All language subtitles for La.Brea.S01E07.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,355 --> 00:00:07,529 . 2 00:00:07,572 --> 00:00:09,052 Veronica. 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,575 Can I have a moment to say goodbye? 4 00:00:13,187 --> 00:00:15,015 There they are. 5 00:00:15,058 --> 00:00:17,321 Stop. Let them go, Silas. 6 00:00:17,365 --> 00:00:19,802 About your father, I didn't have a choice. 7 00:00:19,845 --> 00:00:21,064 You pulled the trigger. 8 00:00:21,108 --> 00:00:23,501 I didn't want it to go that way. 9 00:00:23,545 --> 00:00:25,590 This is your last chance, Gavin. 10 00:00:25,634 --> 00:00:27,201 They're gonna shoot you down, Dad. 11 00:00:27,244 --> 00:00:29,290 Markman, hold your fire. I'm coming down. 12 00:00:29,333 --> 00:00:31,205 Levi, I can't let you do this. 13 00:00:31,248 --> 00:00:33,033 Everyone on that flight will die. 14 00:00:33,076 --> 00:00:34,686 We're not going anywhere. 15 00:00:35,818 --> 00:00:37,211 Diana! She's gone. 16 00:00:37,254 --> 00:00:39,126 ♪ 17 00:00:39,169 --> 00:00:41,215 I told you Dad wasn't gonna come. 18 00:00:41,258 --> 00:00:43,695 Now we're stuck down here because of you. 19 00:00:43,739 --> 00:00:46,263 ♪ 20 00:00:51,921 --> 00:00:54,489 ♪ 21 00:00:54,532 --> 00:00:56,708 Hey. 22 00:00:56,752 --> 00:00:58,319 What are you doing? 23 00:00:58,362 --> 00:01:00,234 There's a funeral in the morning for Diana. 24 00:01:00,277 --> 00:01:02,236 Thought this was the least I could do. 25 00:01:05,456 --> 00:01:07,676 You're hurting, but this isn't on you. 26 00:01:08,546 --> 00:01:11,071 Look, neither of us wanted this to happen. 27 00:01:11,114 --> 00:01:12,724 But she shot first. 28 00:01:12,768 --> 00:01:14,117 Yeah, after being stuck down here 29 00:01:14,161 --> 00:01:15,858 for three years, can you blame her? 30 00:01:17,251 --> 00:01:18,426 We don't do what we did, 31 00:01:18,469 --> 00:01:20,210 we'd be putting our sons in the ground 32 00:01:20,254 --> 00:01:21,646 along with everyone else on that plane. 33 00:01:21,690 --> 00:01:23,126 That's not the way they see it. 34 00:01:23,170 --> 00:01:25,128 No, I suppose it's not. 35 00:01:25,172 --> 00:01:26,869 There's nothing you can do about that. 36 00:01:28,175 --> 00:01:30,438 My experience is, once someone's decided 37 00:01:30,481 --> 00:01:33,441 you're the bad guy, there's no changing their mind. 38 00:01:38,054 --> 00:01:39,577 Where are you taking us? 39 00:01:39,621 --> 00:01:41,231 I know we're all freaking out about the portal closing. 40 00:01:41,275 --> 00:01:43,755 But trust me, this is gonna cheer you up. 41 00:01:43,799 --> 00:01:45,844 Unless you found another way home, 42 00:01:45,888 --> 00:01:47,237 nothing's gonna cheer us up. 43 00:01:47,281 --> 00:01:48,804 Hold that thought. 44 00:01:53,113 --> 00:01:58,292 ♪ 45 00:01:58,335 --> 00:02:00,598 Is that gold? More specifically, 46 00:02:00,642 --> 00:02:03,166 that's American Civil War gold from 1863. 47 00:02:03,210 --> 00:02:05,429 Lucas and I found it. 48 00:02:05,473 --> 00:02:06,778 How the hell did it end up down here? 49 00:02:06,822 --> 00:02:08,911 My theory, and I think this is a good one, 50 00:02:08,954 --> 00:02:11,740 is that it fell through another sinkhole from the 1800s. 51 00:02:13,176 --> 00:02:14,177 I'm still waiting for the part 52 00:02:14,221 --> 00:02:15,396 where this cheers us up. 53 00:02:15,439 --> 00:02:16,614 Come on, think about it. 54 00:02:16,658 --> 00:02:18,442 If there was a sinkhole in 1863, 55 00:02:18,486 --> 00:02:20,444 not to mention the one Diana came through, 56 00:02:20,488 --> 00:02:21,706 maybe there are more, 57 00:02:21,750 --> 00:02:23,752 which means there could be another way home. 58 00:02:23,795 --> 00:02:26,450 Okay, this might be my desperation talking, 59 00:02:26,494 --> 00:02:28,974 but I think that actually makes sense. 60 00:02:29,018 --> 00:02:30,324 No, it doesn't. 61 00:02:31,760 --> 00:02:34,589 We're not getting out of here. My mom made sure of that. 62 00:02:34,632 --> 00:02:36,373 The sooner the both of you accept that, 63 00:02:36,417 --> 00:02:38,854 the better off you'll be. 64 00:02:38,897 --> 00:02:40,377 Josh. 65 00:02:47,123 --> 00:02:48,951 Hey. 66 00:02:48,994 --> 00:02:51,127 Can we talk about this? 67 00:02:51,171 --> 00:02:53,738 Hey, I know you're angry with me, 68 00:02:53,782 --> 00:02:55,436 but I was just trying to keep you safe. 69 00:02:55,479 --> 00:02:57,264 Don't make this about me. 70 00:02:57,307 --> 00:02:58,874 We're here because you chose to believe Dad. 71 00:02:58,917 --> 00:03:00,049 Look where that got us. 72 00:03:00,092 --> 00:03:03,487 Josh, you would've died on that plane. 73 00:03:03,531 --> 00:03:05,489 Yeah? Well, I was willing to take the risk. 74 00:03:05,533 --> 00:03:07,448 So was everyone else. 75 00:03:07,491 --> 00:03:09,667 You took that choice away. 76 00:03:09,711 --> 00:03:12,061 We're gonna have to find a way to get past this. 77 00:03:14,063 --> 00:03:16,021 I don't think we can. 78 00:03:16,065 --> 00:03:21,766 ♪ 79 00:03:27,207 --> 00:03:30,340 ♪ 80 00:03:32,908 --> 00:03:34,388 Hello? 81 00:03:36,868 --> 00:03:39,044 Veronica, is that you? 82 00:03:39,088 --> 00:03:43,266 ♪ 83 00:03:45,094 --> 00:03:50,055 ♪ 84 00:03:50,099 --> 00:03:52,710 Please, I need your help. 85 00:04:01,632 --> 00:04:03,068 No, no, no. No, no, no, wait! 86 00:04:07,377 --> 00:04:08,596 Thank you. 87 00:04:10,119 --> 00:04:11,947 No, wait. Don't leave. 88 00:04:13,253 --> 00:04:14,645 My hands. My-- 89 00:04:21,130 --> 00:04:23,350 ♪ 90 00:04:23,393 --> 00:04:24,829 I have to go. 91 00:04:24,873 --> 00:04:26,353 No, wait. 92 00:04:26,396 --> 00:04:27,702 Please. 93 00:04:28,964 --> 00:04:34,926 ♪ 94 00:04:34,970 --> 00:04:37,799 Before she died... 95 00:04:37,842 --> 00:04:39,322 Diana told me that all she wanted 96 00:04:39,366 --> 00:04:41,498 was to see her partner, Sophia, again. 97 00:04:44,501 --> 00:04:46,895 ♪ 98 00:04:46,938 --> 00:04:49,463 I'm so sorry I couldn't get you back home to her, Diana. 99 00:04:49,506 --> 00:04:54,032 ♪ 100 00:04:54,076 --> 00:04:55,817 Rest in peace. 101 00:04:55,860 --> 00:05:02,345 ♪ 102 00:05:06,610 --> 00:05:09,047 Hey, how you holding up? 103 00:05:09,091 --> 00:05:11,006 Not great. You? 104 00:05:11,049 --> 00:05:13,313 Been better. 105 00:05:13,356 --> 00:05:14,662 Have you seen Ty? 106 00:05:14,705 --> 00:05:16,359 Lilly said he didn't come back last night. 107 00:05:16,403 --> 00:05:17,969 No. He should've been back by now. 108 00:05:18,013 --> 00:05:19,536 We should go look for him. Yeah. 109 00:05:19,580 --> 00:05:22,452 Marybeth, we need to talk. 110 00:05:23,453 --> 00:05:25,020 Okay. 111 00:05:25,890 --> 00:05:28,328 The group's decided we'd feel more comfortable 112 00:05:28,371 --> 00:05:30,199 if you handed over your gun. 113 00:05:31,374 --> 00:05:33,071 Hey, this isn't funny. 114 00:05:33,115 --> 00:05:34,377 That's where you're wrong. 115 00:05:34,421 --> 00:05:35,987 You believe I'm just gonna give up my gun 116 00:05:36,031 --> 00:05:37,424 in a place like this? 117 00:05:37,467 --> 00:05:38,599 You killed Diana. 118 00:05:38,642 --> 00:05:40,209 I was defending myself. 119 00:05:40,252 --> 00:05:41,689 I heard that before. 120 00:05:43,168 --> 00:05:45,170 This isn't the first time she's killed someone 121 00:05:45,214 --> 00:05:46,346 and said it was self-defense. 122 00:05:46,389 --> 00:05:47,477 She killed someone once? 123 00:05:52,221 --> 00:05:53,614 It wasn't like that. 124 00:05:53,657 --> 00:05:55,355 It isn't like that. 125 00:05:55,398 --> 00:05:56,486 Maybe so. 126 00:05:56,530 --> 00:05:57,661 But if you hadn't pulled your gun, 127 00:05:57,705 --> 00:05:58,880 none of this would've ever happened. 128 00:05:58,923 --> 00:06:02,057 Levi, nobody wanted Diana to get hurt. 129 00:06:02,100 --> 00:06:03,667 You know that. 130 00:06:03,711 --> 00:06:06,888 If that plane took off, everyone on it would be dead. 131 00:06:08,193 --> 00:06:09,804 We saved you people. 132 00:06:09,847 --> 00:06:11,936 No, the two of you stranded us here. 133 00:06:11,980 --> 00:06:13,503 I mean, who knows what they're gonna do next? 134 00:06:14,722 --> 00:06:16,985 You both need to go. 135 00:06:17,028 --> 00:06:18,160 Go where? 136 00:06:18,203 --> 00:06:19,901 Anywhere but here. 137 00:06:19,944 --> 00:06:22,773 Yeah. Yeah, get out of here. 138 00:06:22,817 --> 00:06:24,688 Hey, no. We're not sending them out there alone. 139 00:06:24,732 --> 00:06:25,863 It's too dangerous. 140 00:06:25,907 --> 00:06:27,082 Come on, man, you don't mean it. 141 00:06:27,125 --> 00:06:28,213 No, I do. 142 00:06:28,257 --> 00:06:30,041 This is crazy. They'll die out there. 143 00:06:30,085 --> 00:06:31,652 Say something. 144 00:06:33,567 --> 00:06:35,830 Look, we never talked about banishing anyone. 145 00:06:35,873 --> 00:06:37,353 This was just about the gun. 146 00:06:37,397 --> 00:06:39,050 Yeah, well, no one talked to me about anything. 147 00:06:39,094 --> 00:06:41,357 And I say none of us are safe with them around. 148 00:06:41,401 --> 00:06:42,706 He's right. 149 00:06:42,750 --> 00:06:45,187 All right, everyone relax. 150 00:06:45,230 --> 00:06:47,145 We need to settle this fairly. 151 00:06:47,189 --> 00:06:48,538 Then let's take a vote. 152 00:06:48,582 --> 00:06:51,193 Yeah, let's vote on it. 153 00:06:51,236 --> 00:06:53,543 They need to go. Who here wants them to go? 154 00:06:56,546 --> 00:07:03,684 ♪ 155 00:07:08,166 --> 00:07:09,429 There you have it. 156 00:07:09,472 --> 00:07:14,259 ♪ 157 00:07:17,306 --> 00:07:18,873 ♪ 158 00:07:21,876 --> 00:07:22,093 . 159 00:07:25,096 --> 00:07:28,448 ♪ 160 00:07:28,491 --> 00:07:29,797 What about my family? 161 00:07:29,840 --> 00:07:31,581 There's another way to save them. 162 00:07:31,625 --> 00:07:33,583 Go back to the beginning, Gavin. 163 00:07:33,627 --> 00:07:37,935 November 16, 1988. Remember that date. 164 00:07:53,168 --> 00:07:54,299 What's this? 165 00:07:54,343 --> 00:07:55,518 It's an NDA. 166 00:07:55,562 --> 00:07:57,041 Saying what? 167 00:07:57,085 --> 00:07:58,390 That you're gonna leave this alone 168 00:07:58,434 --> 00:08:00,262 and never mention anything about that sinkhole. 169 00:08:00,305 --> 00:08:03,787 My family's still down there. You want me to just walk away? 170 00:08:03,831 --> 00:08:05,528 You flew into restricted air space. 171 00:08:05,572 --> 00:08:06,877 You ignored government orders. 172 00:08:06,921 --> 00:08:09,184 You jeopardized millions of lives. 173 00:08:09,227 --> 00:08:12,143 Now, you're getting a free pass because everyone wants this 174 00:08:12,187 --> 00:08:13,797 to go away. 175 00:08:13,841 --> 00:08:17,497 I suggest that you take it. 176 00:08:17,540 --> 00:08:24,460 ♪ 177 00:08:24,504 --> 00:08:25,505 Dad! 178 00:08:25,548 --> 00:08:27,071 Hey. Hey. 179 00:08:30,335 --> 00:08:31,946 I'm so glad they let you out. 180 00:08:31,989 --> 00:08:33,948 Yeah. 181 00:08:33,991 --> 00:08:36,080 They made me sign an NDA... 182 00:08:37,691 --> 00:08:40,824 Promise to put all of this behind us. 183 00:08:41,999 --> 00:08:43,697 What about Mom and Josh? 184 00:08:46,003 --> 00:08:47,570 Let's just take one thing at a time. 185 00:08:47,614 --> 00:08:50,225 ♪ 186 00:08:50,268 --> 00:08:53,010 It's been a long night. Why don't you get some sleep? 187 00:08:53,054 --> 00:08:54,359 Okay? 188 00:08:54,403 --> 00:08:55,883 Okay. 189 00:09:10,550 --> 00:09:12,247 Thanks for coming. 190 00:09:12,290 --> 00:09:13,988 What the hell happened up there with Aldridge? 191 00:09:14,031 --> 00:09:16,512 Well, I was hoping you could tell me that. 192 00:09:16,556 --> 00:09:18,601 Did you know she was gonna jump? 193 00:09:18,645 --> 00:09:20,342 What she's gonna do once she gets down there? 194 00:09:20,385 --> 00:09:23,606 No. Honestly, I'm just as surprised as you are. 195 00:09:23,650 --> 00:09:25,216 Did she say anything to you on the plane? 196 00:09:25,260 --> 00:09:27,349 She said there might be another way 197 00:09:27,392 --> 00:09:28,742 to save Eve and Josh. 198 00:09:30,004 --> 00:09:31,135 How? 199 00:09:31,179 --> 00:09:32,789 She said to go back to the beginning. 200 00:09:32,833 --> 00:09:36,706 And then she gave me a date-- November 16, 1988. 201 00:09:36,750 --> 00:09:39,579 That's around the same time I was adopted. 202 00:09:39,622 --> 00:09:42,364 Somehow my past is tied to all this. 203 00:09:42,407 --> 00:09:44,584 I just need to figure out how, 204 00:09:44,627 --> 00:09:46,281 and then maybe I can bring them home. 205 00:09:46,324 --> 00:09:48,239 So what are you gonna do? Okay. 206 00:09:48,283 --> 00:09:50,720 My parents always said that I was anonymously dropped off 207 00:09:50,764 --> 00:09:52,287 at Child Protective Services. 208 00:09:52,330 --> 00:09:55,072 I need to find out who that person was. 209 00:09:55,116 --> 00:09:57,597 The problem is, my records are sealed. 210 00:09:57,640 --> 00:09:59,947 So I thought you might have a contact 211 00:09:59,990 --> 00:10:02,210 who could help with that. No, Gavin, 212 00:10:02,253 --> 00:10:05,300 even if I wanted to, I signed the same NDA as you. 213 00:10:05,343 --> 00:10:06,649 We could both go to prison. 214 00:10:06,693 --> 00:10:08,738 Yeah. But it doesn't say anything 215 00:10:08,782 --> 00:10:10,392 about helping a friend reconnect 216 00:10:10,435 --> 00:10:12,873 with their birth family, does it? 217 00:10:15,527 --> 00:10:17,617 You want to bring Diana home? 218 00:10:17,660 --> 00:10:19,575 This could be our chance. 219 00:10:19,619 --> 00:10:21,229 ♪ 220 00:10:44,644 --> 00:10:45,862 You stitched me up. 221 00:10:47,255 --> 00:10:48,343 Thank you. 222 00:10:50,606 --> 00:10:51,999 You're a medicine woman. 223 00:10:53,348 --> 00:10:55,437 I'm Ty, by the way. 224 00:10:57,178 --> 00:10:59,920 My friends told me about a village not far from here. 225 00:10:59,963 --> 00:11:01,399 Is that your home? 226 00:11:02,662 --> 00:11:04,141 Your friends entered uninvited. 227 00:11:04,185 --> 00:11:05,969 I know. 228 00:11:06,013 --> 00:11:07,971 And they're sorry, really. 229 00:11:08,015 --> 00:11:09,973 They were just looking for answers, 230 00:11:10,017 --> 00:11:12,149 trying to get back to our home. 231 00:11:13,585 --> 00:11:15,022 They didn't mean any harm. 232 00:11:16,414 --> 00:11:17,981 Yes. 233 00:11:18,025 --> 00:11:19,766 Sky People seem to say that a lot. 234 00:11:19,809 --> 00:11:21,681 I've found it's seldom true. 235 00:11:23,944 --> 00:11:25,641 Sky People? 236 00:11:25,685 --> 00:11:27,425 You're not the first to come through the light. 237 00:11:27,469 --> 00:11:29,776 How long have others been coming here? 238 00:11:30,864 --> 00:11:32,343 As long as we can remember. 239 00:11:32,387 --> 00:11:35,172 Does that mean there's a way out of here? 240 00:11:35,216 --> 00:11:36,913 Back to my world? 241 00:11:36,957 --> 00:11:38,872 I don't know. I have to go. 242 00:11:38,915 --> 00:11:40,482 No, please, wait. 243 00:11:40,525 --> 00:11:41,831 You'll be safe here until you're strong enough to leave. 244 00:11:41,875 --> 00:11:43,790 Wait, please. Don't go. 245 00:11:43,833 --> 00:11:45,356 I need answers. 246 00:11:46,880 --> 00:11:48,359 What's wrong? 247 00:11:49,796 --> 00:11:51,493 A storm is coming. 248 00:11:53,582 --> 00:11:54,931 Neither of us can leave. 249 00:11:59,327 --> 00:12:02,330 ♪ 250 00:12:07,378 --> 00:12:09,511 Eve, you're not going anywhere. 251 00:12:10,730 --> 00:12:11,818 No, I should go. 252 00:12:11,861 --> 00:12:13,428 Eve, please. 253 00:12:14,690 --> 00:12:16,083 You don't think I deserve this? 254 00:12:17,388 --> 00:12:19,434 You want me to say it? 255 00:12:19,477 --> 00:12:21,218 Okay. 256 00:12:21,262 --> 00:12:22,742 I'm mad as hell at you right now. 257 00:12:22,785 --> 00:12:24,091 I think you made the wrong choice. 258 00:12:24,134 --> 00:12:25,919 I could've brought everyone home safely. 259 00:12:25,962 --> 00:12:27,050 But that doesn't mean I want you 260 00:12:27,094 --> 00:12:28,356 to go out into the woods to die. 261 00:12:28,399 --> 00:12:29,749 Yeah, well, looks like you're alone in that. 262 00:12:29,792 --> 00:12:31,663 People aren't thinking clearly. 263 00:12:31,707 --> 00:12:32,882 Josh isn't thinking clearly. 264 00:12:32,926 --> 00:12:34,928 Which is exactly why I should go. 265 00:12:36,364 --> 00:12:38,540 Look, I'll go to the caves with Marybeth, 266 00:12:38,583 --> 00:12:42,283 and once people calm down, I'll come back, okay? 267 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 Okay, then I'm coming with you. 268 00:12:44,807 --> 00:12:46,200 No. 269 00:12:46,243 --> 00:12:47,810 No, I need to do this on my own. 270 00:12:47,854 --> 00:12:49,159 Eve. 271 00:12:52,554 --> 00:12:53,903 Look after Josh for me. 272 00:12:55,905 --> 00:12:57,298 Thank you. 273 00:12:57,341 --> 00:13:01,868 ♪ 274 00:13:01,911 --> 00:13:03,478 Hey, we need to talk. 275 00:13:03,521 --> 00:13:05,219 About what? 276 00:13:05,262 --> 00:13:07,090 About how you went all "Survivor" 277 00:13:07,134 --> 00:13:08,613 on your mom and Marybeth. 278 00:13:08,657 --> 00:13:10,354 Wasn't just me. 279 00:13:10,398 --> 00:13:12,226 Thanks for your help, Josh. 280 00:13:12,269 --> 00:13:13,531 If we're gonna start a fire later, 281 00:13:13,575 --> 00:13:14,968 we need to keep this wood dry. 282 00:13:16,143 --> 00:13:17,971 Has everyone lost their mind? 283 00:13:18,014 --> 00:13:19,711 You two are acting like nothing's wrong. 284 00:13:19,755 --> 00:13:20,930 Look, emotions are running high. 285 00:13:20,974 --> 00:13:22,323 We let people cool down. 286 00:13:22,366 --> 00:13:24,281 Then we can revisit all of this. 287 00:13:24,325 --> 00:13:26,283 Hey, guys, we need to talk. 288 00:13:26,327 --> 00:13:27,458 Not now, Scott. 289 00:13:27,502 --> 00:13:29,460 It's actually fairly time-sensitive. 290 00:13:29,504 --> 00:13:30,635 What is it? 291 00:13:30,679 --> 00:13:32,899 Back in 10,000 B.C., the climate in LA 292 00:13:32,942 --> 00:13:36,163 was quite different, as perhaps you can tell. 293 00:13:36,206 --> 00:13:38,339 We're in the Ice Age, and with that came 294 00:13:38,382 --> 00:13:41,995 violent winter storms, oftentimes out of nowhere. 295 00:13:42,038 --> 00:13:44,824 I'm talking snow with hurricane-like winds. 296 00:13:44,867 --> 00:13:46,434 Based on those clouds over there, 297 00:13:46,477 --> 00:13:48,958 I'd say things are gonna get real bad real fast. 298 00:13:49,002 --> 00:13:50,438 We need to get ready. 299 00:13:50,481 --> 00:13:52,832 All right. But I don't think we need to panic. 300 00:13:58,881 --> 00:14:02,798 ♪ 301 00:14:02,842 --> 00:14:04,147 Tell that to them. 302 00:14:12,939 --> 00:14:14,462 Shouldn't you be leaving? 303 00:14:14,505 --> 00:14:16,507 I don't care how much you hate me. 304 00:14:16,551 --> 00:14:19,119 Nothing I did warrants the way you threw me under the bus. 305 00:14:19,162 --> 00:14:20,642 Ah, always a victim. 306 00:14:23,471 --> 00:14:26,561 Diana died because I was saving your ass. 307 00:14:26,604 --> 00:14:27,605 How about a thank-you? 308 00:14:28,955 --> 00:14:30,130 Are we done? 309 00:14:32,828 --> 00:14:34,612 I've tried with you. 310 00:14:34,656 --> 00:14:36,440 I really have. 311 00:14:36,484 --> 00:14:39,313 You don't want a relationship, fine. 312 00:14:39,356 --> 00:14:41,402 You got it. 313 00:14:41,445 --> 00:14:42,707 Good. 314 00:14:46,624 --> 00:14:48,888 Hey, the weather's changing pretty fast. 315 00:14:48,931 --> 00:14:50,019 We should get going. 316 00:14:50,063 --> 00:14:51,760 I was getting ready to leave anyway. 317 00:14:57,505 --> 00:14:58,941 Lucas! 318 00:14:58,985 --> 00:15:00,769 ♪ 319 00:15:00,812 --> 00:15:02,031 Hey, get off me! 320 00:15:02,075 --> 00:15:03,337 ♪ 321 00:15:03,380 --> 00:15:05,078 Look out! 322 00:15:05,121 --> 00:15:08,559 ♪ 323 00:15:08,603 --> 00:15:10,605 Marybeth! Lucas! 324 00:15:14,000 --> 00:15:14,391 . 325 00:15:21,833 --> 00:15:24,227 Lucas? 326 00:15:24,271 --> 00:15:25,837 Lucas! 327 00:15:25,881 --> 00:15:26,926 No, no, no. 328 00:15:31,147 --> 00:15:32,627 Thank God. 329 00:15:38,459 --> 00:15:39,939 Help! 330 00:15:41,288 --> 00:15:43,290 Help! 331 00:15:43,333 --> 00:15:45,118 We're trapped in here! 332 00:15:45,161 --> 00:15:46,510 Can anybody hear-- 333 00:15:47,947 --> 00:15:50,123 Marybeth! Lucas! 334 00:15:50,166 --> 00:15:51,689 Eve, you okay? 335 00:15:51,733 --> 00:15:53,561 Yeah. Yeah. But Marybeth and Lucas are in here. 336 00:15:53,604 --> 00:15:55,476 We gotta get them out. Everyone spread out, 337 00:15:55,519 --> 00:15:56,999 see if we can pull some rubble off. 338 00:16:00,872 --> 00:16:03,266 Be careful, we don't want to cause a collapse. 339 00:16:07,096 --> 00:16:08,402 This isn't working. 340 00:16:08,445 --> 00:16:10,012 It's too heavy. 341 00:16:10,056 --> 00:16:12,972 They're right. We need tools to break up the concrete. 342 00:16:13,798 --> 00:16:15,670 When I was driving back from the plane yesterday, 343 00:16:15,713 --> 00:16:17,454 I saw an 18-wheeler. 344 00:16:17,498 --> 00:16:20,718 Maybe there's tools inside or something else that can help. 345 00:16:20,762 --> 00:16:22,372 You remember where it was? 346 00:16:22,416 --> 00:16:25,419 A couple of miles east of here. 347 00:16:25,462 --> 00:16:27,682 That's not far. I can take the Jeep. 348 00:16:28,944 --> 00:16:30,815 I'll go with you. You're gonna need help. 349 00:16:30,859 --> 00:16:31,947 You sure? Yeah. 350 00:16:31,991 --> 00:16:34,036 But let's go now before I change my mind. 351 00:16:37,083 --> 00:16:43,611 ♪ 352 00:16:46,570 --> 00:16:53,708 ♪ 353 00:17:00,628 --> 00:17:02,978 Hey, kiddo, get any sleep? 354 00:17:03,022 --> 00:17:04,110 Not really. 355 00:17:04,153 --> 00:17:05,720 But I'm not letting that hold me back. 356 00:17:05,763 --> 00:17:07,548 So what's our plan? 357 00:17:07,591 --> 00:17:09,071 I thought I'd cook you some eggs 358 00:17:09,115 --> 00:17:10,855 and drive you to school. 359 00:17:11,595 --> 00:17:12,770 You're kidding, right? 360 00:17:15,251 --> 00:17:16,905 I'm not going to school. 361 00:17:20,082 --> 00:17:21,866 I know this is hard. 362 00:17:21,910 --> 00:17:23,085 But I think it'll be good for you 363 00:17:23,129 --> 00:17:26,045 to get back to a routine, something normal. 364 00:17:27,437 --> 00:17:29,265 There is no normal now. 365 00:17:32,007 --> 00:17:34,575 Iz... 366 00:17:34,618 --> 00:17:37,056 we have to try and move forward. 367 00:17:40,885 --> 00:17:42,757 Guess I'd better get going, then. 368 00:17:42,800 --> 00:17:44,367 Don't want to be late. 369 00:17:51,244 --> 00:17:53,202 Thanks again for doing this. 370 00:17:53,246 --> 00:17:54,986 Where's your sidekick? 371 00:17:55,030 --> 00:17:56,684 Back at school. 372 00:17:56,727 --> 00:17:57,989 I don't want to get her hopes up 373 00:17:58,033 --> 00:18:00,079 until I know that this is gonna lead somewhere. 374 00:18:01,254 --> 00:18:02,951 She's been through enough. 375 00:18:04,518 --> 00:18:07,042 So I managed to get your CPS file. 376 00:18:07,086 --> 00:18:08,522 Yeah. 377 00:18:08,565 --> 00:18:09,827 A lot of it's redacted, 378 00:18:09,871 --> 00:18:12,395 but it says here you were handed over to CPS 379 00:18:12,439 --> 00:18:14,658 by clergy in a church from Topanga. 380 00:18:16,573 --> 00:18:18,488 Maybe somebody at the church knows something. 381 00:18:21,448 --> 00:18:23,450 You know, all my life, 382 00:18:23,493 --> 00:18:26,975 I wondered where I really came from, 383 00:18:27,018 --> 00:18:29,978 who my, uh-- my parents really are. 384 00:18:31,371 --> 00:18:33,634 Maybe I'll finally get some answers to that too. 385 00:18:35,201 --> 00:18:36,680 Let's go find out. 386 00:18:42,773 --> 00:18:44,819 Diana! 387 00:18:46,603 --> 00:18:48,127 Everything okay? 388 00:18:49,693 --> 00:18:52,174 That picture triggered a vision. 389 00:18:52,218 --> 00:18:53,741 What was it? 390 00:18:53,784 --> 00:18:56,004 I saw Diana. 391 00:18:56,047 --> 00:18:58,137 Oh, my God. Yeah, she was with Eve. 392 00:18:58,180 --> 00:19:00,965 But I--I think something was wrong. 393 00:19:02,663 --> 00:19:03,838 What is it? 394 00:19:05,579 --> 00:19:06,841 I don't know. I--I-- 395 00:19:06,884 --> 00:19:09,496 I just saw fragments of what was happening. 396 00:19:09,539 --> 00:19:10,845 We have to get to the church, 397 00:19:10,888 --> 00:19:12,586 figure out what Aldridge wanted me to do, 398 00:19:12,629 --> 00:19:13,935 and then get down there. 399 00:19:22,726 --> 00:19:25,207 Your people, have they been here a long time? 400 00:19:27,992 --> 00:19:29,168 Forever. 401 00:19:31,039 --> 00:19:32,780 And you all speak English? 402 00:19:32,823 --> 00:19:34,738 Who taught you? 403 00:19:37,350 --> 00:19:39,917 You should rest, regain your strength. 404 00:19:39,961 --> 00:19:41,354 It's a long walk back to your camp, 405 00:19:41,397 --> 00:19:42,746 and I can't take you there. 406 00:19:45,836 --> 00:19:50,101 I don't blame you for being wary of outsiders. 407 00:19:50,145 --> 00:19:52,713 Trusting them does not work out well for your people 408 00:19:52,756 --> 00:19:54,584 or mine in a few thousand years. 409 00:19:56,586 --> 00:19:57,935 So I've heard. 410 00:20:01,287 --> 00:20:03,724 Was it someone from your group who attacked you? 411 00:20:03,767 --> 00:20:06,422 Yes, but the person who did it, 412 00:20:06,466 --> 00:20:08,250 she's been through a lot. 413 00:20:08,294 --> 00:20:10,731 The truth is... 414 00:20:10,774 --> 00:20:13,037 there are so many dangers down here. 415 00:20:13,081 --> 00:20:14,865 Someone else in our group was murdered. 416 00:20:16,258 --> 00:20:17,868 I'm sorry to hear that. 417 00:20:19,000 --> 00:20:21,872 There's an old man from your village 418 00:20:21,916 --> 00:20:23,570 who has a handprint painted on his clothes. 419 00:20:23,613 --> 00:20:24,788 Do you know him? 420 00:20:24,832 --> 00:20:27,704 Silas. Yes. Why do you ask? 421 00:20:27,748 --> 00:20:31,621 Because a young girl saw him in the woods when it happened. 422 00:20:32,448 --> 00:20:34,537 Silas would never do that. 423 00:20:34,581 --> 00:20:35,712 I'm sorry. 424 00:20:35,756 --> 00:20:37,366 I don't mean any offense. 425 00:20:37,410 --> 00:20:40,282 We're just trying to survive long enough to get home. 426 00:20:40,326 --> 00:20:43,372 Is there anything, anything you can tell us 427 00:20:43,416 --> 00:20:45,287 about the light in the sky? 428 00:20:45,331 --> 00:20:46,810 Will it come back? 429 00:20:48,247 --> 00:20:50,858 No one knows why the light comes and goes. 430 00:20:53,904 --> 00:21:01,042 ♪ 431 00:21:02,739 --> 00:21:04,219 You have a family where you're from? 432 00:21:06,177 --> 00:21:08,049 It was just me and my wife. 433 00:21:10,312 --> 00:21:11,792 She must miss you. 434 00:21:13,837 --> 00:21:16,013 I'm not so sure about that. 435 00:21:17,493 --> 00:21:19,365 We're divorced. 436 00:21:19,408 --> 00:21:22,759 I actually saw her the morning I fell down here. 437 00:21:22,803 --> 00:21:25,153 I haven't been feeling so well. 438 00:21:25,196 --> 00:21:28,330 I begged her to take me back, make a go of it one more time. 439 00:21:29,592 --> 00:21:31,290 And did she agree? 440 00:21:35,424 --> 00:21:37,252 I'm sorry. 441 00:21:37,296 --> 00:21:41,996 ♪ 442 00:21:42,039 --> 00:21:44,172 You know what's funny? 443 00:21:44,215 --> 00:21:45,608 Once I knew she was gone for good, 444 00:21:45,652 --> 00:21:48,742 I was pretty sure there was nothing left to live for. 445 00:21:49,830 --> 00:21:52,136 But this place... 446 00:21:52,180 --> 00:21:54,443 it's changed something in me. 447 00:21:56,053 --> 00:21:59,230 It's almost like... 448 00:21:59,274 --> 00:22:03,365 trying to survive has forced me to start living again. 449 00:22:03,409 --> 00:22:05,802 ♪ 450 00:22:05,846 --> 00:22:07,978 Our home can be a wonderful place. 451 00:22:09,240 --> 00:22:11,852 It's nice to meet someone from your world 452 00:22:11,895 --> 00:22:13,680 who can see beyond its dangers. 453 00:22:13,723 --> 00:22:17,292 ♪ 454 00:22:25,474 --> 00:22:26,736 What are you doing? 455 00:22:26,780 --> 00:22:28,695 Digging a tunnel to get them out that way. 456 00:22:28,738 --> 00:22:30,044 I don't need to state the obvious, 457 00:22:30,087 --> 00:22:31,915 but it's kind of unsafe out here. 458 00:22:31,959 --> 00:22:33,700 You guys need to take cover. 459 00:22:35,005 --> 00:22:37,921 Whoa! Crap! That is not good. 460 00:22:37,965 --> 00:22:39,532 We'll make sure everyone's okay. 461 00:22:39,575 --> 00:22:43,753 ♪ 462 00:22:43,797 --> 00:22:46,060 Eve, this is crazy. 463 00:22:46,103 --> 00:22:47,670 It could take hours to dig them out, 464 00:22:47,714 --> 00:22:49,411 and as much as I hate to say it, 465 00:22:49,455 --> 00:22:50,804 we don't even know if they're still alive. 466 00:22:50,847 --> 00:22:52,240 I'm not leaving! 467 00:22:52,283 --> 00:22:54,677 Listen to me. You gotta stop. 468 00:22:54,721 --> 00:22:56,287 I can't. 469 00:22:57,463 --> 00:23:00,074 You can't be responsible for everyone. 470 00:23:00,117 --> 00:23:02,032 You don't have to stay here. 471 00:23:02,076 --> 00:23:04,252 But I'm not going anywhere. 472 00:23:04,295 --> 00:23:07,821 ♪ 473 00:23:21,791 --> 00:23:23,837 Hey, what are you doing? 474 00:23:23,880 --> 00:23:26,317 Hey, you okay? 475 00:23:27,884 --> 00:23:29,408 What happened? 476 00:23:29,451 --> 00:23:32,454 Phone pole hit the structure. Brought it down on us. 477 00:23:33,281 --> 00:23:34,848 Oh, Jesus, we need to get out of here. 478 00:23:36,632 --> 00:23:37,590 I'm trying. 479 00:23:41,158 --> 00:23:43,117 Hey. Hey! Hey, stop! 480 00:23:43,160 --> 00:23:45,119 Stop! You're gonna bring it down on us! 481 00:23:48,165 --> 00:23:50,733 Oh! I can see light! 482 00:23:50,777 --> 00:23:52,953 I can see light. 483 00:23:52,996 --> 00:23:55,216 Help! Help! 484 00:23:55,259 --> 00:23:57,348 Help! Can anybody hear me? 485 00:23:58,524 --> 00:23:59,742 Did you hear that? 486 00:23:59,786 --> 00:24:01,309 Can anyone hear me? 487 00:24:01,352 --> 00:24:02,789 It's Marybeth. She's alive. 488 00:24:04,573 --> 00:24:06,880 Marybeth! Can you hear me? 489 00:24:06,923 --> 00:24:09,970 Yeah! We're here! We're here! 490 00:24:10,013 --> 00:24:11,711 Okay. Hold tight. 491 00:24:11,754 --> 00:24:12,799 We're gonna get you out of here. 492 00:24:12,842 --> 00:24:16,846 ♪ 493 00:24:23,897 --> 00:24:24,288 . 494 00:24:24,332 --> 00:24:26,029 Thanks for helping us, Reverend. 495 00:24:26,073 --> 00:24:27,770 33 years is a long time. 496 00:24:27,814 --> 00:24:29,859 Luckily, Reverend Harmon was here then. 497 00:24:31,905 --> 00:24:33,341 Reverend Harmon. 498 00:24:35,082 --> 00:24:36,649 This is Mr. Gavin Harris, 499 00:24:36,692 --> 00:24:39,521 the man from your past I was telling you about. 500 00:24:39,565 --> 00:24:41,871 It's nice to see you after all these years. 501 00:24:43,090 --> 00:24:44,526 You remember me? 502 00:24:44,570 --> 00:24:46,659 I'd only been in the church a few weeks. 503 00:24:46,702 --> 00:24:49,052 A group of us were driving home from the local food bank, 504 00:24:49,096 --> 00:24:52,229 and that's when we saw you by the side of the road. 505 00:24:53,100 --> 00:24:55,189 On the side of the road? 506 00:24:55,232 --> 00:24:57,017 What was I doing there? 507 00:24:57,060 --> 00:24:59,019 Walking. 508 00:24:59,062 --> 00:25:01,325 You looked lost, scared. 509 00:25:02,588 --> 00:25:04,677 There was a house nearby, 510 00:25:04,720 --> 00:25:08,332 but the owners said they didn't recognize you or the girl. 511 00:25:11,074 --> 00:25:12,728 What girl? 512 00:25:12,772 --> 00:25:15,426 Oh, she was about 12 years old. 513 00:25:15,470 --> 00:25:18,647 Neither of you could remember anything, 514 00:25:18,691 --> 00:25:20,214 even your names. 515 00:25:20,257 --> 00:25:22,216 Do you know what happened to her? 516 00:25:22,259 --> 00:25:23,696 I'm sorry, I don't. 517 00:25:23,739 --> 00:25:26,786 We called child services, and they took the both of you. 518 00:25:26,829 --> 00:25:29,179 I'd hoped that you'd find a home together, 519 00:25:29,223 --> 00:25:31,225 but I guess that wasn't meant to be. 520 00:25:33,444 --> 00:25:35,664 I'm afraid that's all I know. 521 00:25:37,100 --> 00:25:38,406 Thank you, Reverend. 522 00:25:41,409 --> 00:25:43,063 You have no idea who that girl was? 523 00:25:43,106 --> 00:25:45,587 No. I don't remember anything before my adoption. 524 00:25:45,631 --> 00:25:47,415 But if Aldridge is pointing me toward the girl, 525 00:25:47,458 --> 00:25:50,244 maybe she knows something. Maybe she can help. 526 00:25:50,287 --> 00:25:52,812 I'll call my contact at CPS, see if we can get a name. 527 00:25:52,855 --> 00:25:53,943 Yeah. 528 00:25:55,031 --> 00:25:56,467 Quick, let's get inside. 529 00:25:56,511 --> 00:25:58,382 There's gotta be something useful in there. 530 00:26:03,910 --> 00:26:04,998 You're kidding me. 531 00:26:05,041 --> 00:26:06,173 Something tells me we're not gonna 532 00:26:06,216 --> 00:26:08,436 find a jackhammer in here. 533 00:26:08,479 --> 00:26:09,785 They're costumes. 534 00:26:11,178 --> 00:26:14,834 This is a wardrobe truck. You know, like for a movie. 535 00:26:14,877 --> 00:26:18,751 Oh, my God, something warm. Thank you, Lord. 536 00:26:18,794 --> 00:26:20,927 We should go back out there, look somewhere else. 537 00:26:22,929 --> 00:26:25,540 Scott was right. The storm is getting worse. 538 00:26:25,584 --> 00:26:26,715 The only thing we're gonna accomplish out there 539 00:26:26,759 --> 00:26:28,369 is getting ourselves killed. 540 00:26:28,412 --> 00:26:29,500 You want to stay, I don't blame you, 541 00:26:29,544 --> 00:26:30,545 but I'm going. 542 00:26:30,589 --> 00:26:32,634 Josh, I get you're pissed 543 00:26:32,678 --> 00:26:34,070 at your mom and you want to prove yourself. 544 00:26:34,114 --> 00:26:35,768 That's not what I'm doing. 545 00:26:35,811 --> 00:26:37,857 Have you ever considered that maybe you should be grateful? 546 00:26:39,728 --> 00:26:41,774 You have a parent who loves you so much, she's willing 547 00:26:41,817 --> 00:26:44,777 to sabotage our way home just to protect you. 548 00:26:44,820 --> 00:26:46,561 Why are you defending her? I thought you hated her. 549 00:26:46,605 --> 00:26:48,476 I was upset when she left my dad. 550 00:26:48,519 --> 00:26:51,435 But we've been through a lot the last few days. 551 00:26:51,479 --> 00:26:53,786 The point is, she's clearly a good mom. 552 00:26:53,829 --> 00:26:56,310 And you're stupid if you don't see that. 553 00:26:58,138 --> 00:27:00,619 I'm staying in here till the storm dies down. 554 00:27:01,358 --> 00:27:02,969 I hope you do too. 555 00:27:03,012 --> 00:27:07,582 ♪ 556 00:27:09,976 --> 00:27:11,542 Damn it! 557 00:27:11,586 --> 00:27:12,718 What the hell are they doing up there? 558 00:27:12,761 --> 00:27:13,936 Trying to get us out. 559 00:27:13,980 --> 00:27:15,068 Yeah, well, they need to try harder. 560 00:27:18,593 --> 00:27:20,334 You okay? You hurt? 561 00:27:20,377 --> 00:27:22,336 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 562 00:27:25,121 --> 00:27:27,689 Okay. Okay. You never did like small spaces, 563 00:27:27,733 --> 00:27:29,560 even as a little kid. 564 00:27:29,604 --> 00:27:31,171 Wouldn't even ride in an elevator. 565 00:27:31,214 --> 00:27:32,912 But hey-- 566 00:27:34,740 --> 00:27:36,872 Remember the exercise we used to do? 567 00:27:36,916 --> 00:27:39,701 When we absolutely had to be in a small space? 568 00:27:40,876 --> 00:27:42,704 Focus on one thing you can see. 569 00:27:42,748 --> 00:27:44,488 I'm not some scared kid. 570 00:27:44,532 --> 00:27:46,360 One thing you can see. 571 00:27:49,406 --> 00:27:52,018 ♪ 572 00:27:52,061 --> 00:27:53,976 Good. Breathe. 573 00:27:56,587 --> 00:27:58,938 Now focus on something you can touch. 574 00:27:58,981 --> 00:28:05,901 ♪ 575 00:28:07,076 --> 00:28:09,426 Now focus on something you can hear. 576 00:28:11,080 --> 00:28:12,516 Come on. 577 00:28:12,560 --> 00:28:13,996 There's got to be something you can hear right now. 578 00:28:14,040 --> 00:28:16,085 Can't hear anything with you yapping away. 579 00:28:18,044 --> 00:28:20,002 Glad to see you're feeling like yourself again. 580 00:28:23,049 --> 00:28:26,705 ♪ 581 00:28:27,793 --> 00:28:29,969 Lucas... 582 00:28:30,012 --> 00:28:31,884 we need to talk about your dad. 583 00:28:31,927 --> 00:28:34,713 ♪ 584 00:28:34,756 --> 00:28:36,018 I don't want to talk about him. 585 00:28:36,062 --> 00:28:39,326 Well, we are. 586 00:28:39,369 --> 00:28:40,849 We may not have much time left. 587 00:28:40,893 --> 00:28:43,765 There are things you need to know. 588 00:28:43,809 --> 00:28:46,899 And everything I did, I did to protect you. 589 00:28:46,942 --> 00:28:48,988 Stop lying. 590 00:28:49,031 --> 00:28:50,772 I'm not lying. 591 00:28:50,816 --> 00:28:53,383 I'm trying to finally tell you the truth. 592 00:28:56,299 --> 00:28:57,779 What the hell? 593 00:29:02,262 --> 00:29:04,177 Eve! Eve! 594 00:29:04,220 --> 00:29:06,962 I'm here. I'm here. We're moving as fast as we can. 595 00:29:08,659 --> 00:29:11,619 Jesus! Well, move faster! This thing's about to collapse! 596 00:29:14,448 --> 00:29:16,276 No. 597 00:29:18,539 --> 00:29:20,149 Get us out of here now! 598 00:29:27,330 --> 00:29:27,548 . 599 00:29:27,591 --> 00:29:30,290 Okay. 600 00:29:32,858 --> 00:29:39,952 ♪ 601 00:29:41,692 --> 00:29:44,086 Thank you. Thank you so much. 602 00:29:44,130 --> 00:29:45,392 Okay. 603 00:29:45,435 --> 00:29:48,525 Okay, I've got some people making calls. 604 00:29:48,569 --> 00:29:50,701 Hopefully, we hear back soon. 605 00:29:50,745 --> 00:29:52,225 I can't thank you enough, Sophia. 606 00:29:52,268 --> 00:29:54,793 Oh, we've both got people down there. 607 00:29:58,709 --> 00:30:01,277 Diana! She's gone. 608 00:30:04,846 --> 00:30:06,152 What is it? 609 00:30:09,459 --> 00:30:11,070 I saw Diana again. 610 00:30:12,549 --> 00:30:13,986 And? 611 00:30:19,426 --> 00:30:20,775 Huh. 612 00:30:22,124 --> 00:30:24,344 She's dead, isn't she? 613 00:30:27,347 --> 00:30:33,222 ♪ 614 00:30:33,266 --> 00:30:35,007 How? 615 00:30:35,050 --> 00:30:36,922 I didn't see. 616 00:30:38,880 --> 00:30:41,361 Sophia, I'm-- 617 00:30:41,404 --> 00:30:43,929 I'm so sorry. 618 00:30:43,972 --> 00:30:50,109 ♪ 619 00:30:52,981 --> 00:30:58,378 ♪ 620 00:31:00,336 --> 00:31:02,904 The wind must've destabilized it. 621 00:31:02,948 --> 00:31:04,166 This whole thing's about to come down. 622 00:31:04,210 --> 00:31:05,733 We have to get them now. 623 00:31:05,776 --> 00:31:07,126 How? 624 00:31:07,169 --> 00:31:09,606 Remember how they opened the hatch on "Lost"? 625 00:31:09,650 --> 00:31:11,434 They used old dynamite they found on the island. 626 00:31:11,478 --> 00:31:14,046 Then "Bam!" Blew it right open. 627 00:31:16,004 --> 00:31:17,310 I'll shut up now. 628 00:31:20,704 --> 00:31:22,706 That's actually not a bad idea. 629 00:31:22,750 --> 00:31:23,969 It isn't? 630 00:31:26,797 --> 00:31:32,455 ♪ 631 00:31:34,153 --> 00:31:35,545 What are you doing? 632 00:31:35,589 --> 00:31:37,069 I'm making an IED. 633 00:31:37,112 --> 00:31:38,244 It'll blow a hole in the concrete. 634 00:31:38,287 --> 00:31:39,593 Then we can pull them out. 635 00:31:39,636 --> 00:31:41,290 I can't believe you're actually listening to me. 636 00:31:41,334 --> 00:31:42,813 Well, have you made one before? 637 00:31:42,857 --> 00:31:45,468 No. But I've dismantled a few in my day. 638 00:31:45,512 --> 00:31:48,950 We'll use the electricity from the defib as a power supply. 639 00:31:48,994 --> 00:31:51,039 These wires will bring the charge. 640 00:31:51,083 --> 00:31:52,736 All we need is an explosive. 641 00:31:52,780 --> 00:31:55,565 Like, uh--like gunpowder. 642 00:31:55,609 --> 00:31:56,958 That's perfect. 643 00:31:57,002 --> 00:32:03,138 ♪ 644 00:32:03,182 --> 00:32:05,314 Not that I don't appreciate the whole 645 00:32:05,358 --> 00:32:06,750 "MacGyver" thing that's going on here, 646 00:32:06,794 --> 00:32:09,753 but when you say "IED," I get a little nervous. 647 00:32:09,797 --> 00:32:11,451 Yeah, I-I have to agree. 648 00:32:11,494 --> 00:32:13,192 How do you know that won't kill them? 649 00:32:14,715 --> 00:32:16,064 I don't. 650 00:32:16,108 --> 00:32:20,329 ♪ 651 00:32:20,373 --> 00:32:22,505 What the hell? 652 00:32:25,117 --> 00:32:26,988 Lucas, you were right. 653 00:32:28,294 --> 00:32:30,557 I didn't kill your father in self-defense. 654 00:32:32,472 --> 00:32:33,864 I knew it. 655 00:32:33,908 --> 00:32:35,431 I did it to save you. 656 00:32:36,824 --> 00:32:38,173 I know why you loved him. 657 00:32:39,479 --> 00:32:41,655 I loved him too. 658 00:32:41,698 --> 00:32:44,788 He was funny and charming... 659 00:32:44,832 --> 00:32:46,268 and could make you feel like the most important 660 00:32:46,312 --> 00:32:48,357 person in the world, but... 661 00:32:50,011 --> 00:32:51,970 That wasn't real. 662 00:32:53,841 --> 00:32:55,103 When I found out what he was doing, 663 00:32:55,147 --> 00:32:56,496 the worst part wasn't 664 00:32:56,539 --> 00:32:59,020 that he was stealing drugs from the department. 665 00:32:59,064 --> 00:33:01,066 It was that he got you mixed up in it. 666 00:33:02,893 --> 00:33:05,940 So that's why you killed him? Because he was working with me? 667 00:33:05,984 --> 00:33:08,029 No. I was gonna turn him in. 668 00:33:08,073 --> 00:33:10,162 But IA was onto him, and he knew it. 669 00:33:10,205 --> 00:33:11,685 Time I figured it out, 670 00:33:11,728 --> 00:33:13,948 he'd already used all his connections to cut a deal. 671 00:33:14,993 --> 00:33:16,081 What deal? 672 00:33:16,124 --> 00:33:17,952 ♪ 673 00:33:17,996 --> 00:33:19,040 The one to give you up. 674 00:33:19,084 --> 00:33:22,217 ♪ 675 00:33:22,261 --> 00:33:23,479 He laid it all at your feet, 676 00:33:23,523 --> 00:33:25,003 said you were behind everything. 677 00:33:25,046 --> 00:33:26,482 He was gonna go free. 678 00:33:26,526 --> 00:33:29,572 You were gonna spend the rest of your life in a cage. 679 00:33:29,616 --> 00:33:31,400 No. 680 00:33:31,444 --> 00:33:33,707 No, he wouldn't do that to me. 681 00:33:33,750 --> 00:33:34,969 He had it all set up. 682 00:33:35,013 --> 00:33:36,536 I begged him not to go through with it. 683 00:33:36,579 --> 00:33:38,407 Reminded him what it would do to you to be locked up. 684 00:33:38,451 --> 00:33:40,061 It would've--it would've been a death sentence. 685 00:33:40,105 --> 00:33:41,889 But he wouldn't listen. 686 00:33:41,932 --> 00:33:45,458 Son, he was gonna sacrifice your life for himself. 687 00:33:45,501 --> 00:33:46,720 No. 688 00:33:46,763 --> 00:33:48,461 He was on his way to turn you in, Lucas. 689 00:33:48,504 --> 00:33:50,071 No, he-- I had to stop him. 690 00:33:50,115 --> 00:33:51,420 Well, if that's true, 691 00:33:51,464 --> 00:33:52,900 then why wouldn't you tell me before this? 692 00:33:52,943 --> 00:33:54,684 When, huh? 693 00:33:54,728 --> 00:33:56,295 You haven't wanted to hear anything I had to say 694 00:33:56,338 --> 00:33:58,079 since you were, what, 15? 695 00:33:58,123 --> 00:34:01,256 ♪ 696 00:34:01,300 --> 00:34:03,954 And I knew that when you found out the truth, 697 00:34:03,998 --> 00:34:05,739 it was gonna break your heart. 698 00:34:07,697 --> 00:34:10,918 Because when I found out... 699 00:34:10,961 --> 00:34:12,572 it broke mine. 700 00:34:15,140 --> 00:34:16,837 Why should I believe a word you're saying? 701 00:34:16,880 --> 00:34:19,100 Look where we are. 702 00:34:19,144 --> 00:34:21,668 I got no reason to lie. 703 00:34:21,711 --> 00:34:24,105 ♪ 704 00:34:24,149 --> 00:34:26,064 Marybeth! Listen to me. 705 00:34:26,107 --> 00:34:28,849 We're gonna use an IED to blow a hole through the concrete. 706 00:34:28,892 --> 00:34:30,720 Then we'll pull you out. 707 00:34:30,764 --> 00:34:31,895 Hold on. What? 708 00:34:31,939 --> 00:34:33,332 No. Are you insane? You'll kill us. 709 00:34:33,375 --> 00:34:35,377 Just stay as far back as you can. 710 00:34:38,598 --> 00:34:41,514 ♪ 711 00:34:41,557 --> 00:34:43,864 This is it! Everybody get back. 712 00:34:43,907 --> 00:34:51,045 ♪ 713 00:35:03,710 --> 00:35:06,539 ♪ 714 00:35:09,063 --> 00:35:09,194 . 715 00:35:13,720 --> 00:35:16,157 ♪ 716 00:35:16,201 --> 00:35:18,464 Marybeth! Lucas! 717 00:35:18,507 --> 00:35:21,641 ♪ 718 00:35:21,684 --> 00:35:23,295 Come on. Come on. 719 00:35:23,338 --> 00:35:25,079 We're here. We're okay. 720 00:35:26,907 --> 00:35:28,126 Come here. Come on. 721 00:35:28,169 --> 00:35:29,518 It's gonna collapse! 722 00:35:29,562 --> 00:35:31,216 Come on. Come on. Go, go, go! 723 00:35:36,395 --> 00:35:38,179 That was uncomfortably close. 724 00:35:38,223 --> 00:35:42,314 ♪ 725 00:35:43,837 --> 00:35:46,361 God, I can't believe our lives have come to this. 726 00:35:51,366 --> 00:35:52,628 Can I ask you something? 727 00:35:55,022 --> 00:35:57,372 Why'd you drop out of premed? 728 00:35:57,416 --> 00:35:59,026 That's your question? 729 00:35:59,069 --> 00:36:02,290 You're really smart, good under pressure. 730 00:36:02,334 --> 00:36:05,728 Even though you don't have the best...bedside manner. 731 00:36:07,339 --> 00:36:09,819 I think you'd be a really good doctor. 732 00:36:17,131 --> 00:36:20,830 Honestly, I don't know what I want to do with my life. 733 00:36:22,832 --> 00:36:25,008 But I do know I want the choice to be mine. 734 00:36:26,227 --> 00:36:27,707 I get that. 735 00:36:31,493 --> 00:36:34,540 You know, before all this happened, 736 00:36:34,583 --> 00:36:37,630 I was sending out my college applications. 737 00:36:37,673 --> 00:36:40,981 My top choice was UCLA. 738 00:36:42,156 --> 00:36:43,288 Mm. 739 00:36:44,941 --> 00:36:48,118 I wonder if we would've ran into each other on campus. 740 00:36:48,162 --> 00:36:50,686 Oh, I don't usually talk to freshmen. 741 00:36:53,472 --> 00:36:54,995 I'm kidding. 742 00:36:57,824 --> 00:37:00,348 I would've made an exception for you. 743 00:37:03,395 --> 00:37:10,053 ♪ 744 00:37:11,620 --> 00:37:13,013 Wait. What? 745 00:37:14,319 --> 00:37:15,537 Do you hear that? 746 00:37:15,581 --> 00:37:17,104 I didn't hear anything. 747 00:37:18,410 --> 00:37:19,715 The wind stopped. 748 00:37:19,759 --> 00:37:23,632 ♪ 749 00:37:25,286 --> 00:37:27,375 Come on. Let's get the hell out of here. 750 00:37:30,204 --> 00:37:31,379 Great. 751 00:37:35,688 --> 00:37:38,386 ♪ 752 00:37:44,174 --> 00:37:48,004 We got a name on the girl. Ella Jones. She's an artist. 753 00:37:48,048 --> 00:37:50,398 Only have an address for her gallery in Silver Lake. 754 00:37:52,922 --> 00:37:54,228 Thank you, Sophia. 755 00:37:55,490 --> 00:37:58,101 I'll drop you home, and I'll--I'll head over. 756 00:37:59,929 --> 00:38:02,236 It was only home if Diana was gonna be there. 757 00:38:02,280 --> 00:38:05,674 ♪ 758 00:38:05,718 --> 00:38:07,110 I'm coming with you. 759 00:38:08,590 --> 00:38:09,896 You don't have to do that. 760 00:38:09,939 --> 00:38:11,245 Yes, I do. 761 00:38:12,551 --> 00:38:14,901 Diana was the strongest person I've ever known. 762 00:38:14,944 --> 00:38:17,817 She wouldn't have given up, and neither can I. 763 00:38:17,860 --> 00:38:20,254 ♪ 764 00:38:20,298 --> 00:38:22,778 We have to bring everyone home. 765 00:38:22,822 --> 00:38:29,829 ♪ 766 00:38:35,051 --> 00:38:36,923 I don't think anybody's here. 767 00:38:39,839 --> 00:38:42,102 Gavin, look. 768 00:38:42,145 --> 00:38:43,408 Come on. 769 00:38:47,629 --> 00:38:51,677 ♪ 770 00:38:51,720 --> 00:38:53,113 Hello? 771 00:38:58,118 --> 00:38:59,424 I can't believe it. 772 00:39:00,599 --> 00:39:02,078 What? 773 00:39:02,122 --> 00:39:05,255 I've seen this before in my visions. 774 00:39:05,299 --> 00:39:07,867 It's a handprint. 775 00:39:07,910 --> 00:39:10,913 Whoever Ella is... 776 00:39:10,957 --> 00:39:12,959 she's connected to that place. 777 00:39:17,093 --> 00:39:18,791 How do you feel? 778 00:39:18,834 --> 00:39:20,575 Better. 779 00:39:21,533 --> 00:39:25,275 If there's ever anything I can do to repay your kindness... 780 00:39:25,319 --> 00:39:26,451 No need. 781 00:39:29,497 --> 00:39:33,545 ♪ 782 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 I still don't know your name. 783 00:39:36,417 --> 00:39:38,114 It's Paara. 784 00:39:40,073 --> 00:39:42,423 Good luck, Ty. 785 00:39:42,467 --> 00:39:47,863 ♪ 786 00:39:47,907 --> 00:39:49,343 Wait. 787 00:39:51,606 --> 00:39:53,826 You don't know your way. 788 00:39:55,480 --> 00:39:57,177 No, I suppose I don't. 789 00:39:58,396 --> 00:40:00,485 Maybe you could point me in the right direction? 790 00:40:01,660 --> 00:40:04,010 Maybe I can. 791 00:40:04,053 --> 00:40:07,405 ♪ 792 00:40:15,935 --> 00:40:17,371 About time, buddy. 793 00:40:17,415 --> 00:40:19,329 We got caught in the storm. Couldn't find any tools. 794 00:40:19,373 --> 00:40:20,853 Looks like Marybeth and Lucas are okay. 795 00:40:20,896 --> 00:40:22,202 They are. 796 00:40:22,245 --> 00:40:24,639 We got them out on our own, thanks to Eve. 797 00:40:27,686 --> 00:40:29,122 ♪ 798 00:40:29,165 --> 00:40:30,645 Saved our asses. 799 00:40:30,689 --> 00:40:32,342 It was a group effort. 800 00:40:34,083 --> 00:40:35,955 Whoa. Score. 801 00:40:35,998 --> 00:40:37,522 Where did you find all of this? 802 00:40:37,565 --> 00:40:39,480 That 18-wheeler was actually a wardrobe truck. 803 00:40:39,524 --> 00:40:41,351 Considering it's getting pretty damn cold around here, 804 00:40:41,395 --> 00:40:43,397 we thought we might need a few more jackets. 805 00:40:43,441 --> 00:40:49,490 ♪ 806 00:40:49,534 --> 00:40:54,147 Mom, I know you're upset, and you have every right to be. 807 00:40:57,498 --> 00:40:59,195 I'm sorry. 808 00:41:01,981 --> 00:41:04,766 Hey, I'm--I'm gonna head out. 809 00:41:04,810 --> 00:41:06,768 You're gonna have to take care of yourself for a little while. 810 00:41:06,812 --> 00:41:10,076 No way. You're not leaving. 811 00:41:10,119 --> 00:41:13,471 Guys, I say we take a new vote. 812 00:41:16,691 --> 00:41:19,215 I agree. Me too. 813 00:41:19,259 --> 00:41:20,956 Only if Marybeth gives up that gun. 814 00:41:22,915 --> 00:41:24,873 Seriously? 815 00:41:24,917 --> 00:41:26,701 You guys are unbelievable. 816 00:41:26,745 --> 00:41:30,009 Hey, come on. Just... 817 00:41:30,052 --> 00:41:31,924 hand over the gun. 818 00:41:31,967 --> 00:41:34,753 Yeah, come on. It's the right thing to do. 819 00:41:34,796 --> 00:41:41,020 ♪ 820 00:41:41,063 --> 00:41:42,195 Thanks. 821 00:41:42,238 --> 00:41:44,284 Well done. Well done. 822 00:41:44,327 --> 00:41:47,548 Now, all in favor of Eve and Marybeth 823 00:41:47,592 --> 00:41:50,856 staying in the clearing, raise your hands. 824 00:41:50,899 --> 00:41:57,993 ♪ 54937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.