All language subtitles for Dragons Race to the Edge S07E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,720 --> 00:00:35,010 {\fnB Jadid\b1\c&H00EFFE&\shad0}این همه چیز رو عوض میکنه 2 00:00:41,600 --> 00:00:44,890 برسرکر ها صمیمانه شما رو به عنوان مهمان های افتخاری" 3 00:00:44,980 --> 00:00:48,310 "به مراسم افتتاحیه کارآموزی برسرکر ها دعوت میکنند 4 00:00:48,400 --> 00:00:50,520 بچه ها،جزیره برسرکر 5 00:00:50,610 --> 00:00:52,780 من خیلی هیجان زدم که ببینم هیتر اهل کجاست 6 00:00:52,860 --> 00:00:55,240 وداگور.میدونی،اونا میگن که تو میتونی 7 00:00:55,320 --> 00:00:57,740 خیلی چیزا رو درباره مردم بفهمی اگه محل زندگیشون رو پیدا کنی 8 00:00:57,820 --> 00:01:01,740 افسانه میگه که خانواده قدیمی نات از 9 00:01:01,830 --> 00:01:05,250 میمون های برفی آلبینو در سرزمین های شمالی سرچشمه گرفته 10 00:01:05,330 --> 00:01:08,040 ببینید،بچه ها،من یه میمونم 11 00:01:08,130 --> 00:01:09,290 نکته عالی ای بود 12 00:01:10,000 --> 00:01:11,670 من فقط برای جشن هیجان دارم 13 00:01:11,750 --> 00:01:15,220 هیچی مثل مراسم کارآموزی نیست 14 00:01:16,680 --> 00:01:18,050 من عدالتمون رو خراب کردم 15 00:01:22,680 --> 00:01:24,100 شما مارو به خاطر این از خواب بیدارکردید؟ 16 00:01:24,180 --> 00:01:26,440 تو عصبانی چون داگور از تو خوشش نمیاد 17 00:01:26,520 --> 00:01:28,230 اون از من خوشش میاد،کله ماهی 18 00:01:28,310 --> 00:01:30,060 اره،فیشلگز - ممنون ،آسترید - 19 00:01:30,150 --> 00:01:32,860 نمیتونی از کسی خوشت نیاد که نمیدونی زنده است 20 00:01:32,940 --> 00:01:33,900 خفه شو،آسترید 21 00:01:33,980 --> 00:01:37,610 حالا،بچه ها،این اولین باره که میخوایم به جزیره برسرکر بریم 22 00:01:38,200 --> 00:01:40,280 خب؟- خب،مهم نیسست چقدر عجیب باشه - 23 00:01:40,370 --> 00:01:43,120 یا برسرکری عجیب باشه فقط تلاش کنید آروم باشید 24 00:01:43,200 --> 00:01:45,910 چرا باید کسی توی جزیره برسرکر آروم باشه؟ 25 00:01:46,000 --> 00:01:47,790 مزخرفه 26 00:02:01,140 --> 00:02:05,310 به جزیره برسرکر خوش اومدید جایی که رویاها به واقعیت تبدیل میشن 27 00:02:07,810 --> 00:02:08,640 اسم؟ 28 00:02:09,480 --> 00:02:10,730 هدوک،ه-هیکاپ 29 00:02:10,810 --> 00:02:12,570 و هافرسون،آسترید 30 00:02:12,650 --> 00:02:16,740 ما برای مراسم اینجاییم - اونو نپرسیدم ازتون.بعدی؟ - 31 00:02:16,820 --> 00:02:18,740 --اینگرمن،فیشلگز برو.برو - 32 00:02:19,240 --> 00:02:20,870 جورگنسون،اسناتلوت گری 33 00:02:20,950 --> 00:02:23,910 وایسا.توی لیست نیست 34 00:02:23,990 --> 00:02:26,290 چی؟ - اه،نه.باید توی لیست باشه - 35 00:02:26,370 --> 00:02:31,540 میتونی دوباره نگاه کنی؟ - فقط جورگنسون هست،من یه اسنات هت هم مییبینم - 36 00:02:33,380 --> 00:02:34,750 !اون اسم من نیست 37 00:02:34,840 --> 00:02:35,670 !برادر 38 00:02:35,750 --> 00:02:37,010 !همه اومدید 39 00:02:37,090 --> 00:02:40,340 نگهبان ،بسه اونا مهمون های شخصی من هستن 40 00:02:40,430 --> 00:02:41,430 بله،رییس 41 00:02:42,090 --> 00:02:44,810 "اونو شنیدی؟"رییس 42 00:02:44,890 --> 00:02:46,220 مشکلی برای اومدن به اینجا داشتید؟ 43 00:02:46,640 --> 00:02:48,140 نه.سفر راحتی بود 44 00:02:48,480 --> 00:02:50,900 درست تا زمانی که اسم من توی لیست نبود 45 00:02:50,980 --> 00:02:53,190 نبود؟ 46 00:02:53,270 --> 00:02:56,480 ...نه،نه،بود.اون - "اسنات هت" - 47 00:02:58,610 --> 00:03:01,320 من خیلی متاسفم.من معمولاً 48 00:03:01,410 --> 00:03:03,870 توی یادآوردن اسم ها مشکل دارم،اسنات پاکت - 49 00:03:03,950 --> 00:03:07,580 اونا همه بیشتر از خوش امدگویی برای داخل برسرکر کوچولو ما دارن 50 00:03:07,660 --> 00:03:08,950 توهم همینطور،اسنات-لیپ 51 00:03:09,660 --> 00:03:13,130 "اسنات-لیپ" توهم همینطور داگ-بوگندو 52 00:03:14,340 --> 00:03:16,590 ،همونطور که بدون شک خودتون میبینی 53 00:03:16,670 --> 00:03:21,720 چشم انداز برسرکر توی عظمتش توسط مردم برسرکر با شکوهه 54 00:03:22,840 --> 00:03:24,470 هی،داگور،اون سوج؟ 55 00:03:24,550 --> 00:03:28,020 اره،اره،دسته رو دوباره جمع کردم سلام سوج 56 00:03:28,100 --> 00:03:29,560 !خب،ببین کی اینجاست 57 00:03:29,640 --> 00:03:32,650 ...یه خوشحالی بزرگ 58 00:03:43,660 --> 00:03:46,240 آروم،رفیق.آروم 59 00:03:46,780 --> 00:03:50,620 اره،اژدهای ما هم اول یکم مشکل داشتن 60 00:03:50,700 --> 00:03:53,830 اره،باید یه اصطبل روی روستا بسازیم 61 00:03:53,920 --> 00:03:55,790 اونا خیلی آشنا به نظر میرسن 62 00:03:55,880 --> 00:03:57,710 ...ما اونا رو از 63 00:03:57,800 --> 00:03:59,210 نقشه ها رو از شما قرض گرفتیم 64 00:03:59,300 --> 00:04:02,090 اما اون بالا اژدها ها رو آروم تر نگه میداره 65 00:04:02,170 --> 00:04:05,430 این عجیبه.اژدهاها به طور معمول موجودات سازگاری هستن 66 00:04:05,510 --> 00:04:10,270 !شاید اونا فقط دارن دربرابر زندگی بین این برسرکر ها واکنش نشون میدن 67 00:04:14,560 --> 00:04:15,690 اونا الان خوب به نظر میرسن 68 00:04:15,770 --> 00:04:16,860 عجیبه،درسته؟ 69 00:04:16,940 --> 00:04:17,860 قطعاً 70 00:04:17,940 --> 00:04:21,280 خب،داگستر 71 00:04:21,360 --> 00:04:25,820 داگور.اون دا-گره "نه"اس"نه"ت 72 00:04:25,910 --> 00:04:29,240 ... اره،نه،نه،میدونم.من فقط 73 00:04:29,330 --> 00:04:32,540 خب،داگور برنامه کارآموزی برسرکر 74 00:04:32,620 --> 00:04:35,000 از اون چه خبر؟ چرا تو یه شاگرد میخوای؟ 75 00:04:35,080 --> 00:04:37,380 به همه سوال هام جواب بده 76 00:04:38,090 --> 00:04:41,590 اون فقط یه شاگرد نیست.اسنات-هول این کارآموزیه 77 00:04:41,670 --> 00:04:45,430 یه شاگرد برسرکر ما منطقه رو برای 78 00:04:45,510 --> 00:04:50,310 بدترین ها،باهوش ترین ها،دیوانه ترین وایکینگ ها برای بیرون از مجمع جزایر آماده میکنیم 79 00:04:50,390 --> 00:04:51,520 واقعاً؟ - اه،اره - 80 00:04:51,600 --> 00:04:53,730 و کی فکرشو میکرد که کاندید ها 81 00:04:53,810 --> 00:04:55,890 درست همین حیاط همسایه باشن؟ 82 00:04:55,980 --> 00:04:57,520 واقعاً؟ما اونو میشناسیم؟ 83 00:04:57,600 --> 00:05:00,230 میشناسیش؟بیا بیرون،پسر 84 00:05:00,320 --> 00:05:03,320 !خودت و استعداد ها و توانایی هات رو نشون بده 85 00:05:03,400 --> 00:05:07,660 اولین شاگرد برسرکر که توی این سرزمین دیوانگی زیبا میشه 86 00:05:07,740 --> 00:05:09,450 ...من بهتون معرفی میکنم 87 00:05:09,530 --> 00:05:11,240 گوستاو 88 00:05:11,330 --> 00:05:12,370 گوستاو؟ 89 00:05:12,450 --> 00:05:13,660 گوستاو 90 00:05:13,750 --> 00:05:16,120 شاگرد فوق العاده برسرکر 91 00:05:16,210 --> 00:05:17,290 چی؟ 92 00:05:18,000 --> 00:05:21,460 روشن کنم،بعضی از مردم واقعا ارزش گوستر رو درک میکنن 93 00:05:21,550 --> 00:05:24,590 و از ویژگی هایی که اون برای برنامه کاراموزی میاره لذت میبره 94 00:05:24,670 --> 00:05:26,510 انگار من متولد شدم که برسرکر باشم 95 00:05:26,720 --> 00:05:28,470 بزن قدش.حالا پایین 96 00:05:31,680 --> 00:05:32,810 نمیفهمم 97 00:05:32,890 --> 00:05:34,100 منم همینطور بودم،اسنات-نوس 98 00:05:34,180 --> 00:05:36,060 فکرمیکردم"کی ممکنه بخواد 99 00:05:36,140 --> 00:05:38,230 ،با استاندارد های بالای من 100 00:05:38,310 --> 00:05:40,310 بخواد شاگرد شخصی من بشه"؟ 101 00:05:40,400 --> 00:05:41,230 این یارو؟ 102 00:05:41,320 --> 00:05:44,570 همین یارو - اما اون گوستاو.اون فقط یه تقلبی منه - 103 00:05:44,650 --> 00:05:47,490 چرا یه تقلب رو انتخاب میکنی وقتی میتونی واقعی رو داشته باشی؟ 104 00:05:47,570 --> 00:05:50,820 احمقی،اسنات-فیس اون داره کل تاریخچه برسرکر رو مطالعه میکنه 105 00:05:50,910 --> 00:05:52,580 همه آهنگ های برسرکر هم داره یاد میگیره 106 00:05:52,660 --> 00:05:56,370 و من همه تکنیک های جنگیدن برسرک هارو دارم تمرین میکنم 107 00:06:00,290 --> 00:06:01,880 نمیتونم برای اون صبرکنم 108 00:06:02,540 --> 00:06:06,470 شاگرد فوق العاده من حتی دوهفته زودتر فارغ التحصیل شد 109 00:06:06,550 --> 00:06:08,430 تمومش کن 110 00:06:08,510 --> 00:06:09,800 نه،تو تمومش کن 111 00:06:09,890 --> 00:06:11,140 نه،خودت تمومش کن 112 00:06:11,220 --> 00:06:12,260 تو تمومش کن 113 00:06:12,350 --> 00:06:14,010 ...نه،تو تمومش - نه تو تمومش کن - 114 00:06:18,940 --> 00:06:21,060 من حالم داره بهم میخوره 115 00:06:24,110 --> 00:06:26,400 داگور!داگور 116 00:06:28,740 --> 00:06:29,740 !سنگ 117 00:06:29,820 --> 00:06:32,830 !خیلی خوب بودی،گوستراما 118 00:06:32,910 --> 00:06:35,160 گوستر به موقع بود - چی؟ - 119 00:06:35,240 --> 00:06:38,290 چطوره که تو بری این بچه ها رو به تور ببری؟ 120 00:06:38,370 --> 00:06:40,830 باعث افتخارمه،رییس جون 121 00:06:42,040 --> 00:06:43,460 همه یه دوست انتخاب کنید 122 00:06:43,540 --> 00:06:46,840 نمیخوام کسی توی تور برسرکر ها گم بشه 123 00:06:46,920 --> 00:06:49,720 اون فرانسوی هم بلده؟من عاشق فرانسویم 124 00:06:50,630 --> 00:06:53,350 فرانسوی.اون فرانسوی بلد نیست فرانسوی چی هست؟ 125 00:07:07,570 --> 00:07:10,240 خب،فقط چطور برسرکی که فکرمیکنی حرف میزنه؟ 126 00:07:10,320 --> 00:07:13,280 صحبتی جذاب،البته - نعره خرس؟ = 127 00:07:13,370 --> 00:07:14,780 خرس کوچولو؟ 128 00:07:14,870 --> 00:07:17,830 برسرکر کوچولو درحال نعره کوچولو؟ 129 00:07:17,910 --> 00:07:22,920 با احساسات من بازی نکن - این چیزیه که من بهش میگم مرحله اول 130 00:07:26,960 --> 00:07:30,130 اون چیه،یه لبخند؟ صبرکن،تو خوشحالی؟ 131 00:07:30,220 --> 00:07:32,590 اون بهترین چیزیه که میتونید توی جزیره برسرکر انجام بدید؟ 132 00:07:32,680 --> 00:07:33,590 !کسل کنند است 133 00:07:34,850 --> 00:07:38,350 نات چیکار میکنه اگه رفتار اینا رو ببینه؟ 134 00:07:38,430 --> 00:07:39,730 بهت میگم 135 00:07:44,650 --> 00:07:46,230 اون چیزیه که من میخواستم بگم 136 00:07:47,570 --> 00:07:49,610 این مرحله دومه 137 00:07:50,900 --> 00:07:54,360 و چه فرقی بین این دوتا بود؟ 138 00:07:54,450 --> 00:07:56,450 عددشون.خوبی؟ 139 00:07:56,530 --> 00:07:59,200 یکم فهمیدن توی صخره اژدها ضعیفه 140 00:08:01,160 --> 00:08:03,620 اره،درسته.اون یه سوال احمقانه بود 141 00:08:03,710 --> 00:08:05,960 این منطقه تجارت ماست 142 00:08:06,040 --> 00:08:09,170 چیزی میخوای،داریم لازم داری،میاریم 143 00:08:09,250 --> 00:08:11,630 بهشون بگو که چی صداش میکنی،گوسمستر 144 00:08:11,720 --> 00:08:16,680 فروشگاه دیوار!فهمیدی؟ فروشگاه دیوار،فروشگاه دیواری،فهمیدی؟ 145 00:08:16,760 --> 00:08:19,060 نمیفهمم اما باشه 146 00:08:19,140 --> 00:08:23,480 !نبوغ،این پسر نابغه فهمیدی؟ 147 00:08:23,730 --> 00:08:27,860 (و برای(زبان عجیب 148 00:08:27,940 --> 00:08:31,490 اره،صدای رعد 149 00:08:35,530 --> 00:08:37,320 شگفت انگیز نیست،اسنات-رگ؟ 150 00:08:38,450 --> 00:08:41,290 نمیتونم باورکنم که گذاشتید این شاگرد باشکوه فرار کنه 151 00:08:41,370 --> 00:08:43,250 !بزنشون 152 00:08:56,300 --> 00:08:58,600 !خفه شید 153 00:09:01,600 --> 00:09:04,690 الان وقتیه که من یه چیزی رو یادآور میشم 154 00:09:04,770 --> 00:09:06,980 ،که عمو بزرگ من هاگارد عادت داشت میگفت 155 00:09:07,060 --> 00:09:10,190 اونجا،سه دربرابر هزار بود" 156 00:09:10,650 --> 00:09:12,230 "سخت ترین جنگ سه نفره ای که داشتیم 157 00:09:17,200 --> 00:09:21,030 امروز فقط درباره یه مرده 158 00:09:21,120 --> 00:09:25,580 ...مردی که من برای شروع ناراحتی 159 00:09:26,080 --> 00:09:27,370 اما پایان زیباش دلم تنگ میشه 160 00:09:27,460 --> 00:09:30,040 یه سوراخ بزرگ اینجاست 161 00:09:30,750 --> 00:09:33,210 و یه سوراخ بزرگتر اینجا 162 00:09:37,930 --> 00:09:40,050 آسترید 163 00:09:40,140 --> 00:09:43,430 --و اون مرد کسی نیست جز چی؟ 164 00:09:43,520 --> 00:09:46,020 بخشی از مراسمه؟ 165 00:09:51,400 --> 00:09:54,150 سوج؟داری چه غلطی میکنی؟ 166 00:09:54,230 --> 00:09:57,030 چیزی که من باید خیلی وقت پیش انجام میدادم 167 00:09:57,110 --> 00:09:59,160 من کنترل رو میگیرم 168 00:09:59,280 --> 00:10:00,120 !بگیریدشون 169 00:10:01,700 --> 00:10:02,780 !برید!تکون بخورید 170 00:10:05,120 --> 00:10:08,210 !بالاخره،یه چیز برسرکی 171 00:10:10,130 --> 00:10:11,880 !بی دندون 172 00:10:15,340 --> 00:10:16,420 !میتلاگ 173 00:10:16,510 --> 00:10:19,590 !میتلاگ 174 00:10:19,680 --> 00:10:23,470 نمیفهمم.چرا اونا نمیان؟ - اونا باید توی اصطبل زندانی باشن - 175 00:10:24,810 --> 00:10:26,980 داگور چی؟ - چه مرگته،گاستو؟ - 176 00:10:27,060 --> 00:10:28,980 بدون قهرمانت گم میشی؟ - اسناتلوت - 177 00:10:29,060 --> 00:10:31,480 ما اژدهاهامون رو میخوایم - آسترید درست میگه،همگی - 178 00:10:31,560 --> 00:10:33,940 ما هیچ شانسی نداریم خیلی کمیم 179 00:10:34,190 --> 00:10:35,030 !هیتر 180 00:10:35,110 --> 00:10:36,820 !دنبالم بیاید 181 00:10:39,360 --> 00:10:40,570 !اینجا،زودباشید 182 00:10:44,990 --> 00:10:45,950 امنه 183 00:10:47,040 --> 00:10:49,460 یه کودتا؟واقعاً؟این چطور اتفاق افتاد؟ 184 00:10:49,540 --> 00:10:51,380 به من نگاه نکن من هیچ کاری نکردم 185 00:10:51,460 --> 00:10:54,750 من به تو نگاه نمیکردم - مگه اینکه ما باید به تو نگاه کنیم - 186 00:10:54,840 --> 00:10:57,800 !بگو چیکارکردی ژاکت تو خیلی مسخرست 187 00:10:57,880 --> 00:10:59,930 تو اونو مثل یه لباس دیگه پوشیدی 188 00:11:00,880 --> 00:11:04,260 تو باید صورتتو میدیدی 189 00:11:04,350 --> 00:11:05,600 ...اون 190 00:11:05,680 --> 00:11:09,600 ...نه،من میگم که اون ای 191 00:11:09,690 --> 00:11:11,650 اون خیلی قانع کننده بود هیکاپ،چی میگی؟ 192 00:11:11,730 --> 00:11:15,150 من میگم هرچقدر هم که ترسیده باشید،ما باید سریع عمل کنیم 193 00:11:15,230 --> 00:11:18,690 هیتر،تو ،من،آسترید و فیشلگز میریم دنبال اژدهاها 194 00:11:18,780 --> 00:11:21,950 Snotlout and Gustav, go see if you can get a bead on Savage and Dagur. 195 00:11:22,030 --> 00:11:23,320 اون احتمالا توی زندانه 196 00:11:23,410 --> 00:11:26,700 سریع ترین راه به زندان از طریق هزارتوی غارهای زیر جزیره است 197 00:11:26,790 --> 00:11:28,540 چطور من درباره این نمیدونم؟ 198 00:11:28,620 --> 00:11:31,540 اون احتمالا به اطلاعات پایه نیاز داره و تو لازم نیست که بدونیشون 199 00:11:31,620 --> 00:11:33,750 اگه اینو ادامه بدید میتونی بهشون برسی 200 00:11:35,460 --> 00:11:36,290 ماچی؟ 201 00:11:39,380 --> 00:11:41,930 میدونم که تصمیم سختیه - چون ارزش ذاتی داریم - 202 00:11:42,010 --> 00:11:43,010 بی مغز،شاید 203 00:11:43,090 --> 00:11:48,060 ...اره،بی مغز،شاید.اما ما حس میکنیم که استعدادهامون میتونه با 204 00:11:56,980 --> 00:12:00,320 سوج!من کسیم که تورو قبول کردم وقتی هیچکس قبول نمیکرد 205 00:12:00,400 --> 00:12:03,990 من تورو به عنوان برسرکر قبول کردم به عنوان دوستم 206 00:12:04,070 --> 00:12:06,450 خب،شاید رفقای صمیمی نبودیم اما درکل 207 00:12:06,530 --> 00:12:09,120 من فکرمیکنم اون باید یکم معنی بده 208 00:12:09,200 --> 00:12:10,950 و بامزه باشه 209 00:12:11,040 --> 00:12:15,880 خفه شو!تو و اون خنده احمقانت من همیشه از اون خنده متنفرم 210 00:12:15,960 --> 00:12:17,500 خب،اون درد داشت 211 00:12:17,590 --> 00:12:20,960 من میخواستم با تو باشم وقتی که تو دیوانه بودی 212 00:12:21,050 --> 00:12:24,590 اما زمانی که تو با 213 00:12:24,680 --> 00:12:26,390 هیکاپ و اژدها سواران دوست شدی 214 00:12:26,470 --> 00:12:30,180 اون زمانی بود که میدونستم من باید کنترلتو بگیرم 215 00:12:30,270 --> 00:12:32,480 !تو یه رسوای شروری،داگور 216 00:12:32,560 --> 00:12:34,390 رسوا؟رسوا؟ 217 00:12:36,520 --> 00:12:40,570 اون یکم سخت بود.شخصاً،من ترجیح میدم که شرایط مثل عذاب روحی باشه 218 00:12:40,650 --> 00:12:43,820 حتی فلیپ فلاپر بهتر از رسواییه 219 00:12:44,360 --> 00:12:49,030 زندانی چطوره؟ من اونو بهترین میدونم 220 00:12:50,040 --> 00:12:52,080 خب،گوسترونیمو وقتشه که با من هم سطح شی 221 00:12:52,160 --> 00:12:54,790 چطور واقعا اومدی توی برنامه شاگردی؟ 222 00:12:54,870 --> 00:12:57,670 داگور ظاهرا چیزی توی من دیده بود که تو ندیدی 223 00:12:57,750 --> 00:12:59,380 قهرمانی.وفادارای 224 00:13:00,210 --> 00:13:02,880 من یه عالمه وقت با اون گذروندم زمانی که اون من و فنگهوک رو گرفته بود 225 00:13:02,960 --> 00:13:04,630 چیزی که من دقیقاً متوجه نمیشم 226 00:13:04,720 --> 00:13:07,470 اینه که هرکسی بخواد با تو وقت بگذرونه میخواد تورو بکشه 227 00:13:07,550 --> 00:13:09,680 فکرمیکنم ما توی مخالفت ها به توافق میرسیم 228 00:13:09,760 --> 00:13:12,140 "فکرمیکنم ما توی مخالفت ها به توافق میرسیم" 229 00:13:12,220 --> 00:13:15,310 و من همون آزاردهندم؟لطفاً 230 00:13:21,110 --> 00:13:24,110 موندم که اژدهای بزرگ 231 00:13:24,190 --> 00:13:27,570 تند ،و سمی ای این پایین زندگی میکنه 232 00:13:28,950 --> 00:13:32,540 کله خراب.بیا بریم 233 00:13:32,620 --> 00:13:36,120 باشه متمرکز بمون.زودباش،گوستاو 234 00:13:38,710 --> 00:13:41,550 آروم باش،فقط ادامه ،ادامه بده ادامه بده 235 00:13:48,720 --> 00:13:49,760 !اسنات-لیپ!اسناتلوت 236 00:13:52,850 --> 00:13:55,890 بسه،نمیشه که از ارتفاع بترسی ما اژدها پرواز میدیم 237 00:13:55,980 --> 00:13:57,230 این فرق داره 238 00:14:05,440 --> 00:14:08,030 !اسناتلوت 239 00:14:09,320 --> 00:14:10,200 !اسناتلوت 240 00:14:10,280 --> 00:14:13,620 میشه خفه شی؟من گرفتمت حتی با اینکه من باید مینداختمت 241 00:14:13,700 --> 00:14:15,080 !جرات نداری بندازیم 242 00:14:16,750 --> 00:14:18,620 تور رو شکر،تور رو شکر،تور رو شکر 243 00:14:18,710 --> 00:14:20,130 خودتو جمع کن 244 00:14:23,250 --> 00:14:24,670 داری به چی فکرمیکنی؟ 245 00:14:24,750 --> 00:14:27,170 به نظر میرسه که اونا منتظر ما هستن 246 00:14:28,380 --> 00:14:30,800 هیتر،راه دیگه ای هست که بریم داخل؟ 247 00:14:30,890 --> 00:14:32,140 نه،متاسفانه 248 00:14:32,220 --> 00:14:33,760 پس ما باید اونا رو بزنیم 249 00:14:35,180 --> 00:14:36,850 چیه؟میتلاگ من اونجاست 250 00:14:36,930 --> 00:14:39,100 ...ما به 251 00:14:39,190 --> 00:14:43,480 نه،نه،نه.من کاملاً مخالفم - خب،من با مخالفت تو مخالفم - 252 00:14:44,110 --> 00:14:46,610 خب،پس بیا با اینا کنار بیایم 253 00:14:46,690 --> 00:14:48,610 خودتونو اماده کنید،آقایون 254 00:14:52,870 --> 00:14:55,870 شما به این میگید یه تاکتیک قانونی نبرد؟ 255 00:14:57,160 --> 00:14:58,000 چطوره؟ 256 00:15:00,580 --> 00:15:03,670 برای من که قانونیه 257 00:15:09,630 --> 00:15:11,680 خب؟ چه فکری کردن؟ 258 00:15:11,760 --> 00:15:14,510 نمیدونم که خوششون اومده یا نه اما ما خوشمون اومد 259 00:15:20,810 --> 00:15:23,980 خیلی خب،ما باید به مدرسه قدیمی و ساده بریم 260 00:15:24,060 --> 00:15:27,690 تو یه انفجار ایجاد میکنی،همه رو جذب میکنی من داگور رو آزاد میکنم 261 00:15:27,780 --> 00:15:28,940 خیلی ریسکیه 262 00:15:29,030 --> 00:15:32,240 خب،باشه.من اونا رو حذب میکنم تو برو داگور رو نجات بده 263 00:15:32,320 --> 00:15:33,870 اون هم خیلی ریسکیه 264 00:15:33,950 --> 00:15:38,830 کلا ریسکیه،گوستاو اون شاگرد فوق العاده داگور که لاف میزد کجاست؟ 265 00:15:38,910 --> 00:15:41,580 خب،من با اژدهام خیلی بهترم 266 00:15:41,670 --> 00:15:45,090 واقعاً؟تو با یه ماشین جنگی پرنده و یه نفس آتشین 267 00:15:45,170 --> 00:15:46,840 قویتر و مطمئن تر هستی؟ - اره - 268 00:15:46,920 --> 00:15:50,590 خب،ما همه هستیم،گوستر اما اونا اینجا نیستن 269 00:15:50,670 --> 00:15:53,640 فکرمیکنی من چه حسی دارم که تورو به جای هوکفنگ دارم؟ 270 00:15:53,720 --> 00:15:57,510 حالا ،یکم مسخره بازی رو تموم کن سینه سپر کن 271 00:15:57,600 --> 00:15:59,560 و کاری که میگم رو انجام بده 272 00:16:04,400 --> 00:16:06,310 اون اژدها سواران رو دیدید؟ 273 00:16:06,400 --> 00:16:08,110 اه،صبرکن.من یه اژدها سوارم 274 00:16:11,860 --> 00:16:12,820 برو!حالا 275 00:16:13,860 --> 00:16:15,910 من اینو دارم.من اینو دارم 276 00:16:19,700 --> 00:16:21,290 !اسناتلوت!اسناتلوت 277 00:16:24,420 --> 00:16:25,540 ...شاگرد، 278 00:16:34,720 --> 00:16:37,640 کی فکرشو میکرد که روی جزیره برسرکر 279 00:16:37,720 --> 00:16:40,770 مردم عادین و اژدهاها دیوانه؟ 280 00:16:43,730 --> 00:16:45,100 من هرگز اونو اینجوری ندیدم 281 00:16:45,190 --> 00:16:48,480 خب،رد دیث هم بود اونم عجیب رفتار کرد 282 00:16:48,570 --> 00:16:50,530 درسته - و جزیره ملودی - 283 00:16:50,610 --> 00:16:52,280 و اون زمانی بود که اون مارماهی رو خورده بود 284 00:16:52,360 --> 00:16:54,070 و شروع به شلیک به تو کرد- باشه خب - 285 00:16:54,150 --> 00:16:57,030 فیشلگز من به ندرت اونو اینجوری دیدم 286 00:16:57,120 --> 00:17:00,450 ببخشید،هیکاپ شاید اژدهاها یه آلرژی 287 00:17:00,540 --> 00:17:01,950 به برخی از گیاه های توی جزیره دارن 288 00:17:02,040 --> 00:17:04,870 شاید ریشه وحشی اژدهایی این اطراف باشه من میتونم نمونه جمع کنم 289 00:17:04,960 --> 00:17:07,210 ببین،ما وقت نداریم که اینو بفهمیم 290 00:17:07,290 --> 00:17:10,130 داگور درخطره کل جزیره ما درخطره 291 00:17:10,210 --> 00:17:12,090 به اسناتلوت و گوستاو اشاره نکردی 292 00:17:12,170 --> 00:17:14,800 کی میدونه که اون دوتا دارن چیکار میکنن؟ 293 00:17:19,180 --> 00:17:22,850 تنفس توی روشنی،تاریکی رو بیرون بنداز.من آرومم 294 00:17:22,930 --> 00:17:24,560 من از قصد گرفته شدم 295 00:17:24,640 --> 00:17:26,980 نفس آتشین دوبرابر 296 00:17:28,350 --> 00:17:31,190 این نقشه اسناتلوت بود،نه من 297 00:17:31,270 --> 00:17:32,900 میدونی چشم سوم چیه،گوستاو؟ 298 00:17:33,610 --> 00:17:34,610 البته که نمیدونی 299 00:17:34,690 --> 00:17:37,950 ،وقتی که یکی روی چشم سوم تمرکز میکنه داره مدیتیشن میکنه 300 00:17:38,030 --> 00:17:41,280 و این غیرمذهبی و ناخوشایند که ارتباط رو با چشم سوم قطع کنه 301 00:17:41,370 --> 00:17:42,990 باشه،میبینمت،چشم سوم 302 00:17:53,130 --> 00:17:55,920 اون چی بود؟ خب،امن به نظر نمیرسه 303 00:17:57,590 --> 00:18:00,850 ببخشید،میشه بهم بگید که کجا میتونم سوج رو پیدا کنم 304 00:18:05,020 --> 00:18:05,850 !اسناتلوت 305 00:18:07,770 --> 00:18:09,980 من میتونم کل روز بشینم اینو نگاه کنم 306 00:18:11,560 --> 00:18:13,980 خب،سلام.خیلی خوبه که اینجا میبینمتون 307 00:18:14,070 --> 00:18:17,240 تو باید میدیدی که چطور اون نگهبانان رو شکست دادم 308 00:18:17,320 --> 00:18:20,450 زیبا بود،شعر احساسات 309 00:18:20,530 --> 00:18:23,950 خب،حالافحالا گوستاو سزاوار یکم اعتباره 310 00:18:24,040 --> 00:18:28,250 اون نگهبانان رو با داستان خیلی خیلی طولانیش خسته کرد 311 00:18:28,330 --> 00:18:30,420 اره ،اره 312 00:18:30,500 --> 00:18:31,710 چی؟ 313 00:18:31,790 --> 00:18:33,460 خیلی بلند 314 00:18:34,630 --> 00:18:35,800 اه،خدای من 315 00:18:37,920 --> 00:18:39,380 مردای سوج همه جا هستن 316 00:18:39,470 --> 00:18:42,800 اگه اژدهاها مریضن ما نمیتونیم روی ورود اونا به جنگ ریسک کنیم 317 00:18:42,890 --> 00:18:44,350 من یه برسرک هستم،هیکاپ 318 00:18:44,430 --> 00:18:47,060 اژدها یا بدون اژدها من برادرم رو برمیگردونم 319 00:18:49,310 --> 00:18:52,360 بدش من!میخوامش - زودباش،بدش - 320 00:18:54,480 --> 00:18:55,980 !آتش 321 00:18:56,690 --> 00:18:58,240 اونجا 322 00:18:59,030 --> 00:19:00,740 !ما گیرافتادیم چیکارکنیم؟ 323 00:19:00,820 --> 00:19:05,490 همونطور که عموی بزرگ من هاگارد میگفت "ما سه دربرابر هزار بودیم" 324 00:19:06,240 --> 00:19:07,910 چرا هیچکس دیگه ای فکرنمیکنه که اون بامزه است؟ 325 00:19:08,000 --> 00:19:10,080 اگه محاسبات من درست باشه؟ 326 00:19:10,170 --> 00:19:12,420 ما دربرابر 20 تا یا بیشتر از مردان سوج هستیم 327 00:19:12,500 --> 00:19:15,210 ما سبک هفت برش رو میریم،سبک برسرک 328 00:19:15,300 --> 00:19:16,170 منم دوستش دارم 329 00:19:16,750 --> 00:19:19,380 --با شمارش من.یک،دو 330 00:19:19,470 --> 00:19:23,050 صبرکنید!ما-ما نمیتونیم،منظورم اینه،من نمیتونم 331 00:19:23,140 --> 00:19:24,050 تو چی رو نمیتونی؟ 332 00:19:24,720 --> 00:19:27,180 من شاگرد فوق العاده ای که فکرمیکنی نیستم 333 00:19:27,270 --> 00:19:29,100 من توی همه امتحان های تاریخ تقلب کردم 334 00:19:29,180 --> 00:19:32,480 من فقط لب خودمو تکون میدادم وقتی همه آهنگ برسرک هارو میخوندن 335 00:19:32,560 --> 00:19:35,730 و من هرگز یه تکنیک جنگی هم یاد نگرفتم 336 00:19:36,020 --> 00:19:38,070 ببین،من یه شاگرد افتضاحم 337 00:19:38,150 --> 00:19:39,280 !میدونستم 338 00:19:39,360 --> 00:19:41,910 بیا اینجا فکرنمیکنی منم میدونستم،اسنات-پیت؟ 339 00:19:41,990 --> 00:19:44,820 بچه اینجاست چون استویک یه استراحت کوچولو لازم داشت 340 00:19:44,910 --> 00:19:47,580 کل برنامه کارآموزی ساختگی بود 341 00:19:47,660 --> 00:19:49,950 من افتضاحم 342 00:19:50,040 --> 00:19:52,460 اون حتی به آماده بودن هم نزدیک نیست 343 00:19:52,540 --> 00:19:53,710 منفیه،اسنات-رایدر 344 00:19:53,790 --> 00:19:57,590 ببین،میشه مسخره کردن اسم من رو تموم کنی؟میدونم که میدونیش 345 00:19:57,670 --> 00:19:59,710 اما اون خیلی بامزه است 346 00:20:00,630 --> 00:20:03,890 باشه.من بهترین تلاشم رو میکنم.دو دربرابر 20؟ 347 00:20:03,970 --> 00:20:04,890 میتونست بدتر باشه 348 00:20:07,140 --> 00:20:09,140 !اسناتلوت 349 00:20:45,050 --> 00:20:46,090 !اژدهاسواران 350 00:20:52,890 --> 00:20:54,270 !نه،تکون نمیخوری 351 00:20:54,350 --> 00:20:56,440 تسلیم شید!همتون 352 00:21:05,570 --> 00:21:08,200 روز خوبی برای منه 353 00:21:08,870 --> 00:21:11,450 هنوز از خنده تو متنفرم 354 00:21:13,410 --> 00:21:16,120 !خفه شید 355 00:21:16,210 --> 00:21:19,920 ،این جایزه به سزاوارترین وایکینگ جزیره میرسه 356 00:21:20,000 --> 00:21:24,170 یه وایکینگ که نمونه ایه که معنای برسرکر بودن رو میرسونه 357 00:21:24,260 --> 00:21:26,470 درهر صورت الکیه.اهمیت نمیدم 358 00:21:27,220 --> 00:21:29,470 متاسفانه،تو نیستی،گوست-هت 359 00:21:30,010 --> 00:21:33,390 اسناتلوت،بیا اینجا و چیزی که سزاوارشی رو بگیر 360 00:21:34,640 --> 00:21:35,480 !اه،خدایا 361 00:21:36,480 --> 00:21:37,900 اره،اره،اره 362 00:21:39,810 --> 00:21:41,770 به خانواده هت خوش اومدی 363 00:21:41,860 --> 00:21:43,990 اره!خیلی خب اسناتلوت 364 00:21:44,070 --> 00:21:48,240 !اه،خدای من تو منو دوست داری،تو واقعا از من خوشت میاد 365 00:21:53,200 --> 00:21:56,540 خب،اسناتلوت خیلی به خودت افتخار میکنی،ها؟ 366 00:21:56,620 --> 00:21:59,170 به نام بدترین،باهوش ترین،دیوانه ترین وایکینگ 367 00:21:59,250 --> 00:22:04,170 بیرون از مجمع الجزایر؟ اره،و من یه مدرک اینجا دارم 368 00:22:04,260 --> 00:22:08,800 اره!چی؟اسنات-ناکل؟ اون نوشته اسنات ناکل؟ 304 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnB Morvarid\shad0\an2}.باافتخار تقدیم میکند {\fnB Morvarid\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&}دانلودها {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\shad0}WwW.Downloadha.com 305 00:00:16:830 --> 00:00:27:200 {\fnBlackCastleMF\c&HFFFFFF&\3c&HAA00C5&\shad0\an8}Translated By: Sep Sensi 306 00:10:00:000 --> 00:10:10:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com Presents 307 00:10:10:010 --> 00:10:20:000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By: Sep Sensi 308 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an9\fs15}WwW.Downloadha.com 309 00:22:00:200 --> 00:22:11:700 {\fnBlackCastleMF\c&H000000&\blur5\3c&H0000FF&\shad0\an7\fs15}Translated By:Sep Sensi35692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.