All language subtitles for In My Skin - 01x02 - Episode 2.WEBRip-BvS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:06,760 Yeah, but, my parents are really proud of me. 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,200 And they think all my poems should be published. 3 00:00:09,200 --> 00:00:10,560 LAUGHTER 4 00:00:10,560 --> 00:00:14,920 But they're so not creative, no way. My mum does HR. 5 00:00:14,920 --> 00:00:18,800 She's like this mix of being super-strict, but really shy. 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,280 SHE SCREAMS 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,960 And my dad's a tax officer, which is just like...ugh. 8 00:00:23,960 --> 00:00:26,600 LAUGHTER 9 00:00:26,600 --> 00:00:28,040 There, you cunt! 10 00:00:28,040 --> 00:00:30,960 He's really sweet, though. 11 00:00:30,960 --> 00:00:34,040 Oh, they sound lush. Yeah. 12 00:00:34,040 --> 00:00:36,600 I mean, they're really, really, annoying, but... 13 00:00:38,480 --> 00:00:41,760 ..I'm really lucky to have them. They really love me. 14 00:00:50,240 --> 00:00:52,520 So, are you going to write more poems, then? 15 00:00:52,520 --> 00:00:57,600 Yeah. I will, but, I'm working on a novel now, so... What? N 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,280 Yeah. 17 00:01:01,560 --> 00:01:04,480 Pops, I'm going to walk back to school. Cool, babe. 18 00:01:07,640 --> 00:01:10,400 See you in a bit. Oh. OK. 19 00:01:15,840 --> 00:01:18,680 Um, that is amazing. What's it going to be about? 20 00:01:18,680 --> 00:01:22,680 Well, it's early stages, but, like, the human condition. Oh! 21 00:01:22,680 --> 00:01:25,200 Yeah, my godmother's a novelist, so she's been helping me. 22 00:01:25,200 --> 00:01:27,880 What's she written? Like, proper books? Yeah. 23 00:01:27,880 --> 00:01:31,360 She's wicked. I could lend you one. 24 00:01:31,360 --> 00:01:34,280 I can come and find you and bring it to you, if you want. 25 00:01:34,280 --> 00:01:37,120 Oh, I'm busy later, but maybe next week, or something. 26 00:01:38,200 --> 00:01:40,080 TO HERSELF: I can't wait that long. 27 00:01:40,080 --> 00:01:43,120 Oh, yeah, I've got revision this week, anyway, so... 28 00:01:43,120 --> 00:01:45,120 Oi! Dickhead. 29 00:01:45,120 --> 00:01:47,320 Eugh, ugh, ugh! 30 00:01:47,320 --> 00:01:49,280 What are you doing? Coming now. 31 00:01:49,280 --> 00:01:52,480 Oh, my God, that girl is shameless. See you later. 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,920 Laters. 33 00:01:57,920 --> 00:02:01,000 TO HERSELF: "Laters". Fuck's sake, Beth. 34 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 What are you doing with that old, dry puss? 35 00:02:06,440 --> 00:02:09,360 She asked where I got my bag from. Ugh. Why? It's gross. 36 00:02:09,360 --> 00:02:12,200 Hey, I like her bag. Oh, is it fat, if I get chips? 37 00:02:12,200 --> 00:02:14,120 Don't fucking say yes. No, it's not, 38 00:02:14,120 --> 00:02:16,040 it's fine if you have it with a bottle of water, 39 00:02:16,040 --> 00:02:17,680 because it helps you digest. 40 00:02:17,680 --> 00:02:20,200 Seriously, what, you just drink water? Yeah. 41 00:02:20,200 --> 00:02:21,880 That's a known thing. 42 00:02:21,880 --> 00:02:25,280 Come on. I'm hungry and I'll punch you in the face, if I don't eat. 43 00:02:25,280 --> 00:02:27,360 God, you're so dramatic! Lyd! 44 00:02:27,360 --> 00:02:30,360 I dare you to tell that old woman you've been mugged and need a fiver. 45 00:02:30,360 --> 00:02:32,600 Oh, my God. Oh, brilliant, she's straight on it. 46 00:02:32,600 --> 00:02:35,400 Please, madam, please, yeah? There's been an attack. 47 00:02:35,400 --> 00:02:38,600 Just £5 is all I need. I beg of you! 48 00:02:39,840 --> 00:02:43,440 The old bag. Unbelievable! Your turn. 49 00:02:43,440 --> 00:02:45,720 I dare you to go in there - tell Tony Chippy 50 00:02:45,720 --> 00:02:47,960 you'll give him a BJ for a free chip butty. Oh, fuck off, 00:02:50,720 that's disgusting! Don't do that. Get in there! 00:02:52,600 Get in. Get in. 53 00:03:02,040 --> 00:03:04,200 All right? All right? 54 00:03:06,040 --> 00:03:07,720 Um... 55 00:03:07,720 --> 00:03:09,720 Sorry, I'm just-just having a look. 56 00:03:13,120 --> 00:03:16,200 I'll give you a clue - chips in a bag, chips in a bap 57 00:03:16,200 --> 00:03:18,600 or chips with a fish. 58 00:03:18,600 --> 00:03:22,960 Um... Do you do pop, as well? What's that, Scotch mist? 59 00:03:22,960 --> 00:03:24,440 Oh, yeah. 60 00:03:30,200 --> 00:03:33,080 How much is a chip butty? £1.80. 61 00:03:33,080 --> 00:03:35,280 How about I give you a blow job, instead? 62 00:03:39,080 --> 00:03:41,800 I think you need to set your rates a bit higher, love. 63 00:03:44,880 --> 00:03:47,440 There you go, that's on me. 64 00:03:47,440 --> 00:03:49,840 You owe me, yeah? 65 00:03:49,840 --> 00:03:52,920 Ta, Tone! Thanks, Tony! 66 00:03:52,920 --> 00:03:55,880 Cheers, Tone! Love you, Tone! 67 00:04:05,760 --> 00:04:08,680 Where's my girl? I'm here. 68 00:04:09,920 --> 00:04:12,120 Oh, I'm out of puff. 69 00:04:13,920 --> 00:04:16,240 Let me rest my trotters. 70 00:04:16,240 --> 00:04:18,960 SHE GROANS Are you all right? 71 00:04:18,960 --> 00:04:22,200 Well, my knee is stiffer than a dead perv's todger, 72 00:04:22,200 --> 00:04:25,120 I've got moths in my purse and I've been doing double shifts down 73 00:04:25,120 --> 00:04:29,880 the bingo to pay off my catalogue, but, well, at least I'm beautiful. 74 00:04:29,880 --> 00:04:31,360 Yeah. 75 00:04:31,360 --> 00:04:32,880 What's that? 76 00:04:32,880 --> 00:04:37,040 Um, my teacher gave it to me. It's the poem that I wrote. 77 00:04:37,040 --> 00:04:38,400 Do you want to see? 78 00:04:40,200 --> 00:04:43,200 Ah! Well... 79 00:04:43,200 --> 00:04:48,120 You clever little bitch. Oh, look at that, eh? 80 00:04:48,120 --> 00:04:51,880 Yeah, that's another string to your bow, that is. Thanks, Na 81 00:04:51,880 --> 00:04:55,360 Will you photocopy it for me? Yeah, I will. 82 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 Right, are you ready? 83 00:04:56,720 --> 00:04:59,960 Yeah, before we go in, I've been having a think 84 00:04:59,960 --> 00:05:03,560 and, er, say no if you want, but what do you think about 85 00:05:03,560 --> 00:05:05,800 coming to live with me for a bit? 86 00:05:05,800 --> 00:05:08,520 I mean, I don't like the thought of you coming up here on your own 87 00:05:08,520 --> 00:05:11,640 and, well, I don't trust your father as far as I can throw him. 88 00:05:11,640 --> 00:05:14,800 What about school? It's like three buses, innit? 89 00:05:14,800 --> 00:05:18,000 Well, there's schools up the Valleys, isn't there? 90 00:05:18,000 --> 00:05:21,040 What? Move schools? Only for a bit. 91 00:05:22,280 --> 00:05:23,480 See you later. 92 00:05:25,280 --> 00:05:28,080 I-I can't. I can't leave, I can't. 93 00:05:29,520 --> 00:05:32,920 Well, have a think about it. OK. 94 00:05:32,920 --> 00:05:36,280 Right, let's kick this in the dick, then. Yeah. 95 00:05:41,200 --> 00:05:44,200 She was on the Bedwyn Ward before, why have you moved her? 96 00:05:44,200 --> 00:05:46,280 She had a spot of bother with another patient, 97 00:05:46,280 --> 00:05:48,880 so we just moved her into a more secure ward. What's their n 98 00:05:48,880 --> 00:05:51,760 Step back, please, Tariq. Step back. 99 00:05:51,760 --> 00:05:54,560 Go and sit back down. All right? 100 00:05:59,880 --> 00:06:01,560 In you go. 101 00:06:05,360 --> 00:06:08,720 Let the door close, Tariq. Let the door close. 102 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 This locks automatically, so no-one can get in. 103 00:06:16,800 --> 00:06:19,760 When you're ready to leave, give this a ring and I'll escort you out. 104 00:06:19,760 --> 00:06:22,040 Christ, it's like Fort Knox, innit? 105 00:06:22,040 --> 00:06:25,160 There's a panic button over there, if you need it. 106 00:06:32,000 --> 00:06:37,280 Fuck my old boots. She hasn't been anywhere like this before, has she? 107 00:06:37,280 --> 00:06:40,240 Nan, someone's looking at me. 108 00:06:43,520 --> 00:06:45,480 Oh, fuck! 109 00:06:46,880 --> 00:06:51,600 Oh fuck. Sh! Oh, fuck! Fuck, Fuck. 110 00:06:52,600 --> 00:06:55,800 He's not even blinking. Oh, my God. He's scary. 111 00:06:55,800 --> 00:06:58,520 Oh, my God. Oh, my God! 112 00:06:58,520 --> 00:07:03,320 You're so loud. Can you keep your voice down. 113 00:07:03,320 --> 00:07:07,600 DISTANT SHOUTING Open this! 114 00:07:07,600 --> 00:07:10,560 I'll have three cups of tea now. 115 00:07:11,960 --> 00:07:14,920 Got 'em waiting on me hand and foot. Think I'm royalty. 116 00:07:17,480 --> 00:07:19,080 Wondered when you'd show your face. 117 00:07:19,080 --> 00:07:21,520 Heard I won the lottery, did you? Oh, you have, have you? 118 00:07:21,520 --> 00:07:24,120 That's lovely, love. Do you fancy lending me a tenner? Alway 119 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 Eh, chuck a couple of them down your trap. 120 00:07:29,320 --> 00:07:32,160 Pff! What happened with that other patient? 121 00:07:32,160 --> 00:07:34,840 Which one? Well, they moved you. 122 00:07:34,840 --> 00:07:40,520 Ah, yeah, I'm a true speaker. Speaking truths and scaring people. 123 00:07:40,520 --> 00:07:44,040 Just facts. OK. Can't deal with it. 124 00:07:44,040 --> 00:07:46,720 TARIQ: Open the door! Open this, now! 125 00:07:46,720 --> 00:07:49,440 Nan! What do you want?! 126 00:07:49,440 --> 00:07:52,360 I can give you the world. I can give you the universe. Nan. 00:07:54,760 I can make his dreams come true. Don't mess about! 128 00:07:54,760 --> 00:07:57,880 Get out the way, get out the way. 129 00:07:57,880 --> 00:08:01,560 You should be grovelling to me. Sit down. Don't speak to me like that! 130 00:08:01,560 --> 00:08:03,360 Open the fucking door! 131 00:08:05,720 --> 00:08:08,600 WOMAN: No, that's enough now. Tariq! 132 00:08:08,600 --> 00:08:11,400 Why don't you go and sit back down. Come on. 133 00:08:11,400 --> 00:08:13,640 Don't worry, Beth, it's fine. 134 00:08:18,920 --> 00:08:22,600 Nice facilities, though. Yeah. Do you want a grape, now, love 135 00:08:22,600 --> 00:08:25,200 SHE SNORTS Why not?! Go all out. 136 00:08:25,200 --> 00:08:27,760 Do you want one? You have one. Everybody has a grape. 137 00:08:27,760 --> 00:08:31,440 All right. Nice. Missed you. Missed you, too. 138 00:08:31,440 --> 00:08:35,680 My girls. Thanks for coming. I've missed you. 139 00:08:38,160 --> 00:08:39,800 Dyl, you home?! 140 00:08:39,800 --> 00:08:41,520 Beth is famous! 141 00:08:42,960 --> 00:08:46,840 Oh, my God, what the hell? He's disgusting. Oh, my God, Nan. 142 00:08:46,840 --> 00:08:49,840 What are you doing, barging in? Oh, put your filthy dick 143 00:08:49,840 --> 00:08:51,520 away, you dirty fucker. 144 00:08:51,520 --> 00:08:53,520 What she's doing home from school now? 145 00:08:53,520 --> 00:08:56,480 It's 6 o'clock. You'd know that, if you weren't so pissed. 146 00:08:56,480 --> 00:08:58,520 I didn't know, I thought it was early. 147 00:08:58,520 --> 00:09:01,000 Well, you never thinks. Wash your stinking hands. 148 00:09:01,000 --> 00:09:02,760 That's men for you, Beth. 149 00:09:02,760 --> 00:09:05,480 Always time for a tug. Well, this place is a mess. 150 00:09:08,280 --> 00:09:11,920 Sorry, Beth. Doing my head in not having your mother here. 151 00:09:11,920 --> 00:09:13,840 TO HERSELF: I wish you were dead. 152 00:09:13,840 --> 00:09:16,160 It's fine. 153 00:09:16,160 --> 00:09:18,000 There's not a stitch of grub in here. 154 00:09:18,000 --> 00:09:20,320 What do you think she eats, then? Fresh air, is it? 155 00:09:20,320 --> 00:09:22,680 I don't know. Gina does all that. Give over, Mam, I got 156 00:09:22,680 --> 00:09:24,840 a splitting headache. Stop drinking cider like 157 00:09:24,840 --> 00:09:26,760 it's going out of fashion, then. 158 00:09:26,760 --> 00:09:30,120 Oh, piss off, the pair of you, while I cleans. 159 00:09:30,120 --> 00:09:33,800 Go on, get out! Go on, Beth. 160 00:09:33,800 --> 00:09:35,680 Flipping heck. 161 00:09:35,680 --> 00:09:38,040 VOICES FROM TV 162 00:09:41,320 --> 00:09:42,560 Here we go. 163 00:09:46,080 --> 00:09:47,840 I whipped that from next door. 164 00:09:49,200 --> 00:09:52,680 Go and get your father the red sauce. He's got legs. 165 00:09:52,680 --> 00:09:54,520 Don't start. Go on. 166 00:09:58,720 --> 00:10:01,400 Dyl. Dyl, Dyl, come here. 167 00:10:01,400 --> 00:10:04,000 Come here, here, here. Come on, come on. 168 00:10:10,000 --> 00:10:11,840 Have you been to see her? 169 00:10:13,200 --> 00:10:15,880 I can't hack hospitals, you knows that. 170 00:10:15,880 --> 00:10:17,920 They've got her caged up, mind. 171 00:10:17,920 --> 00:10:21,160 Bethan shouldn't be going there on her own, it's not safe. 172 00:10:30,280 --> 00:10:33,760 Now, there's a reason that she's having a special dinner. 173 00:10:33,760 --> 00:10:37,080 Show your father the book. No, it's stupid. No, it's not. 00:10:38,760 Get it. 175 00:10:41,400 --> 00:10:45,120 She's been printed in a book. Oh, is it? 176 00:10:54,480 --> 00:10:57,640 TO HERSELF: You are a bond, the glue that binds 177 00:10:57,640 --> 00:10:59,120 The knot that ties 178 00:10:59,120 --> 00:11:01,280 Two warring sides 179 00:11:01,280 --> 00:11:04,160 Oil and water These bricks and mortar 180 00:11:04,160 --> 00:11:06,000 The wrong daughter. 181 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Yeah, good, that. 182 00:11:11,280 --> 00:11:13,640 TELEVISION: They're really sweet and delicious. 183 00:11:13,640 --> 00:11:16,840 See that, Mum. She gets that from me, she does. 184 00:11:16,840 --> 00:11:20,720 Give over, you couldn't spell your own name till you were ten. 185 00:11:20,720 --> 00:11:22,160 HORN HONKS 186 00:11:22,160 --> 00:11:24,520 Who's that, then? Your fancy man, is it? 187 00:11:24,520 --> 00:11:27,000 No, that's bingo caller Carl, he's a poof. 188 00:11:28,440 --> 00:11:30,680 Don't bring men like that here. 189 00:11:30,680 --> 00:11:33,120 Men like that mean I can come and clean you up, pet, 190 00:11:33,120 --> 00:11:36,120 because you've been too busy blowing cash you ain't got, up your nose. 191 00:11:38,600 --> 00:11:39,760 Lunch money. 192 00:11:40,840 --> 00:11:43,480 And have a think about what I said, OK? 193 00:11:43,480 --> 00:11:44,840 QUIETLY: OK. 194 00:11:44,840 --> 00:11:46,760 Shift. Shift. 195 00:11:46,760 --> 00:11:50,040 Bye. Come on. Thanks, Nan. Blo 196 00:11:52,680 --> 00:11:54,480 DOOR SHUTS 197 00:12:17,800 --> 00:12:21,320 CELLPHONE RINGS AND BUZZES 198 00:12:26,880 --> 00:12:29,120 You're through to Childline, how may I help you? 199 00:12:29,120 --> 00:12:31,120 LYDIA LAUGHS Oi, fanny, where you to? 200 00:12:31,120 --> 00:12:32,880 In bed. What the fuck? Come out! 201 00:12:32,880 --> 00:12:34,920 Yeah, come on, Beth. I can't, my gran's staying. 202 00:12:34,920 --> 00:12:38,080 Come on, Trav's being boring. No, I'm not. 203 00:12:38,080 --> 00:12:40,160 Come on, come out, or Trav's going to get it. 204 00:12:40,160 --> 00:12:43,680 Wait, no, what you on about? No, Lydia, leave him alone! 205 00:12:43,680 --> 00:12:45,240 Beth, are you coming? 206 00:12:45,240 --> 00:12:47,840 Beth, please come... One... ..cos she's going to do somethin 207 00:12:47,840 --> 00:12:50,160 Lydia, I can't. ..two... 208 00:12:50,160 --> 00:12:52,720 No, what are you...? What are you...? Oh! 00:12:54,200 It's not funny, I'm fucking... 210 00:12:54,200 --> 00:12:56,880 BEEPING Lyd! 211 00:12:56,880 --> 00:12:57,920 Oi? 212 00:12:59,760 --> 00:13:01,320 QUIETLY: She's fucked, like. 213 00:13:08,440 --> 00:13:10,120 SHE SIGHS 214 00:13:10,120 --> 00:13:14,240 CHATTER AND LAUGHTER 215 00:13:17,720 --> 00:13:19,440 Morning. 216 00:13:19,440 --> 00:13:20,840 Morning, Lorraine. 217 00:13:28,000 --> 00:13:31,320 Oi, how was last night? I'm not talking to you. 218 00:13:31,320 --> 00:13:33,680 What? Did she actually chuck a drink on you? 219 00:13:33,680 --> 00:13:35,040 Yes. 220 00:13:35,040 --> 00:13:37,720 God, you've... Literally, you've got to tell her no. 221 00:13:37,720 --> 00:13:40,200 I've told you that, just stick up for yourself! What the fuc 222 00:13:40,200 --> 00:13:42,640 Where were you? I told you, my gran was round. 223 00:13:42,640 --> 00:13:44,960 But, basically, she wants to leave her flat to me, 224 00:13:44,960 --> 00:13:48,480 but she wants to do it before she dies, to avoid inheritance tax. 225 00:13:48,480 --> 00:13:50,320 AKA, I might be getting my own flat. 226 00:13:50,320 --> 00:13:53,240 Boring! Sick. Whatever, guess what? 227 00:13:53,240 --> 00:13:56,480 What? Have you told her? What? 00:13:59,000 Lydia copped off with Tony Chippy for a sausage and batter. 229 00:14:00,480 --> 00:14:02,800 No, no, no, you're joking! I know. A sausage and batter? 00:14:03,880 Uh, you would, too! 231 00:14:03,880 --> 00:14:06,000 CELLPHONE BUZZES It was a jumbo, obviously. 232 00:14:06,000 --> 00:14:08,200 Obviously. Hang on. You were j 233 00:14:08,200 --> 00:14:10,400 It was well nice. Oh, God. You're minging. 234 00:14:10,400 --> 00:14:12,480 You're minging. Shut up. BEEPING 235 00:14:12,480 --> 00:14:14,400 Hello? KATRINA: Beth, come and get me 236 00:14:14,400 --> 00:14:17,200 now, please! Please, I need you to come and get me! What's t 237 00:14:17,200 --> 00:14:18,240 I've pissed myself. 238 00:14:18,240 --> 00:14:21,320 They've taken all the underwear off me, like I'm a dog. 239 00:14:21,320 --> 00:14:24,200 Mum, I'm in class. I can't come. Beth, I need you to get in here now! 240 00:14:24,200 --> 00:14:25,720 Oi, dildo. What you doing? 241 00:14:25,720 --> 00:14:27,680 Just come and get me now, please, please, 242 00:14:27,680 --> 00:14:28,880 I need you to come and get me! 243 00:14:28,880 --> 00:14:31,120 All right, all right, I'm coming. Get me now... 244 00:14:31,120 --> 00:14:32,520 Right, what we doing? 245 00:14:34,040 --> 00:14:36,240 You're going the wrong way. Bethan! 246 00:14:36,240 --> 00:14:38,400 Sorry, Miss, I've got to go. My nan's not well. 247 00:14:38,400 --> 00:14:39,640 Bethan! Sorry! 248 00:14:48,920 --> 00:14:52,560 I'm not staying in here with these pack of fucking CUNTS! 249 00:14:52,560 --> 00:14:55,200 Keep your voice down. Keep my voice down? 250 00:14:55,200 --> 00:14:57,160 Hey? Full of mad heads in here. 251 00:14:58,680 --> 00:15:00,400 He's a lunatic. 252 00:15:00,400 --> 00:15:01,800 WHISPERS: He's trying to kill me. 253 00:15:01,800 --> 00:15:03,920 KATRINA PANTS 254 00:15:03,920 --> 00:15:05,480 You think I'm mad, don't you? 255 00:15:05,480 --> 00:15:07,000 No. Yeah, you do. 256 00:15:07,000 --> 00:15:09,280 No, I don't. Yes, you do. 257 00:15:09,280 --> 00:15:11,000 I can see right through you. 258 00:15:11,000 --> 00:15:15,520 Huh? Pathetic, liar, waste of space. 259 00:15:15,520 --> 00:15:18,320 Never wanted you anyway. Huh? 260 00:15:18,320 --> 00:15:22,400 You stuck me with that evil bastard of a man. 261 00:15:22,400 --> 00:15:24,800 Should have dragged you out, slammed you in a bucket 262 00:15:24,800 --> 00:15:26,160 when I had the chance. 263 00:15:29,320 --> 00:15:30,880 Truth hurts, don't it? 264 00:15:33,920 --> 00:15:35,680 I need to go back to school. 265 00:15:35,680 --> 00:15:38,720 I'll give you 10 seconds to get me out of here. 266 00:15:38,720 --> 00:15:40,200 One... 267 00:15:40,200 --> 00:15:42,160 ..two... 268 00:15:42,160 --> 00:15:43,560 ..THREE... Shh! 269 00:15:43,560 --> 00:15:45,720 Don't shush me! 270 00:15:45,720 --> 00:15:47,080 Get out! 271 00:15:47,080 --> 00:15:48,720 I never want to see you again. 272 00:15:48,720 --> 00:15:52,600 Don't ever come back here! I won't, I'm going to live with 273 00:15:52,600 --> 00:15:54,440 What? 274 00:15:54,440 --> 00:15:55,760 I won't be back. 275 00:15:57,040 --> 00:15:59,080 BUZZER 276 00:15:59,080 --> 00:16:00,840 Beth! BETH! 277 00:16:00,840 --> 00:16:02,920 Stop shouting, Trina, you'll lose your voice! 278 00:16:02,920 --> 00:16:04,840 Get me out of here! 279 00:16:04,840 --> 00:16:06,640 GET ME OUT OF HERE, BETH! 280 00:16:06,640 --> 00:16:08,040 GET ME OUT OF HERE! 281 00:16:08,040 --> 00:16:09,520 BETH! 282 00:16:09,520 --> 00:16:12,360 SHE TAKES DEEP BREATHS 283 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 WHISPERS: OK. 284 00:16:18,000 --> 00:16:22,040 CHATTER AND SHOUTING 285 00:16:24,680 --> 00:16:28,600 ..like two years ago. My brother threw one at me once. 286 00:16:28,600 --> 00:16:30,680 My ma would have killed me if it broke. 287 00:16:30,680 --> 00:16:32,600 Heya. 288 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 Hey. Um, can we talk a minute, please? 289 00:16:35,000 --> 00:16:36,120 Yeah. 290 00:16:38,280 --> 00:16:39,480 You all right? 291 00:16:39,480 --> 00:16:43,160 Yeah, um, my nan's not well, so that's why I had to leave class. 292 00:16:43,160 --> 00:16:44,760 Oh, I'm sorry, babe. 293 00:16:44,760 --> 00:16:47,400 Yeah, I've got to go and stay with her a while... 294 00:16:47,400 --> 00:16:49,560 ..to look after her and stuff. How long? 295 00:16:49,560 --> 00:16:51,120 I don't know, it could be months, 296 00:16:51,120 --> 00:16:52,920 but I know we said we'd hang out next week. 297 00:16:52,920 --> 00:16:55,000 I feel...bad. Sorry. 298 00:16:55,000 --> 00:16:57,280 Oh, forget that. Family first, right? 299 00:16:57,280 --> 00:16:59,640 Yeah. Um... 300 00:16:59,640 --> 00:17:02,480 I am free tonight though, if you're around. 301 00:17:02,480 --> 00:17:05,520 Yeah, all right. Um... 302 00:17:05,520 --> 00:17:08,760 Do you want to go to the park at, like, six or something? Yea 303 00:17:08,760 --> 00:17:12,000 Yeah, sounds good, babe. All right, cool, better go. See you. 304 00:17:12,000 --> 00:17:13,320 Yeah. All right. 305 00:17:22,560 --> 00:17:24,240 Tuna fish for a fanny licker! 306 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 LAUGHTER 307 00:17:25,440 --> 00:17:27,840 Do you love licking fannies? Say yes or no. 308 00:17:27,840 --> 00:17:29,880 Fuck off, Priest! WHISTLE BLOWS 309 00:17:29,880 --> 00:17:33,480 Why on God's green Earth is there fish being thrown from hither Yeah, well, Priest just hit me with a fucking sandwich. 311 00:17:35,720 --> 00:17:38,080 Whoa, whoa, whoa. Do I look like a sailor to you? 312 00:17:38,080 --> 00:17:40,160 No. Well, you must think we're navvies a top 313 00:17:40,160 --> 00:17:41,600 a sailboat if you think for one 314 00:17:41,600 --> 00:17:44,000 second you're going to go turning the air of my school blue. 315 00:17:44,000 --> 00:17:46,800 Well, I'm sorry, it just slipped out. I'm just pissed off. 316 00:17:46,800 --> 00:17:49,280 Save it for the jury, OK? Pair of you. Detention after school. 317 00:17:49,280 --> 00:17:51,640 What?! What? No, I can't! Miss, I'm the victim. 318 00:17:51,640 --> 00:17:53,680 Two words for you, tough and titties. 319 00:17:55,600 --> 00:17:57,440 Miss, you said "titties". 320 00:17:57,440 --> 00:18:00,160 LAUGHTER 321 00:18:00,160 --> 00:18:01,600 You fucking knobhead! 322 00:18:01,600 --> 00:18:02,640 Ooh! 323 00:18:08,400 --> 00:18:10,360 I was wondering when you'd show up. 324 00:18:10,360 --> 00:18:12,680 Hey, Miss. Sorry about earlier. 325 00:18:12,680 --> 00:18:15,080 I'll get the notes from Travis. All right. 326 00:18:15,080 --> 00:18:18,320 But that's the first and last time you run out on one of my classes. 327 00:18:18,320 --> 00:18:21,360 I know. I'm sorry. I won't do it again, I promise. 328 00:18:37,400 --> 00:18:40,720 Cough it up, then. Do you know anything about writing a novel 329 00:18:40,720 --> 00:18:43,480 It takes ages. Why? No reason. 330 00:19:08,320 --> 00:19:14,200 PENCIL TAPPING ON DESK 331 00:19:16,800 --> 00:19:18,080 Miss, can I have a rubber? 332 00:19:19,360 --> 00:19:21,400 I said no talking. Miss. 333 00:19:22,760 --> 00:19:26,600 I need a rubber! I'm a PE teacher, not a stationery cupboard 334 00:19:26,600 --> 00:19:28,960 Well, can I have some paper, then? 335 00:19:28,960 --> 00:19:31,520 Miss, I've got no paper left, how can I do my work with no paper? 336 00:19:31,520 --> 00:19:34,840 All right, stop flapping your gob, all right? I'll go get you some. 337 00:19:37,000 --> 00:19:39,840 Behave and stay put, all right? Or they'll be hell to pay. 338 00:19:41,600 --> 00:19:43,400 Are you going to change your pad, miss? 339 00:19:47,960 --> 00:19:49,640 HE CACKLES 340 00:19:49,640 --> 00:19:52,040 # Slaying my way downtown every day 341 00:19:52,040 --> 00:19:53,200 # Getting so much pussy 342 00:19:53,200 --> 00:19:54,520 # Yeah, those girls like to play 343 00:19:54,520 --> 00:19:56,760 # Sucking and rubbing those muffins I'm no gay 344 00:19:56,760 --> 00:19:59,000 # Fucking and chucking, that should be my middle name. # 345 00:19:59,000 --> 00:20:00,640 Shut up, Priest. It's so annoying. 346 00:20:02,080 --> 00:20:03,400 CELLPHONE BUZZES 347 00:20:03,400 --> 00:20:06,360 # Best type of girl Best type of girl 348 00:20:06,360 --> 00:20:08,680 # I'm on triple figures I'm on triple figures 349 00:20:08,680 --> 00:20:10,960 # Your pussy felt much bigger... # 350 00:20:10,960 --> 00:20:13,040 CELLPHONE RINGS What you doing? 351 00:20:13,040 --> 00:20:16,800 Hello? Where are you going? Hello, Oh, my God, there's going to be hell to pay! Just shut up, P 353 00:20:19,400 --> 00:20:21,560 I believe you have a family member in residence here. 354 00:20:21,560 --> 00:20:23,520 Yeah, my mum, Katrina Gwyndaf. 355 00:20:23,520 --> 00:20:25,680 I'm sorry to say there's been a patient altercation, 356 00:20:25,680 --> 00:20:27,120 can you come to the hospital? 357 00:20:27,120 --> 00:20:29,600 Katrina incurred some injuries. 358 00:20:29,600 --> 00:20:30,800 What? What injuries? 359 00:20:30,800 --> 00:20:34,000 We did everything we could, but I'm so sorry, she didn't make it. 360 00:20:37,000 --> 00:20:38,200 What? 361 00:20:38,200 --> 00:20:39,600 What do you mean, she didn't...? 362 00:20:39,600 --> 00:20:41,080 This shouldn't be done on the phone. 363 00:20:41,080 --> 00:20:43,560 If you can come into the hospital... 364 00:20:43,560 --> 00:20:44,640 QUIETLY: No. 365 00:20:56,120 --> 00:20:57,480 What are you doing? 366 00:20:58,480 --> 00:21:00,680 Beth! Where are you going? 367 00:21:00,680 --> 00:21:02,880 DISTANT SHOUTING 368 00:21:16,520 --> 00:21:18,680 Sorry, Miss, you can't go in here. You can't go there. 369 00:21:18,680 --> 00:21:20,400 I need to get past, cos it's my mum. 370 00:21:20,400 --> 00:21:21,720 The ward's closed, Miss. 371 00:21:21,720 --> 00:21:23,920 Would you just move? Calm down. JUST FUCKING MOVE! 372 00:21:23,920 --> 00:21:26,520 It's my mum, it's my mum in there! 373 00:21:26,520 --> 00:21:28,520 Please, I just want to see my mum! 374 00:21:28,520 --> 00:21:30,000 Please! 375 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 I want to see her, please! 376 00:21:37,560 --> 00:21:39,240 Where's my mum? 377 00:21:39,240 --> 00:21:40,360 Where's my mum? 378 00:21:48,560 --> 00:21:50,040 QUIETLY: There you go, love. 379 00:21:51,600 --> 00:21:54,680 On behalf of the hospital, I can only apologise. 380 00:21:54,680 --> 00:21:56,920 We found a piece of paper in Tarrick's pocket 381 00:21:56,920 --> 00:21:58,160 with your number on. 382 00:21:58,160 --> 00:22:00,480 I'm guessing Trina left it lying around. 383 00:22:00,480 --> 00:22:02,760 And he's picked it up and called you. 384 00:22:02,760 --> 00:22:05,600 Did he hurt her? Oh, no, just himself. 385 00:22:08,240 --> 00:22:09,400 OK. 386 00:22:10,880 --> 00:22:15,520 CHATTER FROM TELEVISION 387 00:22:27,000 --> 00:22:28,600 I'm sorry, Mum. 388 00:22:31,000 --> 00:22:32,080 I'm so sorry. 389 00:22:33,360 --> 00:22:34,400 What for? 390 00:22:39,720 --> 00:22:41,080 I won't leave you. 391 00:22:42,800 --> 00:22:45,360 Not ever again, I'm so sorry. I promise. 392 00:22:49,560 --> 00:22:50,960 I know, baby. 393 00:22:52,640 --> 00:22:53,840 You're my girl. 394 00:22:59,560 --> 00:23:00,600 Yeah. 395 00:23:02,640 --> 00:23:03,840 Yeah. 396 00:23:13,480 --> 00:23:16,440 Hey! Heya! 397 00:23:16,440 --> 00:23:18,080 Oh, my God. Picnic blanket? 398 00:23:18,080 --> 00:23:20,160 Yeah, I'm not sitting on the mud, babe. 399 00:23:20,160 --> 00:23:22,400 It's a bit posh, in't it? THEY LAUGH 400 00:23:22,400 --> 00:23:24,440 Sorry I'm late. 401 00:23:24,440 --> 00:23:27,320 I just... I thought you'd have other people here. 402 00:23:27,320 --> 00:23:29,960 I thought you might want to drink after everything with your nan. 403 00:23:29,960 --> 00:23:31,640 Yeah, I do. 404 00:23:33,600 --> 00:23:35,560 Ah. 405 00:23:35,560 --> 00:23:37,160 So, I'll go on. 406 00:23:37,160 --> 00:23:39,880 INNER MONOLOGUE: What is wrong with me? 407 00:23:39,880 --> 00:23:43,240 I can't believe this. What? Lorraine Chapman incoming. 00:23:45,680 Did you invite her? No. Hiya. 409 00:23:53,960 --> 00:23:55,400 Lorraine... 410 00:23:56,440 --> 00:23:58,200 ..what are you doing, babe? 411 00:23:58,200 --> 00:24:01,440 You said everyone's meeting at the park. 412 00:24:01,440 --> 00:24:02,760 Yeah, to Beth. 413 00:24:04,720 --> 00:24:06,760 We... We need to talk about homework and stuff. 414 00:24:06,760 --> 00:24:08,760 Can I give you a call later or something? 415 00:24:09,800 --> 00:24:12,080 Yeah. No, OK, no worries. 416 00:24:15,920 --> 00:24:17,240 But chat later? 417 00:24:19,000 --> 00:24:20,040 Bye. 418 00:24:23,280 --> 00:24:25,440 Don't. Is she gone? She's gone, Oh, no. I genuinely don't know what to do, 420 00:24:27,760 --> 00:24:30,000 I literally think she's stalking me or something. 421 00:24:30,000 --> 00:24:32,680 Seriously, have you checked your knickers? 422 00:24:32,680 --> 00:24:35,400 I bet she's stealing them off your washing line to sniff at home. 423 00:24:35,400 --> 00:24:37,640 No, don't, that's actually terrifying! 424 00:24:37,640 --> 00:24:38,840 Like that! 425 00:24:38,840 --> 00:24:41,040 BETH SNIFFS 426 00:24:42,520 --> 00:24:44,280 How did I not know how funny you are? 427 00:24:44,280 --> 00:24:47,080 Nothing, just, you know, don't like to brag. 428 00:24:47,080 --> 00:24:49,560 Although, actually, talking about bragging... 429 00:24:52,400 --> 00:24:54,600 It's one of the ones my godmother wrote. 430 00:24:54,600 --> 00:24:56,200 Ah. Amazing! Yeah. 431 00:24:57,400 --> 00:24:59,680 Annie Fortwright, is that your godmother? 432 00:25:00,880 --> 00:25:02,400 Yeah, she's wicked. 433 00:25:04,360 --> 00:25:05,520 Can I borrow it? 434 00:25:06,560 --> 00:25:08,200 Yeah. 435 00:25:08,200 --> 00:25:09,400 That's uncomfortable. 436 00:25:10,800 --> 00:25:12,200 Are you all right? Yeah! 437 00:25:13,840 --> 00:25:15,960 So, Beth, what's your deal? 438 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 This like cool, funny girl... 439 00:25:20,120 --> 00:25:21,800 That's all I know about you, really. 440 00:25:23,120 --> 00:25:25,920 What are you into? I don't know, just usual. 441 00:25:26,920 --> 00:25:28,800 Crochet. Oh, right! Yeah! 442 00:25:28,800 --> 00:25:32,320 Crochet, yeah. I could actually crochet you a picture of Lorr 443 00:25:32,320 --> 00:25:35,760 Oh, my God, amazing. That sounds not at all creepy. 444 00:25:35,760 --> 00:25:37,920 Oh, you could put it up, like, above your bed, 445 00:25:37,920 --> 00:25:39,880 tell her all your problems. 446 00:25:39,880 --> 00:25:42,080 POPPY LAUGHS I'm sure she'd like to listen. 447 00:25:44,040 --> 00:25:46,520 Beth, do you ever wear your hair down? 448 00:25:48,520 --> 00:25:50,840 I think it would look lush. 449 00:25:55,000 --> 00:25:57,440 # Let's stay away 450 00:25:58,680 --> 00:26:01,800 # And listen to the dark... # 451 00:26:06,280 --> 00:26:08,640 Why can't I be clever? Do you know what I mean? 452 00:26:08,640 --> 00:26:11,480 # Before the birds 453 00:26:11,480 --> 00:26:14,280 # Before they all wake up... # 454 00:26:14,280 --> 00:26:16,760 LAUGHTER 455 00:26:19,200 --> 00:26:22,800 # It's the ending of a play 456 00:26:24,160 --> 00:26:28,160 # And soon begins another 457 00:26:31,640 --> 00:26:37,680 # Here the leaves applaud the wind 458 00:26:45,480 --> 00:26:51,680 # Ooh, ooh. # 459 00:26:53,000 --> 00:26:57,040 ROCK MUSIC BLARES AND CHATTER 460 00:27:06,480 --> 00:27:08,680 LAUGHTER 461 00:27:08,680 --> 00:27:10,240 Dad, what you doing? 462 00:27:10,240 --> 00:27:12,440 It's Beth! 463 00:27:12,440 --> 00:27:14,440 This is my baby girl, this is. 464 00:27:16,600 --> 00:27:18,560 Have a toke on that. No, thanks. 465 00:27:19,800 --> 00:27:22,240 Clever, she is. Going to go to university. 466 00:27:22,240 --> 00:27:23,960 I told them about your poem, I did. 467 00:27:23,960 --> 00:27:27,640 Go on, get that book for them, go on. No, I'm going to go to 468 00:27:27,640 --> 00:27:29,000 Can you turn it down? 469 00:27:32,560 --> 00:27:36,160 LAUGHTER AND CHATTER 470 00:27:38,680 --> 00:27:40,040 Get the fuck out of my room! 471 00:27:40,040 --> 00:27:41,440 Oi! Get out! 472 00:27:41,440 --> 00:27:43,840 DAD! DAD! DAD! There's someone in my room, 473 00:27:43,840 --> 00:27:45,640 can you get everyone out, now?! 474 00:27:45,640 --> 00:27:47,920 What? Just get out. JUST GET OUT! Listen! 00:27:49,960 We're having a party. 476 00:27:49,960 --> 00:27:52,400 I don't care! They're ruining our stuff! Just get out! 477 00:27:52,400 --> 00:27:54,800 Are you ruining our stuff, huh? 478 00:27:56,600 --> 00:27:59,640 It's just stuff, Beth! We'll buy more fucking stuff! 479 00:28:06,840 --> 00:28:08,680 Everything all right? 480 00:28:08,680 --> 00:28:12,360 Yeah, it's my birthday party. Sorry if we're being a bit loud. 481 00:28:35,120 --> 00:28:36,840 CELLPHONE BUZZES 482 00:28:40,800 --> 00:28:42,200 CELLPHONE BUZZES 483 00:28:46,080 --> 00:28:47,640 CELLPHONE BUZZES 59542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.