All language subtitles for Inspector.Koo.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:09,968 HE DESERVES TO DIE, SO KILL HIM 2 00:00:10,051 --> 00:00:12,261 I KILLED HIM LIKE YOU SAID BECAUSE HE DESERVED IT 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,425 KILL HIM! 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,513 SAVE HIM? 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,349 OVERLY SUSPICIOUS EVIDENCE, HIKIKOMORI 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,524 I DO AS I PLEASE? 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,524 MY GOSH! WHAT'S WRONG WITH HER? 8 00:00:25,025 --> 00:00:25,855 CURIOUS? 9 00:00:25,942 --> 00:00:26,992 THEY ALL DIED! 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,203 A HUSBAND-KILLER? I JUST DON'T KNOW WHO YOU ARE 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,241 SOMETHING IS FISHY 12 00:00:34,868 --> 00:00:35,698 MUST WE ALL LIVE? 13 00:00:35,785 --> 00:00:36,615 WE MUST 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,160 A NEVER-BEFORE-SEEN INSPECTOR 15 00:00:46,671 --> 00:00:49,261 Hansel, I don't feel good about this! 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,343 Gretel, stay calm. 17 00:00:54,179 --> 00:00:56,679 Gretel, stay calm. 18 00:00:57,390 --> 00:00:59,890 What is that glistening in the dark? 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,904 What is that glistening in the dark? 20 00:01:05,774 --> 00:01:09,534 That cottage is made of tasty snacks. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,659 That cottage 22 00:01:13,740 --> 00:01:16,410 is made of tasty snacks. 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,913 Come here. Let's go inside. 24 00:01:18,995 --> 00:01:20,535 EPISODE 2 25 00:01:21,039 --> 00:01:22,079 Come here. 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,672 Damn it. Do I have to go in there? 27 00:01:26,753 --> 00:01:27,883 Let's go inside. 28 00:02:16,845 --> 00:02:17,965 Mr. Kim! 29 00:03:20,658 --> 00:03:21,618 One… 30 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 two, three! 31 00:03:52,941 --> 00:03:55,531 TONGYEONG SAVER 32 00:04:41,322 --> 00:04:42,492 {\an8}DO NOT CROSS 33 00:04:42,573 --> 00:04:45,583 {\an8}Je-hui, I'm afraid you should come down here too. 34 00:04:45,660 --> 00:04:47,750 This is bigger than I thought. 35 00:04:53,126 --> 00:04:54,246 Hey… 36 00:04:54,335 --> 00:04:57,045 A man in his thirties who disappeared and was declared dead 37 00:04:57,130 --> 00:04:59,340 was pronounced dead for the second time. 38 00:04:59,841 --> 00:05:03,471 The police believe when he was caught faking his death for an insurance payout, 39 00:05:03,553 --> 00:05:06,973 he fled inside the sewers and died 40 00:05:07,056 --> 00:05:09,426 after inhaling poisonous gas. 41 00:05:09,517 --> 00:05:12,517 An insurance inspector, who had come to assess the situation, 42 00:05:12,603 --> 00:05:14,733 was the first to find his body. 43 00:05:14,814 --> 00:05:17,574 The police are being criticized for failing to carry out 44 00:05:17,650 --> 00:05:21,110 a thorough investigation during his initial disappearance. 45 00:05:21,696 --> 00:05:23,656 Next up is the weather forecast. 46 00:05:23,740 --> 00:05:26,830 Here is the weather forecast. Due to the clear weather… 47 00:05:26,909 --> 00:05:29,159 -I need water… -My goodness. 48 00:05:29,245 --> 00:05:31,615 The weather is cool, and the fine dust level is low. 49 00:05:31,706 --> 00:05:32,996 I didn't even know you came. 50 00:05:33,082 --> 00:05:34,332 The wonderful weather… 51 00:05:34,417 --> 00:05:38,297 I was watching something frightening on the news and you scared me to death. 52 00:05:39,047 --> 00:05:40,967 -Under the blue sky… -Oh, dear. 53 00:05:41,049 --> 00:05:43,259 Goodness. Look at you sweating. 54 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 My gosh. 55 00:05:44,886 --> 00:05:47,636 Gosh, I shouldn't have told you to come. 56 00:05:47,722 --> 00:05:50,272 -I shouldn't have. -It's okay, ma'am. 57 00:05:50,349 --> 00:05:51,889 I'm loving the fresh air. 58 00:05:52,852 --> 00:05:53,982 Did you see that? 59 00:05:55,480 --> 00:05:57,270 I remember you saying 60 00:05:57,356 --> 00:06:01,686 that he was certainly dead seeing how they couldn't find him. 61 00:06:01,778 --> 00:06:02,948 Yes. 62 00:06:03,029 --> 00:06:05,449 But he revealed himself and ended up dead. 63 00:06:06,240 --> 00:06:08,370 You're right. It's baffling. 64 00:06:09,702 --> 00:06:10,832 Did you look into her? 65 00:06:10,912 --> 00:06:13,292 Yes. She's a former police officer. 66 00:06:13,372 --> 00:06:16,882 She works as an investigator for NT Life Insurance from time to time. 67 00:06:16,959 --> 00:06:18,539 What time was she born? 68 00:06:18,628 --> 00:06:19,958 Hold on… 69 00:06:21,297 --> 00:06:22,507 Between 5 a.m. and 7 a.m. 70 00:06:22,590 --> 00:06:24,090 That's great. 71 00:06:24,175 --> 00:06:27,675 That's fire. I get along well with people like her. 72 00:06:28,387 --> 00:06:31,557 I think we should be cautious so that there won't be any issues. 73 00:06:32,058 --> 00:06:35,728 Mr. Kim, I can't even sleep at night because I'm terrified. 74 00:06:35,812 --> 00:06:37,982 Isn't this horrendous? 75 00:06:38,773 --> 00:06:40,613 How is this happening? 76 00:06:41,109 --> 00:06:42,689 I'll try to take care of it. 77 00:06:49,742 --> 00:06:51,492 This is a letter to you. 78 00:06:54,080 --> 00:06:55,620 There are kids in need. 79 00:06:56,207 --> 00:06:58,207 Please protect them 80 00:06:58,960 --> 00:07:00,550 and look after them. 81 00:07:02,421 --> 00:07:04,301 They need your support. 82 00:07:04,382 --> 00:07:05,632 Pureun Children's Foundation. 83 00:07:05,716 --> 00:07:07,386 I'm Heo Hyeon-tae, the honorary ambassador. 84 00:07:07,468 --> 00:07:10,298 Goodness, look at that boy. 85 00:07:10,388 --> 00:07:14,678 That boy, Hyeon-tae, is my only joy in life. 86 00:07:17,019 --> 00:07:19,899 He's one adorable boy. 87 00:07:23,317 --> 00:07:24,647 Don't you agree? 88 00:07:24,735 --> 00:07:25,855 Yes, ma'am. 89 00:08:10,198 --> 00:08:11,658 It looks scrumptious. 90 00:08:16,871 --> 00:08:18,371 Got you! 91 00:08:19,290 --> 00:08:21,250 Where have you been? 92 00:08:21,334 --> 00:08:23,924 Please respect your niece's privacy. 93 00:08:24,629 --> 00:08:27,129 Why did you sleep here, not at your place? 94 00:08:27,215 --> 00:08:29,425 As your aunt, I can come here whenever I want. 95 00:08:32,136 --> 00:08:33,596 But, tell me. 96 00:08:33,679 --> 00:08:38,229 Where were you all night with your phone off? 97 00:08:40,520 --> 00:08:42,060 I'm not a kid. 98 00:08:43,481 --> 00:08:45,401 I'm hungry. Did you have breakfast yet? 99 00:08:47,360 --> 00:08:49,900 Did you have a nightmare again? 100 00:08:49,987 --> 00:08:52,317 You should've called me right away. 101 00:08:52,990 --> 00:08:55,200 I was drinking with my colleagues. 102 00:08:55,284 --> 00:08:58,204 Then I got drunk, so I stayed at a nearby cafe to sober up. 103 00:08:58,287 --> 00:08:59,327 Happy? 104 00:08:59,413 --> 00:09:01,293 I see. 105 00:09:04,544 --> 00:09:08,594 No wonder you smell musty. 106 00:09:09,423 --> 00:09:10,553 Is it bad? 107 00:09:10,633 --> 00:09:12,643 Go take a shower. You reek. 108 00:09:13,219 --> 00:09:14,719 Should we have sausage stew? 109 00:09:14,804 --> 00:09:17,274 -With beans, butter, and rice? -Sounds good! 110 00:09:17,348 --> 00:09:18,388 Sounds good! 111 00:09:38,744 --> 00:09:39,834 Right. 112 00:09:42,081 --> 00:09:43,171 All right. 113 00:09:56,929 --> 00:09:57,969 What's wrong? 114 00:10:00,099 --> 00:10:01,729 Oh, it's nothing. 115 00:10:30,963 --> 00:10:33,843 JOB SHADOW DAY 116 00:10:33,924 --> 00:10:34,974 No way. 117 00:10:36,177 --> 00:10:37,137 Unbelievable. 118 00:10:41,641 --> 00:10:43,231 Had it truly been an accident, 119 00:10:43,309 --> 00:10:45,689 the container wouldn't have been set on fire. 120 00:10:47,229 --> 00:10:49,819 Someone did it on purpose for Yoon Jae-yeong. 121 00:10:54,111 --> 00:10:55,781 Something's fishy. 122 00:11:01,827 --> 00:11:04,117 Ma'am, what are you doing here? 123 00:11:09,126 --> 00:11:13,416 They waited for a witness to be Yoon Jae-yeong's alibi, 124 00:11:13,506 --> 00:11:15,466 and even got rid of the evidence. 125 00:11:16,342 --> 00:11:17,432 But who? 126 00:11:17,510 --> 00:11:21,560 She wasn't seeing anyone and didn't have other family members. 127 00:11:22,264 --> 00:11:25,774 Over the past two years, workers from the plant Min-gyu worked at… 128 00:11:25,851 --> 00:11:28,151 They all died. 129 00:11:28,229 --> 00:11:31,019 They fished out a dead body from the breakwater. 130 00:11:31,107 --> 00:11:34,687 It was someone who died while doing chores for the people on the boat. 131 00:11:34,777 --> 00:11:37,817 They say that he held a grudge against them and cursed them, 132 00:11:37,905 --> 00:11:39,985 which is why everyone on the boat died. 133 00:11:40,074 --> 00:11:42,034 Let's see. 134 00:11:42,118 --> 00:11:46,288 One of them died in a car accident. One of them died of a heart attack. 135 00:11:46,372 --> 00:11:48,292 Come on. 136 00:11:48,374 --> 00:11:49,964 Instead of helping Yoon Jae-yeong, 137 00:11:50,042 --> 00:11:52,802 what if the killer just wanted to murder those people? 138 00:11:53,462 --> 00:11:55,342 This is a police station, you know? 139 00:11:57,174 --> 00:11:59,974 How much investigation did you do on the Hyochang Bio people? 140 00:12:00,052 --> 00:12:01,262 Why do you ask? 141 00:12:01,345 --> 00:12:03,305 I'm too busy working on this case. 142 00:12:03,389 --> 00:12:07,729 I heard those who died, including Kim Min-gyu, had been at the party. 143 00:12:08,477 --> 00:12:11,107 Everyone knows already. 144 00:12:11,188 --> 00:12:14,568 Come on. Do you seriously believe everything they gossip about? 145 00:12:14,650 --> 00:12:18,400 Look at what happened. Everyone who was there ended up dying. 146 00:12:18,487 --> 00:12:20,657 -It's not true. -Did you even look into it? 147 00:12:20,739 --> 00:12:24,199 Look here. Tongyeong may seem like a small town, but it's not. 148 00:12:24,285 --> 00:12:25,825 Coincidences can happen. 149 00:12:25,911 --> 00:12:29,331 Han Man-gu and his mistress died in a car crash. 150 00:12:29,415 --> 00:12:32,165 The other one struggled to make ends meet and hanged herself. 151 00:12:32,251 --> 00:12:35,251 And Kim Min-gyu was just after the insurance payout. 152 00:12:35,337 --> 00:12:38,217 He died after hiding in the sewers and inhaling poisonous gas. 153 00:12:38,299 --> 00:12:40,509 So what is there left to investigate? 154 00:12:41,802 --> 00:12:43,392 Then what about that kid? 155 00:12:44,889 --> 00:12:46,179 Lee Jun-hyeon. 156 00:12:49,226 --> 00:12:50,346 So you do know. 157 00:12:51,187 --> 00:12:53,727 That boy who died on the boat during the company dinner. 158 00:12:53,814 --> 00:12:55,404 -Poor thing. Gosh. -What happened? 159 00:12:56,066 --> 00:12:57,026 He died alone. 160 00:12:57,109 --> 00:12:58,569 The security camera is broken? 161 00:12:58,652 --> 00:13:01,282 Yes, sir. And no one saw anything. 162 00:13:06,702 --> 00:13:08,502 You were in charge of that case, right? 163 00:13:08,579 --> 00:13:11,169 You must've heard some ridiculous rumors again. 164 00:13:11,248 --> 00:13:13,208 He has nothing to do with this! 165 00:13:13,292 --> 00:13:17,092 He was a troublemaker who was in and out of youth reformatories. 166 00:13:17,171 --> 00:13:21,011 But as you know, he'd often roam around the quay drunk. 167 00:13:27,139 --> 00:13:32,139 He must've lost his footing or something by the quay and drowned. 168 00:13:36,732 --> 00:13:38,322 Something's fishy. 169 00:13:40,694 --> 00:13:42,914 Ma'am, we're not done here. 170 00:13:42,988 --> 00:13:46,488 I'm just a witness. I can leave whenever I want. 171 00:13:51,872 --> 00:13:53,792 Ma'am, that's the wrong way. 172 00:13:58,003 --> 00:14:00,053 Gosh, I can't think. 173 00:14:01,966 --> 00:14:04,716 What should you do when you're stuck? 174 00:14:04,802 --> 00:14:06,512 BAIGAN LIQUOR 175 00:14:18,566 --> 00:14:21,396 This makes it taste like whiskey. 176 00:14:30,578 --> 00:14:31,498 Want some? 177 00:14:33,205 --> 00:14:34,325 Just one sip. 178 00:14:34,915 --> 00:14:35,785 Come on. 179 00:14:51,765 --> 00:14:53,305 He doesn't know what he's missing. 180 00:14:54,018 --> 00:14:55,938 Have a glass and tell me 181 00:14:56,478 --> 00:14:59,858 who did this to you. 182 00:15:07,990 --> 00:15:09,910 THE LATE LEE JUN-HYEON 183 00:15:15,039 --> 00:15:18,959 His landlord has kept his belongings, but there's nothing special. 184 00:15:19,043 --> 00:15:23,763 His rent had been overdue so they kept asking me to pay them instead. 185 00:15:24,381 --> 00:15:25,381 Here's his phone. 186 00:15:30,220 --> 00:15:32,600 GYU-JIN, CAN YOU LEND ME 20,000 WON? 187 00:15:32,681 --> 00:15:36,641 I'M SORRY, JIN-SEOK. PLEASE HELP ME OUT. 188 00:15:40,064 --> 00:15:41,114 GALLERY 189 00:15:49,031 --> 00:15:51,281 He didn't have friends or family, 190 00:15:51,367 --> 00:15:54,077 which means no one would have the motive to avenge his death. 191 00:15:54,161 --> 00:15:55,451 He was like me. 192 00:15:56,163 --> 00:15:57,043 Ms. Na. 193 00:15:57,831 --> 00:15:58,751 What? 194 00:15:58,832 --> 00:16:00,922 Someone lit a candle for him. 195 00:16:01,001 --> 00:16:02,541 THE LATE LEE JUN-HYEON 196 00:16:07,508 --> 00:16:09,548 PLEASE WRITE YOUR NAME DOWN BEFORE LIGHTING A CANDLE 197 00:16:10,719 --> 00:16:11,679 Here he is. 198 00:16:14,807 --> 00:16:15,677 LEE JUN-HYEON 199 00:16:17,309 --> 00:16:19,729 YOON JAE-YEONG 200 00:16:27,653 --> 00:16:31,323 If I report this to the police, you won't be able to receive the payout. 201 00:16:31,991 --> 00:16:34,031 You need look after Seon-mi safe, don't you? 202 00:16:46,672 --> 00:16:50,512 Did you tell the police that you knew nothing? 203 00:16:54,096 --> 00:16:55,056 Seon-mi. 204 00:16:55,931 --> 00:16:58,681 It's okay. Why don't you play outside for a while? 205 00:16:59,226 --> 00:17:01,476 Would you like to do that? 206 00:17:17,703 --> 00:17:19,873 Is that why you're here? 207 00:17:21,165 --> 00:17:23,245 When I just buried my husband? 208 00:17:26,462 --> 00:17:28,802 He has a knack for things like that. 209 00:17:32,593 --> 00:17:33,933 Unlike someone. 210 00:17:34,762 --> 00:17:36,182 You got me totally fooled. 211 00:17:36,263 --> 00:17:40,733 So tell me. When your husband made a foolish suggestion that he should 212 00:17:40,809 --> 00:17:44,609 sacrifice himself for Seon-mi's hospital bills, were you moved? 213 00:17:44,688 --> 00:17:45,728 No. 214 00:17:46,523 --> 00:17:48,653 At first, I said it was ludicrous. 215 00:17:53,697 --> 00:17:55,487 Don't be ludicrous. 216 00:18:03,332 --> 00:18:04,752 -Sir. -Oh, no. 217 00:18:04,833 --> 00:18:06,173 Goodness. 218 00:18:06,251 --> 00:18:08,001 -He passed away. -Poor him. 219 00:18:08,087 --> 00:18:09,757 I hadn't seen him for a while. 220 00:18:09,838 --> 00:18:11,718 -Who knew? -Oh, dear. 221 00:18:11,799 --> 00:18:14,379 -Goodness. -Poor him. 222 00:18:14,468 --> 00:18:16,928 -Seriously. -Oh, dear. 223 00:18:17,012 --> 00:18:19,142 -What are we to do? -My gosh. 224 00:18:19,223 --> 00:18:20,813 He said if we held out for a year, 225 00:18:20,891 --> 00:18:24,851 we'd be able to leave this place and live happily ever after. 226 00:18:26,271 --> 00:18:27,981 He had planned it all. 227 00:18:28,565 --> 00:18:31,315 And you were so close to succeeding. 228 00:18:32,111 --> 00:18:33,531 But he put his desires first 229 00:18:33,612 --> 00:18:36,242 and ruined everything by revealing himself. 230 00:18:36,323 --> 00:18:40,583 You must've thought he was better off dead, right? 231 00:18:42,788 --> 00:18:43,998 That's understandable. 232 00:18:44,498 --> 00:18:46,208 But only a meticulous person 233 00:18:46,291 --> 00:18:48,501 could've filled up the shelter with poisonous gas 234 00:18:48,585 --> 00:18:50,835 and gotten rid of the evidence by setting a fire. 235 00:18:51,755 --> 00:18:53,665 And that's not you. 236 00:18:54,258 --> 00:18:55,548 You're right. 237 00:18:57,136 --> 00:18:58,546 I didn't do anything. 238 00:18:58,637 --> 00:18:59,847 Then who was it? 239 00:18:59,930 --> 00:19:01,270 What do you mean? 240 00:19:01,348 --> 00:19:03,978 Someone helped you kill him. 241 00:19:04,059 --> 00:19:05,309 Who was it? 242 00:19:10,482 --> 00:19:12,822 They told you about Lee Jun-hyeon, didn't they? 243 00:19:14,403 --> 00:19:16,073 Did you contact them first, 244 00:19:16,155 --> 00:19:19,985 saying your husband is a scumbag who put his sexual desires before his daughter, 245 00:19:21,034 --> 00:19:24,254 and also that he was an accessory to murder? 246 00:19:24,329 --> 00:19:26,249 Did you ask them to kill him? 247 00:19:26,331 --> 00:19:28,291 I never asked them to kill him. 248 00:19:32,087 --> 00:19:33,377 Seon-mi! 249 00:19:35,924 --> 00:19:38,094 It's a dolphin. 250 00:19:41,096 --> 00:19:43,056 I'll keep it a secret. 251 00:19:44,766 --> 00:19:46,636 I'll keep your family safe. 252 00:19:49,354 --> 00:19:51,274 Someone contacted me out of the blue. 253 00:19:53,817 --> 00:19:54,817 Hello? 254 00:19:54,902 --> 00:19:57,952 Your husband's cell phone was turned on for a moment yesterday. 255 00:19:58,030 --> 00:19:59,740 I called in case he called you. 256 00:19:59,823 --> 00:20:02,123 His phone was turned on? 257 00:20:02,201 --> 00:20:05,951 It could've just been stolen, so don't get your hopes up. 258 00:20:14,129 --> 00:20:16,089 MIRONET NEW MESSAGE 259 00:20:21,011 --> 00:20:22,301 I have to take it off first. 260 00:20:24,514 --> 00:20:25,604 Let's do it. 261 00:20:57,464 --> 00:20:58,764 I already read these. 262 00:20:59,800 --> 00:21:01,010 Hey! Damn it! 263 00:21:03,095 --> 00:21:03,925 Are you crazy? 264 00:21:04,012 --> 00:21:06,472 Don't you think I know what you did with your phone on? 265 00:21:06,556 --> 00:21:10,016 What if you get caught? What'll happen to our daughter? 266 00:21:10,102 --> 00:21:11,192 Let go! 267 00:21:12,646 --> 00:21:13,646 Damn it. 268 00:21:15,816 --> 00:21:16,856 Damn it. 269 00:21:26,827 --> 00:21:30,037 RESTRICTED NUMBER 270 00:21:31,331 --> 00:21:32,331 Hello? 271 00:21:35,836 --> 00:21:38,586 Who are you? Why are you doing this? 272 00:21:39,172 --> 00:21:40,842 They refused to answer me. 273 00:21:41,758 --> 00:21:42,798 But they asked me 274 00:21:44,094 --> 00:21:46,104 if I knew a man named Lee Jun-hyeon 275 00:21:46,805 --> 00:21:49,885 and what happened during my husband's company dinner. 276 00:21:49,975 --> 00:21:51,225 They told me 277 00:21:53,145 --> 00:21:55,725 not to feel too guilty even if my husband died. 278 00:21:56,523 --> 00:21:58,403 I'll call you again soon. 279 00:21:58,483 --> 00:22:01,453 And I expect you to help me out then. 280 00:22:09,119 --> 00:22:10,619 That was it? 281 00:22:12,914 --> 00:22:14,794 I had no idea this would happen. 282 00:22:16,501 --> 00:22:18,551 He was still Seon-mi's dad. 283 00:22:20,547 --> 00:22:23,127 And they prepared that shelter too? 284 00:22:26,636 --> 00:22:28,756 So you just did as you were told. 285 00:22:33,268 --> 00:22:35,558 If anyone spots you, 286 00:22:35,645 --> 00:22:37,685 run away and follow this mark. 287 00:22:37,773 --> 00:22:39,323 You'll find a shelter. 288 00:22:51,703 --> 00:22:53,543 I had no idea this would happen. 289 00:22:53,622 --> 00:22:55,042 Yes, you did. 290 00:22:56,708 --> 00:22:57,828 Kill him. 291 00:23:01,088 --> 00:23:02,668 He deserves it. 292 00:23:02,756 --> 00:23:06,426 You wanted him dead, and your wish was granted. 293 00:23:07,469 --> 00:23:09,049 So why are you feigning sadness? 294 00:23:12,766 --> 00:23:14,016 What do you know? 295 00:23:14,726 --> 00:23:16,386 The person I trusted the most 296 00:23:16,478 --> 00:23:19,228 turned out to be someone completely different. 297 00:23:19,314 --> 00:23:21,154 Do you know how it feels to realize 298 00:23:21,233 --> 00:23:23,533 that your entire life was a lie? 299 00:23:25,195 --> 00:23:26,565 I just don't know… 300 00:23:28,573 --> 00:23:30,203 who you are anymore. 301 00:23:34,496 --> 00:23:36,286 Why should I care? 302 00:24:07,988 --> 00:24:09,028 Help me! 303 00:24:11,867 --> 00:24:14,197 -Why did he fall in there? -Do something, will you? 304 00:24:14,286 --> 00:24:16,036 Hold on. Is there a ring buoy nearby? 305 00:24:16,621 --> 00:24:18,371 -Help me! -Do something. 306 00:24:18,456 --> 00:24:20,536 -Gosh. -Watch out. 307 00:24:24,462 --> 00:24:25,592 Is he… 308 00:24:28,842 --> 00:24:30,182 Die, all of you. 309 00:25:51,716 --> 00:25:53,836 Who could've done this? 310 00:25:57,264 --> 00:25:59,274 Don't go! 311 00:25:59,349 --> 00:26:02,599 That's the witch's house! 312 00:26:04,312 --> 00:26:08,232 The witch lives there! 313 00:26:23,373 --> 00:26:24,793 -You were great. -Eat up. 314 00:26:24,874 --> 00:26:26,254 -We did well. -Right? 315 00:26:26,334 --> 00:26:27,504 Good work. 316 00:26:27,585 --> 00:26:28,955 I wanted to help you myself. 317 00:26:31,089 --> 00:26:33,549 -Eat up. -Thank you for the meal. 318 00:26:33,633 --> 00:26:35,343 -Enjoy. -You too. 319 00:26:35,427 --> 00:26:37,217 -Was it good? -We didn't seem like rookies. 320 00:26:40,640 --> 00:26:42,270 -It's tasty. -It is. 321 00:26:43,351 --> 00:26:44,941 It was a success. 322 00:26:45,020 --> 00:26:46,350 -Really? -You surprised me. 323 00:26:46,438 --> 00:26:48,938 This is so delicious, right? 324 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 Hey. Good work, Yi-kyung. 325 00:26:53,528 --> 00:26:56,318 How was my acting? I rehearsed a lot for today. 326 00:26:57,490 --> 00:26:58,660 Well… 327 00:26:59,409 --> 00:27:00,409 Yi-kyung. 328 00:27:00,493 --> 00:27:04,083 I hope you won't be offended by what I'm about to say. 329 00:27:05,832 --> 00:27:08,632 I'd like you to take care of the lighting next time. 330 00:27:10,795 --> 00:27:12,005 No way. 331 00:27:16,801 --> 00:27:18,971 Has the next performance already been scheduled? 332 00:27:21,222 --> 00:27:22,682 I'm fine with anything. 333 00:27:23,475 --> 00:27:24,805 But I do prefer acting. 334 00:27:24,893 --> 00:27:27,233 -You see-- -Would you like more pizza? 335 00:27:29,689 --> 00:27:32,649 This meal is on me, 336 00:27:32,734 --> 00:27:35,324 so order anything you want! 337 00:28:34,838 --> 00:28:35,798 Thief! 338 00:28:38,508 --> 00:28:39,548 Who are you? 339 00:28:42,637 --> 00:28:44,557 You're not allowed in here. 340 00:28:49,602 --> 00:28:51,022 Are you drinking again? 341 00:28:53,440 --> 00:28:54,770 One celebratory drink? 342 00:29:00,905 --> 00:29:03,575 Did you have something tasty without me? 343 00:29:03,658 --> 00:29:04,908 Take a guess. 344 00:29:09,831 --> 00:29:11,371 Gosh, you… 345 00:29:14,627 --> 00:29:16,667 No way. Incredible. 346 00:29:17,255 --> 00:29:19,005 -Cheers. -Cheers. 347 00:29:22,135 --> 00:29:24,965 This water tastes good. 348 00:29:27,140 --> 00:29:28,140 Was it on the news? 349 00:29:28,641 --> 00:29:30,521 They concluded it was an accident. 350 00:29:34,439 --> 00:29:37,819 It's all thanks to my support. 351 00:29:37,901 --> 00:29:40,781 And yet, you always go out and have tasty food without me. 352 00:29:40,862 --> 00:29:42,662 How could you have pizza without me? 353 00:29:44,699 --> 00:29:47,739 I can't believe this day has come. 354 00:29:49,996 --> 00:29:51,206 There's no evidence. 355 00:29:53,625 --> 00:29:55,075 There was a witness, 356 00:29:55,877 --> 00:29:57,917 and that woman has a strong alibi. 357 00:29:59,964 --> 00:30:03,764 All I did was set the tables 358 00:30:03,843 --> 00:30:07,513 and enjoy the feast before me. 359 00:30:09,140 --> 00:30:10,600 There were no problems, right? 360 00:30:19,400 --> 00:30:21,070 Do you remember Jang Seong-u? 361 00:30:21,152 --> 00:30:24,032 The teacher who was in charge of our high school drama club. 362 00:30:24,113 --> 00:30:26,033 -His wife was a police officer. -Right. 363 00:30:26,699 --> 00:30:28,029 He committed suicide, right? 364 00:30:29,285 --> 00:30:31,865 Really? Mr. Jang killed himself? 365 00:30:31,955 --> 00:30:34,455 I had left the neighborhood, so I'm not too sure. 366 00:30:34,541 --> 00:30:35,751 But I heard so. Why? 367 00:30:35,834 --> 00:30:38,554 His wife is an insurance inspector now. 368 00:30:39,629 --> 00:30:41,379 She's the witness. 369 00:30:41,464 --> 00:30:43,224 If she digs too deep, 370 00:30:43,883 --> 00:30:45,393 just kill her too. 371 00:30:48,513 --> 00:30:49,513 Why? 372 00:30:49,597 --> 00:30:51,977 -Did she do something wrong? -No. 373 00:30:52,767 --> 00:30:53,847 Just because. 374 00:30:54,561 --> 00:30:56,651 I just don't like it that she was a cop. 375 00:30:58,106 --> 00:31:00,476 That's no reason to be killing someone. 376 00:31:01,609 --> 00:31:03,699 But that's what you used to do. 377 00:31:04,279 --> 00:31:05,199 Me? 378 00:31:06,155 --> 00:31:07,235 When did I do that? 379 00:31:07,323 --> 00:31:09,953 Enough with your terrible acting. 380 00:31:10,034 --> 00:31:11,914 Let's just clean up. 381 00:31:18,710 --> 00:31:21,670 JUN-HYEON FROM THE REFORMATORY 382 00:31:21,754 --> 00:31:24,514 IT'S ME, JUN-HYEON. I MISS YOU. 383 00:31:34,934 --> 00:31:36,354 Isn't there anyone else? 384 00:31:37,186 --> 00:31:38,476 DELETE CONTACT 385 00:31:39,647 --> 00:31:40,647 What? 386 00:31:44,277 --> 00:31:45,357 To kill, I mean. 387 00:32:45,254 --> 00:32:46,464 Kill them all! 388 00:32:46,547 --> 00:32:48,257 What are you doing? 389 00:32:51,636 --> 00:32:54,596 Damn it. Can we at least win this game? 390 00:32:57,976 --> 00:32:59,726 This is to cheer you up. 391 00:32:59,811 --> 00:33:01,771 It's not over just because we lost a match. 392 00:33:01,854 --> 00:33:02,904 Let's go. 393 00:33:03,606 --> 00:33:06,186 Gosh, I can't think properly. 394 00:33:13,366 --> 00:33:14,366 Hold on. 395 00:33:14,450 --> 00:33:17,080 Are you leaving? Don't go. 396 00:34:11,257 --> 00:34:13,087 What is it? 397 00:34:13,176 --> 00:34:15,006 What's wrong? Why are you on the floor? 398 00:34:21,684 --> 00:34:22,694 Gosh. 399 00:34:32,195 --> 00:34:33,945 I think I'm getting fired. 400 00:34:38,993 --> 00:34:41,123 Kim Min-gyu's family was given 600 million won. 401 00:34:41,204 --> 00:34:43,414 It was cut down due to the false report, 402 00:34:43,498 --> 00:34:45,958 but we still had to pay them that much. 403 00:34:46,042 --> 00:34:48,382 And it will all be reflected on my performance evaluation. 404 00:34:48,461 --> 00:34:49,801 So what? 405 00:34:49,879 --> 00:34:51,009 What do you mean? 406 00:34:51,089 --> 00:34:54,679 Inspection Team B will be disbanded. Do you know what that means? 407 00:35:11,484 --> 00:35:15,204 I'll be sacked because you failed to make it a suicide. 408 00:35:17,615 --> 00:35:20,325 That means it's the end for your computer, your beer, 409 00:35:21,035 --> 00:35:24,155 and the team that I've been leading. Everything. 410 00:35:43,808 --> 00:35:46,058 You always yearn to be acknowledged. 411 00:35:47,270 --> 00:35:48,480 But you know what? 412 00:35:48,563 --> 00:35:50,153 That's not it. I only expect-- 413 00:35:50,231 --> 00:35:51,731 It's a homicide. 414 00:35:52,608 --> 00:35:55,108 The landslide, the source of the hydrogen sulfide, 415 00:35:55,194 --> 00:35:56,534 the fire at the container, 416 00:35:56,612 --> 00:35:59,282 and the tip-off given to Yoon Jae-yeong. 417 00:35:59,365 --> 00:36:01,275 -Did you look into them? -Kyung-yi. 418 00:36:01,367 --> 00:36:03,037 Kyung-yi! 419 00:36:03,119 --> 00:36:05,959 This isn't the National Police Agency, and you're not a cop anymore. 420 00:36:06,998 --> 00:36:08,458 Something's fishy. 421 00:36:09,041 --> 00:36:11,291 The landslide happened naturally. 422 00:36:11,919 --> 00:36:13,379 As for the hydrogen sulfide, 423 00:36:13,462 --> 00:36:16,052 you do know that place was connected to the sewers, right? 424 00:36:16,132 --> 00:36:18,262 And the fire happened due to a short circuit, 425 00:36:18,342 --> 00:36:20,052 you dubious woman. 426 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 That's why it's more terrifying. 427 00:36:22,555 --> 00:36:24,265 People died, 428 00:36:24,348 --> 00:36:27,228 but wasn't even investigated because it was made to look like an accident. 429 00:36:27,310 --> 00:36:28,480 Let's say you're right. 430 00:36:29,353 --> 00:36:31,613 Then how did they know that Kim Min-gyu was alive? 431 00:36:31,689 --> 00:36:33,689 They were killing them off one by one. 432 00:36:33,774 --> 00:36:36,074 It was his turn, but he was nowhere to be seen. 433 00:36:36,777 --> 00:36:38,607 Not even his body. 434 00:36:38,696 --> 00:36:43,486 Then they must've seen his wife going in and out of the woods. 435 00:36:43,576 --> 00:36:48,246 They had no idea when he'd reveal himself, so how did they know when to poison him? 436 00:36:48,331 --> 00:36:49,871 That's where I come in. 437 00:36:50,666 --> 00:36:52,996 They did this after seeing me approach him. 438 00:36:53,085 --> 00:36:54,245 Let me get this straight. 439 00:36:54,337 --> 00:36:56,707 They had it all planned out to kill him. 440 00:36:57,340 --> 00:36:58,800 But they patiently waited 441 00:36:58,883 --> 00:37:02,183 for someone like you to appear before killing him? 442 00:37:02,261 --> 00:37:03,181 Is that it? 443 00:37:06,265 --> 00:37:08,265 Aren't they just incredible? 444 00:37:09,977 --> 00:37:12,647 They planned it all out so perfectly to kill him. 445 00:37:14,607 --> 00:37:16,067 Your eyes are sparkling. 446 00:37:17,109 --> 00:37:18,779 I haven't seen you like this in five years. 447 00:37:20,112 --> 00:37:21,322 Kyung-yi. 448 00:37:21,405 --> 00:37:24,945 Do you remember telling me to stop you whenever you started suspecting things? 449 00:37:41,968 --> 00:37:45,258 I won't let you suspect everything and waste your life again. 450 00:37:46,180 --> 00:37:47,770 This is important. 451 00:37:51,310 --> 00:37:52,600 I'm back. 452 00:37:52,687 --> 00:37:54,147 I have no time to say hi. 453 00:37:54,981 --> 00:37:56,361 I'm resurrecting now. 454 00:38:05,408 --> 00:38:07,238 Did you say goodbye to your friends? 455 00:38:09,704 --> 00:38:13,464 No. Why go through that hassle when we won't see each other again? 456 00:38:15,543 --> 00:38:18,463 And I don't want us to say our farewells and bawl. 457 00:38:19,046 --> 00:38:20,966 {\an8}Are you worried about moving schools? 458 00:38:21,048 --> 00:38:22,588 {\an8}I wanted to go myself. 459 00:38:23,092 --> 00:38:25,722 Right. You'll be fine. You always put in your best effort. 460 00:38:25,803 --> 00:38:28,723 But don't try too hard. 461 00:38:30,683 --> 00:38:33,483 I don't think that's something a teacher should be telling me. 462 00:38:34,770 --> 00:38:38,110 It seems that you always try too hard. 463 00:38:38,733 --> 00:38:41,943 I can see that when you're acting or when you're with your friends. 464 00:38:43,404 --> 00:38:46,994 I get the feeling that this is about Yeong-ju, 465 00:38:47,074 --> 00:38:48,164 but I'm fine. 466 00:38:48,242 --> 00:38:49,872 I know you're frustrated. 467 00:38:49,952 --> 00:38:52,832 You feel like no one can understand you. 468 00:38:52,913 --> 00:38:55,253 I'm just asking you to give them a chance. 469 00:38:55,333 --> 00:38:58,793 Then you'll find at least one person. 470 00:38:58,878 --> 00:39:00,548 Someone who'll understand me? 471 00:39:01,380 --> 00:39:02,630 No, not that. 472 00:39:03,215 --> 00:39:06,505 But you'll find someone who'll make you feel comfortable. 473 00:39:07,219 --> 00:39:09,349 Is your wife like that to you? 474 00:39:09,889 --> 00:39:11,099 It didn't seem like it. 475 00:39:11,182 --> 00:39:14,312 Gosh, you have a keen eye. 476 00:39:15,561 --> 00:39:17,481 Koo Kyung-yi and I… 477 00:39:19,231 --> 00:39:20,861 are complete opposites. 478 00:39:20,941 --> 00:39:22,151 Koo Kyung-yi? 479 00:39:23,027 --> 00:39:24,857 That's her name? 480 00:39:25,363 --> 00:39:27,743 Wait. You're Yi-kyung, 481 00:39:27,823 --> 00:39:30,033 and my wife's name is the same, except backwards. 482 00:39:32,453 --> 00:39:33,793 Anyway, goodbye. 483 00:39:34,580 --> 00:39:35,750 I hope to see you again. 484 00:39:42,463 --> 00:39:44,423 And he killed himself? 485 00:39:48,094 --> 00:39:50,184 Yeong-ju! 486 00:39:50,262 --> 00:39:52,892 Yeong-ju, over here! 487 00:39:54,100 --> 00:39:55,140 Hi! 488 00:39:58,145 --> 00:40:00,605 You're already attending teaching practice. 489 00:40:00,689 --> 00:40:02,019 You're all grown up now. 490 00:40:02,942 --> 00:40:04,742 I'm so proud of you, Yeong-ju. 491 00:40:08,614 --> 00:40:11,244 We were so close back then, right? 492 00:40:11,867 --> 00:40:13,577 You didn't even pick up. 493 00:40:14,161 --> 00:40:17,211 -Did you change your number? -Yes, I did. 494 00:40:21,377 --> 00:40:24,167 So you want to know what happened to Mr. Jang? 495 00:40:24,255 --> 00:40:25,875 Yes. Tell me. 496 00:40:25,965 --> 00:40:28,215 Do you remember Han-gyeol? 497 00:40:28,300 --> 00:40:30,800 Of course. She played Ophelia. She had very fair skin. 498 00:40:30,886 --> 00:40:34,136 Did you know she drowned in a reservoir? 499 00:40:34,223 --> 00:40:35,313 No way. 500 00:40:36,684 --> 00:40:37,734 Was she murdered? 501 00:40:37,810 --> 00:40:42,360 The police said she'd slipped and fallen into the water, 502 00:40:42,440 --> 00:40:44,400 but no one believed them. 503 00:40:44,483 --> 00:40:45,993 On the day of her death, 504 00:40:46,068 --> 00:40:48,948 someone saw her with Mr. Jang alone. 505 00:40:49,029 --> 00:40:52,829 And there were rumors that the two were secretly dating. 506 00:40:53,534 --> 00:40:56,124 -But his wife was-- -A police officer, right? 507 00:40:56,203 --> 00:40:59,293 Right. So rumor had it that his wife helped him 508 00:40:59,373 --> 00:41:02,043 disguise her death as an accident. 509 00:41:02,793 --> 00:41:05,503 Mr. Jang was completely humiliated. 510 00:41:06,088 --> 00:41:09,378 And then he committed suicide. 511 00:41:10,551 --> 00:41:11,681 Did he leave a letter? 512 00:41:11,760 --> 00:41:13,640 I don't think so. 513 00:41:13,721 --> 00:41:15,511 Did he really kill her? 514 00:41:15,598 --> 00:41:19,098 No one knows. Both of them are dead, and there's no evidence. 515 00:41:19,685 --> 00:41:21,895 Before his wife quit her job, 516 00:41:22,480 --> 00:41:24,270 she was poking around everywhere. 517 00:41:24,356 --> 00:41:26,436 She wanted to prove his innocence. 518 00:41:27,109 --> 00:41:29,529 But she couldn't find any evidence. 519 00:41:30,738 --> 00:41:34,408 But she might've wanted to find the evidence that he was indeed guilty. 520 00:41:37,953 --> 00:41:39,163 Jeez. 521 00:41:39,914 --> 00:41:42,004 Maybe he did something gross to Han-gyeol. 522 00:41:44,376 --> 00:41:47,706 Someone should've killed him before he could take his own life. 523 00:41:48,839 --> 00:41:49,919 Don't you think so? 524 00:41:50,424 --> 00:41:53,054 Why should he get to live when Han-gyeol's dead? 525 00:41:53,135 --> 00:41:55,005 Why should he get to live when those cats died? 526 00:41:58,057 --> 00:41:59,727 Can I go now? 527 00:41:59,808 --> 00:42:02,598 Come on. We just met. 528 00:42:02,686 --> 00:42:05,016 Let's chat and go do karaoke. 529 00:42:05,689 --> 00:42:06,729 Give me your number. 530 00:42:07,316 --> 00:42:09,936 I don't think we're close enough to exchange numbers. 531 00:42:10,027 --> 00:42:13,197 What? Aren't we close friends? 532 00:42:19,828 --> 00:42:22,208 Do you still think it was me? 533 00:42:22,790 --> 00:42:24,830 Maybe Roy repaid your kindness. 534 00:42:28,963 --> 00:42:31,223 -What is it? -What's wrong? 535 00:42:39,306 --> 00:42:41,596 Leave me alone. Please! 536 00:42:41,684 --> 00:42:42,894 What's wrong? 537 00:42:42,977 --> 00:42:44,227 I beg you. 538 00:42:44,311 --> 00:42:46,481 Please. I'm sorry. 539 00:42:46,564 --> 00:42:48,484 I'm so scared! 540 00:42:48,566 --> 00:42:49,936 What's wrong? 541 00:42:52,361 --> 00:42:56,951 I'm sorry for everything! I really am! 542 00:43:01,745 --> 00:43:02,905 I should go now. 543 00:43:02,997 --> 00:43:06,247 Good job, guys. It was a good game. Bye. 544 00:43:15,926 --> 00:43:16,926 I'm done. 545 00:43:17,636 --> 00:43:19,096 I should really die now. 546 00:43:19,680 --> 00:43:20,760 Die? 547 00:43:20,848 --> 00:43:23,268 You shouldn't say such a thing. 548 00:43:23,350 --> 00:43:25,690 -What do you mean? -You didn't log off? 549 00:43:26,604 --> 00:43:29,234 Now that I've won and used up my items, 550 00:43:29,773 --> 00:43:31,113 I can finally die. 551 00:43:32,318 --> 00:43:35,648 I thought long and hard, but I don't have any reason to live. 552 00:43:36,614 --> 00:43:38,994 Well, how do I put it? 553 00:43:39,825 --> 00:43:41,615 We all have our earliest memories. 554 00:43:43,245 --> 00:43:47,995 My earliest memory was when I was about four years old. 555 00:43:49,001 --> 00:43:51,551 {\an8}I remember my dad beating me with a bowl. 556 00:43:51,629 --> 00:43:52,879 {\an8}SANTA: NO SOCIAL MEDIA PAGE 557 00:43:52,963 --> 00:43:53,803 {\an8}APPLEBOYCAT: OKAY 558 00:43:53,881 --> 00:43:57,011 {\an8}I cried and begged my mom to take me with her, 559 00:43:57,092 --> 00:43:58,342 {\an8}but she didn't. 560 00:43:58,427 --> 00:44:02,597 When I was 20, I won a million won from sports betting and I gave it to my mom. 561 00:44:02,681 --> 00:44:05,481 That's when I saw that she was happy with me for the first time. 562 00:44:06,060 --> 00:44:09,560 {\an8}So I kept gambling, but after I got into it deeper… 563 00:44:09,647 --> 00:44:10,557 {\an8}SANTA: NO RESULTS 564 00:44:10,648 --> 00:44:12,148 {\an8}…I was completely… 565 00:44:12,232 --> 00:44:13,072 {\an8}APPLEBOYCAT: TRY ADDING SOME NUMBERS AT THE END 566 00:44:13,150 --> 00:44:14,990 {\an8}Now I'm… 567 00:44:15,069 --> 00:44:16,199 {\an8}SANTA: OKAY 568 00:44:16,278 --> 00:44:17,908 {\an8}…over 300 million won in debt. 569 00:44:20,074 --> 00:44:22,164 Due to the shock, my sister had a miscarriage. 570 00:44:22,743 --> 00:44:24,453 NO RESULT FOUND FOR MELONMUSK22 571 00:44:25,287 --> 00:44:28,537 {\an8}SANTA: I FOUND MELONMUSK35 FOR SOME PRIZE DRAW 572 00:44:28,624 --> 00:44:32,214 {\an8}My poor sister begged me, 573 00:44:32,878 --> 00:44:34,548 {\an8}asking me if I could just disappear. 574 00:44:34,630 --> 00:44:36,010 {\an8}SANTA: NAM DO-HYEON, UNIT 301 106 HWAGUK-DONG, GANGSEO-GU, SEOUL 575 00:44:36,090 --> 00:44:38,840 {\an8}If I did, their family wouldn't have to pay off my debt. 576 00:44:38,926 --> 00:44:40,926 106 HWAGUK-DONG, GANGSEO-GU, SEOUL 577 00:44:41,011 --> 00:44:42,471 She wanted me gone. 578 00:44:43,013 --> 00:44:45,893 {\an8}SANTA: IT'S NEARBY 579 00:44:51,855 --> 00:44:55,725 {\an8}APPLEBOYCAT: I'M GOING. BUY SOME TIME FOR ME. 580 00:45:02,074 --> 00:45:03,784 Then it dawned on me. 581 00:45:04,868 --> 00:45:07,158 Some people are cherished and doted on 582 00:45:07,788 --> 00:45:09,368 from the moment they're born. 583 00:45:11,166 --> 00:45:16,916 But I was a cheap and useless human being from the start. 584 00:45:18,424 --> 00:45:21,434 I was just doomed to keep losing from the moment I was born. 585 00:45:21,510 --> 00:45:24,100 {\an8}MILL 586 00:45:24,179 --> 00:45:28,479 Instead of wasting precious air by staying alive, 587 00:45:30,477 --> 00:45:33,437 I think it'd be better that I just disappeared. 588 00:45:37,317 --> 00:45:39,067 I shouldn't have been born. 589 00:45:41,280 --> 00:45:43,740 My stupid parents just had to have me. 590 00:45:48,203 --> 00:45:49,293 Hold on. 591 00:45:51,248 --> 00:45:52,618 I'm not expecting anyone. 592 00:45:56,920 --> 00:45:58,050 Who is it? 593 00:45:58,130 --> 00:46:01,010 -Delivery. -You got the wrong address. 594 00:46:01,091 --> 00:46:04,431 That's strange. It's already paid for. 595 00:46:04,928 --> 00:46:07,308 It's boiled pork and buckwheat noodles. 596 00:46:07,389 --> 00:46:08,769 Are you sure it's not you? 597 00:46:14,313 --> 00:46:16,613 What? Who are you? 598 00:46:21,403 --> 00:46:22,653 You want to kill yourself? 599 00:46:22,738 --> 00:46:23,568 What? 600 00:46:23,655 --> 00:46:26,025 Because you were abused by your parents, have a gambling addiction, 601 00:46:26,116 --> 00:46:28,986 and a loan that you can't pay back under your sister's name? 602 00:46:29,077 --> 00:46:30,247 That's right. 603 00:46:31,205 --> 00:46:32,655 Who are you? 604 00:46:38,337 --> 00:46:39,547 Appleboycat? 605 00:46:42,257 --> 00:46:44,257 I thought you were in your twenties. 606 00:46:46,345 --> 00:46:49,095 -Sorry about that. -How did you find me? 607 00:46:49,181 --> 00:46:50,891 Don't leave your information online. 608 00:46:52,226 --> 00:46:53,846 -Give that back. -What? 609 00:46:53,936 --> 00:46:55,346 Give it back. 610 00:46:55,437 --> 00:46:57,857 You'd also want to die if you were in my shoes. 611 00:46:57,940 --> 00:47:00,690 Tell me one reason why I shouldn't die. 612 00:47:00,776 --> 00:47:01,986 Why should I live? 613 00:47:02,069 --> 00:47:04,819 -Because you're in charge of scouting. -Other than that! 614 00:47:04,905 --> 00:47:06,195 Other than that? 615 00:47:10,160 --> 00:47:13,660 Let's see. What else? What should I say? 616 00:47:16,917 --> 00:47:19,207 The fact that you can't answer me right away 617 00:47:19,294 --> 00:47:21,264 means I have no reason to live. 618 00:47:22,005 --> 00:47:23,045 Why did you come? 619 00:47:23,674 --> 00:47:25,844 Just let me die! 620 00:47:27,052 --> 00:47:28,472 -Leave. -No. 621 00:47:28,554 --> 00:47:30,684 Just go! Let me die! 622 00:47:35,727 --> 00:47:38,607 Gosh, my back. 623 00:47:43,860 --> 00:47:45,150 Damn it. 624 00:47:48,615 --> 00:47:50,275 What's your problem? 625 00:47:50,367 --> 00:47:52,947 Come one step closer, and I'll push you too. 626 00:47:53,579 --> 00:47:55,249 I said, don't come! 627 00:47:55,330 --> 00:47:57,710 -You're right. -What do you mean? 628 00:48:01,211 --> 00:48:02,551 I thought about it. 629 00:48:03,797 --> 00:48:05,547 You're right. 630 00:48:06,049 --> 00:48:08,549 We don't have a reason to live. 631 00:48:09,761 --> 00:48:10,761 What? 632 00:48:11,972 --> 00:48:14,142 Think about it. You're right. 633 00:48:15,934 --> 00:48:17,774 What's the point of living? 634 00:48:19,771 --> 00:48:22,731 You see, I used to be a police officer. 635 00:48:22,816 --> 00:48:25,316 I suspected my own husband and ended up killing him. 636 00:48:26,194 --> 00:48:27,404 What's funnier is 637 00:48:27,487 --> 00:48:30,567 that I'm still curious whether he was the real culprit or not. 638 00:48:33,702 --> 00:48:35,912 I wish he would have told me that before he died. 639 00:48:39,833 --> 00:48:41,673 I'm horrible, aren't I? 640 00:48:42,628 --> 00:48:43,628 Yes. 641 00:48:44,755 --> 00:48:45,755 Right? 642 00:48:46,840 --> 00:48:50,220 I deserve to die, right? 643 00:48:54,306 --> 00:48:55,266 Wait! 644 00:48:59,311 --> 00:49:00,691 Hey, wait! 645 00:49:04,650 --> 00:49:06,070 Hold on! 646 00:49:07,194 --> 00:49:09,664 Wait! Hold on! 647 00:49:48,902 --> 00:49:51,362 I'm sorry for everything! I really am! 648 00:50:08,588 --> 00:50:11,168 Keep going. 649 00:50:13,218 --> 00:50:14,298 Keep going. 650 00:50:17,764 --> 00:50:18,974 Keep going. 651 00:50:33,822 --> 00:50:35,032 Is that a person? 652 00:50:51,465 --> 00:50:55,505 VACANT 653 00:51:01,141 --> 00:51:02,021 Gosh, what is that? 654 00:51:36,718 --> 00:51:40,638 Sir, I don't think I told you my destination. 655 00:52:01,576 --> 00:52:03,946 What's going on? Who are you people? 656 00:52:07,457 --> 00:52:10,457 MAEUL PUBLIC BATH 657 00:52:25,141 --> 00:52:29,191 MAEUL PUBLIC BATH 658 00:53:19,946 --> 00:53:22,026 Goodness. You're here. 659 00:53:25,452 --> 00:53:27,752 I finally get to meet you. 660 00:53:27,829 --> 00:53:30,249 Do you not go out that often? You're too pale. 661 00:53:30,332 --> 00:53:31,502 Give me my towel. 662 00:53:38,965 --> 00:53:40,045 My towel. 663 00:53:44,721 --> 00:53:47,521 What did you and Kim Min-gyu's wife talk about? 664 00:53:50,101 --> 00:53:52,731 I just met her to console her. 665 00:53:52,812 --> 00:53:55,072 I see. You consoled her. 666 00:53:55,148 --> 00:53:56,228 Right. 667 00:53:56,316 --> 00:54:00,196 I'm sure you know how hard it is to live without a husband. 668 00:54:03,156 --> 00:54:05,736 Did she know about Lee Jun-hyeon? 669 00:54:08,828 --> 00:54:11,538 You're asking me questions you know the answers to. 670 00:54:11,623 --> 00:54:14,133 I wouldn't be asking you if I knew everything. 671 00:54:14,209 --> 00:54:16,379 I'm asking because I don't know. 672 00:54:25,845 --> 00:54:28,095 Who do you think killed Kim Min-gyu? 673 00:54:31,101 --> 00:54:33,021 The case was closed as an accident, 674 00:54:33,812 --> 00:54:35,772 but you're asking me as if it's a homicide. 675 00:54:37,107 --> 00:54:40,737 Yes, because I think that's what you believe as well. 676 00:54:41,736 --> 00:54:42,986 Stop playing games with me. 677 00:54:43,697 --> 00:54:45,197 You can tell me. 678 00:54:45,281 --> 00:54:47,661 There wasn't enough evidence to make that conclusion. 679 00:54:47,742 --> 00:54:49,162 It was as if someone had tried to cover it up. 680 00:54:49,244 --> 00:54:51,664 Then tell me. 681 00:54:51,746 --> 00:54:55,956 Why do you think the cases are connected when you've found no evidence? 682 00:54:56,042 --> 00:54:57,712 There was a clear intent. 683 00:54:58,336 --> 00:55:01,296 They could've just killed them if they wanted to, 684 00:55:01,381 --> 00:55:04,721 but all the cases were disguised so that no one would be accused. 685 00:55:05,969 --> 00:55:07,139 And? 686 00:55:09,431 --> 00:55:11,391 They all deserved to die. 687 00:55:12,559 --> 00:55:14,889 That's such a frightening thing to say. 688 00:55:15,520 --> 00:55:17,690 Did they do something horrible? 689 00:55:17,772 --> 00:55:20,572 I think I've told you more than enough. 690 00:55:21,234 --> 00:55:22,694 Now it's your turn to explain 691 00:55:22,777 --> 00:55:26,817 why you brought me here to talk about these things. 692 00:55:26,906 --> 00:55:29,526 I was a bit rude, wasn't I? 693 00:55:29,617 --> 00:55:32,787 I'm just scared. Something just doesn't feel right. 694 00:55:33,288 --> 00:55:35,958 So let's catch that murderer together. 695 00:55:36,666 --> 00:55:38,126 I wanted to tell you this. 696 00:55:49,012 --> 00:55:51,142 Shouldn't we ask the police for help first? 697 00:55:51,723 --> 00:55:53,433 We can't trust them. 698 00:55:54,059 --> 00:55:57,099 After all, they're the ones who removed all the evidence. 699 00:55:57,187 --> 00:55:58,097 Don't you agree? 700 00:55:58,188 --> 00:56:00,518 Not because you don't want them to know? 701 00:56:00,607 --> 00:56:02,107 Don't be ridiculous. 702 00:56:02,609 --> 00:56:05,489 I just think you'd do a better job than them. 703 00:56:05,570 --> 00:56:07,820 I'm a good judge of character. 704 00:56:07,906 --> 00:56:10,076 What makes you think I'll accept this offer? 705 00:56:11,076 --> 00:56:14,326 Do you think those people were the only victims? 706 00:56:14,412 --> 00:56:18,372 You see, I have a variety of resources. 707 00:56:18,458 --> 00:56:20,378 I'll provide you with the information. 708 00:56:22,337 --> 00:56:26,127 I knew you'd like that. I could tell right away. 709 00:56:28,009 --> 00:56:30,259 I'm running out of time. So what's your answer? 710 00:56:30,345 --> 00:56:32,555 I'll come up with my own team. 711 00:56:32,639 --> 00:56:35,269 But it will be riskier for us if more people are invovled. 712 00:56:36,226 --> 00:56:39,096 -I'll provide you with only the best. -I can't trust the others. 713 00:56:39,187 --> 00:56:41,147 I want NT Life Insurance's Inspection Team B. 714 00:56:41,231 --> 00:56:42,861 We need a disguise. 715 00:56:42,941 --> 00:56:44,531 What about the risks? 716 00:56:47,237 --> 00:56:49,527 Was that lady the team leader? 717 00:56:49,614 --> 00:56:50,494 Yes, ma'am. 718 00:56:50,573 --> 00:56:52,333 Tell her to come up with a plan. 719 00:56:52,408 --> 00:56:53,948 -I'm sure she can do that much. -Yes, ma'am. 720 00:56:54,035 --> 00:56:55,745 -Of course. -Then it's done. 721 00:56:58,665 --> 00:57:02,875 If word gets out, K might kill you as well. 722 00:57:03,545 --> 00:57:06,505 So let's all be careful, okay? 723 00:57:07,924 --> 00:57:11,054 We call it "K." 724 00:57:12,637 --> 00:57:14,057 Ma'am, we should go. 725 00:57:14,139 --> 00:57:16,179 You should exfoliate while you're here. 726 00:57:16,266 --> 00:57:18,846 They say it's bad for your skin, but that's not true. 727 00:57:18,935 --> 00:57:21,595 By the way, who are you? 728 00:57:23,690 --> 00:57:26,150 I didn't expect you to ask that. 729 00:57:29,112 --> 00:57:30,992 Pureun Children's Foundation. 730 00:57:33,491 --> 00:57:35,241 God, it breaks my heart. 731 00:57:38,955 --> 00:57:40,415 -Goodbye. -Goodbye. 732 00:57:40,498 --> 00:57:41,788 Bow. 733 00:57:41,875 --> 00:57:45,125 Good. Be careful climbing up the stairs. Don't fall. 734 00:57:45,211 --> 00:57:46,591 -Goodbye. -Goodbye. 735 00:57:46,671 --> 00:57:48,511 -Hurry up! -Who is that? 736 00:57:48,590 --> 00:57:50,760 Hurry! Okay. 737 00:57:50,842 --> 00:57:52,142 Sir, let's go. 738 00:57:53,636 --> 00:57:55,386 -Do you have your seat belts on? -Yes. 739 00:57:57,307 --> 00:58:01,187 {\an8}PUREUN SAESSAK KINDERGARTEN 740 00:58:05,023 --> 00:58:06,823 Goodness. Who are you? 741 00:58:06,900 --> 00:58:08,690 I live here. 742 00:58:08,776 --> 00:58:10,066 Unit 305. 743 00:58:10,737 --> 00:58:11,777 Or was it 306? 744 00:58:12,780 --> 00:58:14,950 -It's Unit-- -You're finally here. 745 00:58:15,033 --> 00:58:17,123 Hey! 746 00:58:17,202 --> 00:58:18,242 She's here. 747 00:58:25,543 --> 00:58:27,423 I thought you were a clean freak. 748 00:58:28,004 --> 00:58:29,264 What happened? 749 00:58:43,561 --> 00:58:45,061 I thought you were dead. 750 00:59:10,088 --> 00:59:12,418 You see this? I'm alive. 751 00:59:16,469 --> 00:59:17,639 That was seasy. 752 00:59:22,684 --> 00:59:26,984 That was seasy. 753 00:59:28,815 --> 00:59:30,105 That was easy. 754 00:59:34,821 --> 00:59:36,321 You should take a shower. 755 00:59:37,407 --> 00:59:38,577 You reek. 756 00:59:45,373 --> 00:59:46,503 Aren't you coming? 757 00:59:52,213 --> 00:59:55,383 You're wrong. People die easily. 758 00:59:55,466 --> 00:59:57,216 So stop them whenever you can. 759 01:00:11,107 --> 01:00:12,147 I should, right? 760 01:00:13,860 --> 01:00:17,780 Instead of just suspecting, I should do it because I can and I want to, right? 761 01:00:19,574 --> 01:00:20,994 Are you ready? 762 01:00:31,586 --> 01:00:35,166 Let me play one round and unwind. 763 01:01:06,204 --> 01:01:07,464 Just as I expected. 764 01:01:08,581 --> 01:01:10,121 Santa. 765 01:01:10,208 --> 01:01:12,208 Which comes first? Shampoo or conditioner? 766 01:01:13,252 --> 01:01:15,672 -They're getting kicked out. -Unbelievable. 767 01:01:15,755 --> 01:01:17,045 My heart breaks for them. 768 01:01:17,131 --> 01:01:18,761 -It hurts. -That's enough. 769 01:01:18,841 --> 01:01:20,091 Stop teasing them. 770 01:01:21,010 --> 01:01:23,510 -Gosh. -Poor things. 771 01:01:23,596 --> 01:01:25,556 -Look at them. -Nice. 772 01:01:25,640 --> 01:01:27,390 It's because they're incompetent. 773 01:01:27,475 --> 01:01:29,135 -I'm a bit scared. -What is this? 774 01:01:29,227 --> 01:01:30,687 Excuse me. 775 01:01:31,771 --> 01:01:33,521 What? Shouldn't you be working? 776 01:01:34,190 --> 01:01:36,360 No, we're being disbanded. 777 01:01:36,442 --> 01:01:37,862 Why? 778 01:01:37,944 --> 01:01:40,074 Because of our poor performance. 779 01:01:42,073 --> 01:01:43,453 This can't happen. 780 01:01:45,159 --> 01:01:46,289 What do you mean? 781 01:01:46,369 --> 01:01:48,869 This team can't be disbanded. 782 01:01:48,955 --> 01:01:51,535 Then let's improve your performance. 783 01:01:52,166 --> 01:01:54,416 Hey, bring them to me. 784 01:01:54,502 --> 01:01:56,962 -Bring what? -The documents. 785 01:01:58,631 --> 01:01:59,881 {\an8}NT LIFE INSURANCE 786 01:02:00,466 --> 01:02:01,836 You're serious, right? 787 01:02:06,431 --> 01:02:07,771 Let's do this. 788 01:02:08,766 --> 01:02:11,556 Client number one. He fell down the stairs 789 01:02:11,644 --> 01:02:13,814 and damaged his disc. 790 01:02:13,896 --> 01:02:17,606 He claims he can't bend his back at all now. 791 01:02:21,195 --> 01:02:23,105 This is at a bronze level. 792 01:02:26,993 --> 01:02:29,663 First, hear him out. 793 01:02:30,246 --> 01:02:31,786 Is this where you fell? 794 01:02:31,873 --> 01:02:34,173 I must've rolled down the stairs. 795 01:02:34,250 --> 01:02:37,880 When I opened my eyes, I saw stars. 796 01:02:37,962 --> 01:02:39,052 Then demonstrate it. 797 01:02:39,130 --> 01:02:40,090 Like this? 798 01:02:46,179 --> 01:02:47,759 Yes. Like that. 799 01:02:48,306 --> 01:02:51,016 I see. We'll have it taken care of as soon as possible. 800 01:03:04,405 --> 01:03:05,405 My gosh! 801 01:03:09,243 --> 01:03:11,953 You can bend your back. 802 01:03:19,170 --> 01:03:20,210 Next. 803 01:03:20,713 --> 01:03:22,633 She became deaf due to an accident. 804 01:03:22,715 --> 01:03:25,295 She runs a butcher's with her husband. 805 01:03:29,388 --> 01:03:31,558 This requires team play. 806 01:03:32,433 --> 01:03:33,813 Watch carefully. 807 01:03:39,440 --> 01:03:42,030 My kids want pork cutlet. 808 01:03:44,111 --> 01:03:45,281 Right. 809 01:03:46,364 --> 01:03:48,164 You lost your hearing. 810 01:03:49,450 --> 01:03:50,490 Here. 811 01:03:55,706 --> 01:03:56,616 What? 812 01:03:56,707 --> 01:03:58,577 A car accident? 813 01:03:58,668 --> 01:04:01,708 Kids from Hando Elementary got injured? 814 01:04:03,214 --> 01:04:04,724 A male third grader? 815 01:04:05,716 --> 01:04:06,756 What? 816 01:04:07,343 --> 01:04:09,053 You can't reach his parents? 817 01:04:10,930 --> 01:04:13,640 Because his mom lost hearing? 818 01:04:13,724 --> 01:04:17,144 Ma'am! We have a problem! What's Min-jun's blood type? 819 01:04:17,228 --> 01:04:18,268 Blood type A! 820 01:04:23,568 --> 01:04:24,568 What's going on? 821 01:04:24,652 --> 01:04:26,532 I'm from NT Life Insurance. 822 01:04:28,406 --> 01:04:29,696 Damn it! 823 01:04:30,825 --> 01:04:31,825 Next. 824 01:04:32,702 --> 01:04:34,952 He has stage three thyroid cancer. 825 01:04:35,037 --> 01:04:39,207 He said he'd never had cancer before, but his doctor found surgery scars. 826 01:04:41,085 --> 01:04:43,875 Let's see. 827 01:04:44,630 --> 01:04:46,090 Call an insurance planner. 828 01:04:46,883 --> 01:04:50,343 Now you're finally back to your old self. 829 01:05:03,274 --> 01:05:04,484 Hey, Aunt. 830 01:05:07,528 --> 01:05:10,658 Right. I'm supposed to receive counseling today. 831 01:05:13,367 --> 01:05:14,907 No, I don't have any nightmares. 832 01:05:16,537 --> 01:05:17,617 I'm fine. 833 01:05:18,164 --> 01:05:19,424 Any other issues? 834 01:05:25,212 --> 01:05:27,012 Just that my aunt 835 01:05:27,089 --> 01:05:30,799 coddles me way too much. 836 01:05:30,885 --> 01:05:33,385 Come on. Don't be absurd. 837 01:05:36,849 --> 01:05:39,019 I'm so sorry, but it's work-related. 838 01:05:39,101 --> 01:05:40,601 Sure. Take it, please. 839 01:05:40,686 --> 01:05:41,806 Okay. 840 01:05:43,064 --> 01:05:43,944 Hello? 841 01:05:45,691 --> 01:05:47,691 You should come to see my play. 842 01:05:47,777 --> 01:05:49,197 What's your role this time? 843 01:05:49,278 --> 01:05:50,398 It's Crown Prince Sado. 844 01:05:50,488 --> 01:05:52,278 -I'm playing royal subordinate one. -Right. 845 01:05:52,365 --> 01:05:54,405 -Yes, I can right now. -I look forward to it. 846 01:05:56,118 --> 01:05:57,998 So I need to meet with 847 01:05:59,830 --> 01:06:01,420 Inspector Koo Kyung-yi? 848 01:06:04,001 --> 01:06:06,211 I see. Okay. 849 01:06:11,467 --> 01:06:13,297 I'm afraid I can't go shopping today. 850 01:06:13,386 --> 01:06:14,346 What? 851 01:06:14,428 --> 01:06:17,928 I have to meet with an insurance inspector for work. 852 01:06:18,724 --> 01:06:23,354 And that inspector is notorious for being reckless. 853 01:06:23,437 --> 01:06:24,267 I see. 854 01:06:24,355 --> 01:06:25,605 I'll drop you off. 855 01:06:26,232 --> 01:06:28,322 You can't come to my workplace. 856 01:06:28,818 --> 01:06:30,188 I can take the subway. 857 01:06:30,277 --> 01:06:33,357 Please. I'll stay in the car and wait for you. 858 01:06:33,447 --> 01:06:35,617 We can go shopping afterwards. Okay? 859 01:06:36,742 --> 01:06:39,202 Forming a bond is crucial, right? 860 01:06:39,286 --> 01:06:42,416 A strong bond brings emotional stability, right? 861 01:06:43,124 --> 01:06:46,254 You should let her tag along. I think this is enough for today. 862 01:06:46,877 --> 01:06:49,757 And she's doing better now, 863 01:06:49,839 --> 01:06:52,339 so let's meet every six months. 864 01:06:53,426 --> 01:06:56,426 Really? Thank you so much. 865 01:06:56,512 --> 01:06:57,892 Don't mention it. 866 01:06:58,973 --> 01:07:01,603 See? I told you I was fine. 867 01:07:01,684 --> 01:07:02,604 Goodness. 868 01:07:03,436 --> 01:07:05,766 -Thank you so much. -Goodbye. 869 01:07:05,855 --> 01:07:07,145 -Goodbye. -Bye. 870 01:07:07,231 --> 01:07:09,361 -Let's go. -Thank you. 871 01:07:32,757 --> 01:07:36,257 Goodness, Jin-mo. What's happened? 872 01:07:36,343 --> 01:07:37,683 Did you injure yourself? 873 01:07:37,762 --> 01:07:40,772 No, I'm just a little unwell. 874 01:07:41,265 --> 01:07:42,595 Where? 875 01:07:43,976 --> 01:07:45,936 Do you not know what he's suffering from? 876 01:07:46,020 --> 01:07:47,230 You startled me. 877 01:07:48,647 --> 01:07:51,187 It's been a while, Ms. Koo. 878 01:07:51,942 --> 01:07:53,902 Are you familiar with the duty of notification? 879 01:07:54,695 --> 01:07:56,735 When he took out the insurance, 880 01:07:56,822 --> 01:07:59,992 did he tell you he already had thyroid cancer? 881 01:08:02,661 --> 01:08:04,711 It wasn't checked on the document, 882 01:08:04,789 --> 01:08:06,579 but he insists that he told you. 883 01:08:08,751 --> 01:08:11,301 Jeong-yeon, remember what you said? 884 01:08:11,879 --> 01:08:13,709 You said not to check it 885 01:08:13,798 --> 01:08:16,008 since they couldn't check my record abroad. 886 01:08:16,759 --> 01:08:18,429 You said I needed the insurance 887 01:08:18,511 --> 01:08:20,551 to be able to afford the hospital bills. 888 01:08:21,680 --> 01:08:25,640 If he's telling the truth, this is insurance fraud. 889 01:08:28,729 --> 01:08:30,859 My aunt wouldn't do such a thing. 890 01:08:32,191 --> 01:08:34,491 You said you'd wait in the car. 891 01:08:35,236 --> 01:08:39,866 The sole evidence you have is her testimony, right? 892 01:08:41,033 --> 01:08:43,333 Correct. Nothing's on paper. 893 01:08:47,998 --> 01:08:50,878 Come on. I never said such a thing. 894 01:08:51,669 --> 01:08:56,169 Given your age, I just thought cancer insurance would be useful. 895 01:08:56,257 --> 01:08:58,587 Hey. How could you… 896 01:09:00,511 --> 01:09:01,681 Come on out. 897 01:09:04,181 --> 01:09:06,681 The insurer has the right to terminate an insurance plan 898 01:09:06,767 --> 01:09:09,517 if the insured hasn't provided all the necessary information. 899 01:09:10,437 --> 01:09:12,107 Was this the last one? 900 01:09:16,694 --> 01:09:17,654 Wait… 901 01:09:24,201 --> 01:09:25,201 Wait. 902 01:09:26,203 --> 01:09:27,373 Excuse me. 903 01:09:28,747 --> 01:09:32,287 To be frank, I lied because I was afraid of getting fired. 904 01:09:32,376 --> 01:09:33,956 I won't do this ever-- 905 01:09:34,044 --> 01:09:37,014 "You had him pay us for months, and now we can terminate the plan. 906 01:09:37,089 --> 01:09:39,589 This is a plus for us. Please keep up your work." 907 01:09:39,675 --> 01:09:41,545 This is what they'll probably tell you. 908 01:09:41,635 --> 01:09:42,845 I'm sorry? 909 01:09:42,928 --> 01:09:44,428 Worry about yourself. 910 01:09:44,513 --> 01:09:46,723 If anything, the company will fire you first. 911 01:09:57,067 --> 01:09:58,067 What was that? 912 01:09:59,445 --> 01:10:02,315 You had a piece of raw meat in your hair. 913 01:10:03,032 --> 01:10:05,242 Hey, let's go shopping. Come on. 914 01:10:07,036 --> 01:10:08,946 Why are you pretending not to know me? 915 01:11:07,221 --> 01:11:10,021 Call me if there's anything you need. 916 01:11:10,099 --> 01:11:13,729 A serial murder without any evidence or a suspect. 917 01:11:13,811 --> 01:11:16,861 I doubt they'd even figure out how I killed him. 918 01:11:16,939 --> 01:11:18,689 We're looking for the killer. 919 01:11:18,774 --> 01:11:22,284 Don't think about why they are dead. Think about why they were killed. 920 01:11:22,361 --> 01:11:24,151 So he's a bad man. 921 01:11:24,238 --> 01:11:26,698 Since the murders were planned over a long period of time… 922 01:11:26,782 --> 01:11:30,582 Why was it them, out of all the people in the world? 923 01:11:30,661 --> 01:11:32,501 Mr. Jang must be in a better place, right? 924 01:11:37,251 --> 01:11:38,711 To kill without getting caught. 925 01:11:38,794 --> 01:11:40,804 I'd find people who would never betray me. 926 01:11:40,879 --> 01:11:43,419 People who'd never betray you? 927 01:11:43,507 --> 01:11:45,047 Why could I betray them? 928 01:13:44,586 --> 01:13:49,586 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 62177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.