Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,138 --> 00:00:04,642
Hawkes, we need cover!
2
00:00:04,985 --> 00:00:06,262
No!
3
00:00:06,386 --> 00:00:07,469
Why do you feel
as though you can control
4
00:00:07,586 --> 00:00:08,878
what other people do?
5
00:00:09,065 --> 00:00:10,075
Aah!
6
00:00:10,188 --> 00:00:12,182
Now I will take the pain away.
7
00:00:14,553 --> 00:00:16,511
Ladies and gentlemen,
you are now prisoners
8
00:00:16,631 --> 00:00:18,333
of the Pakistani Navy.
9
00:00:22,595 --> 00:00:24,645
- Paul!
- You saved me.
10
00:00:25,113 --> 00:00:25,980
Go.
11
00:00:27,504 --> 00:00:28,704
- Christine!
- Sam!
12
00:00:28,821 --> 00:00:29,663
Where you taking her?!
13
00:00:29,805 --> 00:00:31,627
No! You are no good
to her dead. Come on!
14
00:00:31,740 --> 00:00:33,911
I'm gonna need the Colorado
to get me through the blockade.
15
00:00:34,012 --> 00:00:36,316
They've taken her somewhere,
and I'm gonna find her.
16
00:00:36,939 --> 00:00:39,721
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
17
00:00:47,613 --> 00:00:49,514
Three days, four at most.
18
00:00:49,621 --> 00:00:50,570
If it takes a week, then--
19
00:00:50,672 --> 00:00:52,312
- It won't take a week.
- It can't.
20
00:00:56,354 --> 00:00:59,106
Now you owe me nothing, Sam,
and you never have.
21
00:00:59,212 --> 00:01:00,466
You understand what I'm saying?
22
00:01:06,433 --> 00:01:08,546
Bring her home safe.
23
00:01:27,518 --> 00:01:29,455
Come on, Bullfrog.
Don't be that guy.
24
00:01:29,570 --> 00:01:30,921
King?
25
00:01:32,374 --> 00:01:33,522
Damn, son.
26
00:01:33,651 --> 00:01:35,897
I figured you for shark chum
by now.
27
00:01:36,003 --> 00:01:37,103
Easy, man.
28
00:01:37,210 --> 00:01:37,824
Oh, that's right.
29
00:01:37,933 --> 00:01:39,665
I forgot what
a delicate flower you are.
30
00:01:39,765 --> 00:01:41,191
You know, your friend...
31
00:01:42,408 --> 00:01:43,893
Come on inside.
32
00:01:49,587 --> 00:01:51,521
So this is what you left
the party for?
33
00:01:51,627 --> 00:01:53,297
It's, uh, great.
34
00:01:53,583 --> 00:01:54,618
Well, it beats that Mark V
35
00:01:54,760 --> 00:01:56,649
we spent eight days on
in the Gulf.
36
00:01:56,746 --> 00:01:57,958
No.
37
00:01:58,252 --> 00:02:00,170
This is why I left the party.
38
00:02:00,847 --> 00:02:02,167
Wes, my friend here--
39
00:02:02,256 --> 00:02:03,766
Hold on a second, okay?
40
00:02:03,936 --> 00:02:06,539
Sweetie, can you take Charlie
for a walk?
41
00:02:06,653 --> 00:02:07,671
That okay with you, kid?
You want to go
42
00:02:07,762 --> 00:02:09,858
to the park with your mom,
get some ice cream?
43
00:02:12,521 --> 00:02:14,018
It's okay.
44
00:02:17,598 --> 00:02:20,162
I mean, what the hell are you
thinking, bringing him here?
45
00:02:20,266 --> 00:02:21,053
- Listen...
- Huh?
46
00:02:21,153 --> 00:02:22,123
I know it's a big ask.
47
00:02:22,263 --> 00:02:23,583
I wouldn't be here
if it wasn't important.
48
00:02:23,700 --> 00:02:25,442
We need some information,
and then we are gone.
49
00:02:25,555 --> 00:02:27,388
You have got to be kidding me.
50
00:02:27,474 --> 00:02:30,035
- You do know you're public enemy
number two, right? - Yes, I do.
51
00:02:30,137 --> 00:02:32,071
And you come to my house
in broad daylight.
52
00:02:32,290 --> 00:02:33,810
Now you want me to open up
old sources?
53
00:02:33,894 --> 00:02:35,469
They've got my wife.
54
00:02:35,877 --> 00:02:37,154
She was renditioned
two days ago
55
00:02:37,284 --> 00:02:38,779
off the the island
of Sainte Marina.
56
00:02:38,970 --> 00:02:40,158
Manila's the closest
way station.
57
00:02:40,255 --> 00:02:40,968
Yeah, that's right.
58
00:02:41,059 --> 00:02:42,274
We don't have a lot of time.
59
00:02:42,403 --> 00:02:44,518
Wait. Hold on a second.
Two days ago?
60
00:02:44,642 --> 00:02:46,146
Look, I'm sorry, man.
She's already gone.
61
00:02:46,255 --> 00:02:47,059
Oh, no.
Don't-- don't-- don't--
62
00:02:47,153 --> 00:02:48,825
don't tell me she's gone.
She's not gone.
63
00:02:48,983 --> 00:02:50,176
Rendition like this
usually takes
64
00:02:50,261 --> 00:02:51,864
at least three days
to arrange transfer.
65
00:02:51,992 --> 00:02:53,614
That means I got about 12 hours
before they throw her
66
00:02:53,731 --> 00:02:54,942
in some hole somewhere.
You understand me?
67
00:02:55,055 --> 00:02:56,576
- Yeah. Well, good luck with that.
- Hey.
68
00:02:56,690 --> 00:02:58,294
I suggest you tell your friend
69
00:02:58,408 --> 00:02:59,670
to take his damn hands off me.
70
00:02:59,812 --> 00:03:01,208
I'm sorry if this is
inconvenient for you,
71
00:03:01,324 --> 00:03:02,851
but they got my wife.
72
00:03:03,408 --> 00:03:04,237
So if you can help us,
73
00:03:04,355 --> 00:03:05,744
I don't have the luxury
of letting you say no.
74
00:03:05,867 --> 00:03:07,002
- I have a wife, too.
- Okay.
75
00:03:07,123 --> 00:03:08,650
Okay? And a kid
on top of that.
76
00:03:08,772 --> 00:03:10,511
Anybody find out I made
contact with you,
77
00:03:10,642 --> 00:03:12,433
I am back on the grid.
78
00:03:13,074 --> 00:03:16,067
I'm just trying to protect
my family, same as you.
79
00:03:27,856 --> 00:03:29,953
You really stole a US boomer?
80
00:03:31,398 --> 00:03:33,321
It sort of just happened, yeah.
81
00:03:39,000 --> 00:03:40,282
Okay.
82
00:03:41,271 --> 00:03:42,597
Just... look...
83
00:03:42,709 --> 00:03:45,641
You're gonna need
10K for bribes.
84
00:03:45,747 --> 00:03:49,171
And then there's cash for
access, equipment, extraction.
85
00:03:49,302 --> 00:03:51,549
I mean, I'm guessing you guys
don't have 50 bucks between you.
86
00:03:51,674 --> 00:03:53,756
Yeah, you'd be surprised
what I can get my hands on.
87
00:04:00,983 --> 00:04:02,332
You. Move the crates.
88
00:04:02,437 --> 00:04:03,495
Let's go.
89
00:04:04,786 --> 00:04:06,503
What do you want from me?
90
00:04:06,609 --> 00:04:08,153
Me? I don't want anything.
91
00:04:08,259 --> 00:04:09,650
I'm just a baggage handler.
92
00:04:09,768 --> 00:04:11,060
You work for the government.
93
00:04:11,164 --> 00:04:12,324
They pay me,
94
00:04:12,571 --> 00:04:14,502
but I wouldn't say
I work for 'em.
95
00:04:14,967 --> 00:04:15,678
Here.
96
00:04:15,785 --> 00:04:18,037
Get cleaned up
before the transfer.
97
00:04:18,588 --> 00:04:20,026
Transfer to where?
98
00:04:20,137 --> 00:04:21,525
Above my pay grade.
99
00:04:21,638 --> 00:04:22,508
Once you're
out of this building,
100
00:04:22,613 --> 00:04:24,147
you're somebody else's problem.
101
00:04:24,268 --> 00:04:25,754
Do you even know who I am?
102
00:04:25,859 --> 00:04:27,245
I watch the news.
103
00:04:27,412 --> 00:04:29,058
Six hours.
104
00:04:29,090 --> 00:04:30,718
You leave in six hours.
105
00:04:45,251 --> 00:04:46,976
Captain Marcus Chaplin
is here now.
106
00:04:48,369 --> 00:04:49,890
Captain Marcus Chaplin,
107
00:04:50,083 --> 00:04:51,449
I am Zheng Li, special envoy
108
00:04:51,590 --> 00:04:53,307
from the People's Republic
of China.
109
00:04:53,479 --> 00:04:55,675
It is China's understanding
that the current embargo
110
00:04:55,938 --> 00:04:58,503
has eradicated your food
and medical supplies.
111
00:04:58,621 --> 00:05:00,104
The government of China
considers this
112
00:05:00,237 --> 00:05:01,560
a humanitarian crisis,
113
00:05:01,725 --> 00:05:03,442
and I wish to come
to your shores.
114
00:05:03,554 --> 00:05:05,204
Trojan horse?
115
00:05:05,420 --> 00:05:07,148
We have to assume so.
116
00:05:08,297 --> 00:05:11,464
Permission to come ashore
granted, Mr. Zheng.
117
00:05:15,205 --> 00:05:17,271
US vessels not engaging.
118
00:05:17,430 --> 00:05:19,222
So maybe the blockade
isn't a blockade
119
00:05:19,333 --> 00:05:21,032
if a country like China
says it isn't.
120
00:05:21,140 --> 00:05:23,705
Grace, organize a contingent
to greet Mr. Zheng.
121
00:05:23,825 --> 00:05:25,863
They may come in peace,
but let's be prepared.
122
00:05:25,949 --> 00:05:27,162
Yes, sir.
123
00:06:00,072 --> 00:06:01,617
He'll bow slightly,
124
00:06:01,749 --> 00:06:03,120
and then you'll shake hands.
125
00:06:03,233 --> 00:06:04,533
End of meeting.
126
00:06:05,196 --> 00:06:05,912
Sorry, sir.
127
00:06:06,026 --> 00:06:08,634
I learned it from my dad
when he was an envoy in China.
128
00:06:08,734 --> 00:06:10,566
I wasn't sure
you knew the protocol.
129
00:06:25,026 --> 00:06:26,753
Welcome to Sainte Marina.
130
00:06:26,754 --> 00:06:29,930
Thank you, Captain.
I'm very pleased to be here.
131
00:06:30,048 --> 00:06:32,034
You have a beautiful island.
132
00:06:33,826 --> 00:06:34,850
Please.
133
00:06:59,013 --> 00:07:00,376
Hawkes?
134
00:07:05,698 --> 00:07:07,366
One moment.
135
00:07:17,282 --> 00:07:19,052
My sister's dead.
136
00:07:19,667 --> 00:07:20,681
Yes.
137
00:07:21,139 --> 00:07:22,380
I'm sorry.
138
00:07:22,882 --> 00:07:24,149
I'm a deserter.
139
00:07:24,262 --> 00:07:26,157
I left the Lieutenant
in the middle of a firefight.
140
00:07:26,287 --> 00:07:28,226
You're gonna arrest me
and strip me of my rank, right?
141
00:07:28,332 --> 00:07:30,754
So why are you even bothering
to talk about her?
142
00:07:34,374 --> 00:07:36,012
Because I'm truly sorry
she's dead.
143
00:07:36,168 --> 00:07:38,242
Don't act like you care
about her, man.
144
00:07:38,391 --> 00:07:39,608
Don't do that.
145
00:07:41,301 --> 00:07:42,795
I'm going.
146
00:07:42,933 --> 00:07:44,834
Petty Officer Hawkes, stop.
147
00:07:47,106 --> 00:07:48,827
Son, I'm sorry.
148
00:07:50,042 --> 00:07:52,098
But you are charged
with desertion
149
00:07:52,200 --> 00:07:53,978
and conduct unbecoming.
150
00:07:55,589 --> 00:07:56,627
Petty Officer Brannan.
151
00:07:56,962 --> 00:07:58,408
- Sir.
- Arrest this man.
152
00:08:24,610 --> 00:08:25,988
What's your name?
153
00:08:26,394 --> 00:08:27,576
Charlie.
154
00:08:28,012 --> 00:08:29,858
That was my dad's dad's name.
155
00:08:30,274 --> 00:08:31,732
I never met him.
156
00:08:36,098 --> 00:08:37,538
Say, Charlie.
157
00:08:39,526 --> 00:08:41,026
Play now with your friends.
158
00:08:41,126 --> 00:08:42,147
Okay.
159
00:08:42,282 --> 00:08:43,549
Good job, kid.
160
00:08:54,114 --> 00:08:55,970
How long have you been married?
161
00:08:56,100 --> 00:08:58,341
Uh, two years.
We've been married two years.
162
00:08:58,450 --> 00:09:00,263
But I've been away most of
the time we've been together.
163
00:09:00,388 --> 00:09:01,969
- Mm-hmm.
- Ah, that's the life of a sailor.
164
00:09:02,070 --> 00:09:03,585
That's one of the reasons
I got out.
165
00:09:03,842 --> 00:09:04,545
Oh.
166
00:09:04,644 --> 00:09:06,032
I mean, God knows,
it hasn't been easy,
167
00:09:06,140 --> 00:09:08,706
but-- but every time
I look at her...
168
00:09:09,673 --> 00:09:12,098
I know it was worth it.
169
00:09:22,818 --> 00:09:23,940
How'd you guys meet?
170
00:09:27,151 --> 00:09:28,449
I was at a Navy bar
171
00:09:28,450 --> 00:09:29,850
with some guys out of Miramar.
172
00:09:29,950 --> 00:09:32,928
This group of USD students
come in. Big guys.
173
00:09:33,186 --> 00:09:34,047
The minute
they walk in the door,
174
00:09:34,185 --> 00:09:35,810
you just-- you know
it's gonna go wrong.
175
00:09:35,914 --> 00:09:36,662
Mm-hmm.
176
00:09:36,774 --> 00:09:38,915
And they got this, uh,
they got this girl with 'em.
177
00:09:40,820 --> 00:09:43,554
And I just--
I can't stop staring at her.
178
00:09:44,130 --> 00:09:45,482
Of course, it does go wrong.
179
00:09:45,598 --> 00:09:48,959
You know... people yelling,
throwing punches.
180
00:09:49,397 --> 00:09:50,996
In the middle of it,
I walk right up to her,
181
00:09:51,107 --> 00:09:53,794
and I say, "hi, I'm Sam.
Sam Kendal."
182
00:09:53,922 --> 00:09:55,554
And she stops me.
183
00:09:55,810 --> 00:09:57,186
And she says, "yes."
184
00:09:58,381 --> 00:10:00,738
"Yes, Sam Kendal,
I'd love to."
185
00:10:01,146 --> 00:10:03,761
Oh.
That's pretty good, that.
186
00:10:04,565 --> 00:10:07,009
You know, she didn't ask
for any of this.
187
00:10:08,026 --> 00:10:09,605
I mean, marrying me,
188
00:10:09,737 --> 00:10:12,514
she's been-- been dragged
halfway around the world,
189
00:10:12,802 --> 00:10:14,050
kidnapped,
190
00:10:15,522 --> 00:10:17,058
scared out of her mind.
191
00:10:19,199 --> 00:10:20,446
Look, Sam, I...
192
00:10:21,226 --> 00:10:22,588
I said I'd get into this.
193
00:10:22,670 --> 00:10:24,136
I mean, I'll set up a meet.
194
00:10:24,248 --> 00:10:25,666
But you gotta do something
for me.
195
00:10:25,771 --> 00:10:26,897
You gotta promise me
196
00:10:27,013 --> 00:10:29,664
that if this thing
goes sideways, you get caught,
197
00:10:30,626 --> 00:10:32,386
you were never here.
198
00:10:32,496 --> 00:10:34,007
I promise.
199
00:10:35,502 --> 00:10:36,803
Christine Kendal.
200
00:10:36,943 --> 00:10:40,373
Somewhere between Sainte Marina
and Sydney, she disappeared.
201
00:10:40,560 --> 00:10:41,760
No, not "got lost."
202
00:10:41,867 --> 00:10:45,474
Disappeared,
as in "Black Bag Disappeared."
203
00:10:45,872 --> 00:10:48,521
Oh. Oh, now you're just gonna
lie to my face?
204
00:10:48,649 --> 00:10:51,298
She was on the boat,
you son of a bitch.
205
00:10:58,175 --> 00:10:59,810
Caroline, hi.
206
00:10:59,922 --> 00:11:01,922
I just got off the phone
with Bill Simms,
207
00:11:02,030 --> 00:11:04,290
who you're gonna fire
by the end of the day.
208
00:11:04,415 --> 00:11:06,914
So I'm trying to track down
a passenger--
209
00:11:07,343 --> 00:11:09,014
I'm not here to hurt you.
210
00:11:16,226 --> 00:11:18,370
Aah!
211
00:11:18,520 --> 00:11:19,979
I told you,
I wasn't gonna hurt you.
212
00:11:20,096 --> 00:11:21,522
Please, please, please, please!
I have a lot of money.
213
00:11:21,638 --> 00:11:22,946
- No. No, st-stop.
- I can get you a lot of money.
214
00:11:23,064 --> 00:11:25,415
My name is Navy SEAL
Barry Hopper.
215
00:11:25,509 --> 00:11:27,121
I was picked up
off the coast of Pakistan
216
00:11:27,232 --> 00:11:28,518
by the USS Colorado.
217
00:11:28,626 --> 00:11:30,109
I think you know
what happened next.
218
00:11:30,213 --> 00:11:31,391
What do you want?
219
00:11:33,289 --> 00:11:35,642
This is the helmet cam video
of our mission in Pakistan
220
00:11:35,744 --> 00:11:36,852
right before we nuked it.
221
00:11:36,955 --> 00:11:39,593
This is what the White House
doesn't want anyone else to see.
222
00:11:39,705 --> 00:11:45,154
It's yours for some of
that money you mentioned.
223
00:11:50,773 --> 00:11:51,973
Captain.
224
00:11:52,098 --> 00:11:53,078
Wait.
225
00:11:54,338 --> 00:11:56,428
This will be the start
of the formal negotiations.
226
00:11:56,583 --> 00:11:59,682
I took the liberty of removing
this from your stateroom, sir.
227
00:12:00,978 --> 00:12:02,719
It's the last one.
228
00:12:03,685 --> 00:12:04,979
Thank you, Lieutenant.
229
00:12:05,092 --> 00:12:06,911
Not easy being the XO, is it?
230
00:12:07,266 --> 00:12:07,842
No.
231
00:12:07,955 --> 00:12:10,082
It takes time to earn
that kind of trust.
232
00:12:10,187 --> 00:12:11,527
Yes, it does.
233
00:12:12,294 --> 00:12:13,485
Sir.
234
00:12:16,389 --> 00:12:19,106
What are you hoping
to get out of this meeting?
235
00:12:22,572 --> 00:12:23,674
Good to see you, COB.
236
00:12:23,785 --> 00:12:25,765
I didn't realize I'd given you
six days off.
237
00:12:26,292 --> 00:12:27,815
I had crew out looking for you.
238
00:12:27,975 --> 00:12:30,978
My apologies, sir.
It couldn't be avoided.
239
00:12:31,010 --> 00:12:33,090
Had a little trouble
with some of the locals.
240
00:12:33,196 --> 00:12:35,159
It took me a couple of days
to sort it out.
241
00:12:35,261 --> 00:12:36,816
I look forward
to hearing about it.
242
00:12:36,921 --> 00:12:38,182
Lieutenant, bring the
COB up to speed.
243
00:12:38,304 --> 00:12:40,510
No need, sir. I, uh, I know
you got a representative
244
00:12:40,634 --> 00:12:42,131
of the People's Republic
up there.
245
00:12:42,241 --> 00:12:45,762
And, uh, if he flies
a flag on that shack,
246
00:12:46,018 --> 00:12:48,270
it becomes Chinese soil.
247
00:12:48,834 --> 00:12:50,498
Where you been
all this time, COB?
248
00:12:50,754 --> 00:12:52,802
Uh, forced walkabout.
249
00:12:53,346 --> 00:12:55,670
Clears your mind.
You should try it.
250
00:13:06,722 --> 00:13:08,611
Ah, Captain Chaplin.
251
00:13:08,738 --> 00:13:10,146
Thank you
for the accommodations.
252
00:13:10,266 --> 00:13:11,187
They are more than generous.
253
00:13:11,306 --> 00:13:13,090
Uh, we're stretched a little
thin for creature comforts,
254
00:13:13,214 --> 00:13:14,811
but I hope it'll suffice.
255
00:13:18,167 --> 00:13:19,175
Oh.
256
00:13:19,285 --> 00:13:20,530
Thank you.
257
00:13:21,565 --> 00:13:24,354
Your mayor stopped by
earlier as well.
258
00:13:24,501 --> 00:13:27,598
The title is self-awarded.
259
00:13:27,856 --> 00:13:30,632
He's a local thug
with delusions of grandeur.
260
00:13:30,758 --> 00:13:32,138
I recognize the species.
261
00:13:32,259 --> 00:13:35,266
Allow me to present
this gift to you.
262
00:13:36,254 --> 00:13:38,431
This was
my grandfather's go board.
263
00:13:38,544 --> 00:13:39,938
Do you play?
264
00:13:40,053 --> 00:13:41,609
I'm more of a chess man.
265
00:13:41,724 --> 00:13:44,376
Chess.
In chess, the victor
266
00:13:44,499 --> 00:13:47,042
is the one who annihilates
his opponent's armies.
267
00:13:47,157 --> 00:13:48,641
In Weiqi, or go,
268
00:13:48,642 --> 00:13:49,986
victory goes to the one
269
00:13:50,103 --> 00:13:51,810
who can control
the most territory
270
00:13:51,913 --> 00:13:53,206
with the fewest armies.
271
00:13:53,325 --> 00:13:55,852
A better game for our times.
Maybe.
272
00:13:56,155 --> 00:13:58,530
I'm aware of what I stand
to gain by your presence here--
273
00:13:58,634 --> 00:13:59,371
Protection.
274
00:13:59,482 --> 00:14:01,186
Any country that attacks us
attacks China.
275
00:14:01,442 --> 00:14:02,753
It legitimizes us.
276
00:14:02,754 --> 00:14:05,058
You'll no longer be at the mercy
of the United States.
277
00:14:05,179 --> 00:14:07,074
At the mercy of
the current administration.
278
00:14:07,186 --> 00:14:09,817
Don't ever confuse my nation
with its current ruler.
279
00:14:09,941 --> 00:14:12,339
Well, one can only be
a reflection of the other.
280
00:14:12,455 --> 00:14:15,076
In return, China garners
international prestige.
281
00:14:15,192 --> 00:14:17,057
China legitimizes
the rogue captain
282
00:14:17,058 --> 00:14:19,873
and by doing so,
attacks US credibility.
283
00:14:19,874 --> 00:14:22,873
I become a puppet
with a nuclear submarine.
284
00:14:23,330 --> 00:14:25,186
China couldn't make you
a puppet even if we wanted to.
285
00:14:25,300 --> 00:14:28,098
You're a powerful symbol
the world over.
286
00:14:28,215 --> 00:14:29,451
A symbol of what?
287
00:14:31,312 --> 00:14:33,713
My wife and I at Hoover dam.
288
00:14:33,923 --> 00:14:35,650
She loves the Grand Canyon,
289
00:14:35,792 --> 00:14:37,284
but for me, this--
290
00:14:37,401 --> 00:14:38,796
This is stunning.
291
00:14:39,131 --> 00:14:40,950
Great and audacious,
292
00:14:41,250 --> 00:14:43,303
humbling
in its ambition and heart.
293
00:14:43,436 --> 00:14:44,947
You are that symbol.
294
00:14:45,060 --> 00:14:46,535
After the events of Pakistan
295
00:14:46,645 --> 00:14:48,703
and your actions
against Indian imperialism,
296
00:14:48,861 --> 00:14:51,874
to the many who question where
the heart of America lies,
297
00:14:52,275 --> 00:14:55,874
it's felt.
Perhaps it lies in you.
298
00:14:56,619 --> 00:14:58,050
Sir.
299
00:14:59,138 --> 00:15:01,052
There's a problem at the prison.
300
00:15:01,954 --> 00:15:03,618
It's Hawkes.
301
00:15:07,675 --> 00:15:10,658
Another minute, we'd have been
digging a hole for you.
302
00:15:10,785 --> 00:15:12,585
Is that what you really want?
303
00:15:13,378 --> 00:15:18,210
Son, I know what happened
was a terrible thing.
304
00:15:18,345 --> 00:15:18,754
But I don't want to lose
any more lives
305
00:15:18,864 --> 00:15:21,314
than I already have.
306
00:15:21,570 --> 00:15:22,626
What can I do for you?
307
00:15:23,458 --> 00:15:25,410
You can surrender.
308
00:15:26,242 --> 00:15:27,904
That's it.
309
00:15:31,010 --> 00:15:33,120
I sincerely hope
you feel better.
310
00:15:41,282 --> 00:15:43,166
Why wasn't he on suicide watch?
311
00:15:44,040 --> 00:15:46,088
We've never considered
suicide watch.
312
00:15:46,198 --> 00:15:48,354
We barely have enough people
to guard them as it is.
313
00:15:48,478 --> 00:15:49,623
We're not equipped for this.
314
00:15:49,786 --> 00:15:50,864
Uh, no, sir.
315
00:15:50,974 --> 00:15:53,856
We now have 25 prisoners that we
have to maintain, and frankly,
316
00:15:53,975 --> 00:15:56,290
the active crew is starting to
resent the prison population.
317
00:15:56,399 --> 00:15:57,871
These guys don't have to work
for their rations.
318
00:15:58,466 --> 00:16:00,288
So the way they see it,
they're getting a free ride.
319
00:16:00,422 --> 00:16:01,787
- You getting all this, COB?
- Yes, sir.
320
00:16:01,918 --> 00:16:04,056
I leave for a week, and we
become the USS Leavenworth.
321
00:16:04,164 --> 00:16:05,986
A third of the crew thought
they'd be going home last week,
322
00:16:06,098 --> 00:16:07,770
and when that fell through,
they started acting out.
323
00:16:07,860 --> 00:16:09,296
So, Lieutenant,
you and the COB find a way
324
00:16:09,405 --> 00:16:11,398
to deal with our disciplinary
problem. Understood?
325
00:16:11,508 --> 00:16:12,898
- Yes, sir.
- Brannan, with me.
326
00:16:13,079 --> 00:16:14,249
Need a word, COB.
327
00:16:14,439 --> 00:16:16,489
Hey, COB.
I said I need a word.
328
00:16:16,850 --> 00:16:18,061
Listen, while you've
been on vacation,
329
00:16:18,194 --> 00:16:19,234
I've been doing three jobs.
330
00:16:19,344 --> 00:16:21,919
- I need you AJ squared away.
- Oh.
331
00:16:22,008 --> 00:16:22,976
What's wrong?
332
00:16:23,095 --> 00:16:25,410
I can't let him
see me like this.
333
00:16:26,311 --> 00:16:27,581
Ohh!
334
00:16:43,094 --> 00:16:44,804
That's a lot of money
right there.
335
00:16:46,156 --> 00:16:47,588
That why you came to Manila?
336
00:16:48,268 --> 00:16:51,234
I came to help you,
you ungrateful bastard.
337
00:16:52,787 --> 00:16:55,727
I got 'em all over--
Manila, Jakarta, Kabul.
338
00:16:57,805 --> 00:16:59,618
You know,
you take down a kingpin
339
00:16:59,728 --> 00:17:01,632
who's been running drugs
for 30 years...
340
00:17:03,010 --> 00:17:04,334
Before you remand the cash...
341
00:17:04,468 --> 00:17:06,150
Hmm. Take a little
for yourself.
342
00:17:06,452 --> 00:17:07,618
It's not stealing.
343
00:17:07,938 --> 00:17:11,138
It's insurance...
in the unlikely event
344
00:17:11,252 --> 00:17:13,346
you become an inconvenience
to your country.
345
00:17:17,211 --> 00:17:18,722
So you thinking
about cutting out
346
00:17:18,873 --> 00:17:20,466
after we find Christine?
347
00:17:23,586 --> 00:17:24,802
Yeah.
348
00:17:24,884 --> 00:17:26,298
Yeah, I am.
349
00:17:27,842 --> 00:17:29,483
I'm not like you and Wes--
350
00:17:29,594 --> 00:17:31,041
You know, family men.
351
00:17:32,462 --> 00:17:34,594
For me, family was, uh,
352
00:17:35,012 --> 00:17:36,684
mom taking the empties
out the back door
353
00:17:36,831 --> 00:17:39,906
and dad turning up the TV
to drown out the sound.
354
00:17:41,577 --> 00:17:45,186
I signed up for the Navy
when I was 17 on a fake ID.
355
00:17:45,306 --> 00:17:47,612
A year later,
I'm in the 46-hour hell week,
356
00:17:47,732 --> 00:17:49,488
mud caked over
every inch of my body.
357
00:17:49,762 --> 00:17:51,122
I'd just finished
a 10-mile run,
358
00:17:51,250 --> 00:17:54,978
and now I gotta carry a log
the size of a telephone pole
359
00:17:55,097 --> 00:17:56,483
over soft sand.
360
00:17:58,613 --> 00:18:01,314
And I remember
thinking to myself,
361
00:18:02,273 --> 00:18:03,394
man...
362
00:18:04,268 --> 00:18:08,866
this is the best fun
I've ever had in my life.
363
00:18:09,058 --> 00:18:10,722
No, I get it.
364
00:18:11,999 --> 00:18:13,793
I do. I get it.
365
00:18:14,590 --> 00:18:16,475
There's this place
366
00:18:17,122 --> 00:18:18,467
in Bali...
367
00:18:18,722 --> 00:18:20,391
room service 24/7,
368
00:18:20,495 --> 00:18:22,142
jacuzzis on the balcony,
369
00:18:22,262 --> 00:18:26,253
2 infinity pools--
one 30 feet above the other.
370
00:18:26,626 --> 00:18:27,852
You tell me,
you get Christine back,
371
00:18:27,956 --> 00:18:30,309
you're not thinking
about ditching, too.
372
00:18:36,002 --> 00:18:37,570
- Hey.
- Hey.
373
00:18:38,944 --> 00:18:40,130
Here you go.
374
00:18:40,865 --> 00:18:41,840
This is the guy?
375
00:18:41,945 --> 00:18:42,611
Oh, trust me,
376
00:18:42,946 --> 00:18:44,918
if it's in Manila and on
the shady side of the street,
377
00:18:45,033 --> 00:18:46,810
he'll know who's walking there.
378
00:18:46,914 --> 00:18:48,980
Thank you, brother.
I owe you one.
379
00:18:49,088 --> 00:18:50,348
Nah.
380
00:18:52,402 --> 00:18:53,811
Hey, listen, you stuck
your neck out for me.
381
00:18:53,911 --> 00:18:55,042
Thank you.
382
00:18:55,299 --> 00:18:56,706
Hey, my advice?
383
00:18:57,922 --> 00:19:00,059
Get her out
and don't look back.
384
00:19:15,042 --> 00:19:17,090
You shouldn't have split nines.
385
00:19:17,209 --> 00:19:18,950
Well, what's a few grand
between friends?
386
00:19:19,753 --> 00:19:20,962
I'm still feeling lucky.
387
00:19:21,466 --> 00:19:22,850
Actually...
388
00:19:23,228 --> 00:19:24,926
I'm looking for
some foreign action.
389
00:19:26,795 --> 00:19:28,795
I don't think
I can help you with that.
390
00:19:29,005 --> 00:19:32,546
American game.
The exclusive kind.
391
00:19:33,698 --> 00:19:35,842
No game like that here.
392
00:19:40,002 --> 00:19:43,106
I'm playing a hunch.
You know what we came here for.
393
00:19:43,219 --> 00:19:44,424
So I'm gonna put money
on the table.
394
00:19:44,556 --> 00:19:45,848
I'm gonna put
more money on the table.
395
00:19:45,947 --> 00:19:47,232
And I'm gonna keep putting money
on the table
396
00:19:47,341 --> 00:19:49,058
till somebody notices
and starts to wonder
397
00:19:49,180 --> 00:19:51,500
what exactly it is
I'm paying you for.
398
00:19:51,683 --> 00:19:53,378
You understand me?
399
00:19:56,359 --> 00:19:59,170
There is an old abandoned
warehouse in Sampaloc,
400
00:19:59,320 --> 00:20:01,026
a few miles from here.
401
00:20:01,142 --> 00:20:02,693
I think you will find
a good game there.
402
00:20:02,809 --> 00:20:03,726
How many players?
403
00:20:03,825 --> 00:20:05,564
Four. All Filipino.
404
00:20:05,659 --> 00:20:08,130
Save one,
an American named Franzen.
405
00:20:08,327 --> 00:20:09,734
Be careful with him.
406
00:20:09,826 --> 00:20:10,994
He cheats.
407
00:20:11,254 --> 00:20:12,811
Nice doing business with you.
408
00:20:20,162 --> 00:20:21,406
That guy--
409
00:20:21,505 --> 00:20:22,885
he recognize you?
410
00:20:23,914 --> 00:20:25,041
I don't know. Why?
411
00:20:25,143 --> 00:20:26,520
You know him?
412
00:20:26,616 --> 00:20:27,978
Long time ago.
413
00:20:28,693 --> 00:20:30,991
We got a location.
What do you want to do?
414
00:20:57,498 --> 00:20:58,747
Sam?
415
00:20:59,660 --> 00:21:01,282
Sam.
416
00:21:02,531 --> 00:21:04,441
Put it on. Put it on.
Put it on. Put it on.
417
00:21:04,640 --> 00:21:06,050
Let's go.
418
00:21:34,853 --> 00:21:36,514
Hey.
419
00:21:37,016 --> 00:21:39,042
Hi.
420
00:21:41,762 --> 00:21:42,946
Are you okay?
421
00:21:44,642 --> 00:21:45,825
This is so strange.
422
00:21:45,826 --> 00:21:47,394
It is strange.
423
00:21:55,970 --> 00:21:57,653
I saw you.
424
00:21:57,781 --> 00:22:00,130
I saw you
on the ship with Paul.
425
00:22:01,262 --> 00:22:04,385
Sam, nothing happened.
426
00:22:04,386 --> 00:22:05,954
That was all just an act.
427
00:22:08,002 --> 00:22:11,042
Things got a bit more
complicated, but...
428
00:22:11,165 --> 00:22:13,046
Sam, I love you.
429
00:22:13,170 --> 00:22:14,379
Only you.
430
00:22:14,481 --> 00:22:16,467
Everything that I did
was to get to you.
431
00:22:16,587 --> 00:22:17,634
You have to believe that.
432
00:22:17,739 --> 00:22:19,754
Okay, okay, okay, okay.
I believe you. I believe you.
433
00:22:19,935 --> 00:22:21,744
I believe you.
434
00:22:21,985 --> 00:22:23,928
You don't have to say
anything more. I believe you.
435
00:22:26,832 --> 00:22:29,634
I literally dreamed of
what this moment would be...
436
00:22:31,748 --> 00:22:33,205
but in my dreams,
437
00:22:33,332 --> 00:22:36,066
you're walking through
the front door of our home.
438
00:22:36,179 --> 00:22:36,902
I know.
439
00:22:37,053 --> 00:22:38,434
And we weren't on
the other side of the world,
440
00:22:38,556 --> 00:22:39,804
and it wasn't this hard.
441
00:22:39,954 --> 00:22:42,125
Hey, hey, hey, hey, hey.
Come here.
442
00:22:42,302 --> 00:22:43,473
It's okay.
443
00:22:43,958 --> 00:22:46,722
It's okay.
444
00:22:47,183 --> 00:22:48,808
I love you.
445
00:22:48,911 --> 00:22:50,469
I love you, too.
446
00:23:00,216 --> 00:23:01,605
You're awake.
447
00:23:01,721 --> 00:23:04,066
As astute as ever, Lieutenant.
448
00:23:04,743 --> 00:23:07,458
You took advantage of me.
I understand.
449
00:23:08,738 --> 00:23:10,370
Well, you can rely
on my discretion.
450
00:23:10,477 --> 00:23:11,749
It never happened.
451
00:23:12,105 --> 00:23:13,144
Don't worry.
452
00:23:13,267 --> 00:23:14,736
No one knows
you're here but me.
453
00:23:14,841 --> 00:23:16,865
Are you gonna tell
the captain about this?
454
00:23:16,866 --> 00:23:18,690
You gonna tell me
what's going on?
455
00:23:20,044 --> 00:23:21,817
A few
of the local bad guys--
456
00:23:21,925 --> 00:23:23,714
they jumped me.
457
00:23:24,194 --> 00:23:25,442
Their idea of fun was
to hog-tie me
458
00:23:25,550 --> 00:23:28,450
and throw me in a ditch
on the other side of the island.
459
00:23:30,754 --> 00:23:31,938
It took two days
without food and water
460
00:23:32,047 --> 00:23:33,861
to wiggle out.
461
00:23:34,230 --> 00:23:35,970
I'm not proud.
462
00:23:36,066 --> 00:23:37,634
But if you feel the need
to burden the captain,
463
00:23:37,804 --> 00:23:40,610
that's--
that's your prerogative.
464
00:23:43,552 --> 00:23:45,860
Report tomorrow, 0500.
465
00:23:53,284 --> 00:23:53,992
Oh, God.
466
00:23:54,210 --> 00:23:56,994
Perhaps your America
is not America anymore.
467
00:23:57,148 --> 00:23:58,787
But a reckoning may come,
468
00:23:59,260 --> 00:24:01,660
and you will find the measures
469
00:24:01,778 --> 00:24:03,902
and the compromises you make
470
00:24:04,070 --> 00:24:06,914
may no longer be temporary.
471
00:24:07,789 --> 00:24:09,297
I believe...
472
00:24:09,794 --> 00:24:11,234
in my heart,
473
00:24:11,448 --> 00:24:14,415
that one day I will drive
that sub into Kings Bay.
474
00:24:14,534 --> 00:24:16,232
I'll walk into the Pentagon
and declare,
475
00:24:16,341 --> 00:24:18,749
"I am captain Marcus Chaplin
of the USS Colorado,
476
00:24:18,978 --> 00:24:20,866
and I'm here
to clear my name."
477
00:24:21,777 --> 00:24:23,842
I believe this is temporary.
478
00:24:24,162 --> 00:24:25,186
And if it isn't...
479
00:24:25,570 --> 00:24:27,266
You would go mad.
480
00:24:30,990 --> 00:24:33,695
It's a tricky game.
You caught me.
481
00:24:33,941 --> 00:24:35,842
Here is my offer.
482
00:24:35,953 --> 00:24:38,466
I'll give you food, supplies,
483
00:24:38,582 --> 00:24:39,861
anything you need.
484
00:24:39,970 --> 00:24:41,250
And in return?
485
00:24:41,506 --> 00:24:43,041
Your jail is filled.
486
00:24:43,042 --> 00:24:46,274
Your men are starved,
cut off, attacked.
487
00:24:46,483 --> 00:24:48,274
You will agree
488
00:24:48,593 --> 00:24:52,418
because we offer the only
solution to your problem.
489
00:24:52,738 --> 00:24:55,184
And as an ally,
we are very powerful.
490
00:24:55,321 --> 00:24:57,113
Nothing in return.
491
00:24:57,231 --> 00:25:00,770
Everything is
in the acceptance.
492
00:25:02,163 --> 00:25:05,442
I cannot accept.
493
00:25:07,220 --> 00:25:10,018
I wonder, Marcus,
494
00:25:10,124 --> 00:25:11,949
what will become of you.
495
00:25:22,818 --> 00:25:24,703
I met this kid today.
496
00:25:25,133 --> 00:25:26,672
Charlie.
497
00:25:28,291 --> 00:25:30,312
What was Charlie like?
498
00:25:31,707 --> 00:25:33,181
He was really smart,
499
00:25:33,287 --> 00:25:36,498
really polite,
but tough, you know?
500
00:25:36,610 --> 00:25:37,861
I mean, if you gave him
a hard time,
501
00:25:37,989 --> 00:25:39,006
he would be more than happy
502
00:25:39,107 --> 00:25:40,834
to give it right back to you,
you know?
503
00:25:42,424 --> 00:25:44,546
Sam Kendal, age 9.
504
00:25:44,659 --> 00:25:46,321
Yeah, I guess so.
505
00:25:47,669 --> 00:25:50,242
I hadn't thought
about that, but, yeah.
506
00:25:53,730 --> 00:25:56,130
- Mm.
- If we had a kid,
507
00:25:56,249 --> 00:25:58,607
it would probably be
a lot like that, wouldn't he?
508
00:26:02,711 --> 00:26:04,895
Hey. Look at me.
509
00:26:05,183 --> 00:26:07,044
What if we disappeared...
510
00:26:08,034 --> 00:26:09,506
right now?
511
00:26:09,941 --> 00:26:11,383
Just dropped off
the face off the earth,
512
00:26:11,491 --> 00:26:13,033
just the two of us.
513
00:26:13,576 --> 00:26:15,266
Maybe the three of us.
514
00:26:15,380 --> 00:26:17,044
How is that possible?
515
00:26:17,157 --> 00:26:18,368
I don't know.
516
00:26:20,505 --> 00:26:22,786
But we would
figure it out together.
517
00:26:23,510 --> 00:26:24,800
You could do anything.
518
00:26:24,912 --> 00:26:26,154
You could paint all day
if you wanted.
519
00:26:26,244 --> 00:26:28,287
I could build ships
for millionaires.
520
00:26:29,142 --> 00:26:30,790
We would figure it out.
521
00:26:31,871 --> 00:26:33,560
Look, I have been trying
to do the right thing
522
00:26:33,671 --> 00:26:35,312
for so long now.
523
00:26:35,419 --> 00:26:37,387
Tried to be the best sailor.
524
00:26:37,574 --> 00:26:39,718
Tried to be the best XO.
525
00:26:39,879 --> 00:26:41,047
But I'm just...
526
00:26:42,291 --> 00:26:43,938
I'm tired.
527
00:26:44,651 --> 00:26:45,937
I'm tired.
528
00:26:47,026 --> 00:26:48,620
Let's do it.
529
00:27:05,570 --> 00:27:07,394
I propose a truce.
530
00:27:09,554 --> 00:27:12,738
I could supply
everything you need.
531
00:27:12,862 --> 00:27:14,804
I know plenty of pirates
willing to risk the blockade.
532
00:27:14,931 --> 00:27:15,806
They already have.
533
00:27:15,947 --> 00:27:18,786
If you and I were on
the same side, Captain,
534
00:27:19,154 --> 00:27:22,402
just think of
what we could accomplish.
535
00:27:24,704 --> 00:27:26,577
I grew up with men like you.
536
00:27:26,691 --> 00:27:28,083
Call themselves "the mayor,"
537
00:27:28,179 --> 00:27:30,430
act like
a friend to the people,
538
00:27:30,540 --> 00:27:32,382
say they'll protect you.
539
00:27:35,664 --> 00:27:37,857
So I disgust you?
540
00:27:37,858 --> 00:27:39,810
You know, I grew up
with men like that, too.
541
00:27:40,098 --> 00:27:41,331
So why are we different?
542
00:27:41,446 --> 00:27:44,301
Because you became
a sea captain?
543
00:27:44,466 --> 00:27:45,832
You think you are noble.
544
00:27:45,941 --> 00:27:48,065
You are just a uniform.
545
00:27:48,066 --> 00:27:51,010
Take that away, and you
will see what you truly are.
546
00:27:51,128 --> 00:27:52,543
You want to see...
547
00:27:52,935 --> 00:27:54,572
what I truly am?
548
00:28:03,151 --> 00:28:04,760
My offer is still good,
Captain.
549
00:28:06,550 --> 00:28:07,894
Good night.
550
00:28:18,370 --> 00:28:19,503
Enter.
551
00:28:20,642 --> 00:28:22,080
You needed me, sir?
552
00:28:24,656 --> 00:28:28,546
Mr. Serrat says that he
will bring in all manner of pirates
553
00:28:28,711 --> 00:28:31,010
and our cup runneth over.
554
00:28:31,135 --> 00:28:33,856
Mr. Zheng of China
wants to give us aid
555
00:28:34,082 --> 00:28:37,154
and is willing to risk
a confrontation to do so.
556
00:28:37,271 --> 00:28:39,236
This is where the, uh,
XO usually jumps in
557
00:28:39,397 --> 00:28:43,138
to provide another perspective,
provoke debate.
558
00:28:43,747 --> 00:28:45,246
Um, sorry, sir.
559
00:28:45,364 --> 00:28:46,402
Sorry I'm not him.
560
00:28:46,505 --> 00:28:48,404
I've had
too much to drink, Lieutenant.
561
00:28:48,511 --> 00:28:50,313
You can stop with the bug eyes.
562
00:28:50,441 --> 00:28:51,346
So...
563
00:28:51,464 --> 00:28:53,858
you've been dying
to say your piece.
564
00:28:54,320 --> 00:28:55,488
Say it.
565
00:28:56,698 --> 00:28:58,978
There are always
strings attached
566
00:28:59,088 --> 00:29:00,506
to any offer.
567
00:29:00,804 --> 00:29:02,119
An alliance, sir?
568
00:29:02,218 --> 00:29:03,713
What kind of message
does that send?
569
00:29:03,714 --> 00:29:04,866
How does that help
to get us home?
570
00:29:04,991 --> 00:29:06,851
And-- and how does it help
to clear our names when we do?
571
00:29:06,957 --> 00:29:07,970
We're not a sovereign nation,
572
00:29:08,079 --> 00:29:09,954
therefore it wouldn't be
an alliance.
573
00:29:10,338 --> 00:29:11,842
Stop lying to yourself.
574
00:29:12,029 --> 00:29:14,500
This administration
will starve us out.
575
00:29:15,070 --> 00:29:16,578
They'll bleed us dry.
576
00:29:16,687 --> 00:29:18,543
They will watch men and women
die of infection
577
00:29:18,655 --> 00:29:20,301
before they move in.
578
00:29:21,307 --> 00:29:24,130
Is this worth starting
World War III over?
579
00:29:24,238 --> 00:29:26,220
World War III
has already started.
580
00:29:26,594 --> 00:29:29,292
The bombs that hit Pakistan
did more then destroy a nation.
581
00:29:29,393 --> 00:29:31,503
Restraint is failing.
582
00:29:31,599 --> 00:29:32,866
And the question is,
Lieutenant,
583
00:29:32,997 --> 00:29:35,490
do we skitter around the edges,
gathering crumbs,
584
00:29:35,610 --> 00:29:37,242
or do we plant our flag?
585
00:29:37,347 --> 00:29:39,052
I'd like to hear your position.
586
00:29:39,152 --> 00:29:40,614
I said what I believe.
587
00:29:40,719 --> 00:29:42,393
It would be a mistake.
588
00:29:42,856 --> 00:29:44,240
Thank you, Lieutenant.
589
00:30:05,308 --> 00:30:06,579
Everything set?
590
00:30:06,984 --> 00:30:09,026
Wes will give us a ride
out of town tomorrow.
591
00:30:09,191 --> 00:30:10,026
Good.
592
00:30:10,175 --> 00:30:11,842
I'm headed to Central America.
593
00:30:11,948 --> 00:30:13,602
I'm thinking Costa Rica.
594
00:30:13,714 --> 00:30:15,019
You make up your mind?
595
00:30:15,461 --> 00:30:17,794
I don't know.
I heard Bali's nice.
596
00:30:22,449 --> 00:30:23,603
Hey.
597
00:30:23,739 --> 00:30:24,849
What is it?
598
00:30:24,954 --> 00:30:27,779
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What? What's wrong?
599
00:30:28,343 --> 00:30:30,498
That guy from the casino?
600
00:30:30,874 --> 00:30:32,231
I met him in BUD/S.
601
00:30:32,348 --> 00:30:34,338
He's a strange guy,
even by SEAL standards.
602
00:30:34,452 --> 00:30:35,203
Okay.
603
00:30:35,328 --> 00:30:36,295
He gets bounced from the Navy,
604
00:30:36,405 --> 00:30:38,210
he goes into business
for himself--
605
00:30:38,360 --> 00:30:39,923
mercenary work.
606
00:30:40,057 --> 00:30:41,823
That's what he's doing
here in Manila.
607
00:30:43,147 --> 00:30:44,497
Kendal...
608
00:30:44,788 --> 00:30:47,266
US have put
a bounty on your head.
609
00:30:50,006 --> 00:30:52,024
- How much?
- $5 million.
610
00:30:53,121 --> 00:30:54,197
And that's the big-time,
brother.
611
00:30:54,314 --> 00:30:56,770
I never got more than
a couple hundred grand myself.
612
00:31:00,514 --> 00:31:01,437
Sam...
613
00:31:01,574 --> 00:31:02,812
I know this guy.
614
00:31:03,073 --> 00:31:04,387
He's vicious.
615
00:31:04,692 --> 00:31:06,882
He fights dirty
and he does not stop.
616
00:31:06,984 --> 00:31:08,721
And it would be one thing
if it were just him,
617
00:31:08,822 --> 00:31:10,625
but there are gonna be
a hundred more guys like him
618
00:31:10,626 --> 00:31:12,898
trying to track you down
wherever you go.
619
00:31:17,622 --> 00:31:18,829
Okay.
620
00:31:34,453 --> 00:31:35,657
- Put 'em in the brig.
- Yes, ma'am.
621
00:31:39,342 --> 00:31:43,810
Hey! Stop. Stop!
622
00:31:46,882 --> 00:31:49,698
See that these men get
medical attention immediately.
623
00:31:49,817 --> 00:31:51,260
- Where's the COB?
- I--
624
00:31:51,362 --> 00:31:53,794
Where is the COB?!
625
00:31:54,502 --> 00:31:56,066
Last I saw him,
he was at the prison.
626
00:31:56,181 --> 00:31:56,999
Sir, it seems like
some of the--
627
00:31:57,112 --> 00:31:58,466
Enough. Enough.
628
00:31:58,570 --> 00:31:59,847
Lieutenant Shepard,
go to the prison.
629
00:31:59,941 --> 00:32:02,210
Have all the prisoners
draw straws. Two shorts.
630
00:32:02,318 --> 00:32:04,047
Bring all the prisoners
and have the entire crew
631
00:32:04,163 --> 00:32:06,269
fall in at 1600.
Understood?
632
00:32:06,679 --> 00:32:07,767
Yes, sir.
633
00:32:12,257 --> 00:32:13,025
Oh!
634
00:32:13,026 --> 00:32:14,146
Okay.
635
00:32:14,241 --> 00:32:15,902
You're gonna
have to stop doing that.
636
00:32:17,011 --> 00:32:19,298
That hasn't been
anywhere unsanitary, has it?
637
00:32:22,210 --> 00:32:23,065
$6 million,
638
00:32:23,074 --> 00:32:24,418
transferred to an account
in the Caymans.
639
00:32:24,528 --> 00:32:25,442
Half tomorrow,
640
00:32:25,537 --> 00:32:27,138
the other half in three days.
641
00:32:27,244 --> 00:32:29,193
Is money really the only thing
you care about?
642
00:32:29,302 --> 00:32:31,010
What about your SEAL team?
643
00:32:31,117 --> 00:32:32,838
What about the crew
of the USS Colorado?
644
00:32:32,948 --> 00:32:34,796
Half's for me.
The other half's for James King
645
00:32:34,905 --> 00:32:36,213
so we can both be ghosts.
646
00:32:36,332 --> 00:32:38,850
And you're an odd one to cast stones.
647
00:32:39,362 --> 00:32:41,634
Half tomorrow
and you can see the rest.
648
00:32:41,750 --> 00:32:42,975
And if you think
it's worth the other half,
649
00:32:43,091 --> 00:32:43,821
it's all yours.
650
00:32:43,908 --> 00:32:46,275
Fine. You'll get it.
651
00:32:47,010 --> 00:32:48,630
- Just leave me--
- Time to go.
652
00:32:48,746 --> 00:32:49,862
Kylie?
653
00:32:50,002 --> 00:32:52,578
Kylie, look, I know you have
no reason to trust me right now,
654
00:32:52,727 --> 00:32:53,986
but you have to listen
to me, please.
655
00:32:54,102 --> 00:32:54,914
Who's this guy?
656
00:32:55,053 --> 00:32:56,002
Someone I would like you
to kill.
657
00:32:56,226 --> 00:32:56,868
Seriously?
658
00:32:56,972 --> 00:32:59,654
No. Look, you just passed
two traffic CCTV cameras,
659
00:32:59,796 --> 00:33:01,314
and there's an ATM
across the road.
660
00:33:01,450 --> 00:33:02,553
In about five minutes,
there's gonna--
661
00:33:02,652 --> 00:33:03,810
Would you just shoot him?
662
00:33:03,921 --> 00:33:04,665
Would you stop saying that
663
00:33:04,752 --> 00:33:06,255
to someone who's actually
carrying a gun?
664
00:33:06,654 --> 00:33:08,514
Petty Officer Hopper,
I am trying to save your life,
665
00:33:08,638 --> 00:33:09,342
both of you.
666
00:33:09,471 --> 00:33:10,744
There are people,
powerful people,
667
00:33:11,433 --> 00:33:13,218
who are gathering right now,
organizing...
668
00:33:13,650 --> 00:33:14,726
a coup d'etat.
669
00:33:14,839 --> 00:33:16,928
No, those happen in
third-world countries, not here.
670
00:33:17,186 --> 00:33:17,986
It's gonna happen here,
671
00:33:18,096 --> 00:33:20,353
and you two could be
the tipping point.
672
00:33:20,354 --> 00:33:22,571
Please let me show you.
Please.
673
00:33:22,850 --> 00:33:24,704
Or this could end
for all of us right now.
674
00:33:43,138 --> 00:33:44,129
You must be Wes.
675
00:33:44,256 --> 00:33:45,461
- Yeah.
- Thank you for everything.
676
00:33:45,586 --> 00:33:47,202
Oh, I didn't do anything
anybody else wouldn't do.
677
00:33:47,316 --> 00:33:48,462
I don't think so.
678
00:33:48,621 --> 00:33:49,704
We should get going.
679
00:33:49,895 --> 00:33:50,587
Yeah.
680
00:33:50,698 --> 00:33:51,742
Come here.
681
00:34:01,453 --> 00:34:03,086
- Look...
- No.
682
00:34:05,092 --> 00:34:09,154
It was just a crazy dream.
683
00:34:11,106 --> 00:34:13,416
I managed to get ahold
of your friend Kylie.
684
00:34:13,810 --> 00:34:15,242
There's a private plane
waiting for you
685
00:34:15,416 --> 00:34:17,151
at the airport in Silay.
686
00:34:17,283 --> 00:34:18,863
Wes is gonna take you
to the airport.
687
00:34:19,012 --> 00:34:22,106
Wait a minute. I thought
you were both going.
688
00:34:22,498 --> 00:34:23,660
Change of plans.
689
00:34:24,046 --> 00:34:25,078
You're gonna drive her
to the airport.
690
00:34:25,193 --> 00:34:26,380
And Sam's going back
to the island.
691
00:34:26,488 --> 00:34:27,732
If you're with me,
you're not safe.
692
00:34:27,837 --> 00:34:29,762
- I don't care.
- Yeah, I know. I do.
693
00:34:29,930 --> 00:34:31,462
The plane's gonna take you to Geneva.
694
00:34:31,608 --> 00:34:32,334
Here's the address
695
00:34:32,438 --> 00:34:33,348
of an apartment
we've arranged for you--
696
00:34:33,455 --> 00:34:34,415
Look, I'm not going
to Geneva, Sam.
697
00:34:34,519 --> 00:34:36,738
You can't go back to the States,
can you? Can you?
698
00:34:36,853 --> 00:34:40,546
12 hours and 27 minutes--
that is how long it took
699
00:34:40,662 --> 00:34:42,786
between the Navy
knocking on our front door
700
00:34:42,895 --> 00:34:45,218
and the phone ringing and your
voice being on the other line.
701
00:34:45,343 --> 00:34:47,231
Okay? 12 hours
702
00:34:47,328 --> 00:34:49,570
of me not knowing
if you were dead or alive,
703
00:34:49,675 --> 00:34:51,847
and all that I could do
was wait-- sit and wait.
704
00:34:51,969 --> 00:34:53,569
I can't sit like that, Sam.
705
00:34:53,570 --> 00:34:55,330
Okay, I know.
I don't want that for you.
706
00:34:55,394 --> 00:34:56,610
I don't.
707
00:34:56,715 --> 00:34:58,088
I want you to have a life.
708
00:34:58,227 --> 00:35:00,377
A real life with
a husband and kids-- a life.
709
00:35:00,706 --> 00:35:02,038
- Sam, I have one.
- No, you don't.
710
00:35:02,139 --> 00:35:03,673
I have one.
711
00:35:04,749 --> 00:35:07,161
And I can wait
for the rest, okay?
712
00:35:08,873 --> 00:35:10,981
We'll have that
when we can be together
713
00:35:11,479 --> 00:35:13,762
without having to look
over shoulders--
714
00:35:13,864 --> 00:35:14,828
really,
715
00:35:14,945 --> 00:35:16,701
really together.
716
00:35:17,954 --> 00:35:20,706
Come here. I love you.
717
00:35:20,949 --> 00:35:22,522
Okay? I love you.
718
00:35:22,729 --> 00:35:24,191
You be safe.
719
00:35:26,184 --> 00:35:27,393
Okay, look, I don't know
where anybody's going,
720
00:35:27,491 --> 00:35:29,378
but it has gotta be now.
721
00:35:30,734 --> 00:35:33,058
- Come on, Christine.
- Go, go, go, go, go!
722
00:35:33,564 --> 00:35:34,690
Go, go, go, go!
723
00:35:35,003 --> 00:35:35,946
Sam!
724
00:35:45,890 --> 00:35:47,329
Aah!
725
00:35:59,810 --> 00:36:02,082
Hey, cover me! Cover me!
726
00:36:14,594 --> 00:36:17,154
Come on. Let's go!
Let's go!
727
00:36:42,723 --> 00:36:44,557
Sam. You hear that?
728
00:36:44,670 --> 00:36:45,918
Those cops are not our friends.
729
00:36:46,036 --> 00:36:47,501
We stay here, we die.
730
00:36:47,633 --> 00:36:49,684
Sam. Sam, she's gone.
731
00:36:51,299 --> 00:36:52,543
We gotta go.
732
00:36:52,655 --> 00:36:54,130
Do you understand?
Come on!
733
00:37:02,997 --> 00:37:05,663
From theft to assault
to desertion,
734
00:37:05,890 --> 00:37:06,954
all of you
have committed crimes
735
00:37:07,073 --> 00:37:08,916
which have put your fellow
crew members in danger.
736
00:37:09,013 --> 00:37:12,098
We no longer have the resources
to feed you, to house you,
737
00:37:12,240 --> 00:37:13,264
to guard you.
738
00:37:13,374 --> 00:37:15,190
In short, this ain't working.
739
00:37:15,295 --> 00:37:18,402
Prison is a luxury
we can no longer afford.
740
00:37:18,509 --> 00:37:19,601
And let me assure you,
gentlemen,
741
00:37:19,711 --> 00:37:21,634
just as there are no atheists
in foxholes,
742
00:37:21,719 --> 00:37:23,922
there are no prisons
on the battlefield.
743
00:37:24,032 --> 00:37:25,191
And as beautiful
as it may seem,
744
00:37:25,304 --> 00:37:27,074
that's where
we find ourselves today,
745
00:37:27,197 --> 00:37:28,827
on the battlefield,
746
00:37:28,929 --> 00:37:30,694
fighting for our lives,
our honor,
747
00:37:30,803 --> 00:37:33,506
and I believe our nation.
748
00:37:34,825 --> 00:37:36,450
Lieutenant,
749
00:37:36,947 --> 00:37:38,521
the prisoners drew straws?
750
00:37:39,052 --> 00:37:40,354
Yes, sir.
751
00:37:42,754 --> 00:37:45,378
Whoever drew the short straws
will be lashed.
752
00:37:45,494 --> 00:37:48,770
The rest of you, to a man,
will return to your duty.
753
00:37:48,963 --> 00:37:51,723
There are no criminals
on Sainte Marina,
754
00:37:51,839 --> 00:37:54,626
only crimes
and their punishment.
755
00:37:54,730 --> 00:37:57,527
As of today, there is no brig
of the USS Colorado.
756
00:37:57,696 --> 00:37:58,811
Am I understood?
757
00:37:58,910 --> 00:38:01,026
Sir, yes, sir.
758
00:38:01,271 --> 00:38:02,913
I regret that it's come
to this.
759
00:38:03,054 --> 00:38:05,045
Who drew the short straws?
760
00:38:08,223 --> 00:38:11,714
Who drew
the second short straw?
761
00:38:12,465 --> 00:38:13,844
Sir.
762
00:38:14,055 --> 00:38:16,098
I was never punished
for putting the sub
763
00:38:16,199 --> 00:38:17,950
and the crew in danger.
764
00:38:19,074 --> 00:38:21,591
I would like to volunteer.
765
00:38:23,954 --> 00:38:25,398
Master-at-arms,
766
00:38:26,002 --> 00:38:26,962
dispense the punishment.
767
00:38:27,067 --> 00:38:28,482
No.
768
00:38:28,871 --> 00:38:30,397
I'll do it, sir.
769
00:38:33,250 --> 00:38:34,882
I'm the only one
that should do this,
770
00:38:34,883 --> 00:38:36,290
and you know it.
771
00:38:36,490 --> 00:38:37,952
Do it right, Joe.
772
00:38:38,068 --> 00:38:39,343
Yes, sir.
773
00:38:40,073 --> 00:38:41,361
Step up, sailor.
774
00:38:44,546 --> 00:38:46,002
Master-at-arms.
775
00:39:45,922 --> 00:39:48,962
Our two nations are
beacons of the first world,
776
00:39:48,994 --> 00:39:51,012
yet millions languish
in our prisons.
777
00:39:51,220 --> 00:39:53,186
Your choice today...
778
00:39:53,624 --> 00:39:56,034
was perhaps
the more humane one.
779
00:39:56,898 --> 00:39:58,594
If I take your assistance...
780
00:39:59,216 --> 00:40:02,114
you'll be poking
the United States in the eye,
781
00:40:02,234 --> 00:40:04,501
and their response
will be aggressive.
782
00:40:06,046 --> 00:40:07,845
If you do not take
our assistance,
783
00:40:07,954 --> 00:40:10,626
who knows what greater lengths
you will have to go to?
784
00:40:10,738 --> 00:40:12,434
Today it was lashings.
785
00:40:12,591 --> 00:40:15,394
What measures
might tomorrow bring?
786
00:40:15,502 --> 00:40:17,263
Does China really care
about any of that?
787
00:40:19,106 --> 00:40:20,393
No.
788
00:40:20,497 --> 00:40:22,053
China does not.
789
00:40:22,718 --> 00:40:24,610
You will not be allowed
aboard the Colorado, ever.
790
00:40:26,114 --> 00:40:29,218
You will have your supplies
in 48 hours.
791
00:40:29,282 --> 00:40:31,106
And I'd like to remain here,
792
00:40:31,473 --> 00:40:33,056
with your permission.
793
00:40:34,188 --> 00:40:35,483
You have it.
794
00:41:06,690 --> 00:41:08,786
You gotta be kidding me.
795
00:41:36,066 --> 00:41:37,066
Yeah.
796
00:41:37,167 --> 00:41:38,535
Thanks.
797
00:42:06,277 --> 00:42:07,820
You're gonna have to eat,
Christine.
798
00:42:07,933 --> 00:42:09,595
You may be here a while.
799
00:42:09,896 --> 00:42:12,356
Look, I'm not a bad guy.
Okay? I didn't plan this.
800
00:42:12,465 --> 00:42:14,739
I'm just doing what I have to
to take care of my family.
801
00:42:14,829 --> 00:42:16,487
You understand?
802
00:42:17,034 --> 00:42:19,233
Come on.
803
00:42:19,234 --> 00:42:20,675
Come on.
804
00:42:32,465 --> 00:42:37,882
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
55954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.