Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,582 --> 00:00:13,846
Un asesino brutal est� en la lupa
en el d�a del castigo.
2
00:00:14,552 --> 00:00:19,489
En un cuento mortal de venganza.
Acontinuaci�n en ASTRON-6.
3
00:00:20,224 --> 00:00:22,283
Su canal 6, super estaci�n.
4
00:01:14,412 --> 00:01:15,970
EN USO
5
00:03:16,000 --> 00:03:17,991
Feliz d�a del padre.
6
00:04:51,996 --> 00:04:55,523
- �Despierta!
- Joder.
7
00:04:56,567 --> 00:04:59,730
- Regres� pronto, �Me extra�aste?
- S�, eso supongo.
8
00:04:59,970 --> 00:05:04,066
�Acabas de estar hace 48 horas?
Y t� hecho, adivina qu�.
9
00:05:04,709 --> 00:05:07,371
- Otro hombre gordo muerto.
- S�...
10
00:05:07,511 --> 00:05:12,346
- Pero esta vez, es tu viejo.
- S�, �Qu�, qu�, qu� tienes conmigo?
11
00:05:12,717 --> 00:05:16,551
- No hay carne, ni sangre.
- No he asesinado a mi puto pap�.
12
00:05:16,787 --> 00:05:19,153
�Cu�ndo fue la �ltima vez que
viste con vida a tu padre?
13
00:05:20,758 --> 00:05:26,321
La �ltima vez que hable con mi padre
es cuando me recogi� ayer en la ma�ana.
14
00:05:26,831 --> 00:05:28,492
Hombre t� sabes eso, t� lo viste.
15
00:05:28,599 --> 00:05:30,362
Sabes esta es la 3era vez en el mes
que hago esto por t�.
16
00:05:30,501 --> 00:05:33,231
- �La 3era vez del mes!
- Yo no lo hice.
17
00:05:33,938 --> 00:05:37,305
T� no has hecho nada, �De qu� est�s
hablando?, te encuentran en un hostal con un
18
00:05:37,575 --> 00:05:39,406
hombre muerto cubierto en sangre
y me preguntas qu�...
19
00:05:39,543 --> 00:05:43,309
- Esc�chame.
- S�, t� no has hecho nada mal.
20
00:05:44,782 --> 00:05:49,742
Tengo una cita para t�.
Es alguien, tienes que ver a Steve.
21
00:05:50,020 --> 00:05:52,223
�l es joven, tal vez ayude a liberarte.
22
00:05:52,223 --> 00:05:53,212
�Porqu� piensas que hice
lo que piensas?
23
00:05:57,995 --> 00:06:01,556
Yo tambi�n experiment� cuando era
joven tambi�n, pero esto es serio.
24
00:06:02,399 --> 00:06:05,266
Un hombre muerto en un cuarto
de hostal.
25
00:06:05,569 --> 00:06:08,561
�Andrew qu� est� pasando?
�Twink lo sabe?
26
00:06:08,973 --> 00:06:13,171
S� por favor, simplemente perm�teme
hablar contigo.
27
00:06:13,410 --> 00:06:15,605
�Ya no puedo curbrirte m�s!
Simplemente no puedo.
28
00:06:15,813 --> 00:06:18,179
- Bueno mam� hubiera hecho algo.
- Ok, si tu madre estuviera aqu�
29
00:06:18,215 --> 00:06:19,341
- �Qu� es lo que hubiera hecho?
- No lo s�.
30
00:06:19,517 --> 00:06:22,281
- M�s de lo que t� jam�s hiciste.
- Vaya lo m�s inteligente que tu madre
31
00:06:22,353 --> 00:06:23,115
hizo es alejarse de t�.
32
00:06:26,957 --> 00:06:30,688
- J�dete...
- Lo siento, escucha Andrew.
33
00:06:31,962 --> 00:06:34,624
�T� no sabes nada, no sabes nada!
�No pretendas que s�!
34
00:06:35,132 --> 00:06:38,363
Porque no sabes nada de m�.
No sabes nada, �J�dete!
35
00:06:38,836 --> 00:06:41,771
Espera un segundo.
Te dej� despu�s del trabajo.
36
00:06:42,406 --> 00:06:44,601
- S� fui al trabajo con �l.
- �En su auto?
37
00:06:44,775 --> 00:06:47,437
En la pizer�a, trabajo en la pizzer�a
con Pops Shops.
38
00:06:47,978 --> 00:06:51,607
16 a�os, piel como mantequilla,
ojos como azul como el corbet de papi.
39
00:06:52,216 --> 00:06:55,151
Chupar� tu pinga y estar�s complacido.
�Qu� dices?
40
00:06:55,920 --> 00:06:57,353
�Cu�nto?
41
00:07:01,525 --> 00:07:03,584
Eres hermosa, �Sab�as eso?
42
00:07:19,743 --> 00:07:21,142
�Intentabas robarme?
43
00:07:25,950 --> 00:07:27,645
Mierda.
44
00:07:28,752 --> 00:07:29,844
�Mierda!
45
00:07:36,360 --> 00:07:40,194
�Maldito abusador!
�Solo tiene 16!
46
00:07:41,232 --> 00:07:43,564
J�dete por esa chica.
47
00:07:44,435 --> 00:07:47,165
- Tengo una esposa con hijos.
- �En serio?
48
00:07:48,539 --> 00:07:50,973
Sabes que pap� no ser� extra�ado
por aqu� hijo de perra.
49
00:07:56,981 --> 00:08:01,077
Walnut, �Walnut eso es suficiente!
50
00:08:10,694 --> 00:08:13,356
- Maldito idiota.
- S�.
51
00:08:14,064 --> 00:08:15,861
- �Qu� conseguimos?
- �Qu�?
52
00:08:17,001 --> 00:08:20,402
- Su billetera.
- Oh mierda.
53
00:08:22,406 --> 00:08:28,174
- S�, �Despu�s de todo lo que hice por t�?
- No me creer�a si se lo dijera.
54
00:08:28,479 --> 00:08:30,640
Soy todo o�dos.
55
00:08:35,052 --> 00:08:38,647
�l debi� dejar la puerta sin cerrojo
para m�, siempre lo hace.
56
00:08:38,989 --> 00:08:41,253
Vaya te has ido por mucho.
57
00:09:32,810 --> 00:09:33,902
�Qu� est�s haciendo?
58
00:09:35,612 --> 00:09:39,207
�Qu� est�s...
No...
59
00:11:21,585 --> 00:11:26,352
Tenemos una advertencia para
Santa Claus y el conejo de pascuas.
60
00:11:26,657 --> 00:11:29,649
�Est�s que hablas putamente en serio?
61
00:11:29,860 --> 00:11:34,058
- �Puedes describir el puto plan?
- Espere, en realidad no hago esto.
62
00:11:35,265 --> 00:11:38,860
- Te voy a dejar ir, te voy a dejar ir ok.
- Es solo...
63
00:11:40,838 --> 00:11:42,635
Porque esto no est� yendo a ning�n
lado. As� que l�rgate.
64
00:11:42,940 --> 00:11:45,067
- Andando, l�rgate.
- �En serio?
65
00:11:45,242 --> 00:11:47,210
- L�rgate de aqu� antes de que cambie
de idea. - Ok.
66
00:11:50,514 --> 00:11:55,474
Pero corazoncito no vayas lejos
porque seguir� vigilando tu culo.
67
00:12:05,729 --> 00:12:10,632
- �Father John Sullivan? - S�, gracias
oficial yo puedo encargarme de aqu�.
68
00:12:10,834 --> 00:12:12,927
Hola Andrew.
Soy el padre Jhons.
69
00:12:13,170 --> 00:12:16,037
As� que s� que has tenido un duro
momento �ltimamente as� que...
70
00:12:16,373 --> 00:12:20,036
No me llames Andrew.
Es Twink.
71
00:12:22,446 --> 00:12:25,438
Uno dif�cil he.
Bueno el padre Jhon ama los retos.
72
00:12:26,049 --> 00:12:28,847
Tal vez empezamos con el pie equivocado,
simplemente piensa en m� como el
73
00:12:29,119 --> 00:12:31,417
tu hermano mayor, el hermano
mayor Padre Jhon Sullivan.
74
00:12:32,823 --> 00:12:38,420
- �Tu pap� ha sido quemado en frente de t�?
- No, pero he sido testigo de muchas
75
00:12:38,562 --> 00:12:40,462
crucificciones y cosas muy serias.
76
00:12:43,634 --> 00:12:46,068
�Al�jate de m�, loco Jes�s!
77
00:12:51,642 --> 00:12:54,440
Bien, esto es progreso.
Gracias.
78
00:12:55,312 --> 00:12:57,212
Eso era de mi pap�, lo ahorqu�
a morir.
79
00:13:10,627 --> 00:13:12,322
- Jhon.
- S� padre.
80
00:13:14,064 --> 00:13:18,000
- �Hablaste con el muchacho?
- Lo hice brevemente pero no quer�a
81
00:13:18,135 --> 00:13:21,434
- la ayuda que la iglesia le estaba
ofreciendo. - Que pena.
82
00:13:22,673 --> 00:13:26,131
La perdida de un padre es una tragedia
terrible, terrible.
83
00:13:28,845 --> 00:13:33,942
S�, �l me di� algo.
Tendr� un significado que pregunto.
84
00:13:36,353 --> 00:13:39,686
- �Una corbata?
- �Esto tiene alg�n significado para t�?
85
00:13:39,890 --> 00:13:41,824
- Es �l.
- �Qui�n padre?
86
00:13:42,092 --> 00:13:46,927
- Fuchman, Fuchman ha regresado.
- �Qu� me joda?
87
00:13:47,130 --> 00:13:50,827
Ese no es el punto, 10 a�os atr�s
cuando intent� ayudarlo.
88
00:13:52,035 --> 00:13:56,563
Este ni�o creci�, su nombre era Ahab.
89
00:13:56,773 --> 00:13:58,638
PUBLICO LLAMA POR BANDA
DEL D�A DEL PADRE
90
00:13:58,809 --> 00:14:00,606
Muchos padres fueron asesinados.
91
00:14:01,945 --> 00:14:03,970
Ni uno estaba a salvo de la bestia.
92
00:14:08,018 --> 00:14:12,216
Y un d�a me encontr� como Padre.
Ese ni�o era quien me ayudaba.
93
00:14:14,958 --> 00:14:20,157
�l... �l intent� asesinarnos.
Nos dej� hace mucho tiempo atr�s.
94
00:14:22,065 --> 00:14:25,728
- �Cu�l es la idea?
- Debes encontrar a este hombre Ahab.
95
00:14:26,803 --> 00:14:30,534
Debes de luchar, creo que es
el �nico que puede ayudarnos ahora.
96
00:14:32,009 --> 00:14:34,341
- �C�mo puedo encontrarle?
- El est� lejos de nosotros.
97
00:14:35,345 --> 00:14:36,972
Muy, muy lejos.
98
00:15:14,985 --> 00:15:16,179
Hola.
99
00:15:23,760 --> 00:15:25,785
�Hola?
100
00:15:30,033 --> 00:15:33,400
En la mitolog�a nativo americana el lobo
es conocido como el escuchador de la noche.
101
00:15:33,603 --> 00:15:37,903
Especies completamente ciegas escuchen
un alfiler caer en cualquier parte del piso.
102
00:15:39,943 --> 00:15:43,936
- No creo que nada de eso sea cierto.
- Lev�ntate.
103
00:15:44,815 --> 00:15:48,649
�Eres Ahab? El padre O�flynn me envia,
he viajado por todo el mundo para hablar Ud.
104
00:15:49,486 --> 00:15:53,388
Bueno no he sido todo oidos como mi
hermano lobo, all� pero me averg�enza.
105
00:15:56,026 --> 00:16:00,827
- Me gustar�a que te fueras.
- Por favor espere, han...
106
00:16:00,997 --> 00:16:05,491
- Han habido violaciones y...
- Perm�teme adivinar.
107
00:16:05,602 --> 00:16:08,435
- Todos est�n muertos. - S�, s�, entonces
conoce a Fuchman y los asesinatos.
108
00:16:08,772 --> 00:16:11,798
S� y no quiero ser parte de eso.
�Entiendes?
109
00:16:14,978 --> 00:16:19,176
- Ahab, el padre est� m�s alla.
- El muere de deseos por verte.
110
00:16:23,019 --> 00:16:24,316
Ahab.
111
00:16:28,925 --> 00:16:32,019
- Lo siento estoy serpando este �rbol
de maple. - Es un buen �rbol.
112
00:16:37,000 --> 00:16:38,467
�Qu� diablos quieres?
113
00:16:41,238 --> 00:16:44,002
Un amigo me cont� tu pasado, sabe
que compart�as con demonios.
114
00:16:51,982 --> 00:16:54,416
Supongo que t� no eres el Ahab del
que Flynn estaba hablando.
115
00:17:11,001 --> 00:17:12,992
Para, para deja de gritar.
116
00:17:14,805 --> 00:17:18,741
Padre.
Deme 5 minutos.
117
00:17:24,181 --> 00:17:25,739
- BAYAS T�XICAS
- BAYAS SABROSAS
118
00:17:30,654 --> 00:17:33,179
- Jhon quiero que tengas esto.
- Oh, �Qu� es esto?
119
00:17:33,557 --> 00:17:38,187
- Es para el camino.
- Oh gracias, afortunadamente no bebo.
120
00:17:38,728 --> 00:17:42,755
- Es suero de maple Jhon.
- Oh, en ese caso arriba pulgares.
121
00:17:43,366 --> 00:17:44,856
Eres un tipo raro Jhon.
122
00:17:47,537 --> 00:17:52,804
- Solo ha empeorado desde que se fue.
- M�s padres ser�n violados y asesinados.
123
00:17:52,976 --> 00:17:56,104
El tiempo ha confinado a finalizar
lo que empezaste de joven.
124
00:17:56,813 --> 00:18:00,749
He escuchado a muchas personas en mi
vida padre. No quiero escuchar m�s.
125
00:18:00,951 --> 00:18:05,149
- El Sr. te perdona hijo m�o.
- El Sr. tal vez me perdone.
126
00:18:05,755 --> 00:18:08,781
Jhon te llevaremos a la escena de la
tragedia m�s reciente.
127
00:18:09,993 --> 00:18:12,553
Ten cuidado, debes de temer al...
128
00:18:16,132 --> 00:18:20,330
No se preocupe por m� padre.
Solo trabaje en mejorarse ok.
129
00:18:21,605 --> 00:18:23,596
Ya escuch� al hombre Padre.
130
00:18:53,570 --> 00:18:56,038
- �Qu� te hizo demorar tanto?
- Stegel.
131
00:18:57,173 --> 00:18:59,869
�Cu�nto tiempo ha pasado Ahab,
20 a�os?
132
00:19:00,577 --> 00:19:03,774
Finalmente en las calles ya no hemos
tenido a ning�n padre violado o lastimado.
133
00:19:04,781 --> 00:19:08,979
- No supongas de otra forma.
- Estoy aqu� para ayuda Stegel.
134
00:19:09,219 --> 00:19:13,349
- S� la memoria me lo da correctamente.
- Castigando en formas en que puedas
135
00:19:13,590 --> 00:19:17,788
violar y asesinar sin ayudar.
�Me ayudar�s con todo esto a construirlo?
136
00:19:17,961 --> 00:19:20,725
- T� bastardo.
- Juro por Dios Ahab que te acabar�.
137
00:19:20,964 --> 00:19:24,400
Tan duro que tus nietos lo sentir�n.
Si dependiera de m�.
138
00:19:24,601 --> 00:19:26,967
Seguir�as en prisi�n maldito
jodido de mierda.
139
00:19:30,140 --> 00:19:32,165
Quiero una raz�n Ahab, vamos.
140
00:19:49,025 --> 00:19:51,653
- �Qu� diablos es eso?
- �Porqu� no me lo dices t�?
141
00:19:51,995 --> 00:19:54,862
- �Qu� esto es un tipo de locura ahora?
- Esc�chame hijo de perra.
142
00:19:55,398 --> 00:19:57,764
T� y yo sabemos que esto ha estado
jodido por 30 a�os.
143
00:19:58,268 --> 00:20:00,998
Los asesinos del d�a del Padre
asesinaron como can�bales.
144
00:20:01,037 --> 00:20:04,438
Gordo de mierda, como can�bales
asesinos. Estaba por eso
145
00:20:04,574 --> 00:20:08,670
y daban lo que sea que quer�an.
Pero tengo mis ojos en t�.
146
00:20:09,613 --> 00:20:11,979
- Y en la hermana degenerada tuya.
- Chelsea.
147
00:20:12,382 --> 00:20:15,715
S� ambos han quedado envueltos
en esta escena del crimen con la evidencia.
148
00:20:16,586 --> 00:20:20,989
Y se hacen las investigaciones, eso es
elegante ha. Le dices que le mando saludos.
149
00:20:21,224 --> 00:20:25,024
Y tal vez, ella escuchar� y dir� todo
lo que sabe.
150
00:20:27,263 --> 00:20:30,198
Se hacen trucos en la baja vida de los
clubes nocturnos.
151
00:20:37,807 --> 00:20:39,570
S�, siempre regresan a la escena
del cr�men.
152
00:20:54,357 --> 00:20:58,350
Nomica Dallas estar�s en escenario. Nomica
Dallas estar�s en el escenario por favor.
153
00:21:00,163 --> 00:21:03,291
- �Qu� puedo conseguirte? - Estoy buscando
a una chica, tal vez puedas ayudarme.
154
00:21:03,566 --> 00:21:04,999
- Atr�s.
- �Qu�?
155
00:21:05,135 --> 00:21:07,194
Dije atr�s, con el puto administrador.
156
00:21:07,604 --> 00:21:10,368
Caballeros aguantes esas grandes
ruedas si quieren ver sus que
157
00:21:10,573 --> 00:21:14,031
y ponen todo en alto, prep�rense para
ba�arse en el escenario con...
158
00:21:24,821 --> 00:21:27,346
- �Ci�rra la bocota!
- Mary.
159
00:21:27,991 --> 00:21:30,983
Es Mary S�rdida y �Qu� es lo que...
160
00:21:35,632 --> 00:21:39,534
- Vaya, vaya, vaya.
- Ha sido mucho tiempo Mary.
161
00:21:40,570 --> 00:21:42,003
Ha sido mucho tiempo.
162
00:21:43,206 --> 00:21:46,437
Escucha s� que no me debes favores
y no espero que me consigas nada.
163
00:21:48,044 --> 00:21:50,740
En especial despu�s de la forma en
que te dej�, pero hay algo que necesito
164
00:21:51,014 --> 00:21:53,676
hacer y tendr�s que aprender a aceptarlo
bien dulzura.
165
00:22:01,591 --> 00:22:05,220
Bien, bien, eso fue m�s f�cil de
lo que esper�.
166
00:22:06,429 --> 00:22:10,195
Escucha, necesitar� un favor de t�
S�rdida, es mi hermana.
167
00:22:10,800 --> 00:22:14,201
S� que ella trabaja aqu� y quiero sacarla de
este lugar. Ella est� en muchos problemas.
168
00:22:16,039 --> 00:22:18,769
Simplemente estaba esperando que me
puedas ayudar a salir de este cuchitril
169
00:22:18,808 --> 00:22:21,402
antes de que su vida se drene como
lo hizo la tuya.
170
00:22:21,544 --> 00:22:25,071
Se ve 30 a�os mayor de lo que es.
Teniendo el negocio as�y...
171
00:22:32,822 --> 00:22:38,727
Mientras que el reloj llega a la media noche
en la vida baja, tiene que liberarse.
172
00:22:39,028 --> 00:22:41,394
Por favor baja al escenario,
Caballeros porfavor hagan ruido por la
173
00:22:41,564 --> 00:22:44,795
m�s preciosa de la ciudad.
La deliciosa Jynx.
174
00:23:34,584 --> 00:23:38,987
Hey, hombre, �Qu� tal?
175
00:23:50,567 --> 00:23:52,159
- Chelsea.
- �Puedo ayudarte?
176
00:23:53,169 --> 00:23:55,763
- �D�nde est� Chelsea?
- �Qui�n mierda quiere saberlo?
177
00:23:58,141 --> 00:24:00,632
- �Ahab?
- �Conoces a este tipo?
178
00:24:00,777 --> 00:24:04,008
- S�, es mi hermano.
- Nunca me dijiste que ten�as un hermano.
179
00:24:04,480 --> 00:24:08,382
No me han dicho ni mierda.
�C�mo es que has entrado aqu�?
180
00:24:08,585 --> 00:24:10,212
El portero tom� un descanzo.
181
00:24:10,854 --> 00:24:16,224
Oh Dios m�o Andy �Te dispararon
nuevamente? Vaya nuevamente.
182
00:24:17,026 --> 00:24:21,019
- Has crecido.
- Imag�nate eso, crec� sin t�.
183
00:24:23,833 --> 00:24:28,429
Eso fue un desastre, simplemente quer�a
m�s para t�. Esto...
184
00:24:29,772 --> 00:24:33,435
Lo siento Ahab, �Qu� es lo que esperabas?
Era una peque�a ni�a.
185
00:24:34,210 --> 00:24:37,338
Si bueno, no ten�a nada que hacercon
esto, despu�s de que pap� muri� as�...
186
00:24:39,782 --> 00:24:42,216
�T� no tienes idea de que fue crecer
en ese orfanato?
187
00:24:43,786 --> 00:24:49,156
Con las monjas, or� cada noche para que
vinieras encontrarme y t� nunca lo hiciste.
188
00:24:50,793 --> 00:24:56,754
Te escrib� cartas, supongo que result� que
mi hermano solo se preocupa por si mismo.
189
00:24:59,202 --> 00:25:02,763
�Porqu� no te largas?
Eso es lo mejor que sabes hacer.
190
00:25:03,006 --> 00:25:07,409
Chelsea, estoy de acuerdo en que tal
vez halla sido un mal hermano pero...
191
00:25:07,543 --> 00:25:10,205
No quiero poner tu vida en la l�nea por
una cosa est�pida vandiada
192
00:25:10,380 --> 00:25:13,747
- que en d�a del padre asesin�.
- �Por qu� no? T� lo hiciste.
193
00:25:13,883 --> 00:25:15,783
Bueno yo no soy mi peque�a hermana.
194
00:25:18,221 --> 00:25:21,588
- Mira lo que consegu�.
- No, t� te hiciste esto a t� misma.
195
00:25:22,091 --> 00:25:26,187
No soy alguna puta vaquera andando por
all� disparando a lo que sea que se mueva.
196
00:25:27,797 --> 00:25:31,460
He hecho mi tarea y voy a terminar
lo que t� no pudiste.
197
00:25:34,203 --> 00:25:36,262
Vete.
198
00:25:43,780 --> 00:25:45,407
Lo siento.
199
00:25:56,292 --> 00:25:58,487
OTRO PADRE VIOLADOR ASESINADOS
200
00:26:08,738 --> 00:26:10,968
- Ll�vame al aeropuerto Jhon.
- �Qu�?
201
00:26:12,075 --> 00:26:16,637
- Ll�vame al aeropuerto Jhon. - Ahab
simplemente est� molesto, dale tiempo.
202
00:26:20,416 --> 00:26:24,375
He pasado a�os viviendo en ese
bosque Jhon, con la primavera ven�an
203
00:26:24,721 --> 00:26:30,216
esos �rboles de maple y recog�a
esas cosas, me calentaba.
204
00:26:32,395 --> 00:26:37,799
Ve�a esos autos de az�car.
Es lo m�s dulce que puedes imaginar Jhon.
205
00:26:41,437 --> 00:26:45,874
Pero Jhon dejaste esos as�.
Empezaste a enfermar.
206
00:26:47,510 --> 00:26:49,637
Perd�a toda su bondad.
207
00:26:55,184 --> 00:26:57,982
Entonces Chelsea es como el suero
que es demasiado.
208
00:27:01,190 --> 00:27:03,055
No podr�a dejar que me dijera
eso a m�.
209
00:27:04,427 --> 00:27:09,126
Lo siento, debe haber un mal entendido
hermano, me gusta lo blanco del �rbol.
210
00:27:11,134 --> 00:27:15,969
No soy un �rbol.
Es algo malevolo decirlo Jhon.
211
00:27:22,178 --> 00:27:25,011
- Mary.
- Expl�cito.
212
00:27:26,049 --> 00:27:29,246
S�, esc�cha, t� sabes que todo
este programa termin�.
213
00:27:30,053 --> 00:27:34,183
Entonces es hora de preocupar.
Escuch� que ese estaba por aqu�.
214
00:27:34,791 --> 00:27:38,192
�Entonces estaba pensando que tal vez
pod�a ir a un hospital o algo?
215
00:27:39,996 --> 00:27:44,797
Pero si son las 1 en punto pero esto
no ser� una cosa de todos los d�as.
216
00:27:45,835 --> 00:27:48,201
- �Me entiendes?
- Claro, gracias, gracias.
217
00:28:18,401 --> 00:28:21,996
Me espantaste como mierda.
�Qu� es lo que �l est� haciendo aqu�?
218
00:28:22,605 --> 00:28:24,334
Gusto tambi�n en verte perra.
219
00:28:28,344 --> 00:28:30,812
- �l asesin� a mi pap�.
- Oh Dios m�...
220
00:28:31,180 --> 00:28:36,174
- No, �l viene por m� por lo que v�. - Vamos
dulzura vendr�s conmigo esta noche ok.
221
00:28:39,589 --> 00:28:43,855
- Solo quiero a mi pap� de regreso Chelsea.
- Lo s� Twink, lo s�.
222
00:28:44,594 --> 00:28:46,357
Vamos andando.
223
00:28:51,968 --> 00:28:53,868
�No estoy invitado?
224
00:28:57,773 --> 00:29:01,903
Vayamos tras estos jodidos.
Pasame eso.
225
00:29:04,180 --> 00:29:07,206
- V� al jefe.
- Esa son putas tonter�as.
226
00:29:14,190 --> 00:29:17,990
- Mark... lo siento.
- �Qu�?
227
00:29:20,129 --> 00:29:22,393
- �Podemos regresar a trabajar?
- Me encantar�a.
228
00:29:26,736 --> 00:29:30,399
Me refiero a que hay 0 en mi cabina
para mentar culos as�.
229
00:29:30,806 --> 00:29:33,673
Pens� que era una met�fora,
pens� que estabas diciendo que Chelsea
230
00:29:33,776 --> 00:29:36,574
es como un buen puro suero
que empez� a fermentarse...
231
00:29:36,913 --> 00:29:41,009
Y t� y t� mismo esto era todo la
edad y... mira pens� que en tu propia
232
00:29:41,217 --> 00:29:44,812
forma espiritual estabas intentando decir
con ella, y hacer lo mismo que hiciste.
233
00:29:46,589 --> 00:29:47,988
Te amo, maldici�n.
234
00:29:49,592 --> 00:29:51,560
Mierda, no se supone que diga eso.
235
00:29:52,161 --> 00:29:54,857
Har� que la de Mar�a hasta que
ese venga casa.
236
00:29:55,631 --> 00:29:59,192
Dios lo hizo, Dios lo hizo.
237
00:30:00,903 --> 00:30:03,201
- Soy como un �rbol he dicho eso.
- S� en cierta forma.
238
00:30:06,175 --> 00:30:10,805
- Por Cristo. te llevar� al aeropuerto.
- No Jhon por favor ll�vame a mi hotel.
239
00:30:11,681 --> 00:30:14,206
Tengo mucho en que pensar.
240
00:30:15,918 --> 00:30:18,443
- Ok.
- Pero Jhon una cosa.
241
00:30:22,024 --> 00:30:24,219
- No llames al hombre del �rbol.
- Lo s�.
242
00:30:26,796 --> 00:30:28,787
Lo s�.
243
00:30:29,932 --> 00:30:32,799
Si�ntete como en casa Twink tengo
que limpiar esto de m�.
244
00:30:32,969 --> 00:30:36,200
- �Qui�res ayuda con eso nena?
- �Qu� pasa contigo?
245
00:30:39,008 --> 00:30:41,875
Bien lo siento, pon tus putas
tetas en gemolas.
246
00:30:43,613 --> 00:30:46,207
No olvides de lo que prestaste
y no me hables como unas de esas
247
00:30:46,415 --> 00:30:50,613
en la esquina 22. Juro por Dios que
convertir� tu pinga en una entrada.
248
00:30:53,823 --> 00:30:57,919
- Jesucr�sto creo que te embaraz� a t�.
- �Qu�?... C�llate.
249
00:30:57,960 --> 00:31:00,724
- �La tienes embarazada?
- Suenas como esa loca Lauren.
250
00:31:01,497 --> 00:31:05,228
- �Qu� hay con Lauren?
- Mis bolas perra.
251
00:31:05,801 --> 00:31:07,792
- �Qu� hay con Lauren?
- �De qu� est�s hablando hombre?
252
00:31:08,404 --> 00:31:12,340
Ella me llam� para decirme que est�
embarazada y tendr� a su hijo.
253
00:31:12,775 --> 00:31:17,212
- Oh puto ni�o vean.
- Oh Dios m�o.
254
00:31:19,181 --> 00:31:22,844
Hey, �Les importa si fumo esto
aqu� dentro?
255
00:31:23,819 --> 00:31:26,379
S� en realidad si me molesta...
�Mierda!
256
00:31:28,958 --> 00:31:32,951
- No nuevamente. - No te preocupes
Twink, tengo una linterna en la cocina.
257
00:31:46,976 --> 00:31:48,273
�Walnut?
258
00:31:48,344 --> 00:31:52,747
Estoy aqu� mismo hombre, c�lmate.
259
00:31:52,782 --> 00:31:56,684
- �Qu� tipo de tonto me has traido?
-T� has embarazado a esa chica.
260
00:31:56,719 --> 00:31:58,118
La consegu�.
261
00:33:31,013 --> 00:33:32,241
Chelsea soy Ahab.
262
00:33:36,786 --> 00:33:38,378
�Hola?
263
00:33:42,858 --> 00:33:44,189
- �Ahab?
- �Ahab?
264
00:33:45,027 --> 00:33:47,655
Esto si que es pesado.
Por favor.
265
00:33:47,830 --> 00:33:51,459
Lo siento, t� quer�as la jodida.
Luego asesin� a mi mejor amigo.
266
00:33:53,469 --> 00:33:56,267
- Justo en frente de m�.
- Bueno ni�os esto aqu� es...
267
00:33:56,439 --> 00:34:00,205
- Fue su amigo Walnut. - S�, Chelsea de esto
es exactamente de lo que estoy hablando.
268
00:34:00,409 --> 00:34:03,901
Chris Guchman en tu departamento.
Pudiste serasesinada.
269
00:34:04,246 --> 00:34:08,239
- Mentiras hombre mentiras.
- Ten�a todo bien, le dispar� all� mismo.
270
00:34:08,451 --> 00:34:10,646
Sali� por la ventana de la cocina.
271
00:34:11,220 --> 00:34:12,812
No siento nada.
272
00:34:13,289 --> 00:34:17,783
Chelsea si algo te hubiera pasado
no s� que hubiera hecho conmigo mismo.
273
00:34:18,027 --> 00:34:20,291
�Por qu� simplemente no te vas a la
ciudad por algunos d�as?
274
00:34:20,596 --> 00:34:23,292
- Yo ir� tras Fuchman solo.
- Yo ir� contigo.
275
00:34:23,999 --> 00:34:25,796
- Ok.
- Ese Fuchman caer�.
276
00:34:26,035 --> 00:34:28,469
- �Qui�n era este muchacho? - �Qui�n
es el que quer�a hacer la investigaci�n?
277
00:34:28,604 --> 00:34:32,836
�Qui�n recogi� las pistas que esos est�pidos
polic�as dejaron atr�s?, Yo.
278
00:34:33,642 --> 00:34:35,803
�Debes hacer esta tonter�a de club
de muchachos?
279
00:34:36,011 --> 00:34:41,449
Chelsea no me queda nada, t�
eres la �nica persona.
280
00:34:41,584 --> 00:34:45,111
- Abran la puerta por favor.
- Es Tigo. �Qu� hacemos?
281
00:34:46,589 --> 00:34:47,988
Tengo un plan.
282
00:34:49,024 --> 00:34:52,221
Regresar� a t� este y t� lidia con
Stegel. Pero tienes que llevarme contigo.
283
00:34:55,631 --> 00:34:59,499
Ll�vame contigo o t� le hablas a Tigo
y le explicas por qu� est�s aqu�
284
00:34:59,635 --> 00:35:02,729
empapado de sangre en este
maldito hijo de perra.
285
00:35:06,442 --> 00:35:09,843
- Hey tranquila.
- Encuentrame abajo en una hora.
286
00:35:20,990 --> 00:35:26,292
Detective Stegel, que espl�ndida
sorpresa.
287
00:35:28,430 --> 00:35:31,490
- �Hay alguna avance en el caso?
- �Con qui�n hablabas dentro?
288
00:35:31,600 --> 00:35:33,227
Solo algunos amigos.
289
00:35:34,637 --> 00:35:36,400
Lo siento no lo sab�a.
290
00:35:38,607 --> 00:35:40,199
Sra.
291
00:35:40,442 --> 00:35:43,036
No te preocupes ellas ya se iban,
nos vemos despu�s.
292
00:35:46,515 --> 00:35:51,646
Ahora, �Qu� puedo hacer por t�?
293
00:35:55,224 --> 00:36:00,059
Esa estubo cerca.
Espero que Chelsea est� bien.
294
00:36:00,329 --> 00:36:02,854
Esa chica puede cuidarse de s� misma.
295
00:36:05,634 --> 00:36:08,797
- Es por ese camino hombre.
- No iremos a la baja vida.
296
00:36:30,993 --> 00:36:32,358
�Qui�n est� all�?
297
00:36:36,365 --> 00:36:38,060
�Jhon eres t�?
298
00:36:48,010 --> 00:36:51,969
�T�? Despu�s de todos estos
a�os viniste por m�.
299
00:36:58,153 --> 00:37:01,782
De a�os de regreso, no me digas que
tu deseo no fue detenerlo.
300
00:37:06,829 --> 00:37:08,296
Por joder uno.
301
00:37:12,768 --> 00:37:14,360
Te extra�o pap�.
302
00:37:15,971 --> 00:37:20,203
Quer�a hacer el bien por t�
pero... te descepcion�.
303
00:37:23,078 --> 00:37:27,139
Lo lamento, no pasar� nuevamente.
304
00:37:33,022 --> 00:37:34,785
- �Qu� es esto?
- Cava.
305
00:37:36,725 --> 00:37:39,159
He hecho mucho, �Por qu�?
306
00:37:57,746 --> 00:37:59,338
Oh no, no, no.
307
00:38:03,519 --> 00:38:05,851
Es muy triste que tu pap� no est�
all� dentro.
308
00:38:57,740 --> 00:38:59,799
Ahab pedazo de mierda.
309
00:39:06,582 --> 00:39:09,312
Como estoy seguro de que
todos Uds. escucharon.
310
00:39:09,551 --> 00:39:12,076
El padre O�Flyn fue tomado de
nosotros anoche.
311
00:39:14,156 --> 00:39:18,320
Primero que nada, quiero agradecerles todos
Uds. por haber reunido todo este dinero.
312
00:39:20,062 --> 00:39:23,122
En este tiempo de brevedad, hablemos sobre
Romanos 14:7.
313
00:39:25,234 --> 00:39:29,330
Uno de nosotros viviendo por si mismo.
Ning�n hombre muere as� mismo.
314
00:39:31,306 --> 00:39:33,103
Ok.
315
00:39:40,749 --> 00:39:45,516
S�, hablemos de la forma en que
entramos en la habitaci�n hoy.
316
00:39:46,688 --> 00:39:50,283
Pero de muchos otras, el Padre
O�Flynn fue quitado de nosotros.
317
00:39:50,526 --> 00:39:52,289
Muy, muy tempranamente.
318
00:39:54,296 --> 00:39:58,494
No muchos de Uds. preguntaron,
ten�a como... 100 a�os.
319
00:40:01,136 --> 00:40:02,865
Honestamente no lo s�.
320
00:40:05,007 --> 00:40:07,305
Para un hombre que solo gozaba
del agua bendita, nunca menos
321
00:40:07,409 --> 00:40:11,709
eso no cambi� la importancia
que �l ten�a en todas nuestras vidas.
322
00:40:13,916 --> 00:40:15,144
Mi vida.
323
00:40:19,321 --> 00:40:22,757
Dios est� piadosamente asegurado
de que sufri� demensia por el tiempo.
324
00:40:24,293 --> 00:40:26,921
�Pero por qu� es que ten�a que
irse con Dios ahora mismo?
325
00:40:29,932 --> 00:40:32,127
�A d�nde fue?
�D�nde est� �l?
326
00:40:32,868 --> 00:40:35,302
�Est� bajo esto?
�Oh Dios!
327
00:40:37,306 --> 00:40:38,500
�No!
328
00:40:40,876 --> 00:40:44,710
Un hermoso, indefenso viejo
a sido violentamente asesinado pero
329
00:40:45,013 --> 00:40:49,313
no hay nada que pare eso.
Nada.
330
00:40:50,419 --> 00:40:53,786
Oh mirenme, soy Dios el amo de la Tierra.
331
00:40:57,125 --> 00:41:01,118
No hizo nada.
Ni una luz.
332
00:41:01,163 --> 00:41:04,599
Ni una tormenta.
Pero una rara gota.
333
00:41:04,633 --> 00:41:06,931
Que acabo de saberlo.
334
00:41:10,105 --> 00:41:13,131
Me encontr� a mi mismo pregunt�ndome,
�Qu� es lo que Jes�s har�a?
335
00:41:16,345 --> 00:41:17,505
�Dios m�o!
336
00:41:17,713 --> 00:41:20,546
�D�nde est�? Su entidad,
moviendo directamente y todo eso.
337
00:41:20,749 --> 00:41:22,580
Se ven a �l mismo castigando al
d�bil.
338
00:41:25,654 --> 00:41:26,916
Joder que no.
339
00:41:27,256 --> 00:41:29,554
No lo hizo, no lo hizo.
340
00:41:29,758 --> 00:41:31,885
�Destrozemos este lugar!
341
00:42:01,089 --> 00:42:02,989
Joder, con los maniquis.
342
00:42:04,493 --> 00:42:06,290
Maniquis.
343
00:42:08,297 --> 00:42:18,307
- Al diablo con el Maniquis.
- Al diablo con el Maniquis.
344
00:42:18,307 --> 00:42:21,276
- Al diablo con el Maniquis.
- Al diablo con el Maniquis.
345
00:42:35,757 --> 00:42:37,281
- Padre.
- Oh Cristo...
346
00:42:37,492 --> 00:42:40,723
- No parecido pero cerca.
- �Qu�?
347
00:42:40,929 --> 00:42:43,489
Cerca a Cristo.
348
00:42:44,900 --> 00:42:48,495
- �Qu� es lo que lo trae aqu� Padre?
- Ten�a que encontrarlos.
349
00:42:55,510 --> 00:42:57,671
Para decirles que...
El padre O�Flynn fue asesinado anoche.
350
00:42:58,080 --> 00:43:00,674
�Por todos los cielos Ahab
vayamos por este tipo!
351
00:43:01,283 --> 00:43:05,344
As� es Ahab, debes de asesinar
al jodido.
352
00:43:07,122 --> 00:43:08,487
Desear�a ayudarte.
353
00:43:10,892 --> 00:43:12,052
�T�?
354
00:43:13,929 --> 00:43:17,421
Mira hombre, lamento por t� amigo
en serio pero esto no es para t�.
355
00:43:32,481 --> 00:43:34,381
Eso es el resto de todo.
356
00:43:35,717 --> 00:43:40,279
- Terminaremos esto esta noche.
- Bien �A d�nde?
357
00:43:48,463 --> 00:43:51,296
- Espero que esto resulte mejor.
- Ok.
358
00:43:52,701 --> 00:43:56,694
De regreso a la vida, ch�vere.
M�s mujeres desnudas. Lo que quiero ver.
359
00:43:59,107 --> 00:44:00,301
Espero una buena.
360
00:44:01,676 --> 00:44:03,701
- Mi puerta est� cerrojada.
- Mi puerta est� cerrojada.
361
00:44:10,485 --> 00:44:12,544
�No puedes leer el puto letrero?
Solo empleados.
362
00:44:24,900 --> 00:44:27,664
Te convertir� en una pi�ata
hombre amo de la molestia.
363
00:44:47,689 --> 00:44:49,122
Vamos chico malo, �Vamos!
364
00:46:02,898 --> 00:46:04,957
- Dios.
- �Aun sigue aqu�?
365
00:46:07,135 --> 00:46:09,763
Tengo mucho fr�o.
Tengo mucho fr�o.
366
00:46:11,339 --> 00:46:13,102
Maldici�n �Qu� le pas� a mi hermana?
367
00:46:17,846 --> 00:46:19,507
Abr�zame.
368
00:46:20,949 --> 00:46:23,076
Mary, mi hermana, �Qu� es lo que
hiciste con ella?
369
00:46:25,187 --> 00:46:29,180
- B�same y te dir� lo que le pas�
a ella. - No, es asqueroso.
370
00:46:29,558 --> 00:46:31,321
�Qu�?
371
00:46:33,128 --> 00:46:37,326
Ya me escuchaste maldici�n.
B�same y te dir� lo que le pas� a Chelsea.
372
00:46:43,338 --> 00:46:49,140
- Ya, �Ahora d�nde est� ella?
- Ni siquiera me has tocado.
373
00:46:50,145 --> 00:46:53,376
S� lo he hecho, probablemente
no lo sientes porque est�s muriendo.
374
00:47:15,904 --> 00:47:19,499
Bien, estaba borracha.
Su nombre fue al este.
375
00:47:24,045 --> 00:47:25,342
Gracias Mary.
376
00:47:29,517 --> 00:47:32,486
Mira el libro, ella tiene todo atr�s.
377
00:47:41,730 --> 00:47:47,430
- Hey eso es el suero.
- Oh s�, Ahab me lo di�.
378
00:47:48,336 --> 00:47:52,295
El bastardo siempre am� ese suero
m�s de lo que me amaba a m�.
379
00:47:53,508 --> 00:47:55,169
�Alguna vez lo has tomado en serio?
380
00:48:00,515 --> 00:48:05,077
- �Vas a responderle?
- Lo har�a pero...
381
00:48:06,921 --> 00:48:08,286
Ella ya muri�.
382
00:48:20,568 --> 00:48:24,470
�C�mo es que sabes que est� en este
camino, no hay otra forma de salir de aqu�?
383
00:48:24,572 --> 00:48:26,699
S� que est� aqu� afuera.
Lo s�, puedo olerlo.
384
00:48:26,741 --> 00:48:29,505
- �No puedes olerlo Ahab?
- No lo s�.
385
00:48:29,944 --> 00:48:31,912
- Sigo oliendo algo creo.
- C�llate.
386
00:48:34,916 --> 00:48:36,543
- Es �l.
- �C�mo lo sabes?
387
00:48:36,918 --> 00:48:38,351
Lo veo.
388
00:48:45,527 --> 00:48:47,927
- �Qu� mierda?
- Eso es muy peligroso.
389
00:48:52,901 --> 00:48:54,892
La tengo vamos...
390
00:49:05,547 --> 00:49:06,980
Necesito eso.
391
00:49:08,516 --> 00:49:10,074
Subete en esa camioneta.
392
00:49:31,272 --> 00:49:32,534
�Ahab!
393
00:49:53,361 --> 00:49:54,953
- �Vamos ahora!
- Est� muerto.
394
00:49:58,700 --> 00:49:59,462
Vamos.
395
00:50:02,904 --> 00:50:04,895
Maldici�n, la puta cosa apesta.
396
00:50:08,309 --> 00:50:14,305
- Ahab, �Est�s listimado?
- No, estoy bien.
397
00:50:33,535 --> 00:50:35,799
- Sali�. - �Podemos poner
en marcha esta cosa?
398
00:50:38,406 --> 00:50:41,933
- �Est� muerto?
- S�.
399
00:50:46,881 --> 00:50:49,782
Tenemos que sacarlo de aqu�, esto
es loco hombre.
400
00:50:51,052 --> 00:50:54,112
- �Qu� hay del GBjeep?
- Creo que puedo arreglarlo.
401
00:50:57,826 --> 00:50:59,191
Creo que podemos arreglarlo.
402
00:51:13,141 --> 00:51:14,699
Deb� asesinarlo cuando tuve la oportunidad.
403
00:51:18,546 --> 00:51:20,480
Ahab no puedes culparte a t� mismo.
404
00:51:22,283 --> 00:51:27,277
No, ahora no, quiero decir
cuando salgamos pero de ni�o...
405
00:51:28,423 --> 00:51:31,483
Chris asesin� a mi pap�,justo
en frente de m�.
406
00:51:31,559 --> 00:51:33,151
Intent� detenerlo.
407
00:51:35,363 --> 00:51:38,093
Nadie coge mi cuerpo, odio eso.
408
00:51:44,305 --> 00:51:46,273
Solo era un ni�o entonces.
409
00:51:54,816 --> 00:51:56,181
�Por favor no!
410
00:51:58,753 --> 00:52:02,883
Es peor que eso. Encontrar� al
hombre que asesin� a mi pap�.
411
00:52:05,727 --> 00:52:07,285
Lo har� pagar.
412
00:52:07,729 --> 00:52:09,959
Tu sed te mantiene fuerte pero
tu dolor te hace d�bil.
413
00:52:12,534 --> 00:52:13,933
Es todo en lo que puedo pensar.
414
00:52:18,373 --> 00:52:23,072
Parece que mientras m�s cerca estoy.
M�s lejos el camino en realidad era.
415
00:52:27,549 --> 00:52:30,575
- Hasta que una noche tuve...
- Feliz d�a del padre.
416
00:52:34,689 --> 00:52:39,126
Pero me enga��.
No era para nada Chris Fuchman.
417
00:52:41,529 --> 00:52:43,929
Los polic�as estaba all� y escucharon.
418
00:52:46,100 --> 00:52:49,501
Te tengo Ahab, esto no ha terminado.
419
00:52:51,539 --> 00:52:56,101
El jurado no vi� muy amable eso.
Que violara y asesinara un hombre inocente.
420
00:52:58,913 --> 00:53:04,909
Me dieron 10 a�os.
Fueron 10 a�os para pensarlo
421
00:53:04,953 --> 00:53:06,853
y tom� el camino cuando ni�o.
422
00:53:10,725 --> 00:53:14,092
Cuando sal�o, solo quer�a desaparecer.
423
00:53:16,731 --> 00:53:17,925
�Por qu� regresaste?
424
00:53:21,436 --> 00:53:24,894
Era tiempo.
Era tiempo.
425
00:53:29,978 --> 00:53:32,776
- �Est� bien?
- No lo s�, no se ve bien.
426
00:53:34,248 --> 00:53:37,740
- No me gusta �l.
- S�, �Qu� es lo que haremos?
427
00:53:38,853 --> 00:53:41,321
Seguiremos manteniendo el fuego
y llegaremos a esa hora.
428
00:53:44,525 --> 00:53:46,356
Tengo hambre.
429
00:53:48,162 --> 00:53:53,099
Bueno... toma estas ballas
que consegu� en el camino.
430
00:54:03,077 --> 00:54:05,602
S� nosotros no queremos.
Pero s�...
431
00:54:07,749 --> 00:54:13,119
T� sabes, tienes que prometerme
que terminaremos esto.
432
00:54:14,322 --> 00:54:18,554
Por Ahab, por tu padre.
433
00:54:25,566 --> 00:54:30,094
- Esto sabe a mierda. - Debes
de ser agradecido por lo que tenemos.
434
00:54:35,143 --> 00:54:37,407
Solo espero que Chelsea est� bien.
435
00:55:19,020 --> 00:55:22,615
Juro por Dios que si vienes con esa
cosa aqu� �La morder�!
436
00:55:29,764 --> 00:55:31,698
�No nuevamente!
437
00:55:48,249 --> 00:55:50,444
�T� no sabes eso!
�T� no sabes eso!
438
00:55:51,619 --> 00:55:56,818
- �Qu� fue eso?
- T� me conoces muchacho �Cierto?
439
00:56:02,029 --> 00:56:04,224
�Escuchaste algo?
440
00:56:05,466 --> 00:56:09,402
- �Qu� es lo que les hiciste?
- �Qu� escuchaste?
441
00:56:10,037 --> 00:56:11,334
�Qu� fue eso?
442
00:56:12,607 --> 00:56:14,234
Hice algunas cosas.
443
00:56:23,151 --> 00:56:25,085
No s� porque las personas paran.
No puedo parar mirandolo y quiero m�s.
444
00:56:29,290 --> 00:56:33,454
No m�s, no m�s bayas.
445
00:56:33,828 --> 00:56:37,594
Creo que puede sera algo que sale
as�.
446
00:56:39,834 --> 00:56:42,462
Ir� a rastrear el palo que s�
est� debajo de ese parche.
447
00:56:46,407 --> 00:56:49,205
�Jes�s, eres t�?
448
00:56:51,412 --> 00:56:53,209
Uds. chicos est�n jodidos.
449
00:57:00,054 --> 00:57:01,783
Est�s muerto parche de ojo.
450
00:57:04,458 --> 00:57:06,824
Nene creo que estoy embarazada.
451
00:57:07,995 --> 00:57:11,021
No tengo opci�n, ellos vendr�n por m�.
452
00:57:13,301 --> 00:57:15,166
Tambi�n me siento embarazada.
453
00:57:16,003 --> 00:57:18,665
- �Qu� pasa contigo?
- Este no es mi abrigo.
454
00:57:19,140 --> 00:57:23,338
- No es tu abrigo, es m�o...
- �Mi qu�?
455
00:57:32,220 --> 00:57:34,654
- Ay�dame Ahab.
- �A d�nde vas?
456
00:57:39,427 --> 00:57:43,193
- Si quieres salir, solo mira en tu mano.
- Chelsea regresa.
457
00:57:52,773 --> 00:57:54,638
Respira.
458
00:57:55,877 --> 00:57:59,040
Tienes que hacerlo es para lo mejor
ok.
459
00:58:00,448 --> 00:58:01,847
Por favor.
460
00:58:04,852 --> 00:58:07,218
He perdido todo.
461
00:58:38,853 --> 00:58:41,413
- Ahab, �Est�s bien?
- Estoy bien Jhon.
462
00:58:42,023 --> 00:58:44,617
Alguien debi� ofrecerme una de mis
sabrosas bayas.
463
00:58:46,560 --> 00:58:48,619
Vamos.
Twink.
464
00:58:57,438 --> 00:59:00,839
De acuerdo al libro de notas de Chelsea,
Fuchman est� que la esconde en un punto
465
00:59:01,309 --> 00:59:04,801
- donde puede ser condenado.
- S� uno de los negocios despu�s de bajar.
466
00:59:05,646 --> 00:59:09,047
S� y ese lugar est� a cientos de
millas de lejos.
467
00:59:09,617 --> 00:59:13,417
Nunca llegaremos a pie.
Rid�culo.
468
00:59:14,822 --> 00:59:17,313
- Prometo que lo haremos.
- Estoy deacuerdo.
469
00:59:18,092 --> 00:59:21,061
Nuestra pel�cula de la noche
regresar� en un momento.
470
00:59:22,263 --> 00:59:26,461
Viniendo en 3, en el a�o 1999
el universo en guerra.
471
00:59:27,034 --> 00:59:29,628
Y se habla del capit�n Star
cae, y un rayo.
472
00:59:32,673 --> 00:59:34,834
Sab�a que me salvar�as Blacke Starr.
473
00:59:51,459 --> 00:59:53,017
MUJER
474
01:00:18,886 --> 01:00:20,444
MONTA ESTRELLAS
475
01:00:20,588 --> 01:00:23,113
En el canal 6, su canal de la
superstici�n.
476
01:00:25,459 --> 01:00:27,450
Ahora regresaremos a el D�a del padre.
477
01:00:27,862 --> 01:00:30,729
Pozos de agua, no hay nada sagrado
para este mounstruo.
478
01:00:32,033 --> 01:00:34,558
Solia orinar en esta piscina asi
que la broma fue para �l.
479
01:00:51,986 --> 01:00:55,217
Esto es. Muy bien padre, bajaremos
y Uds. ser� nuestro gu�a.
480
01:00:55,456 --> 01:00:56,445
�Qu�?
481
01:00:56,690 --> 01:00:58,317
Es lo m�s cercano a un padre que tenemos.
482
01:00:59,126 --> 01:01:01,856
- �l tiene raz�n.
- Tienes que estar bromeando.
483
01:01:02,229 --> 01:01:05,255
No hay ora para bromas padre.
Encontramos esa cosa JD.
484
01:01:05,833 --> 01:01:09,428
Tenemos que apagarlo r�pido.
Eso significa que correr� en interferir.
485
01:01:11,238 --> 01:01:13,468
Bueno simplemente es la forma
en que es.
486
01:01:25,519 --> 01:01:28,215
Mierda.
Toma esto.
487
01:01:29,623 --> 01:01:32,490
Dios morir� aqu� abajo.
488
01:01:34,862 --> 01:01:36,853
Joder.
489
01:01:45,973 --> 01:01:48,339
Puedo hacerlo, puedo ir...
490
01:01:57,551 --> 01:01:58,347
�Qu�?
491
01:02:19,740 --> 01:02:22,402
Espera, tengo una idea.
492
01:02:26,380 --> 01:02:29,406
- No funcion�.
- Tenemos que buscar una llave.
493
01:02:30,551 --> 01:02:34,954
- �C�mo es que es?
- Como se ve una puta llave, b�squenla.
494
01:02:37,791 --> 01:02:39,952
Mira eso es asqueroso.
495
01:02:48,002 --> 01:02:53,599
- Mira su boca. Dios tiene la llave en su
boca. - Tienes que sacar la llave de boca.
496
01:02:55,609 --> 01:02:57,941
- No quiero sacar la llave de su boca.
- Bien.
497
01:03:00,247 --> 01:03:03,410
- Padre saque la llave de su boca.
- �Porqu� tengo que hacerlo?
498
01:03:04,018 --> 01:03:07,181
Porque hace todo lo que le decimos que
haga.
499
01:03:07,488 --> 01:03:11,356
Ok, yo lo har�.
D�jame ver, tiene que ser as�.
500
01:03:12,159 --> 01:03:17,358
Vas a ver cosas as� todos los d�as.
�Est�s brome�ndome, vamos?
501
01:03:18,599 --> 01:03:20,590
- Ok.
- Baja alla, hazlo.
502
01:03:21,001 --> 01:03:25,267
- Ok, s�, �A qui�n le importa?
- S� vamos es algo como t�.
503
01:03:28,142 --> 01:03:29,404
Es un d�a jodido.
504
01:03:39,653 --> 01:03:43,749
Oh lo tengo.
Lo tengo.
505
01:03:55,769 --> 01:03:57,031
Es espantoso.
506
01:04:01,709 --> 01:04:02,733
�Es gracioso?
507
01:04:03,811 --> 01:04:05,802
- �Qu�?
- Nada malo para nada.
508
01:04:20,361 --> 01:04:22,192
Tiene pulso.
509
01:05:20,754 --> 01:05:21,914
�All� est�!
510
01:05:26,393 --> 01:05:27,985
- �Mierda!
- �Qu� es lo que hacemos?
511
01:05:28,228 --> 01:05:29,559
��l me dispar� en la puta mano!
512
01:06:12,005 --> 01:06:15,771
Muchachos �Vieron eso?
Joder.
513
01:06:18,178 --> 01:06:19,406
Lo vimos.
514
01:06:25,219 --> 01:06:28,518
- Le disparaste a Twink.
- Lo siento Twink.
515
01:06:29,690 --> 01:06:34,024
Seguro que no fue aprop�sito.
�Eso fue asombroso hombre!
516
01:06:35,596 --> 01:06:40,158
- Eso fue putamente... loco.
- Lo s�.
517
01:06:42,569 --> 01:06:44,696
�Vayamos a terminarlo!
518
01:07:24,912 --> 01:07:27,642
La iglesia est� dispuesta a pasar
su reciente conducta Padre Jhon.
519
01:07:28,048 --> 01:07:30,676
Preveyendo que nunca vuelva a pasar
nuevamente.
520
01:07:31,885 --> 01:07:35,286
Ser� movido al cuartel del padre y lo
ver� que las poseciones son para caridad.
521
01:07:38,058 --> 01:07:39,855
Pero Padre estaba en servicio...
522
01:07:42,863 --> 01:07:45,661
Por el primer malvado futuro
yo estar� conduciendo el servicio.
523
01:07:49,336 --> 01:07:51,463
Quiero que te concentres en esto.
524
01:08:02,182 --> 01:08:04,650
- No regresar�s m�s.
- Padre...
525
01:08:04,885 --> 01:08:06,477
- �Estamos claros?
- S� padre.
526
01:08:18,499 --> 01:08:20,694
Si padre.
527
01:08:22,069 --> 01:08:24,162
Sabes no deber�as pintar en
esa pared.
528
01:09:00,974 --> 01:09:03,374
Definitivamente eres gay.
529
01:10:04,705 --> 01:10:06,502
HOTEL QUEEQUEF
VACANTES
530
01:10:08,308 --> 01:10:11,971
- S�.
- Ahab, soy Jhon debes ver esto.
531
01:10:12,546 --> 01:10:16,004
- John �Qu� est�s haciendo por tel�fono?
- Debo advertirte que...
532
01:10:16,717 --> 01:10:20,153
Espera un segundo, creo que
hay un amigo a la puerta.
533
01:10:23,323 --> 01:10:24,915
�Ahab no respondas la puerta!
534
01:10:28,128 --> 01:10:30,028
Chelsea est�s despierta.
535
01:10:30,364 --> 01:10:33,731
Y leiste el libro de la diversi�n.
Un libro antiguo.
536
01:10:35,469 --> 01:10:37,130
- Tom.
- �Tom?
537
01:10:38,805 --> 01:10:43,139
- Oh Tomas... - El padre O�Flynn estaba
haciendo una investigaci�n antes de que
538
01:10:43,310 --> 01:10:45,301
se quedara ciego. Llamado jodiendo
el nombre.
539
01:10:45,612 --> 01:10:48,080
Suena como un verdadero "M�s vendido".
540
01:10:49,349 --> 01:10:52,750
Este aparece para asesinar cada generaci�n.
Violando y asesinando hasta que su cuerpo
541
01:10:52,919 --> 01:10:56,411
est� extinguido. Entonces parece que
es un camino en el camino de este.
542
01:10:57,958 --> 01:11:00,256
No hay tiempo para explicar.
543
01:11:03,263 --> 01:11:05,128
�Oh amo este nuevo juguete!
544
01:11:05,932 --> 01:11:08,730
Ahab nunca tuve la oportunidad
de agradecerte por salvarme.
545
01:11:09,302 --> 01:11:10,735
De nada.
546
01:11:20,147 --> 01:11:21,546
T� eres mi hermana Chelsea.
547
01:11:22,582 --> 01:11:25,142
Si estas diciendo un peque�ito...
548
01:11:27,187 --> 01:11:30,054
No es que no me sienta atraido a t�
ni nada de eso es solo que...
549
01:11:31,324 --> 01:11:33,724
La �ltima vez que te v�eras esta
peque�a ni�a...
550
01:11:35,162 --> 01:11:38,893
Y yo me fui lejos por 10 a�os
y escuch� que estabas en ese orfanato.
551
01:11:40,734 --> 01:11:44,966
Estaba jodidamente en realidad.
iba a hacer algo sobre eso.
552
01:11:45,405 --> 01:11:49,933
Pero regeres� y...
Eres una mujer hermosa y madura.
553
01:12:55,809 --> 01:12:59,108
No Chelsea para, para,
Te digo...
554
01:13:07,554 --> 01:13:09,920
Jes�s �D�nde estoy?
555
01:13:58,905 --> 01:14:00,805
Para, para, para.
Para, para.
556
01:14:26,666 --> 01:14:28,861
No me dejes.
557
01:14:31,371 --> 01:14:34,340
- No me dejes hermoso...
- �Stegel?
558
01:14:40,046 --> 01:14:41,843
As� es Ahab.
559
01:14:44,251 --> 01:14:49,450
- Continua. - He estado jodiendo
a esto por generaciones.
560
01:14:51,691 --> 01:14:54,660
Nunca ser�s m�s que eso.
En su lado.
561
01:14:56,229 --> 01:14:58,424
- Me tend�ste una trampa.
- S�.
562
01:15:00,867 --> 01:15:03,665
No te calmas, no esta noche.
563
01:15:14,147 --> 01:15:15,842
Fel�z d�a del padre.
564
01:15:19,085 --> 01:15:22,646
Han sido 10 a�os, 10 a�os de mi
vida desperdiciada.
565
01:15:23,290 --> 01:15:25,690
Tenia que mantenerte fuera.
Es as�.
566
01:15:27,560 --> 01:15:31,587
S�, bueno yo lo hice.
Asesin� al maldito.
567
01:15:34,801 --> 01:15:40,637
Ahab tonto, jugaste as�, con esto
ver�s qui�n es el m�s poderoso en esto.
568
01:15:45,078 --> 01:15:46,739
Oh glorioso joder...
569
01:15:48,915 --> 01:15:52,180
Feliz d�a del padre Ahab.
570
01:15:59,259 --> 01:16:03,457
- Ok hablemos en serio ok.
- Quer�a que lo asesinemos Ahab.
571
01:16:03,830 --> 01:16:07,061
�No lo entiendes fuimos hechizados?
Fuimos usado.
572
01:16:07,834 --> 01:16:11,235
Todo est� en el libro del padre O�Flynn,
entonces necesito que seas completamente
573
01:16:11,371 --> 01:16:14,431
honesto conmigo y me digas lo que t�
y Chealse estuvieron haciendo aqu�
574
01:16:14,908 --> 01:16:19,004
- esta noche.
- �Joder!, no lo s� salimos.
575
01:16:21,114 --> 01:16:26,518
Vimos un poco de TV y m�s el punto
es que ella no intent� asesinarme ni...
576
01:16:26,720 --> 01:16:29,780
No, ella no intent� asesinarte, ella
intent� tener sexo contigo.
577
01:16:30,123 --> 01:16:33,286
As� que entiendelo Ahab.
Es hora de hablaren serio.
578
01:16:33,760 --> 01:16:37,491
El maldito Manicus puede usar tu semilla
para volvera nacer por otra generaci�n
579
01:16:37,897 --> 01:16:39,694
m�s fuerte que antes.
580
01:16:40,734 --> 01:16:42,599
Toda esta cosa volver� a empezar
nuevamente.
581
01:16:42,936 --> 01:16:45,837
Pero t� simplemente disfrutaste tu
encuentro plat�nico con tu hermana
582
01:16:45,872 --> 01:16:49,603
pose�da, cosas placenteras y todo el d�a.
583
01:16:51,378 --> 01:16:52,402
Bien.
584
01:16:59,119 --> 01:17:03,419
Entonces yo... puedo tontear
un poco anoche cuando estaba drogado.
585
01:17:06,026 --> 01:17:08,927
- Entonces...
- Dios amigo, tu hermana.
586
01:17:09,729 --> 01:17:15,690
No quer�a ni nada, estaba putamente
borracho enceguecido no recuerdo ni mierda.
587
01:17:16,002 --> 01:17:18,903
- Jes�s Ahab no lo hiciste. - �J�danse
chicos dijeron que no har�an lo mismo!
588
01:17:19,406 --> 01:17:24,503
T� la viste, �Cristo!
Con tu hermana...
589
01:17:28,148 --> 01:17:33,313
No, estaba solo vez y me dice
que un tipo de ataque mental es lo que es.
590
01:17:35,822 --> 01:17:38,290
Un maldito telequin�tico s�quico. Mental,
591
01:17:39,259 --> 01:17:41,227
es por eso que no recuerdo nada Twink.
592
01:17:42,028 --> 01:17:45,589
- Es muy raro no recuerdo nada de eso
en el libro. - Eso es raro.
593
01:17:46,232 --> 01:17:49,633
Est� probablemente en alg�n lado.
Derrepente entre l�neas o algo.
594
01:17:52,439 --> 01:17:54,407
Se supone que esto est� abierto
a interpretaci�n.
595
01:17:54,741 --> 01:17:58,177
S�, s�, s� lo es.
Y podemos ir a conseguir un aborto.
596
01:17:59,612 --> 01:18:02,308
Poner todo esto detr�s de nosotros.
Nunca hablar de esto...
597
01:18:02,649 --> 01:18:05,812
- Ahab �l la tiene.
- Joder.
598
01:18:06,019 --> 01:18:09,455
S�, s�. Y �l est�...
599
01:18:09,489 --> 01:18:12,219
- En el infierno.
- En el infierno.
600
01:18:14,994 --> 01:18:17,861
Cambiando de tema, tengo que
ir a hacer eso muy r�pido.
601
01:18:17,997 --> 01:18:19,692
�Tienen algo de dinero?
602
01:18:21,601 --> 01:18:24,866
- �Est�n seguros de esto?
- Esta es la �nica forma, es la �nica forma.
603
01:18:25,538 --> 01:18:28,268
Como he visto que no ven�a esto.
2 aves.
604
01:18:29,642 --> 01:18:33,043
El maldito loco ser� mucho m�s fuerte
que Chris. Se necesitar� la fuerza
605
01:18:33,146 --> 01:18:37,173
- de los 3 combinada... - Muy bien, muy
bien solo hagamos esto ahora mismo. Ok.
606
01:18:40,854 --> 01:18:43,982
Ok, �C�mo es que hacemos esto?
�Uno a la vez o...?
607
01:18:47,160 --> 01:18:49,594
S�, uno a la vez, simplemente lo haremos
ok.
608
01:18:49,863 --> 01:18:53,424
- Creo que uno lo har� mejor.
- 1 arma, tenemos 1 arma.
609
01:18:54,801 --> 01:18:58,794
- �Qu� tal si uno de nosotros la jode? - �A
qu� te refieres si uno de nosotros la jode?
610
01:19:00,106 --> 01:19:02,597
- �Te vas a mariconear?
- No me mariconear�, maric�n.
611
01:19:04,844 --> 01:19:09,406
- Mariconar�... no me mariconear�.
- Los asesinar� a ambos ahora mismo.
612
01:19:09,616 --> 01:19:12,016
Mira, simplemente no creo que las
armas sea la forma de hacerlo.
613
01:19:12,418 --> 01:19:15,683
- �Alguna idea mejor?
- Pildoras, navajas, condones...
614
01:19:16,089 --> 01:19:17,613
- Me suicidar� con un cond�n...
- V� un tipo que...
615
01:19:28,001 --> 01:19:30,128
- �Funcion�?
- No lo s�.
616
01:19:31,571 --> 01:19:34,597
- Mira el cura.
- Parece que ya sali�.
617
01:19:35,842 --> 01:19:40,211
- �Qui�res seguir?
- No.
618
01:19:49,822 --> 01:19:55,692
- Ahab, �Me recuerdas?
- Chaqueta all� est�s.
619
01:20:17,250 --> 01:20:18,808
Sali� roca.
620
01:20:20,053 --> 01:20:21,213
Es hora de hacerlo.
621
01:20:29,829 --> 01:20:30,818
Jesucristo.
622
01:20:33,633 --> 01:20:36,500
- Twik.
- Perd�.
623
01:20:39,405 --> 01:20:43,239
As� que esto es el infierno.
No es muy malo.
624
01:20:44,644 --> 01:20:46,202
�Por qu� demora Padre?
625
01:20:57,323 --> 01:21:02,818
- Hola. Debes ser el Padre Jhon Sullivan.
- Hola.
626
01:21:07,433 --> 01:21:11,870
- �D�nde est� Ahab y Twink?
- Ahab, no, no hay Ahab en la lista de hoy
627
01:21:13,006 --> 01:21:17,033
pero tenemos pastelillos, todos los
pastelillos que quieras.
628
01:21:17,677 --> 01:21:23,411
- Ch�vere, �Esto es el infierno?
- I N F I E R N O, �Quieres decir?
629
01:21:23,650 --> 01:21:26,847
- No usamos esa palabra mucho por aqu�.
- Lo siento.
630
01:21:27,387 --> 01:21:31,050
Ya se te perdon�.
Esto es el cielo amigo m�o.
631
01:21:32,258 --> 01:21:34,488
Un lugar donde todos tus sue�os
se cumplen.
632
01:21:35,495 --> 01:21:39,829
Puedes tener todo lo que tu coraz�n
desea, pero nunca te podr�s ir.
633
01:21:42,602 --> 01:21:45,036
Escuch� que el infierno se congelo por aqu�.
Esto es loco.
634
01:21:46,639 --> 01:21:50,040
- Ahab, dije que escuch� que el infierno
se congel�... - S� ya te escuch�.
635
01:21:51,544 --> 01:21:56,846
- �Puedo tener uno de tus abrigos hombre?
- Es muy fr�o aqu� abajo, no puedo escuchar.
636
01:22:04,590 --> 01:22:06,353
�Twink?
637
01:22:10,129 --> 01:22:12,996
- �Ahab?
- Andrew.
638
01:22:17,737 --> 01:22:22,367
Andrew hay algo que quer�a decirte
por mucho, mucho tiempo.
639
01:22:25,945 --> 01:22:28,413
Lamento mucho por lo que te pas�.
640
01:22:30,850 --> 01:22:36,720
Andrew quiero decirte, quiero
decirte que tu madre te conoc�a mucho mejor
641
01:22:36,756 --> 01:22:42,558
desde el principio y es por eso que odi�
que se colgara sola.
642
01:22:45,365 --> 01:22:50,234
Chris Fuchman, es la libertad de mi vida,
porque he estado viendote por d�as.
643
01:22:53,039 --> 01:22:57,738
Despu�s de ver que ese maldito asesin�
a mi esposa.
644
01:23:01,914 --> 01:23:05,111
- �Por qu� est�s diciendome esto?
- �Llorar�s ahora?
645
01:23:06,953 --> 01:23:11,151
Llora por m�, llora por m� porque no
he tenido la fuerza de sacar eso.
646
01:23:12,358 --> 01:23:17,261
�nete con tu madre, prueba el perd�n
no ten�a las bolas para castigarte a t�
647
01:23:17,296 --> 01:23:22,928
y a tu amigo. Ora por m�, porque mi
hijo est� que le da mamadas a hombres.
648
01:23:40,119 --> 01:23:41,450
�Pap�?
649
01:24:06,345 --> 01:24:10,406
- Aceptas a este hombre...
- S�.
650
01:24:14,954 --> 01:24:17,115
Ellos no pueden oirte.
651
01:24:17,557 --> 01:24:19,320
�Qui�n eres t�?
652
01:24:19,792 --> 01:24:24,559
�No me reconoces Ahab?
Soy Bill Cummings, el hombre que asesinaste.
653
01:24:26,065 --> 01:24:27,692
�Por qu� est�s aqu�?
654
01:24:29,268 --> 01:24:33,034
Cad d�a veo que mi hijo y mi hija me
perdonan un poquito m�s.
655
01:24:33,806 --> 01:24:37,333
He visto a mi esposa casarse con otro
hombre y tener otro beb�.
656
01:24:37,743 --> 01:24:41,543
Imagino todo lo que he podido ser
y permanezco aqu�. Solo, en la nada.
657
01:24:41,948 --> 01:24:43,575
Lo siento.
658
01:24:45,151 --> 01:24:49,349
Tomate tu tiempo. Tenemos la eternidad
entera para ver mundo seguir sin nosotros.
659
01:24:51,357 --> 01:24:53,120
�Qu� es eso, una erecci�n?
660
01:24:53,793 --> 01:24:56,956
�Qui�res tirar con tu propia hermana?
Eres como el indio en la cubierta.
661
01:24:57,763 --> 01:25:02,393
Te perd�ste en m�, �Tienes miedo?
Tuve miedo cuando tomaron mi alma.
662
01:25:11,777 --> 01:25:13,506
D�jen mi abrigo.
663
01:25:15,414 --> 01:25:16,779
Twink.
664
01:25:23,155 --> 01:25:26,784
- Walnut. - No lo escuches Twink
estar� bien.
665
01:25:27,760 --> 01:25:31,423
- Ven conmigo y todo estar� bien.
- Pero...
666
01:25:33,366 --> 01:25:34,993
Todo estar� bien.
667
01:25:43,976 --> 01:25:45,568
Siempre te he amado.
668
01:25:57,557 --> 01:26:00,355
�No, no, no Ahab!
669
01:26:06,165 --> 01:26:10,568
Ahab ay�dame, s�came de aqu�.
S�came por favor.
670
01:26:17,176 --> 01:26:20,771
Quiero hacerme claro.
Tu alma pertenece al cielo por la eternidad.
671
01:26:24,483 --> 01:26:26,974
No... obvio.
672
01:26:29,255 --> 01:26:31,951
Simplemente... �Qu� diablos es eso?
673
01:26:34,794 --> 01:26:36,762
Nadie se mueva o le vuelo la cabeza.
674
01:26:36,796 --> 01:26:39,356
Tonto, no tienes idea de con qu�
est�s enfrent�ndote.
675
01:26:40,166 --> 01:26:41,599
�Ci�rra la boca maric�n!
676
01:26:42,168 --> 01:26:44,728
Me llevar�s con tu jefe y me conseguir�
esto, y pasar� por t�.
677
01:26:45,171 --> 01:26:50,609
- Y no quiero hacerlo porque te vez
muy lindo. - No lo s�, pero es cierto.
678
01:26:54,647 --> 01:26:58,947
- Lo s�, pero tengo que. - Todo el mundo
haga lo que dice, solo hagan lo que dice.
679
01:27:00,186 --> 01:27:03,178
Hagan lo que digo maldici�n.
�D�nde est� Dios?
680
01:27:04,790 --> 01:27:08,226
- Su altar est� al final de este pasillo.
- �Es una chica o algo?
681
01:27:09,195 --> 01:27:11,925
No, es al final de este pasillo, lo juro
por �l.
682
01:27:13,699 --> 01:27:15,291
El pasillo.
683
01:27:16,802 --> 01:27:20,203
Mierda, est� justo alla.
Concentra tus ojos.
684
01:27:21,974 --> 01:27:23,703
No vayas Twink.
685
01:27:26,612 --> 01:27:29,740
No te sueltes, no te sueltes Twink.
686
01:27:31,183 --> 01:27:33,310
�No te sueltes Twink!
687
01:27:40,793 --> 01:27:42,784
Y el infierno estaba callado una vez m�s.
688
01:27:49,969 --> 01:27:51,664
- �Qu� es esto?
- Lo siento Dios.
689
01:27:52,405 --> 01:27:55,374
- No ten�a opci�n tiene un arma.
- Vamos hombre, nunca te hab�an apuntado
690
01:27:55,574 --> 01:27:58,168
con un arma antes?
�Tienes miedo de un poquito de presi�n?
691
01:27:58,411 --> 01:28:00,971
Dios tienes que sacarme de aqu�.
Tengo una situaci�n en el infierno
692
01:28:01,414 --> 01:28:04,178
- y tengo que ir a encargarme de eso.
- �Jesucristo!, madura hombre.
693
01:28:04,784 --> 01:28:07,582
Hablemos de esto como adultos.
�No te han dicho sobre los pastelillos?
694
01:28:09,055 --> 01:28:12,582
He pasado toda mi vida trabajando
para t�. Pero juro por Dios que si no me
695
01:28:12,758 --> 01:28:15,556
muestras la salida lo aseino a �l y luego
te asesino a t�.
696
01:28:16,562 --> 01:28:19,554
- Est� putamente loco, lo har�.
- �l no lo har�.
697
01:28:22,201 --> 01:28:26,160
- T� turno viejo. - �Sabes que esto es
malo para el negocio? Cierto.
698
01:28:26,539 --> 01:28:29,804
Creo que tal vez halla una biblia
que podamos leer juntos.
699
01:28:31,977 --> 01:28:35,140
- Tengo que tocarlo...
- �No tan r�pido Dios!
700
01:28:35,748 --> 01:28:38,740
- Padre. - Vete r�pido Jhon, hacen
cosas horribles aqu�.
701
01:28:39,118 --> 01:28:41,177
�Cosas terribles, vete!
702
01:28:41,620 --> 01:28:44,817
- Ven conmigo Padre.
- Es muy tarde para m�. vete ahora.
703
01:28:45,991 --> 01:28:48,357
Ok �Por qu� siempre son tan
sobre dram�ticos?
704
01:28:49,195 --> 01:28:52,255
- Todo esto se trata de negocios, ya lo
saben. - Vete Jhon.
705
01:28:53,365 --> 01:28:54,559
�Te amo!
706
01:29:00,573 --> 01:29:05,135
Muy bien sube las manos Dios,
�D�nde est�s? �D�nde est�s?
707
01:29:05,778 --> 01:29:09,145
- Te volar� si no muetras...
- Por favor apunta el arma por alla...
708
01:29:10,549 --> 01:29:11,811
�Qui�n dijo eso?
709
01:29:59,999 --> 01:30:04,959
No... miren a... sus...
710
01:30:09,008 --> 01:30:11,408
Mirame al ojo pedazo de mierda.
711
01:30:11,443 --> 01:30:13,001
Ojos.
712
01:30:33,365 --> 01:30:35,993
Permiteme, yo me encargo de esto.
713
01:31:09,001 --> 01:31:11,561
�Al�jate de mi hermano maldito
gordo de mierda!
714
01:31:22,615 --> 01:31:24,606
Lo logr�.
�Lo logr�!
715
01:31:33,659 --> 01:31:35,786
Ahora me tomar�s en serio.
716
01:31:42,201 --> 01:31:44,601
Pasame el suero.
717
01:31:52,378 --> 01:31:55,108
- Mary est�s viva.
- Tal vez ahora me tomar�s en serio.
718
01:32:16,568 --> 01:32:18,229
Es mi tapa.
719
01:32:29,214 --> 01:32:30,545
Oh es un milagro.
720
01:32:41,860 --> 01:32:43,589
Solo es un beb�.
721
01:32:53,973 --> 01:32:58,569
- Lo hicimos.
- S�. Lo hicimos.
722
01:33:02,715 --> 01:33:04,012
Ahab.
723
01:33:11,457 --> 01:33:14,392
Est� bien nene, est� bien
mam� est� aqu�.
724
01:33:14,693 --> 01:33:16,957
Eso es...
725
01:33:23,402 --> 01:33:25,336
Uds. chicos son hermanos.
726
01:33:31,910 --> 01:33:35,971
- �Realmente eres t�?
- Soy yo, Ahab te extra�� demasiado.
727
01:33:38,217 --> 01:33:39,809
No te dejar� ir nuevamente.
728
01:33:42,621 --> 01:33:45,681
- �Qu� diablos est� pasando?
- Tu alma est� regresando a la Tierra.
729
01:33:46,592 --> 01:33:50,551
- Ahab ven conmigo.
- Te encontrar�, juro que te encontrar�.
730
01:33:51,096 --> 01:33:53,997
- �Consigue el aborto!
- Lo siento mucho.
731
01:34:03,709 --> 01:34:07,372
- Bien hecho amigos, no estoy hablando
de m�. - T�.
732
01:34:08,380 --> 01:34:11,577
- �Qui�n es este tipo?
- Es el Diablo y �l es un idiota.
733
01:34:14,553 --> 01:34:17,181
- Pero Dios...
- As� es. As� es.
734
01:34:17,589 --> 01:34:21,320
Soy due�o de arriba y abajo.
Tiene la ilusi�n de competencia y eso corre.
735
01:34:22,494 --> 01:34:25,429
- Como las pel�culas de navidad.
- �De qu� est� hablando este tipo Jhon?
736
01:34:25,564 --> 01:34:29,193
- Acab� Diablo, destruimos al demonio.
- Oh s�, buen trabajo.
737
01:34:30,736 --> 01:34:34,172
El mundo est� a salvo.
Felicidades nuevamente.
738
01:34:35,808 --> 01:34:40,006
- Te derrotamos Diablo.
- S�, me mostraron.
739
01:34:41,580 --> 01:34:43,013
�T� perdiste!
740
01:34:45,551 --> 01:34:46,575
Lindo tipo.
741
01:34:48,954 --> 01:34:50,148
�C�mo saldremos de aqu�?
742
01:34:57,496 --> 01:35:02,229
Twink, �Hey mi abrigo!
Oh mis putas llaves est�n en esa cosa.
743
01:35:03,202 --> 01:35:06,569
- �Mierda!
- Twink ve por las llaves.
744
01:35:07,773 --> 01:35:11,174
- Maldito idiota.
- Debes probar el arma nuevamente.
745
01:35:13,212 --> 01:35:14,440
S�, s�.
746
01:35:29,995 --> 01:35:31,656
- �A d�nde vas?
- J�dete.
747
01:35:35,200 --> 01:35:39,899
- �Ahora qu� hacemos? - Tal vez, tal
vez simplemente tengamos esperanza.
748
01:35:43,742 --> 01:35:46,870
Muy fuerte, muy pero muy fuertemente.
749
01:35:50,883 --> 01:35:53,681
Vamos, esperanza, esperanza.
750
01:35:57,890 --> 01:35:59,289
�Esperanza, esperanza, esperanza!
65608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.