All language subtitles for Fathers.Day.2011.DVDSCR.XviD-BBnRG.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,582 --> 00:00:13,846 Un asesino brutal est� en la lupa en el d�a del castigo. 2 00:00:14,552 --> 00:00:19,489 En un cuento mortal de venganza. Acontinuaci�n en ASTRON-6. 3 00:00:20,224 --> 00:00:22,283 Su canal 6, super estaci�n. 4 00:01:14,412 --> 00:01:15,970 EN USO 5 00:03:16,000 --> 00:03:17,991 Feliz d�a del padre. 6 00:04:51,996 --> 00:04:55,523 - �Despierta! - Joder. 7 00:04:56,567 --> 00:04:59,730 - Regres� pronto, �Me extra�aste? - S�, eso supongo. 8 00:04:59,970 --> 00:05:04,066 �Acabas de estar hace 48 horas? Y t� hecho, adivina qu�. 9 00:05:04,709 --> 00:05:07,371 - Otro hombre gordo muerto. - S�... 10 00:05:07,511 --> 00:05:12,346 - Pero esta vez, es tu viejo. - S�, �Qu�, qu�, qu� tienes conmigo? 11 00:05:12,717 --> 00:05:16,551 - No hay carne, ni sangre. - No he asesinado a mi puto pap�. 12 00:05:16,787 --> 00:05:19,153 �Cu�ndo fue la �ltima vez que viste con vida a tu padre? 13 00:05:20,758 --> 00:05:26,321 La �ltima vez que hable con mi padre es cuando me recogi� ayer en la ma�ana. 14 00:05:26,831 --> 00:05:28,492 Hombre t� sabes eso, t� lo viste. 15 00:05:28,599 --> 00:05:30,362 Sabes esta es la 3era vez en el mes que hago esto por t�. 16 00:05:30,501 --> 00:05:33,231 - �La 3era vez del mes! - Yo no lo hice. 17 00:05:33,938 --> 00:05:37,305 T� no has hecho nada, �De qu� est�s hablando?, te encuentran en un hostal con un 18 00:05:37,575 --> 00:05:39,406 hombre muerto cubierto en sangre y me preguntas qu�... 19 00:05:39,543 --> 00:05:43,309 - Esc�chame. - S�, t� no has hecho nada mal. 20 00:05:44,782 --> 00:05:49,742 Tengo una cita para t�. Es alguien, tienes que ver a Steve. 21 00:05:50,020 --> 00:05:52,223 �l es joven, tal vez ayude a liberarte. 22 00:05:52,223 --> 00:05:53,212 �Porqu� piensas que hice lo que piensas? 23 00:05:57,995 --> 00:06:01,556 Yo tambi�n experiment� cuando era joven tambi�n, pero esto es serio. 24 00:06:02,399 --> 00:06:05,266 Un hombre muerto en un cuarto de hostal. 25 00:06:05,569 --> 00:06:08,561 �Andrew qu� est� pasando? �Twink lo sabe? 26 00:06:08,973 --> 00:06:13,171 S� por favor, simplemente perm�teme hablar contigo. 27 00:06:13,410 --> 00:06:15,605 �Ya no puedo curbrirte m�s! Simplemente no puedo. 28 00:06:15,813 --> 00:06:18,179 - Bueno mam� hubiera hecho algo. - Ok, si tu madre estuviera aqu� 29 00:06:18,215 --> 00:06:19,341 - �Qu� es lo que hubiera hecho? - No lo s�. 30 00:06:19,517 --> 00:06:22,281 - M�s de lo que t� jam�s hiciste. - Vaya lo m�s inteligente que tu madre 31 00:06:22,353 --> 00:06:23,115 hizo es alejarse de t�. 32 00:06:26,957 --> 00:06:30,688 - J�dete... - Lo siento, escucha Andrew. 33 00:06:31,962 --> 00:06:34,624 �T� no sabes nada, no sabes nada! �No pretendas que s�! 34 00:06:35,132 --> 00:06:38,363 Porque no sabes nada de m�. No sabes nada, �J�dete! 35 00:06:38,836 --> 00:06:41,771 Espera un segundo. Te dej� despu�s del trabajo. 36 00:06:42,406 --> 00:06:44,601 - S� fui al trabajo con �l. - �En su auto? 37 00:06:44,775 --> 00:06:47,437 En la pizer�a, trabajo en la pizzer�a con Pops Shops. 38 00:06:47,978 --> 00:06:51,607 16 a�os, piel como mantequilla, ojos como azul como el corbet de papi. 39 00:06:52,216 --> 00:06:55,151 Chupar� tu pinga y estar�s complacido. �Qu� dices? 40 00:06:55,920 --> 00:06:57,353 �Cu�nto? 41 00:07:01,525 --> 00:07:03,584 Eres hermosa, �Sab�as eso? 42 00:07:19,743 --> 00:07:21,142 �Intentabas robarme? 43 00:07:25,950 --> 00:07:27,645 Mierda. 44 00:07:28,752 --> 00:07:29,844 �Mierda! 45 00:07:36,360 --> 00:07:40,194 �Maldito abusador! �Solo tiene 16! 46 00:07:41,232 --> 00:07:43,564 J�dete por esa chica. 47 00:07:44,435 --> 00:07:47,165 - Tengo una esposa con hijos. - �En serio? 48 00:07:48,539 --> 00:07:50,973 Sabes que pap� no ser� extra�ado por aqu� hijo de perra. 49 00:07:56,981 --> 00:08:01,077 Walnut, �Walnut eso es suficiente! 50 00:08:10,694 --> 00:08:13,356 - Maldito idiota. - S�. 51 00:08:14,064 --> 00:08:15,861 - �Qu� conseguimos? - �Qu�? 52 00:08:17,001 --> 00:08:20,402 - Su billetera. - Oh mierda. 53 00:08:22,406 --> 00:08:28,174 - S�, �Despu�s de todo lo que hice por t�? - No me creer�a si se lo dijera. 54 00:08:28,479 --> 00:08:30,640 Soy todo o�dos. 55 00:08:35,052 --> 00:08:38,647 �l debi� dejar la puerta sin cerrojo para m�, siempre lo hace. 56 00:08:38,989 --> 00:08:41,253 Vaya te has ido por mucho. 57 00:09:32,810 --> 00:09:33,902 �Qu� est�s haciendo? 58 00:09:35,612 --> 00:09:39,207 �Qu� est�s... No... 59 00:11:21,585 --> 00:11:26,352 Tenemos una advertencia para Santa Claus y el conejo de pascuas. 60 00:11:26,657 --> 00:11:29,649 �Est�s que hablas putamente en serio? 61 00:11:29,860 --> 00:11:34,058 - �Puedes describir el puto plan? - Espere, en realidad no hago esto. 62 00:11:35,265 --> 00:11:38,860 - Te voy a dejar ir, te voy a dejar ir ok. - Es solo... 63 00:11:40,838 --> 00:11:42,635 Porque esto no est� yendo a ning�n lado. As� que l�rgate. 64 00:11:42,940 --> 00:11:45,067 - Andando, l�rgate. - �En serio? 65 00:11:45,242 --> 00:11:47,210 - L�rgate de aqu� antes de que cambie de idea. - Ok. 66 00:11:50,514 --> 00:11:55,474 Pero corazoncito no vayas lejos porque seguir� vigilando tu culo. 67 00:12:05,729 --> 00:12:10,632 - �Father John Sullivan? - S�, gracias oficial yo puedo encargarme de aqu�. 68 00:12:10,834 --> 00:12:12,927 Hola Andrew. Soy el padre Jhons. 69 00:12:13,170 --> 00:12:16,037 As� que s� que has tenido un duro momento �ltimamente as� que... 70 00:12:16,373 --> 00:12:20,036 No me llames Andrew. Es Twink. 71 00:12:22,446 --> 00:12:25,438 Uno dif�cil he. Bueno el padre Jhon ama los retos. 72 00:12:26,049 --> 00:12:28,847 Tal vez empezamos con el pie equivocado, simplemente piensa en m� como el 73 00:12:29,119 --> 00:12:31,417 tu hermano mayor, el hermano mayor Padre Jhon Sullivan. 74 00:12:32,823 --> 00:12:38,420 - �Tu pap� ha sido quemado en frente de t�? - No, pero he sido testigo de muchas 75 00:12:38,562 --> 00:12:40,462 crucificciones y cosas muy serias. 76 00:12:43,634 --> 00:12:46,068 �Al�jate de m�, loco Jes�s! 77 00:12:51,642 --> 00:12:54,440 Bien, esto es progreso. Gracias. 78 00:12:55,312 --> 00:12:57,212 Eso era de mi pap�, lo ahorqu� a morir. 79 00:13:10,627 --> 00:13:12,322 - Jhon. - S� padre. 80 00:13:14,064 --> 00:13:18,000 - �Hablaste con el muchacho? - Lo hice brevemente pero no quer�a 81 00:13:18,135 --> 00:13:21,434 - la ayuda que la iglesia le estaba ofreciendo. - Que pena. 82 00:13:22,673 --> 00:13:26,131 La perdida de un padre es una tragedia terrible, terrible. 83 00:13:28,845 --> 00:13:33,942 S�, �l me di� algo. Tendr� un significado que pregunto. 84 00:13:36,353 --> 00:13:39,686 - �Una corbata? - �Esto tiene alg�n significado para t�? 85 00:13:39,890 --> 00:13:41,824 - Es �l. - �Qui�n padre? 86 00:13:42,092 --> 00:13:46,927 - Fuchman, Fuchman ha regresado. - �Qu� me joda? 87 00:13:47,130 --> 00:13:50,827 Ese no es el punto, 10 a�os atr�s cuando intent� ayudarlo. 88 00:13:52,035 --> 00:13:56,563 Este ni�o creci�, su nombre era Ahab. 89 00:13:56,773 --> 00:13:58,638 PUBLICO LLAMA POR BANDA DEL D�A DEL PADRE 90 00:13:58,809 --> 00:14:00,606 Muchos padres fueron asesinados. 91 00:14:01,945 --> 00:14:03,970 Ni uno estaba a salvo de la bestia. 92 00:14:08,018 --> 00:14:12,216 Y un d�a me encontr� como Padre. Ese ni�o era quien me ayudaba. 93 00:14:14,958 --> 00:14:20,157 �l... �l intent� asesinarnos. Nos dej� hace mucho tiempo atr�s. 94 00:14:22,065 --> 00:14:25,728 - �Cu�l es la idea? - Debes encontrar a este hombre Ahab. 95 00:14:26,803 --> 00:14:30,534 Debes de luchar, creo que es el �nico que puede ayudarnos ahora. 96 00:14:32,009 --> 00:14:34,341 - �C�mo puedo encontrarle? - El est� lejos de nosotros. 97 00:14:35,345 --> 00:14:36,972 Muy, muy lejos. 98 00:15:14,985 --> 00:15:16,179 Hola. 99 00:15:23,760 --> 00:15:25,785 �Hola? 100 00:15:30,033 --> 00:15:33,400 En la mitolog�a nativo americana el lobo es conocido como el escuchador de la noche. 101 00:15:33,603 --> 00:15:37,903 Especies completamente ciegas escuchen un alfiler caer en cualquier parte del piso. 102 00:15:39,943 --> 00:15:43,936 - No creo que nada de eso sea cierto. - Lev�ntate. 103 00:15:44,815 --> 00:15:48,649 �Eres Ahab? El padre O�flynn me envia, he viajado por todo el mundo para hablar Ud. 104 00:15:49,486 --> 00:15:53,388 Bueno no he sido todo oidos como mi hermano lobo, all� pero me averg�enza. 105 00:15:56,026 --> 00:16:00,827 - Me gustar�a que te fueras. - Por favor espere, han... 106 00:16:00,997 --> 00:16:05,491 - Han habido violaciones y... - Perm�teme adivinar. 107 00:16:05,602 --> 00:16:08,435 - Todos est�n muertos. - S�, s�, entonces conoce a Fuchman y los asesinatos. 108 00:16:08,772 --> 00:16:11,798 S� y no quiero ser parte de eso. �Entiendes? 109 00:16:14,978 --> 00:16:19,176 - Ahab, el padre est� m�s alla. - El muere de deseos por verte. 110 00:16:23,019 --> 00:16:24,316 Ahab. 111 00:16:28,925 --> 00:16:32,019 - Lo siento estoy serpando este �rbol de maple. - Es un buen �rbol. 112 00:16:37,000 --> 00:16:38,467 �Qu� diablos quieres? 113 00:16:41,238 --> 00:16:44,002 Un amigo me cont� tu pasado, sabe que compart�as con demonios. 114 00:16:51,982 --> 00:16:54,416 Supongo que t� no eres el Ahab del que Flynn estaba hablando. 115 00:17:11,001 --> 00:17:12,992 Para, para deja de gritar. 116 00:17:14,805 --> 00:17:18,741 Padre. Deme 5 minutos. 117 00:17:24,181 --> 00:17:25,739 - BAYAS T�XICAS - BAYAS SABROSAS 118 00:17:30,654 --> 00:17:33,179 - Jhon quiero que tengas esto. - Oh, �Qu� es esto? 119 00:17:33,557 --> 00:17:38,187 - Es para el camino. - Oh gracias, afortunadamente no bebo. 120 00:17:38,728 --> 00:17:42,755 - Es suero de maple Jhon. - Oh, en ese caso arriba pulgares. 121 00:17:43,366 --> 00:17:44,856 Eres un tipo raro Jhon. 122 00:17:47,537 --> 00:17:52,804 - Solo ha empeorado desde que se fue. - M�s padres ser�n violados y asesinados. 123 00:17:52,976 --> 00:17:56,104 El tiempo ha confinado a finalizar lo que empezaste de joven. 124 00:17:56,813 --> 00:18:00,749 He escuchado a muchas personas en mi vida padre. No quiero escuchar m�s. 125 00:18:00,951 --> 00:18:05,149 - El Sr. te perdona hijo m�o. - El Sr. tal vez me perdone. 126 00:18:05,755 --> 00:18:08,781 Jhon te llevaremos a la escena de la tragedia m�s reciente. 127 00:18:09,993 --> 00:18:12,553 Ten cuidado, debes de temer al... 128 00:18:16,132 --> 00:18:20,330 No se preocupe por m� padre. Solo trabaje en mejorarse ok. 129 00:18:21,605 --> 00:18:23,596 Ya escuch� al hombre Padre. 130 00:18:53,570 --> 00:18:56,038 - �Qu� te hizo demorar tanto? - Stegel. 131 00:18:57,173 --> 00:18:59,869 �Cu�nto tiempo ha pasado Ahab, 20 a�os? 132 00:19:00,577 --> 00:19:03,774 Finalmente en las calles ya no hemos tenido a ning�n padre violado o lastimado. 133 00:19:04,781 --> 00:19:08,979 - No supongas de otra forma. - Estoy aqu� para ayuda Stegel. 134 00:19:09,219 --> 00:19:13,349 - S� la memoria me lo da correctamente. - Castigando en formas en que puedas 135 00:19:13,590 --> 00:19:17,788 violar y asesinar sin ayudar. �Me ayudar�s con todo esto a construirlo? 136 00:19:17,961 --> 00:19:20,725 - T� bastardo. - Juro por Dios Ahab que te acabar�. 137 00:19:20,964 --> 00:19:24,400 Tan duro que tus nietos lo sentir�n. Si dependiera de m�. 138 00:19:24,601 --> 00:19:26,967 Seguir�as en prisi�n maldito jodido de mierda. 139 00:19:30,140 --> 00:19:32,165 Quiero una raz�n Ahab, vamos. 140 00:19:49,025 --> 00:19:51,653 - �Qu� diablos es eso? - �Porqu� no me lo dices t�? 141 00:19:51,995 --> 00:19:54,862 - �Qu� esto es un tipo de locura ahora? - Esc�chame hijo de perra. 142 00:19:55,398 --> 00:19:57,764 T� y yo sabemos que esto ha estado jodido por 30 a�os. 143 00:19:58,268 --> 00:20:00,998 Los asesinos del d�a del Padre asesinaron como can�bales. 144 00:20:01,037 --> 00:20:04,438 Gordo de mierda, como can�bales asesinos. Estaba por eso 145 00:20:04,574 --> 00:20:08,670 y daban lo que sea que quer�an. Pero tengo mis ojos en t�. 146 00:20:09,613 --> 00:20:11,979 - Y en la hermana degenerada tuya. - Chelsea. 147 00:20:12,382 --> 00:20:15,715 S� ambos han quedado envueltos en esta escena del crimen con la evidencia. 148 00:20:16,586 --> 00:20:20,989 Y se hacen las investigaciones, eso es elegante ha. Le dices que le mando saludos. 149 00:20:21,224 --> 00:20:25,024 Y tal vez, ella escuchar� y dir� todo lo que sabe. 150 00:20:27,263 --> 00:20:30,198 Se hacen trucos en la baja vida de los clubes nocturnos. 151 00:20:37,807 --> 00:20:39,570 S�, siempre regresan a la escena del cr�men. 152 00:20:54,357 --> 00:20:58,350 Nomica Dallas estar�s en escenario. Nomica Dallas estar�s en el escenario por favor. 153 00:21:00,163 --> 00:21:03,291 - �Qu� puedo conseguirte? - Estoy buscando a una chica, tal vez puedas ayudarme. 154 00:21:03,566 --> 00:21:04,999 - Atr�s. - �Qu�? 155 00:21:05,135 --> 00:21:07,194 Dije atr�s, con el puto administrador. 156 00:21:07,604 --> 00:21:10,368 Caballeros aguantes esas grandes ruedas si quieren ver sus que 157 00:21:10,573 --> 00:21:14,031 y ponen todo en alto, prep�rense para ba�arse en el escenario con... 158 00:21:24,821 --> 00:21:27,346 - �Ci�rra la bocota! - Mary. 159 00:21:27,991 --> 00:21:30,983 Es Mary S�rdida y �Qu� es lo que... 160 00:21:35,632 --> 00:21:39,534 - Vaya, vaya, vaya. - Ha sido mucho tiempo Mary. 161 00:21:40,570 --> 00:21:42,003 Ha sido mucho tiempo. 162 00:21:43,206 --> 00:21:46,437 Escucha s� que no me debes favores y no espero que me consigas nada. 163 00:21:48,044 --> 00:21:50,740 En especial despu�s de la forma en que te dej�, pero hay algo que necesito 164 00:21:51,014 --> 00:21:53,676 hacer y tendr�s que aprender a aceptarlo bien dulzura. 165 00:22:01,591 --> 00:22:05,220 Bien, bien, eso fue m�s f�cil de lo que esper�. 166 00:22:06,429 --> 00:22:10,195 Escucha, necesitar� un favor de t� S�rdida, es mi hermana. 167 00:22:10,800 --> 00:22:14,201 S� que ella trabaja aqu� y quiero sacarla de este lugar. Ella est� en muchos problemas. 168 00:22:16,039 --> 00:22:18,769 Simplemente estaba esperando que me puedas ayudar a salir de este cuchitril 169 00:22:18,808 --> 00:22:21,402 antes de que su vida se drene como lo hizo la tuya. 170 00:22:21,544 --> 00:22:25,071 Se ve 30 a�os mayor de lo que es. Teniendo el negocio as�y... 171 00:22:32,822 --> 00:22:38,727 Mientras que el reloj llega a la media noche en la vida baja, tiene que liberarse. 172 00:22:39,028 --> 00:22:41,394 Por favor baja al escenario, Caballeros porfavor hagan ruido por la 173 00:22:41,564 --> 00:22:44,795 m�s preciosa de la ciudad. La deliciosa Jynx. 174 00:23:34,584 --> 00:23:38,987 Hey, hombre, �Qu� tal? 175 00:23:50,567 --> 00:23:52,159 - Chelsea. - �Puedo ayudarte? 176 00:23:53,169 --> 00:23:55,763 - �D�nde est� Chelsea? - �Qui�n mierda quiere saberlo? 177 00:23:58,141 --> 00:24:00,632 - �Ahab? - �Conoces a este tipo? 178 00:24:00,777 --> 00:24:04,008 - S�, es mi hermano. - Nunca me dijiste que ten�as un hermano. 179 00:24:04,480 --> 00:24:08,382 No me han dicho ni mierda. �C�mo es que has entrado aqu�? 180 00:24:08,585 --> 00:24:10,212 El portero tom� un descanzo. 181 00:24:10,854 --> 00:24:16,224 Oh Dios m�o Andy �Te dispararon nuevamente? Vaya nuevamente. 182 00:24:17,026 --> 00:24:21,019 - Has crecido. - Imag�nate eso, crec� sin t�. 183 00:24:23,833 --> 00:24:28,429 Eso fue un desastre, simplemente quer�a m�s para t�. Esto... 184 00:24:29,772 --> 00:24:33,435 Lo siento Ahab, �Qu� es lo que esperabas? Era una peque�a ni�a. 185 00:24:34,210 --> 00:24:37,338 Si bueno, no ten�a nada que hacercon esto, despu�s de que pap� muri� as�... 186 00:24:39,782 --> 00:24:42,216 �T� no tienes idea de que fue crecer en ese orfanato? 187 00:24:43,786 --> 00:24:49,156 Con las monjas, or� cada noche para que vinieras encontrarme y t� nunca lo hiciste. 188 00:24:50,793 --> 00:24:56,754 Te escrib� cartas, supongo que result� que mi hermano solo se preocupa por si mismo. 189 00:24:59,202 --> 00:25:02,763 �Porqu� no te largas? Eso es lo mejor que sabes hacer. 190 00:25:03,006 --> 00:25:07,409 Chelsea, estoy de acuerdo en que tal vez halla sido un mal hermano pero... 191 00:25:07,543 --> 00:25:10,205 No quiero poner tu vida en la l�nea por una cosa est�pida vandiada 192 00:25:10,380 --> 00:25:13,747 - que en d�a del padre asesin�. - �Por qu� no? T� lo hiciste. 193 00:25:13,883 --> 00:25:15,783 Bueno yo no soy mi peque�a hermana. 194 00:25:18,221 --> 00:25:21,588 - Mira lo que consegu�. - No, t� te hiciste esto a t� misma. 195 00:25:22,091 --> 00:25:26,187 No soy alguna puta vaquera andando por all� disparando a lo que sea que se mueva. 196 00:25:27,797 --> 00:25:31,460 He hecho mi tarea y voy a terminar lo que t� no pudiste. 197 00:25:34,203 --> 00:25:36,262 Vete. 198 00:25:43,780 --> 00:25:45,407 Lo siento. 199 00:25:56,292 --> 00:25:58,487 OTRO PADRE VIOLADOR ASESINADOS 200 00:26:08,738 --> 00:26:10,968 - Ll�vame al aeropuerto Jhon. - �Qu�? 201 00:26:12,075 --> 00:26:16,637 - Ll�vame al aeropuerto Jhon. - Ahab simplemente est� molesto, dale tiempo. 202 00:26:20,416 --> 00:26:24,375 He pasado a�os viviendo en ese bosque Jhon, con la primavera ven�an 203 00:26:24,721 --> 00:26:30,216 esos �rboles de maple y recog�a esas cosas, me calentaba. 204 00:26:32,395 --> 00:26:37,799 Ve�a esos autos de az�car. Es lo m�s dulce que puedes imaginar Jhon. 205 00:26:41,437 --> 00:26:45,874 Pero Jhon dejaste esos as�. Empezaste a enfermar. 206 00:26:47,510 --> 00:26:49,637 Perd�a toda su bondad. 207 00:26:55,184 --> 00:26:57,982 Entonces Chelsea es como el suero que es demasiado. 208 00:27:01,190 --> 00:27:03,055 No podr�a dejar que me dijera eso a m�. 209 00:27:04,427 --> 00:27:09,126 Lo siento, debe haber un mal entendido hermano, me gusta lo blanco del �rbol. 210 00:27:11,134 --> 00:27:15,969 No soy un �rbol. Es algo malevolo decirlo Jhon. 211 00:27:22,178 --> 00:27:25,011 - Mary. - Expl�cito. 212 00:27:26,049 --> 00:27:29,246 S�, esc�cha, t� sabes que todo este programa termin�. 213 00:27:30,053 --> 00:27:34,183 Entonces es hora de preocupar. Escuch� que ese estaba por aqu�. 214 00:27:34,791 --> 00:27:38,192 �Entonces estaba pensando que tal vez pod�a ir a un hospital o algo? 215 00:27:39,996 --> 00:27:44,797 Pero si son las 1 en punto pero esto no ser� una cosa de todos los d�as. 216 00:27:45,835 --> 00:27:48,201 - �Me entiendes? - Claro, gracias, gracias. 217 00:28:18,401 --> 00:28:21,996 Me espantaste como mierda. �Qu� es lo que �l est� haciendo aqu�? 218 00:28:22,605 --> 00:28:24,334 Gusto tambi�n en verte perra. 219 00:28:28,344 --> 00:28:30,812 - �l asesin� a mi pap�. - Oh Dios m�... 220 00:28:31,180 --> 00:28:36,174 - No, �l viene por m� por lo que v�. - Vamos dulzura vendr�s conmigo esta noche ok. 221 00:28:39,589 --> 00:28:43,855 - Solo quiero a mi pap� de regreso Chelsea. - Lo s� Twink, lo s�. 222 00:28:44,594 --> 00:28:46,357 Vamos andando. 223 00:28:51,968 --> 00:28:53,868 �No estoy invitado? 224 00:28:57,773 --> 00:29:01,903 Vayamos tras estos jodidos. Pasame eso. 225 00:29:04,180 --> 00:29:07,206 - V� al jefe. - Esa son putas tonter�as. 226 00:29:14,190 --> 00:29:17,990 - Mark... lo siento. - �Qu�? 227 00:29:20,129 --> 00:29:22,393 - �Podemos regresar a trabajar? - Me encantar�a. 228 00:29:26,736 --> 00:29:30,399 Me refiero a que hay 0 en mi cabina para mentar culos as�. 229 00:29:30,806 --> 00:29:33,673 Pens� que era una met�fora, pens� que estabas diciendo que Chelsea 230 00:29:33,776 --> 00:29:36,574 es como un buen puro suero que empez� a fermentarse... 231 00:29:36,913 --> 00:29:41,009 Y t� y t� mismo esto era todo la edad y... mira pens� que en tu propia 232 00:29:41,217 --> 00:29:44,812 forma espiritual estabas intentando decir con ella, y hacer lo mismo que hiciste. 233 00:29:46,589 --> 00:29:47,988 Te amo, maldici�n. 234 00:29:49,592 --> 00:29:51,560 Mierda, no se supone que diga eso. 235 00:29:52,161 --> 00:29:54,857 Har� que la de Mar�a hasta que ese venga casa. 236 00:29:55,631 --> 00:29:59,192 Dios lo hizo, Dios lo hizo. 237 00:30:00,903 --> 00:30:03,201 - Soy como un �rbol he dicho eso. - S� en cierta forma. 238 00:30:06,175 --> 00:30:10,805 - Por Cristo. te llevar� al aeropuerto. - No Jhon por favor ll�vame a mi hotel. 239 00:30:11,681 --> 00:30:14,206 Tengo mucho en que pensar. 240 00:30:15,918 --> 00:30:18,443 - Ok. - Pero Jhon una cosa. 241 00:30:22,024 --> 00:30:24,219 - No llames al hombre del �rbol. - Lo s�. 242 00:30:26,796 --> 00:30:28,787 Lo s�. 243 00:30:29,932 --> 00:30:32,799 Si�ntete como en casa Twink tengo que limpiar esto de m�. 244 00:30:32,969 --> 00:30:36,200 - �Qui�res ayuda con eso nena? - �Qu� pasa contigo? 245 00:30:39,008 --> 00:30:41,875 Bien lo siento, pon tus putas tetas en gemolas. 246 00:30:43,613 --> 00:30:46,207 No olvides de lo que prestaste y no me hables como unas de esas 247 00:30:46,415 --> 00:30:50,613 en la esquina 22. Juro por Dios que convertir� tu pinga en una entrada. 248 00:30:53,823 --> 00:30:57,919 - Jesucr�sto creo que te embaraz� a t�. - �Qu�?... C�llate. 249 00:30:57,960 --> 00:31:00,724 - �La tienes embarazada? - Suenas como esa loca Lauren. 250 00:31:01,497 --> 00:31:05,228 - �Qu� hay con Lauren? - Mis bolas perra. 251 00:31:05,801 --> 00:31:07,792 - �Qu� hay con Lauren? - �De qu� est�s hablando hombre? 252 00:31:08,404 --> 00:31:12,340 Ella me llam� para decirme que est� embarazada y tendr� a su hijo. 253 00:31:12,775 --> 00:31:17,212 - Oh puto ni�o vean. - Oh Dios m�o. 254 00:31:19,181 --> 00:31:22,844 Hey, �Les importa si fumo esto aqu� dentro? 255 00:31:23,819 --> 00:31:26,379 S� en realidad si me molesta... �Mierda! 256 00:31:28,958 --> 00:31:32,951 - No nuevamente. - No te preocupes Twink, tengo una linterna en la cocina. 257 00:31:46,976 --> 00:31:48,273 �Walnut? 258 00:31:48,344 --> 00:31:52,747 Estoy aqu� mismo hombre, c�lmate. 259 00:31:52,782 --> 00:31:56,684 - �Qu� tipo de tonto me has traido? -T� has embarazado a esa chica. 260 00:31:56,719 --> 00:31:58,118 La consegu�. 261 00:33:31,013 --> 00:33:32,241 Chelsea soy Ahab. 262 00:33:36,786 --> 00:33:38,378 �Hola? 263 00:33:42,858 --> 00:33:44,189 - �Ahab? - �Ahab? 264 00:33:45,027 --> 00:33:47,655 Esto si que es pesado. Por favor. 265 00:33:47,830 --> 00:33:51,459 Lo siento, t� quer�as la jodida. Luego asesin� a mi mejor amigo. 266 00:33:53,469 --> 00:33:56,267 - Justo en frente de m�. - Bueno ni�os esto aqu� es... 267 00:33:56,439 --> 00:34:00,205 - Fue su amigo Walnut. - S�, Chelsea de esto es exactamente de lo que estoy hablando. 268 00:34:00,409 --> 00:34:03,901 Chris Guchman en tu departamento. Pudiste serasesinada. 269 00:34:04,246 --> 00:34:08,239 - Mentiras hombre mentiras. - Ten�a todo bien, le dispar� all� mismo. 270 00:34:08,451 --> 00:34:10,646 Sali� por la ventana de la cocina. 271 00:34:11,220 --> 00:34:12,812 No siento nada. 272 00:34:13,289 --> 00:34:17,783 Chelsea si algo te hubiera pasado no s� que hubiera hecho conmigo mismo. 273 00:34:18,027 --> 00:34:20,291 �Por qu� simplemente no te vas a la ciudad por algunos d�as? 274 00:34:20,596 --> 00:34:23,292 - Yo ir� tras Fuchman solo. - Yo ir� contigo. 275 00:34:23,999 --> 00:34:25,796 - Ok. - Ese Fuchman caer�. 276 00:34:26,035 --> 00:34:28,469 - �Qui�n era este muchacho? - �Qui�n es el que quer�a hacer la investigaci�n? 277 00:34:28,604 --> 00:34:32,836 �Qui�n recogi� las pistas que esos est�pidos polic�as dejaron atr�s?, Yo. 278 00:34:33,642 --> 00:34:35,803 �Debes hacer esta tonter�a de club de muchachos? 279 00:34:36,011 --> 00:34:41,449 Chelsea no me queda nada, t� eres la �nica persona. 280 00:34:41,584 --> 00:34:45,111 - Abran la puerta por favor. - Es Tigo. �Qu� hacemos? 281 00:34:46,589 --> 00:34:47,988 Tengo un plan. 282 00:34:49,024 --> 00:34:52,221 Regresar� a t� este y t� lidia con Stegel. Pero tienes que llevarme contigo. 283 00:34:55,631 --> 00:34:59,499 Ll�vame contigo o t� le hablas a Tigo y le explicas por qu� est�s aqu� 284 00:34:59,635 --> 00:35:02,729 empapado de sangre en este maldito hijo de perra. 285 00:35:06,442 --> 00:35:09,843 - Hey tranquila. - Encuentrame abajo en una hora. 286 00:35:20,990 --> 00:35:26,292 Detective Stegel, que espl�ndida sorpresa. 287 00:35:28,430 --> 00:35:31,490 - �Hay alguna avance en el caso? - �Con qui�n hablabas dentro? 288 00:35:31,600 --> 00:35:33,227 Solo algunos amigos. 289 00:35:34,637 --> 00:35:36,400 Lo siento no lo sab�a. 290 00:35:38,607 --> 00:35:40,199 Sra. 291 00:35:40,442 --> 00:35:43,036 No te preocupes ellas ya se iban, nos vemos despu�s. 292 00:35:46,515 --> 00:35:51,646 Ahora, �Qu� puedo hacer por t�? 293 00:35:55,224 --> 00:36:00,059 Esa estubo cerca. Espero que Chelsea est� bien. 294 00:36:00,329 --> 00:36:02,854 Esa chica puede cuidarse de s� misma. 295 00:36:05,634 --> 00:36:08,797 - Es por ese camino hombre. - No iremos a la baja vida. 296 00:36:30,993 --> 00:36:32,358 �Qui�n est� all�? 297 00:36:36,365 --> 00:36:38,060 �Jhon eres t�? 298 00:36:48,010 --> 00:36:51,969 �T�? Despu�s de todos estos a�os viniste por m�. 299 00:36:58,153 --> 00:37:01,782 De a�os de regreso, no me digas que tu deseo no fue detenerlo. 300 00:37:06,829 --> 00:37:08,296 Por joder uno. 301 00:37:12,768 --> 00:37:14,360 Te extra�o pap�. 302 00:37:15,971 --> 00:37:20,203 Quer�a hacer el bien por t� pero... te descepcion�. 303 00:37:23,078 --> 00:37:27,139 Lo lamento, no pasar� nuevamente. 304 00:37:33,022 --> 00:37:34,785 - �Qu� es esto? - Cava. 305 00:37:36,725 --> 00:37:39,159 He hecho mucho, �Por qu�? 306 00:37:57,746 --> 00:37:59,338 Oh no, no, no. 307 00:38:03,519 --> 00:38:05,851 Es muy triste que tu pap� no est� all� dentro. 308 00:38:57,740 --> 00:38:59,799 Ahab pedazo de mierda. 309 00:39:06,582 --> 00:39:09,312 Como estoy seguro de que todos Uds. escucharon. 310 00:39:09,551 --> 00:39:12,076 El padre O�Flyn fue tomado de nosotros anoche. 311 00:39:14,156 --> 00:39:18,320 Primero que nada, quiero agradecerles todos Uds. por haber reunido todo este dinero. 312 00:39:20,062 --> 00:39:23,122 En este tiempo de brevedad, hablemos sobre Romanos 14:7. 313 00:39:25,234 --> 00:39:29,330 Uno de nosotros viviendo por si mismo. Ning�n hombre muere as� mismo. 314 00:39:31,306 --> 00:39:33,103 Ok. 315 00:39:40,749 --> 00:39:45,516 S�, hablemos de la forma en que entramos en la habitaci�n hoy. 316 00:39:46,688 --> 00:39:50,283 Pero de muchos otras, el Padre O�Flynn fue quitado de nosotros. 317 00:39:50,526 --> 00:39:52,289 Muy, muy tempranamente. 318 00:39:54,296 --> 00:39:58,494 No muchos de Uds. preguntaron, ten�a como... 100 a�os. 319 00:40:01,136 --> 00:40:02,865 Honestamente no lo s�. 320 00:40:05,007 --> 00:40:07,305 Para un hombre que solo gozaba del agua bendita, nunca menos 321 00:40:07,409 --> 00:40:11,709 eso no cambi� la importancia que �l ten�a en todas nuestras vidas. 322 00:40:13,916 --> 00:40:15,144 Mi vida. 323 00:40:19,321 --> 00:40:22,757 Dios est� piadosamente asegurado de que sufri� demensia por el tiempo. 324 00:40:24,293 --> 00:40:26,921 �Pero por qu� es que ten�a que irse con Dios ahora mismo? 325 00:40:29,932 --> 00:40:32,127 �A d�nde fue? �D�nde est� �l? 326 00:40:32,868 --> 00:40:35,302 �Est� bajo esto? �Oh Dios! 327 00:40:37,306 --> 00:40:38,500 �No! 328 00:40:40,876 --> 00:40:44,710 Un hermoso, indefenso viejo a sido violentamente asesinado pero 329 00:40:45,013 --> 00:40:49,313 no hay nada que pare eso. Nada. 330 00:40:50,419 --> 00:40:53,786 Oh mirenme, soy Dios el amo de la Tierra. 331 00:40:57,125 --> 00:41:01,118 No hizo nada. Ni una luz. 332 00:41:01,163 --> 00:41:04,599 Ni una tormenta. Pero una rara gota. 333 00:41:04,633 --> 00:41:06,931 Que acabo de saberlo. 334 00:41:10,105 --> 00:41:13,131 Me encontr� a mi mismo pregunt�ndome, �Qu� es lo que Jes�s har�a? 335 00:41:16,345 --> 00:41:17,505 �Dios m�o! 336 00:41:17,713 --> 00:41:20,546 �D�nde est�? Su entidad, moviendo directamente y todo eso. 337 00:41:20,749 --> 00:41:22,580 Se ven a �l mismo castigando al d�bil. 338 00:41:25,654 --> 00:41:26,916 Joder que no. 339 00:41:27,256 --> 00:41:29,554 No lo hizo, no lo hizo. 340 00:41:29,758 --> 00:41:31,885 �Destrozemos este lugar! 341 00:42:01,089 --> 00:42:02,989 Joder, con los maniquis. 342 00:42:04,493 --> 00:42:06,290 Maniquis. 343 00:42:08,297 --> 00:42:18,307 - Al diablo con el Maniquis. - Al diablo con el Maniquis. 344 00:42:18,307 --> 00:42:21,276 - Al diablo con el Maniquis. - Al diablo con el Maniquis. 345 00:42:35,757 --> 00:42:37,281 - Padre. - Oh Cristo... 346 00:42:37,492 --> 00:42:40,723 - No parecido pero cerca. - �Qu�? 347 00:42:40,929 --> 00:42:43,489 Cerca a Cristo. 348 00:42:44,900 --> 00:42:48,495 - �Qu� es lo que lo trae aqu� Padre? - Ten�a que encontrarlos. 349 00:42:55,510 --> 00:42:57,671 Para decirles que... El padre O�Flynn fue asesinado anoche. 350 00:42:58,080 --> 00:43:00,674 �Por todos los cielos Ahab vayamos por este tipo! 351 00:43:01,283 --> 00:43:05,344 As� es Ahab, debes de asesinar al jodido. 352 00:43:07,122 --> 00:43:08,487 Desear�a ayudarte. 353 00:43:10,892 --> 00:43:12,052 �T�? 354 00:43:13,929 --> 00:43:17,421 Mira hombre, lamento por t� amigo en serio pero esto no es para t�. 355 00:43:32,481 --> 00:43:34,381 Eso es el resto de todo. 356 00:43:35,717 --> 00:43:40,279 - Terminaremos esto esta noche. - Bien �A d�nde? 357 00:43:48,463 --> 00:43:51,296 - Espero que esto resulte mejor. - Ok. 358 00:43:52,701 --> 00:43:56,694 De regreso a la vida, ch�vere. M�s mujeres desnudas. Lo que quiero ver. 359 00:43:59,107 --> 00:44:00,301 Espero una buena. 360 00:44:01,676 --> 00:44:03,701 - Mi puerta est� cerrojada. - Mi puerta est� cerrojada. 361 00:44:10,485 --> 00:44:12,544 �No puedes leer el puto letrero? Solo empleados. 362 00:44:24,900 --> 00:44:27,664 Te convertir� en una pi�ata hombre amo de la molestia. 363 00:44:47,689 --> 00:44:49,122 Vamos chico malo, �Vamos! 364 00:46:02,898 --> 00:46:04,957 - Dios. - �Aun sigue aqu�? 365 00:46:07,135 --> 00:46:09,763 Tengo mucho fr�o. Tengo mucho fr�o. 366 00:46:11,339 --> 00:46:13,102 Maldici�n �Qu� le pas� a mi hermana? 367 00:46:17,846 --> 00:46:19,507 Abr�zame. 368 00:46:20,949 --> 00:46:23,076 Mary, mi hermana, �Qu� es lo que hiciste con ella? 369 00:46:25,187 --> 00:46:29,180 - B�same y te dir� lo que le pas� a ella. - No, es asqueroso. 370 00:46:29,558 --> 00:46:31,321 �Qu�? 371 00:46:33,128 --> 00:46:37,326 Ya me escuchaste maldici�n. B�same y te dir� lo que le pas� a Chelsea. 372 00:46:43,338 --> 00:46:49,140 - Ya, �Ahora d�nde est� ella? - Ni siquiera me has tocado. 373 00:46:50,145 --> 00:46:53,376 S� lo he hecho, probablemente no lo sientes porque est�s muriendo. 374 00:47:15,904 --> 00:47:19,499 Bien, estaba borracha. Su nombre fue al este. 375 00:47:24,045 --> 00:47:25,342 Gracias Mary. 376 00:47:29,517 --> 00:47:32,486 Mira el libro, ella tiene todo atr�s. 377 00:47:41,730 --> 00:47:47,430 - Hey eso es el suero. - Oh s�, Ahab me lo di�. 378 00:47:48,336 --> 00:47:52,295 El bastardo siempre am� ese suero m�s de lo que me amaba a m�. 379 00:47:53,508 --> 00:47:55,169 �Alguna vez lo has tomado en serio? 380 00:48:00,515 --> 00:48:05,077 - �Vas a responderle? - Lo har�a pero... 381 00:48:06,921 --> 00:48:08,286 Ella ya muri�. 382 00:48:20,568 --> 00:48:24,470 �C�mo es que sabes que est� en este camino, no hay otra forma de salir de aqu�? 383 00:48:24,572 --> 00:48:26,699 S� que est� aqu� afuera. Lo s�, puedo olerlo. 384 00:48:26,741 --> 00:48:29,505 - �No puedes olerlo Ahab? - No lo s�. 385 00:48:29,944 --> 00:48:31,912 - Sigo oliendo algo creo. - C�llate. 386 00:48:34,916 --> 00:48:36,543 - Es �l. - �C�mo lo sabes? 387 00:48:36,918 --> 00:48:38,351 Lo veo. 388 00:48:45,527 --> 00:48:47,927 - �Qu� mierda? - Eso es muy peligroso. 389 00:48:52,901 --> 00:48:54,892 La tengo vamos... 390 00:49:05,547 --> 00:49:06,980 Necesito eso. 391 00:49:08,516 --> 00:49:10,074 Subete en esa camioneta. 392 00:49:31,272 --> 00:49:32,534 �Ahab! 393 00:49:53,361 --> 00:49:54,953 - �Vamos ahora! - Est� muerto. 394 00:49:58,700 --> 00:49:59,462 Vamos. 395 00:50:02,904 --> 00:50:04,895 Maldici�n, la puta cosa apesta. 396 00:50:08,309 --> 00:50:14,305 - Ahab, �Est�s listimado? - No, estoy bien. 397 00:50:33,535 --> 00:50:35,799 - Sali�. - �Podemos poner en marcha esta cosa? 398 00:50:38,406 --> 00:50:41,933 - �Est� muerto? - S�. 399 00:50:46,881 --> 00:50:49,782 Tenemos que sacarlo de aqu�, esto es loco hombre. 400 00:50:51,052 --> 00:50:54,112 - �Qu� hay del GBjeep? - Creo que puedo arreglarlo. 401 00:50:57,826 --> 00:50:59,191 Creo que podemos arreglarlo. 402 00:51:13,141 --> 00:51:14,699 Deb� asesinarlo cuando tuve la oportunidad. 403 00:51:18,546 --> 00:51:20,480 Ahab no puedes culparte a t� mismo. 404 00:51:22,283 --> 00:51:27,277 No, ahora no, quiero decir cuando salgamos pero de ni�o... 405 00:51:28,423 --> 00:51:31,483 Chris asesin� a mi pap�,justo en frente de m�. 406 00:51:31,559 --> 00:51:33,151 Intent� detenerlo. 407 00:51:35,363 --> 00:51:38,093 Nadie coge mi cuerpo, odio eso. 408 00:51:44,305 --> 00:51:46,273 Solo era un ni�o entonces. 409 00:51:54,816 --> 00:51:56,181 �Por favor no! 410 00:51:58,753 --> 00:52:02,883 Es peor que eso. Encontrar� al hombre que asesin� a mi pap�. 411 00:52:05,727 --> 00:52:07,285 Lo har� pagar. 412 00:52:07,729 --> 00:52:09,959 Tu sed te mantiene fuerte pero tu dolor te hace d�bil. 413 00:52:12,534 --> 00:52:13,933 Es todo en lo que puedo pensar. 414 00:52:18,373 --> 00:52:23,072 Parece que mientras m�s cerca estoy. M�s lejos el camino en realidad era. 415 00:52:27,549 --> 00:52:30,575 - Hasta que una noche tuve... - Feliz d�a del padre. 416 00:52:34,689 --> 00:52:39,126 Pero me enga��. No era para nada Chris Fuchman. 417 00:52:41,529 --> 00:52:43,929 Los polic�as estaba all� y escucharon. 418 00:52:46,100 --> 00:52:49,501 Te tengo Ahab, esto no ha terminado. 419 00:52:51,539 --> 00:52:56,101 El jurado no vi� muy amable eso. Que violara y asesinara un hombre inocente. 420 00:52:58,913 --> 00:53:04,909 Me dieron 10 a�os. Fueron 10 a�os para pensarlo 421 00:53:04,953 --> 00:53:06,853 y tom� el camino cuando ni�o. 422 00:53:10,725 --> 00:53:14,092 Cuando sal�o, solo quer�a desaparecer. 423 00:53:16,731 --> 00:53:17,925 �Por qu� regresaste? 424 00:53:21,436 --> 00:53:24,894 Era tiempo. Era tiempo. 425 00:53:29,978 --> 00:53:32,776 - �Est� bien? - No lo s�, no se ve bien. 426 00:53:34,248 --> 00:53:37,740 - No me gusta �l. - S�, �Qu� es lo que haremos? 427 00:53:38,853 --> 00:53:41,321 Seguiremos manteniendo el fuego y llegaremos a esa hora. 428 00:53:44,525 --> 00:53:46,356 Tengo hambre. 429 00:53:48,162 --> 00:53:53,099 Bueno... toma estas ballas que consegu� en el camino. 430 00:54:03,077 --> 00:54:05,602 S� nosotros no queremos. Pero s�... 431 00:54:07,749 --> 00:54:13,119 T� sabes, tienes que prometerme que terminaremos esto. 432 00:54:14,322 --> 00:54:18,554 Por Ahab, por tu padre. 433 00:54:25,566 --> 00:54:30,094 - Esto sabe a mierda. - Debes de ser agradecido por lo que tenemos. 434 00:54:35,143 --> 00:54:37,407 Solo espero que Chelsea est� bien. 435 00:55:19,020 --> 00:55:22,615 Juro por Dios que si vienes con esa cosa aqu� �La morder�! 436 00:55:29,764 --> 00:55:31,698 �No nuevamente! 437 00:55:48,249 --> 00:55:50,444 �T� no sabes eso! �T� no sabes eso! 438 00:55:51,619 --> 00:55:56,818 - �Qu� fue eso? - T� me conoces muchacho �Cierto? 439 00:56:02,029 --> 00:56:04,224 �Escuchaste algo? 440 00:56:05,466 --> 00:56:09,402 - �Qu� es lo que les hiciste? - �Qu� escuchaste? 441 00:56:10,037 --> 00:56:11,334 �Qu� fue eso? 442 00:56:12,607 --> 00:56:14,234 Hice algunas cosas. 443 00:56:23,151 --> 00:56:25,085 No s� porque las personas paran. No puedo parar mirandolo y quiero m�s. 444 00:56:29,290 --> 00:56:33,454 No m�s, no m�s bayas. 445 00:56:33,828 --> 00:56:37,594 Creo que puede sera algo que sale as�. 446 00:56:39,834 --> 00:56:42,462 Ir� a rastrear el palo que s� est� debajo de ese parche. 447 00:56:46,407 --> 00:56:49,205 �Jes�s, eres t�? 448 00:56:51,412 --> 00:56:53,209 Uds. chicos est�n jodidos. 449 00:57:00,054 --> 00:57:01,783 Est�s muerto parche de ojo. 450 00:57:04,458 --> 00:57:06,824 Nene creo que estoy embarazada. 451 00:57:07,995 --> 00:57:11,021 No tengo opci�n, ellos vendr�n por m�. 452 00:57:13,301 --> 00:57:15,166 Tambi�n me siento embarazada. 453 00:57:16,003 --> 00:57:18,665 - �Qu� pasa contigo? - Este no es mi abrigo. 454 00:57:19,140 --> 00:57:23,338 - No es tu abrigo, es m�o... - �Mi qu�? 455 00:57:32,220 --> 00:57:34,654 - Ay�dame Ahab. - �A d�nde vas? 456 00:57:39,427 --> 00:57:43,193 - Si quieres salir, solo mira en tu mano. - Chelsea regresa. 457 00:57:52,773 --> 00:57:54,638 Respira. 458 00:57:55,877 --> 00:57:59,040 Tienes que hacerlo es para lo mejor ok. 459 00:58:00,448 --> 00:58:01,847 Por favor. 460 00:58:04,852 --> 00:58:07,218 He perdido todo. 461 00:58:38,853 --> 00:58:41,413 - Ahab, �Est�s bien? - Estoy bien Jhon. 462 00:58:42,023 --> 00:58:44,617 Alguien debi� ofrecerme una de mis sabrosas bayas. 463 00:58:46,560 --> 00:58:48,619 Vamos. Twink. 464 00:58:57,438 --> 00:59:00,839 De acuerdo al libro de notas de Chelsea, Fuchman est� que la esconde en un punto 465 00:59:01,309 --> 00:59:04,801 - donde puede ser condenado. - S� uno de los negocios despu�s de bajar. 466 00:59:05,646 --> 00:59:09,047 S� y ese lugar est� a cientos de millas de lejos. 467 00:59:09,617 --> 00:59:13,417 Nunca llegaremos a pie. Rid�culo. 468 00:59:14,822 --> 00:59:17,313 - Prometo que lo haremos. - Estoy deacuerdo. 469 00:59:18,092 --> 00:59:21,061 Nuestra pel�cula de la noche regresar� en un momento. 470 00:59:22,263 --> 00:59:26,461 Viniendo en 3, en el a�o 1999 el universo en guerra. 471 00:59:27,034 --> 00:59:29,628 Y se habla del capit�n Star cae, y un rayo. 472 00:59:32,673 --> 00:59:34,834 Sab�a que me salvar�as Blacke Starr. 473 00:59:51,459 --> 00:59:53,017 MUJER 474 01:00:18,886 --> 01:00:20,444 MONTA ESTRELLAS 475 01:00:20,588 --> 01:00:23,113 En el canal 6, su canal de la superstici�n. 476 01:00:25,459 --> 01:00:27,450 Ahora regresaremos a el D�a del padre. 477 01:00:27,862 --> 01:00:30,729 Pozos de agua, no hay nada sagrado para este mounstruo. 478 01:00:32,033 --> 01:00:34,558 Solia orinar en esta piscina asi que la broma fue para �l. 479 01:00:51,986 --> 01:00:55,217 Esto es. Muy bien padre, bajaremos y Uds. ser� nuestro gu�a. 480 01:00:55,456 --> 01:00:56,445 �Qu�? 481 01:00:56,690 --> 01:00:58,317 Es lo m�s cercano a un padre que tenemos. 482 01:00:59,126 --> 01:01:01,856 - �l tiene raz�n. - Tienes que estar bromeando. 483 01:01:02,229 --> 01:01:05,255 No hay ora para bromas padre. Encontramos esa cosa JD. 484 01:01:05,833 --> 01:01:09,428 Tenemos que apagarlo r�pido. Eso significa que correr� en interferir. 485 01:01:11,238 --> 01:01:13,468 Bueno simplemente es la forma en que es. 486 01:01:25,519 --> 01:01:28,215 Mierda. Toma esto. 487 01:01:29,623 --> 01:01:32,490 Dios morir� aqu� abajo. 488 01:01:34,862 --> 01:01:36,853 Joder. 489 01:01:45,973 --> 01:01:48,339 Puedo hacerlo, puedo ir... 490 01:01:57,551 --> 01:01:58,347 �Qu�? 491 01:02:19,740 --> 01:02:22,402 Espera, tengo una idea. 492 01:02:26,380 --> 01:02:29,406 - No funcion�. - Tenemos que buscar una llave. 493 01:02:30,551 --> 01:02:34,954 - �C�mo es que es? - Como se ve una puta llave, b�squenla. 494 01:02:37,791 --> 01:02:39,952 Mira eso es asqueroso. 495 01:02:48,002 --> 01:02:53,599 - Mira su boca. Dios tiene la llave en su boca. - Tienes que sacar la llave de boca. 496 01:02:55,609 --> 01:02:57,941 - No quiero sacar la llave de su boca. - Bien. 497 01:03:00,247 --> 01:03:03,410 - Padre saque la llave de su boca. - �Porqu� tengo que hacerlo? 498 01:03:04,018 --> 01:03:07,181 Porque hace todo lo que le decimos que haga. 499 01:03:07,488 --> 01:03:11,356 Ok, yo lo har�. D�jame ver, tiene que ser as�. 500 01:03:12,159 --> 01:03:17,358 Vas a ver cosas as� todos los d�as. �Est�s brome�ndome, vamos? 501 01:03:18,599 --> 01:03:20,590 - Ok. - Baja alla, hazlo. 502 01:03:21,001 --> 01:03:25,267 - Ok, s�, �A qui�n le importa? - S� vamos es algo como t�. 503 01:03:28,142 --> 01:03:29,404 Es un d�a jodido. 504 01:03:39,653 --> 01:03:43,749 Oh lo tengo. Lo tengo. 505 01:03:55,769 --> 01:03:57,031 Es espantoso. 506 01:04:01,709 --> 01:04:02,733 �Es gracioso? 507 01:04:03,811 --> 01:04:05,802 - �Qu�? - Nada malo para nada. 508 01:04:20,361 --> 01:04:22,192 Tiene pulso. 509 01:05:20,754 --> 01:05:21,914 �All� est�! 510 01:05:26,393 --> 01:05:27,985 - �Mierda! - �Qu� es lo que hacemos? 511 01:05:28,228 --> 01:05:29,559 ��l me dispar� en la puta mano! 512 01:06:12,005 --> 01:06:15,771 Muchachos �Vieron eso? Joder. 513 01:06:18,178 --> 01:06:19,406 Lo vimos. 514 01:06:25,219 --> 01:06:28,518 - Le disparaste a Twink. - Lo siento Twink. 515 01:06:29,690 --> 01:06:34,024 Seguro que no fue aprop�sito. �Eso fue asombroso hombre! 516 01:06:35,596 --> 01:06:40,158 - Eso fue putamente... loco. - Lo s�. 517 01:06:42,569 --> 01:06:44,696 �Vayamos a terminarlo! 518 01:07:24,912 --> 01:07:27,642 La iglesia est� dispuesta a pasar su reciente conducta Padre Jhon. 519 01:07:28,048 --> 01:07:30,676 Preveyendo que nunca vuelva a pasar nuevamente. 520 01:07:31,885 --> 01:07:35,286 Ser� movido al cuartel del padre y lo ver� que las poseciones son para caridad. 521 01:07:38,058 --> 01:07:39,855 Pero Padre estaba en servicio... 522 01:07:42,863 --> 01:07:45,661 Por el primer malvado futuro yo estar� conduciendo el servicio. 523 01:07:49,336 --> 01:07:51,463 Quiero que te concentres en esto. 524 01:08:02,182 --> 01:08:04,650 - No regresar�s m�s. - Padre... 525 01:08:04,885 --> 01:08:06,477 - �Estamos claros? - S� padre. 526 01:08:18,499 --> 01:08:20,694 Si padre. 527 01:08:22,069 --> 01:08:24,162 Sabes no deber�as pintar en esa pared. 528 01:09:00,974 --> 01:09:03,374 Definitivamente eres gay. 529 01:10:04,705 --> 01:10:06,502 HOTEL QUEEQUEF VACANTES 530 01:10:08,308 --> 01:10:11,971 - S�. - Ahab, soy Jhon debes ver esto. 531 01:10:12,546 --> 01:10:16,004 - John �Qu� est�s haciendo por tel�fono? - Debo advertirte que... 532 01:10:16,717 --> 01:10:20,153 Espera un segundo, creo que hay un amigo a la puerta. 533 01:10:23,323 --> 01:10:24,915 �Ahab no respondas la puerta! 534 01:10:28,128 --> 01:10:30,028 Chelsea est�s despierta. 535 01:10:30,364 --> 01:10:33,731 Y leiste el libro de la diversi�n. Un libro antiguo. 536 01:10:35,469 --> 01:10:37,130 - Tom. - �Tom? 537 01:10:38,805 --> 01:10:43,139 - Oh Tomas... - El padre O�Flynn estaba haciendo una investigaci�n antes de que 538 01:10:43,310 --> 01:10:45,301 se quedara ciego. Llamado jodiendo el nombre. 539 01:10:45,612 --> 01:10:48,080 Suena como un verdadero "M�s vendido". 540 01:10:49,349 --> 01:10:52,750 Este aparece para asesinar cada generaci�n. Violando y asesinando hasta que su cuerpo 541 01:10:52,919 --> 01:10:56,411 est� extinguido. Entonces parece que es un camino en el camino de este. 542 01:10:57,958 --> 01:11:00,256 No hay tiempo para explicar. 543 01:11:03,263 --> 01:11:05,128 �Oh amo este nuevo juguete! 544 01:11:05,932 --> 01:11:08,730 Ahab nunca tuve la oportunidad de agradecerte por salvarme. 545 01:11:09,302 --> 01:11:10,735 De nada. 546 01:11:20,147 --> 01:11:21,546 T� eres mi hermana Chelsea. 547 01:11:22,582 --> 01:11:25,142 Si estas diciendo un peque�ito... 548 01:11:27,187 --> 01:11:30,054 No es que no me sienta atraido a t� ni nada de eso es solo que... 549 01:11:31,324 --> 01:11:33,724 La �ltima vez que te v�eras esta peque�a ni�a... 550 01:11:35,162 --> 01:11:38,893 Y yo me fui lejos por 10 a�os y escuch� que estabas en ese orfanato. 551 01:11:40,734 --> 01:11:44,966 Estaba jodidamente en realidad. iba a hacer algo sobre eso. 552 01:11:45,405 --> 01:11:49,933 Pero regeres� y... Eres una mujer hermosa y madura. 553 01:12:55,809 --> 01:12:59,108 No Chelsea para, para, Te digo... 554 01:13:07,554 --> 01:13:09,920 Jes�s �D�nde estoy? 555 01:13:58,905 --> 01:14:00,805 Para, para, para. Para, para. 556 01:14:26,666 --> 01:14:28,861 No me dejes. 557 01:14:31,371 --> 01:14:34,340 - No me dejes hermoso... - �Stegel? 558 01:14:40,046 --> 01:14:41,843 As� es Ahab. 559 01:14:44,251 --> 01:14:49,450 - Continua. - He estado jodiendo a esto por generaciones. 560 01:14:51,691 --> 01:14:54,660 Nunca ser�s m�s que eso. En su lado. 561 01:14:56,229 --> 01:14:58,424 - Me tend�ste una trampa. - S�. 562 01:15:00,867 --> 01:15:03,665 No te calmas, no esta noche. 563 01:15:14,147 --> 01:15:15,842 Fel�z d�a del padre. 564 01:15:19,085 --> 01:15:22,646 Han sido 10 a�os, 10 a�os de mi vida desperdiciada. 565 01:15:23,290 --> 01:15:25,690 Tenia que mantenerte fuera. Es as�. 566 01:15:27,560 --> 01:15:31,587 S�, bueno yo lo hice. Asesin� al maldito. 567 01:15:34,801 --> 01:15:40,637 Ahab tonto, jugaste as�, con esto ver�s qui�n es el m�s poderoso en esto. 568 01:15:45,078 --> 01:15:46,739 Oh glorioso joder... 569 01:15:48,915 --> 01:15:52,180 Feliz d�a del padre Ahab. 570 01:15:59,259 --> 01:16:03,457 - Ok hablemos en serio ok. - Quer�a que lo asesinemos Ahab. 571 01:16:03,830 --> 01:16:07,061 �No lo entiendes fuimos hechizados? Fuimos usado. 572 01:16:07,834 --> 01:16:11,235 Todo est� en el libro del padre O�Flynn, entonces necesito que seas completamente 573 01:16:11,371 --> 01:16:14,431 honesto conmigo y me digas lo que t� y Chealse estuvieron haciendo aqu� 574 01:16:14,908 --> 01:16:19,004 - esta noche. - �Joder!, no lo s� salimos. 575 01:16:21,114 --> 01:16:26,518 Vimos un poco de TV y m�s el punto es que ella no intent� asesinarme ni... 576 01:16:26,720 --> 01:16:29,780 No, ella no intent� asesinarte, ella intent� tener sexo contigo. 577 01:16:30,123 --> 01:16:33,286 As� que entiendelo Ahab. Es hora de hablaren serio. 578 01:16:33,760 --> 01:16:37,491 El maldito Manicus puede usar tu semilla para volvera nacer por otra generaci�n 579 01:16:37,897 --> 01:16:39,694 m�s fuerte que antes. 580 01:16:40,734 --> 01:16:42,599 Toda esta cosa volver� a empezar nuevamente. 581 01:16:42,936 --> 01:16:45,837 Pero t� simplemente disfrutaste tu encuentro plat�nico con tu hermana 582 01:16:45,872 --> 01:16:49,603 pose�da, cosas placenteras y todo el d�a. 583 01:16:51,378 --> 01:16:52,402 Bien. 584 01:16:59,119 --> 01:17:03,419 Entonces yo... puedo tontear un poco anoche cuando estaba drogado. 585 01:17:06,026 --> 01:17:08,927 - Entonces... - Dios amigo, tu hermana. 586 01:17:09,729 --> 01:17:15,690 No quer�a ni nada, estaba putamente borracho enceguecido no recuerdo ni mierda. 587 01:17:16,002 --> 01:17:18,903 - Jes�s Ahab no lo hiciste. - �J�danse chicos dijeron que no har�an lo mismo! 588 01:17:19,406 --> 01:17:24,503 T� la viste, �Cristo! Con tu hermana... 589 01:17:28,148 --> 01:17:33,313 No, estaba solo vez y me dice que un tipo de ataque mental es lo que es. 590 01:17:35,822 --> 01:17:38,290 Un maldito telequin�tico s�quico. Mental, 591 01:17:39,259 --> 01:17:41,227 es por eso que no recuerdo nada Twink. 592 01:17:42,028 --> 01:17:45,589 - Es muy raro no recuerdo nada de eso en el libro. - Eso es raro. 593 01:17:46,232 --> 01:17:49,633 Est� probablemente en alg�n lado. Derrepente entre l�neas o algo. 594 01:17:52,439 --> 01:17:54,407 Se supone que esto est� abierto a interpretaci�n. 595 01:17:54,741 --> 01:17:58,177 S�, s�, s� lo es. Y podemos ir a conseguir un aborto. 596 01:17:59,612 --> 01:18:02,308 Poner todo esto detr�s de nosotros. Nunca hablar de esto... 597 01:18:02,649 --> 01:18:05,812 - Ahab �l la tiene. - Joder. 598 01:18:06,019 --> 01:18:09,455 S�, s�. Y �l est�... 599 01:18:09,489 --> 01:18:12,219 - En el infierno. - En el infierno. 600 01:18:14,994 --> 01:18:17,861 Cambiando de tema, tengo que ir a hacer eso muy r�pido. 601 01:18:17,997 --> 01:18:19,692 �Tienen algo de dinero? 602 01:18:21,601 --> 01:18:24,866 - �Est�n seguros de esto? - Esta es la �nica forma, es la �nica forma. 603 01:18:25,538 --> 01:18:28,268 Como he visto que no ven�a esto. 2 aves. 604 01:18:29,642 --> 01:18:33,043 El maldito loco ser� mucho m�s fuerte que Chris. Se necesitar� la fuerza 605 01:18:33,146 --> 01:18:37,173 - de los 3 combinada... - Muy bien, muy bien solo hagamos esto ahora mismo. Ok. 606 01:18:40,854 --> 01:18:43,982 Ok, �C�mo es que hacemos esto? �Uno a la vez o...? 607 01:18:47,160 --> 01:18:49,594 S�, uno a la vez, simplemente lo haremos ok. 608 01:18:49,863 --> 01:18:53,424 - Creo que uno lo har� mejor. - 1 arma, tenemos 1 arma. 609 01:18:54,801 --> 01:18:58,794 - �Qu� tal si uno de nosotros la jode? - �A qu� te refieres si uno de nosotros la jode? 610 01:19:00,106 --> 01:19:02,597 - �Te vas a mariconear? - No me mariconear�, maric�n. 611 01:19:04,844 --> 01:19:09,406 - Mariconar�... no me mariconear�. - Los asesinar� a ambos ahora mismo. 612 01:19:09,616 --> 01:19:12,016 Mira, simplemente no creo que las armas sea la forma de hacerlo. 613 01:19:12,418 --> 01:19:15,683 - �Alguna idea mejor? - Pildoras, navajas, condones... 614 01:19:16,089 --> 01:19:17,613 - Me suicidar� con un cond�n... - V� un tipo que... 615 01:19:28,001 --> 01:19:30,128 - �Funcion�? - No lo s�. 616 01:19:31,571 --> 01:19:34,597 - Mira el cura. - Parece que ya sali�. 617 01:19:35,842 --> 01:19:40,211 - �Qui�res seguir? - No. 618 01:19:49,822 --> 01:19:55,692 - Ahab, �Me recuerdas? - Chaqueta all� est�s. 619 01:20:17,250 --> 01:20:18,808 Sali� roca. 620 01:20:20,053 --> 01:20:21,213 Es hora de hacerlo. 621 01:20:29,829 --> 01:20:30,818 Jesucristo. 622 01:20:33,633 --> 01:20:36,500 - Twik. - Perd�. 623 01:20:39,405 --> 01:20:43,239 As� que esto es el infierno. No es muy malo. 624 01:20:44,644 --> 01:20:46,202 �Por qu� demora Padre? 625 01:20:57,323 --> 01:21:02,818 - Hola. Debes ser el Padre Jhon Sullivan. - Hola. 626 01:21:07,433 --> 01:21:11,870 - �D�nde est� Ahab y Twink? - Ahab, no, no hay Ahab en la lista de hoy 627 01:21:13,006 --> 01:21:17,033 pero tenemos pastelillos, todos los pastelillos que quieras. 628 01:21:17,677 --> 01:21:23,411 - Ch�vere, �Esto es el infierno? - I N F I E R N O, �Quieres decir? 629 01:21:23,650 --> 01:21:26,847 - No usamos esa palabra mucho por aqu�. - Lo siento. 630 01:21:27,387 --> 01:21:31,050 Ya se te perdon�. Esto es el cielo amigo m�o. 631 01:21:32,258 --> 01:21:34,488 Un lugar donde todos tus sue�os se cumplen. 632 01:21:35,495 --> 01:21:39,829 Puedes tener todo lo que tu coraz�n desea, pero nunca te podr�s ir. 633 01:21:42,602 --> 01:21:45,036 Escuch� que el infierno se congelo por aqu�. Esto es loco. 634 01:21:46,639 --> 01:21:50,040 - Ahab, dije que escuch� que el infierno se congel�... - S� ya te escuch�. 635 01:21:51,544 --> 01:21:56,846 - �Puedo tener uno de tus abrigos hombre? - Es muy fr�o aqu� abajo, no puedo escuchar. 636 01:22:04,590 --> 01:22:06,353 �Twink? 637 01:22:10,129 --> 01:22:12,996 - �Ahab? - Andrew. 638 01:22:17,737 --> 01:22:22,367 Andrew hay algo que quer�a decirte por mucho, mucho tiempo. 639 01:22:25,945 --> 01:22:28,413 Lamento mucho por lo que te pas�. 640 01:22:30,850 --> 01:22:36,720 Andrew quiero decirte, quiero decirte que tu madre te conoc�a mucho mejor 641 01:22:36,756 --> 01:22:42,558 desde el principio y es por eso que odi� que se colgara sola. 642 01:22:45,365 --> 01:22:50,234 Chris Fuchman, es la libertad de mi vida, porque he estado viendote por d�as. 643 01:22:53,039 --> 01:22:57,738 Despu�s de ver que ese maldito asesin� a mi esposa. 644 01:23:01,914 --> 01:23:05,111 - �Por qu� est�s diciendome esto? - �Llorar�s ahora? 645 01:23:06,953 --> 01:23:11,151 Llora por m�, llora por m� porque no he tenido la fuerza de sacar eso. 646 01:23:12,358 --> 01:23:17,261 �nete con tu madre, prueba el perd�n no ten�a las bolas para castigarte a t� 647 01:23:17,296 --> 01:23:22,928 y a tu amigo. Ora por m�, porque mi hijo est� que le da mamadas a hombres. 648 01:23:40,119 --> 01:23:41,450 �Pap�? 649 01:24:06,345 --> 01:24:10,406 - Aceptas a este hombre... - S�. 650 01:24:14,954 --> 01:24:17,115 Ellos no pueden oirte. 651 01:24:17,557 --> 01:24:19,320 �Qui�n eres t�? 652 01:24:19,792 --> 01:24:24,559 �No me reconoces Ahab? Soy Bill Cummings, el hombre que asesinaste. 653 01:24:26,065 --> 01:24:27,692 �Por qu� est�s aqu�? 654 01:24:29,268 --> 01:24:33,034 Cad d�a veo que mi hijo y mi hija me perdonan un poquito m�s. 655 01:24:33,806 --> 01:24:37,333 He visto a mi esposa casarse con otro hombre y tener otro beb�. 656 01:24:37,743 --> 01:24:41,543 Imagino todo lo que he podido ser y permanezco aqu�. Solo, en la nada. 657 01:24:41,948 --> 01:24:43,575 Lo siento. 658 01:24:45,151 --> 01:24:49,349 Tomate tu tiempo. Tenemos la eternidad entera para ver mundo seguir sin nosotros. 659 01:24:51,357 --> 01:24:53,120 �Qu� es eso, una erecci�n? 660 01:24:53,793 --> 01:24:56,956 �Qui�res tirar con tu propia hermana? Eres como el indio en la cubierta. 661 01:24:57,763 --> 01:25:02,393 Te perd�ste en m�, �Tienes miedo? Tuve miedo cuando tomaron mi alma. 662 01:25:11,777 --> 01:25:13,506 D�jen mi abrigo. 663 01:25:15,414 --> 01:25:16,779 Twink. 664 01:25:23,155 --> 01:25:26,784 - Walnut. - No lo escuches Twink estar� bien. 665 01:25:27,760 --> 01:25:31,423 - Ven conmigo y todo estar� bien. - Pero... 666 01:25:33,366 --> 01:25:34,993 Todo estar� bien. 667 01:25:43,976 --> 01:25:45,568 Siempre te he amado. 668 01:25:57,557 --> 01:26:00,355 �No, no, no Ahab! 669 01:26:06,165 --> 01:26:10,568 Ahab ay�dame, s�came de aqu�. S�came por favor. 670 01:26:17,176 --> 01:26:20,771 Quiero hacerme claro. Tu alma pertenece al cielo por la eternidad. 671 01:26:24,483 --> 01:26:26,974 No... obvio. 672 01:26:29,255 --> 01:26:31,951 Simplemente... �Qu� diablos es eso? 673 01:26:34,794 --> 01:26:36,762 Nadie se mueva o le vuelo la cabeza. 674 01:26:36,796 --> 01:26:39,356 Tonto, no tienes idea de con qu� est�s enfrent�ndote. 675 01:26:40,166 --> 01:26:41,599 �Ci�rra la boca maric�n! 676 01:26:42,168 --> 01:26:44,728 Me llevar�s con tu jefe y me conseguir� esto, y pasar� por t�. 677 01:26:45,171 --> 01:26:50,609 - Y no quiero hacerlo porque te vez muy lindo. - No lo s�, pero es cierto. 678 01:26:54,647 --> 01:26:58,947 - Lo s�, pero tengo que. - Todo el mundo haga lo que dice, solo hagan lo que dice. 679 01:27:00,186 --> 01:27:03,178 Hagan lo que digo maldici�n. �D�nde est� Dios? 680 01:27:04,790 --> 01:27:08,226 - Su altar est� al final de este pasillo. - �Es una chica o algo? 681 01:27:09,195 --> 01:27:11,925 No, es al final de este pasillo, lo juro por �l. 682 01:27:13,699 --> 01:27:15,291 El pasillo. 683 01:27:16,802 --> 01:27:20,203 Mierda, est� justo alla. Concentra tus ojos. 684 01:27:21,974 --> 01:27:23,703 No vayas Twink. 685 01:27:26,612 --> 01:27:29,740 No te sueltes, no te sueltes Twink. 686 01:27:31,183 --> 01:27:33,310 �No te sueltes Twink! 687 01:27:40,793 --> 01:27:42,784 Y el infierno estaba callado una vez m�s. 688 01:27:49,969 --> 01:27:51,664 - �Qu� es esto? - Lo siento Dios. 689 01:27:52,405 --> 01:27:55,374 - No ten�a opci�n tiene un arma. - Vamos hombre, nunca te hab�an apuntado 690 01:27:55,574 --> 01:27:58,168 con un arma antes? �Tienes miedo de un poquito de presi�n? 691 01:27:58,411 --> 01:28:00,971 Dios tienes que sacarme de aqu�. Tengo una situaci�n en el infierno 692 01:28:01,414 --> 01:28:04,178 - y tengo que ir a encargarme de eso. - �Jesucristo!, madura hombre. 693 01:28:04,784 --> 01:28:07,582 Hablemos de esto como adultos. �No te han dicho sobre los pastelillos? 694 01:28:09,055 --> 01:28:12,582 He pasado toda mi vida trabajando para t�. Pero juro por Dios que si no me 695 01:28:12,758 --> 01:28:15,556 muestras la salida lo aseino a �l y luego te asesino a t�. 696 01:28:16,562 --> 01:28:19,554 - Est� putamente loco, lo har�. - �l no lo har�. 697 01:28:22,201 --> 01:28:26,160 - T� turno viejo. - �Sabes que esto es malo para el negocio? Cierto. 698 01:28:26,539 --> 01:28:29,804 Creo que tal vez halla una biblia que podamos leer juntos. 699 01:28:31,977 --> 01:28:35,140 - Tengo que tocarlo... - �No tan r�pido Dios! 700 01:28:35,748 --> 01:28:38,740 - Padre. - Vete r�pido Jhon, hacen cosas horribles aqu�. 701 01:28:39,118 --> 01:28:41,177 �Cosas terribles, vete! 702 01:28:41,620 --> 01:28:44,817 - Ven conmigo Padre. - Es muy tarde para m�. vete ahora. 703 01:28:45,991 --> 01:28:48,357 Ok �Por qu� siempre son tan sobre dram�ticos? 704 01:28:49,195 --> 01:28:52,255 - Todo esto se trata de negocios, ya lo saben. - Vete Jhon. 705 01:28:53,365 --> 01:28:54,559 �Te amo! 706 01:29:00,573 --> 01:29:05,135 Muy bien sube las manos Dios, �D�nde est�s? �D�nde est�s? 707 01:29:05,778 --> 01:29:09,145 - Te volar� si no muetras... - Por favor apunta el arma por alla... 708 01:29:10,549 --> 01:29:11,811 �Qui�n dijo eso? 709 01:29:59,999 --> 01:30:04,959 No... miren a... sus... 710 01:30:09,008 --> 01:30:11,408 Mirame al ojo pedazo de mierda. 711 01:30:11,443 --> 01:30:13,001 Ojos. 712 01:30:33,365 --> 01:30:35,993 Permiteme, yo me encargo de esto. 713 01:31:09,001 --> 01:31:11,561 �Al�jate de mi hermano maldito gordo de mierda! 714 01:31:22,615 --> 01:31:24,606 Lo logr�. �Lo logr�! 715 01:31:33,659 --> 01:31:35,786 Ahora me tomar�s en serio. 716 01:31:42,201 --> 01:31:44,601 Pasame el suero. 717 01:31:52,378 --> 01:31:55,108 - Mary est�s viva. - Tal vez ahora me tomar�s en serio. 718 01:32:16,568 --> 01:32:18,229 Es mi tapa. 719 01:32:29,214 --> 01:32:30,545 Oh es un milagro. 720 01:32:41,860 --> 01:32:43,589 Solo es un beb�. 721 01:32:53,973 --> 01:32:58,569 - Lo hicimos. - S�. Lo hicimos. 722 01:33:02,715 --> 01:33:04,012 Ahab. 723 01:33:11,457 --> 01:33:14,392 Est� bien nene, est� bien mam� est� aqu�. 724 01:33:14,693 --> 01:33:16,957 Eso es... 725 01:33:23,402 --> 01:33:25,336 Uds. chicos son hermanos. 726 01:33:31,910 --> 01:33:35,971 - �Realmente eres t�? - Soy yo, Ahab te extra�� demasiado. 727 01:33:38,217 --> 01:33:39,809 No te dejar� ir nuevamente. 728 01:33:42,621 --> 01:33:45,681 - �Qu� diablos est� pasando? - Tu alma est� regresando a la Tierra. 729 01:33:46,592 --> 01:33:50,551 - Ahab ven conmigo. - Te encontrar�, juro que te encontrar�. 730 01:33:51,096 --> 01:33:53,997 - �Consigue el aborto! - Lo siento mucho. 731 01:34:03,709 --> 01:34:07,372 - Bien hecho amigos, no estoy hablando de m�. - T�. 732 01:34:08,380 --> 01:34:11,577 - �Qui�n es este tipo? - Es el Diablo y �l es un idiota. 733 01:34:14,553 --> 01:34:17,181 - Pero Dios... - As� es. As� es. 734 01:34:17,589 --> 01:34:21,320 Soy due�o de arriba y abajo. Tiene la ilusi�n de competencia y eso corre. 735 01:34:22,494 --> 01:34:25,429 - Como las pel�culas de navidad. - �De qu� est� hablando este tipo Jhon? 736 01:34:25,564 --> 01:34:29,193 - Acab� Diablo, destruimos al demonio. - Oh s�, buen trabajo. 737 01:34:30,736 --> 01:34:34,172 El mundo est� a salvo. Felicidades nuevamente. 738 01:34:35,808 --> 01:34:40,006 - Te derrotamos Diablo. - S�, me mostraron. 739 01:34:41,580 --> 01:34:43,013 �T� perdiste! 740 01:34:45,551 --> 01:34:46,575 Lindo tipo. 741 01:34:48,954 --> 01:34:50,148 �C�mo saldremos de aqu�? 742 01:34:57,496 --> 01:35:02,229 Twink, �Hey mi abrigo! Oh mis putas llaves est�n en esa cosa. 743 01:35:03,202 --> 01:35:06,569 - �Mierda! - Twink ve por las llaves. 744 01:35:07,773 --> 01:35:11,174 - Maldito idiota. - Debes probar el arma nuevamente. 745 01:35:13,212 --> 01:35:14,440 S�, s�. 746 01:35:29,995 --> 01:35:31,656 - �A d�nde vas? - J�dete. 747 01:35:35,200 --> 01:35:39,899 - �Ahora qu� hacemos? - Tal vez, tal vez simplemente tengamos esperanza. 748 01:35:43,742 --> 01:35:46,870 Muy fuerte, muy pero muy fuertemente. 749 01:35:50,883 --> 01:35:53,681 Vamos, esperanza, esperanza. 750 01:35:57,890 --> 01:35:59,289 �Esperanza, esperanza, esperanza! 65608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.