All language subtitles for Dear Diary 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:29,570 (Recently, the remains were suspected to be an altar site from the Babylonian period) 2 00:00:29,570 --> 00:00:31,440 (were discovered 90 KM south of Baghdad, the capital of Iraq.) 3 00:00:31,440 --> 00:00:32,980 (A large number of cuneiform tablets and a few distorted skeletons) 4 00:00:32,980 --> 00:00:34,610 (were excavated at the site.) 5 00:00:35,230 --> 00:00:36,530 (According to the archeologists,) 6 00:00:36,530 --> 00:00:40,360 (the deceased were possibly sacrificed during an ancient and mysterious ritual.) 7 00:00:40,360 --> 00:00:42,650 (The remains were discovered a few days ago.) 8 00:00:42,650 --> 00:00:45,820 (An anonymous man came upon the 3700-year-old Babylonian altar) 9 00:00:45,820 --> 00:00:49,730 (which had been buried under the ruins at the Al-Hajarah Desert.) 10 00:01:39,030 --> 00:01:48,480 (How did Sin-Muballit, once the King of Babylon,) 11 00:01:50,440 --> 00:01:53,570 (end up like this?) 12 00:01:54,230 --> 00:02:05,320 (Just like your sworn enemy, you've lost all your memory.) 13 00:02:06,570 --> 00:02:13,650 (This tablet can help you) 14 00:02:16,320 --> 00:02:30,820 (retrieve your memories and be your guide in the unknown future.) 15 00:04:23,680 --> 00:04:28,530 [Dear Diary] 16 00:04:31,030 --> 00:04:32,690 [Previously on "Dear Diary"] If you find any unreasonable clauses... 17 00:04:32,860 --> 00:04:33,650 Hey, this... 18 00:04:34,110 --> 00:04:36,570 You're not supposed to do this. You have to at least read it. 19 00:04:37,070 --> 00:04:37,860 It's all right. 20 00:04:37,980 --> 00:04:38,690 There's no need for negotiation 21 00:04:38,860 --> 00:04:39,900 as long as you're involved in this. 22 00:04:41,320 --> 00:04:42,780 We shouldn't let whatever happens between us 23 00:04:43,570 --> 00:04:44,820 affect our work. 24 00:04:45,980 --> 00:04:46,820 Wushan? 25 00:04:48,070 --> 00:04:48,570 Again? 26 00:04:48,650 --> 00:04:51,190 I don't care about the natural ventilation or the natural lighting. 27 00:04:51,190 --> 00:04:52,400 All I care about is Murong. 28 00:04:52,400 --> 00:04:54,280 I don't want it if Murong is not there. 29 00:04:54,570 --> 00:04:57,530 Chen Mei Ru, pick up your phone now! 30 00:04:57,570 --> 00:04:57,980 Hey. 31 00:04:57,980 --> 00:04:58,690 Chen Mei Ru! 32 00:04:59,110 --> 00:05:00,110 I have only an hour. 33 00:05:00,110 --> 00:05:02,150 Prince Murong and Ouyang Wen Shan 34 00:05:02,150 --> 00:05:03,530 have entered the hut together, 35 00:05:03,530 --> 00:05:04,690 and closed the door behind them. 36 00:05:04,980 --> 00:05:06,980 I can't fully recall what happened that day, 37 00:05:08,110 --> 00:05:09,980 but when I saw the rolling water this morning, 38 00:05:10,690 --> 00:05:12,070 it felt as if I had seen it before. 39 00:05:12,360 --> 00:05:13,150 Do you still see those strange pictures 40 00:05:13,440 --> 00:05:15,650 when you see the water? 41 00:05:15,940 --> 00:05:18,030 I can't help feeling that this was my personal experience, 42 00:05:18,860 --> 00:05:20,110 but I can't recall anything at all. 43 00:05:23,650 --> 00:05:24,820 This is the toilet. 44 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 Two men entered the toilet together in broad daylight 45 00:05:27,820 --> 00:05:29,400 when the owner of the house wasn't around. 46 00:05:30,320 --> 00:05:30,940 Isn't that fishy? 47 00:05:32,230 --> 00:05:34,230 (I'm Ninth Heaven Dragon Lady. How can I get beaten by a man?) 48 00:05:36,360 --> 00:05:37,690 Ouyang Wen Shan. 49 00:05:37,690 --> 00:05:40,070 I didn't expect to see you here. 50 00:05:40,610 --> 00:05:43,940 I suggest you shut your mouth before I get angry. 51 00:05:44,530 --> 00:05:47,280 You should take care of the mess you made. 52 00:05:48,690 --> 00:05:51,030 The person who's going to acquire the copyright on our behalf 53 00:05:51,030 --> 00:05:53,110 is also our troupe's new investor. 54 00:05:53,110 --> 00:05:54,320 He's already on his way. 55 00:05:54,400 --> 00:05:56,820 He will arrive at local time 1.30 PM. 56 00:05:56,820 --> 00:05:58,190 The temperature is 46 degrees Celsius. 57 00:05:58,190 --> 00:05:58,980 He will definitely have a rough time. 58 00:05:59,190 --> 00:06:01,900 What's worrying us is whether he can acquire the copyright. 59 00:06:02,610 --> 00:06:03,610 However, what's worrying her 60 00:06:03,940 --> 00:06:06,190 is whether the guy can return safely. 61 00:06:20,230 --> 00:06:22,230 [This story is purely fictitious.] 62 00:06:22,680 --> 00:06:24,530 [Episode 07] 63 00:06:29,030 --> 00:06:30,690 All I did was doing some research on Iraq. 64 00:06:30,690 --> 00:06:32,530 Why did the director have to get so annoyed 65 00:06:32,900 --> 00:06:34,400 and embarrass me in public? 66 00:06:34,860 --> 00:06:37,110 Sharing our creations is supposed to be a pleasant experience. 67 00:06:37,110 --> 00:06:39,070 Thanks to him, my day has been ruined. 68 00:06:39,320 --> 00:06:41,150 You've wasted the prime time of your life. 69 00:06:41,150 --> 00:06:42,190 Of course, you won't feel good. 70 00:06:46,280 --> 00:06:48,360 Are you mocking me? 71 00:06:49,980 --> 00:06:51,280 How dare you? 72 00:06:51,570 --> 00:06:52,650 Are you upset because I'm here for the free food? 73 00:06:52,940 --> 00:06:54,650 Those are not your foods anyway. 74 00:06:55,150 --> 00:06:57,150 After all, you are a kept man yourself too. 75 00:06:57,150 --> 00:06:58,570 I don't like you as well. 76 00:06:59,400 --> 00:07:00,610 Stop bothering him. 77 00:07:01,360 --> 00:07:02,980 If you have this much free time, 78 00:07:02,980 --> 00:07:05,320 you should worry about the copyright. You should give Ouyang Wen Shan a call. 79 00:07:05,480 --> 00:07:07,150 What are you talking about? 80 00:07:07,610 --> 00:07:09,030 I can't be bothered to do that. 81 00:07:09,980 --> 00:07:11,150 Where did he go? 82 00:07:11,150 --> 00:07:12,190 When is he coming back? 83 00:07:12,190 --> 00:07:12,980 What is he doing? 84 00:07:12,980 --> 00:07:13,900 All of these have nothing to do with me. 85 00:07:23,440 --> 00:07:29,690 I was told that you understood Akkadian. 86 00:07:36,360 --> 00:07:38,650 I once unconsciously spoke a few sentences in Akkadian. 87 00:07:38,650 --> 00:07:41,030 It felt really strange, but I'm not very fluent in it. I'm sorry. 88 00:07:41,400 --> 00:07:43,570 You can speak Mandarin too. 89 00:07:44,440 --> 00:07:50,070 This device can ensure a better communication between us. 90 00:07:51,110 --> 00:07:53,570 I'm here to purchase the copyright of the story from you, 91 00:07:53,570 --> 00:07:55,110 no matter how much it costs. 92 00:07:55,110 --> 00:07:58,730 You came all the way here just for this untimely story. 93 00:07:58,730 --> 00:08:00,570 Why? 94 00:08:00,570 --> 00:08:03,440 I suppose money can't move 95 00:08:03,440 --> 00:08:05,150 a venerable and knowledgeable man like you. 96 00:08:05,730 --> 00:08:09,070 However, if you have any other terms, I'll try my best to fulfill them. 97 00:08:10,530 --> 00:08:15,900 I can sense your sincerity. 98 00:08:16,360 --> 00:08:18,980 Can I know who has so much interest in this story? 99 00:08:18,980 --> 00:08:21,110 Tell me the truth. 100 00:08:21,400 --> 00:08:23,280 She is a very important person to me. 101 00:08:24,530 --> 00:08:26,480 She wants to bring this story to the stage. 102 00:08:26,980 --> 00:08:28,650 I see. 103 00:08:29,730 --> 00:08:32,939 Apparently, we have a very generous suitor here. 104 00:08:32,939 --> 00:08:37,529 I suppose you came from a noble background to be able to spend so extravagantly. 105 00:08:37,780 --> 00:08:39,190 My family is nowhere near noble. 106 00:08:39,569 --> 00:08:43,029 However, one of my friends is a real prince. 107 00:08:44,610 --> 00:08:45,610 A prince? 108 00:08:47,440 --> 00:08:51,230 It's been a while since I last heard of this title. 109 00:08:53,320 --> 00:08:54,030 Make way. 110 00:08:56,860 --> 00:08:58,230 Why should I? 111 00:08:58,440 --> 00:09:00,820 You are the one who's supposed to make way. 112 00:09:00,820 --> 00:09:02,230 I was here way before you. 113 00:09:04,320 --> 00:09:05,730 This is now my territory, 114 00:09:06,530 --> 00:09:07,530 and I'm being very kind to allow you to stay here. 115 00:09:08,150 --> 00:09:08,940 Hey! 116 00:09:09,400 --> 00:09:11,070 How is this your territory? 117 00:09:14,190 --> 00:09:16,070 Who are you to Chen Mei Ru? 118 00:09:16,440 --> 00:09:17,780 Have you won her? 119 00:09:17,780 --> 00:09:18,730 Win what? 120 00:09:18,730 --> 00:09:19,440 Let's eat. 121 00:09:26,940 --> 00:09:27,690 Murong Jie Lun. 122 00:09:27,980 --> 00:09:30,480 What do the both of you do at home every day? 123 00:09:30,480 --> 00:09:31,860 Especially at night. 124 00:09:31,860 --> 00:09:33,110 That's enough. 125 00:09:33,610 --> 00:09:35,070 Do you get butterflies in your stomachs 126 00:09:35,070 --> 00:09:36,690 or any sweet moments 127 00:09:36,690 --> 00:09:37,980 staying here alone with each other? 128 00:09:38,360 --> 00:09:40,610 Why do you bother living together 129 00:09:40,860 --> 00:09:42,070 if you're not going to seize this chance? 130 00:09:49,980 --> 00:09:50,900 Is there something we should do 131 00:09:54,070 --> 00:09:54,980 when we stay under the same roof? 132 00:09:55,480 --> 00:09:56,190 Ignore her. 133 00:09:56,320 --> 00:09:57,820 -We can live together without doing anything. -When you live together, 134 00:09:57,820 --> 00:09:59,280 you have to... 135 00:09:59,360 --> 00:10:01,230 Keep drinking your wine. 136 00:10:04,900 --> 00:10:06,150 This is your first kiss, right? 137 00:10:06,150 --> 00:10:07,780 I've got it printed quite some time ago. 138 00:10:07,780 --> 00:10:09,860 I wanted to gift this to you, but now... 139 00:10:09,860 --> 00:10:11,030 Just take a good look at this. 140 00:10:11,780 --> 00:10:12,280 Look. 141 00:10:12,860 --> 00:10:14,480 You kissed her for nothing. 142 00:10:15,110 --> 00:10:16,980 This was the best you could do. 143 00:10:16,980 --> 00:10:18,820 How dare you fight me? 144 00:10:18,940 --> 00:10:20,690 You had a head start, and still, you ruined your chances. 145 00:10:20,690 --> 00:10:23,230 Now, you're just Chen Mei Ru's tenant, 146 00:10:23,230 --> 00:10:24,530 that's all. 147 00:10:27,570 --> 00:10:28,360 Did you hear what she said? 148 00:10:28,820 --> 00:10:30,110 She said that Murong was just her tenant. 149 00:10:30,110 --> 00:10:31,610 There's nothing else going on between them. 150 00:10:32,610 --> 00:10:33,110 Dragon. 151 00:10:33,440 --> 00:10:36,190 This is coming from the sound amplifier. 152 00:10:36,190 --> 00:10:38,110 I can hear it right here. 153 00:10:38,400 --> 00:10:38,940 Hush. 154 00:10:42,230 --> 00:10:43,690 Can I lie down on my belly? 155 00:10:43,940 --> 00:10:45,650 It's very tiring to keep holding it up like this. 156 00:10:46,280 --> 00:10:47,650 Keep your voice down. 157 00:10:47,900 --> 00:10:49,440 We are eavesdropping. Of course, we have to do it quietly. 158 00:10:49,860 --> 00:10:51,150 Go lower. 159 00:10:52,320 --> 00:10:55,070 It's obvious which one of us knows Chen Mei Ru better. 160 00:10:55,780 --> 00:10:56,650 Both of you went to Wushan 161 00:10:56,860 --> 00:10:59,530 without knowing a thing. 162 00:10:59,820 --> 00:11:01,650 Chen Mei Ru and I have done so much together. 163 00:11:01,650 --> 00:11:04,860 We idolized the same star and got punished together. 164 00:11:04,860 --> 00:11:08,150 We cried and laughed under the same blanket. 165 00:11:08,150 --> 00:11:09,530 -The pair of us... -Murong, 166 00:11:09,530 --> 00:11:12,070 did Ouyang Wen Shan tell you when he would be back? 167 00:11:12,280 --> 00:11:14,230 Before he set off, he told me that he needed a few days. 168 00:11:14,230 --> 00:11:16,480 However, he has already bought me clothes for the coming season. 169 00:11:16,480 --> 00:11:18,780 He even imported some fruits for me, and they have just arrived today. 170 00:11:19,190 --> 00:11:19,780 Oh. 171 00:11:20,940 --> 00:11:22,900 You talk on the phone every night, right? 172 00:11:22,900 --> 00:11:23,400 Yes. 173 00:11:23,900 --> 00:11:25,230 He calls me every day. 174 00:11:26,400 --> 00:11:27,980 He greets me every morning and night, 175 00:11:28,320 --> 00:11:29,820 according to my time zone. 176 00:11:34,320 --> 00:11:35,480 This place doesn't have good ventilation. 177 00:11:36,650 --> 00:11:37,780 I need to catch a breather. 178 00:11:46,820 --> 00:11:48,980 This is so annoying. 179 00:11:50,980 --> 00:11:51,860 What's wrong? 180 00:11:53,780 --> 00:11:55,150 I almost got caught. 181 00:11:57,610 --> 00:11:59,780 They are in the open, and we are in the hiding. 182 00:12:00,030 --> 00:12:01,400 Don't you look a little too guilty? 183 00:12:02,150 --> 00:12:02,860 Hush... 184 00:12:04,610 --> 00:12:06,690 Murong, can you go check on Zhen? 185 00:12:07,650 --> 00:12:09,360 What a stupid man. 186 00:12:09,360 --> 00:12:11,480 I told him not to call me, and he took it seriously. 187 00:12:12,030 --> 00:12:13,940 On the other hand, he never goes a day without calling his best friend. 188 00:12:13,940 --> 00:12:14,860 They should just date each other. 189 00:12:17,030 --> 00:12:17,900 Chen Mei Ru. 190 00:12:18,360 --> 00:12:21,320 You can make the best of Murong Jie Lun by turning him into your boyfriend. 191 00:12:21,320 --> 00:12:22,980 What else will he do for you? 192 00:12:23,360 --> 00:12:24,980 I'll do everything for her. 193 00:12:26,190 --> 00:12:27,190 It's you? 194 00:12:30,480 --> 00:12:31,440 Fine. 195 00:12:31,440 --> 00:12:33,150 Let me give you a free lesson. 196 00:12:33,150 --> 00:12:35,190 The best you can do for Chen Mei Ru 197 00:12:35,190 --> 00:12:37,030 is to make her happy. 198 00:12:37,530 --> 00:12:39,440 You can take your time 199 00:12:39,440 --> 00:12:40,940 to grow your feelings later. 200 00:12:41,320 --> 00:12:44,860 However, you have to first attract her physically. 201 00:12:45,280 --> 00:12:46,530 How? 202 00:12:48,980 --> 00:12:50,280 Show her 203 00:12:51,530 --> 00:12:52,860 how sexy and charming you can be. 204 00:12:53,730 --> 00:12:54,230 Wow. 205 00:12:54,690 --> 00:12:55,820 Between the pair of you, 206 00:12:56,110 --> 00:12:58,230 there has to be one sexy person, right? 207 00:13:00,190 --> 00:13:01,780 First things first, 208 00:13:01,980 --> 00:13:03,690 we need to induce the hormones. 209 00:13:04,440 --> 00:13:06,480 When you look into each others' eyes, 210 00:13:06,480 --> 00:13:10,030 something magical will happen. 211 00:13:10,570 --> 00:13:11,070 Get it? 212 00:13:12,610 --> 00:13:13,570 You're so stupid. 213 00:13:13,570 --> 00:13:13,980 Let me teach you. 214 00:13:14,440 --> 00:13:14,940 Here. 215 00:13:16,070 --> 00:13:16,690 Do a crab. 216 00:13:17,570 --> 00:13:18,360 Yes. Good job. 217 00:13:18,780 --> 00:13:19,480 Lower. 218 00:13:20,820 --> 00:13:23,440 Murong Jie Lun, you're quite flexible. 219 00:13:23,440 --> 00:13:25,440 I've been quite free lately. 220 00:13:25,440 --> 00:13:28,230 I can arrange a date for you tomorrow. 221 00:13:28,230 --> 00:13:29,230 You'll be going to Wushan tomorrow. 222 00:13:29,230 --> 00:13:31,980 Lest you go there yourselves without any preparation. 223 00:13:31,980 --> 00:13:34,530 Is Jiang Hui Zhen back being the nosy person she is? 224 00:13:35,320 --> 00:13:37,570 She knows nothing, yet she's trying to be his coach. 225 00:13:37,570 --> 00:13:39,690 Let me teach you about the rhythm too. 226 00:13:39,690 --> 00:13:41,900 Masculinity? I don't have to learn about that. 227 00:13:49,030 --> 00:13:49,530 What? 228 00:13:49,900 --> 00:13:50,940 Are you going to hush me again? 229 00:13:51,480 --> 00:13:52,190 Am I 230 00:13:52,940 --> 00:13:54,320 sexy and charming enough? 231 00:13:58,400 --> 00:13:58,980 You're charming. 232 00:13:59,860 --> 00:14:01,230 I'm the most charming person on earth. 233 00:14:02,360 --> 00:14:03,280 Yes, you're the most charming person on earth. 234 00:14:03,570 --> 00:14:04,230 Answer me. 235 00:14:04,610 --> 00:14:06,480 Does it mean that the couple has taken their first steps 236 00:14:06,980 --> 00:14:08,690 when the male and female hormones are induced? 237 00:14:09,030 --> 00:14:09,860 Am I right? 238 00:14:11,070 --> 00:14:11,820 No. 239 00:14:14,780 --> 00:14:15,610 No, Dragon. 240 00:14:15,610 --> 00:14:16,230 Not... 241 00:14:16,650 --> 00:14:17,230 No... 242 00:14:17,860 --> 00:14:19,900 You don't have to believe everything they say. 243 00:14:20,780 --> 00:14:21,690 Am I right? 244 00:14:27,070 --> 00:14:27,690 Yes. 245 00:14:28,530 --> 00:14:29,940 When we look 246 00:14:30,820 --> 00:14:31,980 into each others' eyes, 247 00:14:32,690 --> 00:14:34,730 something magical will happen, 248 00:14:35,190 --> 00:14:35,980 right? 249 00:14:37,820 --> 00:14:38,280 Who are you talking about? 250 00:14:38,900 --> 00:14:40,480 Of course, I'm talking about Murong and myself. 251 00:14:41,070 --> 00:14:42,480 The eavesdropping is surely worth my time. 252 00:14:42,480 --> 00:14:44,190 Now I know that all I have to do 253 00:14:44,190 --> 00:14:45,860 is to be there before Chen Mei Ru. 254 00:14:45,860 --> 00:14:47,400 Then, I'll be able to make a move on the Prince. 255 00:14:47,860 --> 00:14:49,400 I'm going to start my preparation now. 256 00:15:19,280 --> 00:15:21,650 I'm going on a date with Murong at Wushan tomorrow. 257 00:15:22,360 --> 00:15:24,070 Tomorrow will be the night 258 00:15:24,070 --> 00:15:25,230 that determines our future. 259 00:16:08,820 --> 00:16:11,400 What do the both of you do at home every day? 260 00:16:11,400 --> 00:16:12,360 Especially at night. 261 00:16:12,400 --> 00:16:13,900 Do you get butterflies in your stomachs 262 00:16:13,900 --> 00:16:15,480 or any sweet moments 263 00:16:15,480 --> 00:16:16,610 staying here alone with each other? 264 00:16:17,230 --> 00:16:19,480 Why do you bother living together 265 00:16:19,480 --> 00:16:20,190 if you're not going to seize this chance? 266 00:16:26,400 --> 00:16:27,320 Murong. 267 00:16:28,320 --> 00:16:29,900 From now on, you should sleep soundly 268 00:16:30,480 --> 00:16:31,780 like how you should. 269 00:16:32,400 --> 00:16:34,320 Don't have to turn on the lights for me 270 00:16:35,280 --> 00:16:36,480 just because I'm going in and out. 271 00:16:37,320 --> 00:16:37,980 All right? 272 00:16:38,780 --> 00:16:41,110 You had a knock on your shank and the bruise lasted for a week. 273 00:16:41,780 --> 00:16:42,980 That's okay. 274 00:16:43,190 --> 00:16:44,440 I'll take care of myself. 275 00:16:45,780 --> 00:16:47,320 If you keep doing this for me, 276 00:16:47,980 --> 00:16:49,610 it will put me under pressure. 277 00:16:52,400 --> 00:16:53,480 Why? 278 00:16:55,440 --> 00:16:57,980 I'm not used to having others taking care of me. 279 00:16:59,150 --> 00:17:00,440 You are being too nice. 280 00:17:00,440 --> 00:17:01,610 I'm not just anyone, 281 00:17:02,190 --> 00:17:03,360 so it's all right. 282 00:17:04,399 --> 00:17:05,439 You can't do that too. 283 00:17:06,820 --> 00:17:09,360 Don't listen to Jiang Hui Zhen. 284 00:17:10,190 --> 00:17:12,230 You don't have to do anything for me. 285 00:17:12,730 --> 00:17:15,730 Therefore, you shouldn't expect anything from me as well. 286 00:17:16,359 --> 00:17:19,229 I like how we are now. 287 00:17:24,109 --> 00:17:25,529 I want to do it for you. 288 00:17:25,690 --> 00:17:26,570 Please, don't. 289 00:17:28,149 --> 00:17:29,480 That will put me under pressure. 290 00:17:30,650 --> 00:17:31,650 I try my best 291 00:17:32,400 --> 00:17:33,980 in doing everything, 292 00:17:34,690 --> 00:17:36,570 just so that I won't ruin them. 293 00:17:38,070 --> 00:17:39,280 I have always known 294 00:17:40,150 --> 00:17:41,610 that I shouldn't expect too much. 295 00:17:43,150 --> 00:17:45,030 This is life. 296 00:17:46,860 --> 00:17:48,230 If your expectations surpass reality, 297 00:17:48,650 --> 00:17:50,780 it will eventually hit you that it's not all that good. 298 00:17:51,900 --> 00:17:52,610 Therefore, 299 00:17:53,610 --> 00:17:55,110 none of us 300 00:17:55,690 --> 00:17:56,860 should put in any effort. 301 00:17:57,280 --> 00:17:58,440 We shouldn't be greedy. 302 00:17:58,440 --> 00:17:59,940 I'm already happy with our current state. 303 00:18:13,230 --> 00:18:14,150 Murong. 304 00:18:15,070 --> 00:18:17,780 I'll clean up the storage room tomorrow. 305 00:18:18,320 --> 00:18:20,030 You can then move into that room. 306 00:18:20,610 --> 00:18:23,530 Then, we'll never have to disturb each other again. 307 00:18:24,230 --> 00:18:24,820 Sure. 308 00:18:47,190 --> 00:18:49,280 Is it safe to light the candle here? 309 00:18:49,280 --> 00:18:52,110 Why not? We're surrounded by rocks. 310 00:18:52,110 --> 00:18:52,980 Exactly. 311 00:18:52,980 --> 00:18:55,070 Without this, it won't be romantic, 312 00:18:55,070 --> 00:18:55,780 right? 313 00:19:04,690 --> 00:19:05,530 Chen Mei Ru. 314 00:19:05,530 --> 00:19:07,230 Come here right after you get off work. 315 00:19:07,230 --> 00:19:08,860 Otherwise, I'll send someone to kidnap you. 316 00:19:08,940 --> 00:19:10,980 Can you stop causing problems for me? 317 00:19:10,980 --> 00:19:12,940 Please stop bothering Murong and me. 318 00:19:13,780 --> 00:19:15,150 Please. 319 00:19:15,690 --> 00:19:17,030 This will be the last time I'm doing this. 320 00:19:17,030 --> 00:19:19,400 After all, you're living together. 321 00:19:19,400 --> 00:19:21,230 All I'm doing now is putting you in a different place. 322 00:19:22,570 --> 00:19:23,900 I won't do it again 323 00:19:23,900 --> 00:19:24,900 if you don't like this experience. 324 00:19:24,900 --> 00:19:27,320 I can't be bothered to do this again 325 00:19:27,320 --> 00:19:28,230 even if you are to plead with me. 326 00:19:28,230 --> 00:19:29,480 I give you my words. 327 00:19:29,690 --> 00:19:31,440 You're being overly helpful again. 328 00:19:31,900 --> 00:19:34,440 My God. Can Ouyang Wen Shan please come home? 329 00:19:35,230 --> 00:19:35,860 Hey. 330 00:19:36,320 --> 00:19:37,280 Why aren't you speaking? 331 00:19:38,190 --> 00:19:39,480 All right. Don't be mad. 332 00:19:39,480 --> 00:19:40,440 I'll listen to you this time, 333 00:19:41,150 --> 00:19:42,360 but don't ever do this without my permission again. 334 00:19:43,650 --> 00:19:46,070 However, if Murong ever acts like a blockhead, 335 00:19:46,070 --> 00:19:47,400 I won't let you off. 336 00:19:49,400 --> 00:19:51,110 You're not listening to me. 337 00:19:57,900 --> 00:20:00,190 A girl dolls herself up for someone who appreciates her. 338 00:20:00,190 --> 00:20:01,610 You are a fast learner. 339 00:20:03,400 --> 00:20:06,530 I'll make sure to leave a good impression on Prince Murong tonight. 340 00:20:09,070 --> 00:20:10,190 To stand right next to the Prince, 341 00:20:10,190 --> 00:20:12,900 I am no match for him in terms of both look and intelligence. 342 00:20:12,900 --> 00:20:13,610 I have to work harder. 343 00:20:13,610 --> 00:20:14,110 Dragon. 344 00:20:14,690 --> 00:20:15,900 -Listen to me. -Murong. 345 00:20:18,110 --> 00:20:18,900 Dragon. 346 00:20:19,110 --> 00:20:19,980 Listen to me. 347 00:20:25,860 --> 00:20:26,480 Hey. 348 00:20:26,730 --> 00:20:28,820 What's going on? Are you done yet? 349 00:20:29,070 --> 00:20:30,690 You can't make ends meet, huh? 350 00:20:31,530 --> 00:20:33,530 How am I irresponsible in any way? 351 00:20:34,650 --> 00:20:35,530 Fine. 352 00:20:35,530 --> 00:20:36,570 Where should we meet? 353 00:20:37,030 --> 00:20:37,480 Fine. 354 00:20:37,980 --> 00:20:38,900 I'll be right there. 355 00:20:43,440 --> 00:20:44,110 Dragon. 356 00:20:44,820 --> 00:20:45,530 Dragon. 357 00:20:48,150 --> 00:20:48,780 All right. 358 00:20:49,030 --> 00:20:49,650 That's all. 359 00:20:50,320 --> 00:20:53,070 I've acquired the copyright. You don't have to worry about it. 360 00:20:53,820 --> 00:20:54,730 You must have been tired. 361 00:20:54,900 --> 00:20:56,070 Not at all, since I'm doing this for you. 362 00:20:56,780 --> 00:20:57,480 Let's go. 363 00:20:57,480 --> 00:20:59,190 We shall celebrate this at the troupe. 364 00:21:02,690 --> 00:21:03,690 Aren't you tired 365 00:21:04,400 --> 00:21:05,150 after a long day? 366 00:21:11,690 --> 00:21:14,070 I thought it was the scented candles. 367 00:21:14,070 --> 00:21:16,530 Why does it seem like it's coming from you? 368 00:21:17,320 --> 00:21:19,860 You can take this story with you, 369 00:21:19,980 --> 00:21:23,150 but you have to receive this solid perfume as my gift for you. 370 00:21:26,900 --> 00:21:29,360 You were there for the copyright and you brought home a keepsake. 371 00:21:29,610 --> 00:21:31,980 I suppose this isn't for men. 372 00:21:32,610 --> 00:21:34,860 This is a special gift 373 00:21:35,070 --> 00:21:36,530 and his token of appreciation. 374 00:21:37,110 --> 00:21:38,610 That's why I accepted it. 375 00:21:42,980 --> 00:21:45,780 You've been quiet for the past few days. 376 00:21:46,860 --> 00:21:48,940 I guess you have a packed schedule. 377 00:21:49,280 --> 00:21:50,480 Since this is a solid perfume, 378 00:21:50,480 --> 00:21:51,860 we should burn it. 379 00:21:51,860 --> 00:21:53,480 Don't waste it. 380 00:21:54,690 --> 00:21:55,230 Zhen. 381 00:21:55,650 --> 00:21:57,780 You must've had a great time there and haven't been able to rest well. 382 00:21:58,110 --> 00:21:59,440 Go home and have a good night's sleep. 383 00:21:59,440 --> 00:22:00,570 This isn't worth any celebration. 384 00:22:00,570 --> 00:22:01,070 Zhen. 385 00:22:01,940 --> 00:22:02,860 Ms. Zhen, are you leaving? 386 00:22:02,860 --> 00:22:03,650 Where is Ms. Zhen going? 387 00:23:00,320 --> 00:23:01,400 Murong Jie Lun. 388 00:23:01,730 --> 00:23:04,360 What did you and Jiang Hui Zhen do? 389 00:23:34,780 --> 00:23:37,980 Prince Murong, are you in there? 390 00:23:42,980 --> 00:23:43,650 Who's there? 391 00:23:49,980 --> 00:23:52,280 Ninth Heaven Dragon Lady, why are you here? 392 00:23:55,980 --> 00:23:57,570 Chen Mei Ru. 393 00:24:29,530 --> 00:24:34,570 Wherever you go, I'll make sure to find you. 394 00:24:35,190 --> 00:24:39,480 I won't let you live, bastard. 395 00:24:57,530 --> 00:24:58,940 Something is not right. 396 00:25:00,320 --> 00:25:03,190 Has someone gotten attacked by a wild boar again? 397 00:25:03,730 --> 00:25:05,110 Let me go. 398 00:25:05,110 --> 00:25:06,150 Let's go take a look. 399 00:25:08,150 --> 00:25:10,360 Chen Mei Ru, how dare you pull me? I'm going to kill you. 400 00:25:10,610 --> 00:25:13,030 Who pulled you? I certainly did not. 401 00:25:13,030 --> 00:25:15,110 Chen Mei Ru, I'm going to kill you now. 402 00:25:19,530 --> 00:25:20,780 Stop it. 403 00:25:21,110 --> 00:25:22,780 Can we talk this through? 404 00:25:22,940 --> 00:25:24,690 I have nothing to say to you. 405 00:25:25,150 --> 00:25:26,980 If it wasn't for you, 406 00:25:28,980 --> 00:25:31,860 tonight would've marked the start of my relationship with Murong. 407 00:25:31,980 --> 00:25:33,440 Whose fault is this? 408 00:25:33,440 --> 00:25:35,570 I had no idea you were here. 409 00:26:03,150 --> 00:26:03,980 There are two girls here. 410 00:26:05,690 --> 00:26:06,650 I haven't seen them before. 411 00:26:09,230 --> 00:26:10,940 Something's going on right there. 412 00:26:11,780 --> 00:26:12,860 Let's take care of what's right before us first. 413 00:26:17,360 --> 00:26:18,320 The both of you. 414 00:26:18,980 --> 00:26:19,530 What are you doing? 415 00:26:19,900 --> 00:26:21,690 I should be the one asking. 416 00:26:25,650 --> 00:26:27,860 I know her. She's the demonic woman. 417 00:26:28,650 --> 00:26:29,780 We can't move her. 418 00:26:29,900 --> 00:26:31,570 We ran into the crazy woman again. Come here immediately! 419 00:26:39,110 --> 00:26:41,230 What happened? 420 00:26:41,860 --> 00:26:43,320 Are you seeing those weird pictures again? 421 00:26:43,320 --> 00:26:43,980 No. 422 00:26:45,030 --> 00:26:45,900 This flock of crows 423 00:26:46,230 --> 00:26:47,940 besieged me all of a sudden as if they had all gone mad. 424 00:26:48,940 --> 00:26:49,860 I couldn't get rid of them. 425 00:26:51,570 --> 00:26:52,900 When Zhen and I were going down the hill, 426 00:26:53,530 --> 00:26:55,030 we heard some weird noises. 427 00:26:55,030 --> 00:26:56,690 She was worried about Mei Ru, hence she told me to come and check on her. 428 00:26:57,070 --> 00:26:57,860 Mei Ru. 429 00:26:59,820 --> 00:27:00,530 Mei Ru. 430 00:27:13,150 --> 00:27:15,400 The woman is more dangerous than a wild boar. 431 00:27:15,440 --> 00:27:17,230 Every time I run into her, I die a little inside. 432 00:27:19,110 --> 00:27:20,400 You were lucky 433 00:27:20,400 --> 00:27:22,820 that the boy with the sword wasn't around. 434 00:27:23,230 --> 00:27:25,440 How can a gentle girl like her be so strong? 435 00:27:25,980 --> 00:27:28,400 When I grabbed her hand, it felt as if I was standing in a tornado. 436 00:27:28,780 --> 00:27:30,900 The girl must be a demon. 437 00:27:31,480 --> 00:27:33,530 There's no way a human can look like her. 438 00:27:34,570 --> 00:27:36,190 Is she working for Duan Shui Liu? 439 00:27:36,730 --> 00:27:37,440 Hey. 440 00:27:37,730 --> 00:27:38,980 He was the one who picked her up the last time. 441 00:27:38,980 --> 00:27:40,690 He came here right after I made a call. 442 00:27:43,400 --> 00:27:44,610 What's with your look? 443 00:27:44,610 --> 00:27:47,280 You look like a nun who's into rock and roll. I can't tell if you're a boy or a girl. 444 00:27:47,650 --> 00:27:48,610 No one asks for your comment. 445 00:27:48,820 --> 00:27:50,070 You should try putting on this corset. 446 00:27:50,110 --> 00:27:51,730 Here. Try it for yourself. 447 00:27:51,730 --> 00:27:53,530 Can't we just talk? 448 00:27:54,070 --> 00:27:56,190 Isn't Wang Da Mei in charge of your outfits? 449 00:27:56,190 --> 00:27:58,360 Now, her job is more than just taking care of our outfits. 450 00:27:58,480 --> 00:27:59,980 If you keep being the irresponsible boss, 451 00:27:59,980 --> 00:28:01,780 she will turn the place into a shell company. 452 00:28:01,780 --> 00:28:02,860 She won't do that. 453 00:28:03,280 --> 00:28:04,480 She won't do that, huh? 454 00:28:04,780 --> 00:28:05,860 Then, what do you think I'm doing? 455 00:28:05,940 --> 00:28:07,440 Did I come all the way here to accuse her? 456 00:28:09,530 --> 00:28:10,900 Women create so much trouble. 457 00:28:10,980 --> 00:28:12,280 Duan Shui Liu. 458 00:28:12,480 --> 00:28:14,070 We are your artists. 459 00:28:14,860 --> 00:28:16,030 Just because you're courting a girl, 460 00:28:16,030 --> 00:28:17,570 you decide not to care about the company anymore. 461 00:28:17,900 --> 00:28:19,530 How dare you call yourself our boss? 462 00:28:19,980 --> 00:28:21,230 I still care about you. 463 00:28:21,530 --> 00:28:22,980 I only hire those I trust. 464 00:28:22,980 --> 00:28:24,530 There must be some misunderstanding. 465 00:28:24,980 --> 00:28:26,030 Misunderstanding? 466 00:28:26,900 --> 00:28:28,110 You know what. 467 00:28:28,110 --> 00:28:30,070 Wang Da Mei has just signed a group of young men. 468 00:28:30,280 --> 00:28:32,030 She said that we're in the era of male idols. 469 00:28:32,030 --> 00:28:33,530 She's promoting them all day. 470 00:28:33,530 --> 00:28:34,900 When men start acting coyly, 471 00:28:34,900 --> 00:28:36,820 none of us matters anymore. 472 00:28:36,820 --> 00:28:38,190 You've never known how to act coyly. 473 00:28:38,190 --> 00:28:39,320 It doesn't make sense for you to get jealous. 474 00:28:40,440 --> 00:28:41,730 Don't get confused. 475 00:28:41,730 --> 00:28:43,030 I'm not jealous. 476 00:28:43,030 --> 00:28:44,610 We are talented anchors. 477 00:28:44,900 --> 00:28:47,570 You promised us that if we stay aspiring, 478 00:28:47,570 --> 00:28:50,070 you'll send us to a bigger stage. 479 00:28:50,070 --> 00:28:51,820 We sang, danced, 480 00:28:51,820 --> 00:28:53,110 and showed off our bodies. 481 00:28:53,280 --> 00:28:55,320 All of that could only package us into a K-pop girl group. 482 00:28:55,320 --> 00:28:56,030 Fine. 483 00:28:56,190 --> 00:28:57,820 Now, I'm not allowed to show off my talent on the live broadcast. 484 00:28:57,820 --> 00:28:58,820 Instead, I'm told 485 00:28:59,190 --> 00:29:00,780 to learn how to play Saxophone. 486 00:29:01,030 --> 00:29:02,400 I have to do this. 487 00:29:02,400 --> 00:29:03,150 Fine. 488 00:29:04,400 --> 00:29:05,780 I faked it, 489 00:29:05,980 --> 00:29:07,780 and I had to pretend I enjoyed it. 490 00:29:08,070 --> 00:29:09,820 I have my own principles. 491 00:29:10,110 --> 00:29:13,150 Wang Da Mei is insulting me. 492 00:29:13,440 --> 00:29:14,610 I got it. 493 00:29:14,610 --> 00:29:15,980 What do you know? 494 00:29:16,400 --> 00:29:19,030 Everyone's contracts have been secretly revised. 495 00:29:19,190 --> 00:29:21,030 The passwords to the live broadcast accounts have been changed. 496 00:29:21,110 --> 00:29:22,230 Soon, we'll have a new boss too. 497 00:29:22,230 --> 00:29:22,980 You'd better watch out. 498 00:29:23,150 --> 00:29:23,730 She won't dare to do that. 499 00:29:23,820 --> 00:29:24,820 Why not? 500 00:29:25,360 --> 00:29:26,650 I'll be responsible for your future. 501 00:29:28,570 --> 00:29:30,030 That's all I've been waiting for. 502 00:29:30,230 --> 00:29:32,030 This is a joint statement from me, Gigi the Pink Lady, 503 00:29:32,190 --> 00:29:35,110 together with Cici the Melon and Coco the Vege. 504 00:29:35,320 --> 00:29:36,070 Put your signature here 505 00:29:36,190 --> 00:29:37,150 to express your support for us, 506 00:29:37,360 --> 00:29:38,980 and deprive Wang Da Mei of the signing authority. 507 00:29:39,570 --> 00:29:39,860 Here. 508 00:29:41,580 --> 00:29:43,030 [Mr. Li] 509 00:29:47,440 --> 00:29:48,320 You have to also promise 510 00:29:48,820 --> 00:29:51,530 that you will return to your position next week to manage the business. 511 00:29:51,650 --> 00:29:53,860 Besides, you have to be responsible for our future too. 512 00:29:56,610 --> 00:29:57,320 Fine. 513 00:29:57,320 --> 00:29:58,980 I'll go take a look right after this. 514 00:29:58,980 --> 00:30:00,980 [Mr. Li] 515 00:30:05,860 --> 00:30:06,820 Hey, Mr. Li. 516 00:30:08,820 --> 00:30:09,650 She's Dragon. 517 00:30:10,070 --> 00:30:10,980 I'll be right there. 518 00:30:10,980 --> 00:30:12,440 I haven't seen you for a long time. I'll be right there. 519 00:30:12,440 --> 00:30:14,570 I only left her alone for a while and she's already caused troubles. 520 00:30:14,570 --> 00:30:15,940 Where are you going? 521 00:30:16,780 --> 00:30:18,530 What a useless man. 522 00:30:19,230 --> 00:30:20,940 You'll soon ruin the company. 523 00:30:24,980 --> 00:30:26,110 Do you have a shoelace? 524 00:30:29,530 --> 00:30:30,400 No. 525 00:30:32,320 --> 00:30:33,230 Useless. 526 00:30:34,940 --> 00:30:36,280 Why do you need a shoelace? 527 00:30:37,190 --> 00:30:38,610 Murong taught me 528 00:30:38,980 --> 00:30:40,650 how to save myself with a shoelace. 529 00:30:43,570 --> 00:30:45,650 Were you trapped in here together last time? 530 00:30:46,610 --> 00:30:47,190 Yes. 531 00:30:48,400 --> 00:30:50,190 He was tied up like this too. 532 00:30:56,650 --> 00:30:58,780 Do you want me to untie it for you? 533 00:30:58,780 --> 00:31:00,650 Your wrists are bruised. 534 00:31:15,570 --> 00:31:16,440 Stay right there. 535 00:31:17,570 --> 00:31:18,980 Since that you've untied me, 536 00:31:18,980 --> 00:31:20,190 I'll kill you. 537 00:31:20,440 --> 00:31:20,900 Huh? 538 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 Hey. Squat down. 539 00:31:23,480 --> 00:31:25,400 If they see you, they'll tie you up again. 540 00:31:28,480 --> 00:31:29,820 Keep your voice down. 541 00:31:36,480 --> 00:31:38,150 How are you going to kill me? 542 00:31:46,360 --> 00:31:48,610 It's not that easy to kill a person, right? 543 00:31:53,230 --> 00:31:56,480 My back hurts. Should we take a seat? 544 00:32:00,230 --> 00:32:00,900 (Let's take a seat.) 545 00:32:11,030 --> 00:32:12,400 Ninth Heaven Dragon Lady. 546 00:32:14,690 --> 00:32:16,570 You are so beautiful. 547 00:32:18,650 --> 00:32:19,730 I know that. 548 00:32:20,360 --> 00:32:21,400 You're not pretty. 549 00:32:22,610 --> 00:32:23,730 I know that too. 550 00:32:23,940 --> 00:32:24,530 Hmm... 551 00:32:26,360 --> 00:32:28,650 When I first imagine your existence, 552 00:32:28,900 --> 00:32:31,480 I knew that you'd be exceptionally beautiful. 553 00:32:33,110 --> 00:32:34,690 However, my limited exposure 554 00:32:34,690 --> 00:32:36,480 has held back my imaginations. 555 00:32:39,360 --> 00:32:41,480 You are way prettier than I imagined. 556 00:32:44,440 --> 00:32:45,400 In fact, 557 00:32:46,360 --> 00:32:49,360 only a woman can appreciate another woman's beauty. 558 00:32:50,940 --> 00:32:53,980 There are more women than men 559 00:32:53,980 --> 00:32:55,980 sneaking peeks at those pretty ladies on the streets. 560 00:32:56,820 --> 00:32:58,030 You're so beautiful 561 00:32:58,650 --> 00:32:59,530 that you will turn all heads 562 00:33:00,150 --> 00:33:02,860 on the streets. 563 00:33:04,690 --> 00:33:06,940 All women know 564 00:33:06,940 --> 00:33:08,360 how much effort it requires 565 00:33:08,780 --> 00:33:09,730 to become a girl as pretty as you. 566 00:33:11,030 --> 00:33:13,110 You don't need anti-hair fall shampoo. 567 00:33:13,110 --> 00:33:15,280 You don't need to stuff yourself with whitening pills. 568 00:33:16,030 --> 00:33:17,400 You don't have to exercise regularly 569 00:33:17,400 --> 00:33:19,610 to get those biceps. 570 00:33:19,980 --> 00:33:22,110 You have a beautiful body. 571 00:33:22,110 --> 00:33:24,900 Many women put in a tremendous amount of effort 572 00:33:24,900 --> 00:33:26,900 just to get one of these strengths of yours. 573 00:33:26,900 --> 00:33:27,860 And you 574 00:33:29,030 --> 00:33:30,030 are just perfect. 575 00:33:31,360 --> 00:33:33,030 I've always been like this. 576 00:33:34,980 --> 00:33:35,530 Yes. 577 00:33:36,230 --> 00:33:37,690 You've always been like this. 578 00:33:38,030 --> 00:33:38,860 That's really simple. 579 00:33:39,650 --> 00:33:40,860 It's very easy to be you. 580 00:33:44,360 --> 00:33:45,190 In fact, 581 00:33:45,780 --> 00:33:47,440 an ordinary girl like me thinks 582 00:33:47,650 --> 00:33:49,150 that I don't even deserve 583 00:33:49,860 --> 00:33:52,070 to be jealous of you. 584 00:33:52,860 --> 00:33:54,400 To appear 585 00:33:54,400 --> 00:33:55,570 more elegant 586 00:33:56,360 --> 00:33:57,480 and different, 587 00:33:58,110 --> 00:34:00,440 I made you my love rival. 588 00:34:01,360 --> 00:34:04,900 It's as if I've above the world's rules. 589 00:34:06,730 --> 00:34:07,980 What rules? 590 00:34:09,229 --> 00:34:10,229 Only a princess 591 00:34:11,570 --> 00:34:13,190 deserves to be loved and cosseted. 592 00:34:13,820 --> 00:34:15,070 She's the only one who deserves the youth 593 00:34:15,400 --> 00:34:16,730 and the Prince. 594 00:34:17,570 --> 00:34:18,440 I'm not a princess. 595 00:34:19,439 --> 00:34:20,819 I'll never be a princess. 596 00:34:21,780 --> 00:34:23,530 I've never taken first place in school. 597 00:34:24,650 --> 00:34:27,440 I've never had the courage to wear anything that shows my body. 598 00:34:27,979 --> 00:34:29,689 I gain weight regardless of my diet. 599 00:34:30,900 --> 00:34:34,650 I have never mastered a skill. 600 00:34:35,979 --> 00:34:37,939 Since I was a kid, 601 00:34:37,939 --> 00:34:40,899 I've accepted the fact that I'm mediocre. 602 00:34:42,650 --> 00:34:44,570 Ninth Heaven Dragon Lady, 603 00:34:45,030 --> 00:34:47,070 you are who 604 00:34:47,900 --> 00:34:49,570 the unlettered me wants to be. 605 00:34:51,860 --> 00:34:53,230 I want to be you, 606 00:34:54,400 --> 00:34:56,070 the girl loved by Prince Murong. 607 00:35:01,480 --> 00:35:02,730 Murong Jie Lun 608 00:35:02,730 --> 00:35:04,730 is also a very simple... 609 00:35:05,440 --> 00:35:06,480 Person. 610 00:35:08,190 --> 00:35:09,110 What he has for me 611 00:35:09,940 --> 00:35:10,780 is not love. 612 00:35:11,280 --> 00:35:13,860 (My Prince was born for me.) 613 00:35:17,530 --> 00:35:20,690 (He vowed to protect me from all harm.) 614 00:35:21,070 --> 00:35:22,610 He's fulfilling his vow. 615 00:35:23,190 --> 00:35:25,320 It's his responsibility to show others that he loves me. 616 00:35:26,110 --> 00:35:29,150 Similarly, it's your responsibility to kill me. 617 00:35:30,940 --> 00:35:32,230 No. 618 00:35:32,820 --> 00:35:34,070 The Prince loves you. 619 00:35:35,780 --> 00:35:38,150 Perhaps, for someone who knows nothing about love, 620 00:35:38,150 --> 00:35:39,400 she won't realize what is love 621 00:35:39,400 --> 00:35:41,440 even if she's surrounded by love. 622 00:35:47,860 --> 00:35:49,530 (How does it feel like being loved?) 623 00:35:52,730 --> 00:35:56,610 (I guess it makes you feel like a princess.) 624 00:35:56,980 --> 00:35:58,190 Have you ever felt like that before? 625 00:35:59,980 --> 00:36:01,190 I've no idea. 626 00:36:01,980 --> 00:36:02,650 How about you? 627 00:36:04,110 --> 00:36:05,110 I've no idea either. 628 00:36:06,820 --> 00:36:08,150 Duan Shui Liu loves you a lot. 629 00:36:09,900 --> 00:36:13,570 Although he's a stubborn man, he is capable of loving. 630 00:36:13,900 --> 00:36:14,980 Duan Shui Liu? 631 00:36:16,030 --> 00:36:16,940 Does he love me? 632 00:36:17,480 --> 00:36:18,110 Yes. 633 00:36:21,730 --> 00:36:23,610 I will give you the best 634 00:36:24,820 --> 00:36:26,280 of whatever you want. 635 00:36:29,070 --> 00:36:31,030 I love the Prince and no one else. 636 00:36:35,940 --> 00:36:37,820 But the Prince won't fall for you. 637 00:36:38,980 --> 00:36:40,070 This is destined. 638 00:36:43,150 --> 00:36:44,230 It's not your fault. 639 00:36:44,820 --> 00:36:47,610 Therefore, you don't have to feel bad. 640 00:36:54,190 --> 00:36:55,030 Chen Mei Ru. 641 00:36:55,480 --> 00:36:56,690 I still have to get rid of you. 642 00:36:57,980 --> 00:36:58,650 Chen Mei Ru! 643 00:37:22,380 --> 00:37:25,870 ♪If I come riding a white horse with your wedding dress♪ 644 00:37:26,150 --> 00:37:30,750 ♪Will you still believe after growing up?♪ 645 00:37:31,850 --> 00:37:35,500 ♪If we can walk into memories through each word♪ 646 00:37:35,500 --> 00:37:40,380 ♪You will find your long-lost self♪ 647 00:37:41,590 --> 00:37:45,750 ♪If I can really go back in time♪ 648 00:37:46,300 --> 00:37:50,400 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 649 00:37:51,150 --> 00:37:55,350 ♪You may be happier♪ 650 00:37:55,750 --> 00:37:59,050 ♪You may have dreams to achieve♪ 651 00:37:59,550 --> 00:38:03,900 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 652 00:38:04,450 --> 00:38:08,650 ♪You were so young when you wrote down the words♪ 653 00:38:09,150 --> 00:38:13,750 ♪Don't be afraid. These passionate love words♪ 654 00:38:14,710 --> 00:38:18,900 ♪You are my creator♪ 655 00:38:20,150 --> 00:38:23,540 ♪If I come riding a white horse with your wedding dress♪ 656 00:38:23,950 --> 00:38:28,350 ♪Will you still believe after growing up?♪ 657 00:38:29,430 --> 00:38:32,950 ♪If we can walk into memories through each word♪ 658 00:38:33,450 --> 00:38:38,030 ♪You will find your long-lost self♪ 659 00:38:39,150 --> 00:38:43,350 ♪If I can really go back in time♪ 660 00:38:43,950 --> 00:38:48,100 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 661 00:38:48,900 --> 00:38:53,150 ♪You may be happier♪ 662 00:38:53,450 --> 00:38:56,750 ♪You may have dreams to achieve♪ 663 00:38:57,150 --> 00:39:01,630 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 664 00:39:02,150 --> 00:39:06,300 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 665 00:39:06,950 --> 00:39:11,450 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 666 00:39:12,450 --> 00:39:16,550 ♪You are the law of love♪ 667 00:39:33,950 --> 00:39:38,150 ♪If I can really go back in time♪ 668 00:39:38,850 --> 00:39:42,150 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 669 00:39:43,610 --> 00:39:48,350 ♪You may be happier♪ 670 00:39:48,350 --> 00:39:51,910 ♪You may have dreams to achieve♪ 671 00:39:52,150 --> 00:39:56,630 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 672 00:39:56,830 --> 00:40:01,350 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 673 00:40:01,600 --> 00:40:06,780 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 674 00:40:07,550 --> 00:40:08,780 ♪You are the law of love♪ 675 00:40:08,780 --> 00:40:13,380 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 676 00:40:13,380 --> 00:40:18,350 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 677 00:40:18,350 --> 00:40:23,990 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 678 00:40:24,290 --> 00:40:28,400 ♪You are the law of love♪ 679 00:40:31,600 --> 00:40:36,050 ♪If I can really go back in time♪ 680 00:40:36,600 --> 00:40:39,950 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 681 00:40:41,350 --> 00:40:46,150 ♪You may be happier♪ 682 00:40:46,150 --> 00:40:49,670 ♪You may have dreams to achieve♪ 683 00:40:49,670 --> 00:40:54,250 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 684 00:40:54,600 --> 00:40:59,120 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 685 00:40:59,400 --> 00:41:04,590 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 686 00:41:05,350 --> 00:41:08,890 ♪You are the law of love♪ 687 00:41:26,950 --> 00:41:31,100 ♪If I can really go back in time♪ 688 00:41:31,550 --> 00:41:35,210 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 689 00:41:36,550 --> 00:41:41,300 ♪You may be happier♪ 690 00:41:41,300 --> 00:41:44,840 ♪You may have dreams to achieve♪ 691 00:41:44,840 --> 00:41:49,600 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 692 00:41:49,600 --> 00:41:54,400 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 693 00:41:54,400 --> 00:41:59,800 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 694 00:42:00,500 --> 00:42:01,800 ♪You are the law of love♪ 695 00:42:01,800 --> 00:42:06,310 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 696 00:42:06,550 --> 00:42:11,300 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 697 00:42:11,300 --> 00:42:16,850 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 698 00:42:17,320 --> 00:42:21,350 ♪You are the law of love♪ 49605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.