All language subtitles for Le.Train.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,267 --> 00:02:59,642 These last 2 days the german army has progressed at a devastating pace despite our forceful resistance 2 00:02:59,767 --> 00:03:03,476 On the Albert Canal, the belgians have established a new defence line 3 00:03:03,601 --> 00:03:06,059 which the allied forces will reinforce shortly 4 00:03:06,393 --> 00:03:09,892 The entire world responds emotionally to the tragic consequences 5 00:03:10,017 --> 00:03:12,933 of the surprise attack by the third reich 6 00:03:14,850 --> 00:03:17,934 The Vatican has launched an appeal 7 00:03:18,059 --> 00:03:22,434 to save citizens from the devastation caused by modern weaponry 8 00:03:22,559 --> 00:03:26,934 Le Peuple has appealed to the concience of both armies 9 00:03:28,101 --> 00:03:34,519 Radio Genève says the dutch railroad has been paralysed by the german air force 10 00:03:34,644 --> 00:03:39,268 On the ground, the paratroopers of general Von Rumstett 11 00:03:39,393 --> 00:03:43,768 encounter a heroic resistance nonetheless, they advance towards the Ardennes 12 00:03:44,393 --> 00:03:46,394 Next bulletin at 7h30 13 00:03:47,185 --> 00:03:53,354 Under these circumstances we cannot broadcast our regular show Life's Pleasure 14 00:03:55,352 --> 00:03:57,727 - It's begun. They're after us - Who? 15 00:03:57,852 --> 00:03:59,895 The germans They're coming 16 00:04:00,020 --> 00:04:02,061 - I saw belgians - Look who's coming 17 00:04:02,186 --> 00:04:03,186 Do you want to stay? 18 00:04:03,936 --> 00:04:04,686 Stay? 19 00:04:05,103 --> 00:04:07,269 I'm asking because of your wife 20 00:04:16,436 --> 00:04:18,270 The germans are attacking France 21 00:04:19,061 --> 00:04:20,603 I saw some belgians They were on the run 22 00:04:20,728 --> 00:04:22,728 Are we gonna have to depart? 23 00:04:24,270 --> 00:04:25,311 Why? 24 00:04:25,728 --> 00:04:26,478 To go where? 25 00:04:26,603 --> 00:04:27,729 Missy come here 26 00:04:28,812 --> 00:04:29,896 The little one 27 00:04:32,771 --> 00:04:33,896 I don't know 28 00:04:34,936 --> 00:04:37,186 Is it true the germans cut off the hands of children? 29 00:04:37,520 --> 00:04:38,353 Don't talk nonsense 30 00:04:41,061 --> 00:04:44,062 Just the same you should ask 31 00:04:47,729 --> 00:04:49,021 I'll check the town hall 32 00:04:56,522 --> 00:04:58,022 Won't you put a shirt on? 33 00:05:50,564 --> 00:05:52,439 You see? Everybody's leaving 34 00:07:01,941 --> 00:07:03,858 If there's still room 35 00:07:05,066 --> 00:07:06,109 Don't worry 36 00:07:09,526 --> 00:07:11,359 Mister mayor Make sure I can leave 37 00:07:11,484 --> 00:07:12,109 Come with me 38 00:07:16,067 --> 00:07:16,901 You too 39 00:07:17,276 --> 00:07:18,442 For payment... 40 00:07:18,776 --> 00:07:20,443 You can pay in the train if they should ask you 41 00:07:22,318 --> 00:07:23,818 They say we can pay in the train 42 00:07:23,943 --> 00:07:24,943 The mayor said so 43 00:07:30,442 --> 00:07:31,901 Don't rush We have time 44 00:07:32,026 --> 00:07:34,693 - There's still 8 seats in first class, mayor - Fine 45 00:07:35,110 --> 00:07:37,152 No sir, you're going to the rear with the men 46 00:07:37,277 --> 00:07:38,277 Why? 47 00:07:39,777 --> 00:07:42,235 The passenger carriages are reserved for women, children and the elderly 48 00:07:42,360 --> 00:07:43,110 It's the law 49 00:07:43,235 --> 00:07:45,485 Look at my wife I can't leave her like that 50 00:07:45,610 --> 00:07:46,943 Why? Are you a doctor? 51 00:07:47,068 --> 00:07:47,735 No 52 00:07:47,860 --> 00:07:49,028 Then what? 53 00:07:49,736 --> 00:07:51,486 Ms Lavoyeur what are you doing? 54 00:07:51,611 --> 00:07:52,319 I'm leaving 55 00:07:52,444 --> 00:07:53,611 You have to remain seated 56 00:07:53,736 --> 00:07:55,985 You already had serious complications during your first delivery 57 00:07:56,110 --> 00:07:57,235 ♪♪♪ 58 00:07:57,360 --> 00:08:00,027 - Isn't it? - Yes, i agree completely 59 00:08:00,152 --> 00:08:01,485 Be reasonable, good man 60 00:08:01,610 --> 00:08:02,903 And the luggage? 61 00:08:03,194 --> 00:08:04,694 We'll find a place easily 62 00:08:04,819 --> 00:08:06,153 The last carriage 63 00:08:06,278 --> 00:08:07,569 is still empty 64 00:08:28,986 --> 00:08:29,819 We're full! 65 00:08:36,112 --> 00:08:37,195 No need to rush 66 00:08:37,320 --> 00:08:38,820 There's no locomotive yet 67 00:08:43,029 --> 00:08:44,779 Pierre, I don't see a thing anymore 68 00:08:45,487 --> 00:08:46,571 It fell underneath 69 00:08:48,613 --> 00:08:49,530 What's going on? 70 00:08:50,363 --> 00:08:51,613 I lost my glasses 71 00:08:52,904 --> 00:08:54,154 One glass is broken 72 00:08:56,945 --> 00:08:58,529 You look funny 73 00:09:04,655 --> 00:09:06,030 They don't allow anyone anymore 74 00:09:06,155 --> 00:09:07,988 Luckily we're the last ones 75 00:09:08,113 --> 00:09:11,030 Up front, there's 30 people in each carriage 76 00:09:17,489 --> 00:09:18,739 Where's your train going? 77 00:09:18,864 --> 00:09:19,656 It's turning back 78 00:09:19,781 --> 00:09:21,406 How fortunate So am I 79 00:09:39,489 --> 00:09:42,072 In 1914, they shot deserters 80 00:09:42,197 --> 00:09:44,157 This is 1940 81 00:09:44,740 --> 00:09:46,948 I gave myself permission 82 00:09:51,822 --> 00:09:54,114 Did you find anyone to watch your house? 83 00:09:55,864 --> 00:09:58,240 My father preferred staying 84 00:09:58,573 --> 00:10:01,407 If mother was alive they'd both have come along 85 00:10:01,823 --> 00:10:03,615 Where's your wife? 86 00:10:03,740 --> 00:10:04,657 Up front 87 00:10:05,782 --> 00:10:07,282 You reckon I have time to go see her? 88 00:10:07,407 --> 00:10:10,198 Sure, there's still no locomotive 89 00:10:10,323 --> 00:10:13,033 Don't go via the platform They'll resent that 90 00:10:16,241 --> 00:10:18,241 - Please keep my place - Don't worry 91 00:10:18,366 --> 00:10:20,240 If you see the loc come back 92 00:10:22,865 --> 00:10:23,990 Poor guy 93 00:10:24,782 --> 00:10:26,574 Why are you not with the women? 94 00:10:27,199 --> 00:10:28,658 I don't like women 95 00:10:40,825 --> 00:10:43,992 Daddy look! We're in first class 96 00:10:44,117 --> 00:10:44,784 Be silent 97 00:10:46,409 --> 00:10:47,159 Alright? 98 00:10:47,658 --> 00:10:48,533 Yes, and you? 99 00:10:49,491 --> 00:10:50,949 I'm in the last carriage 100 00:10:58,367 --> 00:10:59,534 You need anything? 101 00:10:59,659 --> 00:11:01,700 If you could find water for our little one 102 00:11:02,034 --> 00:11:03,409 I've got a thermos 103 00:11:03,534 --> 00:11:04,909 I don't want to impose 104 00:11:09,410 --> 00:11:09,910 I have to run 105 00:11:16,117 --> 00:11:16,992 Take care! 106 00:15:18,376 --> 00:15:18,918 Move quickly 107 00:15:22,793 --> 00:15:23,293 Go on 108 00:15:32,169 --> 00:15:33,002 Who goes there? 109 00:15:37,584 --> 00:15:39,043 Nobody boards here This is no station 110 00:15:39,168 --> 00:15:40,334 We board here 111 00:15:40,709 --> 00:15:42,710 In the station, the army threw us out 112 00:15:56,920 --> 00:15:58,045 We're fully booked 113 00:16:11,003 --> 00:16:12,378 We're gonna be invaded 114 00:16:12,670 --> 00:16:13,170 Get back 115 00:16:26,921 --> 00:16:29,379 If we don't stand up We're gonna get trampled 116 00:16:29,504 --> 00:16:30,837 Shame on you! 117 00:16:31,421 --> 00:16:32,920 Shame? Never heard of 118 00:16:33,045 --> 00:16:34,253 Is there room? 119 00:16:34,920 --> 00:16:36,003 We're full 120 00:16:36,878 --> 00:16:38,086 Wait! I'll open up 121 00:16:43,671 --> 00:16:45,087 What a glorious nation 122 00:16:45,796 --> 00:16:46,712 Come on Get in 123 00:17:10,130 --> 00:17:11,755 That's my spot 124 00:17:33,880 --> 00:17:34,797 Pardon me 125 00:17:45,423 --> 00:17:46,298 He's thirsty 126 00:18:07,132 --> 00:18:08,507 My wife expects a baby 127 00:18:12,174 --> 00:18:13,382 Are we going yet? 128 00:18:17,549 --> 00:18:18,424 Yes we're off chief 129 00:18:19,216 --> 00:18:20,425 Don't know where But we're going 130 00:19:52,843 --> 00:19:54,427 Hello, this is Charly 131 00:19:55,135 --> 00:19:58,010 I've got another extra train Get ready in 20 132 00:20:26,761 --> 00:20:27,761 Thanks but I don't smoke 133 00:21:49,431 --> 00:21:50,181 Quickly 134 00:21:52,222 --> 00:21:53,306 Light the lamp 135 00:22:15,683 --> 00:22:17,182 We're not gonna stop inside are we? 136 00:22:25,599 --> 00:22:27,558 One night, I was stuck like this in a cellar 137 00:22:27,683 --> 00:22:28,766 the entire night 138 00:22:29,641 --> 00:22:30,974 bombs falling everywhere 139 00:22:32,099 --> 00:22:33,766 Next day, nothing was left standing 140 00:22:34,891 --> 00:22:36,683 No more houses No more people 141 00:22:37,434 --> 00:22:37,850 Nothing 142 00:22:38,725 --> 00:22:40,642 Don't you have a funnier story? 143 00:22:42,100 --> 00:22:43,559 It's gonna be a fun trip 144 00:23:18,809 --> 00:23:19,475 Stay here 145 00:23:20,226 --> 00:23:21,976 There's military convoys underway 146 00:23:22,393 --> 00:23:23,101 At night? 147 00:23:24,893 --> 00:23:26,185 We'll be here for the night 148 00:23:26,310 --> 00:23:26,893 Good 149 00:23:27,018 --> 00:23:28,560 It appears we're staying here for the night 150 00:23:28,685 --> 00:23:30,018 The entire night? 151 00:23:53,186 --> 00:23:53,894 Alright? 152 00:23:54,727 --> 00:23:55,644 I got no water left 153 00:23:57,102 --> 00:23:57,852 Gimme 154 00:25:12,979 --> 00:25:14,063 I'm thirsty 155 00:25:30,690 --> 00:25:31,481 Keep it 156 00:25:45,023 --> 00:25:46,731 I was worried 157 00:25:46,856 --> 00:25:48,356 I had to wait for my turn 158 00:25:48,481 --> 00:25:50,440 I broke the bottle I'll look for another one 159 00:25:50,565 --> 00:25:51,898 Not to worry, young man 160 00:25:52,023 --> 00:25:53,731 I got plenty reserve bottles for a whole platoon 161 00:25:54,731 --> 00:25:56,315 Are you not too uncomfortable? 162 00:25:56,440 --> 00:25:57,815 No, it's fine 163 00:25:59,149 --> 00:26:00,649 We did good in leaving 164 00:26:00,774 --> 00:26:02,107 I'm more at ease 165 00:26:02,732 --> 00:26:03,691 Good for you 166 00:26:04,232 --> 00:26:06,148 Are there people from your village in your waggon? 167 00:26:06,523 --> 00:26:07,481 Yes it's fine 168 00:26:08,190 --> 00:26:08,856 Wait 169 00:26:09,690 --> 00:26:11,398 Apparantly They're bombarding stations 170 00:26:11,523 --> 00:26:13,816 I'm getting comfy, if I have to die 171 00:26:13,941 --> 00:26:15,691 I'd rather die in style 172 00:26:16,066 --> 00:26:16,877 Take that 173 00:26:17,357 --> 00:26:17,899 And you? 174 00:26:18,899 --> 00:26:20,107 We got all we need 175 00:26:24,107 --> 00:26:25,316 I have to go 176 00:26:26,316 --> 00:26:27,858 See you later 177 00:26:41,358 --> 00:26:43,025 She's gone 178 00:26:43,150 --> 00:26:44,900 They couldn't stop harassing her 179 00:27:23,859 --> 00:27:25,194 I filled it 180 00:27:25,569 --> 00:27:26,735 She's got an accent 181 00:27:26,860 --> 00:27:29,444 yes from the Alsace 182 00:27:29,569 --> 00:27:33,443 Beware the eyes and ears of the enemy watching 183 00:27:33,568 --> 00:27:35,984 - Leave her alone - What's mister Family Man saying? 184 00:27:36,109 --> 00:27:38,444 He says we should leave her For him 185 00:27:38,569 --> 00:27:40,777 Right! She's a trophy 186 00:27:41,444 --> 00:27:42,569 Let's take a walk 187 00:27:47,194 --> 00:27:48,485 Leave her alone! 188 00:27:57,778 --> 00:27:59,195 Come and get some! 189 00:28:08,403 --> 00:28:09,070 Drop it! 190 00:28:11,778 --> 00:28:13,361 That's not funny at all 191 00:28:14,695 --> 00:28:15,986 Shame on you 192 00:28:16,361 --> 00:28:18,820 If you really want to fight Go north 193 00:28:19,153 --> 00:28:20,445 They need people over there 194 00:28:20,570 --> 00:28:21,862 He's right 195 00:28:22,279 --> 00:28:23,950 If we're running away means we're scared 196 00:28:24,446 --> 00:28:27,779 If we're scared We're not fighting 197 00:28:40,321 --> 00:28:44,529 You were right in not fighting He'd slit you open 198 00:29:04,738 --> 00:29:06,988 He's right He's crazy 199 00:34:00,457 --> 00:34:02,248 They're priority people Belgians 200 00:34:02,373 --> 00:34:04,165 We'll get the others at Poitiers 201 00:34:04,707 --> 00:34:06,416 She can't pull everything 202 00:34:09,166 --> 00:34:10,999 I'll check if the train is ready 203 00:34:37,667 --> 00:34:39,042 And yet it's so nice outside 204 00:34:52,417 --> 00:34:53,917 They've split the train in two this morning 205 00:34:55,584 --> 00:34:56,292 And your wife 206 00:34:57,584 --> 00:34:58,792 Are you crazy? We're going too fast 207 00:35:11,667 --> 00:35:13,042 You'll find her in the next station 208 00:35:15,917 --> 00:35:16,792 Sure 209 00:36:19,003 --> 00:36:21,003 This is becoming a calvary 210 00:36:21,462 --> 00:36:22,587 What's it now? 211 00:36:23,420 --> 00:36:24,795 We've got the orders 212 00:36:24,920 --> 00:36:25,587 From whom? 213 00:36:25,712 --> 00:36:27,128 The President of the Republic 214 00:36:27,587 --> 00:36:28,503 Just great! 215 00:36:28,628 --> 00:36:29,338 6 hours! 216 00:36:29,463 --> 00:36:30,254 What's going on? 217 00:36:30,379 --> 00:36:32,213 - The bridge is mined - We can't stay there 218 00:36:32,338 --> 00:36:33,796 I can't let anyone through 219 00:36:33,921 --> 00:36:35,588 I take the convoy to Moulins 220 00:36:35,713 --> 00:36:38,045 - Don't take the main route - I'll go as I was told 221 00:36:38,170 --> 00:36:39,170 It wasn't easy 222 00:36:39,295 --> 00:36:40,420 I can't let you pass 223 00:36:40,545 --> 00:36:43,171 - I can't stay here - Then go back from where you came 224 00:36:43,296 --> 00:36:45,171 In any case The tracks are closed 225 00:36:45,338 --> 00:36:48,254 Let us through or I'll break your face 226 00:36:52,171 --> 00:36:52,754 Stop it! 227 00:36:53,129 --> 00:36:54,004 Stop or I shoot! 228 00:36:56,963 --> 00:36:58,255 I'm shot! 229 00:37:13,422 --> 00:37:14,880 I got a solution 230 00:37:15,964 --> 00:37:18,880 If you don't have the right to stay and you don't have the right to let us through 231 00:37:19,005 --> 00:37:20,464 We take over the train 232 00:37:20,755 --> 00:37:22,297 Is that even legal? 233 00:37:22,422 --> 00:37:23,214 Not bad 234 00:37:23,797 --> 00:37:25,047 We can do it 235 00:37:25,172 --> 00:37:26,756 It is legal 236 00:37:26,881 --> 00:37:29,215 Civilians roll up your sleeves 237 00:37:34,172 --> 00:37:35,380 You don't know how this works 238 00:37:36,255 --> 00:37:37,255 Teach us 239 00:37:41,590 --> 00:37:42,715 Not that one 240 00:37:43,381 --> 00:37:44,465 Blow the whistle 241 00:39:34,176 --> 00:39:36,635 For my report: What's this train? 242 00:39:36,760 --> 00:39:38,135 The extra train from Sedan 243 00:39:47,552 --> 00:39:49,135 You often drive trains? 244 00:39:49,636 --> 00:39:50,928 No, but I didn't really drive 245 00:39:54,095 --> 00:39:54,678 It's funny 246 00:39:55,095 --> 00:39:57,344 You look kinda timid 247 00:39:58,052 --> 00:39:58,969 I am 248 00:39:59,802 --> 00:40:01,010 You don't look it today 249 00:40:02,135 --> 00:40:03,719 Due to the circumstances 250 00:40:03,844 --> 00:40:05,845 I've never travelled like this 251 00:40:08,636 --> 00:40:10,220 ♪♪♪ 252 00:40:11,053 --> 00:40:12,136 Really? 253 00:40:12,470 --> 00:40:14,553 I'm not the only one We've all changed 254 00:40:28,511 --> 00:40:30,053 We make love tonight If you like 255 00:40:33,721 --> 00:40:35,846 What are you so sad about? 256 00:40:36,179 --> 00:40:37,262 I did the other one 257 00:40:38,054 --> 00:40:39,971 I thought there wouldn't be another one 258 00:40:40,096 --> 00:40:41,637 There will always be 259 00:40:42,429 --> 00:40:44,012 Men are so dumb 260 00:41:03,888 --> 00:41:05,930 The germans have technicians 261 00:41:06,388 --> 00:41:07,347 Wait for them 262 00:41:09,888 --> 00:41:11,222 Is there room in your train? 263 00:41:11,347 --> 00:41:12,888 For you, yes my precious 264 00:41:13,513 --> 00:41:15,430 If you could give a hand with the luggage 265 00:41:15,513 --> 00:41:16,764 Roll up yer sleeves 266 00:41:17,889 --> 00:41:19,098 Strong men lead the way 267 00:41:51,015 --> 00:41:52,639 Your wife must be in front 268 00:41:52,764 --> 00:41:54,431 She's more comfortable than we 269 00:42:00,682 --> 00:42:02,182 It's good like that 270 00:42:02,307 --> 00:42:03,307 pregnant 271 00:42:04,015 --> 00:42:05,807 She needs more care 272 00:42:06,807 --> 00:42:08,099 Are you very much in love? 273 00:42:08,224 --> 00:42:09,432 We're married 274 00:42:21,099 --> 00:42:22,557 No, I take it ... 275 00:42:27,140 --> 00:42:28,933 She'll a heart of mine 276 00:42:58,601 --> 00:42:59,809 Shit! We're bombarded 277 00:43:33,935 --> 00:43:35,393 I lost my shoes 278 00:43:57,353 --> 00:43:58,603 They're pretty 279 00:44:03,394 --> 00:44:04,644 They're from London 280 00:44:05,311 --> 00:44:07,644 - From where? - London 281 00:44:09,354 --> 00:44:10,895 I had them made 282 00:44:14,437 --> 00:44:15,936 You went there often? 283 00:44:17,894 --> 00:44:19,394 Whenever I wanted 284 00:44:24,354 --> 00:44:25,604 Are you rich? 285 00:44:29,354 --> 00:44:31,520 No Not me 286 00:45:03,438 --> 00:45:05,314 - Who's turn is it to deal? - Your turn 287 00:49:52,324 --> 00:49:56,074 Last night, Big Julie saw us She winked at me 288 00:49:56,949 --> 00:49:59,073 - What did you do? - Same as she did 289 00:50:04,281 --> 00:50:06,031 Have you ever been on holiday? 290 00:50:06,157 --> 00:50:07,782 Yes Before 291 00:50:08,824 --> 00:50:09,824 Me never 292 00:50:11,991 --> 00:50:13,157 Your turn 293 00:50:42,950 --> 00:50:44,783 We musn't take anything 294 00:50:44,908 --> 00:50:46,492 Ownership is a god given right 295 00:50:46,617 --> 00:50:49,368 For owners yes But I have nothing 296 00:50:49,493 --> 00:50:50,868 Different story 297 00:50:57,325 --> 00:50:58,783 We have the right to eat, don't we? 298 00:50:58,908 --> 00:51:01,242 Right, I'm not talking about food 299 00:51:03,075 --> 00:51:05,284 One day in an empty house I found a baby in its crib 300 00:51:05,409 --> 00:51:07,409 What did you do? You brought it up? 301 00:51:08,034 --> 00:51:09,534 No, it was dead 302 00:51:11,076 --> 00:51:13,034 You're really not a happy chappy 303 00:51:15,618 --> 00:51:18,119 I'm not talking about the food but the other stuff... 304 00:51:18,785 --> 00:51:22,744 For my, net worth is more important than food 305 00:51:37,202 --> 00:51:39,119 What if the train departs without us? 306 00:51:39,244 --> 00:51:40,660 What would that change? 307 00:51:42,702 --> 00:51:45,494 Before, I was always scared of breaking these 308 00:51:53,286 --> 00:51:54,452 He's old 309 00:51:56,494 --> 00:51:59,077 I know a china man who sells these 310 00:52:00,452 --> 00:52:03,370 - Which chinese man? - From my village 311 00:52:04,828 --> 00:52:06,245 You're thinking about your wife 312 00:52:08,661 --> 00:52:09,911 She was with my daughter 313 00:52:10,536 --> 00:52:12,203 A little girl, seven years old 314 00:52:12,620 --> 00:52:15,329 - Do you have family? - Yes 315 00:52:15,996 --> 00:52:17,287 Do you think about them? 316 00:52:17,912 --> 00:52:19,079 I'd rather not 317 00:52:29,746 --> 00:52:31,204 Never seen these before 318 00:52:31,996 --> 00:52:32,912 But I have 319 00:52:34,579 --> 00:52:36,412 He'll be coming straight for us before long 320 00:52:36,537 --> 00:52:39,079 He will see we are a passenger convoy 321 00:52:39,204 --> 00:52:40,996 As if he cares... 322 00:52:41,121 --> 00:52:43,287 Don't say that I've known decent germans 323 00:52:43,412 --> 00:52:45,330 I've never known decent soldiers 324 00:52:45,455 --> 00:52:48,497 Not in germany, not here Nowhere 325 00:52:48,955 --> 00:52:51,204 Give the signal Let everyone assemble 326 00:53:23,788 --> 00:53:27,081 When I left the house I didn't foresee meeting something like you 327 00:53:27,206 --> 00:53:28,664 SomeTHING ? 328 00:53:30,164 --> 00:53:31,664 Funny thing this war 329 00:53:42,665 --> 00:53:44,499 This is some good food... 330 00:55:06,542 --> 00:55:09,335 - People are often like that, when bored - Bored? 331 00:55:09,460 --> 00:55:11,585 It's not boredom It's the war 332 00:55:13,835 --> 00:55:14,959 The war 333 00:55:18,584 --> 00:55:20,042 Why are you not a soldier? 334 00:55:22,793 --> 00:55:24,710 Bats are not soldiers 335 00:55:27,460 --> 00:55:29,168 I would have been in uniform 2 336 00:55:29,293 --> 00:55:31,335 What's Uniform 2? 337 00:55:33,335 --> 00:55:35,210 Not as bad as Uniform 1 338 00:55:37,503 --> 00:55:39,628 He's Uniform 1 for sure 339 00:55:41,253 --> 00:55:42,419 Is that so? 340 00:55:43,335 --> 00:55:44,793 More embarrassing 341 00:55:44,918 --> 00:55:45,835 Not certain 342 00:55:50,210 --> 00:55:52,294 When I was little I found it annoying 343 00:55:53,211 --> 00:55:55,378 Not being near-sighted but wearing glasses 344 00:55:56,503 --> 00:55:58,503 In school, they called me Foureyes 345 00:56:01,086 --> 00:56:02,419 It wasn't easy wih the girls 346 00:56:03,503 --> 00:56:05,004 But then you get used to it... 347 00:56:05,504 --> 00:56:06,920 or almost 348 00:56:29,254 --> 00:56:30,920 - No - Why? 349 00:56:31,337 --> 00:56:34,171 'Cause I'm way past doing it for fun Isn't it, Gorgeous? 350 00:56:49,463 --> 00:56:55,046 Moulins. The passengers of the extra train from Sedan... 351 00:56:55,171 --> 00:57:02,339 Troyes, Aubchères... need to visit the reception area at track 20 352 00:57:02,464 --> 00:57:08,089 Where they will receive more information about their family, parents and friends 353 00:57:11,546 --> 00:57:13,005 You have to go 354 00:57:19,506 --> 00:57:22,922 Go on I'll wait 355 01:00:09,887 --> 01:00:12,970 We'll ask in the next station 356 01:01:53,932 --> 01:01:55,266 Could I borrow a screw driver? 357 01:02:08,266 --> 01:02:11,057 Funny how you don't know who the father is 358 01:02:12,724 --> 01:02:13,682 There were 3 of them 359 01:02:15,474 --> 01:02:17,392 It's difficult He doesn't resemble any of them 360 01:02:20,850 --> 01:02:22,267 What are you doing later? 361 01:02:26,099 --> 01:02:27,224 Will you marry? 362 01:02:29,974 --> 01:02:31,349 I Don't know I Don't care 363 01:02:34,850 --> 01:02:36,308 She's cute 364 01:02:43,225 --> 01:02:44,392 It's sunday 365 01:02:45,308 --> 01:02:47,226 - How do you know? - I counted 366 01:03:02,309 --> 01:03:04,434 Do you think they're acting normally? 367 01:03:05,643 --> 01:03:07,726 Nothing is normal since it began 368 01:03:13,351 --> 01:03:16,185 - Funny, we're not from the same country... - What country are you from? 369 01:03:24,976 --> 01:03:26,809 Which country are you from? 370 01:03:28,018 --> 01:03:29,394 I'm german 371 01:03:30,477 --> 01:03:31,685 How are you? 372 01:03:31,810 --> 01:03:34,019 I was in a refugee camp in Belgium 373 01:03:34,144 --> 01:03:35,644 We were right away liberated 374 01:03:37,644 --> 01:03:39,727 Why didn't you wait for the germans? 375 01:03:41,185 --> 01:03:43,478 I'm german but jewish 376 01:03:45,686 --> 01:03:48,186 Where I'm from some people don't like us very much 377 01:03:50,894 --> 01:03:53,227 They want to eradicate us 378 01:03:53,352 --> 01:03:55,310 What do you mean "eradicate" ? 379 01:03:59,978 --> 01:04:01,811 With cold, with famine, with... 380 01:04:02,353 --> 01:04:03,061 fear 381 01:04:04,436 --> 01:04:05,686 In camps 382 01:04:07,145 --> 01:04:09,603 Why in camps? What have you done? 383 01:04:10,228 --> 01:04:11,228 Nothing 384 01:04:14,312 --> 01:04:16,729 And people say nothing? 385 01:04:17,021 --> 01:04:18,479 They won't let us 386 01:04:18,604 --> 01:04:20,186 They're also scared 387 01:04:25,686 --> 01:04:27,937 That's mind boggling 388 01:04:32,979 --> 01:04:34,854 Are you sure of this? 389 01:05:06,438 --> 01:05:10,898 FRENCHIES! Your soldiers are disorganized. We will control France within 1 week. 390 01:05:11,023 --> 01:05:14,564 -Stop running. Stay calm. Return home. You won't be harmed. 391 01:05:14,689 --> 01:05:16,938 You were right I must have been dreaming 392 01:05:22,730 --> 01:05:23,688 Look... 393 01:05:24,064 --> 01:05:26,023 Even the crossing guards have split 394 01:05:31,856 --> 01:05:34,814 I got in up north because in the south it was getting impossible 395 01:05:36,106 --> 01:05:37,106 And now... 396 01:05:37,231 --> 01:05:39,524 I'm going south again 'cause things are impossible up north 397 01:05:39,649 --> 01:05:40,774 with Hitler 398 01:05:40,899 --> 01:05:43,315 Hitler's not any worse than this here kingdom 399 01:05:43,440 --> 01:05:44,815 or Switzerland... 400 01:05:44,940 --> 01:05:46,606 With their golden snowflakes 401 01:05:56,440 --> 01:05:59,107 Would you like to hold him? I'm so sleepy 402 01:06:03,690 --> 01:06:04,899 Hello Poitiers 403 01:06:05,024 --> 01:06:07,983 I've got an extra train He'll be with you in 10 minutes 404 01:06:08,108 --> 01:06:09,150 I hope 405 01:06:11,066 --> 01:06:12,441 No, it's the last one 406 01:06:12,566 --> 01:06:14,482 Some 300 meters of track have been destroyed 407 01:06:14,607 --> 01:06:16,024 at the Gueré jonction 408 01:06:21,316 --> 01:06:23,441 It's no life always running away 409 01:06:24,191 --> 01:06:26,233 Facists grow everywhere 410 01:06:27,400 --> 01:06:28,816 Can we talk about something else? 411 01:06:28,941 --> 01:06:31,566 In 1918 I thought it was the last one 412 01:06:32,191 --> 01:06:33,733 That was really something 413 01:06:33,858 --> 01:06:36,776 One day people will be so scared They don't want anymore war 414 01:06:36,901 --> 01:06:38,609 It won't be for tomorrow 415 01:06:38,734 --> 01:06:40,817 What does it matter We won't be there anymore 416 01:06:40,942 --> 01:06:42,651 Is it not, Verdin? 417 01:06:45,816 --> 01:06:48,941 When I look at you I feel like an animal 418 01:06:49,066 --> 01:06:51,026 When you don't look at me also 419 01:09:54,032 --> 01:09:57,283 - She was a big girl - They died fooling around 420 01:09:57,408 --> 01:09:58,699 That's the way to go 421 01:10:08,740 --> 01:10:10,240 Is he yours? 422 01:10:10,365 --> 01:10:11,241 No 423 01:10:14,449 --> 01:10:16,074 His mother is dead 424 01:10:16,199 --> 01:10:17,491 Do you know his name? 425 01:11:22,827 --> 01:11:24,994 Don't you feel anything? 426 01:11:28,244 --> 01:11:29,411 I do 427 01:11:32,785 --> 01:11:34,576 Calm down 428 01:11:38,369 --> 01:11:39,994 Are we going again? 429 01:11:41,786 --> 01:11:43,327 Yes, don't get upset 430 01:11:44,744 --> 01:11:48,036 Call Marche, we'll have repair men before nightfall 431 01:13:36,415 --> 01:13:38,290 What does he know? 432 01:13:39,998 --> 01:13:42,248 He was a newspaper editor 433 01:13:43,998 --> 01:13:45,832 He liked freedom 434 01:13:45,957 --> 01:13:47,832 all the time travelling 435 01:13:49,457 --> 01:13:51,791 Liberty was his passion 436 01:13:54,540 --> 01:13:56,206 One day, they took him away 437 01:13:59,290 --> 01:14:01,166 You speak like he's already dead 438 01:14:02,624 --> 01:14:04,707 These past 2 years, we haven't heard from him 439 01:14:06,624 --> 01:14:08,207 Nobody saw him 440 01:14:10,874 --> 01:14:11,999 After that 441 01:14:12,499 --> 01:14:14,458 they arrested my mother 442 01:14:14,583 --> 01:14:16,958 She was jewish 443 01:14:19,292 --> 01:14:20,917 After that my father 444 01:14:22,082 --> 01:14:25,041 Because he was married to my mother 445 01:14:27,374 --> 01:14:29,167 And after that, me 446 01:14:31,125 --> 01:14:32,500 Tell me 447 01:14:33,417 --> 01:14:36,000 What are we gonna do when the train reaches its destination? 448 01:15:15,085 --> 01:15:16,419 Alphonse... 449 01:15:16,960 --> 01:15:18,419 Look the other way 450 01:16:03,378 --> 01:16:04,586 Not a pretty sight 451 01:16:04,711 --> 01:16:05,920 Close your eyes and it goes away 452 01:16:13,254 --> 01:16:14,796 I read somewhere 453 01:16:14,921 --> 01:16:17,795 We can't be helped on earth 454 01:16:20,586 --> 01:16:21,961 And then? 455 01:16:27,254 --> 01:16:29,504 I love you You wouldn't understand 456 01:16:32,296 --> 01:16:33,587 Go on 457 01:16:39,713 --> 01:16:41,755 I like it when you sleep 458 01:16:43,005 --> 01:16:45,504 You don't seem frightened anymore 459 01:16:53,588 --> 01:16:56,130 I love you 460 01:19:01,677 --> 01:19:03,177 I wish you good luck 461 01:19:03,302 --> 01:19:05,260 You will need it as much as I 462 01:19:06,343 --> 01:19:07,468 Goodbye 463 01:19:07,593 --> 01:19:10,134 - I don't know anyone here - Neither do I 464 01:19:10,551 --> 01:19:12,717 It's been a long time since I walked on a beach 465 01:19:12,842 --> 01:19:15,009 Let's go see the boats 466 01:19:15,134 --> 01:19:17,968 I'm off, maybe I'll join some who are going to America 467 01:19:21,260 --> 01:19:25,843 allô allô Message from the government 468 01:19:25,968 --> 01:19:30,678 the refugees without hotel reservation 469 01:19:30,803 --> 01:19:33,886 or a precise location of relatives 470 01:19:34,011 --> 01:19:39,427 please go to Red Cross desk at track 1 471 01:19:39,552 --> 01:19:42,510 I don't want to They'll put me in a camp 472 01:19:42,635 --> 01:19:45,469 Calm down 473 01:19:48,344 --> 01:19:50,178 Come with me 474 01:20:18,637 --> 01:20:20,554 Your wife might be in this town 475 01:20:54,221 --> 01:20:56,681 - Where are you from? - From Fignonun 476 01:20:56,806 --> 01:20:59,806 - Where's that? - Near the belgian border 477 01:21:00,389 --> 01:21:02,181 Are you reformed? 478 01:21:07,846 --> 01:21:10,264 - Do you have money? - Not much 479 01:21:11,556 --> 01:21:15,431 Show me your papers I'll arrange nice accomodations 480 01:21:21,639 --> 01:21:25,390 Maroiyeur... with a "y"? 481 01:21:26,765 --> 01:21:28,723 Radio repair man 482 01:21:30,640 --> 01:21:32,139 Go the Canes store tomorrow 483 01:21:32,264 --> 01:21:33,722 they're looking for an electrician 484 01:21:49,723 --> 01:21:52,473 This is my wife She lost her papers 485 01:21:55,224 --> 01:21:57,433 I'll make her a temporary document 486 01:21:59,349 --> 01:22:01,890 Name of this young lady Date and place of birth? 487 01:22:02,015 --> 01:22:03,932 Anna Duchène 488 01:22:04,973 --> 01:22:07,432 Born 13th of june 1912 in Soiçon 489 01:22:09,808 --> 01:22:10,974 Date of marriage? 490 01:22:11,391 --> 01:22:14,474 September 28, 1932 in Soiçon 491 01:22:17,516 --> 01:22:21,558 - Address? - 18, Av. J. Baptiste Clément à Finois 492 01:22:27,725 --> 01:22:29,183 This is valid for 1 week 493 01:22:29,308 --> 01:22:33,641 I recommend you go to the city council for a new ID-card 494 01:23:00,434 --> 01:23:02,392 Please, let's leave this place 495 01:23:11,643 --> 01:23:13,518 Where do you want to go? 496 01:23:13,643 --> 01:23:16,476 Anywhere. Let's go 497 01:23:19,018 --> 01:23:21,019 Too bad. It was alright here 498 01:23:57,519 --> 01:23:59,186 Coast is clear 499 01:24:54,813 --> 01:24:56,604 In a minute, I'm going to the town hall 500 01:24:57,896 --> 01:24:58,854 For your wife? 501 01:25:04,480 --> 01:25:06,105 Before that, let's go over there 502 01:25:07,189 --> 01:25:09,647 To drink some coffee and eat some croissants 503 01:25:13,981 --> 01:25:15,940 What's your real name? 504 01:25:26,022 --> 01:25:27,939 Mme Maroiyeur 505 01:25:28,523 --> 01:25:30,315 with a "y" 506 01:26:14,233 --> 01:26:15,192 Where is she? 507 01:26:16,525 --> 01:26:18,233 In the hospital of Villiers 508 01:26:18,816 --> 01:26:20,482 Further up the Loire 509 01:26:21,399 --> 01:26:22,899 There's a bus service 510 01:26:25,399 --> 01:26:26,692 I'll go with you 511 01:26:28,608 --> 01:26:30,817 - You don't want me to? - I do 512 01:26:34,483 --> 01:26:36,983 It seems the germans are already on the Loire 513 01:26:39,943 --> 01:26:41,401 I don't want to stay alone 514 01:26:42,609 --> 01:26:43,734 Not yet anyway 515 01:27:10,652 --> 01:27:12,360 Where do you want me to put you? 516 01:27:16,693 --> 01:27:19,109 I work nights I go to bed at 6 517 01:27:19,734 --> 01:27:22,193 If you like, I give you my room for the time being 518 01:27:24,860 --> 01:27:27,944 - Is the hospital far? - No, but it opens at 8 519 01:27:30,069 --> 01:27:33,402 I warn you, it's a small room same price as the other rooms 520 01:27:42,570 --> 01:27:44,153 Keep things tidy 521 01:27:44,278 --> 01:27:46,569 You can pay later, I have faith in you 522 01:27:48,360 --> 01:27:49,985 Is she ill? 523 01:28:10,446 --> 01:28:12,904 I'm happy you found your wife 524 01:28:49,947 --> 01:28:51,738 It's them I recogonize them 525 01:29:58,157 --> 01:29:59,532 It's a boy 526 01:30:01,533 --> 01:30:03,241 - You're happy - Yes 527 01:30:08,240 --> 01:30:10,615 I'm going up, my little girl is there too 528 01:30:10,740 --> 01:30:12,699 No, stay I'll be back 529 01:30:13,657 --> 01:30:15,908 See you later 530 01:31:11,784 --> 01:31:14,285 My first pretty french girl 531 01:31:38,285 --> 01:31:40,993 I didn't see Anna for 3 years 532 01:31:44,578 --> 01:31:47,869 Since the winter of 1940 life was back to normal 533 01:31:48,203 --> 01:31:52,953 Except for the germans and the difficult rationing 534 01:31:54,994 --> 01:31:58,620 Spring and autumn 1941 went by without special events 535 01:31:58,954 --> 01:32:01,245 I have little memory of those months 536 01:32:04,411 --> 01:32:07,536 There was never any mention of Anna 537 01:32:08,494 --> 01:32:10,537 I'd swear she knew 538 01:32:11,954 --> 01:32:13,579 She felt something 539 01:32:16,037 --> 01:32:19,704 I don't know if she realized I almost had never seen her again 540 01:32:21,037 --> 01:32:24,330 Anyway, it had no bearing on her health 541 01:32:24,663 --> 01:32:26,371 or on her fears 542 01:32:27,121 --> 01:32:30,163 She was never passionate or jealous 543 01:32:31,038 --> 01:32:33,454 She was mostly afraid of the germans 544 01:32:34,204 --> 01:32:36,495 an instinctive fear 545 01:32:36,829 --> 01:32:37,995 physical 546 01:32:39,413 --> 01:32:41,038 Their footsteps in the street 547 01:32:41,913 --> 01:32:43,496 their music 548 01:32:44,996 --> 01:32:48,996 their notices on the walls bringing only bad news 549 01:32:50,663 --> 01:32:53,331 They came in the winter of 43 550 01:32:54,164 --> 01:32:55,581 I remember it well 551 01:32:55,706 --> 01:32:56,706 It was snowing 552 01:33:46,248 --> 01:33:49,832 I thank you for coming over from so far at short notice 553 01:33:51,708 --> 01:33:54,083 It's only a formality 554 01:33:57,208 --> 01:33:59,457 Do you know this lady? 555 01:34:10,624 --> 01:34:13,791 I can tell her face doesn't ring a bell 556 01:34:14,958 --> 01:34:17,083 Maybe you forgot? 557 01:34:19,209 --> 01:34:22,209 That's what I thought It must be a misunderstanding 558 01:34:22,334 --> 01:34:25,709 In any case, there's been some kind of ID-theft 559 01:34:25,834 --> 01:34:27,541 Unpleasant isn't it? 560 01:34:28,791 --> 01:34:32,499 You were in La Rochelle in may 1940 I believe 561 01:34:34,250 --> 01:34:36,000 This person too 562 01:34:36,750 --> 01:34:38,584 Anna Kuepfer 563 01:34:38,959 --> 01:34:40,584 Does this name ring a bell? 564 01:34:43,750 --> 01:34:46,584 Not the name, not the face I thought so 565 01:34:48,835 --> 01:34:50,543 I'm happy for you 566 01:34:51,460 --> 01:34:53,585 I have my doubts about her 567 01:34:53,960 --> 01:34:55,750 Not about you, on the other hand 568 01:34:57,334 --> 01:34:59,875 Married with 2 children 569 01:35:00,000 --> 01:35:02,126 The quiet life at Funoir 570 01:35:02,501 --> 01:35:06,501 Quite a job, how curious radio repair man 571 01:35:08,376 --> 01:35:09,710 Very well 572 01:35:10,543 --> 01:35:14,501 Please note it would have been benificial to have known you 573 01:35:14,876 --> 01:35:19,086 To spend a difficult time in the company of someone impeccable 574 01:35:19,211 --> 01:35:20,919 Gotta grab that with both hands 575 01:35:21,794 --> 01:35:24,210 Sorry to have bothered you for nothing 576 01:35:25,835 --> 01:35:27,418 This is silly... 577 01:35:28,085 --> 01:35:30,836 Now you are here... What's the harm... 578 01:35:33,586 --> 01:35:35,752 Bring her in just the same 579 01:36:32,088 --> 01:36:35,796 I can tell it says as little to you as the photo 580 01:36:55,963 --> 01:36:58,880 You may leave Mr Maroiyeur 581 01:37:57,007 --> 01:38:00,299 So you do know Anna Kuepfer Mr Maroiyeur 582 01:38:07,549 --> 01:38:09,425 Did she come back? 583 01:38:10,383 --> 01:38:12,217 Maybe you came back together 584 01:38:12,633 --> 01:38:14,467 Now everything becomes clear 585 01:38:14,592 --> 01:38:17,507 You join the Resistance you train together 586 01:38:21,424 --> 01:38:22,758 A quiet little family life 587 01:38:23,425 --> 01:38:26,592 A wife and kids, so virtuous A german mistress 588 01:38:26,717 --> 01:38:28,425 "open" for London 589 01:38:29,675 --> 01:38:32,717 You're in a bad way Mr Barbié 39387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.