All language subtitles for Dragons Race to the Edge S07E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,670 --> 00:00:34,970 {\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}این همه چیز رو عوض میکنه 2 00:00:43,640 --> 00:00:45,440 خب،بی دندون،بریم 3 00:01:04,370 --> 00:01:05,790 !حالا،رفیق.انجامش بده 4 00:01:08,540 --> 00:01:11,000 !نه 5 00:01:11,090 --> 00:01:13,130 متاسفم 6 00:01:13,210 --> 00:01:14,670 مشکلی نیست رفیق 7 00:01:18,720 --> 00:01:22,720 خب،وقتشه که با موزیک روبرو شیم 8 00:01:32,940 --> 00:01:35,650 گمشو،خسته کننده است 9 00:01:35,740 --> 00:01:37,860 من بدترشو دیدم 10 00:01:37,950 --> 00:01:39,530 وقتی پیش اومد بهم بگو 11 00:01:39,740 --> 00:01:43,240 خب،باید درباره حرکت بعدیمون صحبت کنیم،هیکاپ؟ 12 00:01:43,950 --> 00:01:47,040 من داشتم فکرمیکردم،ما باید احتمالا تلاش کنیم که صخره رو پس بگیریم؟ 13 00:01:47,120 --> 00:01:48,670 میتونیم صخره رو پس بگیریم؟ 14 00:01:48,750 --> 00:01:51,210 منظورم اینه،بچه ها،چند تا از این سواران اژدها اون بیرونن؟ 15 00:01:51,290 --> 00:01:54,260 و کدوم بخش صورت برای تو مهمه و چرا؟ 16 00:01:56,380 --> 00:01:58,630 چی؟ما که بازی "سوال مرتبط 17 00:01:58,720 --> 00:02:00,550 بپرس تا کامل بشه"؟بازی نمیکنیم 18 00:02:00,640 --> 00:02:03,180 من بازی میکنم چشم 19 00:02:03,260 --> 00:02:05,770 چرا - بیا نزدیک تر تا نشونت بدم - 20 00:02:09,060 --> 00:02:10,940 اصلا الان بامزه نیست 21 00:02:11,020 --> 00:02:13,150 اگه من برات انجامش بدم چی؟ 22 00:02:13,230 --> 00:02:15,030 یکی دیگه 23 00:02:15,440 --> 00:02:16,780 هیچی - واقعاً؟ - 24 00:02:17,400 --> 00:02:19,820 باشه،ما رسما نابودشدیم 25 00:02:20,410 --> 00:02:23,410 تو وقت داری که بهترین برنامه رو بچینی 26 00:02:23,490 --> 00:02:26,580 اما الان شما به طور فیزیکی و ذهنی خسته ای 27 00:02:27,580 --> 00:02:29,210 شما باید استراحت کنید 28 00:02:29,670 --> 00:02:32,380 شما تا هروقت بخواید میتونید بمونید 29 00:02:32,460 --> 00:02:35,630 ممنون.مالا.نمیدونی که این چه حس بدیه 30 00:02:37,510 --> 00:02:41,050 فیشلگز،یه معدن سنگ وسط جزیره هست 31 00:02:41,140 --> 00:02:42,890 اکسید،سولفید،سیلیکات 32 00:02:42,970 --> 00:02:45,720 اه،نه،نه،نه،نه .... اسم سیلیکات نیار،اونو 33 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 خیالی میکنه ... 34 00:02:48,890 --> 00:02:52,400 ملکه من منو مسئول جستجو مکان های دست نخورده ای کرد 35 00:02:52,480 --> 00:02:54,770 که بشه یه گودال موقتی ساخت 36 00:02:54,860 --> 00:02:56,110 "گودال" 37 00:02:56,400 --> 00:02:57,900 خیلی سال پیشیه 38 00:02:57,990 --> 00:02:59,320 یه گودال لاوا چی؟ 39 00:02:59,400 --> 00:03:02,950 خیلی خطرناک،داغ.ماگما؟ 40 00:03:03,030 --> 00:03:04,620 به نظر تیز میاد 41 00:03:11,790 --> 00:03:14,040 اسناتلوت؟بعضی از جنگجوهای جوان ما 42 00:03:14,130 --> 00:03:17,380 به یه کمک توی تمرینات زرمی نیازدارن 43 00:03:17,630 --> 00:03:20,260 ....اما اگه تو خیلی خسته ای،من 44 00:03:20,340 --> 00:03:22,720 اسنات خسته نمیشه 45 00:03:22,970 --> 00:03:24,640 اون کوچولوها کجان؟ 46 00:03:25,680 --> 00:03:28,060 دوباره،ممنون،مامال 47 00:03:28,140 --> 00:03:30,730 من دقیقا جای تو بودم،هیکاپ هدک 48 00:03:30,810 --> 00:03:33,770 وقتی که یکی رهبری میکنه،یکی دنبال همه جواب ها میگرده، 49 00:03:33,850 --> 00:03:36,110 اونایی که هنوز نفهمیدن 50 00:03:36,190 --> 00:03:38,190 "واژه کلیدی"هنوز 51 00:03:40,950 --> 00:03:42,280 بکش بالا 52 00:03:43,570 --> 00:03:46,450 خب،این جواب تو برای نگه داشتن گرماست؟ 53 00:03:46,530 --> 00:03:49,500 پیداش کردم،کروگان مهمه که از افرادی که 54 00:03:49,580 --> 00:03:51,330 از تو بهتر بودن الهام بگیری 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,130 هیکاپ بی نظیره،اون شگفت انگیزه 56 00:03:55,210 --> 00:03:58,130 این پسر چیزایی اختراع کرده که بیشتریا رویاشو دارن 57 00:03:58,210 --> 00:04:01,760 احترام؟ اون احساس خطرناکیه،ویگو 58 00:04:01,840 --> 00:04:04,340 فقط اگه مجاز باشی که یکی قضاوت کنی 59 00:04:04,430 --> 00:04:07,600 تازه،اختراعات کوچیک اون مفید بودنشون ثابت شده 60 00:04:07,680 --> 00:04:12,230 اونا از این برای رفتن به آتشفشان مدافعان بال استفاده کردن 61 00:04:12,310 --> 00:04:14,270 و ما هم اینجا استفاده میکنیم 62 00:04:14,810 --> 00:04:17,480 و مطمئنی که اون هنوز پایینه؟ 63 00:04:39,920 --> 00:04:41,920 چشم اژدها طوری طراحی شده که دربرابر 64 00:04:42,010 --> 00:04:45,180 همه نوع گرما،سرما و انفجار های مختصری دووم بیاره 65 00:04:45,680 --> 00:04:48,390 تازه،تو واقعا باور داری که من 66 00:04:48,470 --> 00:04:51,560 اگه من مطمئن نبودم به این مکان برمیگشتم؟ 67 00:04:53,480 --> 00:04:55,850 یه مدتیه که پرنده هاتو نمیبینم 68 00:04:55,940 --> 00:04:57,400 اونا نباید آماده باشن؟ 69 00:04:57,480 --> 00:05:00,900 اونا 12تا از بی باک ترین و با تجربه ترین جنگجو های منن 70 00:05:01,070 --> 00:05:03,320 من شک دارم که اونا مشکلی داشته باشن 71 00:05:03,820 --> 00:05:05,950 ،هیکاپ ممکنه دشمن ارزشمندی به نظر نرسه 72 00:05:06,030 --> 00:05:09,200 به هرحال،وقتی بیاد قوی میاد 73 00:05:09,280 --> 00:05:11,660 اما قدرت اون هم ضعف های خودشو داره 74 00:05:11,950 --> 00:05:15,040 ،عشق اون به اژدها ها نمیذاره که اون به قصد کشت شلیک کنه 75 00:05:15,120 --> 00:05:17,460 درحالی که پرنده های من دارن مستقیم میزنن 76 00:05:17,540 --> 00:05:21,210 محبوب دیوونه "تو احتمالا توی یه جنگ داخلی گیرمیکنه" 77 00:05:21,300 --> 00:05:23,260 یکی که هرگز برنده نمیشه 78 00:05:25,670 --> 00:05:30,640 اما من تحت تاثیر قرارگرفتم که فقط تو میتونی اژدهاها رو آموزش بدی 79 00:05:30,720 --> 00:05:32,310 اونا آموزش نمیبینن 80 00:05:32,390 --> 00:05:35,020 اونا روی سوارکارای اژدهاشون متمرکز شدن 81 00:05:35,100 --> 00:05:36,560 و دارن کاراشونو انجام یمدن 82 00:05:36,640 --> 00:05:39,560 تازه،کاملا معلومه که کل نقشه اونا روی حقیقتی پیچ میخوره 83 00:05:39,650 --> 00:05:41,820 که یعنی اون میدونه ما به اژدهاها صدمه نمیزنیم 84 00:05:41,900 --> 00:05:45,320 اون چیزی میخواد که ما هرگز فکر انجامشو نکردیم 85 00:05:45,400 --> 00:05:46,570 اما تو باهاش روبرو میشی 86 00:05:46,650 --> 00:05:48,780 ممنون از کجا میدونی؟ 87 00:05:48,860 --> 00:05:52,200 چون هیکاپ هددک باهوش ترین،با استعدادترین 88 00:05:52,280 --> 00:05:54,330 و مربی اژدهای شجاع روی زمینه 89 00:05:54,410 --> 00:05:56,370 و اون همیشه با همه چیز روبرو میشه 90 00:05:58,420 --> 00:06:01,340 چیه،کوچولو،بیا؟ باز کن 91 00:06:01,420 --> 00:06:04,000 من روش چرخش اون توی لاوا خوشم میاد 92 00:06:04,090 --> 00:06:06,300 "مثل گفتن اسپانیایی ها"ر 93 00:06:06,380 --> 00:06:08,970 "چرخش روی زبون."چرخیدن 94 00:06:09,050 --> 00:06:11,720 هنوز لاوا سرد میشه به حالت سنگی درمیاد 95 00:06:11,800 --> 00:06:15,140 که میشه گرفتش اگه خیلی متمایل باشه 96 00:06:15,220 --> 00:06:19,190 !درست میگی من خیلی از این چیزا خسته شدم 97 00:06:19,270 --> 00:06:21,770 !اونا همیشه تکرارین 98 00:06:22,310 --> 00:06:24,320 منظورم بی ثباته من قبل از اینکه حرف بزنیم بهش فکرکردم 99 00:06:24,400 --> 00:06:26,820 "به نوع دیگه"روغن خوشحالی 100 00:06:26,900 --> 00:06:28,530 خب کی میتونم شروع کنم،تروکیتو؟ 101 00:06:29,110 --> 00:06:31,370 خیلی مطمئن نیستم که ایده خوبی باشه 102 00:06:31,450 --> 00:06:34,830 فکرمیکنی نمیتونم اونو شکست بدم؟ 103 00:06:34,910 --> 00:06:38,410 ...من یه بار شیش تا خرس رو با یه 104 00:06:41,540 --> 00:06:44,130 با یه گوسفند و یه بچه تموم کردم 105 00:06:44,210 --> 00:06:46,550 حماسی 106 00:06:50,380 --> 00:06:54,010 خودشه!هیچکس مزاحم چرخش لاوای من نمیشه!هیچکس 107 00:06:58,350 --> 00:07:00,310 بارف!بلچ!بلند شید 108 00:07:00,390 --> 00:07:04,900 لوانتات،سنورس اون البته به معنی،بلند شید 109 00:07:08,320 --> 00:07:11,410 !رافنات 110 00:07:17,370 --> 00:07:18,620 چیه؟ - هیچی - 111 00:07:18,700 --> 00:07:21,670 من فقط میخواستم که مطمئن شم اون قطعه سنگ توی سرت نمیخوره 112 00:07:21,750 --> 00:07:23,540 مثل ایشون،تروکاردو 113 00:07:25,250 --> 00:07:30,130 صبرکن.اون پرید جای من اون باران سنگ رو تحمل کرد که من زنده بمونم 114 00:07:30,220 --> 00:07:32,760 !تروک...تروک زندگی منو نجات داد 115 00:07:33,340 --> 00:07:34,640 اره،البته .ما بریم؟ 116 00:07:35,680 --> 00:07:37,140 دارم میام 117 00:07:42,640 --> 00:07:44,730 دوکله کوچولو 118 00:07:47,860 --> 00:07:49,860 کی قرار بود گشت زنی کنه،دوباره؟ 119 00:07:49,940 --> 00:07:52,650 اسناتلوت - من؟هیچکس بهم چیزی نگفت - 120 00:07:52,740 --> 00:07:53,740 کجا بودی؟ 121 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 خواب 122 00:07:55,410 --> 00:07:58,240 اژدهاهاتون رو بیارید ما باید بریم هوا 123 00:08:01,160 --> 00:08:02,000 !مراقب باش 124 00:08:12,510 --> 00:08:14,590 هیکاپ - دیدمش،فیشلگز - 125 00:08:19,100 --> 00:08:21,230 ما باید اونا رو از این جزیره دور کنیم 126 00:08:21,310 --> 00:08:25,100 اونا دنبال ما اومدن اونا مارو دنبال میکنن.تنها راهه 127 00:08:34,320 --> 00:08:37,910 اه،پسر،اونا خیلی خوبن 128 00:08:37,990 --> 00:08:42,830 من دوست دارم با مربی اونا تمرین کنم ... شاید دوتا پا داشته باشه و همه چیز 129 00:08:42,910 --> 00:08:46,170 منظورم اینه،میدونی،فقط یکم متفاوت تر میشه 130 00:08:46,250 --> 00:08:49,630 که نوع فرشته یا چشم انداز....فراموشش کن 131 00:08:50,500 --> 00:08:53,760 من کجام؟چطور اومدم اینجا؟ 132 00:08:53,840 --> 00:08:57,090 وقتی حمله شد ضربه خوردی،تروکمن 133 00:08:57,180 --> 00:08:58,970 من زندگی تورو نجات دادم 134 00:09:01,720 --> 00:09:03,770 تو منو نجات دادی؟ 135 00:09:03,850 --> 00:09:05,940 ولش کن.هیچی نبود 136 00:09:06,020 --> 00:09:07,520 اره،معلومه.هیچی 137 00:09:10,400 --> 00:09:15,320 میخوای چیکارکنی؟ داری منو ناراحت میکنی 138 00:09:15,400 --> 00:09:18,570 وقتی کسی زندگی یه جنگجوی مدافع بال رو نجات میده 139 00:09:18,660 --> 00:09:22,120 ،یه بدهی ایجاد میشه و یه وظیفه برای بدهی هست 140 00:09:22,200 --> 00:09:27,330 من محافظ شخصی شما میشم تا زمانی که وقتش برسه،خانم.رافنات 141 00:09:27,420 --> 00:09:30,540 "خانم رافنات" خوبه؟ 142 00:09:33,590 --> 00:09:35,130 اره،فکرکنم تمومه 143 00:09:35,220 --> 00:09:37,180 چطور انقدر سریع پیدامون کردن؟ 144 00:09:37,260 --> 00:09:38,800 تمرین.قطعاً 145 00:09:40,390 --> 00:09:41,430 !مراقب باشید 146 00:09:55,820 --> 00:09:56,820 حالا،رفیق 147 00:10:00,530 --> 00:10:01,530 !بی دندون،نکن 148 00:10:03,580 --> 00:10:07,410 ...میدونم چه حسی نسبت به - ما به سینجتیل ها صدمه نمیزنیم - 149 00:10:07,500 --> 00:10:11,880 اگه بتونم کمکی کنم نمیشه.فقط دنبالم کنید اژدهاهای اونا نزدیک این مه نمیرن 150 00:10:11,960 --> 00:10:13,380 اونا خیلی میترسن 151 00:10:14,210 --> 00:10:15,510 خب،پس چی؟ 152 00:10:15,590 --> 00:10:17,590 ما میریم خونه،به برک 153 00:10:26,730 --> 00:10:32,230 اونا نمیتونن برای همیشه مخفی بشن ... ما شانسشو به دست میاریم و زمانی که داشته باشیم 154 00:10:36,570 --> 00:10:38,950 با اومدن به خونه کار درست رو انجام دادی 155 00:10:39,030 --> 00:10:40,950 ...اون بخشی از نقشه نبود 156 00:10:41,030 --> 00:10:43,240 همه یکبار جنگ رو میبازن 157 00:10:43,330 --> 00:10:44,740 همه به جز شما 158 00:10:46,200 --> 00:10:50,210 لطفاً.استویک سهم عدالت خودش توی درگیری رو از دست داده 159 00:10:50,290 --> 00:10:53,380 تو هرگز دربارش نشنیدی وایکینگ ها تمایل ندارن که 160 00:10:53,460 --> 00:10:56,090 درباره حملاتی که باختن بنویسن 161 00:11:03,100 --> 00:11:05,600 ما به یه دسته کوچولو شکست خوردیم 162 00:11:05,680 --> 00:11:07,890 من یه خدمه کوچولو نمیبازم 163 00:11:07,970 --> 00:11:09,140 نه - ما نمیبازیم - 164 00:11:09,230 --> 00:11:11,020 نمیتونم دیگه موافقت کنم - ببند - 165 00:11:11,100 --> 00:11:13,940 اره،میبندم هرگز دوباره باز نمیکنم 166 00:11:14,020 --> 00:11:16,860 هیکاپ،این نبرد نیست که حساب میشه،پسرم 167 00:11:16,940 --> 00:11:20,490 اون جنگه و این تازه شروع شده 168 00:11:20,570 --> 00:11:24,830 گابر،سلاح هارو اماده کن من اون آهنگری رو به صورت اضافه وقت میخوام 169 00:11:24,910 --> 00:11:27,370 شامل اون اژدهای تنبلت هم میشه 170 00:11:27,450 --> 00:11:30,790 گرامپ تنبل نیست.اون محتاطه اینا فرق دارن 171 00:11:30,870 --> 00:11:34,420 من کار دارم 172 00:11:34,500 --> 00:11:37,500 اسون،نیروهای نظامی رو جمع کن اماده جنگ شو 173 00:11:37,590 --> 00:11:42,050 گوستاو،من گشت زنی تیم یک رو برای دوساعت میخوام 174 00:11:42,800 --> 00:11:44,180 اره،بله!قربان،رییس 175 00:11:44,260 --> 00:11:46,470 نیازی نیست احترام بذاری،پسرم 176 00:11:51,350 --> 00:11:52,520 گوستاو 177 00:12:01,900 --> 00:12:05,240 اره وقتی که اون سینجتیل ها وارد بشن 178 00:12:05,320 --> 00:12:08,120 برک به اونا جوابی که تاحالا ندیدن رو میده 179 00:12:08,200 --> 00:12:09,740 منظورت سوارکارهای اژدهاست 180 00:12:10,540 --> 00:12:11,410 دوباره بگو؟ 181 00:12:11,500 --> 00:12:14,500 بابا،ما نمیتونیم سینجتیل هارو سرزنش کنیم اونا مجبورن 182 00:12:14,580 --> 00:12:16,000 ...اون سوارکاران که 183 00:12:16,080 --> 00:12:20,590 زمانی که تو جدا کردن یکی از اون یکی رو شروع کنی،تو یه مرده ای 184 00:12:21,170 --> 00:12:24,590 ما نمیتونم خودمون رو اینجوری یا مردم رو اینجوری محدود کنیم 185 00:12:24,680 --> 00:12:28,810 مقاومت خیلی بالاست،پسرم این قلمروئه منه 186 00:12:45,360 --> 00:12:46,240 هیچی 187 00:12:47,740 --> 00:12:50,040 چرا یه نفر رو فقط میفرستی؟ 188 00:12:50,120 --> 00:12:52,080 من دفعه قبل سه تا فرستادم 189 00:12:52,160 --> 00:12:55,750 فقط یکی برگشت،که قبل از اون هم دوتا دیگه 190 00:12:55,830 --> 00:12:58,170 اونا از دست رفتنین اون دلیلیه که ما زیاد داریم 191 00:12:58,250 --> 00:13:01,840 درسته کروگان صبر شکست نداره 192 00:13:01,920 --> 00:13:03,220 درست میگی 193 00:13:03,300 --> 00:13:05,220 حالا،خداحافظی کن 194 00:13:05,300 --> 00:13:08,470 !و برو توی اون ،حالا 195 00:13:10,810 --> 00:13:13,480 قربان،ما سوارکاران رو مستقرکردیم 196 00:13:13,770 --> 00:13:16,520 فکرمیکنم یکم عقب افتادگی دارن 197 00:13:26,070 --> 00:13:28,280 اینجا تبدیل به میدون جنگ میشه 198 00:13:29,870 --> 00:13:30,700 اره 199 00:13:30,780 --> 00:13:34,370 رییس،شما آسیبی که اژدهاها میتونن بزنن رو دیدی 200 00:13:34,450 --> 00:13:36,620 وقتی که تحت کنترل یه مرد شیطانین 201 00:13:37,460 --> 00:13:38,790 درسته،گابر 202 00:13:38,880 --> 00:13:42,710 من تنها میتونم اژدهاها رو کنترل کنم 203 00:13:42,800 --> 00:13:45,840 بذار ببینم چطور میتونی بدون من انجامش بدی 204 00:14:02,980 --> 00:14:05,610 من چیزایی دیدم که حتی مطمئن نیستم دیدم 205 00:14:08,030 --> 00:14:10,280 و چیزایی که امید داشتم که میتونستم فراموش کنم 206 00:14:10,370 --> 00:14:11,320 ممنون 207 00:14:11,870 --> 00:14:12,700 عالیه 208 00:14:13,370 --> 00:14:16,250 ما باید برای بدترین موقعیت ها آماده بشیم،گابر 209 00:14:16,330 --> 00:14:20,500 هرگز فکرشو نمیکردم که اینو دوباره بگم اما این بستگی به ما یا اژدهاها داره 210 00:14:36,270 --> 00:14:39,640 شیرجه به هدف یه چرخش برای جلوگیری از آتش دشمن 211 00:14:42,440 --> 00:14:43,860 اه،خدایا!اه،نه 212 00:14:46,900 --> 00:14:48,990 بچه ها،ما باید بهتر از این باشیم 213 00:14:49,070 --> 00:14:52,280 این اژدهاها وحشین و پرنده ها ماهرن 214 00:14:52,370 --> 00:14:53,990 توجه کنید،میشه؟ 215 00:14:54,080 --> 00:14:56,790 ،واقعا من داشتم تمرکز میکردم 216 00:14:58,500 --> 00:15:02,040 خب،صبرکن،تروک تو باید اینکارو انجام بدی؟تا کی؟ 217 00:15:02,130 --> 00:15:05,670 بدهی زندگی من بازپرداخت بشه هرچقدر میخواد طول بکشه 218 00:15:05,750 --> 00:15:08,420 اره،زودباش.منو بزن.جرات داری 219 00:15:18,180 --> 00:15:19,940 مسخره بازی رو تموم کن،تافنات 220 00:15:20,020 --> 00:15:23,860 چی؟من؟من کاری نمیکنم اونه،خودشه 221 00:15:23,940 --> 00:15:25,570 و دوستش اونجا 222 00:15:25,650 --> 00:15:28,860 ما دیدیم که پرنده ها و اژدهاهاشون چیکار میتونن بکنن 223 00:15:28,940 --> 00:15:31,820 حالا،برو اونجا و تمرین رو شروع کن زودباش 224 00:15:31,910 --> 00:15:34,700 وقتی دوتاییم سخته 225 00:15:37,410 --> 00:15:39,500 ما میتونیم واقعا یکم کمک بگیریم 226 00:15:39,580 --> 00:15:42,790 داشتم به همین فکرمیکردم نمیتونم بابام رو پیدا کنم 227 00:15:42,870 --> 00:15:47,460 اسپایتوت با تیم یک توی گشت زنیه اسپایتوت چیزی نیست که الان بخوایم 228 00:15:52,180 --> 00:15:55,390 الان نه،رفیق.ببخشید فقط خیلی سرم شلوغه 229 00:15:55,470 --> 00:15:56,550 میتونم اونو ببینم 230 00:15:57,970 --> 00:15:58,890 همه میتونیم 231 00:15:58,970 --> 00:16:00,890 ...چی.چطور تو 232 00:16:00,980 --> 00:16:02,060 چی؟پیدات کردم؟ 233 00:16:02,350 --> 00:16:06,730 ما شاید توی برک زندگی نکنیم میتونم بگم که هیکاپ با افکارش 234 00:16:06,820 --> 00:16:08,530 یه جایی توی جزایره 235 00:16:09,230 --> 00:16:11,240 خب،میخوای دربارش حرف بزنی؟ 236 00:16:11,440 --> 00:16:12,530 نه دقیقاً 237 00:16:12,820 --> 00:16:13,950 خب،من میتونم 238 00:16:16,370 --> 00:16:19,870 آسترید،این تقصیر سینجتیل ها نیست .... اونا دارن 239 00:16:19,950 --> 00:16:23,120 مجبورن انجامش بدن.میدونم ما همه میدونیم،هیکاپ 240 00:16:23,790 --> 00:16:26,330 این باعث تغییر اتفاق نمیشه 241 00:16:26,420 --> 00:16:28,210 اونا مارو از صخره خارج کردن 242 00:16:28,290 --> 00:16:30,710 ما رو از یه جزیره به جزیره دیگه بیرون میکنن 243 00:16:30,960 --> 00:16:33,880 مهم نیست اگه اژدها باشه یا پرنده ها 244 00:16:35,050 --> 00:16:37,850 ببین،منم نمیخوام به اژدهاها صدمه بزنم،هیکاپ 245 00:16:38,050 --> 00:16:41,350 اما در وقت های سخت،انتخاب های سخت هم باید پیش بیاد 246 00:16:41,430 --> 00:16:44,100 ...تو خیلی شبیه 247 00:16:44,190 --> 00:16:45,100 یه جنگجو؟ 248 00:16:45,190 --> 00:16:46,020 پدرم 249 00:16:46,100 --> 00:16:47,770 اون هم همینه 250 00:16:47,860 --> 00:16:49,480 اره،فکرکنم درست میگی 251 00:16:51,070 --> 00:16:55,570 درواقع،ار،آسترید تو کاملاً،درست میگی 252 00:16:55,660 --> 00:16:58,490 خب،خوبه ... خب،وقتی برگردیم،ما باید 253 00:16:58,580 --> 00:16:59,910 وقتی تو برگردی 254 00:16:59,990 --> 00:17:00,830 چی؟ 255 00:17:00,910 --> 00:17:03,460 من همه چیزایی که تو و بابا میگید رو شنیدم 256 00:17:03,540 --> 00:17:05,250 و کاملا معنی میده 257 00:17:05,330 --> 00:17:09,710 تو روح جنگجو رو داری آسترید،تو جراتشو داری 258 00:17:09,790 --> 00:17:10,960 ...من فقط 259 00:17:11,670 --> 00:17:12,550 ندارم 260 00:17:12,630 --> 00:17:15,720 من نمیتونم مسئول چیزی باشم که بهش باورندارم 261 00:17:16,300 --> 00:17:18,140 هیکاپ.کجا میری؟ 262 00:17:18,220 --> 00:17:19,970 تا تلاش کنم و یه راه دیگه پیدا کنم 263 00:17:20,060 --> 00:17:21,180 اگه نتونی چی؟ 264 00:17:33,650 --> 00:17:38,240 یادتون باشه،جفت بمونید سرعت و ارتفاع به طور مداوم تغییر بدید 265 00:17:38,320 --> 00:17:41,410 --و هرگز - بال هاتون رو رها نکنید،نه.میدونم.میدونم - 266 00:17:42,240 --> 00:17:45,960 اما تو شاید بخوای که اون دوتا رو درست کنی.یا سه تا 267 00:17:46,040 --> 00:17:49,500 خودشه،خوبه،درسته؟ - اه،اره - 268 00:17:49,580 --> 00:17:50,710 خودشه 269 00:17:50,880 --> 00:17:52,130 !فیشلگز 270 00:17:52,210 --> 00:17:55,470 به من نگاه نکنید من نمیتونم این اژدهارو خودم کنترل کنم 271 00:17:55,550 --> 00:17:56,880 من معجزه نیستم 272 00:17:56,970 --> 00:17:59,510 تو یه معجزه ای،تروکمن 273 00:17:59,590 --> 00:18:01,720 تنش خوابید 274 00:18:01,810 --> 00:18:03,680 راحت بودن نکته جنگه 275 00:18:04,470 --> 00:18:07,560 اه،اره من دارم باهات حال میکنم 276 00:18:13,860 --> 00:18:16,320 اینا دارن دیگه منو زجر میدن 277 00:18:16,400 --> 00:18:20,740 اون از استخون هام هم گذشت یا زیر استخوان ها و پوستام 278 00:18:20,820 --> 00:18:22,700 هرچی.اون همه جا هست 279 00:18:25,040 --> 00:18:26,450 خوبه 280 00:18:26,540 --> 00:18:29,960 فضای آزاد رو کم کنید تا کمتر بتونن حرکت کنن 281 00:18:30,040 --> 00:18:32,960 ما به یه مکان برای شلاق زدن ،مهارکردن و ضربه زدن لازم داریم 282 00:18:35,960 --> 00:18:38,470 یه مکان ساخته شده برای اژدهاها توسط عاشقان اژدها 283 00:18:38,550 --> 00:18:41,340 حالا خونه اژدهاست که نابودشون میکنه 284 00:18:41,430 --> 00:18:43,010 عادیه.درسته؟ 285 00:18:45,060 --> 00:18:46,770 فراموشش کن.فقط بیا کار کنیم 286 00:18:50,100 --> 00:18:52,730 حالا کدوم کلبه به من میخوره؟ 287 00:18:55,230 --> 00:18:59,740 "س" "برای"سالار عالی چه مناسب 288 00:19:11,580 --> 00:19:13,750 اونجا.میدونستم.زودباش 289 00:19:22,590 --> 00:19:24,850 ...ممنون،ویگو.کروگان 290 00:19:24,930 --> 00:19:28,600 خوب میدونم کروگان چیکار میکرد کاری که کرد 291 00:19:28,680 --> 00:19:29,930 من زندگیم رو به تو مدیونم 292 00:19:30,020 --> 00:19:33,060 شاید یه روزی یه جوری بتونی جبران کنی 293 00:19:33,150 --> 00:19:35,650 حالا،بیا چیزی که براش اومدیم رو بگیریم،باشه؟ 294 00:19:39,860 --> 00:19:42,200 خب،بی دندون بیا چیزی که براش اومدیم رو پیدا کنیم 295 00:19:43,240 --> 00:19:46,910 شنیدم.منم نمیخوام با اینا باشم 296 00:19:46,990 --> 00:19:50,210 اما چه مکان بهتری برای شناختن سینجتیل ها هست،درسته؟ 297 00:19:50,500 --> 00:19:54,330 اگه پیشنهاد دیگه ای داشتی من سراپا گوشم 298 00:20:03,590 --> 00:20:05,140 ...اون چیز یکم 299 00:20:06,800 --> 00:20:08,390 !ترسیده،ترسیده،ترسیده 300 00:20:14,730 --> 00:20:16,900 و میدونم دقیقا چه حسی داره 301 00:20:18,360 --> 00:20:20,860 بسه،رفیق ما هردو میدونیم که دنبالش میکنیم 302 00:20:20,940 --> 00:20:23,740 ما برای دنبال کردنش اینجایی پس بیا فقط بریم دنبالش 303 00:20:43,550 --> 00:20:45,300 این شبیه اسناتلوته 304 00:20:45,390 --> 00:20:47,970 میخوره،میخوابه.میخوره،میخوابه،میخوره،میخوابه 305 00:20:50,970 --> 00:20:52,770 خیلی شبیه اسناتلوته 306 00:20:57,150 --> 00:21:00,110 الان خیلی بد به نظر نمیرسه من میرم 307 00:21:00,610 --> 00:21:02,530 باید پیوند رو با این امتحان کنم 308 00:21:03,530 --> 00:21:05,910 بهم اعتماد کن.میدونم.مراقبم 309 00:21:10,830 --> 00:21:12,620 سلام،.چه خبر؟ 310 00:21:12,700 --> 00:21:14,290 لطفاً من رو نکش 311 00:21:14,370 --> 00:21:16,790 من هرگز آخرشو از طرف اژدهام نشنیدم 312 00:21:17,380 --> 00:21:21,000 حالا،چی میگی اگه بذاری که من باهات باشم؟ 313 00:21:23,260 --> 00:21:24,470 !بی دندون،نه 314 00:21:30,220 --> 00:21:31,560 !بی دندون 315 00:21:34,480 --> 00:21:35,980 دارم چیکار میکنم؟ 316 00:21:36,060 --> 00:21:38,270 چرا اصلا به اژدهام گوش نمیدم؟ 317 00:22:02,750 --> 00:22:05,880 ...خیلی خب،ساحل ساحل امنه 318 00:22:06,800 --> 00:22:10,720 نه،نه،نه!ساحل امن نیست قطعا اصلا امن نیست 304 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com 305 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By: Sep Sensi 306 00:10:00:000 --> 00:10:10:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com Presents 307 00:10:10:010 --> 00:10:20:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By: Sep Sensi 308 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com 309 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi30848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.