there's still enough time
754
00:35:29,490 --> 00:35:33,021
to save my friends... with luck.
755
00:35:37,297 --> 00:35:39,428
Right, then, where to?
756
00:35:39,433 --> 00:35:41,096
We need to go somewhere we can get back
757
00:35:41,101 --> 00:35:43,332
to our time machine
and find the rest of our crew.
758
00:35:43,337 --> 00:35:44,934
Tahiti, 2021.
759
00:35:44,939 --> 00:35:46,402
There's a Time Bureau safehouse there.
760
00:35:46,406 --> 00:35:48,403
We can go pick up some time couriers.
761
00:35:48,408 --> 00:35:52,241
And sounds like a great honeymoon. Hmm?
762
00:35:52,246 --> 00:35:54,510
Tahiti would be an amazing honeymoon.
763
00:35:54,515 --> 00:35:56,479
I'm sorry to interrupt you,
ladies, but...
764
00:35:56,484 --> 00:35:59,180
After you have got
the rest of your friends,
765
00:35:59,185 --> 00:36:01,382
you will hold up your end of the deal.
766
00:36:01,387 --> 00:36:03,785
- I always keep my word.
- Deal? What are you...
767
00:36:03,790 --> 00:36:06,387
What... you know what?
Nope, I don't even care.
768
00:36:06,392 --> 00:36:08,289
It's been a crazy day. I disappeared.
769
00:36:08,294 --> 00:36:11,258
I don't want to know anything.
Don't tell me anything.
770
00:36:11,263 --> 00:36:13,395
Um, you should know one thing.
771
00:36:13,400 --> 00:36:16,565
- Um, we also killed Edison.
- You what?
772
00:36:23,910 --> 00:36:25,740
Come on, lucky rock.
773
00:36:30,817 --> 00:36:32,879
If you do a lightning spell
to zap this tower
774
00:36:32,884 --> 00:36:34,448
with as much juice as you can,
775
00:36:34,453 --> 00:36:37,018
it should overwhelm the grid
and cause a citywide blackout,
776
00:36:37,023 --> 00:36:38,453
- therefore...
- Preventing the Legends
777
00:36:38,457 --> 00:36:40,388
from ever turning on that time machine.
778
00:36:40,393 --> 00:36:42,523
I am the master of my fate.
779
00:36:42,528 --> 00:36:45,626
I am the captain of my soul.
780
00:37:18,897 --> 00:37:20,460
Let's do this.
781
00:37:38,883 --> 00:37:41,013
No!
782
00:37:46,857 --> 00:37:48,955
Oh, Astra! I got you.
783
00:37:48,960 --> 00:37:51,127
You're okay.
784
00:38:04,300 --> 00:38:06,595
Hurry up! Move it! We're almost there!
785
00:38:06,600 --> 00:38:10,401
Go, go, go, go! Did we make it?
786
00:38:11,505 --> 00:38:14,002
And that's how I arrived here.
787
00:38:14,007 --> 00:38:17,639
Oh, hello, Astra. Hello, Spooner.
788
00:38:17,644 --> 00:38:20,545
Hey!
789
00:38:25,385 --> 00:38:28,417
Aw!
790
00:38:28,422 --> 00:38:30,318
Guys.
791
00:38:30,323 --> 00:38:33,758
How many bloody
time travelers are there?
792
00:38:35,061 --> 00:38:37,191
And then Astra did a lightning spell.
793
00:38:37,196 --> 00:38:38,726
Mm, here we are.
794
00:38:38,731 --> 00:38:41,966
Huh. How did you know
the blackout was gonna work?
795
00:38:44,504 --> 00:38:46,437
I guess we got lucky.
796
00:38:48,685 --> 00:38:50,181
Thought you could use a drink.
797
00:38:50,186 --> 00:38:51,750
Heard you had quite the journey.
798
00:38:51,755 --> 00:38:53,552
Oh, thank you! Mm.
799
00:38:53,557 --> 00:38:55,620
Mm, save some for me.
800
00:38:55,625 --> 00:38:57,155
Just kidding. I don't drink.
801
00:38:57,160 --> 00:38:59,461
We also have an infinite amount.
802
00:39:02,727 --> 00:39:06,560
Oh, I had my foot on the gas
that whole time,
803
00:39:06,565 --> 00:39:08,595
and we almost blew up.
804
00:39:08,600 --> 00:39:12,365
And now because we didn't,
the timeline might be off.
805
00:39:12,370 --> 00:39:15,235
Oh, my God, hey,
what if you fritz out again?
806
00:39:15,240 --> 00:39:17,770
Babe, it's okay. I'm here now.
807
00:39:17,775 --> 00:39:21,975
Man, seeing you vanish
like that, it was...
808
00:39:21,980 --> 00:39:25,344
it's like I saw my entire
future just disappear...
809
00:39:25,349 --> 00:39:28,647
our whole lives together,
and it's just gone.
810
00:39:28,652 --> 00:39:32,654
And it wasn't... it wasn't the
time travel or the high jinks.
811
00:39:34,225 --> 00:39:36,625
It was like I lost my safe place.
812
00:39:38,062 --> 00:39:40,159
And I lost the cuddles on the couch
813
00:39:40,164 --> 00:39:44,597
and bourbon sunsets on our porch.
814
00:39:44,602 --> 00:39:46,699
I know we don't have a porch, but...
815
00:39:46,704 --> 00:39:48,133
It's okay.
816
00:39:48,138 --> 00:39:51,069
I love bourbon sunsets
on our nonexistent porch.
817
00:39:51,074 --> 00:39:53,341
And I love you.
818
00:39:57,080 --> 00:40:00,145
Hey. Power's back on.
819
00:40:00,150 --> 00:40:03,415
So, Gideon, what was gonna
cause the machine to explode?
820
00:40:03,420 --> 00:40:06,284
The machine requires
a class CR-055 superconductor
821
00:40:06,289 --> 00:40:07,552
that doesn't need recharging.
822
00:40:07,557 --> 00:40:09,221
It can power the machine safely,
823
00:40:09,226 --> 00:40:10,756
unlike alternating current.
824
00:40:10,761 --> 00:40:13,725
Unfortunately, it won't be
invented for another 300 years.
825
00:40:13,730 --> 00:40:15,793
300 years?
826
00:40:15,798 --> 00:40:19,197
Well, guys, looks like
we're stuck in 1925 forever.
827
00:40:20,437 --> 00:40:21,933
I was supposed to die today,
828
00:40:21,938 --> 00:40:23,767
but by God's will, I didn't.
829
00:40:23,772 --> 00:40:25,672
There has to be another way.
830
00:40:27,376 --> 00:40:30,040
Did... did you say CR-055?
831
00:40:30,045 --> 00:40:32,343
A little blue chip
the size of an eyeball?
832
00:40:32,348 --> 00:40:34,912
Precisely. How did you know?
833
00:40:34,917 --> 00:40:38,382
That chip was in Hoover-Bot's head.
834
00:40:38,387 --> 00:40:40,617
Come on...
835
00:40:40,622 --> 00:40:41,685
Ha.
836
00:40:41,690 --> 00:40:44,188
Ba-hoom.
837
00:40:45,627 --> 00:40:47,458
- Do you have enough room?
- Oh, plenty.
838
00:40:47,463 --> 00:40:49,693
I'm used to really tight spaces.
839
00:40:49,698 --> 00:40:51,562
Me too.
840
00:40:55,336 --> 00:40:58,501
The other Waverider... it's here.
841
00:40:58,506 --> 00:41:00,571
- All right, punch it.
- Okay.
842
00:41:00,576 --> 00:41:03,473
Tahiti, 2021, here we come.
843
00:41:33,841 --> 00:41:36,839
Uh, guys...
844
00:41:36,844 --> 00:41:39,275
I don't think this is Tahiti.
60922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.