Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,060 --> 00:00:20,380
♫Morning, misty rain, dusk, and the sweet you♫
2
00:00:22,580 --> 00:00:27,900
♫Young man, uniform, gallops, stars in your eyes♫
3
00:00:30,260 --> 00:00:35,380
♫Your eyes are warm, steady and smiling♫
4
00:00:36,500 --> 00:00:42,940
♫Reminding me of all the best things in the world♫
5
00:00:45,180 --> 00:00:50,780
♫In winter, the season of falling snow♫
6
00:00:50,780 --> 00:00:58,180
♫It is like spring in your arms, with the fragrance of flowers♫
7
00:00:58,180 --> 00:01:05,700
♫In summer, we admire beautiful scenery in tree shades♫
8
00:01:05,700 --> 00:01:13,140
♫In autumn, we reminisce about our sweet love♫
9
00:01:13,140 --> 00:01:18,740
♫With leaves falling♫
10
00:01:30,100 --> 00:01:32,900
Episode 4
11
00:15:32,570 --> 00:15:36,540
Shanghai Defense Command
12
00:35:50,890 --> 00:01:35,080
Supervisor's Office
13
00:01:35,080 --> 00:01:36,270
Zhiyuan, look.
14
00:01:36,360 --> 00:01:37,440
What do you think of this fabric?
15
00:01:37,630 --> 00:01:38,590
Is it suitable for making a dress?
16
00:01:38,590 --> 00:01:39,160
What do you think?
17
00:01:39,160 --> 00:01:39,830
It looks good.
18
00:01:41,270 --> 00:01:41,910
Then we'll take it.
19
00:01:46,360 --> 00:01:47,550
Wanqing, you're back.
20
00:01:47,760 --> 00:01:48,270
Aunt Cui.
21
00:01:49,510 --> 00:01:50,080
Come on.
22
00:01:50,510 --> 00:01:51,310
Come here.
23
00:01:51,480 --> 00:01:53,680
Look. These are fabrics the foreign firm just sent here.
24
00:01:53,910 --> 00:01:54,680
Have a look.
25
00:01:54,910 --> 00:01:56,160
See if there's any fabric that suit you.
26
00:01:56,440 --> 00:01:57,950
Come here and sit.
27
00:02:00,360 --> 00:02:01,080
By the way,
28
00:02:02,510 --> 00:02:04,310
you seemed to have gone to meet Commander Tan a while ago.
29
00:02:04,760 --> 00:02:06,080
Did anything happen?
30
00:02:08,830 --> 00:02:09,470
No.
31
00:02:09,630 --> 00:02:11,440
It's just that I took his suitcase by mistake,
32
00:02:11,440 --> 00:02:12,160
so I gave it back to him.
33
00:02:13,190 --> 00:02:14,670
Good. Good.
34
00:02:15,240 --> 00:02:16,960
When he sent you and Guangyao back
35
00:02:16,960 --> 00:02:18,030
in the morning,
36
00:02:18,030 --> 00:02:19,960
why didn't he just take the suitcase away with him
37
00:02:20,470 --> 00:02:22,160
instead of asking you to take it to him alone?
38
00:02:22,440 --> 00:02:23,670
Thinking about it,
39
00:02:23,670 --> 00:02:25,550
I've got to say you have much affinity with Commander Tan.
40
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
You took the same ship back to Shanghai
41
00:02:27,750 --> 00:02:29,390
and took each other's suitcase by mistake.
42
00:02:29,390 --> 00:02:30,670
At the ball,
43
00:02:30,670 --> 00:02:32,390
he even kidnapped you.
44
00:02:32,910 --> 00:02:33,960
Those who don't know the truth
45
00:02:34,440 --> 00:02:35,720
may think you and Commander Tan
46
00:02:35,720 --> 00:02:36,670
colluded with each other.
47
00:02:39,240 --> 00:02:40,000
You naughty girl.
48
00:02:40,190 --> 00:02:41,080
Wanting,
49
00:02:41,360 --> 00:02:42,470
if you had come forward
50
00:02:42,470 --> 00:02:43,270
and admitted
51
00:02:43,270 --> 00:02:44,670
your relationship with Guangyao,
52
00:02:45,000 --> 00:02:47,030
then the one taken away by Commander Tan would have been you.
53
00:02:47,440 --> 00:02:49,470
Wanqing, I was just joking.
54
00:02:49,600 --> 00:02:51,080
How could you say that?
55
00:02:51,750 --> 00:02:52,440
Wanting,
56
00:02:52,880 --> 00:02:54,160
how could you say like that?
57
00:02:54,910 --> 00:02:56,000
Stop shooting your mouth off.
58
00:02:56,630 --> 00:02:57,630
I won't keep the dress material for you.
59
00:02:57,750 --> 00:02:58,550
I'll give it to Wanqing.
60
00:03:00,190 --> 00:03:01,000
Wanqing,
61
00:03:01,470 --> 00:03:02,270
take a look.
62
00:03:04,110 --> 00:03:04,630
Wanqing,
63
00:03:05,470 --> 00:03:06,720
Wanting spoke without bad intention,
64
00:03:07,360 --> 00:03:08,750
so don't take what she said to heart.
65
00:03:09,630 --> 00:03:11,000
You, Lianfeng, and Wanting
66
00:03:11,000 --> 00:03:11,830
each choose a piece of fabric
67
00:03:12,240 --> 00:03:13,080
to make a dress.
68
00:03:14,030 --> 00:03:14,800
Thank you, Dad.
69
00:03:21,240 --> 00:03:22,440
It looks really good.
70
00:03:50,440 --> 00:03:51,670
You look so pretty today.
71
00:03:54,390 --> 00:03:54,960
Cameraman.
72
00:03:55,110 --> 00:03:55,830
-Coming. -Hurry.
73
00:03:59,910 --> 00:04:01,080
Little Uncle!
74
00:04:03,110 --> 00:04:04,160
Little Uncle.
75
00:04:05,110 --> 00:04:06,080
Little Uncle,
76
00:04:06,270 --> 00:04:08,470
aren't you busy in your new position?
77
00:04:09,160 --> 00:04:10,270
How come you have time to see me?
78
00:04:10,630 --> 00:04:12,000
Big star, since you won't go to my place to see me,
79
00:04:12,000 --> 00:04:13,240
I have to come here to see you.
80
00:04:13,390 --> 00:04:14,360
Come on.
81
00:04:14,720 --> 00:04:15,600
You're now
82
00:04:15,600 --> 00:04:17,269
the hot new lord of Shanghai.
83
00:04:17,269 --> 00:04:18,789
I'm afraid that it's not proper for me to see you.
84
00:04:19,480 --> 00:04:20,720
There's nothing improper.
85
00:04:21,269 --> 00:04:22,320
I'm your little uncle.
86
00:04:22,510 --> 00:04:23,920
Who dares to gossip about us?
87
00:04:24,000 --> 00:04:24,510
Really?
88
00:04:25,390 --> 00:04:27,320
Since you said that, I won't avoid arousing suspicion.
89
00:04:29,670 --> 00:04:31,440
I've worked a day and a night,
90
00:04:31,440 --> 00:04:33,110
but the director still won't let me rest.
91
00:04:33,110 --> 00:04:34,510
I'm exhausted.
92
00:04:34,600 --> 00:04:35,320
Okay.
93
00:04:35,320 --> 00:04:36,390
This is easy.
94
00:04:37,480 --> 00:04:37,950
Guys.
95
00:04:38,670 --> 00:04:40,270
Everybody has worked hard today.
96
00:04:40,670 --> 00:04:42,110
But Miss Gu has an appointment at noon.
97
00:04:42,440 --> 00:04:44,000
How about we call it a day now?
98
00:04:44,790 --> 00:04:45,070
Okay.
99
00:04:45,160 --> 00:04:45,920
Thank you, Director.
100
00:04:46,350 --> 00:04:46,640
It's nothing.
101
00:04:46,640 --> 00:04:47,000
Let's go.
102
00:04:52,320 --> 00:04:53,270
Let me show you
103
00:04:53,760 --> 00:04:55,000
around my newly decorated office.
104
00:04:58,230 --> 00:04:58,760
What do you think of it?
105
00:04:59,550 --> 00:05:00,270
It's good, isn't it?
106
00:05:03,790 --> 00:05:06,200
Little Uncle, your office looks really impressive.
107
00:05:08,510 --> 00:05:09,550
As you brought me here,
108
00:05:09,550 --> 00:05:10,720
are you really not afraid of being seen?
109
00:05:11,270 --> 00:05:12,670
Yueshuang, you're so pretty.
110
00:05:12,760 --> 00:05:14,070
Why should I be afraid of being seen?
111
00:05:15,550 --> 00:05:17,270
I didn't expect that I, an actress,
112
00:05:17,270 --> 00:05:19,200
would actually be backed up by the commander of Shanghai.
113
00:05:19,790 --> 00:05:20,600
Rest assured.
114
00:05:21,070 --> 00:05:22,000
As long as I'm with you,
115
00:05:22,270 --> 00:05:23,200
everyone in Shanghai
116
00:05:23,640 --> 00:05:24,670
should show respect for you.
117
00:05:25,950 --> 00:05:27,320
I can win respect myself.
118
00:05:27,320 --> 00:05:28,640
I don't need to take advantage of your influence.
119
00:05:36,880 --> 00:05:37,640
I never expected
120
00:05:39,070 --> 00:05:40,070
that the little girl
121
00:05:40,070 --> 00:05:41,270
I saved on the battlefield back then
122
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
would become a film star.
123
00:05:44,790 --> 00:05:46,350
Back then, you were only 15 years old,
124
00:05:46,350 --> 00:05:47,350
not much older than me.
125
00:05:48,830 --> 00:05:49,510
So what?
126
00:05:49,950 --> 00:05:50,720
I'm still older than you.
127
00:05:51,480 --> 00:05:52,950
You still need to call me Little Uncle.
128
00:06:01,160 --> 00:06:02,070
Guangyao.
129
00:06:10,670 --> 00:06:11,920
Supervisor Xu, stay for a while.
130
00:06:15,920 --> 00:06:16,390
Yueshuang,
131
00:06:16,920 --> 00:06:17,440
you go to the bedroom
132
00:06:17,880 --> 00:06:19,160
next door and wait for me.
133
00:06:19,160 --> 00:06:20,390
Bed-bedroom?
134
00:06:23,480 --> 00:06:24,000
Go.
135
00:06:32,320 --> 00:06:33,390
Supervisor Xu, come on.
136
00:06:33,390 --> 00:06:34,270
Take a seat. Take a seat.
137
00:06:35,390 --> 00:06:36,070
Supervisor Xu,
138
00:06:36,480 --> 00:06:38,320
your father has been aboard the train, hasn't he?
139
00:06:39,440 --> 00:06:41,200
Is he still mad at me?
140
00:06:42,550 --> 00:06:43,790
Commander Tan, please set your mind at ease.
141
00:06:44,350 --> 00:06:45,480
As long as you keep your word,
142
00:06:45,720 --> 00:06:47,440
my father will let bygones be bygones.
143
00:06:48,000 --> 00:06:48,640
Good.
144
00:06:49,070 --> 00:06:50,270
Thank you for your father's great kindness.
145
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
I, Tan Xuanlin,
146
00:06:52,200 --> 00:06:53,390
am not an ungrateful man.
147
00:06:53,600 --> 00:06:54,510
From today on,
148
00:06:54,920 --> 00:06:57,480
I'll afford all your expenses in clothing, food, accommodation and transportation in Shanghai.
149
00:06:57,790 --> 00:06:58,510
As long as you tell me,
150
00:06:58,790 --> 00:07:00,670
I'll do my best to help you.
151
00:07:02,270 --> 00:07:02,830
Commander Tan,
152
00:07:03,670 --> 00:07:05,480
I don't think those are important.
153
00:07:06,200 --> 00:07:06,720
What is important is...
154
00:07:06,720 --> 00:07:07,200
I know.
155
00:07:07,600 --> 00:07:08,550
I know what you want to say.
156
00:07:08,830 --> 00:07:09,510
Isn't it about
157
00:07:09,510 --> 00:07:11,440
the renovation of your old house?
158
00:07:11,790 --> 00:07:13,670
I've found the best craftsmen in Shanghai for you.
159
00:07:13,950 --> 00:07:14,880
Come on. Come with me.
160
00:07:14,950 --> 00:07:15,600
Let me show you around.
161
00:07:15,720 --> 00:07:16,760
I built a bedroom
162
00:07:16,880 --> 00:07:18,070
in your office.
163
00:07:18,200 --> 00:07:19,110
Let's go take a look.
164
00:07:19,790 --> 00:07:22,230
This office absolutely has a style of its own.
165
00:07:22,350 --> 00:07:23,110
Commander Tan,
166
00:07:23,600 --> 00:07:24,390
I think...
167
00:07:25,000 --> 00:07:25,670
Listen to me.
168
00:07:26,390 --> 00:07:28,720
I hid something inside.
169
00:07:29,390 --> 00:07:29,880
Let's go.
170
00:07:30,070 --> 00:07:30,510
Come on.
171
00:07:35,480 --> 00:07:36,350
Here we are.
172
00:07:36,350 --> 00:07:37,070
Look.
173
00:07:38,230 --> 00:07:39,880
This place is your office.
174
00:07:41,230 --> 00:07:43,160
These were bought from Hong Kong.
175
00:07:43,320 --> 00:07:44,200
They are of prime quality.
176
00:07:48,390 --> 00:07:49,440
This is the bedroom.
177
00:07:49,830 --> 00:07:50,950
There is a big bed here.
178
00:07:51,230 --> 00:07:52,000
The bed boards
179
00:07:52,270 --> 00:07:52,880
are made of
180
00:07:53,480 --> 00:07:54,720
top grade padauk.
181
00:07:55,480 --> 00:07:56,720
And I specially bought you
182
00:07:56,720 --> 00:07:57,720
a mattress made in the US.
183
00:07:58,390 --> 00:07:59,350
And it is called…
184
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
It is called...
185
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
Simmons.
186
00:08:03,880 --> 00:08:04,950
Come here and feel it.
187
00:08:05,160 --> 00:08:06,440
It's particularly comfortable.
188
00:08:07,600 --> 00:08:08,230
It's wide
189
00:08:08,510 --> 00:08:09,350
and soft enough.
190
00:08:11,110 --> 00:08:13,160
It can accommodate as many girls as you want.
191
00:08:16,830 --> 00:08:17,440
Commander Tan,
192
00:08:18,270 --> 00:08:19,390
this is the place where I work.
193
00:08:20,600 --> 00:08:21,720
How thoughtless I was!
194
00:08:22,720 --> 00:08:23,160
Right.
195
00:08:23,350 --> 00:08:24,160
We must be cautious.
196
00:08:26,670 --> 00:08:27,350
So,
197
00:08:27,790 --> 00:08:28,790
I had a secret door made
198
00:08:28,790 --> 00:08:30,950
between the office and the bedroom.
199
00:08:31,950 --> 00:08:33,670
It's inconspicuous.
200
00:08:34,590 --> 00:08:35,440
And it is particularly effective in sound insulation.
201
00:08:37,470 --> 00:08:38,440
I'm here
202
00:08:38,789 --> 00:08:40,469
to assist you in the matters pertaining to the defense of Shanghai,
203
00:08:41,440 --> 00:08:42,640
not to keep mistresses in the room.
204
00:08:43,470 --> 00:08:44,400
Supervisor Xu,
205
00:08:46,440 --> 00:08:47,880
you don't know the spice of life.
206
00:08:47,910 --> 00:08:49,400
You have to live a life, right?
207
00:08:50,110 --> 00:08:50,960
What I mean is
208
00:08:51,080 --> 00:08:52,640
that since we agreed to observe the rules,
209
00:08:52,910 --> 00:08:54,280
we should carry them out at once.
210
00:08:54,910 --> 00:08:56,840
I'll establish the procedures and rules about how to command troops and use money.
211
00:08:57,280 --> 00:08:58,790
As for disbanding and making arrangements for the Tan Army,
212
00:08:59,150 --> 00:09:00,280
Commander Tan,
213
00:09:00,400 --> 00:09:01,280
you should deal with it yourself.
214
00:09:02,440 --> 00:09:03,960
I'm not particular about my life.
215
00:09:05,110 --> 00:09:06,350
Just give me a camp bed.
216
00:09:06,640 --> 00:09:07,350
Camp bed?
217
00:09:11,280 --> 00:09:13,320
Okay. A camp bed is good.
218
00:09:14,000 --> 00:09:14,590
Supervisor Xu,
219
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
you know the spice of life well.
220
00:09:16,760 --> 00:09:17,550
I'll get one for you at once.
221
00:09:18,320 --> 00:09:19,960
Tan Si, Yueshuang,
222
00:09:20,550 --> 00:09:21,280
let's go
223
00:09:21,320 --> 00:09:22,640
buy a bed for Supervisor Xu.
224
00:09:49,200 --> 00:09:49,760
Commander,
225
00:09:50,280 --> 00:09:51,470
you could have just asked me
226
00:09:51,470 --> 00:09:52,710
to buy things.
227
00:09:52,710 --> 00:09:54,030
Why do you have to do it yourself?
228
00:09:55,520 --> 00:09:56,470
You don't understand.
229
00:09:57,400 --> 00:10:00,350
I don't want to stay with Xu Guangyao face to face.
230
00:10:01,880 --> 00:10:02,640
Why not?
231
00:10:06,030 --> 00:10:07,230
Xu Guangyao wants to
232
00:10:07,470 --> 00:10:09,440
talk with me about
233
00:10:09,440 --> 00:10:10,960
disbanding and making arrangements for the Tan Army.
234
00:10:11,910 --> 00:10:13,030
I'll avoid meeting him for a few days.
235
00:10:14,470 --> 00:10:15,520
Anyway, you've planned
236
00:10:15,520 --> 00:10:17,080
to feign compliance while acting in opposition.
237
00:10:17,080 --> 00:10:18,200
Just promise him.
238
00:10:18,280 --> 00:10:19,400
Why bother avoiding him?
239
00:10:20,960 --> 00:10:22,520
If I promise him too soon,
240
00:10:22,960 --> 00:10:24,640
Xu Bojun will be suspicious of me.
241
00:10:24,880 --> 00:10:26,080
I'll avoid meeting him for a few days.
242
00:10:27,110 --> 00:10:28,790
Then when he presses me,
243
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
I'll compromise.
244
00:10:30,470 --> 00:10:31,520
That can make him feel
245
00:10:31,790 --> 00:10:33,640
that I compromise under pressure.
246
00:10:34,350 --> 00:10:36,030
So he won't be suspicious of me.
247
00:10:39,230 --> 00:10:41,110
But you can't
248
00:10:41,110 --> 00:10:42,550
avoid meeting him all the time.
249
00:10:43,590 --> 00:10:44,710
When the time comes,
250
00:10:45,030 --> 00:10:46,110
the thing will have been done.
251
00:10:47,790 --> 00:10:48,520
Little Uncle,
252
00:10:48,590 --> 00:10:49,440
this bed looks good.
253
00:10:49,640 --> 00:10:50,350
Okay. Buy it.
254
00:10:50,590 --> 00:10:51,030
Okay.
255
00:10:59,200 --> 00:11:00,960
When he sent you and Guangyao back
256
00:11:00,960 --> 00:11:02,110
in the morning,
257
00:11:02,110 --> 00:11:03,960
why didn't he take the suitcase away
258
00:11:04,320 --> 00:11:06,280
instead of asking you to take it to him alone?
259
00:11:13,280 --> 00:11:13,840
Wanqing,
260
00:11:14,320 --> 00:11:15,230
do you want to talk to me?
261
00:11:22,520 --> 00:11:23,080
Dad,
262
00:11:23,710 --> 00:11:25,000
I've thought it over.
263
00:11:25,320 --> 00:11:27,030
I feel I should tell you the truth.
264
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Okay. Go ahead.
265
00:11:31,520 --> 00:11:33,110
Commander Tan
266
00:11:33,640 --> 00:11:35,520
did deliberately ask me to send the suitcase back to him.
267
00:11:44,350 --> 00:11:45,440
Is Commander Tan back?
268
00:11:45,590 --> 00:11:45,910
Commander Tan...
269
00:11:46,000 --> 00:11:48,030
What are you doing? Hurry!
270
00:11:48,280 --> 00:11:49,590
No dilly-dallying.
271
00:11:58,150 --> 00:11:58,960
Hurry up!
272
00:12:01,110 --> 00:12:02,230
Hurry! Hurry!
273
00:12:02,710 --> 00:12:03,710
Come here.
274
00:12:04,150 --> 00:12:05,550
Be careful. There's a corner of the wall here.
275
00:12:06,520 --> 00:12:08,400
This is the camp bed for Supervisor Xu.
276
00:12:09,760 --> 00:12:10,280
Supervisor Xu.
277
00:12:14,590 --> 00:12:15,670
Hurry up!
278
00:12:15,710 --> 00:12:16,550
Come on!
279
00:12:19,150 --> 00:12:20,550
Commander Tan, you're so thoughtful.
280
00:12:21,670 --> 00:12:23,320
I'm overwhelmed by your favor.
281
00:12:25,550 --> 00:12:26,520
I'm just doing what I'm supposed to do.
282
00:12:26,710 --> 00:12:27,880
You're an important figure of the military governor's office,
283
00:12:28,400 --> 00:12:29,840
different from us
284
00:12:29,840 --> 00:12:30,590
rough soldiers.
285
00:12:30,760 --> 00:12:31,350
Moreover,
286
00:12:31,590 --> 00:12:32,670
I'm indebted to Military Governor Xu,
287
00:12:32,840 --> 00:12:33,910
so whatever you ask for,
288
00:12:34,150 --> 00:12:34,960
I'll agree.
289
00:12:35,110 --> 00:12:35,640
Commander Tan,
290
00:12:35,960 --> 00:12:37,350
I don't ask you to do anything.
291
00:12:38,110 --> 00:12:39,400
I just hope we can
292
00:12:39,550 --> 00:12:41,030
do well in making arrangements
293
00:12:41,440 --> 00:12:42,110
for your soldiers.
294
00:12:42,590 --> 00:12:43,150
Sure.
295
00:12:43,150 --> 00:12:44,350
Come. Let's get in and talk.
296
00:12:44,960 --> 00:12:45,670
Tan Si,
297
00:12:45,670 --> 00:12:46,590
put the bed in place.
298
00:12:46,790 --> 00:12:47,400
There.
299
00:12:47,400 --> 00:12:47,880
Okay.
300
00:12:54,150 --> 00:12:54,550
Tan Si,
301
00:12:55,080 --> 00:12:55,910
wipe the bed.
302
00:12:55,910 --> 00:12:56,520
Commander Tan,
303
00:12:57,670 --> 00:12:58,960
can we get to the point now?
304
00:12:59,670 --> 00:13:00,230
Of course.
305
00:13:00,230 --> 00:13:00,840
Sure.
306
00:13:02,000 --> 00:13:02,280
Reporting.
307
00:13:02,280 --> 00:13:02,640
Supervisor Xu...
308
00:13:03,550 --> 00:13:04,000
Commander,
309
00:13:04,320 --> 00:13:06,000
Chairman Anton Phil of the Municipal Council called
310
00:13:06,110 --> 00:13:07,440
to ask you to talk in the British Concession.
311
00:13:07,910 --> 00:13:10,030
Didn't you see I'm talking with Supervisor Xu?
312
00:13:10,200 --> 00:13:11,640
Where are your manners? Get out!
313
00:13:11,760 --> 00:13:12,280
Aye, Commander.
314
00:13:16,110 --> 00:13:16,880
Marshal Xu,
315
00:13:17,400 --> 00:13:18,440
I'm really sorry.
316
00:13:18,550 --> 00:13:19,440
He's too foolish.
317
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Sorry.
318
00:13:21,400 --> 00:13:22,840
There're so many trivial things to deal with.
319
00:13:23,640 --> 00:13:24,670
It's not proper for us
320
00:13:24,670 --> 00:13:25,710
to offend the British people.
321
00:13:26,350 --> 00:13:26,840
How about this?
322
00:13:27,230 --> 00:13:28,000
I'll just meet him.
323
00:13:28,320 --> 00:13:29,150
I promise
324
00:13:29,320 --> 00:13:30,350
I'll be back in an hour
325
00:13:30,350 --> 00:13:31,470
to talk about the arrangements for the soldiers.
326
00:13:32,200 --> 00:13:32,640
Wait for me.
327
00:13:32,960 --> 00:13:34,790
Tan Si, let's go. Hurry.
328
00:13:40,080 --> 00:13:40,470
Marshal Xu,
329
00:13:41,150 --> 00:13:42,640
I think he's deliberately avoiding meeting you.
330
00:13:45,080 --> 00:13:45,640
It doesn't matter.
331
00:13:46,790 --> 00:13:49,150
He can't avoid meeting me forever.
332
00:13:57,280 --> 00:13:58,110
I see.
333
00:13:59,550 --> 00:14:01,470
He asked you to send the suitcase back to him alone
334
00:14:01,470 --> 00:14:02,590
because he wanted you
335
00:14:03,320 --> 00:14:05,320
not to tell others that he killed someone.
336
00:14:05,470 --> 00:14:07,200
If I get our family into trouble,
337
00:14:07,550 --> 00:14:09,320
I may have made a big mistake.
338
00:14:19,350 --> 00:14:21,150
I don't think the person who was killed was an important figure.
339
00:14:22,030 --> 00:14:22,790
Otherwise,
340
00:14:23,080 --> 00:14:24,910
the news would have spread all over Shanghai.
341
00:14:26,200 --> 00:14:27,910
After hearing what you said, I feel much relieved.
342
00:14:28,320 --> 00:14:30,470
These days, I've been worrying.
343
00:14:30,710 --> 00:14:32,880
I'm afraid I may have made trouble for our family.
344
00:14:33,470 --> 00:14:34,150
Silly girl.
345
00:14:35,520 --> 00:14:37,550
If you need
346
00:14:37,910 --> 00:14:39,440
my help,
347
00:14:39,910 --> 00:14:41,670
just tell me, okay?
348
00:14:42,960 --> 00:14:45,320
I want to talk with you about something.
349
00:14:46,230 --> 00:14:48,000
Okay. Go ahead.
350
00:14:48,350 --> 00:14:50,030
Mom's cremains are to be buried.
351
00:14:50,400 --> 00:14:52,350
In previous years,
352
00:14:52,350 --> 00:14:53,200
Mom and I had a hard time in Japan,
353
00:14:53,350 --> 00:14:54,670
and we don't have savings.
354
00:14:55,230 --> 00:14:57,320
So I need your help.
355
00:14:57,760 --> 00:14:58,590
Ask Lianfeng
356
00:14:58,840 --> 00:15:01,520
to pay for the funeral expenses with the account of our family.
357
00:15:02,110 --> 00:15:03,790
Thank you and Aunt Cui for taking care of me.
358
00:15:04,230 --> 00:15:06,230
It's just that I can't
359
00:15:06,350 --> 00:15:07,670
ask money from Aunt Cui all the time to cover all my expenses.
360
00:15:07,790 --> 00:15:09,670
Mom had some dowries, right?
361
00:15:10,320 --> 00:15:11,710
I want to use them to do business.
362
00:15:12,230 --> 00:15:13,470
As the elder daughter of the Mu family,
363
00:15:13,640 --> 00:15:15,200
although I can't share the responsibility with you,
364
00:15:15,320 --> 00:15:16,590
I can earn my own living.
365
00:15:17,000 --> 00:15:17,550
Good girl.
366
00:15:18,200 --> 00:15:19,760
You deserve to be my good daughter.
367
00:15:21,880 --> 00:15:24,080
Lianfeng is keeping
368
00:15:24,320 --> 00:15:26,710
your mom's dowries for you.
369
00:15:27,670 --> 00:15:29,520
It's time for her to return them to you.
370
00:15:30,230 --> 00:15:31,110
Thank you, Dad.
371
00:15:43,440 --> 00:15:44,000
What are you going to do?
372
00:15:44,350 --> 00:15:45,790
I did as you asked me to,
373
00:15:45,790 --> 00:15:46,550
so where are we going?
374
00:15:47,590 --> 00:15:48,910
Let's go have a drink with Anton Phil.
375
00:15:49,960 --> 00:15:51,320
There's nobody called Anton Phil.
376
00:15:51,320 --> 00:15:52,640
I played Anton Phil.
377
00:15:52,880 --> 00:15:54,280
You're acting in front of me.
378
00:15:54,280 --> 00:15:55,710
I am an actress.
379
00:15:56,080 --> 00:15:56,520
Yueshuang,
380
00:15:56,880 --> 00:15:58,280
don't you think
381
00:15:58,400 --> 00:16:00,280
I look much better than the actors in your company?
382
00:16:00,960 --> 00:16:02,640
Why are you so narcissistic?
383
00:16:04,000 --> 00:16:05,550
That is nothing, Miss Gu.
384
00:16:05,710 --> 00:16:07,350
You haven't seen the scene when he was more narcissistic?
385
00:16:07,670 --> 00:16:08,150
You know what?
386
00:16:08,640 --> 00:16:09,790
Once we finished
387
00:16:09,790 --> 00:16:11,280
fighting a fierce battle,
388
00:16:11,440 --> 00:16:12,440
a fierce battle...
389
00:16:12,910 --> 00:16:14,080
Do you know
390
00:16:14,080 --> 00:16:15,550
the first question he asked me after the battle?
391
00:16:15,880 --> 00:16:16,550
What?
392
00:16:16,790 --> 00:16:18,550
"Is my hairstyle messy?"
393
00:16:19,440 --> 00:16:19,910
Really?
394
00:16:19,910 --> 00:16:21,590
"Is my hairstyle messy?"
395
00:16:22,110 --> 00:16:22,790
Your hairstyle is messy.
396
00:16:22,790 --> 00:16:24,000
Don't, don't, don't mess it.
397
00:16:25,230 --> 00:16:26,710
Both of you care about your appearance.
398
00:16:28,840 --> 00:16:29,400
Okay.
399
00:16:29,710 --> 00:16:30,280
Where do you
400
00:16:31,840 --> 00:16:32,590
want to go?
401
00:16:35,110 --> 00:16:36,350
Let's go to Qibao Old Street.
402
00:16:36,520 --> 00:16:38,470
There are many snack stalls which sell tasty food there.
403
00:16:38,470 --> 00:16:40,710
Moreover, magnates generally won't go there.
404
00:16:40,840 --> 00:16:42,080
Supervisor Xu won't find out.
405
00:16:42,080 --> 00:16:42,960
So you won't be exposed.
406
00:16:44,320 --> 00:16:45,470
Girl, you have
407
00:16:45,550 --> 00:16:47,110
the potential to be a spy.
408
00:16:47,840 --> 00:16:49,880
Don't call me girl. I'm a big star.
409
00:16:49,880 --> 00:16:51,110
There are more people
410
00:16:51,110 --> 00:16:52,790
who know me than those who know you, believe it or not.
411
00:16:53,320 --> 00:16:55,080
Well, let's go to Qibao Old Street.
412
00:16:57,440 --> 00:16:59,790
Your mom's dowries
413
00:17:01,080 --> 00:17:02,550
have been used.
414
00:17:02,840 --> 00:17:04,160
How come they have been used?
415
00:17:04,190 --> 00:17:04,830
Zhiyuan,
416
00:17:05,880 --> 00:17:07,000
do you forget?
417
00:17:07,800 --> 00:17:09,680
The Xiao's Villa has not been repaired for many years.
418
00:17:09,920 --> 00:17:11,230
A few years ago,
419
00:17:11,230 --> 00:17:13,110
it was rebuilt as a club for the Municipal Council.
420
00:17:13,560 --> 00:17:16,350
You handed the title deed over to them.
421
00:17:17,430 --> 00:17:18,880
Those shops
422
00:17:19,310 --> 00:17:20,880
went out of business
423
00:17:21,109 --> 00:17:23,069
because of bad running.
424
00:17:23,560 --> 00:17:25,590
The shipping company was in operation,
425
00:17:26,000 --> 00:17:27,310
but it failed to pass through
426
00:17:27,760 --> 00:17:28,800
these years'
427
00:17:29,280 --> 00:17:31,110
rough times with battles.
428
00:17:31,400 --> 00:17:32,560
The two cargo ships in the Yangtze River
429
00:17:32,760 --> 00:17:34,760
were bombed by mistake.
430
00:17:35,040 --> 00:17:37,310
The owner of the cargo lost everything.
431
00:17:37,760 --> 00:17:39,560
The company compensated him
432
00:17:39,710 --> 00:17:41,000
and then went bankrupt.
433
00:17:41,920 --> 00:17:44,190
What you said does ring a bell.
434
00:17:45,310 --> 00:17:46,230
That is to say,
435
00:17:46,560 --> 00:17:48,070
all of my mom's dowries were gone.
436
00:17:51,040 --> 00:17:54,110
There are a few pieces of jewelry I've kept.
437
00:17:54,880 --> 00:17:56,710
I'll give them to you as a keepsake.
438
00:18:20,640 --> 00:18:21,280
Big star,
439
00:18:22,430 --> 00:18:23,230
are you afraid of being recognized?
440
00:18:23,830 --> 00:18:25,070
I'm not afraid.
441
00:18:25,280 --> 00:18:26,710
I wear the glasses because I don't want others think
442
00:18:26,710 --> 00:18:28,830
that I'm your girlfriend,
443
00:18:29,000 --> 00:18:30,400
which may affect your marriage.
444
00:18:31,520 --> 00:18:32,950
If you don't mind, I won't wear them.
445
00:18:33,310 --> 00:18:33,760
Just wear them.
446
00:18:39,430 --> 00:18:42,000
These are your mom's jewelry.
447
00:18:43,350 --> 00:18:44,070
I wanted to
448
00:18:44,280 --> 00:18:45,310
ask someone
449
00:18:45,640 --> 00:18:47,310
to take them to Japan for you.
450
00:18:47,880 --> 00:18:50,070
But I got no news from you.
451
00:18:50,110 --> 00:18:52,280
So I kept them for you.
452
00:18:52,280 --> 00:18:53,190
But
453
00:18:53,310 --> 00:18:54,430
at regular intervals,
454
00:18:54,430 --> 00:18:56,310
I asked the servant to take them out to have them cleaned.
455
00:18:57,430 --> 00:18:58,590
Now,
456
00:18:58,830 --> 00:19:00,350
I give them to you.
457
00:19:03,590 --> 00:19:04,430
Aunt Cui,
458
00:19:04,830 --> 00:19:05,640
have you seen
459
00:19:05,640 --> 00:19:06,920
a gold-mounted jade pendant?
460
00:19:07,190 --> 00:19:08,880
My brother always wore it.
461
00:19:09,070 --> 00:19:11,190
My mom's last wish was to have it buried with her cremains.
462
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
No.
463
00:19:15,710 --> 00:19:16,350
How about this?
464
00:19:16,560 --> 00:19:18,470
Go to your brother's room to look for it.
465
00:20:23,160 --> 00:20:24,070
You're grieving.
466
00:20:27,070 --> 00:20:27,800
What brings you here?
467
00:20:28,230 --> 00:20:29,710
I'm here to help you find the thing.
468
00:20:30,310 --> 00:20:30,830
No, thanks.
469
00:20:31,000 --> 00:20:31,950
I can do it myself.
470
00:20:35,800 --> 00:20:37,880
You want to find this, right?
471
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
My brother's jade.
472
00:20:47,000 --> 00:20:47,760
Catch.
473
00:20:49,350 --> 00:20:50,040
You.
474
00:21:08,590 --> 00:21:11,000
Such a thing belonging to someone who died an untimely death
475
00:21:11,560 --> 00:21:12,800
is easily broken.
476
00:21:22,400 --> 00:21:22,920
Apologize.
477
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
Why should I apologize?
478
00:21:24,760 --> 00:21:25,830
You didn't catch it.
479
00:21:26,190 --> 00:21:27,520
You can be rude to me.
480
00:21:27,680 --> 00:21:29,160
You can't insult my brother.
481
00:21:29,160 --> 00:21:29,760
Apologize.
482
00:21:29,920 --> 00:21:30,950
I didn't do anything wrong.
483
00:21:31,280 --> 00:21:32,000
Let go.
484
00:21:32,230 --> 00:21:34,350
Mu Wanting, if you push your luck again,
485
00:21:34,590 --> 00:21:35,680
I won't let you off.
486
00:21:36,710 --> 00:21:37,070
Go away.
487
00:21:59,950 --> 00:22:01,350
A kind person is liable to be bullied.
488
00:22:01,950 --> 00:22:02,710
Mom,
489
00:22:03,040 --> 00:22:04,640
I won't await my doom
490
00:22:04,950 --> 00:22:06,190
and let them bully me at will.
491
00:22:07,470 --> 00:22:09,830
Take a look. The book that just arrived.
492
00:22:10,070 --> 00:22:11,680
A classic. Take a look.
493
00:22:13,350 --> 00:22:14,470
Miss, take a look.
494
00:22:16,110 --> 00:22:17,560
Sir, do you want an umbrella?
495
00:22:17,560 --> 00:22:18,310
Steamed stuffed buns.
496
00:22:24,190 --> 00:22:25,880
I want to have this. I want to eat this.
497
00:22:27,280 --> 00:22:28,000
Really?
498
00:22:28,160 --> 00:22:29,920
Don't you need to stay in shape?
499
00:22:30,110 --> 00:22:31,230
Aren't you afraid that you will look fat in the film?
500
00:22:32,560 --> 00:22:33,430
Do you forget
501
00:22:33,590 --> 00:22:35,830
that you gave me
502
00:22:36,000 --> 00:22:37,350
a steamed bun with sugar filling when you picked me up on the battlefield?
503
00:23:01,520 --> 00:23:02,400
What are you doing?
504
00:23:03,430 --> 00:23:04,310
Where are your parents?
505
00:23:06,280 --> 00:23:07,190
They are all dead.
506
00:23:12,400 --> 00:23:13,110
Eat it.
507
00:23:24,190 --> 00:23:25,760
You saved my life.
508
00:23:26,830 --> 00:23:27,760
To me,
509
00:23:28,680 --> 00:23:30,640
this is the tastiest food in the world.
510
00:23:31,350 --> 00:23:31,760
Okay.
511
00:23:32,350 --> 00:23:33,560
Since you want to eat it, we'll buy.
512
00:23:34,470 --> 00:23:36,280
Ma'am, wrap all these.
513
00:23:36,430 --> 00:23:37,190
Okay.
514
00:23:39,680 --> 00:23:40,110
Here you are.
515
00:23:40,110 --> 00:23:40,640
Thank you.
516
00:23:46,680 --> 00:23:48,470
Tan Si, stay with Yueshuang.
517
00:23:48,470 --> 00:23:49,230
-I'll be back soon. -Okay.
518
00:23:50,070 --> 00:23:50,920
Where are you going?
519
00:23:52,280 --> 00:23:53,520
I have something to deal with.
520
00:23:53,680 --> 00:23:54,640
Let Tan Si keep you company.
521
00:24:13,160 --> 00:24:13,710
Miss,
522
00:24:14,310 --> 00:24:15,280
what can I do for you?
523
00:24:15,680 --> 00:24:16,230
Sir,
524
00:24:17,040 --> 00:24:18,040
take a look at this.
525
00:24:18,950 --> 00:24:20,880
Can you repair this jade pendant?
526
00:24:24,710 --> 00:24:25,800
Can it be repaired?
527
00:24:26,800 --> 00:24:27,590
My pawnshop
528
00:24:28,190 --> 00:24:29,640
has superior skills in repairing jewelry
529
00:24:30,070 --> 00:24:32,310
in Shanghai,
530
00:24:32,470 --> 00:24:35,400
but this piece of broken jade needs a lot of labor.
531
00:24:35,830 --> 00:24:36,950
The cost is high.
532
00:24:37,110 --> 00:24:38,070
I don't care about the cost.
533
00:24:38,280 --> 00:24:39,830
Please be sure to have it repaired.
534
00:24:41,920 --> 00:24:42,950
200 silver dollars.
535
00:24:45,350 --> 00:24:46,400
Okay.
536
00:24:49,110 --> 00:24:50,280
Sir, look at
537
00:24:51,110 --> 00:24:52,070
these pieces of jewelry.
538
00:25:03,350 --> 00:25:04,000
These
539
00:25:04,830 --> 00:25:06,160
are worth 1,000 silver dollars at most.
540
00:25:07,230 --> 00:25:08,070
1,000?
541
00:25:08,560 --> 00:25:09,430
That's impossible.
542
00:25:09,830 --> 00:25:11,280
These are my mom's dowries.
543
00:25:11,470 --> 00:25:12,800
This necklace costs over 10,000 silver dollars.
544
00:25:13,000 --> 00:25:14,680
Miss, look,
545
00:25:14,830 --> 00:25:17,280
these pieces of jewelry are fakes.
546
00:25:17,430 --> 00:25:18,160
They look expensive.
547
00:25:18,350 --> 00:25:20,430
But actually they are made of fragmentary diamond.
548
00:25:20,590 --> 00:25:21,160
They are worthless.
549
00:25:21,310 --> 00:25:22,000
Moreover,
550
00:25:22,230 --> 00:25:23,590
in the turmoil of war,
551
00:25:23,830 --> 00:25:25,880
jewelry is not as important as food or drink.
552
00:25:25,920 --> 00:25:27,350
1,000 silver dollars
553
00:25:28,070 --> 00:25:29,310
is a good price I can offer.
554
00:25:30,000 --> 00:25:32,070
Did Cui Lianfeng replace them?
555
00:25:34,590 --> 00:25:36,640
Sir, can you increase the price a little bit?
556
00:25:36,830 --> 00:25:37,280
No, I can't.
557
00:25:37,520 --> 00:25:40,110
1,000 dollars is already the highest price I can offer.
558
00:25:40,310 --> 00:25:41,470
Look at them carefully.
559
00:25:41,830 --> 00:25:42,830
I really can't.
560
00:25:43,040 --> 00:25:43,590
It's already...
561
00:25:44,430 --> 00:25:47,230
Isn't this Miss Mu with deep pockets?
562
00:25:47,590 --> 00:25:48,710
How come you're here?
563
00:25:49,680 --> 00:25:50,640
What a coincidence.
564
00:25:50,830 --> 00:25:51,880
If I didn't come here,
565
00:25:52,040 --> 00:25:53,520
I wouldn't know that you are reduced to
566
00:25:53,520 --> 00:25:54,680
pawning jewelry for money.
567
00:25:55,350 --> 00:25:57,470
Miss, have you made up your mind?
568
00:25:57,710 --> 00:25:59,040
Will you pawn them or not?
569
00:25:59,520 --> 00:26:00,310
Are these
570
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
all your jewelry?
571
00:26:02,680 --> 00:26:03,430
They are my mom's.
572
00:26:05,430 --> 00:26:07,190
Then why don't you keep them?
573
00:26:08,160 --> 00:26:10,190
Miss, if you regret it,
574
00:26:10,710 --> 00:26:12,190
you can take them back.
575
00:26:12,590 --> 00:26:13,430
I'll pawn them.
576
00:26:13,710 --> 00:26:15,040
If I don't pawn them, I can't pay the repairs charge.
577
00:26:15,040 --> 00:26:15,830
Okay.
578
00:26:17,470 --> 00:26:18,040
Sir,
579
00:26:18,430 --> 00:26:20,350
how much does she need to pay you?
580
00:26:20,880 --> 00:26:21,830
200 silver dollars.
581
00:26:22,190 --> 00:26:22,520
Okay.
582
00:26:23,430 --> 00:26:26,160
Go to Shanghai Defense Command to get the money tomorrow.
583
00:26:26,350 --> 00:26:28,590
Tell them Commander Tan approved that.
584
00:26:29,310 --> 00:26:30,560
So you're Commander Tan.
585
00:26:30,800 --> 00:26:32,110
Forget about the repairs charge.
586
00:26:32,110 --> 00:26:32,830
I won't charge you.
587
00:26:33,160 --> 00:26:33,430
No.
588
00:26:33,710 --> 00:26:34,520
I won't charge you.
589
00:26:34,560 --> 00:26:36,680
I'll pay you.
590
00:26:38,400 --> 00:26:39,190
Thank you, sir.
591
00:26:51,920 --> 00:26:53,070
Why did you follow me?
592
00:26:54,040 --> 00:26:55,000
I didn't follow you.
593
00:26:55,310 --> 00:26:56,280
Did you shadow me?
594
00:26:56,680 --> 00:26:57,710
Why should I shadow you?
595
00:26:57,950 --> 00:26:58,560
By the way,
596
00:26:59,950 --> 00:27:01,350
your fake fiancé
597
00:27:01,760 --> 00:27:02,760
lives in the command.
598
00:27:03,040 --> 00:27:04,190
As long as I come back,
599
00:27:04,590 --> 00:27:05,760
he wants to talk business with me,
600
00:27:05,830 --> 00:27:06,710
but I don't want to talk with him.
601
00:27:07,400 --> 00:27:07,920
Oh, right.
602
00:27:08,560 --> 00:27:10,190
Don't tell him that you met me here.
603
00:27:10,560 --> 00:27:12,230
Why don't you talk business with him?
604
00:27:12,430 --> 00:27:13,920
Why do I talk business with him?
605
00:27:15,160 --> 00:27:16,760
The life in Shanghai
606
00:27:16,920 --> 00:27:17,950
is colorful.
607
00:27:19,350 --> 00:27:19,950
Smell it.
608
00:27:20,640 --> 00:27:21,520
The air is filled with
609
00:27:21,520 --> 00:27:23,000
the smell of luxury and dissipation.
610
00:27:26,950 --> 00:27:27,920
I'll give you the money
611
00:27:27,950 --> 00:27:28,800
I promised.
612
00:27:29,310 --> 00:27:30,040
How?
613
00:27:31,070 --> 00:27:32,590
As a girl, don't always try to put up a brave front.
614
00:27:32,950 --> 00:27:34,640
You've been at the end of your resources.
615
00:27:35,040 --> 00:27:36,470
I haven't been at the end of my resources.
616
00:27:36,640 --> 00:27:37,760
I have ways.
617
00:27:37,920 --> 00:27:38,640
What ways do you have?
618
00:27:40,560 --> 00:27:41,190
To sell your body?
619
00:27:51,110 --> 00:27:52,160
Who is that woman?
620
00:27:52,310 --> 00:27:53,640
She is Mu Wanqing,
621
00:27:53,640 --> 00:27:54,640
whose father is Mu Zhiyuan,
622
00:27:54,830 --> 00:27:55,520
president of the Chinese Chamber of Commerce.
623
00:27:57,920 --> 00:27:58,880
Again.
624
00:27:59,470 --> 00:28:00,800
You're weak in the Mu family.
625
00:28:00,950 --> 00:28:01,760
It's hard for you to succeed without support.
626
00:28:02,160 --> 00:28:02,920
You need me,
627
00:28:03,040 --> 00:28:04,470
and I need you too.
628
00:28:10,950 --> 00:28:12,070
These are the things left behind by your mom.
629
00:28:12,710 --> 00:28:13,350
Keep them.
630
00:28:17,110 --> 00:28:18,310
Don't you need money too?
631
00:28:18,430 --> 00:28:19,470
Why did you pay the charge for me?
632
00:28:20,110 --> 00:28:20,880
What a joke.
633
00:28:21,640 --> 00:28:23,430
I need a large amount of money for my soldiers.
634
00:28:23,830 --> 00:28:25,190
200 silver dollars is a small amount.
635
00:28:26,920 --> 00:28:27,470
Of course,
636
00:28:27,590 --> 00:28:29,400
I lent you 200 silver dollars,
637
00:28:29,590 --> 00:28:31,560
and I'll take more back.
638
00:28:31,800 --> 00:28:33,430
That's your real purpose, isn't it?
639
00:28:33,920 --> 00:28:34,640
You knew
640
00:28:34,640 --> 00:28:36,000
I couldn't make 50,000 silver dollars.
641
00:28:36,230 --> 00:28:38,070
When I had no way out, you showed your card.
642
00:28:38,560 --> 00:28:39,070
Good.
643
00:28:39,560 --> 00:28:40,950
I like to cooperate with smart people like you.
644
00:28:41,350 --> 00:28:42,710
But I won't cooperate with you.
645
00:28:43,160 --> 00:28:44,710
I just want to live a peaceful life.
646
00:28:44,950 --> 00:28:46,000
I'll give the money to you.
647
00:28:46,160 --> 00:28:47,400
Don't even think about the others.
648
00:28:47,920 --> 00:28:49,000
A peaceful life?
649
00:28:50,680 --> 00:28:52,560
You should ask whether your stepmother agrees or not.
650
00:28:52,830 --> 00:28:54,160
Don't be so naïve as to be deceived by her
651
00:28:54,280 --> 00:28:55,830
without even knowing it.
652
00:28:56,430 --> 00:28:58,350
A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
653
00:28:58,590 --> 00:28:59,350
I'm not like you
654
00:28:59,350 --> 00:29:01,680
who are full of schemes and plots against others.
655
00:29:04,640 --> 00:29:05,190
Are you hungry?
656
00:29:06,430 --> 00:29:07,000
No.
657
00:29:09,710 --> 00:29:10,310
How about this?
658
00:29:11,280 --> 00:29:12,190
It's just the time.
659
00:29:13,590 --> 00:29:14,520
I helped you just now.
660
00:29:15,000 --> 00:29:15,830
Go with me to have a meal.
661
00:29:33,070 --> 00:29:33,640
Marshal Xu.
662
00:29:34,830 --> 00:29:36,560
Tan Xunlin said he'd be back in an hour.
663
00:29:36,710 --> 00:29:37,830
It's already so late.
664
00:29:38,400 --> 00:29:39,800
He's really a man who talks sheer nonsense
665
00:29:39,800 --> 00:29:40,640
and doesn't keep his word.
666
00:29:41,190 --> 00:29:41,830
What's the rush?
667
00:29:42,560 --> 00:29:43,400
Since he wants to stall,
668
00:29:44,400 --> 00:29:45,350
I'll wait.
669
00:29:46,400 --> 00:29:47,110
Anyway,
670
00:29:48,000 --> 00:29:49,310
he'll be back sooner or later.
671
00:30:07,760 --> 00:30:08,560
Come and take a look.
672
00:30:10,310 --> 00:30:10,800
Does it taste good?
673
00:30:17,350 --> 00:30:17,950
By the way,
674
00:30:18,760 --> 00:30:21,000
why did you go to the pawnshop today?
675
00:30:21,280 --> 00:30:22,160
That's none of your business.
676
00:30:22,920 --> 00:30:23,310
Okay.
677
00:30:26,400 --> 00:30:27,070
Give me 200 silver dollars.
678
00:30:32,830 --> 00:30:34,920
The jade pendant my brother wore was broken.
679
00:30:35,160 --> 00:30:37,040
My mom's last wish was to have it buried with her cremains.
680
00:30:37,880 --> 00:30:39,230
So I went to have it repaired.
681
00:30:40,950 --> 00:30:42,310
You were too careless.
682
00:30:45,400 --> 00:30:46,040
Forget it.
683
00:30:48,310 --> 00:30:49,950
Did I guess it correctly?
684
00:30:50,560 --> 00:30:53,110
Your stepmother and stepsister...
685
00:30:54,880 --> 00:30:55,830
Again.
686
00:30:56,160 --> 00:30:57,520
Don't mind my family's business.
687
00:30:58,000 --> 00:30:59,350
Don't think I'll cooperate with you
688
00:30:59,350 --> 00:31:00,280
just because you paid for me.
689
00:31:01,400 --> 00:31:03,950
You just want to throw a long line to catch big fish.
690
00:31:05,190 --> 00:31:06,350
Let's see
691
00:31:07,280 --> 00:31:09,350
when the big fish will rise to the bait.
692
00:31:14,400 --> 00:31:15,310
Be careful.
693
00:31:15,430 --> 00:31:16,160
Okay, ma'am.
694
00:31:18,230 --> 00:31:18,830
Xiaocui.
695
00:31:19,190 --> 00:31:20,310
Hurry up.
696
00:31:20,400 --> 00:31:20,800
Okay.
697
00:31:21,470 --> 00:31:22,920
Wanqing, you're back.
698
00:31:23,190 --> 00:31:23,590
Aunt Cui.
699
00:31:23,590 --> 00:31:24,350
Wanqing,
700
00:31:24,640 --> 00:31:26,110
it's not safe outside.
701
00:31:26,310 --> 00:31:27,920
If you weren't back,
702
00:31:27,920 --> 00:31:29,830
I would send people to look for you.
703
00:31:30,680 --> 00:31:32,000
I went out to do something.
704
00:31:32,190 --> 00:31:33,430
I've been away from home for too many years,
705
00:31:33,470 --> 00:31:34,230
so I almost lost the way.
706
00:31:35,950 --> 00:31:38,110
It seems that Commander Tan drove you back.
707
00:31:38,920 --> 00:31:39,880
Look like
708
00:31:39,880 --> 00:31:42,880
you're on good terms recently.
709
00:31:43,110 --> 00:31:44,920
I met him on Qibao Old Street.
710
00:31:45,070 --> 00:31:46,760
He was buying furniture for Guangyao,
711
00:31:46,950 --> 00:31:48,040
so he drove me back by the way.
712
00:31:48,950 --> 00:31:50,190
Buying furniture?
713
00:31:51,070 --> 00:31:53,230
Looks like the old mansion of the Xu family is under renovation,
714
00:31:53,520 --> 00:31:55,640
so Guangyao has to live in the command for the time being.
715
00:31:59,920 --> 00:32:00,680
Well...
716
00:32:00,830 --> 00:32:02,400
I'm going back to rest.
717
00:32:02,400 --> 00:32:03,830
Are you hungry?
718
00:32:03,830 --> 00:32:05,070
How about I cook something for you?
719
00:32:05,190 --> 00:32:06,640
No, thanks, Aunt Cui.
720
00:32:07,430 --> 00:32:08,230
Go rest.
721
00:32:12,590 --> 00:32:14,430
Looks like she's watching
722
00:32:15,110 --> 00:32:16,640
every movement of mine in the Mu's mansion.
723
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
You've drunk too much today.
724
00:32:21,880 --> 00:32:22,350
You'd better not go there.
725
00:32:22,350 --> 00:32:23,040
Right.
726
00:32:23,040 --> 00:32:23,800
Hurry.
727
00:32:23,800 --> 00:32:26,110
I need to talk business with Supervisor Xu.
728
00:32:26,110 --> 00:32:26,710
Slow down.
729
00:32:29,950 --> 00:32:30,760
Hurry up.
730
00:32:31,800 --> 00:32:32,920
-How will you talk? -Supervisor Xu...
731
00:32:32,920 --> 00:32:34,160
How about we go back?
732
00:32:34,280 --> 00:32:34,950
You're already like this.
733
00:32:34,950 --> 00:32:35,640
Slow down.
734
00:32:38,280 --> 00:32:38,920
No.
735
00:32:39,590 --> 00:32:42,400
I need to talk business with Guangyao today.
736
00:32:43,430 --> 00:32:44,400
Slow down.
737
00:32:44,400 --> 00:32:44,880
Commander.
738
00:32:46,520 --> 00:32:46,920
Supervisor Xu,
739
00:32:47,230 --> 00:32:48,590
I'm really sorry.
740
00:32:48,680 --> 00:32:49,920
I failed to keep an eye on him,
741
00:32:49,920 --> 00:32:50,760
so he drank too much.
742
00:32:50,950 --> 00:32:52,640
He even talked nonsense on the way back.
743
00:32:52,830 --> 00:32:54,280
But he insisted on meeting you.
744
00:32:54,280 --> 00:32:55,760
Look. He has become like this.
745
00:33:00,760 --> 00:33:01,430
Supervisor Xu...
746
00:33:01,430 --> 00:33:02,160
This way. This way.
747
00:33:02,160 --> 00:33:02,920
This direction.
748
00:33:06,470 --> 00:33:07,560
Excuse me.
749
00:33:07,920 --> 00:33:08,640
Supervisor Xu,
750
00:33:08,950 --> 00:33:11,680
today, I'm here to talk business with you.
751
00:33:11,680 --> 00:33:13,230
You're already drunk. How will you talk?
752
00:33:15,350 --> 00:33:16,110
Who are you?
753
00:33:17,160 --> 00:33:19,430
Don't you see I'm talking with Supervisor Xu?
754
00:33:19,830 --> 00:33:21,110
How dare you cut in?
755
00:33:21,280 --> 00:33:22,160
Calm down. Calm down.
756
00:33:25,040 --> 00:33:26,400
You're mannerless.
757
00:33:34,070 --> 00:33:34,830
Guangyao,
758
00:33:35,280 --> 00:33:37,280
you speak and I'll listen.
759
00:33:37,800 --> 00:33:39,160
Sorry, Supervisor Xu.
760
00:33:39,160 --> 00:33:40,230
How about you talk tomorrow?
761
00:33:40,640 --> 00:33:42,230
When he is drunk, he is likely to throw up.
762
00:33:42,430 --> 00:33:44,000
If he vomits in your office,
763
00:33:44,070 --> 00:33:44,800
it'll be bad.
764
00:33:45,000 --> 00:33:46,040
Let me take him to rest.
765
00:33:46,230 --> 00:33:46,640
Okay?
766
00:33:49,520 --> 00:33:51,400
Looks like Commander Tan is really drunk tonight.
767
00:33:52,920 --> 00:33:54,350
Let's talk after he sobers up tomorrow.
768
00:33:55,110 --> 00:33:56,640
Take him to rest.
769
00:33:57,710 --> 00:33:59,350
Remember to let someone take care of him by his side at night.
770
00:33:59,430 --> 00:34:00,350
I'm not drunk.
771
00:34:00,760 --> 00:34:01,430
Okay. Okay.
772
00:34:01,640 --> 00:34:02,070
Commander.
773
00:34:03,230 --> 00:34:04,230
Don't drag me!
774
00:34:04,230 --> 00:34:05,190
Don't drag me, Tan Si!
775
00:34:05,280 --> 00:34:05,680
Fine. Fine.
776
00:34:05,680 --> 00:34:06,950
I'm talking business with Supervisor Xu.
777
00:34:06,950 --> 00:34:07,880
Sorry. Sorry.
778
00:34:08,320 --> 00:34:08,670
Sorry.
779
00:34:08,670 --> 00:34:09,360
Sorry.
780
00:34:10,190 --> 00:34:11,360
Sorry, Supervisor Xu.
781
00:34:11,360 --> 00:34:12,800
Supervisor Xu, wait for me.
782
00:34:12,800 --> 00:34:13,150
Let's go.
783
00:34:13,150 --> 00:34:13,870
Wait for me.
784
00:34:13,870 --> 00:34:14,560
Sorry. Sorry.
785
00:34:14,560 --> 00:34:16,080
Wait for me. I'll talk business with you.
786
00:34:16,600 --> 00:34:18,670
Wait for me. I'll talk with you soon.
787
00:34:21,320 --> 00:34:22,950
He knew you were waiting for him to talk business,
788
00:34:23,150 --> 00:34:23,950
but he still got drunk like that.
789
00:34:25,080 --> 00:34:26,470
He doesn't respect you at all.
790
00:34:27,800 --> 00:34:28,430
Do you think
791
00:34:28,870 --> 00:34:30,000
he's really drunk?
792
00:34:34,320 --> 00:34:35,190
Slow down, Commander?
793
00:34:35,560 --> 00:34:37,470
I haven't finished talking yet.
794
00:34:38,190 --> 00:34:39,520
I'm talking business.
795
00:34:39,520 --> 00:34:40,520
Miss Gu, hold him.
796
00:34:40,520 --> 00:34:41,520
Okay. Be careful.
797
00:34:41,870 --> 00:34:43,280
I'm talking business.
798
00:34:44,190 --> 00:34:45,910
Be careful. Come on. Slow down.
799
00:34:47,230 --> 00:34:48,430
I'm talking business.
800
00:34:53,000 --> 00:34:54,080
How is it, big star?
801
00:34:54,320 --> 00:34:56,190
How is my acting skill?
802
00:34:58,120 --> 00:35:01,040
Little Uncle, your acting skill is superb
803
00:35:01,040 --> 00:35:03,320
and even the actors in my company will candidly admit defeat.
804
00:35:03,320 --> 00:35:04,080
That's true.
805
00:35:04,670 --> 00:35:06,320
His skill of saying one thing
806
00:35:06,320 --> 00:35:07,560
and doing another
807
00:35:07,760 --> 00:35:08,870
is incomparable.
808
00:35:14,280 --> 00:35:16,320
I feel pity for Supervisor Xu.
809
00:35:16,560 --> 00:35:18,120
He had waited for you for a whole day,
810
00:35:18,120 --> 00:35:19,600
but still asked Tan Si to take care of you.
811
00:35:20,190 --> 00:35:21,470
Such a man of moral integrity
812
00:35:21,840 --> 00:35:23,080
is no match for you.
813
00:35:25,190 --> 00:35:26,840
You should learn more.
814
00:35:27,280 --> 00:35:28,430
Do you think he'll believe it?
815
00:35:28,870 --> 00:35:30,600
He just acted along to give you a way out.
816
00:35:32,630 --> 00:35:34,520
So both of you were acting.
817
00:35:35,040 --> 00:35:36,000
It isn't acting.
818
00:35:36,560 --> 00:35:38,910
This is diamond cutting diamond.
819
00:35:41,150 --> 00:35:42,950
Tan Si, get some water for me. Get some water for me.
820
00:36:04,710 --> 00:36:06,230
Does Guangyao live here?
821
00:36:06,430 --> 00:36:06,840
Yes, ma'am.
822
00:36:17,910 --> 00:36:19,120
Guangyao,
823
00:36:19,120 --> 00:36:21,080
your office looks really nice.
824
00:36:21,280 --> 00:36:22,630
No matter how nice it is,
825
00:36:23,230 --> 00:36:24,870
it is still not as good as home.
826
00:36:25,040 --> 00:36:26,080
Guangyao,
827
00:36:26,080 --> 00:36:28,710
since you were a kid, whenever you came to Shanghai,
828
00:36:29,000 --> 00:36:31,320
you would live in the Mu's mansion.
829
00:36:31,320 --> 00:36:32,190
Ma'am, thank you for your kindness.
830
00:36:32,670 --> 00:36:33,520
I appreciate it.
831
00:36:34,280 --> 00:36:35,670
It's just that I'm afraid Commander Tan will think too much.
832
00:36:36,230 --> 00:36:37,800
He may think I'm unsatisfied with his inconsideration.
833
00:36:38,040 --> 00:36:40,470
You always consider for others.
834
00:36:40,800 --> 00:36:43,230
You consider how he feels, but does he consider how you feel?
835
00:36:44,840 --> 00:36:45,470
Besides,
836
00:36:45,670 --> 00:36:47,950
if he brings his girlfriend here,
837
00:36:48,800 --> 00:36:50,560
won't it be embarrassing?
838
00:36:55,360 --> 00:36:56,630
You've become thinner.
839
00:36:57,950 --> 00:36:59,150
I told you to get changed.
840
00:36:59,150 --> 00:36:59,910
Doesn't this look nice?
841
00:37:00,230 --> 00:37:00,800
No.
842
00:37:00,950 --> 00:37:02,230
The slit is too high.
843
00:37:05,840 --> 00:37:07,080
Commander Tan,
844
00:37:07,390 --> 00:37:08,670
hello.
845
00:37:09,320 --> 00:37:10,000
Hello, Mrs. Mu.
846
00:37:10,390 --> 00:37:10,950
Mrs. Mu.
847
00:37:20,190 --> 00:37:20,800
Supervisor Xu,
848
00:37:20,800 --> 00:37:22,600
I ask her here to get something.
849
00:37:23,600 --> 00:37:24,190
To get what?
850
00:37:24,670 --> 00:37:25,560
Anything will do.
851
00:37:25,560 --> 00:37:26,710
Go ahead. Go ahead.
852
00:37:27,910 --> 00:37:28,360
Go ahead.
853
00:37:38,470 --> 00:37:39,560
Looks like
854
00:37:39,760 --> 00:37:41,360
I've caused inconvenience for you these days.
855
00:37:41,870 --> 00:37:43,430
No, nothing is inconvenient.
856
00:37:43,760 --> 00:37:44,630
She is my sister.
857
00:37:46,000 --> 00:37:46,840
Commander Tan,
858
00:37:47,320 --> 00:37:50,120
you have many sisters.
859
00:37:51,840 --> 00:37:53,040
Commander Tan,
860
00:37:53,760 --> 00:37:55,470
my family's old residence is under renovation
861
00:37:56,000 --> 00:37:57,150
and it'll be completed in two months.
862
00:37:57,760 --> 00:37:59,080
I'll go live in the Astor House Hotel for a while.
863
00:37:59,360 --> 00:38:00,910
So we won't interfere with each other in private life,
864
00:38:01,120 --> 00:38:01,800
which is convenient for both of us.
865
00:38:02,280 --> 00:38:03,150
You didn't interfere with me.
866
00:38:04,040 --> 00:38:06,120
If you go live outside,
867
00:38:06,120 --> 00:38:07,520
others may think I drive you away.
868
00:38:08,000 --> 00:38:09,670
Moreover, two months is not a short time.
869
00:38:09,870 --> 00:38:11,520
You can't always live in the hotel.
870
00:38:12,000 --> 00:38:13,150
Right.
871
00:38:13,150 --> 00:38:15,520
And the Astor House Hotel is in the concession,
872
00:38:15,910 --> 00:38:16,710
where it is not convenient to get in and out.
873
00:38:17,040 --> 00:38:17,950
My soldiers can't get in.
874
00:38:18,150 --> 00:38:18,910
If anything happens to you,
875
00:38:19,000 --> 00:38:20,320
how shall I explain it to Military Governor Xu?
876
00:38:22,840 --> 00:38:23,840
Guangyao,
877
00:38:24,000 --> 00:38:26,120
don't make things difficult for Commander Tan.
878
00:38:26,560 --> 00:38:28,150
You'd better go live in the Mu's mansion.
879
00:38:28,520 --> 00:38:29,560
First,
880
00:38:29,840 --> 00:38:31,630
since the Mu family and the Xu family are friends,
881
00:38:31,950 --> 00:38:33,080
it makes perfect sense
882
00:38:33,080 --> 00:38:34,670
if you go live there.
883
00:38:34,870 --> 00:38:35,430
Second...
884
00:38:35,430 --> 00:38:35,840
Right.
885
00:38:36,120 --> 00:38:38,230
The Mu's mansion is near the command
886
00:38:38,430 --> 00:38:40,600
and it's convenient for you to get in and out.
887
00:38:40,840 --> 00:38:42,120
After your old residence is renovated,
888
00:38:42,120 --> 00:38:43,120
you can go live there.
889
00:38:43,910 --> 00:38:44,870
Mrs. Mu is right.
890
00:38:45,120 --> 00:38:47,600
Supervisor Xu, I can rest assured if you live in the Mu's mansion.
891
00:38:48,390 --> 00:38:49,080
Right.
892
00:38:53,470 --> 00:38:54,670
Thank you, Mrs. Mu.
893
00:38:55,000 --> 00:38:55,800
It's nothing.
894
00:38:57,000 --> 00:38:57,470
Supervisor Xu,
895
00:38:57,710 --> 00:38:58,870
you see Mrs. Mu off.
896
00:38:58,910 --> 00:38:59,470
I still have something to do.
897
00:38:59,520 --> 00:39:00,560
I'm going to work, so I won't see you off.
898
00:39:00,600 --> 00:39:01,760
Okay. Okay.
899
00:39:01,870 --> 00:39:02,560
Commander Tan,
900
00:39:03,190 --> 00:39:04,390
we need to talk business.
901
00:39:04,430 --> 00:39:05,190
Did you forget that?
902
00:39:07,560 --> 00:39:08,230
Give me a few days.
903
00:39:08,430 --> 00:39:09,390
I'll talk with you.
904
00:39:10,190 --> 00:39:11,390
You should tell me
905
00:39:11,600 --> 00:39:12,800
what you are going to do.
906
00:39:52,520 --> 00:39:54,430
After you move into the Mu's mansion,
907
00:39:55,230 --> 00:39:57,390
Miss Wanting will want to be with you all day.
908
00:39:57,520 --> 00:39:58,470
I think
909
00:39:59,000 --> 00:40:00,840
it's more comfortable to live in the hotel.
910
00:40:02,390 --> 00:40:04,040
Today, Mrs. Mu invited me to live there
911
00:40:05,000 --> 00:40:06,470
and Tan Xuanlin pushed the boat along with the current.
912
00:40:07,430 --> 00:40:08,390
If I don't go,
913
00:40:08,840 --> 00:40:10,190
I'll offend both sides.
914
00:40:11,280 --> 00:40:13,360
Before Military Governor left, he had told us
915
00:40:13,360 --> 00:40:14,430
to keep an eye on Tan Xuanlin
916
00:40:14,430 --> 00:40:15,390
and urge him to disband the Tan Army.
917
00:40:16,080 --> 00:40:17,320
At this moment,
918
00:40:17,320 --> 00:40:18,600
he is so enthusiastic
919
00:40:18,600 --> 00:40:19,710
to speak for Mrs. Mu.
920
00:40:20,360 --> 00:40:21,470
He must want to distract you
921
00:40:21,560 --> 00:40:22,910
and pull some tricks behind your back.
922
00:40:23,080 --> 00:40:23,800
It doesn't matter.
923
00:40:24,560 --> 00:40:25,600
Anyway, in the daytime,
924
00:40:25,910 --> 00:40:27,230
I work in the command.
925
00:40:28,190 --> 00:40:29,710
If he wants to pull some tricks,
926
00:40:30,040 --> 00:40:31,360
I'll find out.
927
00:40:34,120 --> 00:40:34,600
Marshal,
928
00:40:35,910 --> 00:40:37,390
why do I feel
929
00:40:37,630 --> 00:40:39,360
that since Miss Wanqing returned,
930
00:40:39,560 --> 00:40:42,040
your heart has followed her to the Mu's mansion?
931
00:40:45,950 --> 00:40:47,360
What nonsense are you thinking about?
932
00:40:47,950 --> 00:40:48,840
I wondered
933
00:40:49,120 --> 00:40:50,390
why you are willing to stay
934
00:40:50,390 --> 00:40:51,470
and work as the supervisor.
935
00:40:52,280 --> 00:40:54,040
You must do it for Miss Wanqing.
936
00:40:57,630 --> 00:40:59,120
I didn't stay because of her.
937
00:41:00,390 --> 00:41:01,120
It's just
938
00:41:01,360 --> 00:41:02,320
that since I'm in Shanghai too,
939
00:41:03,320 --> 00:41:04,670
I can take care of her.
940
00:41:06,120 --> 00:41:07,710
She has been away from home for ten years
941
00:41:08,710 --> 00:41:09,710
and her mother has passed away.
942
00:41:11,150 --> 00:41:12,670
With a familiar person by her side,
943
00:41:12,910 --> 00:41:14,280
she can take comfort.
944
00:41:15,950 --> 00:41:16,430
Commander,
945
00:41:17,080 --> 00:41:18,630
just now a clerk from a pawnshop
946
00:41:19,230 --> 00:41:19,840
came with a bill,
947
00:41:19,840 --> 00:41:21,320
saying that you owed them 200 silver dollars.
948
00:41:22,150 --> 00:41:22,710
Yes.
949
00:41:23,600 --> 00:41:25,190
I did owe them 200 silver dollars.
950
00:41:26,560 --> 00:41:27,520
I not only
951
00:41:27,630 --> 00:41:28,760
need to sign the bill,
952
00:41:29,910 --> 00:41:30,670
but also affix a seal to it.
953
00:41:37,760 --> 00:41:38,870
You are even to affix the command's seal
954
00:41:38,870 --> 00:41:40,630
to such a bill.
955
00:41:47,360 --> 00:41:49,150
Every cent I spend
956
00:41:49,150 --> 00:41:50,230
must be documented.
957
00:42:01,990 --> 00:42:04,510
♫My tears turning into the pouring rain♫
958
00:42:04,830 --> 00:42:08,270
♫Back to the day we met♫
959
00:42:09,270 --> 00:42:11,790
♫I saw your♫
960
00:42:11,830 --> 00:42:14,710
♫Charming side face at a glance♫
961
00:42:16,470 --> 00:42:20,230
♫Witnessed by the endless sky and the ocean♫
962
00:42:20,230 --> 00:42:23,110
♫I made a promise♫
963
00:42:23,630 --> 00:42:29,590
♫To be with you forever♫
964
00:42:29,670 --> 00:42:32,750
♫If I forget what you look like one day♫
965
00:42:32,750 --> 00:42:34,550
♫How can I piece it back together?♫
966
00:42:34,550 --> 00:42:37,510
♫Let my memories resurrect me♫
967
00:42:38,150 --> 00:42:43,190
♫Let me embrace the ups and downs in the afterglow♫
968
00:42:44,710 --> 00:42:49,070
♫This disturbing world♫
969
00:42:49,070 --> 00:42:52,590
♫Took my whole life to understand♫
970
00:42:52,590 --> 00:42:57,790
♫Even if my vision is blurred♫
971
00:42:58,110 --> 00:43:02,470
♫I'd like to ride on horseback and sing with you♫
972
00:43:14,630 --> 00:43:17,070
♫And my tears turning into the pouring rain♫
973
00:43:17,310 --> 00:43:21,070
♫Back to the day we met♫
974
00:43:21,990 --> 00:43:24,350
♫I saw your♫
975
00:43:24,430 --> 00:43:27,550
♫Charming side face at a glance♫
976
00:43:29,150 --> 00:43:32,990
♫Witnessed by the endless sky and the ocean♫
977
00:43:32,990 --> 00:43:35,750
♫I made a promise♫
978
00:43:36,190 --> 00:43:42,390
♫To be with you forever♫
979
00:43:42,390 --> 00:43:45,390
♫If I forget what you look like one day♫
980
00:43:45,390 --> 00:43:47,270
♫How can I piece it back together?♫
981
00:43:47,270 --> 00:43:50,670
♫Let my memories resurrect me♫
982
00:43:50,870 --> 00:43:55,950
♫Let me embrace the ups and downs in the afterglow♫
983
00:43:57,430 --> 00:44:01,710
♫This disturbing world♫
984
00:44:01,710 --> 00:44:05,310
♫Took my whole life to understand♫
985
00:44:05,310 --> 00:44:10,590
♫Even if my vision is blurred♫
986
00:44:10,830 --> 00:44:18,150
♫I'd like to ride on horseback and sing with you♫
60595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.