All language subtitles for Great_Escapes_with_Morgan_Freeman_S01E01_Alcatraz_720p_HEVC_x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:03,740 {\ i1} - La prisión más infame de la Tierra. {\ i0} 2 00:00:03,830 --> 00:00:07,830 - Alcatraz es el verdadero pionero del concepto de prisión supermax. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,750 {\ i1} - Rodeado por las aguas heladas {\ i0} 4 00:00:09,910 --> 00:00:11,500 {\ i1} de la Bahía de San Francisco. {\ i0} 5 00:00:11,590 --> 00:00:13,760 {\ i1} - Un prisionero promedio habría sucumbido {\ i0} 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,250 a la hipotermia en menos de tres horas. 7 00:00:16,340 --> 00:00:18,430 {\ i1} - Cuatro reclusos creen que pueden vencer las probabilidades {\ i0} 8 00:00:18,590 --> 00:00:20,420 {\ i1} y hacer su camino hacia la libertad. {\ i0} 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,180 {\ i1}: se emparejaron de dos en dos. {\ i0} 10 00:00:22,270 --> 00:00:25,760 Uno vigilaría mientras el otro excavaba. 11 00:00:25,850 --> 00:00:28,350 {\ i1} - ¿Pueden escapar de The Rock? - No puedes mirar atrás. {\ I0} 12 00:00:28,430 --> 00:00:29,940 No puedes contactar a la familia. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,690 Tienes que desaparecer básicamente. 14 00:00:32,850 --> 00:00:39,690 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 15 00:00:39,780 --> 00:00:42,610 - Algunas de las mejores historias jamás contadas 16 00:00:42,700 --> 00:00:46,450 empezar tras las rejas. 17 00:00:46,530 --> 00:00:48,530 {\ i1} Encerrado en las cárceles más notorias {\ i0} 18 00:00:48,620 --> 00:00:50,120 {\ i1} en el mundo, {\ i0} 19 00:00:50,200 --> 00:00:52,120 {\ i1} espiado por guardias {\ i0} 20 00:00:52,210 --> 00:00:54,710 {\ i1} y compañeros de prisión. {\ i0} 21 00:00:54,790 --> 00:00:57,050 {\ i1} Se necesita una mente tortuosa {\ i0} 22 00:00:57,210 --> 00:00:59,800 {\ i1} para encontrar una salida. {\ i0} 23 00:00:59,890 --> 00:01:02,710 {\ i1} Podría llevarte a la libertad {\ i0} 24 00:01:02,800 --> 00:01:06,640 {\ i1} o podría costarle la vida. {\ i0} 25 00:01:06,730 --> 00:01:09,550 {\ i1} Pero, ¿no intentarías {\ i0} 26 00:01:09,640 --> 00:01:12,400 cuando no tienes nada que perder? 27 00:01:12,560 --> 00:01:18,060 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 28 00:01:18,150 --> 00:01:21,080 {\ i1} [música dramática] {\ i0} 29 00:01:21,230 --> 00:01:24,160 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 30 00:01:24,320 --> 00:01:27,920 Alcatraz, La Roca. 31 00:01:28,000 --> 00:01:32,580 Esta es la prisión más notoria de la historia de Estados Unidos. 32 00:01:32,660 --> 00:01:37,500 Es una sombría fortaleza de concreto plantada sobre roca sólida 33 00:01:37,590 --> 00:01:42,600 Rodeado por las gélidas aguas de la Bahía de San Francisco. 34 00:01:42,680 --> 00:01:46,420 Este lugar siempre hace frío. 35 00:01:46,510 --> 00:01:49,010 Y tiene una forma de romper el espíritu 36 00:01:49,100 --> 00:01:52,110 del criminal más curtido. 37 00:01:52,270 --> 00:01:54,850 Incluso Al Capone dijo: 38 00:01:54,940 --> 00:01:58,280 "Alcatraz me tiene lamido". 39 00:01:58,440 --> 00:02:01,690 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 40 00:02:01,770 --> 00:02:03,860 {\ i1}: Alcatraz es el verdadero pionero {\ i0} 41 00:02:03,940 --> 00:02:06,790 {\ i1} del concepto de prisión supermax. {\ i0} 42 00:02:06,950 --> 00:02:10,290 {\ i1} - Alcatraz abrió sus puertas en 1934. {\ i0} 43 00:02:10,450 --> 00:02:15,200 {\ i1} Tenían una gran proporción de guardias por presos. {\ i0} 44 00:02:15,290 --> 00:02:17,130 {\ i1} - Tenías, como, este acero a prueba de herramientas {\ i0} 45 00:02:17,290 --> 00:02:19,710 {\ i1} que se promocionó y que nadie podría usar {\ i0} 46 00:02:19,790 --> 00:02:22,300 {\ i1} un archivo normal para archivar. {\ i0} 47 00:02:22,460 --> 00:02:25,310 {\ i1} - Había botes de gas lacrimógeno a control remoto {\ i0} 48 00:02:25,460 --> 00:02:27,890 {\ i1} y que podría abrirse en caso de disturbios {\ i0} 49 00:02:28,050 --> 00:02:30,140 {\ i1} o intento de escape. {\ i0} 50 00:02:30,220 --> 00:02:32,800 {\ i1} También había varios detectores de metales. {\ i0} 51 00:02:32,890 --> 00:02:36,150 {\ i1} - Realmente se jactaban de la detección de metales. {\ i0} 52 00:02:36,230 --> 00:02:38,820 {\ i1} Lo llamaron, ya sabes, "el ojo invisible". {\ i0} 53 00:02:38,980 --> 00:02:42,660 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 54 00:02:42,820 --> 00:02:45,150 {\ i1} - La construcción de la prisión es diferente a {\ i0} 55 00:02:45,230 --> 00:02:47,990 {\ i1} cualquier cosa que se haya construido antes. {\ i0} 56 00:02:48,080 --> 00:02:49,650 {\ i1}: la estructura de la celda es como {\ i0} 57 00:02:49,750 --> 00:02:53,240 un edificio de tres niveles dentro de un edificio. 58 00:02:53,330 --> 00:02:54,590 {\ i1} Tiene tres pisos de altura {\ i0} 59 00:02:54,740 --> 00:02:57,090 {\ i1} y todas las celdas miran hacia afuera {\ i0} 60 00:02:57,170 --> 00:02:58,500 {\ i1} para que los guardias pudieran caminar por los pasillos {\ i0} 61 00:02:58,590 --> 00:03:00,510 {\ i1} y mire dentro de cada celda según sea necesario. {\ i0} 62 00:03:00,670 --> 00:03:02,330 {\ i1} Galerías de armas a lo largo de los extremos {\ i0} 63 00:03:02,420 --> 00:03:06,340 {\ i1} para que los guardias pudieran disparar a la prisión si fuera necesario. {\ i0} 64 00:03:06,430 --> 00:03:09,100 {\ i1} Una vez que esté fuera del edificio de la celda principal, {\ i0} 65 00:03:09,180 --> 00:03:12,090 {\ i1} hay vallas adicionales y muros de 20 pies. {\ i0} 66 00:03:12,180 --> 00:03:13,680 {\ i1} Hay gruesos muros de hormigón {\ i0} 67 00:03:13,770 --> 00:03:16,360 {\ i1} y torres de vigilancia en las esquinas. {\ i0} 68 00:03:16,520 --> 00:03:18,280 {\ i1} - Seis torres de vigilancia. {\ i0} 69 00:03:18,430 --> 00:03:21,190 {\ i1} Cada uno de ellos tenía un oficial armado en esa torre. {\ i0} 70 00:03:21,270 --> 00:03:23,270 Esta iba a ser la instalación 71 00:03:23,360 --> 00:03:26,610 que no había escapatoria, no había salida. 72 00:03:26,690 --> 00:03:29,040 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 73 00:03:29,200 --> 00:03:31,790 - Incluso si lograste salir de tu celda, 74 00:03:31,870 --> 00:03:33,540 escalar las paredes, 75 00:03:33,630 --> 00:03:36,540 y eludir las torres de vigilancia, 76 00:03:36,700 --> 00:03:40,050 todavía te enfrentaste al mayor obstáculo de todos: 77 00:03:40,130 --> 00:03:42,620 Bahía de San Francisco. 78 00:03:42,720 --> 00:03:45,640 {\ i1} Sus aguas son lo suficientemente frías como para matarte en una hora {\ i0} 79 00:03:45,800 --> 00:03:47,640 {\ i1} y las corrientes pueden arrastrarte {\ i0} 80 00:03:47,800 --> 00:03:50,800 {\ i1} limpiar en el Océano Pacífico. {\ i0} 81 00:03:50,880 --> 00:03:52,640 {\ i1}: un prisionero promedio {\ i0} 82 00:03:52,800 --> 00:03:54,550 tendría un tiempo funcional de aproximadamente 83 00:03:54,650 --> 00:03:56,550 una hora y media a dos horas. 84 00:03:56,650 --> 00:03:57,890 {\ i1} Y luego de eso, solo serían {\ i0} 85 00:03:57,980 --> 00:03:59,320 {\ i1} algo así como, meciéndose y flotando {\ i0} 86 00:03:59,400 --> 00:04:00,980 {\ i1} y no podría funcionar realmente {\ i0} 87 00:04:01,060 --> 00:04:02,810 {\ i1} y sucumbirían a la hipotermia {\ i0} 88 00:04:02,900 --> 00:04:05,230 {\ i1} en menos de tres horas. {\ i0} 89 00:04:05,310 --> 00:04:08,070 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 90 00:04:08,150 --> 00:04:12,740 - Así es como los delincuentes empiezan a hablar de Alcatraz. 91 00:04:12,830 --> 00:04:15,490 "Si no sigue las reglas de la sociedad, 92 00:04:15,580 --> 00:04:17,170 "vas a la cárcel. 93 00:04:17,330 --> 00:04:20,160 "Si no sigue las reglas de la prisión, 94 00:04:20,260 --> 00:04:23,420 terminas en Alcatraz ". 95 00:04:24,670 --> 00:04:26,920 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 96 00:04:27,010 --> 00:04:29,180 {\ i1} - Todos los presos federales sabían si ibas a Alcatraz, {\ i0} 97 00:04:29,260 --> 00:04:30,510 los otros presos que estaban allí 98 00:04:30,670 --> 00:04:32,010 fueron lo peor de lo peor 99 00:04:32,100 --> 00:04:33,680 en el sistema penitenciario federal. 100 00:04:33,770 --> 00:04:37,510 - Muchos de los criminales más famosos de su época. 101 00:04:37,600 --> 00:04:39,350 Pasé un tiempo en Alcatraz. 102 00:04:39,440 --> 00:04:42,110 {\ i1} Estos incluyen al infame jefe del crimen de Chicago, {\ i0} 103 00:04:42,270 --> 00:04:43,690 {\ i1} Al Capone. {\ i0} 104 00:04:43,780 --> 00:04:46,520 {\ i1} Otras figuras de gánsteres de la era de la Depresión , {\ i0} 105 00:04:46,610 --> 00:04:48,520 {\ i1} como Machine Gun Kelly. {\ i0} 106 00:04:48,610 --> 00:04:50,690 {\ i1} Bumpy Johnson, el padrino de Harlem {\ i0} 107 00:04:50,790 --> 00:04:52,690 pasa tiempo en Alcatraz, 108 00:04:52,790 --> 00:04:54,280 al igual que Whitey Bulger, 109 00:04:54,360 --> 00:04:55,860 {\ i1} el jefe del crimen irlandés estadounidense {\ i0} 110 00:04:55,950 --> 00:04:58,210 {\ i1} se convirtió en informante del FBI. {\ i0} 111 00:04:58,370 --> 00:04:59,950 Y por supuesto, Robert Stroud 112 00:05:00,040 --> 00:05:02,460 conocido como "El hombre pájaro de Alcatraz", 113 00:05:02,550 --> 00:05:03,960 {\ i1} que fue transferido de Leavenworth {\ i0} 114 00:05:04,040 --> 00:05:06,460 {\ i1} después de que mató a un guardia. {\ i0} 115 00:05:06,540 --> 00:05:08,800 {\ i1} - Pero en 1962, {\ i0} 116 00:05:08,960 --> 00:05:12,380 {\ i1} todos estos mafiosos y asesinos de renombre {\ i0} 117 00:05:12,470 --> 00:05:17,470 {\ i1} será eclipsado por una pandilla de cuatro delincuentes de poca monta. {\ i0} 118 00:05:17,550 --> 00:05:20,970 {\ i1} No es lo que hicieron para entrar lo que los hace famosos. {\ i0} 119 00:05:21,060 --> 00:05:24,890 {\ i1} Es su intento de salir. {\ i0} 120 00:05:24,980 --> 00:05:28,070 - Nuestro equipo de fugitivos de Alcatraz. 121 00:05:28,230 --> 00:05:30,320 Tenemos a Allen West. 122 00:05:30,480 --> 00:05:35,910 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 123 00:05:36,070 --> 00:05:38,910 {\ i1} - West era un-- Principalmente un ladrón de autos {\ i0} 124 00:05:39,000 --> 00:05:40,410 {\ i1} y tuvo muchos robos {\ i0} 125 00:05:40,490 --> 00:05:42,090 {\ i1} y muchos intentos de escape diferentes . {\ i0} 126 00:05:42,240 --> 00:05:44,000 {\ i1} - Finalmente sale de la cárcel, {\ i0} 127 00:05:44,080 --> 00:05:46,500 {\ i1} ingresa al ejército por un corto tiempo, {\ i0} 128 00:05:46,580 --> 00:05:49,170 {\ i1} recibe una descarga deshonrosa, {\ i0} 129 00:05:49,260 --> 00:05:51,260 De vuelta en la cárcel, y lo creas o no 130 00:05:51,420 --> 00:05:54,350 termina en Alcatraz en 1954. 131 00:05:54,510 --> 00:05:58,090 {\ i1} - West es el tipo al que se le ocurre el plan de escape. {\ i0} 132 00:05:58,190 --> 00:06:01,610 {\ i1} Se le ocurre la idea mientras trabaja en su trabajo en la prisión. {\ i0} 133 00:06:01,690 --> 00:06:03,350 {\ i1} - West fue uno de los prisioneros {\ i0} 134 00:06:03,430 --> 00:06:05,020 {\ i1} a quién se le confió el mantenimiento. {\ i0} 135 00:06:05,100 --> 00:06:06,780 {\ i1} Entonces él estaría limpiando, él pintaría, {\ i0} 136 00:06:06,940 --> 00:06:08,280 {\ i1} haría cosas diferentes. {\ i0} 137 00:06:08,360 --> 00:06:10,110 Hay como una brecha de siete pies 138 00:06:10,200 --> 00:06:12,360 {\ i1} entre el techo o el techo de la estructura de la celda {\ i0} 139 00:06:12,450 --> 00:06:14,030 {\ i1} antes de llegar al final {\ i0} 140 00:06:14,110 --> 00:06:16,610 {\ i1} del propio edificio celular. {\ i0} 141 00:06:16,700 --> 00:06:18,360 {\ i1} Y hay ventilación por allí, {\ i0} 142 00:06:18,450 --> 00:06:20,370 {\ i1} hay tuberías de plomería, hay cables. {\ i0} 143 00:06:20,530 --> 00:06:23,200 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 144 00:06:23,290 --> 00:06:24,880 {\ i1} Mientras estaba en la cima {\ i0} 145 00:06:25,040 --> 00:06:26,700 {\ i1} limpiando el nivel superior de la estructura celular, {\ i0} 146 00:06:26,800 --> 00:06:29,300 {\ i1} notó que uno de los conductos de ventilación no giraba {\ i0} 147 00:06:29,460 --> 00:06:31,630 {\ i1} y hay pequeños motores allí para hacer pasar el aire {\ i0} 148 00:06:31,710 --> 00:06:33,630 {\ i1} y ha notado que uno de ellos estaba roto. {\ i0} 149 00:06:33,710 --> 00:06:36,460 {\ i1} Pensó que era una forma de salir del edificio de la celda. {\ i0} 150 00:06:36,550 --> 00:06:39,310 {\ i1} - Ahí es cuando las ruedas comienzan a girar. {\ i0} 151 00:06:39,470 --> 00:06:41,970 {\ i1} Esto podría ser un acceso al techo. {\ i0} 152 00:06:42,050 --> 00:06:43,890 {\ i1} Esta podría ser la salida. {\ i0} 153 00:06:43,980 --> 00:06:45,560 {\ i1}: a West se le ocurre la idea de que, {\ i0} 154 00:06:45,640 --> 00:06:47,310 {\ i1} "Sí, podemos hacer esto". {\ i0} 155 00:06:47,400 --> 00:06:48,820 {\ i1} Entonces él conoce a las otras personas {\ i0} 156 00:06:48,900 --> 00:06:50,650 que tienen un historial de fuga, 157 00:06:50,740 --> 00:06:52,570 y comienza a hablar con ellos. 158 00:06:52,730 --> 00:06:54,740 {\ i1}: West comienza a buscar colaboradores, {\ i0} 159 00:06:54,900 --> 00:06:57,150 {\ i1} chicos en los que puede confiar. {\ i0} 160 00:06:57,250 --> 00:06:58,900 {\ i1} Y un hombre con el que pasó tiempo {\ i0} 161 00:06:58,990 --> 00:07:01,420 {\ i1} en la Penitenciaría de Estados Unidos en Atlanta {\ i0} 162 00:07:01,500 --> 00:07:04,080 destaca sobre el resto. 163 00:07:04,240 --> 00:07:07,750 - Lo siguiente en la isla sería Frank Morris. 164 00:07:07,910 --> 00:07:13,670 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 165 00:07:13,760 --> 00:07:15,420 {\ i1} Es nuestro lobo solitario. {\ i0} 166 00:07:15,500 --> 00:07:17,920 {\ i1} Es muy inteligente. {\ i0} 167 00:07:18,020 --> 00:07:21,840 - La gente afirma que Morris tenía un coeficiente intelectual de 137. 168 00:07:21,940 --> 00:07:24,930 {\ i1} - Tiene más escapes {\ i0} 169 00:07:25,010 --> 00:07:27,430 {\ i1} de nuestros cuatro muchachos. {\ i0} 170 00:07:27,520 --> 00:07:30,520 {\ i1} - Ha estado encarcelado en 11 instalaciones diferentes {\ i0} 171 00:07:30,610 --> 00:07:33,610 {\ i1} desde muy joven, y Frank Morris pudo {\ i0} 172 00:07:33,700 --> 00:07:36,940 escapar con éxito de las 11 de esas instalaciones. 173 00:07:37,030 --> 00:07:40,030 {\ i1}: Morris recluta a dos miembros más del equipo, {\ i0} 174 00:07:40,120 --> 00:07:43,950 {\ i1} un par de artistas del escape que también sirvieron en Atlanta, {\ i0} 175 00:07:44,030 --> 00:07:45,290 {\ i1} John Anglin ... {\ i0} 176 00:07:45,450 --> 00:07:50,550 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 177 00:07:50,710 --> 00:07:52,300 {\ i1} Y su hermano menor, Clarence. {\ i0} 178 00:07:52,460 --> 00:07:58,300 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 179 00:07:58,390 --> 00:08:00,380 {\ i1} - John y Clarence, mis tíos, {\ i0} 180 00:08:00,480 --> 00:08:03,310 {\ i1} robaron un banco en 1958, {\ i0} 181 00:08:03,390 --> 00:08:05,730 que fue el crimen más grande que jamás habían cometido. 182 00:08:05,810 --> 00:08:07,720 {\ i1} Usaron una pistola de juguete para hacerlo {\ i0} 183 00:08:07,820 --> 00:08:10,230 {\ i1} porque no querían que nadie saliera herido. {\ i0} 184 00:08:10,310 --> 00:08:13,140 {\ i1} Cuando entraron, el presidente del banco {\ i0} 185 00:08:13,230 --> 00:08:17,650 {\ i1} se puso realmente histérico y terminó desmayándose. {\ i0} 186 00:08:17,740 --> 00:08:19,830 Bueno, dejaron de hacer lo que estaban haciendo 187 00:08:19,910 --> 00:08:23,000 {\ i1} para conseguirle un vaso de agua para asegurarse de que estaba bien. {\ i0} 188 00:08:23,080 --> 00:08:25,320 Lo hicieron, ya sabes, ataron sus manos 189 00:08:25,410 --> 00:08:27,660 {\ i1} para que no pudieran, ya sabes, llamar a la policía o lo que sea, {\ i0} 190 00:08:27,750 --> 00:08:30,910 {\ i1} pero nunca lastimaron a nadie. {\ i0} 191 00:08:31,000 --> 00:08:32,920 {\ i1} - Lo que los hermanos Anglin {\ i0} 192 00:08:33,080 --> 00:08:35,500 {\ i1} falta de criminalidad despiadada , {\ i0} 193 00:08:35,580 --> 00:08:37,840 {\ i1} lo compensan con ingenio {\ i0} 194 00:08:37,930 --> 00:08:40,850 {\ i1} y persistencia en los intentos de escape. {\ i0} 195 00:08:41,010 --> 00:08:43,090 - Tenían reputación dentro de la familia. 196 00:08:43,180 --> 00:08:45,760 como siendo su era de MacGyvers. 197 00:08:45,850 --> 00:08:48,860 {\ i1} No pudieron tomar nada y sacar algo de eso. {\ i0} 198 00:08:49,010 --> 00:08:51,430 {\ i1}: habían probado varios, {\ i0} 199 00:08:51,520 --> 00:08:53,940 {\ i1} y, a veces, pequeños intentos de fuga ingeniosos . {\ i0} 200 00:08:54,100 --> 00:08:56,280 {\ i1} Leavenworth fue el principal. {\ i0} 201 00:08:56,440 --> 00:08:58,110 {\ i1} Ambos trabajaron allí juntos. {\ i0} 202 00:08:58,200 --> 00:09:00,780 Tenían un campo de prisioneros donde harían pan 203 00:09:00,940 --> 00:09:02,860 y luego lo enviarían desde y hacia la prisión, 204 00:09:02,950 --> 00:09:04,700 ya sabes, y luego devolvían las cajas vacías. 205 00:09:04,790 --> 00:09:07,620 {\ i1} Son cajas grandes, así que Clarence ayudó a John {\ i0} 206 00:09:07,700 --> 00:09:09,380 {\ i1} escóndete en estas grandes cajas de pan. {\ i0} 207 00:09:09,540 --> 00:09:12,960 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 208 00:09:13,120 --> 00:09:14,790 {\ i1} Escondió a su hermano allí, {\ i0} 209 00:09:14,870 --> 00:09:15,960 {\ i1} y luego uno de los guardias los atrapó {\ i0} 210 00:09:16,040 --> 00:09:18,380 {\ i1} mientras salían. {\ i0} 211 00:09:18,470 --> 00:09:20,890 {\ i1} - Después de su frustrada fuga de Leavenworth, {\ i0} 212 00:09:21,050 --> 00:09:23,890 {\ i1} los hermanos son enviados a Alcatraz. {\ i0} 213 00:09:24,050 --> 00:09:25,470 {\ i1} Están más que felices de formar un equipo {\ i0} 214 00:09:25,560 --> 00:09:26,800 {\ i1} con West y Morris {\ i0} 215 00:09:26,890 --> 00:09:28,900 {\ i1} en otro esquema de ruptura. {\ i0} 216 00:09:29,050 --> 00:09:31,560 {\ i1} - Puedo decirte que tanto John como Clarence, {\ i0} 217 00:09:31,640 --> 00:09:34,140 {\ i1} siempre estaban planeando escapes. {\ i0} 218 00:09:34,230 --> 00:09:35,640 {\ i1} Puedo asegurarles que {\ i0} 219 00:09:35,740 --> 00:09:39,230 estaban pensando en formas de salir de allí. 220 00:09:39,320 --> 00:09:41,400 {\ i1} - Los cuatro prisioneros se han unido, {\ i0} 221 00:09:41,480 --> 00:09:43,650 {\ i1} y su primera tarea es conseguir {\ i0} 222 00:09:43,740 --> 00:09:46,080 {\ i1} asignado a celdas adyacentes. {\ i0} 223 00:09:46,160 --> 00:09:48,570 {\ i1} Dado su historial de fugas, los hermanos Anglin {\ i0} 224 00:09:48,660 --> 00:09:51,330 {\ i1} se separan cuando llegan a Alcatraz. {\ i0} 225 00:09:51,490 --> 00:09:52,740 - Entonces hay una nota realmente interesante. 226 00:09:52,830 --> 00:09:53,840 en el expediente del caso. 227 00:09:54,000 --> 00:09:56,830 Y el guardián de envío de Leavenworth 228 00:09:56,920 --> 00:09:58,590 {\ i1} afirma que los dos hermanos {\ i0} 229 00:09:58,750 --> 00:10:00,590 {\ i1} no deben colocarse uno al lado del otro. {\ i0} 230 00:10:00,670 --> 00:10:02,760 {\ i1} Y se sabía que planeaban fugas {\ i0} 231 00:10:02,920 --> 00:10:04,510 {\ i1} de todas las demás instalaciones en las que habían estado {\ i0} 232 00:10:04,590 --> 00:10:06,350 {\ i1} cuando estaban juntos. {\ i0} 233 00:10:06,510 --> 00:10:08,440 {\ i1} - Después de meses de buen comportamiento, {\ i0} 234 00:10:08,590 --> 00:10:10,350 {\ i1} el alcaide permite a los hermanos Anglin {\ i0} 235 00:10:10,510 --> 00:10:13,350 {\ i1} para moverse a las celdas adyacentes. {\ i0} 236 00:10:13,430 --> 00:10:17,360 {\ i1} West y Morris también quedan encerrados uno al lado del otro. {\ i0} 237 00:10:17,520 --> 00:10:19,450 - Me tomó un tiempo conseguir a estos chicos 238 00:10:19,610 --> 00:10:22,770 {\ i1} casi todos alineados en el bloque B. {\ i0} 239 00:10:22,870 --> 00:10:25,200 {\ i1} - Ahora que están todos juntos, {\ i0} 240 00:10:25,360 --> 00:10:27,870 {\ i1} comienzan a formular un plan {\ i0} 241 00:10:28,030 --> 00:10:30,540 {\ i1} para pasar por la ventilación del techo, {\ i0} 242 00:10:30,700 --> 00:10:32,620 {\ i1} al costado del edificio, {\ i0} 243 00:10:32,700 --> 00:10:34,210 {\ i1} más allá de la valla, {\ i0} 244 00:10:34,300 --> 00:10:36,960 {\ i1} y al otro lado de la bahía helada. {\ i0} 245 00:10:37,120 --> 00:10:39,380 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 246 00:10:39,540 --> 00:10:44,380 Paso uno, escapa de tu celda. 247 00:10:44,470 --> 00:10:46,470 Es más fácil decirlo que hacerlo. 248 00:10:46,630 --> 00:10:50,300 Los presos saben que las barras no se pueden cortar con una sierra 249 00:10:50,390 --> 00:10:52,400 y saliendo por la puerta 250 00:10:52,480 --> 00:10:54,890 te pone directamente en la línea de fuego 251 00:10:54,970 --> 00:10:57,980 de guardias armados con ametralladoras 252 00:10:58,070 --> 00:11:00,230 en cualquier extremo. 253 00:11:00,310 --> 00:11:03,230 La única salida posible 254 00:11:03,320 --> 00:11:05,490 está en otro lugar. 255 00:11:05,650 --> 00:11:08,160 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 256 00:11:08,250 --> 00:11:11,000 {\ i1}: debajo del fregadero en la parte posterior de cada celda {\ i0} 257 00:11:11,160 --> 00:11:14,500 {\ i1} es una pequeña rejilla de ventilación de 6x9 pulgadas. {\ i0} 258 00:11:14,660 --> 00:11:16,670 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 259 00:11:16,830 --> 00:11:18,760 {\ i1} Y si realmente pudieras quitar esa rejilla, {\ i0} 260 00:11:18,910 --> 00:11:21,090 {\ i1} lo que proporcionó acceso a {\ i0} 261 00:11:21,250 --> 00:11:22,930 {\ i1} era un corredor de mantenimiento {\ i0} 262 00:11:23,010 --> 00:11:26,170 {\ i1} que se extendía a lo largo del bloque de celdas. {\ i0} 263 00:11:26,260 --> 00:11:29,090 - El hormigón alrededor de esos conductos de ventilación se estaba deteriorando. 264 00:11:29,180 --> 00:11:31,180 {\ i1} así que pensaron que si podían hacer un agujero lo suficientemente grande, {\ i0} 265 00:11:31,340 --> 00:11:35,190 {\ i1} podrían salir por la parte de atrás de la celda. {\ i0} 266 00:11:35,350 --> 00:11:37,100 - Comienza la excavación 267 00:11:37,190 --> 00:11:41,020 en septiembre de 1961. 268 00:11:41,100 --> 00:11:44,030 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 269 00:11:44,190 --> 00:11:46,360 {\ i1} - Robaron cucharas de la cafetería {\ i0} 270 00:11:46,440 --> 00:11:48,360 {\ i1} y les rompió las puntas {\ i0} 271 00:11:48,440 --> 00:11:50,040 {\ i1} y los usé como selecciones {\ i0} 272 00:11:50,200 --> 00:11:53,460 {\ i1} para quitar el concreto alrededor de los conductos de ventilación. {\ i0} 273 00:11:53,620 --> 00:11:55,630 - Y despacio, metódicamente, 274 00:11:55,780 --> 00:11:57,540 {\ i1} en el transcurso de seis meses, {\ i0} 275 00:11:57,620 --> 00:11:59,800 {\ i1} los cuatro hombres empezaron a agrandarse {\ i0} 276 00:11:59,880 --> 00:12:02,960 {\ i1} la abertura en la parte de atrás de su celda. {\ i0} 277 00:12:03,040 --> 00:12:05,890 {\ i1}: Morris aprovecha su trabajo en el taller de reparaciones {\ i0} 278 00:12:06,040 --> 00:12:10,060 {\ i1} para robar un motor de aspiración y construir un simulacro improvisado. {\ i0} 279 00:12:10,140 --> 00:12:13,300 {\ i1} Esperan que les ayude a atravesar el respiradero más rápido. {\ i0} 280 00:12:13,390 --> 00:12:15,050 - West y Morris ambos supuestamente 281 00:12:15,150 --> 00:12:16,480 leer un libro sobre ingeniería. 282 00:12:16,640 --> 00:12:18,310 Dijeron que si usas un plato caliente, 283 00:12:18,390 --> 00:12:20,070 {\ i1} calentar el concreto, como, en la parte de atrás {\ i0} 284 00:12:20,230 --> 00:12:22,140 {\ i1} de las células a medida que se van deshaciendo, {\ i0} 285 00:12:22,230 --> 00:12:23,640 dijeron que ayudaría a hacer el concreto 286 00:12:23,730 --> 00:12:25,070 se desmoronan más fácilmente. 287 00:12:25,230 --> 00:12:26,980 {\ i1} Y creo que sí experimentaron {\ i0} 288 00:12:27,070 --> 00:12:29,410 {\ i1} por un tiempo con eso. {\ i0} 289 00:12:29,570 --> 00:12:31,820 {\ i1} - No podían trabajar los cuatro al mismo tiempo. {\ i0} 290 00:12:31,900 --> 00:12:33,410 {\ i1} Se emparejaron de dos en dos. {\ i0} 291 00:12:33,500 --> 00:12:35,820 {\ i1} Los Anglins estaban uno al lado del otro {\ i0} 292 00:12:35,910 --> 00:12:37,330 {\ i1} y uno vigilaría {\ i0} 293 00:12:37,420 --> 00:12:40,670 {\ i1} como el otro hizo la excavación, y luego intercambiarían. {\ i0} 294 00:12:40,830 --> 00:12:43,160 {\ i1} Lo mismo con Frank y Allen. {\ i0} 295 00:12:43,260 --> 00:12:46,930 {\ i1} - Y finalmente pudieron pasar a través de él. {\ i0} 296 00:12:47,090 --> 00:12:50,350 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 297 00:12:50,430 --> 00:12:51,670 {\ i1} - Clarence Anglin es el primero {\ i0} 298 00:12:51,760 --> 00:12:54,270 {\ i1} para atravesar la pared trasera. {\ i0} 299 00:12:54,350 --> 00:12:56,680 {\ i1} La libertad está tan cerca que puede saborearla. {\ i0} 300 00:12:56,760 --> 00:12:59,510 {\ i1} Llega al respiradero del techo {\ i0} 301 00:12:59,600 --> 00:13:02,610 {\ i1} pero descubre que está cerrado con cerrojo. {\ i0} 302 00:13:02,770 --> 00:13:04,850 {\ i1} Después de meses de picar pacientemente {\ i0} 303 00:13:04,950 --> 00:13:06,940 {\ i1} en sus paredes celulares, {\ i0} 304 00:13:07,020 --> 00:13:08,940 {\ i1} sus sueños de escapar {\ i0} 305 00:13:09,020 --> 00:13:10,940 {\ i1} podría haber terminado. {\ i0} 306 00:13:11,030 --> 00:13:12,540 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 307 00:13:17,120 --> 00:13:19,460 {\ i1} [música dramática] {\ i0} 308 00:13:19,620 --> 00:13:21,800 {\ i1} - Clarence Anglin se coló {\ i0} 309 00:13:21,950 --> 00:13:25,050 {\ i1} un agujero en la parte de atrás de su celda desolada {\ i0} 310 00:13:25,130 --> 00:13:27,630 {\ i1} a un corredor de mantenimiento sucio {\ i0} 311 00:13:27,720 --> 00:13:31,140 {\ i1} con una salida de aire que conduce al techo de la prisión. {\ i0} 312 00:13:31,300 --> 00:13:34,050 {\ i1} Pero en lugar de un camino fácil hacia la libertad, {\ i0} 313 00:13:34,130 --> 00:13:38,220 {\ i1} descubre que la ventilación está cerrada con cerrojo. {\ i0} 314 00:13:38,300 --> 00:13:39,890 {\ i1} Él y sus co-conspiradores {\ i0} 315 00:13:39,970 --> 00:13:42,320 {\ i1} van a tener que cortar los tornillos {\ i0} 316 00:13:42,400 --> 00:13:44,480 {\ i1} para escapar. {\ i0} 317 00:13:44,640 --> 00:13:47,240 {\ i1} Pero tienen un gran problema. {\ i0} 318 00:13:47,320 --> 00:13:50,900 {\ i1} ¿Cómo pueden seguir infiltrándose en el corredor de mantenimiento? {\ i0} 319 00:13:50,980 --> 00:13:54,240 {\ i1} sin que los guardias se den cuenta de que no están en sus celdas? {\ i0} 320 00:13:54,320 --> 00:13:56,000 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 321 00:13:56,080 --> 00:13:57,820 - Para trabajar en el respiradero en la parte superior, 322 00:13:57,910 --> 00:13:59,750 ellos necesitarían tener algo parecido 323 00:13:59,910 --> 00:14:01,580 {\ i1} están en sus celdas. {\ i0} 324 00:14:01,660 --> 00:14:04,750 - Los fugitivos eran verdaderos artistas. 325 00:14:04,910 --> 00:14:07,750 Ellos formaron cabezas falsas 326 00:14:07,830 --> 00:14:11,000 {\ i1} de cualquier cosa que puedas encontrar en una prisión. {\ i0} 327 00:14:11,090 --> 00:14:14,100 {\ i1} Estamos hablando de sábanas arrugadas, {\ i0} 328 00:14:14,180 --> 00:14:16,920 {\ i1} estamos hablando de jabón, alambre de gallinero. {\ i0} 329 00:14:17,020 --> 00:14:19,690 - Pudieron recolectar yeso, mezcla de concreto, 330 00:14:19,850 --> 00:14:21,510 {\ i1} y pudieron formar cabezas falsas {\ i0} 331 00:14:21,600 --> 00:14:23,270 {\ i1} que ponen dentro de sus cuentas {\ i0} 332 00:14:23,360 --> 00:14:25,430 {\ i1} para que parezca que todavía están durmiendo. {\ i0} 333 00:14:25,520 --> 00:14:27,780 - Las cabezas simuladas de papel maché 334 00:14:27,860 --> 00:14:29,450 {\ i1} fueron increíblemente convincentes. {\ i0} 335 00:14:29,530 --> 00:14:31,700 {\ i1} - John y Clarence empezaron a pintar {\ i0} 336 00:14:31,780 --> 00:14:33,360 y terminaron pintando 337 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 algunos retratos de sus novias. 338 00:14:35,530 --> 00:14:37,110 {\ i1} Bueno, necesitaban la pintura de color carne {\ i0} 339 00:14:37,200 --> 00:14:39,210 {\ i1} para los muñecos, así que hablaron con los guardias {\ i0} 340 00:14:39,360 --> 00:14:41,460 {\ i1} para permitirles tener las pinturas de color carne {\ i0} 341 00:14:41,540 --> 00:14:44,950 para los retratos, que en realidad fue una artimaña 342 00:14:45,040 --> 00:14:46,710 para las cabezas de muñeco. 343 00:14:46,870 --> 00:14:49,300 {\ i1} - Y la forma de hacerlo realmente humano {\ i0} 344 00:14:49,460 --> 00:14:52,550 {\ i1} fue agregar cabello humano. {\ i0} 345 00:14:52,710 --> 00:14:54,970 - Clarence Anglin trabajaba en la barbería, 346 00:14:55,130 --> 00:14:57,130 {\ i1} para poder recolectar cabello de otros prisioneros. {\ i0} 347 00:14:57,220 --> 00:14:58,640 {\ i1} - Mientras se cortaba el pelo, {\ i0} 348 00:14:58,800 --> 00:15:00,390 {\ i1} dejaba algo de pelo {\ i0} 349 00:15:00,480 --> 00:15:02,890 {\ i1} caer en los puños de sus pantalones {\ i0} 350 00:15:02,970 --> 00:15:05,570 {\ i1} y regresaba a su celda todos los días. {\ i0} 351 00:15:05,720 --> 00:15:10,150 Entonces, las cabezas de muñeco en realidad tenían cabello humano real. 352 00:15:10,310 --> 00:15:12,730 {\ i1} - Empujaban mantas y almohadas para el cuerpo {\ i0} 353 00:15:12,810 --> 00:15:15,230 y luego la cabeza duerme cerca de los rieles 354 00:15:15,320 --> 00:15:17,330 o cerca de las rejas por las que pasa el guardia. 355 00:15:17,410 --> 00:15:19,330 {\ i1} Para que el guardia pudiera mirar adentro. {\ i0} 356 00:15:19,490 --> 00:15:21,660 {\ i1} Si ven una cabeza allí, no se preocupan por eso. {\ i0} 357 00:15:21,740 --> 00:15:23,070 O a menos que vayas a tocarlo 358 00:15:23,160 --> 00:15:24,580 o acercarte mucho a él, 359 00:15:24,660 --> 00:15:26,920 no te preocupes demasiado por eso. 360 00:15:27,080 --> 00:15:29,170 {\ i1} - Luego está el problema de disfrazar {\ i0} 361 00:15:29,260 --> 00:15:31,930 {\ i1} los agujeros astillados en la parte posterior de las celdas. {\ i0} 362 00:15:32,080 --> 00:15:34,340 {\ i1} - Durante el día, ocultaron {\ i0} 363 00:15:34,430 --> 00:15:38,420 las rejillas agrandadas creando falsos frentes 364 00:15:38,510 --> 00:15:40,930 {\ i1} con una rejilla y cartón {\ i0} 365 00:15:41,090 --> 00:15:44,430 {\ i1} pintado para parecerse a las paredes de la prisión. {\ i0} 366 00:15:44,520 --> 00:15:45,930 - Fueron capaces de asegurar 367 00:15:46,020 --> 00:15:48,350 algo de la pintura real de Allen West 368 00:15:48,430 --> 00:15:49,940 {\ i1} que están usando para pintar {\ i0} 369 00:15:50,100 --> 00:15:51,690 {\ i1} en ciertas partes de los bloques de celdas {\ i0} 370 00:15:51,850 --> 00:15:53,280 {\ i1} para que coincida perfectamente. {\ i0} 371 00:15:53,360 --> 00:15:54,610 {\ i1} Esto no era algo que fuera {\ i0} 372 00:15:54,690 --> 00:15:56,030 en su lugar durante dos semanas. 373 00:15:56,120 --> 00:15:57,530 Estas eran cosas que eran, ya sabes, 374 00:15:57,620 --> 00:15:59,110 siendo utilizado durante meses y meses. 375 00:15:59,200 --> 00:16:02,450 Entonces fueron bastante convincentes 376 00:16:02,530 --> 00:16:05,030 en términos de cómo los elaboraron. 377 00:16:05,120 --> 00:16:08,620 {\ i1} - Cubrir sus huellas resulta ser la parte fácil. {\ i0} 378 00:16:08,710 --> 00:16:10,960 {\ i1} Los pernos de acero endurecido en la ventilación {\ i0} 379 00:16:11,040 --> 00:16:13,630 {\ i1} son casi imposibles de cortar. {\ i0} 380 00:16:13,720 --> 00:16:16,390 {\ i1} Y la ventilación está sobre el bloque de celdas, {\ i0} 381 00:16:16,470 --> 00:16:20,890 {\ i1} expuesto a cualquier guardia que mire hacia arriba. {\ i0} 382 00:16:20,980 --> 00:16:24,550 {\ i1} Los fugitivos necesitan una forma de trabajar sin ser vistos. {\ i0} 383 00:16:24,640 --> 00:16:28,480 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 384 00:16:28,570 --> 00:16:31,400 {\ i1} - Allen West ideó un plan realmente bueno {\ i0} 385 00:16:31,560 --> 00:16:33,650 {\ i1} para ocultar a simple vista. {\ i0} 386 00:16:33,810 --> 00:16:37,060 Su trabajo no era solo pintar el techo 387 00:16:37,150 --> 00:16:40,910 de la celda, sino también para eliminar los escombros 388 00:16:41,000 --> 00:16:42,820 que encontró en el camino. 389 00:16:42,900 --> 00:16:45,250 Y esas áreas en la parte superior de los bloques de celdas 390 00:16:45,410 --> 00:16:47,000 {\ i1} no viajaban con frecuencia {\ i0} 391 00:16:47,080 --> 00:16:48,490 {\ i1} y estaban polvorientos cuando salieron, {\ i0} 392 00:16:48,580 --> 00:16:50,240 {\ i1} y muchas partículas de pintura allí. {\ i0} 393 00:16:50,330 --> 00:16:52,410 {\ i1} Así que un día hizo un desastre {\ i0} 394 00:16:52,500 --> 00:16:56,250 {\ i1} y barrí todos esos escombros por los niveles. {\ i0} 395 00:16:56,330 --> 00:16:57,840 {\ i1} Alcatraz tenía esta reputación {\ i0} 396 00:16:57,920 --> 00:17:00,180 {\ i1} por tener el piso de concreto más brillante {\ i0} 397 00:17:00,260 --> 00:17:02,090 {\ i1} en todo el territorio. {\ i0} 398 00:17:02,180 --> 00:17:04,840 {\ i1} Simplemente no estaba bien que se ensuciara. {\ i0} 399 00:17:04,930 --> 00:17:08,520 {\ i1} Entonces, básicamente, plantó la idea, {\ i0} 400 00:17:08,680 --> 00:17:10,430 {\ i1} "Oye, no tendríamos este problema {\ i0} 401 00:17:10,520 --> 00:17:12,860 {\ i1} "si pudiera poner algunas telas protectoras allí. {\ i0} 402 00:17:12,940 --> 00:17:14,110 {\ i1} "No te enojarías con el trabajo {\ i0} 403 00:17:14,270 --> 00:17:15,850 {\ i1} "que necesitas que haga. {\ i0} 404 00:17:15,940 --> 00:17:18,950 "Así que permítanme poner un par de protectores allí. 405 00:17:19,110 --> 00:17:21,110 Ya sabes, problema resuelto ". 406 00:17:21,190 --> 00:17:24,110 {\ i1} - Y lo crea o no, él realmente convence {\ i0} 407 00:17:24,200 --> 00:17:26,620 {\ i1} uno de los oficiales y también el capitán {\ i0} 408 00:17:26,710 --> 00:17:28,200 {\ i1} que le gustaría poner {\ i0} 409 00:17:28,290 --> 00:17:31,450 mantas para encerrar completamente 410 00:17:31,540 --> 00:17:33,290 {\ i1} encima del bloque de celdas. {\ i0} 411 00:17:33,370 --> 00:17:35,380 - Su trabajo no fue tan largo. 412 00:17:35,540 --> 00:17:38,630 Estas telas protectoras estuvieron allí durante meses. 413 00:17:38,790 --> 00:17:41,390 {\ i1} - Los guardias están engañados, {\ i0} 414 00:17:41,470 --> 00:17:43,810 {\ i1} pero el resto de la población carcelaria {\ i0} 415 00:17:43,970 --> 00:17:46,470 {\ i1} sabe que pasa algo. {\ i0} 416 00:17:46,560 --> 00:17:49,150 - Realmente va a decir mucho que estos convictos 417 00:17:49,230 --> 00:17:50,390 nunca los delató. 418 00:17:50,470 --> 00:17:52,060 Se beneficiaron mucho 419 00:17:52,150 --> 00:17:54,070 si hubieran alertado a un oficial 420 00:17:54,150 --> 00:17:55,980 que había una fuga. 421 00:17:56,060 --> 00:17:57,650 {\ i1} Y realmente da crédito a, ya sabes, {\ i0} 422 00:17:57,740 --> 00:17:59,740 {\ i1} toda la población de reclusos {\ i0} 423 00:17:59,900 --> 00:18:02,240 {\ i1} que trabajaron con ellos colectivamente {\ i0} 424 00:18:02,400 --> 00:18:04,830 {\ i1} para asegurarse de que tuvieron éxito. {\ i0} 425 00:18:04,910 --> 00:18:06,650 {\ i1} - Intentan protegerse entre sí. {\ i0} 426 00:18:06,740 --> 00:18:08,660 {\ i1} Incluso si odias al chico que está en la celda de al lado, {\ i0} 427 00:18:08,820 --> 00:18:10,320 {\ i1} preferirían, ya sabes, {\ i0} 428 00:18:10,410 --> 00:18:12,160 Básicamente, jode a los guardias 429 00:18:12,250 --> 00:18:14,750 o arruinar todo el gobierno y el sistema penitenciario 430 00:18:14,840 --> 00:18:17,010 {\ i1} y no dar ninguna información. {\ i0} 431 00:18:17,090 --> 00:18:19,580 {\ i1} Es un código del sistema penitenciario. {\ i0} 432 00:18:19,680 --> 00:18:21,590 {\ i1}: con las telas protectoras colocadas {\ i0} 433 00:18:21,680 --> 00:18:25,100 {\ i1} y el resto de los presos manteniendo la boca cerrada, {\ i0} 434 00:18:25,180 --> 00:18:26,930 {\ i1} los fugitivos tienen tiempo para trabajar {\ i0} 435 00:18:27,090 --> 00:18:30,260 {\ i1} sobre cómo quitar los pernos de la ventilación del techo. {\ i0} 436 00:18:30,350 --> 00:18:33,020 - El ventilador de techo en sí, este respiradero pasivo, 437 00:18:33,110 --> 00:18:36,180 en realidad estaba atornillado al cemento allá arriba 438 00:18:36,270 --> 00:18:39,450 {\ i1} así que tuvieron que subir, y utilizando un archivo, {\ i0} 439 00:18:39,530 --> 00:18:42,700 {\ i1}, literalmente, limar esos tornillos. {\ i0} 440 00:18:42,860 --> 00:18:44,360 {\ i1} - Y luego, con cuidado, {\ i0} 441 00:18:44,450 --> 00:18:46,940 {\ i1} lo reemplazan con un perno hecho de jabón. {\ i0} 442 00:18:47,030 --> 00:18:48,540 {\ i1} - Creo que solo va a mostrar {\ i0} 443 00:18:48,620 --> 00:18:50,110 {\ i1} no dejaron piedra al descubierto {\ i0} 444 00:18:50,200 --> 00:18:52,380 y traté de cubrir cada pista 445 00:18:52,460 --> 00:18:54,790 para que si subieran e investigaran, 446 00:18:54,950 --> 00:18:57,120 {\ i1} no habría nada que los avisara. {\ i0} 447 00:18:57,210 --> 00:18:58,630 {\ i1} - Ese será su escape, {\ i0} 448 00:18:58,790 --> 00:19:00,880 pero solo porque saliste de la prisión 449 00:19:00,970 --> 00:19:03,210 no significa que estés en casa gratis. 450 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 451 00:19:05,460 --> 00:19:08,220 - La segunda capa de las defensas de Alcatraz. 452 00:19:08,300 --> 00:19:09,800 es violado, 453 00:19:09,890 --> 00:19:12,980 pero hay mucho más trabajo por hacer. 454 00:19:13,140 --> 00:19:16,220 Necesitan encontrar una forma de bajar desde el techo 455 00:19:16,320 --> 00:19:20,990 y luego una forma de cortar las vallas exteriores. 456 00:19:21,070 --> 00:19:23,320 Pero sobretodo, 457 00:19:23,480 --> 00:19:25,570 necesitan descubrir cómo cruzar 458 00:19:25,650 --> 00:19:28,830 la helada bahía de San Francisco. 459 00:19:34,000 --> 00:19:37,160 {\ i1} [música dramática] {\ i0} 460 00:19:37,250 --> 00:19:39,170 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 461 00:19:39,330 --> 00:19:42,760 {\ i1} - Frank Morris y los hermanos Anglin {\ i0} 462 00:19:42,920 --> 00:19:45,260 {\ i1} han atravesado dos de las principales barreras defensivas {\ i0} 463 00:19:45,420 --> 00:19:47,760 {\ i1} de este siniestro infierno. {\ i0} 464 00:19:47,850 --> 00:19:51,350 {\ i1} Han escapado de sus celdas por salidas secretas por la puerta trasera, {\ i0} 465 00:19:51,510 --> 00:19:54,600 {\ i1} y se han presentado correctamente a través de los tornillos {\ i0} 466 00:19:54,760 --> 00:19:56,270 {\ i1} de una rejilla de ventilación, {\ i0} 467 00:19:56,360 --> 00:19:59,600 {\ i1} dándoles acceso al techo de la prisión. {\ i0} 468 00:19:59,680 --> 00:20:01,850 {\ i1} Pero las estructuras artificiales en Alcatraz {\ i0} 469 00:20:01,950 --> 00:20:04,520 {\ i1} son solo la mitad de la batalla. {\ i0} 470 00:20:04,610 --> 00:20:07,110 {\ i1} La barrera final y más formidable {\ i0} 471 00:20:07,200 --> 00:20:10,110 {\ i1} es el agua helada de la bahía de San Francisco. {\ i0} 472 00:20:10,200 --> 00:20:11,610 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 473 00:20:11,700 --> 00:20:17,460 Solo unos pocos presos han intentado escapar de Alcatraz. 474 00:20:17,620 --> 00:20:19,790 Seis murieron a tiros. 475 00:20:19,870 --> 00:20:23,790 Dos de ellos se ahogaron al intentar cruzar la bahía a nado. 476 00:20:23,880 --> 00:20:27,710 Un prisionero llegó al continente 477 00:20:27,800 --> 00:20:31,880 pero pronto se encontró incapacitado por hipotermia. 478 00:20:31,970 --> 00:20:33,560 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 479 00:20:33,640 --> 00:20:36,310 Una cosa es obvia: 480 00:20:36,400 --> 00:20:39,150 si quieres llegar a la libertad, 481 00:20:39,230 --> 00:20:42,560 nadar en la bahía no es un plan viable. 482 00:20:42,650 --> 00:20:45,240 {\ i1}: de alguna manera, parece {\ i0} 483 00:20:45,400 --> 00:20:48,320 {\ i1} todo lo que se interpone entre tú y la libertad {\ i0} 484 00:20:48,410 --> 00:20:50,150 {\ i1} es un nado de una milla. {\ i0} 485 00:20:50,240 --> 00:20:52,330 Pero la gente que ha logrado esa hazaña 486 00:20:52,410 --> 00:20:55,820 son nadadores de nivel triatlón. 487 00:20:55,910 --> 00:20:59,340 {\ i1} Entonces, la noción de que cualquier preso común {\ i0} 488 00:20:59,420 --> 00:21:02,260 {\ i1} podría hacer ese viaje {\ i0} 489 00:21:02,340 --> 00:21:05,670 {\ i1} y sobrevivir es increíblemente improbable. {\ i0} 490 00:21:05,750 --> 00:21:08,340 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 491 00:21:08,430 --> 00:21:13,260 - Los fugitivos necesitaban dispositivos de flotación. 492 00:21:13,340 --> 00:21:15,600 {\ i1} También necesitaban una balsa. {\ i0} 493 00:21:15,760 --> 00:21:18,520 {\ i1} Frank Morris, era un ávido lector. {\ i0} 494 00:21:18,610 --> 00:21:21,350 {\ i1} También tenía suscripciones a revistas {\ i0} 495 00:21:21,430 --> 00:21:22,780 {\ i1} eso lo ayudaría {\ i0} 496 00:21:22,860 --> 00:21:25,950 {\ i1} en la fabricación de estos dispositivos inflables. {\ i0} 497 00:21:26,100 --> 00:21:28,110 - Una de las historias famosas que se cuentan es que 498 00:21:28,190 --> 00:21:31,620 leyeron un artículo en la revista "Popular Mechanics" 499 00:21:31,700 --> 00:21:34,780 {\ i1} que básicamente les dio los planos para construirlos. {\ i0} 500 00:21:34,860 --> 00:21:36,290 {\ i1}: había un artículo específico {\ i0} 501 00:21:36,450 --> 00:21:38,370 sobre cómo tomar material engomado 502 00:21:38,460 --> 00:21:39,790 como un material de impermeable 503 00:21:39,880 --> 00:21:41,540 y hazle un chaleco salvavidas. 504 00:21:41,620 --> 00:21:43,120 {\ i1} - Debido al clima frío, {\ i0} 505 00:21:43,200 --> 00:21:45,620 {\ i1} Alcatraz tiene cientos de impermeables resistentes {\ i0} 506 00:21:45,710 --> 00:21:47,630 {\ i1} disponible para los presos. {\ i0} 507 00:21:47,720 --> 00:21:49,220 - En ese momento, los impermeables estaban 508 00:21:49,300 --> 00:21:50,970 en realidad muy buen material. 509 00:21:51,050 --> 00:21:53,220 Eran de goma con una malla de algodón en su interior, 510 00:21:53,310 --> 00:21:55,470 {\ i1} por lo que eran realmente resistentes. {\ i0} 511 00:21:55,560 --> 00:21:58,470 - Estos fueron proporcionados por otros convictos. 512 00:21:58,550 --> 00:22:02,220 {\ i1} Los estaban llevando al patio de recreo {\ i0} 513 00:22:02,310 --> 00:22:05,650 {\ i1} y luego se alejarían de ellos. {\ i0} 514 00:22:05,810 --> 00:22:08,820 {\ i1} Y luego uno de los chicos de nuestro equipo de fugitivos {\ i0} 515 00:22:08,980 --> 00:22:11,320 {\ i1} regresaría a su celda con él. {\ i0} 516 00:22:11,480 --> 00:22:13,160 {\ i1}: también sabían que no había seguimiento {\ i0} 517 00:22:13,240 --> 00:22:14,990 del tema de los impermeables. 518 00:22:15,080 --> 00:22:16,410 Sabes, los guardias nunca dijeron 519 00:22:16,500 --> 00:22:18,910 "Bueno, ¿cuántos impermeables quedan fuera?" 520 00:22:19,070 --> 00:22:22,080 {\ i1} Así que terminaron con, ya sabes, docenas de impermeables. {\ i0} 521 00:22:22,170 --> 00:22:24,500 {\ i1} Cortaron la parte de atrás de los impermeables {\ i0} 522 00:22:24,580 --> 00:22:26,080 {\ i1} y luego empezaron a darles forma {\ i0} 523 00:22:26,160 --> 00:22:28,920 {\ i1} para hacer una balsa y un chaleco salvavidas. {\ i0} 524 00:22:29,010 --> 00:22:30,840 - La forma de hacerlos 525 00:22:30,930 --> 00:22:33,750 en algo en condiciones de navegar, con suerte, 526 00:22:33,850 --> 00:22:35,350 {\ i1} es un uso inteligente {\ i0} 527 00:22:35,510 --> 00:22:37,600 {\ i1} de tres formas diferentes de vincularlos. {\ i0} 528 00:22:37,760 --> 00:22:39,590 {\ i1} Hay costuras. {\ i0} 529 00:22:39,690 --> 00:22:41,430 {\ i1} Hay pegado, {\ i0} 530 00:22:41,510 --> 00:22:45,270 {\ i1} probablemente con cemento de goma para encuadernación. {\ i0} 531 00:22:45,350 --> 00:22:47,440 {\ i1} - Usaron algunas líneas de vapor detrás de las celdas {\ i0} 532 00:22:47,530 --> 00:22:50,190 {\ i1} vulcanizar y calentar la costura {\ i0} 533 00:22:50,270 --> 00:22:52,190 {\ i1} y ayude a sellarlo aún mejor. {\ i0} 534 00:22:52,270 --> 00:22:53,950 {\ i1}: este es un triple sellado, {\ i0} 535 00:22:54,030 --> 00:22:56,780 chaleco salvavidas casero y balsa. 536 00:22:56,860 --> 00:22:59,030 {\ i1} - Y West afirmó que tendría un Jeep. {\ i0} 537 00:22:59,110 --> 00:23:01,450 {\ i1} Era un exagerador, estoy seguro. {\ i0} 538 00:23:01,530 --> 00:23:02,950 Pero dijo que aguantarían el aire. 539 00:23:03,030 --> 00:23:05,870 {\ i1}: fabricar equipos de alta calidad lleva tiempo. {\ i0} 540 00:23:05,960 --> 00:23:08,710 {\ i1} También requiere privacidad. {\ i0} 541 00:23:08,800 --> 00:23:10,630 {\ i1} Con las telas protectoras aún en su lugar {\ i0} 542 00:23:10,790 --> 00:23:12,630 {\ i1} encima del bloque de celdas, {\ i0} 543 00:23:12,710 --> 00:23:16,470 {\ i1} convirtieron esa zona en un taller secreto de balsas salvavidas. {\ i0} 544 00:23:16,560 --> 00:23:18,720 - Así que durante al menos dos meses, 545 00:23:18,810 --> 00:23:21,640 nuestros fugitivos suben y bajan 546 00:23:21,730 --> 00:23:24,980 {\ i1} a su taller secreto para reunir todo. {\ i0} 547 00:23:25,070 --> 00:23:27,560 {\ i1} Y no se les ve en absoluto {\ i0} 548 00:23:27,640 --> 00:23:29,060 {\ i1} debido a las telas protectoras {\ i0} 549 00:23:29,150 --> 00:23:31,490 {\ i1} que Allen West convenció al personal {\ i0} 550 00:23:31,650 --> 00:23:33,810 {\ i1} que debería albergar. {\ i0} 551 00:23:33,900 --> 00:23:37,990 {\ i1} Entonces pueden trabajar de 5:30 a 7:00 p. m. {\ i0} 552 00:23:38,070 --> 00:23:39,490 {\ i1} durante la hora de la música. {\ i0} 553 00:23:39,570 --> 00:23:41,910 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 554 00:23:42,070 --> 00:23:45,490 Cualquiera de los convictos que tuviera permiso 555 00:23:45,580 --> 00:23:50,000 y había comprado o tomado prestado un instrumento para practicar. 556 00:23:50,080 --> 00:23:52,010 {\ i1} [presos vitoreando] {\ i0} 557 00:23:52,090 --> 00:23:55,340 {\ i1} Quizás no eran muy buenos en lo que estaban jugando {\ i0} 558 00:23:55,430 --> 00:23:57,850 pero los sonidos que se estaban creando 559 00:23:57,930 --> 00:24:02,270 realmente cubrió mucho de ese raspado, taladrado, escalada. 560 00:24:02,430 --> 00:24:04,520 - Durante la hora de la música, otros presos 561 00:24:04,600 --> 00:24:06,350 o toca sus radios más alto de lo normal, 562 00:24:06,430 --> 00:24:08,270 {\ i1} o tendrían instrumentos para tocar música {\ i0} 563 00:24:08,360 --> 00:24:10,100 {\ i1} porque sabían que iban a funcionar. {\ i0} 564 00:24:10,190 --> 00:24:12,020 {\ i1} Aunque los prisioneros dijeron "No sabíamos {\ i0} 565 00:24:12,100 --> 00:24:14,690 {\ i1} iban a escapar, " eran más ruidosos de lo normal. {\ i0} 566 00:24:14,770 --> 00:24:16,690 {\ i1} [presos vitoreando] {\ i0} 567 00:24:16,770 --> 00:24:18,610 {\ i1} - Incluso existe este rumor {\ i0} 568 00:24:18,700 --> 00:24:21,450 que hubo una melodía secreta 569 00:24:21,530 --> 00:24:24,790 {\ i1} que alguien jugaría si viera un guardia {\ i0} 570 00:24:24,950 --> 00:24:28,290 {\ i1} a punto de dar media vuelta y hacer sus rondas. {\ i0} 571 00:24:28,380 --> 00:24:29,800 {\ i1} Algo que se podría reproducir {\ i0} 572 00:24:29,950 --> 00:24:33,210 {\ i1} para alertar a los chicos, " Estén atentos ". {\ i0} 573 00:24:33,290 --> 00:24:37,300 {\ i1} Pero no están delatando a Allen y su equipo. {\ i0} 574 00:24:37,390 --> 00:24:41,560 {\ i1} Y eso probablemente indica la esperanza {\ i0} 575 00:24:41,640 --> 00:24:44,730 que todos los convictos tenían 576 00:24:44,810 --> 00:24:48,810 que alguien rompería Alcatraz. 577 00:24:48,890 --> 00:24:50,400 {\ i1} - Después de que tuvieran su pequeño taller {\ i0} 578 00:24:50,480 --> 00:24:51,900 {\ i1} construido sobre la estructura de la celda, {\ i0} 579 00:24:51,990 --> 00:24:53,310 {\ i1} hicieron construir sus balsas. {\ i0} 580 00:24:53,400 --> 00:24:55,240 {\ i1} Pudieron hacer remos. {\ i0} 581 00:24:55,320 --> 00:24:57,160 - Las paletas están hechas de pequeños trozos de madera. 582 00:24:57,240 --> 00:24:58,650 que son capaces de robar 583 00:24:58,730 --> 00:25:01,740 de diferentes lugares de la tienda. 584 00:25:01,820 --> 00:25:03,240 {\ i1}: el siguiente gran obstáculo que tuvieron {\ i0} 585 00:25:03,320 --> 00:25:04,570 {\ i1} era el agua realmente fría. {\ i0} 586 00:25:04,660 --> 00:25:07,160 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 587 00:25:07,240 --> 00:25:09,250 {\ i1} - Incluso con una balsa y chalecos salvavidas, {\ i0} 588 00:25:09,410 --> 00:25:13,750 {\ i1} La bahía de San Francisco puede matar fácilmente a los barqueros inexpertos. {\ i0} 589 00:25:13,830 --> 00:25:16,750 {\ i1} Pero el equipo encuentra un instructor sorpresa: {\ i0} 590 00:25:16,830 --> 00:25:19,750 {\ i1} el célebre jefe del crimen estadounidense irlandés, {\ i0} 591 00:25:19,850 --> 00:25:21,840 {\ i1} Whitey Bulger. {\ i0} 592 00:25:21,920 --> 00:25:24,340 - Dijo que la primera vez que vio a John 593 00:25:24,430 --> 00:25:25,680 caminando por el patio de recreo 594 00:25:25,840 --> 00:25:27,850 que le recordaba a Steve McQueen. 595 00:25:28,010 --> 00:25:29,440 {\ i1} Pensó que eran buenas personas. {\ i0} 596 00:25:29,520 --> 00:25:31,020 {\ i1} Pensó que eran dignos de confianza. {\ i0} 597 00:25:31,180 --> 00:25:33,360 {\ i1} Les dijo cómo quitarse los impermeables {\ i0} 598 00:25:33,520 --> 00:25:35,440 {\ i1} y realmente hacer trajes de neopreno con ellos. {\ i0} 599 00:25:35,530 --> 00:25:37,950 {\ i1} Era buceador a principios de los 50. Y {\ i0} 600 00:25:38,110 --> 00:25:40,700 {\ i1} lo sabía en orden {\ i0} 601 00:25:40,780 --> 00:25:43,440 {\ i1} para ayudarlos a sobrevivir a las bajas temperaturas, {\ i0} 602 00:25:43,540 --> 00:25:45,450 que necesitarían algo para proteger su piel. 603 00:25:45,540 --> 00:25:48,040 Entonces les dijo cómo llevarse algunos de los impermeables 604 00:25:48,120 --> 00:25:50,380 {\ i1} y realmente póntelos y úselos {\ i0} 605 00:25:50,540 --> 00:25:52,290 {\ i1} como protección contra el frío. {\ i0} 606 00:25:52,450 --> 00:25:54,120 {\ i1} - Él también les enseña {\ i0} 607 00:25:54,210 --> 00:25:57,220 {\ i1} cómo acumular resistencia al agua fría. {\ i0} 608 00:25:57,380 --> 00:25:59,050 - Una de las características de seguridad de Alcatraz. 609 00:25:59,210 --> 00:26:00,880 era que el agua que utilizaban 610 00:26:00,960 --> 00:26:02,630 {\ i1} en el área de la ducha siempre estaba muy caliente. {\ i0} 611 00:26:02,710 --> 00:26:04,390 {\ i1} Y lo que querían hacer era asegurarse de que {\ i0} 612 00:26:04,550 --> 00:26:06,470 {\ i1} los convictos nunca pudieron aclimatarse {\ i0} 613 00:26:06,550 --> 00:26:08,140 {\ i1} a las frías aguas afuera. {\ i0} 614 00:26:08,230 --> 00:26:10,060 {\ i1} De esa manera, si de alguna manera pudieran {\ i0} 615 00:26:10,150 --> 00:26:12,400 {\ i1} para llegar a la orilla, tan pronto como toquen el agua, {\ i0} 616 00:26:12,480 --> 00:26:15,230 {\ i1} se darían cuenta de que no podrían sostenerse. {\ i0} 617 00:26:15,320 --> 00:26:17,140 {\ i1} Pero Whitey Bulger declaró más tarde {\ i0} 618 00:26:17,230 --> 00:26:20,070 {\ i1} que algunos de los consejos que le dio a Clarence Anglin {\ i0} 619 00:26:20,230 --> 00:26:23,320 {\ i1} era que debía utilizar toallas mojadas. {\ i0} 620 00:26:23,400 --> 00:26:25,150 {\ i1} Entonces ellos realmente tomarían estas toallas {\ i0} 621 00:26:25,240 --> 00:26:27,410 {\ i1} y luego sumergirlos en agua fría {\ i0} 622 00:26:27,500 --> 00:26:29,320 {\ i1} y cubra con las toallas, {\ i0} 623 00:26:29,410 --> 00:26:31,830 {\ i1} y eso los ayudaría a aclimatarse. {\ i0} 624 00:26:31,910 --> 00:26:34,840 - También les dijo: "Una vez que salgan de aquí, 625 00:26:34,920 --> 00:26:36,250 "no puedes mirar atrás. 626 00:26:36,330 --> 00:26:37,920 "No puedes contactar a la familia. 627 00:26:38,080 --> 00:26:40,580 {\ i1} Tienes que desaparecer básicamente ". {\ i0} 628 00:26:40,670 --> 00:26:43,350 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 629 00:26:43,430 --> 00:26:45,670 - El plan está establecido. 630 00:26:45,760 --> 00:26:48,510 Las consecuencias son claras. 631 00:26:48,590 --> 00:26:52,510 En la noche del 11 de junio de 1962, 632 00:26:52,610 --> 00:26:55,270 es hora de ir. 633 00:27:00,860 --> 00:27:04,870 - En la noche de junio 634 00:27:05,030 --> 00:27:07,940 todo literalmente llegó a un punto crítico, 635 00:27:08,040 --> 00:27:10,210 {\ i1} y no solo la cabeza falsa. {\ i0} 636 00:27:10,370 --> 00:27:12,630 {\ i1} Los están colocando en la cama {\ i0} 637 00:27:12,780 --> 00:27:15,620 {\ i1} por última vez para engañar a estos guardias. {\ i0} 638 00:27:15,700 --> 00:27:18,710 - Los cuatro hombres deciden que es hora de irse. 639 00:27:18,800 --> 00:27:21,300 {\ i1} Que van a salir de sus celdas por la noche, {\ i0} 640 00:27:21,460 --> 00:27:24,540 {\ i1} suben al techo de la prisión, {\ i0} 641 00:27:24,640 --> 00:27:26,050 {\ i1} hacia el patio, {\ i0} 642 00:27:26,130 --> 00:27:28,470 {\ i1} sobre la cerca y a un lugar seguro. {\ i0} 643 00:27:28,630 --> 00:27:30,480 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 644 00:27:30,560 --> 00:27:32,890 {\ i1} - Las luces se apagan. Salen de su celda. {\ I0} 645 00:27:32,980 --> 00:27:35,470 Tenían una ventaja de diez horas 646 00:27:35,570 --> 00:27:37,820 antes de las 7:00 de la mañana siguiente. 647 00:27:37,980 --> 00:27:39,570 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 648 00:27:39,730 --> 00:27:41,990 - Los oficiales en ese momento 649 00:27:42,070 --> 00:27:44,560 probablemente tenía tanta fe 650 00:27:44,650 --> 00:27:46,990 en los componentes de seguridad de la prisión 651 00:27:47,150 --> 00:27:49,740 {\ i1} que se estaban volviendo un poco más relajados {\ i0} 652 00:27:49,820 --> 00:27:52,500 {\ i1} y demasiado seguros de que una vez que hicieron su conteo final, {\ i0} 653 00:27:52,580 --> 00:27:54,240 {\ i1} no hay forma de que estos tipos vayan a {\ i0} 654 00:27:54,330 --> 00:27:57,170 {\ i1} salen de sus celdas. {\ i0} 655 00:27:57,250 --> 00:28:01,080 {\ i1}: están quitando la parrilla falsa {\ i0} 656 00:28:01,170 --> 00:28:03,930 {\ i1} y una pieza de pared falsa de la parte posterior de su celda, {\ i0} 657 00:28:04,090 --> 00:28:06,250 apretando a través de ese agujero. 658 00:28:06,340 --> 00:28:08,100 {\ i1} - Pero casi de inmediato, {\ i0} 659 00:28:08,180 --> 00:28:12,430 {\ i1} el plan y la realidad comienzan a divergir. {\ i0} 660 00:28:12,510 --> 00:28:15,180 - El primer contratiempo es Allen West, 661 00:28:15,260 --> 00:28:20,100 {\ i1} que no puede pasar por su ventilación. {\ i0} 662 00:28:20,180 --> 00:28:23,690 {\ i1} La cubierta que había usado para ocultar su abertura {\ i0} 663 00:28:23,770 --> 00:28:25,610 {\ i1} en realidad se había endurecido. {\ i0} 664 00:28:25,700 --> 00:28:27,860 - Había cementado demasiado parte de su celda, 665 00:28:27,950 --> 00:28:29,860 y no pudo salir de eso 666 00:28:29,940 --> 00:28:31,030 {\ i1} porque pensó que lo iban a atrapar {\ i0} 667 00:28:31,120 --> 00:28:32,610 {\ i1} así que lo volvió a cementar un poco. {\ i0} 668 00:28:32,700 --> 00:28:35,120 - No pudo atravesarlo. 669 00:28:35,200 --> 00:28:37,120 {\ i1} - Aproximadamente a las 9:37 esa noche, {\ i0} 670 00:28:37,210 --> 00:28:39,450 Frank Morris volvió a bajar y pidió un sorbo de agua. 671 00:28:39,540 --> 00:28:41,380 {\ i1} Entonces West afirmó: "Oye, necesito ayuda {\ i0} 672 00:28:41,540 --> 00:28:43,370 {\ i1} saliendo de mi celda. ¿Pueden ayudarme, chicos? "{\ I0} 673 00:28:43,460 --> 00:28:44,970 {\ i1} Entonces Morris dijo: {\ i0} 674 00:28:45,130 --> 00:28:46,720 {\ i1} "Agarraré a uno de los otros chicos y te ayudaremos". {\ i0} 675 00:28:46,800 --> 00:28:48,040 Y luego Morris nunca regresó 676 00:28:48,140 --> 00:28:49,800 así que esa fue la última vez que West los vio. 677 00:28:49,880 --> 00:28:52,390 {\ i1} - Y esa es una perspectiva realmente interesante. {\ i0} 678 00:28:52,480 --> 00:28:56,900 Si está dedicando todo este tiempo y esfuerzo a escapar, 679 00:28:56,980 --> 00:28:59,390 {\ i1} ¿no estarías listo en cualquier momento? {\ i0} 680 00:28:59,480 --> 00:29:02,990 {\ i1} Y nos dice que tal vez no quería ir. {\ i0} 681 00:29:03,070 --> 00:29:04,560 {\ i1} Quizás estaba asustado. {\ i0} 682 00:29:04,650 --> 00:29:06,060 {\ i1} Tal vez quería el derecho a fanfarronear. {\ i0} 683 00:29:06,160 --> 00:29:08,320 Ciertamente, eso estaba en la marca para él. 684 00:29:08,410 --> 00:29:11,150 Pero también hay otra posibilidad, 685 00:29:11,240 --> 00:29:13,080 {\ i1} tal vez fue saboteado. {\ i0} 686 00:29:13,240 --> 00:29:15,570 {\ i1} Era un comodín, era un cañón suelto {\ i0} 687 00:29:15,660 --> 00:29:17,570 {\ i1} y tal vez no le dijeron, {\ i0} 688 00:29:17,670 --> 00:29:19,750 {\ i1} "Oye, amigo, esta noche es la noche". {\ i0} 689 00:29:19,910 --> 00:29:21,660 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 690 00:29:21,750 --> 00:29:23,330 {\ i1} - Dejando atrás al instigador {\ i0} 691 00:29:23,410 --> 00:29:24,580 {\ i1} de su plan de escape, {\ i0} 692 00:29:24,670 --> 00:29:26,000 {\ i1} Morris y los hermanos Anglin {\ i0} 693 00:29:26,080 --> 00:29:27,920 {\ i1} corre hasta el taller. {\ i0} 694 00:29:28,000 --> 00:29:30,420 {\ i1} El reloj no se detiene. {\ i0} 695 00:29:30,510 --> 00:29:32,850 {\ i1} - Están trepando por las tuberías {\ i0} 696 00:29:33,010 --> 00:29:36,100 {\ i1} a su taller secreto en la parte superior del bloque de celdas. {\ i0} 697 00:29:36,190 --> 00:29:38,850 {\ i1} A partir de ahí, están reuniendo sus suministros. {\ i0} 698 00:29:39,010 --> 00:29:41,770 A continuación, es hora de llegar al techo. 699 00:29:41,850 --> 00:29:45,110 {\ i1} [música tensa] {\ i0} 700 00:29:45,270 --> 00:29:52,030 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 701 00:29:52,120 --> 00:29:54,110 {\ i1}: la tapa de ventilación superior se está desprendiendo {\ i0} 702 00:29:54,200 --> 00:29:55,530 hizo un ruido fuerte 703 00:29:55,620 --> 00:29:57,780 cuando lo desalojaron la noche de la fuga. 704 00:29:57,870 --> 00:29:59,530 {\ i1} Los guardias tenían un informe {\ i0} 705 00:29:59,620 --> 00:30:01,870 {\ i1} unos minutos después de las 10:00 de esa noche. {\ i0} 706 00:30:01,950 --> 00:30:03,460 {\ i1} Escucharon un fuerte golpe, {\ i0} 707 00:30:03,620 --> 00:30:05,210 que sonaba como si alguien tomara su mano 708 00:30:05,290 --> 00:30:07,550 y golpear el costado de un tambor de 55 galones. 709 00:30:07,630 --> 00:30:11,970 [silbidos y vítores] 710 00:30:12,130 --> 00:30:14,560 {\ i1} - Pero sus compañeros de prisión vienen al rescate {\ i0} 711 00:30:14,720 --> 00:30:17,220 {\ i1} con un regalo de despedida: {\ i0} 712 00:30:17,300 --> 00:30:20,150 {\ i1} una distracción final. {\ i0} 713 00:30:20,300 --> 00:30:22,650 {\ i1} - Todos los prisioneros de allí hicieron tanto ruido {\ i0} 714 00:30:22,810 --> 00:30:25,390 porque querían esconder de dónde venía ese ruido. 715 00:30:25,490 --> 00:30:28,900 {\ i1} - Los fugitivos finalmente han atravesado la rejilla de ventilación {\ i0} 716 00:30:28,990 --> 00:30:31,980 {\ i1} y arriba en el techo. {\ i0} 717 00:30:32,080 --> 00:30:33,820 {\ i1} - Y no tenían idea de cuál era el techo real {\ i0} 718 00:30:33,910 --> 00:30:35,240 {\ i1} del edificio parecía {\ i0} 719 00:30:35,400 --> 00:30:36,750 {\ i1} porque nadie tiene que subir allí. {\ i0} 720 00:30:36,830 --> 00:30:38,490 - Siempre pienso que eso debe haber sido 721 00:30:38,570 --> 00:30:40,570 un sentimiento tan asombroso 722 00:30:40,660 --> 00:30:43,000 para finalmente llegar al techo, 723 00:30:43,160 --> 00:30:44,670 {\ i1} sin haber visto nunca {\ i0} 724 00:30:44,830 --> 00:30:46,760 {\ i1} el paisaje urbano de San Francisco por la noche {\ i0} 725 00:30:46,910 --> 00:30:49,840 {\ i1} sin rejas ni barreras. {\ i0} 726 00:30:50,000 --> 00:30:52,340 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 727 00:30:52,420 --> 00:30:54,600 {\ i1} - Pueden subir al techo. {\ i0} 728 00:30:54,680 --> 00:30:56,180 Primero, un preso sube 729 00:30:56,270 --> 00:30:58,510 y luego, los suministros deben subir. 730 00:30:58,600 --> 00:31:00,510 {\ i1} Los suministros que se acercan {\ i0} 731 00:31:00,600 --> 00:31:03,680 {\ i1} a través de ese eje de aire hay paletas, {\ i0} 732 00:31:03,760 --> 00:31:05,850 {\ i1} los hinchables, {\ i0} 733 00:31:05,930 --> 00:31:07,860 {\ i1} una concertina. {\ i0} 734 00:31:08,020 --> 00:31:11,350 No es lo mismo una concertina que un acordeón, 735 00:31:11,450 --> 00:31:13,370 pero pertenece a la misma familia. 736 00:31:13,520 --> 00:31:18,790 Una concertina agregó un beneficio debido a su sistema de válvulas. 737 00:31:18,950 --> 00:31:21,540 {\ i1} La forma en que expulsa el aire {\ i0} 738 00:31:21,700 --> 00:31:27,120 sería una excelente manera de inflar una balsa. 739 00:31:27,200 --> 00:31:29,210 {\ i1} - Llevando todo su equipo, {\ i0} 740 00:31:29,300 --> 00:31:32,960 {\ i1} los tres hombres corren 100 pies hasta el borde del techo, {\ i0} 741 00:31:33,050 --> 00:31:37,220 {\ i1} cuidado de no ser descubierto por las torres de vigilancia. {\ i0} 742 00:31:37,380 --> 00:31:41,550 {\ i1} Ahora están cara a cara con su próximo obstáculo: {\ i0} 743 00:31:41,640 --> 00:31:43,640 {\ i1} bajando. {\ i0} 744 00:31:43,730 --> 00:31:46,560 {\ i1} - Tendrán que bajar 35, 40 pies probablemente. {\ i0} 745 00:31:46,640 --> 00:31:48,820 {\ i1} Se abren camino hacia el lado norte-noroeste {\ i0} 746 00:31:48,900 --> 00:31:50,890 {\ i1} del edificio celular {\ i0} 747 00:31:50,980 --> 00:31:52,730 y hay una chimenea allá atrás para la cocina. 748 00:31:52,820 --> 00:31:54,740 {\ i1} - Meses de planificación y trabajo duro {\ i0} 749 00:31:54,820 --> 00:31:57,910 {\ i1} y el subterfugio no habrá servido de nada {\ i0} 750 00:31:58,070 --> 00:32:01,500 {\ i1} si no pueden bajar por esta tubería destartalada. {\ i0} 751 00:32:01,580 --> 00:32:04,420 {\ i1} No hay vuelta atrás ahora. {\ i0} 752 00:32:04,580 --> 00:32:07,210 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 753 00:32:12,170 --> 00:32:15,250 {\ i1} [música dramática] {\ i0} 754 00:32:15,340 --> 00:32:17,920 {\ i1} - Reclusos Frank Morris, Clarence Anglin, {\ i0} 755 00:32:18,010 --> 00:32:19,760 {\ i1} y su hermano John, {\ i0} 756 00:32:19,840 --> 00:32:22,850 {\ i1} están al borde de la libertad, {\ i0} 757 00:32:22,940 --> 00:32:25,930 {\ i1} mirando hacia abajo desde el techo de Alcatraz {\ i0} 758 00:32:26,020 --> 00:32:29,520 {\ i1} al suelo 40 pies más abajo. {\ i0} 759 00:32:29,680 --> 00:32:32,940 {\ i1} Un desliz aquí sería fatal. {\ i0} 760 00:32:33,020 --> 00:32:35,700 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 761 00:32:35,860 --> 00:32:38,530 - Terminan deslizándose por una chimenea. 762 00:32:38,690 --> 00:32:42,200 que baja a la panadería de la prisión. 763 00:32:42,280 --> 00:32:44,950 {\ i1} - Lo usaron como un bombero en un poste. {\ i0} 764 00:32:45,040 --> 00:32:48,280 Lo envolvieron y se deslizaron hacia abajo. 765 00:32:48,380 --> 00:32:50,130 {\ i1} - Estaba muy oxidado y lleno de hollín. {\ i0} 766 00:32:50,290 --> 00:32:53,130 Y sabemos que lo usaron porque en la parte inferior, 767 00:32:53,220 --> 00:32:55,380 {\ i1} después de la fuga, al día siguiente tienen fotos {\ i0} 768 00:32:55,470 --> 00:32:57,130 {\ i1} y hay un montón de huellas de hollín {\ i0} 769 00:32:57,220 --> 00:32:59,050 {\ i1} a lo largo del suelo en la parte inferior {\ i0} 770 00:32:59,140 --> 00:33:01,390 donde se abrieron paso por la tubería. 771 00:33:01,470 --> 00:33:04,720 {\ i1}: habían adquirido un cable de extensión {\ i0} 772 00:33:04,800 --> 00:33:07,150 que medía 125 pies de largo. 773 00:33:07,300 --> 00:33:08,730 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 774 00:33:08,890 --> 00:33:10,810 - Usaron ese cable de extensión 775 00:33:10,900 --> 00:33:12,980 {\ i1} para bajar su equipo desde el techo. {\ i0} 776 00:33:13,070 --> 00:33:14,570 {\ i1} - Una vez que estuvieron allí {\ i0} 777 00:33:14,730 --> 00:33:15,980 y tenía todas sus cosas ahí abajo, 778 00:33:16,070 --> 00:33:19,400 todavía tenían una valla de probablemente 15 pies que superar. 779 00:33:19,490 --> 00:33:22,150 - Tomaron una manta y la colocaron sobre el alambre de púas. 780 00:33:22,240 --> 00:33:24,740 para que no los cortara mientras lo cruzaban. 781 00:33:24,820 --> 00:33:26,570 {\ i1} - Pudieron trepar por encima de la cerca {\ i0} 782 00:33:26,670 --> 00:33:28,500 {\ i1} y pudieron ver un punto donde el alambre de púas {\ i0} 783 00:33:28,580 --> 00:33:30,910 {\ i1} fue empujado hacia abajo y realmente pudieron ver {\ i0} 784 00:33:31,000 --> 00:33:32,910 {\ i1} donde se abrieron camino cuesta abajo, {\ i0} 785 00:33:33,010 --> 00:33:34,340 {\ i1} debajo de la torre de agua. {\ i0} 786 00:33:34,500 --> 00:33:35,840 Y saben que bajaron de esa manera porque encontraron 787 00:33:35,930 --> 00:33:37,500 un cable de extensión enrollado 788 00:33:37,590 --> 00:33:39,010 justo al pie de esa pendiente. 789 00:33:39,100 --> 00:33:41,350 {\ i1} Y luego, a partir de ahí, saben que trabajaron a su manera {\ i0} 790 00:33:41,510 --> 00:33:43,420 {\ i1} básicamente al lado noroeste de la isla {\ i0} 791 00:33:43,510 --> 00:33:45,590 {\ i1} cuál fue el punto de lanzamiento más cercano {\ i0} 792 00:33:45,680 --> 00:33:47,100 {\ i1} para su destino, {\ i0} 793 00:33:47,190 --> 00:33:50,860 que West afirmó que era Angel Island. 794 00:33:51,020 --> 00:33:52,430 {\ i1} No querían ir hacia San Francisco {\ i0} 795 00:33:52,520 --> 00:33:53,770 {\ i1} porque hay demasiada gente, {\ i0} 796 00:33:53,850 --> 00:33:55,020 {\ i1} demasiada gente los vería, {\ i0} 797 00:33:55,100 --> 00:33:56,530 {\ i1} y sería muy difícil para ellos mezclarse {\ i0} 798 00:33:56,610 --> 00:33:59,690 {\ i1} o para ser visto fácilmente por la policía local. {\ i0} 799 00:33:59,780 --> 00:34:02,370 Sabían que Angel Island estaba prácticamente desocupada. 800 00:34:02,530 --> 00:34:04,280 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 801 00:34:04,360 --> 00:34:06,780 {\ i1} Y sabían que era una base de misiles {\ i0} 802 00:34:06,860 --> 00:34:08,460 {\ i1} allá por los años 50 y 60 {\ i0} 803 00:34:08,540 --> 00:34:09,880 {\ i1} y estaba empezando a desactivarse {\ i0} 804 00:34:10,030 --> 00:34:12,450 {\ i1} así que probablemente había algunos miembros del ejército allí, {\ i0} 805 00:34:12,550 --> 00:34:14,540 {\ i1} pero asumieron que habría barcos allí. {\ i0} 806 00:34:14,620 --> 00:34:16,620 {\ i1} De hecho, iban a poder conseguir un barco de verdad {\ i0} 807 00:34:16,710 --> 00:34:18,790 {\ i1} y llegar al continente. {\ i0} 808 00:34:18,890 --> 00:34:23,220 - Múltiples etapas de la fuga parecen improbables. 809 00:34:23,380 --> 00:34:27,880 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 810 00:34:27,970 --> 00:34:29,890 {\ i1} La idea de que estos hombres {\ i0} 811 00:34:29,980 --> 00:34:32,060 {\ i1} podría dejar sus celdas por la noche {\ i0} 812 00:34:32,140 --> 00:34:33,820 {\ i1} durante semanas {\ i0} 813 00:34:33,900 --> 00:34:35,640 {\ i1} y no ser detectado, por ejemplo, {\ i0} 814 00:34:35,740 --> 00:34:37,070 {\ i1} dadas las medidas de seguridad {\ i0} 815 00:34:37,230 --> 00:34:39,820 {\ i1} que sabemos que estaban en Alcatraz. {\ i0} 816 00:34:39,980 --> 00:34:44,580 {\ i1} Y luego simplemente hacerlo desde fuera de la prisión {\ i0} 817 00:34:44,740 --> 00:34:47,490 {\ i1} ya la orilla, eso en sí mismo no es un {\ i0} dado 818 00:34:47,570 --> 00:34:50,170 y eso es parte del escape que no pueden explorar 819 00:34:50,250 --> 00:34:51,920 y planifica con la misma precisión 820 00:34:52,080 --> 00:34:55,660 ya que son la construcción de, digamos, su balsa. 821 00:34:55,760 --> 00:34:57,750 {\ i1} - Contra todo pronóstico, {\ i0} 822 00:34:57,830 --> 00:34:59,590 {\ i1} llegan a la orilla. {\ i0} 823 00:34:59,680 --> 00:35:02,510 {\ i1} Inflan la balsa con la concertina {\ i0} 824 00:35:02,670 --> 00:35:04,090 {\ i1} y empújate hacia la oscuridad {\ i0} 825 00:35:04,180 --> 00:35:06,670 {\ i1} y traicioneras aguas de la bahía. {\ i0} 826 00:35:06,770 --> 00:35:09,270 {\ i1} [música incómoda] {\ i0} 827 00:35:09,430 --> 00:35:14,930 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 828 00:35:15,020 --> 00:35:17,020 - Ningún guardia se da cuenta de que alguno de ellos se ha ido 829 00:35:17,100 --> 00:35:18,850 hasta la mañana siguiente. 830 00:35:18,940 --> 00:35:21,610 {\ i1} - 7:00 personal, esas tres celdas, {\ i0} 831 00:35:21,700 --> 00:35:23,940 {\ i1} Morris y mis tíos, los hermanos Anglin, {\ i0} 832 00:35:24,020 --> 00:35:26,780 no salieron de sus celdas para el recuento de personal. 833 00:35:26,870 --> 00:35:28,290 {\ i1} Entonces uno de los guardias pasa {\ i0} 834 00:35:28,370 --> 00:35:30,540 {\ i1} y toma su pequeño bastón {\ i0} 835 00:35:30,700 --> 00:35:32,460 {\ i1} y les da unos golpecitos en la cabeza. {\ i0} 836 00:35:32,620 --> 00:35:34,540 {\ i1} - Y no se despertaba, y cuando ellos {\ i0} 837 00:35:34,630 --> 00:35:36,630 golpeados en la cabeza dijeron: "Está muerto". 838 00:35:36,790 --> 00:35:38,550 Inicialmente dijo: "Creo que está muerto". 839 00:35:38,710 --> 00:35:40,130 Empezaron a golpear más fuerte. 840 00:35:40,290 --> 00:35:42,040 {\ i1} - Entonces es cuando una de las cabezas {\ i0} 841 00:35:42,140 --> 00:35:44,210 {\ i1} se cayó al suelo y se asustó un poco. {\ i0} 842 00:35:44,300 --> 00:35:46,300 {\ i1} Pensó que alguien le había cortado la cabeza, ¿sabes? {\ i0} 843 00:35:46,390 --> 00:35:48,560 {\ i1} Se fue gritando, y ahí fue cuando se dieron cuenta {\ i0} 844 00:35:48,640 --> 00:35:50,470 {\ i1} que se habían ido. {\ i0} 845 00:35:50,560 --> 00:35:51,800 [suena la alarma, suena el silbato] 846 00:35:51,890 --> 00:35:54,640 {\ i1} - Y lo llamaron "Haz sonar la alarma". {\ i0} 847 00:35:54,730 --> 00:35:56,720 {\ i1} - Whitey Bulger nos dijo cuando descubrieron {\ i0} 848 00:35:56,810 --> 00:35:59,990 {\ i1} que faltaban y sonaron las sirenas, {\ i0} 849 00:36:00,070 --> 00:36:02,730 {\ i1} Dijo que todos en el bloque de celdas solo se pusieron a animar {\ i0} 850 00:36:02,810 --> 00:36:04,910 {\ i1} porque sabían que lo habían logrado. {\ i0} 851 00:36:04,990 --> 00:36:07,820 Dijo que fue un gran momento en su vida. 852 00:36:07,900 --> 00:36:09,160 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 853 00:36:09,320 --> 00:36:10,650 - Morris y los hermanos Anglin 854 00:36:10,750 --> 00:36:14,910 han lanzado con éxito dos cosas: 855 00:36:15,000 --> 00:36:17,090 su balsa de escape 856 00:36:17,240 --> 00:36:20,510 y una de las cacerías más grandes de la historia. 857 00:36:20,660 --> 00:36:24,010 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 858 00:36:29,170 --> 00:36:31,270 [la sirena suena, suena el silbato] 859 00:36:31,350 --> 00:36:34,430 {\ i1} - La mañana del 12 de junio de 1962, {\ i0} 860 00:36:34,520 --> 00:36:37,510 {\ i1} se desata el infierno cuando los guardias descubren {\ i0} 861 00:36:37,600 --> 00:36:40,770 {\ i1} que Frank Morris y los hermanos Anglin {\ i0} 862 00:36:40,860 --> 00:36:43,200 {\ i1} han desaparecido. {\ i0} 863 00:36:43,350 --> 00:36:45,940 - Empezaron a buscarlos por todas partes. 864 00:36:46,030 --> 00:36:48,620 {\ i1} - Dicen que fue una de las cacerías más grandes {\ i0} 865 00:36:48,780 --> 00:36:50,120 en la historia en ese momento. 866 00:36:50,200 --> 00:36:52,700 {\ i1} - Y salió el FBI y llamaron a la Guardia Costera. {\ i0} 867 00:36:52,780 --> 00:36:54,040 {\ i1} Llamaron a la policía local. {\ i0} 868 00:36:54,120 --> 00:36:55,530 {\ i1} Enviaron BOLO, {\ i0} 869 00:36:55,620 --> 00:36:57,370 {\ i1} que es un "estar atento a" {\ i0} 870 00:36:57,450 --> 00:36:59,540 {\ i1} a todas las agencias locales en toda el Área de la Bahía {\ i0} 871 00:36:59,620 --> 00:37:01,450 {\ i1} y luego en todo el estado. {\ i0} 872 00:37:01,540 --> 00:37:03,960 {\ i1} Todos los departamentos de policía estaban en alerta. {\ i0} 873 00:37:04,050 --> 00:37:07,140 {\ i1} Dos días después de la fuga, encontraron un paquete de {\ i0} 874 00:37:07,220 --> 00:37:09,300 efectos personales que pertenecieron a los hermanos Anglin. 875 00:37:09,390 --> 00:37:11,220 Había fotografías, algún papel escrito. 876 00:37:11,310 --> 00:37:13,630 {\ i1} Dijeron que lo encontraron aproximadamente a 3/4 de milla {\ i0} 877 00:37:13,720 --> 00:37:15,810 {\ i1} al noroeste de Alcatraz. {\ i0} 878 00:37:15,900 --> 00:37:17,720 {\ i1} Además, la noche de la fuga, {\ i0} 879 00:37:17,810 --> 00:37:20,390 {\ i1} encontraron un remo justo en Badger Straits, {\ i0} 880 00:37:20,470 --> 00:37:22,070 {\ i1} que está entre Angel Island {\ i0} 881 00:37:22,150 --> 00:37:23,990 {\ i1} y el área de Sausalito. {\ i0} 882 00:37:24,070 --> 00:37:25,650 {\ i1} Era similar a la otra paleta {\ i0} 883 00:37:25,740 --> 00:37:27,240 {\ i1} que quedó en la parte superior del bloque de celdas para West {\ i0} 884 00:37:27,320 --> 00:37:30,910 {\ i1} para que sepan que también se hizo en Alcatraz. {\ i0} 885 00:37:30,990 --> 00:37:33,070 {\ i1} - Hay mucha especulación sobre {\ i0} 886 00:37:33,150 --> 00:37:35,000 {\ i1} si Morris y los hombres {\ i0} 887 00:37:35,080 --> 00:37:37,820 {\ i1} podría haber planeado una ruta de escape diferente. {\ i0} 888 00:37:37,910 --> 00:37:40,160 {\ i1} Eso tal vez remando hacia Angel Island {\ i0} 889 00:37:40,240 --> 00:37:41,830 {\ i1} fue una táctica de distracción. {\ i0} 890 00:37:41,910 --> 00:37:45,420 {\ i1} Quizás descartaron una de sus paletas {\ i0} 891 00:37:45,510 --> 00:37:46,920 en el agua con el fin de 892 00:37:47,010 --> 00:37:48,760 saque a las autoridades de la persecución. 893 00:37:48,920 --> 00:37:50,600 {\ i1}: al día siguiente, encontraron {\ i0} 894 00:37:50,750 --> 00:37:53,510 {\ i1} un chaleco salvavidas usado de Cronkite Beach. {\ i0} 895 00:37:53,590 --> 00:37:55,010 {\ i1} Podían decir que era un chaleco salvavidas usado. {\ i0} 896 00:37:55,090 --> 00:37:56,590 {\ i1} Se hizo de la misma manera {\ i0} 897 00:37:56,680 --> 00:37:58,350 {\ i1} como el que quedó para Allen West {\ i0} 898 00:37:58,440 --> 00:38:01,180 {\ i1} y se encontró fuera del Golden Gate North. {\ i0} 899 00:38:01,270 --> 00:38:03,860 Y uno de los chalecos salvavidas que se quedó atrás 900 00:38:03,940 --> 00:38:05,690 {\ i1} cuando el FBI lo tomó como prueba, {\ i0} 901 00:38:05,770 --> 00:38:07,850 {\ i1} lo llevaron al laboratorio y lo llenaron de aire. {\ i0} 902 00:38:07,940 --> 00:38:10,360 {\ i1} Le pusieron un peso y retuvo el aire indefinidamente {\ i0} 903 00:38:10,440 --> 00:38:13,540 {\ i1} para que no haya ninguna fuga de aire. {\ i0} 904 00:38:13,620 --> 00:38:15,360 Estaban siguiendo pistas en todas partes. 905 00:38:15,450 --> 00:38:17,030 {\ i1} Familiares, primos, {\ i0} 906 00:38:17,110 --> 00:38:19,120 {\ i1} cualquiera que haya tenido algo que ver con él. {\ i0} 907 00:38:19,210 --> 00:38:20,880 {\ i1} - Tenía unos 11 años. {\ i0} 908 00:38:20,960 --> 00:38:23,620 {\ i1} Mi mamá y yo estábamos rastrillando el jardín. {\ i0} 909 00:38:23,700 --> 00:38:25,300 {\ i1} El FBI se detiene {\ i0} 910 00:38:25,380 --> 00:38:27,130 y comencé a hacerle preguntas a mi mamá. 911 00:38:27,220 --> 00:38:28,720 {\ i1} "¿Has tenido noticias de tus hermanos? {\ i0} 912 00:38:28,880 --> 00:38:30,790 {\ i1} ¿Sabes dónde están? "{\ i0} 913 00:38:30,880 --> 00:38:34,220 {\ i1} Y ella siempre tenía la misma respuesta para ellos: {\ i0} 914 00:38:34,310 --> 00:38:36,390 "No sé dónde están. 915 00:38:36,480 --> 00:38:38,380 Y si lo hiciera, no te lo diría ". 916 00:38:38,470 --> 00:38:40,140 {\ i1} Nuestros teléfonos tenían micrófonos. {\ i0} 917 00:38:40,220 --> 00:38:42,470 {\ i1} Estaban escuchando todo {\ i0} 918 00:38:42,560 --> 00:38:44,140 {\ i1} que estaba haciendo la familia, {\ i0} 919 00:38:44,220 --> 00:38:46,390 {\ i1} con la esperanza de que obtengan algún tipo de pista. {\ i0} 920 00:38:46,480 --> 00:38:48,490 {\ i1} Pero detrás de escena, {\ i0} 921 00:38:48,650 --> 00:38:50,810 constantemente acosaban a la familia. 922 00:38:50,900 --> 00:38:52,820 {\ i1} Cuando falleció mi abuela, {\ i0} 923 00:38:52,910 --> 00:38:55,400 {\ i1} por supuesto que el FBI estuvo presente en el funeral. {\ i0} 924 00:38:55,490 --> 00:38:56,990 {\ i1} El FBI acosó a la familia {\ i0} 925 00:38:57,070 --> 00:38:59,660 {\ i1} hasta finales de los 70 {\ i0} 926 00:38:59,740 --> 00:39:02,580 {\ i1} cuando decidieron entregar el caso {\ i0} 927 00:39:02,670 --> 00:39:04,660 al servicio Marshall de EE. UU. 928 00:39:04,750 --> 00:39:07,340 {\ i1} - Ni la familia Anglin ni las fuerzas del orden {\ i0} 929 00:39:07,500 --> 00:39:09,510 {\ i1} ha escuchado algo de los fugitivos {\ i0} 930 00:39:09,670 --> 00:39:11,260 {\ i1} desde la noche en que empujaron su balsa {\ i0} 931 00:39:11,340 --> 00:39:13,930 {\ i1} frente a las costas de Alcatraz. {\ i0} 932 00:39:14,010 --> 00:39:17,260 {\ i1} Pero eso no ha detenido la búsqueda. {\ i0} 933 00:39:17,340 --> 00:39:19,600 - La investigación todavía está en curso hoy. 934 00:39:19,690 --> 00:39:22,100 {\ i1} Las autoridades dicen que no cerrarán el caso {\ i0} 935 00:39:22,180 --> 00:39:24,940 {\ i1} hasta que alcancen los 99 años. {\ i0} 936 00:39:25,020 --> 00:39:28,680 {\ i1} - Trabajé en este caso durante 17 años hasta que me jubilé. {\ i0} 937 00:39:28,780 --> 00:39:30,690 {\ i1} Y cada pista que seguí {\ i0} 938 00:39:30,770 --> 00:39:32,700 {\ i1} resultó no ser nada. {\ i0} 939 00:39:32,780 --> 00:39:35,450 {\ i1} Resultó ser un callejón sin salida en todo. {\ i0} 940 00:39:35,610 --> 00:39:37,940 {\ i1} Hay un par de cosas que realmente no publiqué antes {\ i0} 941 00:39:38,030 --> 00:39:39,540 {\ i1} pero lo sacaré ahora mismo es {\ i0} 942 00:39:39,620 --> 00:39:40,870 se fueron en, como, el peor momento 943 00:39:40,960 --> 00:39:42,280 podrían haberse ido. 944 00:39:42,370 --> 00:39:43,880 {\ i1} Las corrientes a las 10:00 de esa noche {\ i0} 945 00:39:43,960 --> 00:39:45,880 {\ i1} acaba de empezar a salir al océano {\ i0} 946 00:39:45,960 --> 00:39:47,380 a un ritmo cada vez mayor 947 00:39:47,460 --> 00:39:48,790 {\ i1} hasta la medianoche. {\ i0} 948 00:39:48,870 --> 00:39:50,460 {\ i1} Y eso es fácil, {\ i0} 949 00:39:50,540 --> 00:39:52,550 {\ i1} tiempo suficiente para una corriente de tres nudos {\ i0} 950 00:39:52,710 --> 00:39:54,460 {\ i1} para empujarlos hacia el océano. {\ i0} 951 00:39:54,550 --> 00:39:57,640 Así que si hubieran intentado remar hacia Angel Island. 952 00:39:57,720 --> 00:39:59,470 {\ i1} Lo más probable es que dijeran: "Esto no está funcionando. {\ i0} 953 00:39:59,560 --> 00:40:02,470 {\ i1} Estamos tirando el bote ". El bote se fue al océano. {\ i0} 954 00:40:02,550 --> 00:40:03,900 {\ i1} Y cuando eso sucedió, fue cuando los hermanos Anglin {\ i0} 955 00:40:04,050 --> 00:40:05,810 {\ i1} perdió su pequeño paquete de información. {\ i0} 956 00:40:05,900 --> 00:40:07,570 {\ i1} Probablemente se cayó al mismo tiempo {\ i0} 957 00:40:07,720 --> 00:40:09,730 {\ i1} y probablemente intentaron nadar desde ese punto {\ i0} 958 00:40:09,820 --> 00:40:11,990 {\ i1} porque probablemente estaban en modo de pánico en este momento {\ i0} 959 00:40:12,150 --> 00:40:13,570 {\ i1} porque sabían que no iban hacia Angel Island, {\ i0} 960 00:40:13,730 --> 00:40:15,310 {\ i1} iban hacia el Golden Gate. {\ i0} 961 00:40:15,410 --> 00:40:16,910 {\ i1} Y a estas alturas, probablemente estén en el agua {\ i0} 962 00:40:17,070 --> 00:40:18,990 {\ i1} durante una hora, por lo que probablemente sean {\ i0} 963 00:40:19,080 --> 00:40:20,490 {\ i1} hace bastante frío y empiezan a perder {\ i0} 964 00:40:20,570 --> 00:40:22,160 {\ i1} su tiempo funcional de la hipotermia, {\ i0} 965 00:40:22,250 --> 00:40:23,820 Y luego finalmente hubieran sucumbido a eso 966 00:40:23,910 --> 00:40:26,840 y probablemente se habría hundido hasta el fondo. 967 00:40:26,920 --> 00:40:28,590 {\ i1} Así que nunca puedo decirlo al 100% {\ i0} 968 00:40:28,750 --> 00:40:31,330 porque no tenemos cuerpos para probar que murieron. 969 00:40:31,420 --> 00:40:34,080 Pero puedo decir, con toda probabilidad, 970 00:40:34,170 --> 00:40:36,340 probablemente no lo lograron. 971 00:40:36,420 --> 00:40:38,180 {\ i1} - Voy a decir esto. {\ i0} 972 00:40:38,260 --> 00:40:41,430 {\ i1} Las respuestas a este misterio están en los archivos del FBI. {\ i0} 973 00:40:41,520 --> 00:40:43,510 Está claro que estaban sobre ellos 974 00:40:43,590 --> 00:40:45,770 y cerca de ellos varias veces 975 00:40:45,860 --> 00:40:48,680 {\ i1} porque obtenían miles de clientes potenciales todos los días. {\ i0} 976 00:40:48,770 --> 00:40:50,690 {\ i1} Personas que afirmaron haberlas visto. {\ i0} 977 00:40:50,850 --> 00:40:53,450 {\ i1} En mi opinión, no tienes tantos clientes potenciales {\ i0} 978 00:40:53,530 --> 00:40:57,120 a menos que algunos de ellos fueran realmente ciertos. 979 00:40:57,270 --> 00:40:58,700 {\ i1}: el alcance de la investigación {\ i0} 980 00:40:58,860 --> 00:41:00,110 {\ i1} para el FBI fue enorme. {\ i0} 981 00:41:00,190 --> 00:41:01,790 {\ i1} Quiero decir, fue a nivel nacional. {\ i0} 982 00:41:01,950 --> 00:41:03,610 Miles de leads en todo el país 983 00:41:03,700 --> 00:41:05,530 porque todos los vieron. 984 00:41:05,620 --> 00:41:09,540 Aunque nadie los vio, todos los vieron. 985 00:41:09,700 --> 00:41:11,300 {\ i1} - Le dijeron al público {\ i0} 986 00:41:11,380 --> 00:41:13,290 {\ i1} que no había forma de que lo lograran {\ i0} 987 00:41:13,370 --> 00:41:15,040 el día después de que no pudieron encontrarlos, ¿sabes? 988 00:41:15,130 --> 00:41:16,220 "Oye, se ahogaron. 989 00:41:16,300 --> 00:41:18,460 Se fueron al mar, fin de la historia ". 990 00:41:18,550 --> 00:41:20,210 Fue una gran vergüenza. 991 00:41:20,300 --> 00:41:21,880 {\ i1} Si realmente creyeran {\ i0} 992 00:41:21,970 --> 00:41:24,310 {\ i1} que murieron y no sobrevivieron, {\ i0} 993 00:41:24,390 --> 00:41:26,050 {\ i1} ¿por qué todavía los buscas? {\ i0} 994 00:41:26,140 --> 00:41:28,310 {\ i1} ¿Por qué no cerró el caso? {\ i0} 995 00:41:28,470 --> 00:41:32,140 Entonces realmente no creo que ellos crean 996 00:41:32,230 --> 00:41:33,730 que murieron. 997 00:41:33,810 --> 00:41:36,070 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 998 00:41:36,160 --> 00:41:41,650 - Creo que la fuga de Alcatraz en 1962 999 00:41:41,740 --> 00:41:47,000 {\ i1} es una historia que afirma el sesgo de confirmación. {\ i0} 1000 00:41:47,080 --> 00:41:51,660 {\ i1} Puedo decirle a un grupo de 50 personas {\ i0} 1001 00:41:51,750 --> 00:41:55,420 {\ i1} la misma historia, incluso ábrala para preguntas. {\ i0} 1002 00:41:55,580 --> 00:41:58,670 {\ i1} Todas las pruebas {\ i0} 1003 00:41:58,760 --> 00:42:01,600 {\ i1} que podría conducir al éxito, {\ i0} 1004 00:42:01,760 --> 00:42:04,180 {\ i1} hay algo más que podría conducir al fracaso. {\ i0} 1005 00:42:04,270 --> 00:42:07,090 {\ i1} Y las personas que escuchan esta historia {\ i0} 1006 00:42:07,180 --> 00:42:09,190 {\ i1} lo interpretarán como quieran. {\ i0} 1007 00:42:09,270 --> 00:42:11,850 {\ i1} Eso es lo que a todo el mundo le encanta de esta historia {\ i0} 1008 00:42:11,940 --> 00:42:15,270 porque saben lo que pasó. 1009 00:42:15,360 --> 00:42:17,280 ¿Que pienso? 1010 00:42:17,360 --> 00:42:19,020 Depende del día. 1011 00:42:19,110 --> 00:42:23,950 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 1012 00:42:24,040 --> 00:42:27,700 - Entonces, ¿qué le pasó a Frank Morris? 1013 00:42:27,780 --> 00:42:30,870 y sus co-conspiradores, John y Clarence Anglin 1014 00:42:30,950 --> 00:42:34,380 después de que zarparon hacia la oscuridad? 1015 00:42:34,460 --> 00:42:36,550 Puede que nunca lo sepamos. 1016 00:42:36,630 --> 00:42:38,710 Pero Alcatraz, 1017 00:42:38,790 --> 00:42:41,890 bueno, cerró el próximo año. 1018 00:42:41,970 --> 00:42:45,390 Muchos reclusos dijeron más tarde que ayudaron a los fugitivos. 1019 00:42:45,470 --> 00:42:48,300 porque tenían un objetivo más grande: 1020 00:42:48,390 --> 00:42:52,730 apagar Alcatraz. 1021 00:42:52,820 --> 00:42:54,970 Una cosa es cierta. 1022 00:42:55,060 --> 00:42:59,150 Esos tres hombres lograron salir de esta fría roca. 1023 00:42:59,240 --> 00:43:01,070 Vivo o muerto, 1024 00:43:01,160 --> 00:43:02,490 sacaron uno de los más 1025 00:43:02,580 --> 00:43:05,320 escapadas atrevidas en la historia de Estados Unidos. 1026 00:43:05,400 --> 00:43:09,040 {\ i1} ♪ ♪ {\ i0} 89148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.