All language subtitles for Dragons Race to the Edge S07E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,720 --> 00:00:34,880 {\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}این همه چیز رو عوض میکنه 2 00:00:43,140 --> 00:00:44,480 هیکاپ؟ 3 00:00:47,900 --> 00:00:49,190 !هیکاپ 4 00:00:52,400 --> 00:00:55,700 هیکاپ،اینجایی؟سلام؟ 5 00:01:00,530 --> 00:01:05,370 جالبه.نه،نمیتونه اونکارو کنه ... اون پروژه مخفی 6 00:01:06,710 --> 00:01:10,540 اما....نه 7 00:01:10,840 --> 00:01:14,420 ...نه!نه،فیشلگز!اره 8 00:01:14,510 --> 00:01:15,470 نه،نه،نه،نه،نه 9 00:01:21,350 --> 00:01:23,850 !فیشلگز - اسناتلوت - 10 00:01:23,930 --> 00:01:25,430 !اونجوری دزدکی واردنشو 11 00:01:25,520 --> 00:01:27,690 خب،توهم این اطراف دزدکی نچرخ 12 00:01:27,770 --> 00:01:29,900 ...من دزدکی دیدیش؟ 13 00:01:29,980 --> 00:01:32,150 چرا؟ - به تو مربوط نیست - 14 00:01:32,650 --> 00:01:33,480 پس،نه 15 00:01:36,950 --> 00:01:39,910 اه،باشه 16 00:01:39,990 --> 00:01:42,200 یوهان اومد اینجا اون میخواد هیکاپ رو ببینه 17 00:01:42,280 --> 00:01:43,990 اون کجاست؟ 18 00:01:44,080 --> 00:01:47,210 ...نمیدونم.هیچکس هیکاپ رو الان نمیبینه که اون و آسترید همه 19 00:01:49,710 --> 00:01:53,460 حالا که اونا یه زوجن اونا دیگه به ما اهمیت نمیدن 20 00:01:53,550 --> 00:01:55,550 !اون مربوط به هیک-سترید 21 00:02:03,430 --> 00:02:05,470 اره،تبر 22 00:02:05,560 --> 00:02:07,520 نه،وایسا 23 00:02:18,740 --> 00:02:20,700 اره،اره 24 00:02:33,500 --> 00:02:37,800 تماشای این دوتا منو یاد بوفالو های آب میندازه 25 00:02:37,880 --> 00:02:43,300 همونطور که توی زمین های گندم سال پیش میدوییدن 26 00:02:44,220 --> 00:02:45,180 این مساویه؟ 27 00:02:45,260 --> 00:02:48,100 هرگز اتفاق نمیوفته ... من راستتو داشتم وقتی 28 00:02:48,180 --> 00:02:51,770 چی؟باشه 29 00:02:51,850 --> 00:02:54,770 اره - اه،اره - 30 00:02:58,860 --> 00:02:59,820 !مراقب باش 31 00:02:59,900 --> 00:03:01,160 میشه تمومش کنید؟ 32 00:03:01,240 --> 00:03:02,950 هیکاپ،دنبال تو میگشتیم 33 00:03:03,030 --> 00:03:06,370 ...یوهان اینجاست و میخواد - اه،عالیه!کجاست؟ - 34 00:03:06,450 --> 00:03:07,750 بندرگاه 35 00:03:07,830 --> 00:03:09,330 البته.بندرگاه 36 00:03:09,410 --> 00:03:12,210 منم میرم - غیرمنتظره است - 37 00:03:12,290 --> 00:03:14,590 تمام کاری که شما میکنید باهم بودنه 38 00:03:14,670 --> 00:03:18,710 انگارنه انگار که ماهم اینجاییم - این حسودی بود؟حداقل تو نه - 39 00:03:18,800 --> 00:03:22,590 من فقط حقیقت رو گفتم،آسترید و خوب گفتی 40 00:03:22,680 --> 00:03:27,810 خیلی خوب که من حتی نباید بهت بگم که خفه شی،آسترید.پس خفه شو،آسترید 41 00:03:27,890 --> 00:03:31,980 میدونی،یه قدرتمند رابطه پایدارش باید تعادل بین عمل 42 00:03:32,060 --> 00:03:35,060 کار،دوستان ،زندگی با ثبات،میدونی 43 00:03:35,150 --> 00:03:37,360 مقدار خوراکی ای که میخوری 44 00:03:37,900 --> 00:03:40,320 پروازنکن!دارم حرف میزنم 45 00:03:40,530 --> 00:03:45,570 نمیتونم به اندازه کافی برای شکستتون توی این تلاش عذرخواهی کنم،استادهیکاپ 46 00:03:45,660 --> 00:03:48,580 من نتونستم روغن موردنظر شما رو توی سفر اخیرم تهیه کنم 47 00:03:48,660 --> 00:03:52,710 ...همونطور که مشغول محله شمالی بودم 48 00:03:54,290 --> 00:03:57,460 روغن؟برای چی؟ - فقط یه چیزی - 49 00:03:57,540 --> 00:03:58,670 برای چیزی که دارم روش کارمیکنم 50 00:03:58,750 --> 00:04:01,630 درسته،پروژه مخفیت 51 00:04:01,720 --> 00:04:02,630 ...آسترید 52 00:04:02,720 --> 00:04:06,720 به هرحال،من میخوام بهت بگم که روغنی که دنبالشی میتونه توی 53 00:04:06,800 --> 00:04:11,980 کمیاب ترین گیاه های ساسافراس آلبیدوم که فقط توی جزیره تیزیان رشد میکنه 54 00:04:12,060 --> 00:04:15,350 مکانش جاییه که من برات توی توضیحات شامل کردم 55 00:04:15,440 --> 00:04:18,480 من امیدوار بودم که بتونم توی بازارسیاه ابردین پیداش کنم 56 00:04:18,570 --> 00:04:23,150 اما همونطور که اشاره کردم،سفر من کاملاً عجیب تغییرکرد 57 00:04:24,570 --> 00:04:27,320 یوهان،تو داری دوباره یکی دیگه از داستان های معروفت رو میگی؟ 58 00:04:27,410 --> 00:04:28,700 من وقت اضافه دارم 59 00:04:28,780 --> 00:04:33,370 فقط چندساعت طول میکشه تا توضیح ماجراجویی اخیرم رو برات بگم 60 00:04:33,460 --> 00:04:36,580 "و منظورم اینه"وای 61 00:04:36,670 --> 00:04:38,960 من اهمیت نمیدم،فکرمیکنم تو خسته کننده ای 62 00:04:39,040 --> 00:04:40,590 اون چیه؟ 63 00:04:40,670 --> 00:04:43,760 یه نقشه.از جزیره ای که چیزی که من میخوام رو داره 64 00:04:45,220 --> 00:04:47,970 بذار حدس بزنم زوج ها دارن به سفر میرن 65 00:04:48,050 --> 00:04:50,310 !خب،خوش بگذره،کوچولوها 66 00:04:55,690 --> 00:04:59,520 هیکاپ،ما قرار بود که سرشماری سالانه اژدها رو فردا شروع کنیم 67 00:04:59,610 --> 00:05:02,070 من اونو فراموش کردم،فیشلگز 68 00:05:02,150 --> 00:05:04,700 اما هی،ما میتونیم اونو یکی دو روز دیرتر شروع کنیم 69 00:05:04,780 --> 00:05:08,490 اژدهاها که جایی نمیرن،درسته،فیشلگز؟ 70 00:05:08,570 --> 00:05:11,490 فراموش کردن لحظات مهم بین دوستان و همراهان 71 00:05:11,580 --> 00:05:13,750 ... یه نشونه از تغییراولویت هاست 72 00:05:13,830 --> 00:05:18,580 ،بنابراین منجر به شک و تردید میشه و باعث از دست دادن روحیه عاطفی میشه 73 00:05:18,670 --> 00:05:20,250 من عاشق شک و تردیدم 74 00:05:20,340 --> 00:05:23,340 اون چه معنی ای میده؟ - مردم رو اذیت نکن - 75 00:05:23,420 --> 00:05:26,180 ....ما بچه ها،ما دوروز دیگه برمیگردیم 76 00:05:26,260 --> 00:05:28,390 چیز خیلی بزرگی رو که از دست نمیدیم 77 00:05:28,470 --> 00:05:31,350 نه اینکه اون سرشماری مهم نباشه 78 00:05:32,060 --> 00:05:34,680 میشه فقط برید 79 00:05:35,310 --> 00:05:39,270 خب،کسی میخواد به متعلقات اونا رسیدگی کنه وقتی که نیستن؟ 80 00:05:40,060 --> 00:05:41,070 نه؟ 81 00:05:45,360 --> 00:05:47,570 اون نگفت که چه مقدار روغن از هرگیاه 82 00:05:47,650 --> 00:05:50,780 فرایند استخراج میتونه مهارت بخواد چی فکرمیکنی؟ 83 00:05:50,870 --> 00:05:53,450 اون یه سوال فیشلگزیه 84 00:05:53,540 --> 00:05:56,210 بعدش دوقلو ها دوباره یه چندتا چیز الکی میدونن 85 00:05:56,290 --> 00:05:59,710 اونا احتمالا یه عموی سومی داشتن که یه گیاه ساسافراس بود 86 00:06:04,550 --> 00:06:07,670 ما باید توی صخره بمونیم؟ 87 00:06:08,260 --> 00:06:10,390 ما واقعا چیزی که گفتن رو داریم انجام میدیم؟ 88 00:06:10,470 --> 00:06:12,600 نادیده گرفتن اونا کار درستی نیست 89 00:06:12,680 --> 00:06:16,560 نه.من اسناتلوت رو بیشتر از معمول نادیده نگرفتم 90 00:06:16,640 --> 00:06:21,940 من فقط میخوام مطمئن شم.اون تنها چیزیه که نمیخوام واقعا انجام بدم 91 00:06:22,020 --> 00:06:25,610 اما،همزمان،وقت گذروندن با تو مهمه 92 00:06:28,820 --> 00:06:30,110 اون برای چی بود؟ 93 00:06:30,200 --> 00:06:32,990 فقط برای خودت بودن من عاشق حساس بودن توئم 94 00:06:33,080 --> 00:06:37,620 اونو به استویک نگو - فکرمیکنم اون میدونه.همه میدونن - 95 00:06:37,700 --> 00:06:41,380 اون چیزیه که باعث میشه تو یه دوست عالی،رهبر عالی 96 00:06:41,460 --> 00:06:44,040 و یه دوست پسر عالی بشی 97 00:06:47,260 --> 00:06:48,720 ... اما اگه تو میخوای برگردی 98 00:06:48,800 --> 00:06:52,470 نه،نه،نه.منظورم اینه،اونا خوبن فقط به اون همه 99 00:06:52,550 --> 00:06:55,350 دردسری که وقتی اونجا نیستیم میتونن درست کنن فکرکن 100 00:07:00,730 --> 00:07:04,820 تا زمانی که موندیم برای سفر شبانه چی میگی؟ 101 00:07:04,900 --> 00:07:06,320 فکرکردم هیچوقت نمیخوای 102 00:07:31,300 --> 00:07:34,720 ....چی 103 00:07:35,800 --> 00:07:39,100 ...شاید ما باید اونو بررسی کنیم 104 00:07:45,310 --> 00:07:47,940 راف،تاف!من شما دوتا رو میکشم 105 00:07:50,240 --> 00:07:54,200 سینجتیل ها من از اونجا متنفرم.هوکفنگ 106 00:07:56,280 --> 00:08:01,040 بهم بگو،چقدر اون گوش گیر ها عالی بودن،درسته؟ 107 00:08:04,580 --> 00:08:05,750 !اه،نه 108 00:08:06,340 --> 00:08:09,420 !اسناتلوت!سینجتیل های وحشی میخوان صخره رو بگیرن 109 00:08:09,510 --> 00:08:11,630 واقعاً،کله ماهی؟متوجه نشدم 110 00:08:13,090 --> 00:08:15,590 !ما باید اژدهاها رو بگیریم و به جای امنی بریم 111 00:08:15,680 --> 00:08:16,720 تازه فکرمیکنی؟ 112 00:08:19,180 --> 00:08:21,020 تکون بخور!زودباش،کله ماهی،حالا 113 00:08:23,600 --> 00:08:26,770 اون اژدهاها بی رحمن ما باید با اونا بجنگیم 114 00:08:31,740 --> 00:08:34,570 !حواستون باشه ما باید مثل خودشون مقاوم باشیم 115 00:08:34,660 --> 00:08:36,620 مطمئنی؟ - نه واقعا - 116 00:08:36,700 --> 00:08:39,410 داری چی میگی؟این حماسه ایه 117 00:08:40,160 --> 00:08:41,620 !ما اینو داریم،بچه ها 118 00:08:42,330 --> 00:08:46,920 اره!و اگه نشد،آشنایی با شما باعث افتخار بود 119 00:08:47,210 --> 00:08:48,920 !به جز تو،اسناتلوت 120 00:08:50,630 --> 00:08:55,090 !اسناتلوت - به والهالا و فراتر از اون - 121 00:08:57,550 --> 00:08:59,180 ایده بدیه!ایده بدیه 122 00:09:01,060 --> 00:09:04,100 من دارم خسته میشم چرا ما داریم از این اژدهاها فرار میکنیم؟ 123 00:09:04,180 --> 00:09:05,060 نمیدونم 124 00:09:05,140 --> 00:09:08,940 چون اونا بی رحمن،برای نابود کردن اینجان و اونا تعدادشون دو به یک بیشتره 125 00:09:09,020 --> 00:09:10,440 اما چرا داریم ازشون فرار میکنیم؟ 126 00:09:10,520 --> 00:09:13,650 اسناتلوت!مشکلی نیست من خوشم از سرت میاد 127 00:09:13,740 --> 00:09:15,700 سرش کجاست؟منفجر شده؟ 128 00:09:15,780 --> 00:09:18,530 گمش کردیم؟ من از انفجارهای گمشده متنفرم 129 00:09:18,620 --> 00:09:21,120 !بیاید انجامش بدیم،بچه ها - اره - 130 00:09:25,660 --> 00:09:29,290 !بچه ها،فکرمیکنم من یکی رو دیدم که داره سینجتیل هارو سواری میکنه 131 00:09:29,380 --> 00:09:30,840 نه،ندیدی،فشیلگز 132 00:09:30,920 --> 00:09:31,840 خداروشکر 133 00:09:31,920 --> 00:09:34,760 !تو کسایی رو دیدی که دارن همه اونا رو سواری میدن 134 00:09:53,940 --> 00:09:55,690 !اسناتلوت 135 00:09:55,780 --> 00:09:57,740 بیا اینجا،بیا اینجا 136 00:09:58,860 --> 00:10:03,700 نه،نه،نه،نه!هی،هیچ به هیچ اما اینا واقعا خوبن 137 00:10:03,790 --> 00:10:05,540 !اونا دارن مارو میزنن 138 00:10:09,170 --> 00:10:11,590 !نه،نمیتونی 139 00:10:18,180 --> 00:10:19,340 !عالی بود،میتلاگ 140 00:10:21,550 --> 00:10:24,180 !میتلاگ 141 00:10:25,640 --> 00:10:27,770 اژدها سوار افتاد.جنگل جنوبی 142 00:10:27,850 --> 00:10:31,270 اون شبیه اینگرمنه ما میتونیم بگیریمش اما زنده 143 00:10:31,360 --> 00:10:33,400 اون بیشتر اژدهاها رو میشناسه 144 00:10:33,480 --> 00:10:37,150 بیشتر از من نه.تازه،یه عالمه دلیل بیشتر برای پایان اون هست 145 00:10:37,740 --> 00:10:41,490 من خودم بهش رسیدگی میکنم تو کاری که به خاطرش تورو اوردیم انجام بده 146 00:10:41,570 --> 00:10:45,120 من از هیچکس دستور نمیگیرم 147 00:10:45,200 --> 00:10:48,000 تو کاری که میگم رو میکنی چون این عملیات منه 148 00:10:48,080 --> 00:10:51,000 اگه حافظت کار میکنه،تو اومدی دنبال من 149 00:10:51,080 --> 00:10:53,840 باید برگردیم به حالت اول؟ 150 00:10:55,130 --> 00:11:02,050 ویگو... تنها،هرکدوم از ما،با حالت واقعیش،باید بگم،خطرناکیم 151 00:11:02,140 --> 00:11:08,100 اما باهم،به ممکن ها فکرکن ما به همدیگه نیاز داریم،خوشت بیاد یا نه 152 00:11:08,600 --> 00:11:11,560 من این اینگرمن رو پیدا میکنم و اونو میارم 153 00:11:30,160 --> 00:11:31,080 !آتش 154 00:11:41,680 --> 00:11:46,390 باشه،باشه.مشکلی نیست مشکلی نیست 155 00:11:51,980 --> 00:11:52,810 !آتش 156 00:11:56,110 --> 00:11:57,270 !ارهمیتلاگ 157 00:12:00,030 --> 00:12:01,280 میتلاگ!اه،نه 158 00:12:01,360 --> 00:12:02,990 داری چیکرا میکنی؟ 159 00:12:06,240 --> 00:12:08,080 !اون گرونکل بی ارزش 160 00:12:10,160 --> 00:12:14,420 !اینگرمن بیا بیرون،بیا بیرون هرجایی که هستی 161 00:12:19,840 --> 00:12:21,840 این کیه؟ 162 00:12:33,100 --> 00:12:33,980 صبرکن 163 00:12:37,060 --> 00:12:38,690 من این غار رو میشناسم 164 00:12:52,250 --> 00:12:57,630 ممنون برای کمک شلیک خوبی بود،شما دوتا،میتلاگ!هی دختر 165 00:12:57,710 --> 00:13:01,340 دفعه آخری که ما این گرونکل رو دیدیم یه انسان خیلی بزرگ روش نبود؟ 166 00:13:01,420 --> 00:13:04,010 فیشلگز افتاده باید پیداش کنیم 167 00:13:05,970 --> 00:13:10,600 بعید میدونم الان ممکن باشه.اما فکرخوبی بود،اسناتلوت 168 00:13:10,680 --> 00:13:13,560 این درد داره این واقعا درد داره 169 00:13:17,810 --> 00:13:19,060 !هیکاپ جون 170 00:13:19,150 --> 00:13:21,900 متاسفم،ما باید اینجا میبودیم 171 00:13:21,980 --> 00:13:24,440 از چی دور بودی؟ یه زمین سوخته؟ 172 00:13:25,530 --> 00:13:29,160 صبرکن.اونا... سوارکارن؟ صبرکن... چطور؟کی؟ 173 00:13:29,240 --> 00:13:31,990 هیکاپ،شاید باید بعداً بحث کنیم 174 00:13:34,790 --> 00:13:37,830 !خیلی خب!تاکتیک های هوایی و دفاعی همونطور که تمرین کردیم 175 00:13:37,920 --> 00:13:39,880 کی ما اونو تمرین کردیم؟ اصلا تمرین نکردیم 176 00:13:39,960 --> 00:13:42,170 !پس بهترین زمان برای یادگیریه 177 00:13:53,470 --> 00:13:54,770 !بارف!بلچ 178 00:14:15,910 --> 00:14:17,080 داری چیکار میکنی؟ 179 00:14:17,160 --> 00:14:18,500 اونو میشناسم 180 00:14:18,580 --> 00:14:21,500 !خوش به حالت چرا بعد از اینکه ما رفتیم 181 00:14:21,590 --> 00:14:24,300 باهم قرار نمیذارید 182 00:14:27,300 --> 00:14:29,340 برگرد!برگرد 183 00:14:33,140 --> 00:14:37,890 بذارید برن!جزیره مال ماست و ویگو زمان میخواد 184 00:14:49,700 --> 00:14:53,030 آروم،دختر ما پیداش میکنیم.نگران نباش 185 00:14:53,120 --> 00:14:54,830 چطور میخوای اینکارو کنی،هیکاپ؟ 186 00:14:54,910 --> 00:14:57,700 اون سوارکارا توی کل مکان هستن و تمرین دیدن 187 00:14:57,790 --> 00:14:59,160 اونو نمیدونستی 188 00:14:59,250 --> 00:15:03,880 اسناتلوت.حقیقت تورو آزاد کرد 189 00:15:03,960 --> 00:15:06,130 !تنهاش بذار - نه،آسترید - 190 00:15:06,210 --> 00:15:08,630 من سزاوارشم من نباید میرفتم 191 00:15:08,720 --> 00:15:10,550 اونا التماس کردن که بمونیم 192 00:15:10,630 --> 00:15:13,140 داره ادامه پیدا میکنه - میدونی که منظورم چیه - 193 00:15:13,220 --> 00:15:15,390 ما برگشتیم.مهم اینه 194 00:15:15,600 --> 00:15:16,850 نه همه ما 195 00:15:26,860 --> 00:15:27,980 باشه 196 00:15:37,290 --> 00:15:38,240 اه،خدایا 197 00:15:40,660 --> 00:15:43,040 دارکوارگ!اه،خداروشکر 198 00:15:43,120 --> 00:15:45,290 فکرمیکردم،خب،فراموشش کن 199 00:15:45,380 --> 00:15:47,750 من به کمکت نیاز دارم.فهمیدی؟ 200 00:15:47,840 --> 00:15:50,130 من باید مخفی شم.باشه؟ 201 00:15:50,220 --> 00:15:53,010 البته که باشه.ما دوستیم،یادته؟ 202 00:15:53,090 --> 00:15:56,810 فیشلگز و دارکوارگ دارکوارگ و فیشلگز 203 00:15:57,260 --> 00:16:00,560 اونا هرگز فکرشو نمیکنن که این پایینو بگردن 204 00:16:00,640 --> 00:16:02,980 !بیاید اینجا دنبالش بگردیم - یا میگردن؟ - 205 00:16:08,980 --> 00:16:10,780 !زودباش،دارکوارگ 206 00:16:17,280 --> 00:16:20,200 !حرکت خوبی بود،دارکوارگ میدونستم که میتونی 207 00:16:24,080 --> 00:16:28,920 خب،اگه ،درحقیقت،حقیقت تورو ازاد کنه بعدش تو آزادی که دروغ بگی؟ 208 00:16:29,000 --> 00:16:34,090 و اگه گفتن دروغ یه راهنما داشت 209 00:16:34,180 --> 00:16:36,800 "میتونستیم بگیم"دروغی 210 00:16:36,890 --> 00:16:42,600 طبق گفته ایتالیایی ها دروغ نباید روبرو باشه 211 00:16:42,680 --> 00:16:45,270 فکرمیکنم میدونم فیشلگز کجا قایم شده 212 00:16:45,350 --> 00:16:47,730 فکرنمیکنم که اونا گرفته باشنش 213 00:16:47,810 --> 00:16:49,940 این مستقلا تایید شده؟ 214 00:16:50,030 --> 00:16:54,240 خب،نه.اما اگه اونا داشتنش اونا هنوز بالای اونجا نمیچرخیدن 215 00:16:54,320 --> 00:16:57,450 ببین،داره تاریک میشه و بی دندون متعلق به تاریکیه 216 00:16:57,530 --> 00:16:59,910 که یعنی ما یه مزیت تاکتیکی داریم 217 00:16:59,990 --> 00:17:04,410 ما باید اول فیشلگز رو پیدا کنیم حتی اگه به معنی از دست دادن صخره باشه 218 00:17:05,170 --> 00:17:08,880 اگه جداشدیم،اطراف نچرخید و تلاش کنید خودتون کارشونو بسازید 219 00:17:08,960 --> 00:17:11,800 توی جزیره مدافعان بال میبینمتون.فهمیدید؟ 220 00:17:14,380 --> 00:17:15,720 چیه،اسناتلوت؟ 221 00:17:15,800 --> 00:17:19,510 هیچی.فقط،خب،خوبه که برگشتی 222 00:17:20,600 --> 00:17:22,430 فقط امیدوارم خیلی دیر نباشه 223 00:17:26,270 --> 00:17:30,690 !برگردید داخل ما تا سرشو نداشته باشیم متوقف نمیشیم 224 00:17:31,020 --> 00:17:35,990 تو چیزی درباره سر کسی گفتی؟ - !بگیریدش!و اژدها رو برام بیارید - 225 00:17:49,330 --> 00:17:52,380 ما باید اینا رو کند کنیم،دختر 226 00:17:56,380 --> 00:17:59,970 زودباش.درسته گرفتیم.گرفتیم 227 00:18:00,050 --> 00:18:01,970 !آتش 228 00:18:04,430 --> 00:18:06,600 همونطور که گفتم،تو متعلق به شبیه 229 00:18:09,310 --> 00:18:10,150 !تمومه 230 00:18:15,490 --> 00:18:16,320 !زودباش 231 00:18:17,150 --> 00:18:19,860 خب،رفیق.تو واقعا اماده ای؟ 232 00:18:22,950 --> 00:18:26,410 میتونی،دارکوارگ میتونی!بیا پرواز کنیم،رفیق 233 00:18:34,550 --> 00:18:37,840 خوبه.تلاش کردیم و هی،ما این همه اومدیم،درسته؟ 234 00:18:44,510 --> 00:18:50,400 تو میتونی هرکاری میخوای با من بکنی !اما تو حق نداری دست به دارکوارگ بزنی 235 00:19:11,170 --> 00:19:14,540 میتلاگ؟میتلاگ؟ 236 00:19:22,510 --> 00:19:25,310 درسته!بهتره فرار کنی 237 00:19:25,390 --> 00:19:27,600 من خیلی خوشحالم که خوبی،دختر 238 00:19:27,680 --> 00:19:31,140 چطوره اگه همه این کارا رو بذارید برای بعد از زمانی که از اینجا خارج شدیم؟ 239 00:19:31,230 --> 00:19:33,310 چطوری من تبدیل به تنها فرد معقول شدم؟ 240 00:19:37,190 --> 00:19:39,280 تو دوباره منو نجات دادی،رفیق 241 00:19:41,530 --> 00:19:45,280 !فیشلگز و دارکوارگ دارکوارگ و فیشلگز 242 00:19:45,370 --> 00:19:48,290 نگران نباش تو هنوز شماره یکی،دختر 243 00:19:50,000 --> 00:19:51,660 اونا آوردنش!اره 244 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 خدارو شکر 245 00:19:59,210 --> 00:20:01,590 باید چیکارکنیم،هیکاپ؟ ما باید بریم 246 00:20:06,720 --> 00:20:07,560 اه،نه 247 00:20:19,780 --> 00:20:21,650 هیکاپ،خیلی متاسفم 248 00:20:22,280 --> 00:20:24,240 اره،منم همینطور 249 00:20:27,700 --> 00:20:31,040 ...سوپرایز شدید.فکرمیکردم اونا بیشتر از 250 00:20:42,260 --> 00:20:44,590 حالا،رفیق!انجامش بده 251 00:20:51,350 --> 00:20:53,600 خب،اینو خونه جدیدتون بدونید هیکاپ هددک 252 00:20:53,690 --> 00:20:56,730 شما تا هروقت بخواید میتونید اینجا بمونید 253 00:20:56,810 --> 00:20:59,480 ...ممنونم.مالا.گوش کنید،بچه ها 254 00:20:59,570 --> 00:21:02,650 میدونیم.تو واقعا متاسفی که گذاشتی رابطه شخصی تو 255 00:21:02,740 --> 00:21:05,280 پیوند بین اژدها سواران رو بشکنه 256 00:21:05,360 --> 00:21:09,080 و اگه ما میخوایم با این دشمن جدید و قوی مقابله کنیم 257 00:21:09,160 --> 00:21:12,540 باید همه باهم به عنوان یکی تمرکز کنیم 258 00:21:12,620 --> 00:21:15,620 درست میگید.من میدونم که من اعتماد شما رو پس میگیرم 259 00:21:15,710 --> 00:21:18,960 درست گفتی.من جدا از دستش داده بودم وقتی که رفته بودی 260 00:21:19,040 --> 00:21:20,750 درست میگفتی،اسناتلوت 261 00:21:20,840 --> 00:21:23,550 خب،اون چیز غول پیکر توی اتاق اهمیت داشت؟ 262 00:21:23,630 --> 00:21:25,550 خونت.اون چی بود؟ 263 00:21:25,630 --> 00:21:28,760 چیزایی اونجا بود که خیلی مهم بودن 264 00:21:28,850 --> 00:21:31,430 چیزایی که نمیتونستم بذارم که دست ان سوارکارا بهشون برسه 265 00:21:31,510 --> 00:21:32,720 منظورت،ایناست؟ 266 00:21:35,310 --> 00:21:38,400 ...چطور تو...منظورم اینه،کی 267 00:21:38,480 --> 00:21:43,610 زمانی که حمله شروع شد،من زندگیم رو ریسک کردم و وسایل مخفی تورو آوردم 268 00:21:43,690 --> 00:21:46,990 تو همونی نبودی که میگفتی برنگردیم براشون؟ 269 00:21:47,070 --> 00:21:49,200 نه،خفه شو،کله ماهی 270 00:21:49,280 --> 00:21:51,490 کی میخواستی به ما بگی که 271 00:21:51,580 --> 00:21:53,700 تو داشتی یه چشم اژدهای دیگه میساختی،هیکاپ؟ 272 00:22:00,880 --> 00:22:04,170 مطمئنی که اون چیز توی آتشفشان ذوب نشده؟ 273 00:22:04,260 --> 00:22:06,050 نگران نباش.اون اینجاست 274 00:22:06,130 --> 00:22:10,850 و خیلی طول نمیکشه که چشم اژدها به دست فرد لایق برگرده 304 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com 305 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By: Sep Sensi 306 00:10:00:000 --> 00:10:10:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com Presents 307 00:10:10:010 --> 00:10:20:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By: Sep Sensi 308 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com 309 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi27652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.