Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,670 --> 00:00:34,970
{\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}این همه چیز رو عوض میکنه
2
00:00:43,640 --> 00:00:45,440
خب،بی دندون،بریم
3
00:01:04,370 --> 00:01:05,790
!حالا،رفیق.انجامش بده
4
00:01:08,540 --> 00:01:11,000
!نه
5
00:01:11,090 --> 00:01:13,130
متاسفم
6
00:01:13,210 --> 00:01:14,670
مشکلی نیست رفیق
7
00:01:18,720 --> 00:01:22,720
خب،وقتشه که با موزیک روبرو شیم
8
00:01:32,940 --> 00:01:35,650
گمشو،خسته کننده است
9
00:01:35,740 --> 00:01:37,860
من بدترشو دیدم
10
00:01:37,950 --> 00:01:39,530
وقتی پیش اومد بهم بگو
11
00:01:39,740 --> 00:01:43,240
خب،باید درباره حرکت بعدیمون صحبت کنیم،هیکاپ؟
12
00:01:43,950 --> 00:01:47,040
من داشتم فکرمیکردم،ما باید احتمالا تلاش کنیم که صخره رو پس بگیریم؟
13
00:01:47,120 --> 00:01:48,670
میتونیم صخره رو پس بگیریم؟
14
00:01:48,750 --> 00:01:51,210
منظورم اینه،بچه ها،چند تا از این سواران اژدها اون بیرونن؟
15
00:01:51,290 --> 00:01:54,260
و کدوم بخش صورت برای تو مهمه و چرا؟
16
00:01:56,380 --> 00:01:58,630
چی؟ما که بازی "سوال مرتبط
17
00:01:58,720 --> 00:02:00,550
بپرس تا کامل بشه"؟بازی نمیکنیم
18
00:02:00,640 --> 00:02:03,180
من بازی میکنم
چشم
19
00:02:03,260 --> 00:02:05,770
چرا -
بیا نزدیک تر تا نشونت بدم -
20
00:02:09,060 --> 00:02:10,940
اصلا الان بامزه نیست
21
00:02:11,020 --> 00:02:13,150
اگه من برات انجامش بدم چی؟
22
00:02:13,230 --> 00:02:15,030
یکی دیگه
23
00:02:15,440 --> 00:02:16,780
هیچی -
واقعاً؟ -
24
00:02:17,400 --> 00:02:19,820
باشه،ما رسما نابودشدیم
25
00:02:20,410 --> 00:02:23,410
تو وقت داری که بهترین برنامه رو بچینی
26
00:02:23,490 --> 00:02:26,580
اما الان شما به طور فیزیکی و ذهنی خسته ای
27
00:02:27,580 --> 00:02:29,210
شما باید استراحت کنید
28
00:02:29,670 --> 00:02:32,380
شما تا هروقت بخواید میتونید بمونید
29
00:02:32,460 --> 00:02:35,630
ممنون.مالا.نمیدونی که این چه حس بدیه
30
00:02:37,510 --> 00:02:41,050
فیشلگز،یه معدن سنگ وسط جزیره هست
31
00:02:41,140 --> 00:02:42,890
اکسید،سولفید،سیلیکات
32
00:02:42,970 --> 00:02:45,720
اه،نه،نه،نه،نه
.... اسم سیلیکات نیار،اونو
33
00:02:47,140 --> 00:02:48,140
خیالی میکنه ...
34
00:02:48,890 --> 00:02:52,400
ملکه من منو مسئول جستجو مکان های دست نخورده ای کرد
35
00:02:52,480 --> 00:02:54,770
که بشه یه گودال موقتی ساخت
36
00:02:54,860 --> 00:02:56,110
"گودال"
37
00:02:56,400 --> 00:02:57,900
خیلی سال پیشیه
38
00:02:57,990 --> 00:02:59,320
یه گودال لاوا چی؟
39
00:02:59,400 --> 00:03:02,950
خیلی خطرناک،داغ.ماگما؟
40
00:03:03,030 --> 00:03:04,620
به نظر تیز میاد
41
00:03:11,790 --> 00:03:14,040
اسناتلوت؟بعضی از جنگجوهای جوان ما
42
00:03:14,130 --> 00:03:17,380
به یه کمک توی تمرینات زرمی نیازدارن
43
00:03:17,630 --> 00:03:20,260
....اما اگه تو خیلی خسته ای،من
44
00:03:20,340 --> 00:03:22,720
اسنات خسته نمیشه
45
00:03:22,970 --> 00:03:24,640
اون کوچولوها کجان؟
46
00:03:25,680 --> 00:03:28,060
دوباره،ممنون،مامال
47
00:03:28,140 --> 00:03:30,730
من دقیقا جای تو بودم،هیکاپ هدک
48
00:03:30,810 --> 00:03:33,770
وقتی که یکی رهبری میکنه،یکی دنبال همه جواب ها میگرده،
49
00:03:33,850 --> 00:03:36,110
اونایی که هنوز نفهمیدن
50
00:03:36,190 --> 00:03:38,190
"واژه کلیدی"هنوز
51
00:03:40,950 --> 00:03:42,280
بکش بالا
52
00:03:43,570 --> 00:03:46,450
خب،این جواب تو برای نگه داشتن گرماست؟
53
00:03:46,530 --> 00:03:49,500
پیداش کردم،کروگان
مهمه که از افرادی که
54
00:03:49,580 --> 00:03:51,330
از تو بهتر بودن الهام بگیری
55
00:03:52,000 --> 00:03:55,130
هیکاپ بی نظیره،اون شگفت انگیزه
56
00:03:55,210 --> 00:03:58,130
این پسر چیزایی اختراع کرده که بیشتریا رویاشو دارن
57
00:03:58,210 --> 00:04:01,760
احترام؟
اون احساس خطرناکیه،ویگو
58
00:04:01,840 --> 00:04:04,340
فقط اگه مجاز باشی که یکی قضاوت کنی
59
00:04:04,430 --> 00:04:07,600
تازه،اختراعات کوچیک اون مفید بودنشون ثابت شده
60
00:04:07,680 --> 00:04:12,230
اونا از این برای رفتن به آتشفشان مدافعان بال استفاده کردن
61
00:04:12,310 --> 00:04:14,270
و ما هم اینجا استفاده میکنیم
62
00:04:14,810 --> 00:04:17,480
و مطمئنی که اون هنوز پایینه؟
63
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
چشم اژدها طوری طراحی شده که دربرابر
64
00:04:42,010 --> 00:04:45,180
همه نوع گرما،سرما و انفجار های مختصری دووم بیاره
65
00:04:45,680 --> 00:04:48,390
تازه،تو واقعا باور داری که من
66
00:04:48,470 --> 00:04:51,560
اگه من مطمئن نبودم به این مکان برمیگشتم؟
67
00:04:53,480 --> 00:04:55,850
یه مدتیه که پرنده هاتو نمیبینم
68
00:04:55,940 --> 00:04:57,400
اونا نباید آماده باشن؟
69
00:04:57,480 --> 00:05:00,900
اونا 12تا از بی باک ترین و با تجربه ترین جنگجو های منن
70
00:05:01,070 --> 00:05:03,320
من شک دارم که اونا مشکلی داشته باشن
71
00:05:03,820 --> 00:05:05,950
،هیکاپ ممکنه دشمن ارزشمندی به نظر نرسه
72
00:05:06,030 --> 00:05:09,200
به هرحال،وقتی بیاد قوی میاد
73
00:05:09,280 --> 00:05:11,660
اما قدرت اون هم ضعف های خودشو داره
74
00:05:11,950 --> 00:05:15,040
،عشق اون به اژدها ها نمیذاره که اون به قصد کشت شلیک کنه
75
00:05:15,120 --> 00:05:17,460
درحالی که پرنده های من دارن مستقیم میزنن
76
00:05:17,540 --> 00:05:21,210
محبوب دیوونه "تو احتمالا توی یه جنگ داخلی گیرمیکنه"
77
00:05:21,300 --> 00:05:23,260
یکی که هرگز برنده نمیشه
78
00:05:25,670 --> 00:05:30,640
اما من تحت تاثیر قرارگرفتم که فقط تو میتونی
اژدهاها رو آموزش بدی
79
00:05:30,720 --> 00:05:32,310
اونا آموزش نمیبینن
80
00:05:32,390 --> 00:05:35,020
اونا روی سوارکارای اژدهاشون متمرکز شدن
81
00:05:35,100 --> 00:05:36,560
و دارن کاراشونو انجام یمدن
82
00:05:36,640 --> 00:05:39,560
تازه،کاملا معلومه که کل نقشه اونا روی حقیقتی پیچ میخوره
83
00:05:39,650 --> 00:05:41,820
که یعنی اون میدونه ما به اژدهاها صدمه نمیزنیم
84
00:05:41,900 --> 00:05:45,320
اون چیزی میخواد که ما هرگز فکر انجامشو نکردیم
85
00:05:45,400 --> 00:05:46,570
اما تو باهاش روبرو میشی
86
00:05:46,650 --> 00:05:48,780
ممنون
از کجا میدونی؟
87
00:05:48,860 --> 00:05:52,200
چون هیکاپ هددک باهوش ترین،با استعدادترین
88
00:05:52,280 --> 00:05:54,330
و مربی اژدهای شجاع روی زمینه
89
00:05:54,410 --> 00:05:56,370
و اون همیشه با همه چیز روبرو میشه
90
00:05:58,420 --> 00:06:01,340
چیه،کوچولو،بیا؟
باز کن
91
00:06:01,420 --> 00:06:04,000
من روش چرخش اون توی لاوا خوشم میاد
92
00:06:04,090 --> 00:06:06,300
"مثل گفتن اسپانیایی ها"ر
93
00:06:06,380 --> 00:06:08,970
"چرخش روی زبون."چرخیدن
94
00:06:09,050 --> 00:06:11,720
هنوز لاوا سرد میشه به حالت سنگی درمیاد
95
00:06:11,800 --> 00:06:15,140
که میشه گرفتش
اگه خیلی متمایل باشه
96
00:06:15,220 --> 00:06:19,190
!درست میگی
من خیلی از این چیزا خسته شدم
97
00:06:19,270 --> 00:06:21,770
!اونا همیشه تکرارین
98
00:06:22,310 --> 00:06:24,320
منظورم بی ثباته
من قبل از اینکه حرف بزنیم بهش فکرکردم
99
00:06:24,400 --> 00:06:26,820
"به نوع دیگه"روغن خوشحالی
100
00:06:26,900 --> 00:06:28,530
خب کی میتونم شروع کنم،تروکیتو؟
101
00:06:29,110 --> 00:06:31,370
خیلی مطمئن نیستم که ایده خوبی باشه
102
00:06:31,450 --> 00:06:34,830
فکرمیکنی نمیتونم اونو شکست بدم؟
103
00:06:34,910 --> 00:06:38,410
...من یه بار شیش تا خرس رو با یه
104
00:06:41,540 --> 00:06:44,130
با یه گوسفند و یه بچه تموم کردم
105
00:06:44,210 --> 00:06:46,550
حماسی
106
00:06:50,380 --> 00:06:54,010
خودشه!هیچکس مزاحم چرخش لاوای من نمیشه!هیچکس
107
00:06:58,350 --> 00:07:00,310
بارف!بلچ!بلند شید
108
00:07:00,390 --> 00:07:04,900
لوانتات،سنورس
اون البته به معنی،بلند شید
109
00:07:08,320 --> 00:07:11,410
!رافنات
110
00:07:17,370 --> 00:07:18,620
چیه؟ -
هیچی -
111
00:07:18,700 --> 00:07:21,670
من فقط میخواستم که مطمئن شم
اون قطعه سنگ توی سرت نمیخوره
112
00:07:21,750 --> 00:07:23,540
مثل ایشون،تروکاردو
113
00:07:25,250 --> 00:07:30,130
صبرکن.اون پرید جای من
اون باران سنگ رو تحمل کرد که من زنده بمونم
114
00:07:30,220 --> 00:07:32,760
!تروک...تروک زندگی منو نجات داد
115
00:07:33,340 --> 00:07:34,640
اره،البته .ما بریم؟
116
00:07:35,680 --> 00:07:37,140
دارم میام
117
00:07:42,640 --> 00:07:44,730
دوکله کوچولو
118
00:07:47,860 --> 00:07:49,860
کی قرار بود گشت زنی کنه،دوباره؟
119
00:07:49,940 --> 00:07:52,650
اسناتلوت -
من؟هیچکس بهم چیزی نگفت -
120
00:07:52,740 --> 00:07:53,740
کجا بودی؟
121
00:07:54,320 --> 00:07:55,320
خواب
122
00:07:55,410 --> 00:07:58,240
اژدهاهاتون رو بیارید
ما باید بریم هوا
123
00:08:01,160 --> 00:08:02,000
!مراقب باش
124
00:08:12,510 --> 00:08:14,590
هیکاپ -
دیدمش،فیشلگز -
125
00:08:19,100 --> 00:08:21,230
ما باید اونا رو از این جزیره دور کنیم
126
00:08:21,310 --> 00:08:25,100
اونا دنبال ما اومدن
اونا مارو دنبال میکنن.تنها راهه
127
00:08:34,320 --> 00:08:37,910
اه،پسر،اونا خیلی خوبن
128
00:08:37,990 --> 00:08:42,830
من دوست دارم با مربی اونا تمرین کنم
... شاید دوتا پا داشته باشه و همه چیز
129
00:08:42,910 --> 00:08:46,170
منظورم اینه،میدونی،فقط
یکم متفاوت تر میشه
130
00:08:46,250 --> 00:08:49,630
که نوع فرشته یا چشم انداز....فراموشش کن
131
00:08:50,500 --> 00:08:53,760
من کجام؟چطور اومدم اینجا؟
132
00:08:53,840 --> 00:08:57,090
وقتی حمله شد ضربه خوردی،تروکمن
133
00:08:57,180 --> 00:08:58,970
من زندگی تورو نجات دادم
134
00:09:01,720 --> 00:09:03,770
تو منو نجات دادی؟
135
00:09:03,850 --> 00:09:05,940
ولش کن.هیچی نبود
136
00:09:06,020 --> 00:09:07,520
اره،معلومه.هیچی
137
00:09:10,400 --> 00:09:15,320
میخوای چیکارکنی؟
داری منو ناراحت میکنی
138
00:09:15,400 --> 00:09:18,570
وقتی کسی زندگی یه جنگجوی مدافع بال رو نجات میده
139
00:09:18,660 --> 00:09:22,120
،یه بدهی ایجاد میشه
و یه وظیفه برای بدهی هست
140
00:09:22,200 --> 00:09:27,330
من محافظ شخصی شما میشم تا زمانی که وقتش برسه،خانم.رافنات
141
00:09:27,420 --> 00:09:30,540
"خانم رافنات"
خوبه؟
142
00:09:33,590 --> 00:09:35,130
اره،فکرکنم تمومه
143
00:09:35,220 --> 00:09:37,180
چطور انقدر سریع پیدامون کردن؟
144
00:09:37,260 --> 00:09:38,800
تمرین.قطعاً
145
00:09:40,390 --> 00:09:41,430
!مراقب باشید
146
00:09:55,820 --> 00:09:56,820
حالا،رفیق
147
00:10:00,530 --> 00:10:01,530
!بی دندون،نکن
148
00:10:03,580 --> 00:10:07,410
...میدونم چه حسی نسبت به -
ما به سینجتیل ها صدمه نمیزنیم -
149
00:10:07,500 --> 00:10:11,880
اگه بتونم کمکی کنم نمیشه.فقط دنبالم کنید
اژدهاهای اونا نزدیک این مه نمیرن
150
00:10:11,960 --> 00:10:13,380
اونا خیلی میترسن
151
00:10:14,210 --> 00:10:15,510
خب،پس چی؟
152
00:10:15,590 --> 00:10:17,590
ما میریم خونه،به برک
153
00:10:26,730 --> 00:10:32,230
اونا نمیتونن برای همیشه مخفی بشن
... ما شانسشو به دست میاریم و زمانی که داشته باشیم
154
00:10:36,570 --> 00:10:38,950
با اومدن به خونه کار درست رو انجام دادی
155
00:10:39,030 --> 00:10:40,950
...اون بخشی از نقشه نبود
156
00:10:41,030 --> 00:10:43,240
همه یکبار جنگ رو میبازن
157
00:10:43,330 --> 00:10:44,740
همه به جز شما
158
00:10:46,200 --> 00:10:50,210
لطفاً.استویک سهم عدالت خودش توی درگیری رو از دست داده
159
00:10:50,290 --> 00:10:53,380
تو هرگز دربارش نشنیدی
وایکینگ ها تمایل ندارن که
160
00:10:53,460 --> 00:10:56,090
درباره حملاتی که باختن بنویسن
161
00:11:03,100 --> 00:11:05,600
ما به یه دسته کوچولو شکست خوردیم
162
00:11:05,680 --> 00:11:07,890
من یه خدمه کوچولو نمیبازم
163
00:11:07,970 --> 00:11:09,140
نه -
ما نمیبازیم -
164
00:11:09,230 --> 00:11:11,020
نمیتونم دیگه موافقت کنم -
ببند -
165
00:11:11,100 --> 00:11:13,940
اره،میبندم
هرگز دوباره باز نمیکنم
166
00:11:14,020 --> 00:11:16,860
هیکاپ،این نبرد نیست که حساب میشه،پسرم
167
00:11:16,940 --> 00:11:20,490
اون جنگه و این تازه شروع شده
168
00:11:20,570 --> 00:11:24,830
گابر،سلاح هارو اماده کن
من اون آهنگری رو به صورت اضافه وقت میخوام
169
00:11:24,910 --> 00:11:27,370
شامل اون اژدهای تنبلت هم میشه
170
00:11:27,450 --> 00:11:30,790
گرامپ تنبل نیست.اون محتاطه
اینا فرق دارن
171
00:11:30,870 --> 00:11:34,420
من کار دارم
172
00:11:34,500 --> 00:11:37,500
اسون،نیروهای نظامی رو جمع کن
اماده جنگ شو
173
00:11:37,590 --> 00:11:42,050
گوستاو،من گشت زنی تیم یک رو برای دوساعت میخوام
174
00:11:42,800 --> 00:11:44,180
اره،بله!قربان،رییس
175
00:11:44,260 --> 00:11:46,470
نیازی نیست احترام بذاری،پسرم
176
00:11:51,350 --> 00:11:52,520
گوستاو
177
00:12:01,900 --> 00:12:05,240
اره
وقتی که اون سینجتیل ها وارد بشن
178
00:12:05,320 --> 00:12:08,120
برک به اونا جوابی که تاحالا ندیدن رو میده
179
00:12:08,200 --> 00:12:09,740
منظورت سوارکارهای اژدهاست
180
00:12:10,540 --> 00:12:11,410
دوباره بگو؟
181
00:12:11,500 --> 00:12:14,500
بابا،ما نمیتونیم سینجتیل هارو سرزنش کنیم
اونا مجبورن
182
00:12:14,580 --> 00:12:16,000
...اون سوارکاران که
183
00:12:16,080 --> 00:12:20,590
زمانی که تو جدا کردن یکی از اون یکی رو شروع کنی،تو یه مرده ای
184
00:12:21,170 --> 00:12:24,590
ما نمیتونم خودمون رو اینجوری یا مردم رو اینجوری محدود کنیم
185
00:12:24,680 --> 00:12:28,810
مقاومت خیلی بالاست،پسرم
این قلمروئه منه
186
00:12:45,360 --> 00:12:46,240
هیچی
187
00:12:47,740 --> 00:12:50,040
چرا یه نفر رو فقط میفرستی؟
188
00:12:50,120 --> 00:12:52,080
من دفعه قبل سه تا فرستادم
189
00:12:52,160 --> 00:12:55,750
فقط یکی برگشت،که قبل از اون هم دوتا دیگه
190
00:12:55,830 --> 00:12:58,170
اونا از دست رفتنین
اون دلیلیه که ما زیاد داریم
191
00:12:58,250 --> 00:13:01,840
درسته
کروگان صبر شکست نداره
192
00:13:01,920 --> 00:13:03,220
درست میگی
193
00:13:03,300 --> 00:13:05,220
حالا،خداحافظی کن
194
00:13:05,300 --> 00:13:08,470
!و برو توی اون ،حالا
195
00:13:10,810 --> 00:13:13,480
قربان،ما سوارکاران رو مستقرکردیم
196
00:13:13,770 --> 00:13:16,520
فکرمیکنم یکم عقب افتادگی دارن
197
00:13:26,070 --> 00:13:28,280
اینجا تبدیل به میدون جنگ میشه
198
00:13:29,870 --> 00:13:30,700
اره
199
00:13:30,780 --> 00:13:34,370
رییس،شما آسیبی که اژدهاها میتونن بزنن رو دیدی
200
00:13:34,450 --> 00:13:36,620
وقتی که تحت کنترل یه مرد شیطانین
201
00:13:37,460 --> 00:13:38,790
درسته،گابر
202
00:13:38,880 --> 00:13:42,710
من تنها میتونم اژدهاها رو کنترل کنم
203
00:13:42,800 --> 00:13:45,840
بذار ببینم چطور میتونی بدون من انجامش بدی
204
00:14:02,980 --> 00:14:05,610
من چیزایی دیدم که حتی مطمئن نیستم دیدم
205
00:14:08,030 --> 00:14:10,280
و چیزایی که امید داشتم که میتونستم فراموش کنم
206
00:14:10,370 --> 00:14:11,320
ممنون
207
00:14:11,870 --> 00:14:12,700
عالیه
208
00:14:13,370 --> 00:14:16,250
ما باید برای بدترین موقعیت ها آماده بشیم،گابر
209
00:14:16,330 --> 00:14:20,500
هرگز فکرشو نمیکردم که اینو دوباره بگم
اما این بستگی به ما یا اژدهاها داره
210
00:14:36,270 --> 00:14:39,640
شیرجه به هدف
یه چرخش برای جلوگیری از آتش دشمن
211
00:14:42,440 --> 00:14:43,860
اه،خدایا!اه،نه
212
00:14:46,900 --> 00:14:48,990
بچه ها،ما باید بهتر از این باشیم
213
00:14:49,070 --> 00:14:52,280
این اژدهاها وحشین
و پرنده ها ماهرن
214
00:14:52,370 --> 00:14:53,990
توجه کنید،میشه؟
215
00:14:54,080 --> 00:14:56,790
،واقعا من داشتم تمرکز میکردم
216
00:14:58,500 --> 00:15:02,040
خب،صبرکن،تروک
تو باید اینکارو انجام بدی؟تا کی؟
217
00:15:02,130 --> 00:15:05,670
بدهی زندگی من بازپرداخت بشه
هرچقدر میخواد طول بکشه
218
00:15:05,750 --> 00:15:08,420
اره،زودباش.منو بزن.جرات داری
219
00:15:18,180 --> 00:15:19,940
مسخره بازی رو تموم کن،تافنات
220
00:15:20,020 --> 00:15:23,860
چی؟من؟من کاری نمیکنم
اونه،خودشه
221
00:15:23,940 --> 00:15:25,570
و دوستش اونجا
222
00:15:25,650 --> 00:15:28,860
ما دیدیم که پرنده ها و اژدهاهاشون چیکار میتونن بکنن
223
00:15:28,940 --> 00:15:31,820
حالا،برو اونجا و تمرین رو شروع کن
زودباش
224
00:15:31,910 --> 00:15:34,700
وقتی دوتاییم سخته
225
00:15:37,410 --> 00:15:39,500
ما میتونیم واقعا یکم کمک بگیریم
226
00:15:39,580 --> 00:15:42,790
داشتم به همین فکرمیکردم
نمیتونم بابام رو پیدا کنم
227
00:15:42,870 --> 00:15:47,460
اسپایتوت با تیم یک توی گشت زنیه
اسپایتوت چیزی نیست که الان بخوایم
228
00:15:52,180 --> 00:15:55,390
الان نه،رفیق.ببخشید
فقط خیلی سرم شلوغه
229
00:15:55,470 --> 00:15:56,550
میتونم اونو ببینم
230
00:15:57,970 --> 00:15:58,890
همه میتونیم
231
00:15:58,970 --> 00:16:00,890
...چی.چطور تو
232
00:16:00,980 --> 00:16:02,060
چی؟پیدات کردم؟
233
00:16:02,350 --> 00:16:06,730
ما شاید توی برک زندگی نکنیم
میتونم بگم که هیکاپ با افکارش
234
00:16:06,820 --> 00:16:08,530
یه جایی توی جزایره
235
00:16:09,230 --> 00:16:11,240
خب،میخوای دربارش حرف بزنی؟
236
00:16:11,440 --> 00:16:12,530
نه دقیقاً
237
00:16:12,820 --> 00:16:13,950
خب،من میتونم
238
00:16:16,370 --> 00:16:19,870
آسترید،این تقصیر سینجتیل ها نیست
.... اونا دارن
239
00:16:19,950 --> 00:16:23,120
مجبورن انجامش بدن.میدونم
ما همه میدونیم،هیکاپ
240
00:16:23,790 --> 00:16:26,330
این باعث تغییر اتفاق نمیشه
241
00:16:26,420 --> 00:16:28,210
اونا مارو از صخره خارج کردن
242
00:16:28,290 --> 00:16:30,710
ما رو از یه جزیره به جزیره دیگه بیرون میکنن
243
00:16:30,960 --> 00:16:33,880
مهم نیست اگه اژدها باشه یا پرنده ها
244
00:16:35,050 --> 00:16:37,850
ببین،منم نمیخوام به اژدهاها صدمه بزنم،هیکاپ
245
00:16:38,050 --> 00:16:41,350
اما در وقت های سخت،انتخاب های سخت هم باید پیش بیاد
246
00:16:41,430 --> 00:16:44,100
...تو خیلی شبیه
247
00:16:44,190 --> 00:16:45,100
یه جنگجو؟
248
00:16:45,190 --> 00:16:46,020
پدرم
249
00:16:46,100 --> 00:16:47,770
اون هم همینه
250
00:16:47,860 --> 00:16:49,480
اره،فکرکنم درست میگی
251
00:16:51,070 --> 00:16:55,570
درواقع،ار،آسترید
تو کاملاً،درست میگی
252
00:16:55,660 --> 00:16:58,490
خب،خوبه
... خب،وقتی برگردیم،ما باید
253
00:16:58,580 --> 00:16:59,910
وقتی تو برگردی
254
00:16:59,990 --> 00:17:00,830
چی؟
255
00:17:00,910 --> 00:17:03,460
من همه چیزایی که تو و بابا میگید رو شنیدم
256
00:17:03,540 --> 00:17:05,250
و کاملا معنی میده
257
00:17:05,330 --> 00:17:09,710
تو روح جنگجو رو داری
آسترید،تو جراتشو داری
258
00:17:09,790 --> 00:17:10,960
...من فقط
259
00:17:11,670 --> 00:17:12,550
ندارم
260
00:17:12,630 --> 00:17:15,720
من نمیتونم مسئول چیزی باشم که بهش باورندارم
261
00:17:16,300 --> 00:17:18,140
هیکاپ.کجا میری؟
262
00:17:18,220 --> 00:17:19,970
تا تلاش کنم و یه راه دیگه پیدا کنم
263
00:17:20,060 --> 00:17:21,180
اگه نتونی چی؟
264
00:17:33,650 --> 00:17:38,240
یادتون باشه،جفت بمونید
سرعت و ارتفاع به طور مداوم تغییر بدید
265
00:17:38,320 --> 00:17:41,410
--و هرگز -
بال هاتون رو رها نکنید،نه.میدونم.میدونم -
266
00:17:42,240 --> 00:17:45,960
اما تو شاید بخوای که اون دوتا رو درست کنی.یا سه تا
267
00:17:46,040 --> 00:17:49,500
خودشه،خوبه،درسته؟ -
اه،اره -
268
00:17:49,580 --> 00:17:50,710
خودشه
269
00:17:50,880 --> 00:17:52,130
!فیشلگز
270
00:17:52,210 --> 00:17:55,470
به من نگاه نکنید
من نمیتونم این اژدهارو خودم کنترل کنم
271
00:17:55,550 --> 00:17:56,880
من معجزه نیستم
272
00:17:56,970 --> 00:17:59,510
تو یه معجزه ای،تروکمن
273
00:17:59,590 --> 00:18:01,720
تنش خوابید
274
00:18:01,810 --> 00:18:03,680
راحت بودن نکته جنگه
275
00:18:04,470 --> 00:18:07,560
اه،اره
من دارم باهات حال میکنم
276
00:18:13,860 --> 00:18:16,320
اینا دارن دیگه منو زجر میدن
277
00:18:16,400 --> 00:18:20,740
اون از استخون هام هم گذشت
یا زیر استخوان ها و پوستام
278
00:18:20,820 --> 00:18:22,700
هرچی.اون همه جا هست
279
00:18:25,040 --> 00:18:26,450
خوبه
280
00:18:26,540 --> 00:18:29,960
فضای آزاد رو کم کنید تا کمتر بتونن حرکت کنن
281
00:18:30,040 --> 00:18:32,960
ما به یه مکان برای شلاق زدن ،مهارکردن و ضربه زدن لازم داریم
282
00:18:35,960 --> 00:18:38,470
یه مکان ساخته شده برای اژدهاها توسط عاشقان اژدها
283
00:18:38,550 --> 00:18:41,340
حالا خونه اژدهاست که نابودشون میکنه
284
00:18:41,430 --> 00:18:43,010
عادیه.درسته؟
285
00:18:45,060 --> 00:18:46,770
فراموشش کن.فقط بیا کار کنیم
286
00:18:50,100 --> 00:18:52,730
حالا کدوم کلبه به من میخوره؟
287
00:18:55,230 --> 00:18:59,740
"س"
"برای"سالار عالی
چه مناسب
288
00:19:11,580 --> 00:19:13,750
اونجا.میدونستم.زودباش
289
00:19:22,590 --> 00:19:24,850
...ممنون،ویگو.کروگان
290
00:19:24,930 --> 00:19:28,600
خوب میدونم کروگان چیکار میکرد
کاری که کرد
291
00:19:28,680 --> 00:19:29,930
من زندگیم رو به تو مدیونم
292
00:19:30,020 --> 00:19:33,060
شاید یه روزی یه جوری بتونی جبران کنی
293
00:19:33,150 --> 00:19:35,650
حالا،بیا چیزی که براش اومدیم رو بگیریم،باشه؟
294
00:19:39,860 --> 00:19:42,200
خب،بی دندون
بیا چیزی که براش اومدیم رو پیدا کنیم
295
00:19:43,240 --> 00:19:46,910
شنیدم.منم نمیخوام با اینا باشم
296
00:19:46,990 --> 00:19:50,210
اما چه مکان بهتری برای شناختن سینجتیل ها هست،درسته؟
297
00:19:50,500 --> 00:19:54,330
اگه پیشنهاد دیگه ای داشتی
من سراپا گوشم
298
00:20:03,590 --> 00:20:05,140
...اون چیز یکم
299
00:20:06,800 --> 00:20:08,390
!ترسیده،ترسیده،ترسیده
300
00:20:14,730 --> 00:20:16,900
و میدونم دقیقا چه حسی داره
301
00:20:18,360 --> 00:20:20,860
بسه،رفیق
ما هردو میدونیم که دنبالش میکنیم
302
00:20:20,940 --> 00:20:23,740
ما برای دنبال کردنش اینجایی
پس بیا فقط بریم دنبالش
303
00:20:43,550 --> 00:20:45,300
این شبیه اسناتلوته
304
00:20:45,390 --> 00:20:47,970
میخوره،میخوابه.میخوره،میخوابه،میخوره،میخوابه
305
00:20:50,970 --> 00:20:52,770
خیلی شبیه اسناتلوته
306
00:20:57,150 --> 00:21:00,110
الان خیلی بد به نظر نمیرسه
من میرم
307
00:21:00,610 --> 00:21:02,530
باید پیوند رو با این امتحان کنم
308
00:21:03,530 --> 00:21:05,910
بهم اعتماد کن.میدونم.مراقبم
309
00:21:10,830 --> 00:21:12,620
سلام،.چه خبر؟
310
00:21:12,700 --> 00:21:14,290
لطفاً من رو نکش
311
00:21:14,370 --> 00:21:16,790
من هرگز آخرشو از طرف اژدهام نشنیدم
312
00:21:17,380 --> 00:21:21,000
حالا،چی میگی اگه بذاری که من باهات باشم؟
313
00:21:23,260 --> 00:21:24,470
!بی دندون،نه
314
00:21:30,220 --> 00:21:31,560
!بی دندون
315
00:21:34,480 --> 00:21:35,980
دارم چیکار میکنم؟
316
00:21:36,060 --> 00:21:38,270
چرا اصلا به اژدهام گوش نمیدم؟
317
00:22:02,750 --> 00:22:05,880
...خیلی خب،ساحل
ساحل امنه
318
00:22:06,800 --> 00:22:10,720
نه،نه،نه!ساحل امن نیست
قطعا اصلا امن نیست
304
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com
305
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By:
Sep Sensi
306
00:10:00:000 --> 00:10:10:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com
Presents
307
00:10:10:010 --> 00:10:20:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By:
Sep Sensi
308
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com
309
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi30848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.