All language subtitles for Dragons Race to the Edge S07E07
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,720 --> 00:00:34,880
{\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}این همه چیز رو عوض میکنه
2
00:00:43,140 --> 00:00:44,480
هیکاپ؟
3
00:00:47,900 --> 00:00:49,190
!هیکاپ
4
00:00:52,400 --> 00:00:55,700
هیکاپ،اینجایی؟سلام؟
5
00:01:00,530 --> 00:01:05,370
جالبه.نه،نمیتونه اونکارو کنه
... اون پروژه مخفی
6
00:01:06,710 --> 00:01:10,540
اما....نه
7
00:01:10,840 --> 00:01:14,420
...نه!نه،فیشلگز!اره
8
00:01:14,510 --> 00:01:15,470
نه،نه،نه،نه،نه
9
00:01:21,350 --> 00:01:23,850
!فیشلگز -
اسناتلوت -
10
00:01:23,930 --> 00:01:25,430
!اونجوری دزدکی واردنشو
11
00:01:25,520 --> 00:01:27,690
خب،توهم این اطراف دزدکی نچرخ
12
00:01:27,770 --> 00:01:29,900
...من دزدکی
دیدیش؟
13
00:01:29,980 --> 00:01:32,150
چرا؟ -
به تو مربوط نیست -
14
00:01:32,650 --> 00:01:33,480
پس،نه
15
00:01:36,950 --> 00:01:39,910
اه،باشه
16
00:01:39,990 --> 00:01:42,200
یوهان اومد اینجا
اون میخواد هیکاپ رو ببینه
17
00:01:42,280 --> 00:01:43,990
اون کجاست؟
18
00:01:44,080 --> 00:01:47,210
...نمیدونم.هیچکس هیکاپ رو الان نمیبینه که اون و آسترید همه
19
00:01:49,710 --> 00:01:53,460
حالا که اونا یه زوجن
اونا دیگه به ما اهمیت نمیدن
20
00:01:53,550 --> 00:01:55,550
!اون مربوط به هیک-سترید
21
00:02:03,430 --> 00:02:05,470
اره،تبر
22
00:02:05,560 --> 00:02:07,520
نه،وایسا
23
00:02:18,740 --> 00:02:20,700
اره،اره
24
00:02:33,500 --> 00:02:37,800
تماشای این دوتا منو یاد بوفالو های آب میندازه
25
00:02:37,880 --> 00:02:43,300
همونطور که توی زمین های گندم سال پیش میدوییدن
26
00:02:44,220 --> 00:02:45,180
این مساویه؟
27
00:02:45,260 --> 00:02:48,100
هرگز اتفاق نمیوفته
... من راستتو داشتم وقتی
28
00:02:48,180 --> 00:02:51,770
چی؟باشه
29
00:02:51,850 --> 00:02:54,770
اره -
اه،اره -
30
00:02:58,860 --> 00:02:59,820
!مراقب باش
31
00:02:59,900 --> 00:03:01,160
میشه تمومش کنید؟
32
00:03:01,240 --> 00:03:02,950
هیکاپ،دنبال تو میگشتیم
33
00:03:03,030 --> 00:03:06,370
...یوهان اینجاست و میخواد -
اه،عالیه!کجاست؟ -
34
00:03:06,450 --> 00:03:07,750
بندرگاه
35
00:03:07,830 --> 00:03:09,330
البته.بندرگاه
36
00:03:09,410 --> 00:03:12,210
منم میرم -
غیرمنتظره است -
37
00:03:12,290 --> 00:03:14,590
تمام کاری که شما میکنید باهم بودنه
38
00:03:14,670 --> 00:03:18,710
انگارنه انگار که ماهم اینجاییم -
این حسودی بود؟حداقل تو نه -
39
00:03:18,800 --> 00:03:22,590
من فقط حقیقت رو گفتم،آسترید
و خوب گفتی
40
00:03:22,680 --> 00:03:27,810
خیلی خوب که من حتی نباید بهت بگم که خفه شی،آسترید.پس خفه شو،آسترید
41
00:03:27,890 --> 00:03:31,980
میدونی،یه قدرتمند
رابطه پایدارش باید تعادل بین عمل
42
00:03:32,060 --> 00:03:35,060
کار،دوستان ،زندگی با ثبات،میدونی
43
00:03:35,150 --> 00:03:37,360
مقدار خوراکی ای که میخوری
44
00:03:37,900 --> 00:03:40,320
پروازنکن!دارم حرف میزنم
45
00:03:40,530 --> 00:03:45,570
نمیتونم به اندازه کافی برای شکستتون توی این تلاش عذرخواهی کنم،استادهیکاپ
46
00:03:45,660 --> 00:03:48,580
من نتونستم روغن موردنظر شما رو توی سفر اخیرم تهیه کنم
47
00:03:48,660 --> 00:03:52,710
...همونطور که مشغول محله شمالی بودم
48
00:03:54,290 --> 00:03:57,460
روغن؟برای چی؟ -
فقط یه چیزی -
49
00:03:57,540 --> 00:03:58,670
برای چیزی که دارم روش کارمیکنم
50
00:03:58,750 --> 00:04:01,630
درسته،پروژه مخفیت
51
00:04:01,720 --> 00:04:02,630
...آسترید
52
00:04:02,720 --> 00:04:06,720
به هرحال،من میخوام بهت بگم که روغنی که دنبالشی
میتونه توی
53
00:04:06,800 --> 00:04:11,980
کمیاب ترین گیاه های ساسافراس آلبیدوم
که فقط توی جزیره تیزیان رشد میکنه
54
00:04:12,060 --> 00:04:15,350
مکانش جاییه که من برات توی توضیحات شامل کردم
55
00:04:15,440 --> 00:04:18,480
من امیدوار بودم که بتونم توی بازارسیاه ابردین پیداش کنم
56
00:04:18,570 --> 00:04:23,150
اما همونطور که اشاره کردم،سفر من کاملاً عجیب تغییرکرد
57
00:04:24,570 --> 00:04:27,320
یوهان،تو داری دوباره یکی دیگه از داستان های معروفت رو میگی؟
58
00:04:27,410 --> 00:04:28,700
من وقت اضافه دارم
59
00:04:28,780 --> 00:04:33,370
فقط چندساعت طول میکشه تا توضیح ماجراجویی اخیرم رو برات بگم
60
00:04:33,460 --> 00:04:36,580
"و منظورم اینه"وای
61
00:04:36,670 --> 00:04:38,960
من اهمیت نمیدم،فکرمیکنم تو خسته کننده ای
62
00:04:39,040 --> 00:04:40,590
اون چیه؟
63
00:04:40,670 --> 00:04:43,760
یه نقشه.از جزیره ای که چیزی که من میخوام رو داره
64
00:04:45,220 --> 00:04:47,970
بذار حدس بزنم
زوج ها دارن به سفر میرن
65
00:04:48,050 --> 00:04:50,310
!خب،خوش بگذره،کوچولوها
66
00:04:55,690 --> 00:04:59,520
هیکاپ،ما قرار بود که سرشماری سالانه اژدها رو فردا شروع کنیم
67
00:04:59,610 --> 00:05:02,070
من اونو فراموش کردم،فیشلگز
68
00:05:02,150 --> 00:05:04,700
اما هی،ما میتونیم اونو یکی دو روز دیرتر شروع کنیم
69
00:05:04,780 --> 00:05:08,490
اژدهاها که جایی نمیرن،درسته،فیشلگز؟
70
00:05:08,570 --> 00:05:11,490
فراموش کردن لحظات مهم بین دوستان و همراهان
71
00:05:11,580 --> 00:05:13,750
... یه نشونه از تغییراولویت هاست
72
00:05:13,830 --> 00:05:18,580
،بنابراین منجر به شک و تردید میشه
و باعث از دست دادن روحیه عاطفی میشه
73
00:05:18,670 --> 00:05:20,250
من عاشق شک و تردیدم
74
00:05:20,340 --> 00:05:23,340
اون چه معنی ای میده؟ -
مردم رو اذیت نکن -
75
00:05:23,420 --> 00:05:26,180
....ما
بچه ها،ما دوروز دیگه برمیگردیم
76
00:05:26,260 --> 00:05:28,390
چیز خیلی بزرگی رو که از دست نمیدیم
77
00:05:28,470 --> 00:05:31,350
نه اینکه اون سرشماری مهم نباشه
78
00:05:32,060 --> 00:05:34,680
میشه فقط برید
79
00:05:35,310 --> 00:05:39,270
خب،کسی میخواد به متعلقات اونا رسیدگی کنه وقتی که نیستن؟
80
00:05:40,060 --> 00:05:41,070
نه؟
81
00:05:45,360 --> 00:05:47,570
اون نگفت که چه مقدار روغن از هرگیاه
82
00:05:47,650 --> 00:05:50,780
فرایند استخراج میتونه مهارت بخواد
چی فکرمیکنی؟
83
00:05:50,870 --> 00:05:53,450
اون یه سوال فیشلگزیه
84
00:05:53,540 --> 00:05:56,210
بعدش دوقلو ها دوباره یه چندتا چیز الکی میدونن
85
00:05:56,290 --> 00:05:59,710
اونا احتمالا یه عموی سومی داشتن که یه گیاه ساسافراس بود
86
00:06:04,550 --> 00:06:07,670
ما باید توی صخره بمونیم؟
87
00:06:08,260 --> 00:06:10,390
ما واقعا چیزی که گفتن رو داریم انجام میدیم؟
88
00:06:10,470 --> 00:06:12,600
نادیده گرفتن اونا کار درستی نیست
89
00:06:12,680 --> 00:06:16,560
نه.من اسناتلوت رو بیشتر از معمول نادیده نگرفتم
90
00:06:16,640 --> 00:06:21,940
من فقط میخوام مطمئن شم.اون تنها چیزیه که نمیخوام واقعا انجام بدم
91
00:06:22,020 --> 00:06:25,610
اما،همزمان،وقت گذروندن با تو مهمه
92
00:06:28,820 --> 00:06:30,110
اون برای چی بود؟
93
00:06:30,200 --> 00:06:32,990
فقط برای خودت بودن
من عاشق حساس بودن توئم
94
00:06:33,080 --> 00:06:37,620
اونو به استویک نگو -
فکرمیکنم اون میدونه.همه میدونن -
95
00:06:37,700 --> 00:06:41,380
اون چیزیه که باعث میشه تو یه دوست عالی،رهبر عالی
96
00:06:41,460 --> 00:06:44,040
و یه دوست پسر عالی بشی
97
00:06:47,260 --> 00:06:48,720
... اما اگه تو میخوای برگردی
98
00:06:48,800 --> 00:06:52,470
نه،نه،نه.منظورم اینه،اونا خوبن
فقط به اون همه
99
00:06:52,550 --> 00:06:55,350
دردسری که وقتی اونجا نیستیم میتونن درست کنن فکرکن
100
00:07:00,730 --> 00:07:04,820
تا زمانی که موندیم
برای سفر شبانه چی میگی؟
101
00:07:04,900 --> 00:07:06,320
فکرکردم هیچوقت نمیخوای
102
00:07:31,300 --> 00:07:34,720
....چی
103
00:07:35,800 --> 00:07:39,100
...شاید ما باید
اونو بررسی کنیم
104
00:07:45,310 --> 00:07:47,940
راف،تاف!من شما دوتا رو میکشم
105
00:07:50,240 --> 00:07:54,200
سینجتیل ها
من از اونجا متنفرم.هوکفنگ
106
00:07:56,280 --> 00:08:01,040
بهم بگو،چقدر اون گوش گیر ها عالی بودن،درسته؟
107
00:08:04,580 --> 00:08:05,750
!اه،نه
108
00:08:06,340 --> 00:08:09,420
!اسناتلوت!سینجتیل های وحشی میخوان صخره رو بگیرن
109
00:08:09,510 --> 00:08:11,630
واقعاً،کله ماهی؟متوجه نشدم
110
00:08:13,090 --> 00:08:15,590
!ما باید اژدهاها رو بگیریم و به جای امنی بریم
111
00:08:15,680 --> 00:08:16,720
تازه فکرمیکنی؟
112
00:08:19,180 --> 00:08:21,020
تکون بخور!زودباش،کله ماهی،حالا
113
00:08:23,600 --> 00:08:26,770
اون اژدهاها بی رحمن
ما باید با اونا بجنگیم
114
00:08:31,740 --> 00:08:34,570
!حواستون باشه
ما باید مثل خودشون مقاوم باشیم
115
00:08:34,660 --> 00:08:36,620
مطمئنی؟ -
نه واقعا -
116
00:08:36,700 --> 00:08:39,410
داری چی میگی؟این حماسه ایه
117
00:08:40,160 --> 00:08:41,620
!ما اینو داریم،بچه ها
118
00:08:42,330 --> 00:08:46,920
اره!و اگه نشد،آشنایی با شما باعث افتخار بود
119
00:08:47,210 --> 00:08:48,920
!به جز تو،اسناتلوت
120
00:08:50,630 --> 00:08:55,090
!اسناتلوت -
به والهالا و فراتر از اون -
121
00:08:57,550 --> 00:08:59,180
ایده بدیه!ایده بدیه
122
00:09:01,060 --> 00:09:04,100
من دارم خسته میشم
چرا ما داریم از این اژدهاها فرار میکنیم؟
123
00:09:04,180 --> 00:09:05,060
نمیدونم
124
00:09:05,140 --> 00:09:08,940
چون اونا بی رحمن،برای نابود کردن اینجان
و اونا تعدادشون دو به یک بیشتره
125
00:09:09,020 --> 00:09:10,440
اما چرا داریم ازشون فرار میکنیم؟
126
00:09:10,520 --> 00:09:13,650
اسناتلوت!مشکلی نیست
من خوشم از سرت میاد
127
00:09:13,740 --> 00:09:15,700
سرش کجاست؟منفجر شده؟
128
00:09:15,780 --> 00:09:18,530
گمش کردیم؟
من از انفجارهای گمشده متنفرم
129
00:09:18,620 --> 00:09:21,120
!بیاید انجامش بدیم،بچه ها -
اره -
130
00:09:25,660 --> 00:09:29,290
!بچه ها،فکرمیکنم من یکی رو دیدم که داره سینجتیل هارو سواری میکنه
131
00:09:29,380 --> 00:09:30,840
نه،ندیدی،فشیلگز
132
00:09:30,920 --> 00:09:31,840
خداروشکر
133
00:09:31,920 --> 00:09:34,760
!تو کسایی رو دیدی که دارن همه اونا رو سواری میدن
134
00:09:53,940 --> 00:09:55,690
!اسناتلوت
135
00:09:55,780 --> 00:09:57,740
بیا اینجا،بیا اینجا
136
00:09:58,860 --> 00:10:03,700
نه،نه،نه،نه!هی،هیچ به هیچ
اما اینا واقعا خوبن
137
00:10:03,790 --> 00:10:05,540
!اونا دارن مارو میزنن
138
00:10:09,170 --> 00:10:11,590
!نه،نمیتونی
139
00:10:18,180 --> 00:10:19,340
!عالی بود،میتلاگ
140
00:10:21,550 --> 00:10:24,180
!میتلاگ
141
00:10:25,640 --> 00:10:27,770
اژدها سوار افتاد.جنگل جنوبی
142
00:10:27,850 --> 00:10:31,270
اون شبیه اینگرمنه
ما میتونیم بگیریمش اما زنده
143
00:10:31,360 --> 00:10:33,400
اون بیشتر اژدهاها رو میشناسه
144
00:10:33,480 --> 00:10:37,150
بیشتر از من نه.تازه،یه عالمه دلیل بیشتر برای پایان اون هست
145
00:10:37,740 --> 00:10:41,490
من خودم بهش رسیدگی میکنم
تو کاری که به خاطرش تورو اوردیم انجام بده
146
00:10:41,570 --> 00:10:45,120
من از هیچکس دستور نمیگیرم
147
00:10:45,200 --> 00:10:48,000
تو کاری که میگم رو میکنی چون این عملیات منه
148
00:10:48,080 --> 00:10:51,000
اگه حافظت کار میکنه،تو اومدی دنبال من
149
00:10:51,080 --> 00:10:53,840
باید برگردیم به حالت اول؟
150
00:10:55,130 --> 00:11:02,050
ویگو... تنها،هرکدوم از ما،با حالت واقعیش،باید بگم،خطرناکیم
151
00:11:02,140 --> 00:11:08,100
اما باهم،به ممکن ها فکرکن
ما به همدیگه نیاز داریم،خوشت بیاد یا نه
152
00:11:08,600 --> 00:11:11,560
من این اینگرمن رو پیدا میکنم و اونو میارم
153
00:11:30,160 --> 00:11:31,080
!آتش
154
00:11:41,680 --> 00:11:46,390
باشه،باشه.مشکلی نیست
مشکلی نیست
155
00:11:51,980 --> 00:11:52,810
!آتش
156
00:11:56,110 --> 00:11:57,270
!ارهمیتلاگ
157
00:12:00,030 --> 00:12:01,280
میتلاگ!اه،نه
158
00:12:01,360 --> 00:12:02,990
داری چیکرا میکنی؟
159
00:12:06,240 --> 00:12:08,080
!اون گرونکل بی ارزش
160
00:12:10,160 --> 00:12:14,420
!اینگرمن
بیا بیرون،بیا بیرون هرجایی که هستی
161
00:12:19,840 --> 00:12:21,840
این کیه؟
162
00:12:33,100 --> 00:12:33,980
صبرکن
163
00:12:37,060 --> 00:12:38,690
من این غار رو میشناسم
164
00:12:52,250 --> 00:12:57,630
ممنون برای کمک
شلیک خوبی بود،شما دوتا،میتلاگ!هی دختر
165
00:12:57,710 --> 00:13:01,340
دفعه آخری که ما این گرونکل رو دیدیم یه انسان خیلی بزرگ روش نبود؟
166
00:13:01,420 --> 00:13:04,010
فیشلگز افتاده
باید پیداش کنیم
167
00:13:05,970 --> 00:13:10,600
بعید میدونم الان ممکن باشه.اما فکرخوبی بود،اسناتلوت
168
00:13:10,680 --> 00:13:13,560
این درد داره
این واقعا درد داره
169
00:13:17,810 --> 00:13:19,060
!هیکاپ جون
170
00:13:19,150 --> 00:13:21,900
متاسفم،ما باید اینجا میبودیم
171
00:13:21,980 --> 00:13:24,440
از چی دور بودی؟
یه زمین سوخته؟
172
00:13:25,530 --> 00:13:29,160
صبرکن.اونا... سوارکارن؟
صبرکن... چطور؟کی؟
173
00:13:29,240 --> 00:13:31,990
هیکاپ،شاید باید بعداً بحث کنیم
174
00:13:34,790 --> 00:13:37,830
!خیلی خب!تاکتیک های هوایی و دفاعی
همونطور که تمرین کردیم
175
00:13:37,920 --> 00:13:39,880
کی ما اونو تمرین کردیم؟
اصلا تمرین نکردیم
176
00:13:39,960 --> 00:13:42,170
!پس بهترین زمان برای یادگیریه
177
00:13:53,470 --> 00:13:54,770
!بارف!بلچ
178
00:14:15,910 --> 00:14:17,080
داری چیکار میکنی؟
179
00:14:17,160 --> 00:14:18,500
اونو میشناسم
180
00:14:18,580 --> 00:14:21,500
!خوش به حالت
چرا بعد از اینکه ما رفتیم
181
00:14:21,590 --> 00:14:24,300
باهم قرار نمیذارید
182
00:14:27,300 --> 00:14:29,340
برگرد!برگرد
183
00:14:33,140 --> 00:14:37,890
بذارید برن!جزیره مال ماست
و ویگو زمان میخواد
184
00:14:49,700 --> 00:14:53,030
آروم،دختر
ما پیداش میکنیم.نگران نباش
185
00:14:53,120 --> 00:14:54,830
چطور میخوای اینکارو کنی،هیکاپ؟
186
00:14:54,910 --> 00:14:57,700
اون سوارکارا توی کل مکان هستن و تمرین دیدن
187
00:14:57,790 --> 00:14:59,160
اونو نمیدونستی
188
00:14:59,250 --> 00:15:03,880
اسناتلوت.حقیقت تورو آزاد کرد
189
00:15:03,960 --> 00:15:06,130
!تنهاش بذار -
نه،آسترید -
190
00:15:06,210 --> 00:15:08,630
من سزاوارشم
من نباید میرفتم
191
00:15:08,720 --> 00:15:10,550
اونا التماس کردن که بمونیم
192
00:15:10,630 --> 00:15:13,140
داره ادامه پیدا میکنه -
میدونی که منظورم چیه -
193
00:15:13,220 --> 00:15:15,390
ما برگشتیم.مهم اینه
194
00:15:15,600 --> 00:15:16,850
نه همه ما
195
00:15:26,860 --> 00:15:27,980
باشه
196
00:15:37,290 --> 00:15:38,240
اه،خدایا
197
00:15:40,660 --> 00:15:43,040
دارکوارگ!اه،خداروشکر
198
00:15:43,120 --> 00:15:45,290
فکرمیکردم،خب،فراموشش کن
199
00:15:45,380 --> 00:15:47,750
من به کمکت نیاز دارم.فهمیدی؟
200
00:15:47,840 --> 00:15:50,130
من باید مخفی شم.باشه؟
201
00:15:50,220 --> 00:15:53,010
البته که باشه.ما دوستیم،یادته؟
202
00:15:53,090 --> 00:15:56,810
فیشلگز و دارکوارگ
دارکوارگ و فیشلگز
203
00:15:57,260 --> 00:16:00,560
اونا هرگز فکرشو نمیکنن که این پایینو بگردن
204
00:16:00,640 --> 00:16:02,980
!بیاید اینجا دنبالش بگردیم -
یا میگردن؟ -
205
00:16:08,980 --> 00:16:10,780
!زودباش،دارکوارگ
206
00:16:17,280 --> 00:16:20,200
!حرکت خوبی بود،دارکوارگ
میدونستم که میتونی
207
00:16:24,080 --> 00:16:28,920
خب،اگه ،درحقیقت،حقیقت تورو ازاد کنه
بعدش تو آزادی که دروغ بگی؟
208
00:16:29,000 --> 00:16:34,090
و اگه گفتن دروغ یه راهنما داشت
209
00:16:34,180 --> 00:16:36,800
"میتونستیم بگیم"دروغی
210
00:16:36,890 --> 00:16:42,600
طبق گفته ایتالیایی ها دروغ نباید روبرو باشه
211
00:16:42,680 --> 00:16:45,270
فکرمیکنم میدونم فیشلگز کجا قایم شده
212
00:16:45,350 --> 00:16:47,730
فکرنمیکنم که اونا گرفته باشنش
213
00:16:47,810 --> 00:16:49,940
این مستقلا تایید شده؟
214
00:16:50,030 --> 00:16:54,240
خب،نه.اما اگه اونا داشتنش
اونا هنوز بالای اونجا نمیچرخیدن
215
00:16:54,320 --> 00:16:57,450
ببین،داره تاریک میشه و بی دندون متعلق به تاریکیه
216
00:16:57,530 --> 00:16:59,910
که یعنی ما یه مزیت تاکتیکی داریم
217
00:16:59,990 --> 00:17:04,410
ما باید اول فیشلگز رو پیدا کنیم حتی اگه به معنی از دست دادن صخره باشه
218
00:17:05,170 --> 00:17:08,880
اگه جداشدیم،اطراف نچرخید و تلاش کنید خودتون کارشونو بسازید
219
00:17:08,960 --> 00:17:11,800
توی جزیره مدافعان بال میبینمتون.فهمیدید؟
220
00:17:14,380 --> 00:17:15,720
چیه،اسناتلوت؟
221
00:17:15,800 --> 00:17:19,510
هیچی.فقط،خب،خوبه که برگشتی
222
00:17:20,600 --> 00:17:22,430
فقط امیدوارم خیلی دیر نباشه
223
00:17:26,270 --> 00:17:30,690
!برگردید داخل
ما تا سرشو نداشته باشیم متوقف نمیشیم
224
00:17:31,020 --> 00:17:35,990
تو چیزی درباره سر کسی گفتی؟ -
!بگیریدش!و اژدها رو برام بیارید -
225
00:17:49,330 --> 00:17:52,380
ما باید اینا رو کند کنیم،دختر
226
00:17:56,380 --> 00:17:59,970
زودباش.درسته
گرفتیم.گرفتیم
227
00:18:00,050 --> 00:18:01,970
!آتش
228
00:18:04,430 --> 00:18:06,600
همونطور که گفتم،تو متعلق به شبیه
229
00:18:09,310 --> 00:18:10,150
!تمومه
230
00:18:15,490 --> 00:18:16,320
!زودباش
231
00:18:17,150 --> 00:18:19,860
خب،رفیق.تو واقعا اماده ای؟
232
00:18:22,950 --> 00:18:26,410
میتونی،دارکوارگ
میتونی!بیا پرواز کنیم،رفیق
233
00:18:34,550 --> 00:18:37,840
خوبه.تلاش کردیم
و هی،ما این همه اومدیم،درسته؟
234
00:18:44,510 --> 00:18:50,400
تو میتونی هرکاری میخوای با من بکنی
!اما تو حق نداری دست به دارکوارگ بزنی
235
00:19:11,170 --> 00:19:14,540
میتلاگ؟میتلاگ؟
236
00:19:22,510 --> 00:19:25,310
درسته!بهتره فرار کنی
237
00:19:25,390 --> 00:19:27,600
من خیلی خوشحالم که خوبی،دختر
238
00:19:27,680 --> 00:19:31,140
چطوره اگه همه این کارا رو بذارید برای بعد از زمانی که از اینجا خارج شدیم؟
239
00:19:31,230 --> 00:19:33,310
چطوری من تبدیل به تنها فرد معقول شدم؟
240
00:19:37,190 --> 00:19:39,280
تو دوباره منو نجات دادی،رفیق
241
00:19:41,530 --> 00:19:45,280
!فیشلگز و دارکوارگ
دارکوارگ و فیشلگز
242
00:19:45,370 --> 00:19:48,290
نگران نباش
تو هنوز شماره یکی،دختر
243
00:19:50,000 --> 00:19:51,660
اونا آوردنش!اره
244
00:19:51,750 --> 00:19:52,750
خدارو شکر
245
00:19:59,210 --> 00:20:01,590
باید چیکارکنیم،هیکاپ؟
ما باید بریم
246
00:20:06,720 --> 00:20:07,560
اه،نه
247
00:20:19,780 --> 00:20:21,650
هیکاپ،خیلی متاسفم
248
00:20:22,280 --> 00:20:24,240
اره،منم همینطور
249
00:20:27,700 --> 00:20:31,040
...سوپرایز شدید.فکرمیکردم اونا بیشتر از
250
00:20:42,260 --> 00:20:44,590
حالا،رفیق!انجامش بده
251
00:20:51,350 --> 00:20:53,600
خب،اینو خونه جدیدتون بدونید
هیکاپ هددک
252
00:20:53,690 --> 00:20:56,730
شما تا هروقت بخواید میتونید اینجا بمونید
253
00:20:56,810 --> 00:20:59,480
...ممنونم.مالا.گوش کنید،بچه ها
254
00:20:59,570 --> 00:21:02,650
میدونیم.تو واقعا متاسفی که گذاشتی رابطه شخصی تو
255
00:21:02,740 --> 00:21:05,280
پیوند بین اژدها سواران رو بشکنه
256
00:21:05,360 --> 00:21:09,080
و اگه ما میخوایم با این دشمن جدید و قوی مقابله کنیم
257
00:21:09,160 --> 00:21:12,540
باید همه باهم به عنوان یکی تمرکز کنیم
258
00:21:12,620 --> 00:21:15,620
درست میگید.من میدونم که من اعتماد شما رو پس میگیرم
259
00:21:15,710 --> 00:21:18,960
درست گفتی.من جدا از دستش داده بودم وقتی که رفته بودی
260
00:21:19,040 --> 00:21:20,750
درست میگفتی،اسناتلوت
261
00:21:20,840 --> 00:21:23,550
خب،اون چیز غول پیکر توی اتاق اهمیت داشت؟
262
00:21:23,630 --> 00:21:25,550
خونت.اون چی بود؟
263
00:21:25,630 --> 00:21:28,760
چیزایی اونجا بود که خیلی مهم بودن
264
00:21:28,850 --> 00:21:31,430
چیزایی که نمیتونستم بذارم که دست ان سوارکارا بهشون برسه
265
00:21:31,510 --> 00:21:32,720
منظورت،ایناست؟
266
00:21:35,310 --> 00:21:38,400
...چطور تو...منظورم اینه،کی
267
00:21:38,480 --> 00:21:43,610
زمانی که حمله شروع شد،من زندگیم رو ریسک کردم و وسایل مخفی تورو آوردم
268
00:21:43,690 --> 00:21:46,990
تو همونی نبودی که میگفتی برنگردیم براشون؟
269
00:21:47,070 --> 00:21:49,200
نه،خفه شو،کله ماهی
270
00:21:49,280 --> 00:21:51,490
کی میخواستی به ما بگی که
271
00:21:51,580 --> 00:21:53,700
تو داشتی یه چشم اژدهای دیگه میساختی،هیکاپ؟
272
00:22:00,880 --> 00:22:04,170
مطمئنی که اون چیز توی آتشفشان ذوب نشده؟
273
00:22:04,260 --> 00:22:06,050
نگران نباش.اون اینجاست
274
00:22:06,130 --> 00:22:10,850
و خیلی طول نمیکشه که چشم اژدها به دست فرد لایق برگرده
304
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com
305
00:00:16:830 --> 00:00:27:200
{\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By:
Sep Sensi
306
00:10:00:000 --> 00:10:10:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com
Presents
307
00:10:10:010 --> 00:10:20:000
{\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By:
Sep Sensi
308
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com
309
00:22:00:200 --> 00:22:11:700
{\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi27652