Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,400 --> 00:00:29,570
(Recently, the remains were suspected to be
an altar site from the Babylonian period)
2
00:00:29,570 --> 00:00:31,440
(were discovered 90 KM south of Baghdad,
the capital of Iraq.)
3
00:00:31,440 --> 00:00:32,980
(A large number of cuneiform tablets
and a few distorted skeletons)
4
00:00:32,980 --> 00:00:34,610
(were excavated at the site.)
5
00:00:35,230 --> 00:00:36,530
(According to the archeologists,)
6
00:00:36,530 --> 00:00:40,360
(the deceased were possibly sacrificed
during an ancient and mysterious ritual.)
7
00:00:40,360 --> 00:00:42,650
(The remains were discovered a few days ago.)
8
00:00:42,650 --> 00:00:45,820
(An anonymous man came upon
the 3700-year-old Babylonian altar)
9
00:00:45,820 --> 00:00:49,730
(which had been buried under the ruins
at the Al-Hajarah Desert.)
10
00:01:39,030 --> 00:01:48,480
(How did Sin-Muballit, once the King of Babylon,)
11
00:01:50,440 --> 00:01:53,570
(end up like this?)
12
00:01:54,230 --> 00:02:05,320
(Just like your sworn enemy,
you've lost all your memory.)
13
00:02:06,570 --> 00:02:13,650
(This tablet can help you)
14
00:02:16,320 --> 00:02:30,820
(retrieve your memories
and be your guide in the unknown future.)
15
00:04:23,680 --> 00:04:28,530
[Dear Diary]
16
00:04:31,030 --> 00:04:32,690
[Previously on "Dear Diary"]
If you find any unreasonable clauses...
17
00:04:32,860 --> 00:04:33,650
Hey, this...
18
00:04:34,110 --> 00:04:36,570
You're not supposed to do this.
You have to at least read it.
19
00:04:37,070 --> 00:04:37,860
It's all right.
20
00:04:37,980 --> 00:04:38,690
There's no need for negotiation
21
00:04:38,860 --> 00:04:39,900
as long as you're involved in this.
22
00:04:41,320 --> 00:04:42,780
We shouldn't let whatever happens between us
23
00:04:43,570 --> 00:04:44,820
affect our work.
24
00:04:45,980 --> 00:04:46,820
Wushan?
25
00:04:48,070 --> 00:04:48,570
Again?
26
00:04:48,650 --> 00:04:51,190
I don't care about the natural ventilation
or the natural lighting.
27
00:04:51,190 --> 00:04:52,400
All I care about is Murong.
28
00:04:52,400 --> 00:04:54,280
I don't want it if Murong is not there.
29
00:04:54,570 --> 00:04:57,530
Chen Mei Ru, pick up your phone now!
30
00:04:57,570 --> 00:04:57,980
Hey.
31
00:04:57,980 --> 00:04:58,690
Chen Mei Ru!
32
00:04:59,110 --> 00:05:00,110
I have only an hour.
33
00:05:00,110 --> 00:05:02,150
Prince Murong and Ouyang Wen Shan
34
00:05:02,150 --> 00:05:03,530
have entered the hut together,
35
00:05:03,530 --> 00:05:04,690
and closed the door behind them.
36
00:05:04,980 --> 00:05:06,980
I can't fully recall what happened that day,
37
00:05:08,110 --> 00:05:09,980
but when I saw the rolling water this morning,
38
00:05:10,690 --> 00:05:12,070
it felt as if I had seen it before.
39
00:05:12,360 --> 00:05:13,150
Do you still see those strange pictures
40
00:05:13,440 --> 00:05:15,650
when you see the water?
41
00:05:15,940 --> 00:05:18,030
I can't help feeling
that this was my personal experience,
42
00:05:18,860 --> 00:05:20,110
but I can't recall anything at all.
43
00:05:23,650 --> 00:05:24,820
This is the toilet.
44
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
Two men entered the toilet together
in broad daylight
45
00:05:27,820 --> 00:05:29,400
when the owner of the house wasn't around.
46
00:05:30,320 --> 00:05:30,940
Isn't that fishy?
47
00:05:32,230 --> 00:05:34,230
(I'm Ninth Heaven Dragon Lady.
How can I get beaten by a man?)
48
00:05:36,360 --> 00:05:37,690
Ouyang Wen Shan.
49
00:05:37,690 --> 00:05:40,070
I didn't expect to see you here.
50
00:05:40,610 --> 00:05:43,940
I suggest you shut your mouth before I get angry.
51
00:05:44,530 --> 00:05:47,280
You should take care of the mess you made.
52
00:05:48,690 --> 00:05:51,030
The person who's going to acquire the copyright
on our behalf
53
00:05:51,030 --> 00:05:53,110
is also our troupe's new investor.
54
00:05:53,110 --> 00:05:54,320
He's already on his way.
55
00:05:54,400 --> 00:05:56,820
He will arrive at local time 1.30 PM.
56
00:05:56,820 --> 00:05:58,190
The temperature is 46 degrees Celsius.
57
00:05:58,190 --> 00:05:58,980
He will definitely have a rough time.
58
00:05:59,190 --> 00:06:01,900
What's worrying us is
whether he can acquire the copyright.
59
00:06:02,610 --> 00:06:03,610
However, what's worrying her
60
00:06:03,940 --> 00:06:06,190
is whether the guy can return safely.
61
00:06:20,230 --> 00:06:22,230
[This story is purely fictitious.]
62
00:06:22,680 --> 00:06:24,530
[Episode 07]
63
00:06:29,030 --> 00:06:30,690
All I did was doing some research on Iraq.
64
00:06:30,690 --> 00:06:32,530
Why did the director have to get so annoyed
65
00:06:32,900 --> 00:06:34,400
and embarrass me in public?
66
00:06:34,860 --> 00:06:37,110
Sharing our creations
is supposed to be a pleasant experience.
67
00:06:37,110 --> 00:06:39,070
Thanks to him, my day has been ruined.
68
00:06:39,320 --> 00:06:41,150
You've wasted the prime time of your life.
69
00:06:41,150 --> 00:06:42,190
Of course, you won't feel good.
70
00:06:46,280 --> 00:06:48,360
Are you mocking me?
71
00:06:49,980 --> 00:06:51,280
How dare you?
72
00:06:51,570 --> 00:06:52,650
Are you upset because I'm here for the free food?
73
00:06:52,940 --> 00:06:54,650
Those are not your foods anyway.
74
00:06:55,150 --> 00:06:57,150
After all, you are a kept man yourself too.
75
00:06:57,150 --> 00:06:58,570
I don't like you as well.
76
00:06:59,400 --> 00:07:00,610
Stop bothering him.
77
00:07:01,360 --> 00:07:02,980
If you have this much free time,
78
00:07:02,980 --> 00:07:05,320
you should worry about the copyright.
You should give Ouyang Wen Shan a call.
79
00:07:05,480 --> 00:07:07,150
What are you talking about?
80
00:07:07,610 --> 00:07:09,030
I can't be bothered to do that.
81
00:07:09,980 --> 00:07:11,150
Where did he go?
82
00:07:11,150 --> 00:07:12,190
When is he coming back?
83
00:07:12,190 --> 00:07:12,980
What is he doing?
84
00:07:12,980 --> 00:07:13,900
All of these have nothing to do with me.
85
00:07:23,440 --> 00:07:29,690
I was told that you understood Akkadian.
86
00:07:36,360 --> 00:07:38,650
I once unconsciously spoke a few sentences
in Akkadian.
87
00:07:38,650 --> 00:07:41,030
It felt really strange,
but I'm not very fluent in it. I'm sorry.
88
00:07:41,400 --> 00:07:43,570
You can speak Mandarin too.
89
00:07:44,440 --> 00:07:50,070
This device can ensure a better communication
between us.
90
00:07:51,110 --> 00:07:53,570
I'm here to purchase
the copyright of the story from you,
91
00:07:53,570 --> 00:07:55,110
no matter how much it costs.
92
00:07:55,110 --> 00:07:58,730
You came all the way here
just for this untimely story.
93
00:07:58,730 --> 00:08:00,570
Why?
94
00:08:00,570 --> 00:08:03,440
I suppose money can't move
95
00:08:03,440 --> 00:08:05,150
a venerable and knowledgeable man like you.
96
00:08:05,730 --> 00:08:09,070
However, if you have any other terms,
I'll try my best to fulfill them.
97
00:08:10,530 --> 00:08:15,900
I can sense your sincerity.
98
00:08:16,360 --> 00:08:18,980
Can I know who has so much interest in this story?
99
00:08:18,980 --> 00:08:21,110
Tell me the truth.
100
00:08:21,400 --> 00:08:23,280
She is a very important person to me.
101
00:08:24,530 --> 00:08:26,480
She wants to bring this story to the stage.
102
00:08:26,980 --> 00:08:28,650
I see.
103
00:08:29,730 --> 00:08:32,939
Apparently, we have a very generous suitor here.
104
00:08:32,939 --> 00:08:37,529
I suppose you came from a noble background
to be able to spend so extravagantly.
105
00:08:37,780 --> 00:08:39,190
My family is nowhere near noble.
106
00:08:39,569 --> 00:08:43,029
However, one of my friends is a real prince.
107
00:08:44,610 --> 00:08:45,610
A prince?
108
00:08:47,440 --> 00:08:51,230
It's been a while since I last heard of this title.
109
00:08:53,320 --> 00:08:54,030
Make way.
110
00:08:56,860 --> 00:08:58,230
Why should I?
111
00:08:58,440 --> 00:09:00,820
You are the one who's supposed to make way.
112
00:09:00,820 --> 00:09:02,230
I was here way before you.
113
00:09:04,320 --> 00:09:05,730
This is now my territory,
114
00:09:06,530 --> 00:09:07,530
and I'm being very kind to allow you to stay here.
115
00:09:08,150 --> 00:09:08,940
Hey!
116
00:09:09,400 --> 00:09:11,070
How is this your territory?
117
00:09:14,190 --> 00:09:16,070
Who are you to Chen Mei Ru?
118
00:09:16,440 --> 00:09:17,780
Have you won her?
119
00:09:17,780 --> 00:09:18,730
Win what?
120
00:09:18,730 --> 00:09:19,440
Let's eat.
121
00:09:26,940 --> 00:09:27,690
Murong Jie Lun.
122
00:09:27,980 --> 00:09:30,480
What do the both of you do at home every day?
123
00:09:30,480 --> 00:09:31,860
Especially at night.
124
00:09:31,860 --> 00:09:33,110
That's enough.
125
00:09:33,610 --> 00:09:35,070
Do you get butterflies in your stomachs
126
00:09:35,070 --> 00:09:36,690
or any sweet moments
127
00:09:36,690 --> 00:09:37,980
staying here alone with each other?
128
00:09:38,360 --> 00:09:40,610
Why do you bother living together
129
00:09:40,860 --> 00:09:42,070
if you're not going to seize this chance?
130
00:09:49,980 --> 00:09:50,900
Is there something we should do
131
00:09:54,070 --> 00:09:54,980
when we stay under the same roof?
132
00:09:55,480 --> 00:09:56,190
Ignore her.
133
00:09:56,320 --> 00:09:57,820
-We can live together without doing anything.
-When you live together,
134
00:09:57,820 --> 00:09:59,280
you have to...
135
00:09:59,360 --> 00:10:01,230
Keep drinking your wine.
136
00:10:04,900 --> 00:10:06,150
This is your first kiss, right?
137
00:10:06,150 --> 00:10:07,780
I've got it printed quite some time ago.
138
00:10:07,780 --> 00:10:09,860
I wanted to gift this to you, but now...
139
00:10:09,860 --> 00:10:11,030
Just take a good look at this.
140
00:10:11,780 --> 00:10:12,280
Look.
141
00:10:12,860 --> 00:10:14,480
You kissed her for nothing.
142
00:10:15,110 --> 00:10:16,980
This was the best you could do.
143
00:10:16,980 --> 00:10:18,820
How dare you fight me?
144
00:10:18,940 --> 00:10:20,690
You had a head start,
and still, you ruined your chances.
145
00:10:20,690 --> 00:10:23,230
Now, you're just Chen Mei Ru's tenant,
146
00:10:23,230 --> 00:10:24,530
that's all.
147
00:10:27,570 --> 00:10:28,360
Did you hear what she said?
148
00:10:28,820 --> 00:10:30,110
She said that Murong was just her tenant.
149
00:10:30,110 --> 00:10:31,610
There's nothing else going on between them.
150
00:10:32,610 --> 00:10:33,110
Dragon.
151
00:10:33,440 --> 00:10:36,190
This is coming from the sound amplifier.
152
00:10:36,190 --> 00:10:38,110
I can hear it right here.
153
00:10:38,400 --> 00:10:38,940
Hush.
154
00:10:42,230 --> 00:10:43,690
Can I lie down on my belly?
155
00:10:43,940 --> 00:10:45,650
It's very tiring to keep holding it up like this.
156
00:10:46,280 --> 00:10:47,650
Keep your voice down.
157
00:10:47,900 --> 00:10:49,440
We are eavesdropping.
Of course, we have to do it quietly.
158
00:10:49,860 --> 00:10:51,150
Go lower.
159
00:10:52,320 --> 00:10:55,070
It's obvious
which one of us knows Chen Mei Ru better.
160
00:10:55,780 --> 00:10:56,650
Both of you went to Wushan
161
00:10:56,860 --> 00:10:59,530
without knowing a thing.
162
00:10:59,820 --> 00:11:01,650
Chen Mei Ru and I have done so much together.
163
00:11:01,650 --> 00:11:04,860
We idolized the same star
and got punished together.
164
00:11:04,860 --> 00:11:08,150
We cried and laughed under the same blanket.
165
00:11:08,150 --> 00:11:09,530
-The pair of us...
-Murong,
166
00:11:09,530 --> 00:11:12,070
did Ouyang Wen Shan tell you when he would be back?
167
00:11:12,280 --> 00:11:14,230
Before he set off,
he told me that he needed a few days.
168
00:11:14,230 --> 00:11:16,480
However, he has already bought me clothes
for the coming season.
169
00:11:16,480 --> 00:11:18,780
He even imported some fruits for me,
and they have just arrived today.
170
00:11:19,190 --> 00:11:19,780
Oh.
171
00:11:20,940 --> 00:11:22,900
You talk on the phone every night, right?
172
00:11:22,900 --> 00:11:23,400
Yes.
173
00:11:23,900 --> 00:11:25,230
He calls me every day.
174
00:11:26,400 --> 00:11:27,980
He greets me every morning and night,
175
00:11:28,320 --> 00:11:29,820
according to my time zone.
176
00:11:34,320 --> 00:11:35,480
This place doesn't have good ventilation.
177
00:11:36,650 --> 00:11:37,780
I need to catch a breather.
178
00:11:46,820 --> 00:11:48,980
This is so annoying.
179
00:11:50,980 --> 00:11:51,860
What's wrong?
180
00:11:53,780 --> 00:11:55,150
I almost got caught.
181
00:11:57,610 --> 00:11:59,780
They are in the open, and we are in the hiding.
182
00:12:00,030 --> 00:12:01,400
Don't you look a little too guilty?
183
00:12:02,150 --> 00:12:02,860
Hush...
184
00:12:04,610 --> 00:12:06,690
Murong, can you go check on Zhen?
185
00:12:07,650 --> 00:12:09,360
What a stupid man.
186
00:12:09,360 --> 00:12:11,480
I told him not to call me,
and he took it seriously.
187
00:12:12,030 --> 00:12:13,940
On the other hand, he never goes a day
without calling his best friend.
188
00:12:13,940 --> 00:12:14,860
They should just date each other.
189
00:12:17,030 --> 00:12:17,900
Chen Mei Ru.
190
00:12:18,360 --> 00:12:21,320
You can make the best of Murong Jie Lun
by turning him into your boyfriend.
191
00:12:21,320 --> 00:12:22,980
What else will he do for you?
192
00:12:23,360 --> 00:12:24,980
I'll do everything for her.
193
00:12:26,190 --> 00:12:27,190
It's you?
194
00:12:30,480 --> 00:12:31,440
Fine.
195
00:12:31,440 --> 00:12:33,150
Let me give you a free lesson.
196
00:12:33,150 --> 00:12:35,190
The best you can do for Chen Mei Ru
197
00:12:35,190 --> 00:12:37,030
is to make her happy.
198
00:12:37,530 --> 00:12:39,440
You can take your time
199
00:12:39,440 --> 00:12:40,940
to grow your feelings later.
200
00:12:41,320 --> 00:12:44,860
However, you have to first attract her physically.
201
00:12:45,280 --> 00:12:46,530
How?
202
00:12:48,980 --> 00:12:50,280
Show her
203
00:12:51,530 --> 00:12:52,860
how sexy and charming you can be.
204
00:12:53,730 --> 00:12:54,230
Wow.
205
00:12:54,690 --> 00:12:55,820
Between the pair of you,
206
00:12:56,110 --> 00:12:58,230
there has to be one sexy person, right?
207
00:13:00,190 --> 00:13:01,780
First things first,
208
00:13:01,980 --> 00:13:03,690
we need to induce the hormones.
209
00:13:04,440 --> 00:13:06,480
When you look into each others' eyes,
210
00:13:06,480 --> 00:13:10,030
something magical will happen.
211
00:13:10,570 --> 00:13:11,070
Get it?
212
00:13:12,610 --> 00:13:13,570
You're so stupid.
213
00:13:13,570 --> 00:13:13,980
Let me teach you.
214
00:13:14,440 --> 00:13:14,940
Here.
215
00:13:16,070 --> 00:13:16,690
Do a crab.
216
00:13:17,570 --> 00:13:18,360
Yes. Good job.
217
00:13:18,780 --> 00:13:19,480
Lower.
218
00:13:20,820 --> 00:13:23,440
Murong Jie Lun, you're quite flexible.
219
00:13:23,440 --> 00:13:25,440
I've been quite free lately.
220
00:13:25,440 --> 00:13:28,230
I can arrange a date for you tomorrow.
221
00:13:28,230 --> 00:13:29,230
You'll be going to Wushan tomorrow.
222
00:13:29,230 --> 00:13:31,980
Lest you go there yourselves
without any preparation.
223
00:13:31,980 --> 00:13:34,530
Is Jiang Hui Zhen back
being the nosy person she is?
224
00:13:35,320 --> 00:13:37,570
She knows nothing,
yet she's trying to be his coach.
225
00:13:37,570 --> 00:13:39,690
Let me teach you about the rhythm too.
226
00:13:39,690 --> 00:13:41,900
Masculinity? I don't have to learn about that.
227
00:13:49,030 --> 00:13:49,530
What?
228
00:13:49,900 --> 00:13:50,940
Are you going to hush me again?
229
00:13:51,480 --> 00:13:52,190
Am I
230
00:13:52,940 --> 00:13:54,320
sexy and charming enough?
231
00:13:58,400 --> 00:13:58,980
You're charming.
232
00:13:59,860 --> 00:14:01,230
I'm the most charming person on earth.
233
00:14:02,360 --> 00:14:03,280
Yes, you're the most charming person on earth.
234
00:14:03,570 --> 00:14:04,230
Answer me.
235
00:14:04,610 --> 00:14:06,480
Does it mean that
the couple has taken their first steps
236
00:14:06,980 --> 00:14:08,690
when the male and female hormones are induced?
237
00:14:09,030 --> 00:14:09,860
Am I right?
238
00:14:11,070 --> 00:14:11,820
No.
239
00:14:14,780 --> 00:14:15,610
No, Dragon.
240
00:14:15,610 --> 00:14:16,230
Not...
241
00:14:16,650 --> 00:14:17,230
No...
242
00:14:17,860 --> 00:14:19,900
You don't have to believe everything they say.
243
00:14:20,780 --> 00:14:21,690
Am I right?
244
00:14:27,070 --> 00:14:27,690
Yes.
245
00:14:28,530 --> 00:14:29,940
When we look
246
00:14:30,820 --> 00:14:31,980
into each others' eyes,
247
00:14:32,690 --> 00:14:34,730
something magical will happen,
248
00:14:35,190 --> 00:14:35,980
right?
249
00:14:37,820 --> 00:14:38,280
Who are you talking about?
250
00:14:38,900 --> 00:14:40,480
Of course, I'm talking about Murong and myself.
251
00:14:41,070 --> 00:14:42,480
The eavesdropping is surely worth my time.
252
00:14:42,480 --> 00:14:44,190
Now I know that all I have to do
253
00:14:44,190 --> 00:14:45,860
is to be there before Chen Mei Ru.
254
00:14:45,860 --> 00:14:47,400
Then, I'll be able to make a move on the Prince.
255
00:14:47,860 --> 00:14:49,400
I'm going to start my preparation now.
256
00:15:19,280 --> 00:15:21,650
I'm going on a date with Murong at Wushan tomorrow.
257
00:15:22,360 --> 00:15:24,070
Tomorrow will be the night
258
00:15:24,070 --> 00:15:25,230
that determines our future.
259
00:16:08,820 --> 00:16:11,400
What do the both of you do at home every day?
260
00:16:11,400 --> 00:16:12,360
Especially at night.
261
00:16:12,400 --> 00:16:13,900
Do you get butterflies in your stomachs
262
00:16:13,900 --> 00:16:15,480
or any sweet moments
263
00:16:15,480 --> 00:16:16,610
staying here alone with each other?
264
00:16:17,230 --> 00:16:19,480
Why do you bother living together
265
00:16:19,480 --> 00:16:20,190
if you're not going to seize this chance?
266
00:16:26,400 --> 00:16:27,320
Murong.
267
00:16:28,320 --> 00:16:29,900
From now on, you should sleep soundly
268
00:16:30,480 --> 00:16:31,780
like how you should.
269
00:16:32,400 --> 00:16:34,320
Don't have to turn on the lights for me
270
00:16:35,280 --> 00:16:36,480
just because I'm going in and out.
271
00:16:37,320 --> 00:16:37,980
All right?
272
00:16:38,780 --> 00:16:41,110
You had a knock on your shank
and the bruise lasted for a week.
273
00:16:41,780 --> 00:16:42,980
That's okay.
274
00:16:43,190 --> 00:16:44,440
I'll take care of myself.
275
00:16:45,780 --> 00:16:47,320
If you keep doing this for me,
276
00:16:47,980 --> 00:16:49,610
it will put me under pressure.
277
00:16:52,400 --> 00:16:53,480
Why?
278
00:16:55,440 --> 00:16:57,980
I'm not used to having others taking care of me.
279
00:16:59,150 --> 00:17:00,440
You are being too nice.
280
00:17:00,440 --> 00:17:01,610
I'm not just anyone,
281
00:17:02,190 --> 00:17:03,360
so it's all right.
282
00:17:04,399 --> 00:17:05,439
You can't do that too.
283
00:17:06,820 --> 00:17:09,360
Don't listen to Jiang Hui Zhen.
284
00:17:10,190 --> 00:17:12,230
You don't have to do anything for me.
285
00:17:12,730 --> 00:17:15,730
Therefore, you shouldn't expect anything
from me as well.
286
00:17:16,359 --> 00:17:19,229
I like how we are now.
287
00:17:24,109 --> 00:17:25,529
I want to do it for you.
288
00:17:25,690 --> 00:17:26,570
Please, don't.
289
00:17:28,149 --> 00:17:29,480
That will put me under pressure.
290
00:17:30,650 --> 00:17:31,650
I try my best
291
00:17:32,400 --> 00:17:33,980
in doing everything,
292
00:17:34,690 --> 00:17:36,570
just so that I won't ruin them.
293
00:17:38,070 --> 00:17:39,280
I have always known
294
00:17:40,150 --> 00:17:41,610
that I shouldn't expect too much.
295
00:17:43,150 --> 00:17:45,030
This is life.
296
00:17:46,860 --> 00:17:48,230
If your expectations surpass reality,
297
00:17:48,650 --> 00:17:50,780
it will eventually hit you
that it's not all that good.
298
00:17:51,900 --> 00:17:52,610
Therefore,
299
00:17:53,610 --> 00:17:55,110
none of us
300
00:17:55,690 --> 00:17:56,860
should put in any effort.
301
00:17:57,280 --> 00:17:58,440
We shouldn't be greedy.
302
00:17:58,440 --> 00:17:59,940
I'm already happy with our current state.
303
00:18:13,230 --> 00:18:14,150
Murong.
304
00:18:15,070 --> 00:18:17,780
I'll clean up the storage room tomorrow.
305
00:18:18,320 --> 00:18:20,030
You can then move into that room.
306
00:18:20,610 --> 00:18:23,530
Then, we'll never have to disturb each other again.
307
00:18:24,230 --> 00:18:24,820
Sure.
308
00:18:47,190 --> 00:18:49,280
Is it safe to light the candle here?
309
00:18:49,280 --> 00:18:52,110
Why not? We're surrounded by rocks.
310
00:18:52,110 --> 00:18:52,980
Exactly.
311
00:18:52,980 --> 00:18:55,070
Without this, it won't be romantic,
312
00:18:55,070 --> 00:18:55,780
right?
313
00:19:04,690 --> 00:19:05,530
Chen Mei Ru.
314
00:19:05,530 --> 00:19:07,230
Come here right after you get off work.
315
00:19:07,230 --> 00:19:08,860
Otherwise, I'll send someone to kidnap you.
316
00:19:08,940 --> 00:19:10,980
Can you stop causing problems for me?
317
00:19:10,980 --> 00:19:12,940
Please stop bothering Murong and me.
318
00:19:13,780 --> 00:19:15,150
Please.
319
00:19:15,690 --> 00:19:17,030
This will be the last time I'm doing this.
320
00:19:17,030 --> 00:19:19,400
After all, you're living together.
321
00:19:19,400 --> 00:19:21,230
All I'm doing now is putting you
in a different place.
322
00:19:22,570 --> 00:19:23,900
I won't do it again
323
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
if you don't like this experience.
324
00:19:24,900 --> 00:19:27,320
I can't be bothered to do this again
325
00:19:27,320 --> 00:19:28,230
even if you are to plead with me.
326
00:19:28,230 --> 00:19:29,480
I give you my words.
327
00:19:29,690 --> 00:19:31,440
You're being overly helpful again.
328
00:19:31,900 --> 00:19:34,440
My God. Can Ouyang Wen Shan please come home?
329
00:19:35,230 --> 00:19:35,860
Hey.
330
00:19:36,320 --> 00:19:37,280
Why aren't you speaking?
331
00:19:38,190 --> 00:19:39,480
All right. Don't be mad.
332
00:19:39,480 --> 00:19:40,440
I'll listen to you this time,
333
00:19:41,150 --> 00:19:42,360
but don't ever do this
without my permission again.
334
00:19:43,650 --> 00:19:46,070
However, if Murong ever acts like a blockhead,
335
00:19:46,070 --> 00:19:47,400
I won't let you off.
336
00:19:49,400 --> 00:19:51,110
You're not listening to me.
337
00:19:57,900 --> 00:20:00,190
A girl dolls herself up for someone
who appreciates her.
338
00:20:00,190 --> 00:20:01,610
You are a fast learner.
339
00:20:03,400 --> 00:20:06,530
I'll make sure to leave a good impression
on Prince Murong tonight.
340
00:20:09,070 --> 00:20:10,190
To stand right next to the Prince,
341
00:20:10,190 --> 00:20:12,900
I am no match for him
in terms of both look and intelligence.
342
00:20:12,900 --> 00:20:13,610
I have to work harder.
343
00:20:13,610 --> 00:20:14,110
Dragon.
344
00:20:14,690 --> 00:20:15,900
-Listen to me.
-Murong.
345
00:20:18,110 --> 00:20:18,900
Dragon.
346
00:20:19,110 --> 00:20:19,980
Listen to me.
347
00:20:25,860 --> 00:20:26,480
Hey.
348
00:20:26,730 --> 00:20:28,820
What's going on? Are you done yet?
349
00:20:29,070 --> 00:20:30,690
You can't make ends meet, huh?
350
00:20:31,530 --> 00:20:33,530
How am I irresponsible in any way?
351
00:20:34,650 --> 00:20:35,530
Fine.
352
00:20:35,530 --> 00:20:36,570
Where should we meet?
353
00:20:37,030 --> 00:20:37,480
Fine.
354
00:20:37,980 --> 00:20:38,900
I'll be right there.
355
00:20:43,440 --> 00:20:44,110
Dragon.
356
00:20:44,820 --> 00:20:45,530
Dragon.
357
00:20:48,150 --> 00:20:48,780
All right.
358
00:20:49,030 --> 00:20:49,650
That's all.
359
00:20:50,320 --> 00:20:53,070
I've acquired the copyright.
You don't have to worry about it.
360
00:20:53,820 --> 00:20:54,730
You must have been tired.
361
00:20:54,900 --> 00:20:56,070
Not at all, since I'm doing this for you.
362
00:20:56,780 --> 00:20:57,480
Let's go.
363
00:20:57,480 --> 00:20:59,190
We shall celebrate this at the troupe.
364
00:21:02,690 --> 00:21:03,690
Aren't you tired
365
00:21:04,400 --> 00:21:05,150
after a long day?
366
00:21:11,690 --> 00:21:14,070
I thought it was the scented candles.
367
00:21:14,070 --> 00:21:16,530
Why does it seem like it's coming from you?
368
00:21:17,320 --> 00:21:19,860
You can take this story with you,
369
00:21:19,980 --> 00:21:23,150
but you have to receive this solid perfume
as my gift for you.
370
00:21:26,900 --> 00:21:29,360
You were there for the copyright
and you brought home a keepsake.
371
00:21:29,610 --> 00:21:31,980
I suppose this isn't for men.
372
00:21:32,610 --> 00:21:34,860
This is a special gift
373
00:21:35,070 --> 00:21:36,530
and his token of appreciation.
374
00:21:37,110 --> 00:21:38,610
That's why I accepted it.
375
00:21:42,980 --> 00:21:45,780
You've been quiet for the past few days.
376
00:21:46,860 --> 00:21:48,940
I guess you have a packed schedule.
377
00:21:49,280 --> 00:21:50,480
Since this is a solid perfume,
378
00:21:50,480 --> 00:21:51,860
we should burn it.
379
00:21:51,860 --> 00:21:53,480
Don't waste it.
380
00:21:54,690 --> 00:21:55,230
Zhen.
381
00:21:55,650 --> 00:21:57,780
You must've had a great time there
and haven't been able to rest well.
382
00:21:58,110 --> 00:21:59,440
Go home and have a good night's sleep.
383
00:21:59,440 --> 00:22:00,570
This isn't worth any celebration.
384
00:22:00,570 --> 00:22:01,070
Zhen.
385
00:22:01,940 --> 00:22:02,860
Ms. Zhen, are you leaving?
386
00:22:02,860 --> 00:22:03,650
Where is Ms. Zhen going?
387
00:23:00,320 --> 00:23:01,400
Murong Jie Lun.
388
00:23:01,730 --> 00:23:04,360
What did you and Jiang Hui Zhen do?
389
00:23:34,780 --> 00:23:37,980
Prince Murong, are you in there?
390
00:23:42,980 --> 00:23:43,650
Who's there?
391
00:23:49,980 --> 00:23:52,280
Ninth Heaven Dragon Lady, why are you here?
392
00:23:55,980 --> 00:23:57,570
Chen Mei Ru.
393
00:24:29,530 --> 00:24:34,570
Wherever you go, I'll make sure to find you.
394
00:24:35,190 --> 00:24:39,480
I won't let you live, bastard.
395
00:24:57,530 --> 00:24:58,940
Something is not right.
396
00:25:00,320 --> 00:25:03,190
Has someone gotten attacked by a wild boar again?
397
00:25:03,730 --> 00:25:05,110
Let me go.
398
00:25:05,110 --> 00:25:06,150
Let's go take a look.
399
00:25:08,150 --> 00:25:10,360
Chen Mei Ru, how dare you pull me?
I'm going to kill you.
400
00:25:10,610 --> 00:25:13,030
Who pulled you? I certainly did not.
401
00:25:13,030 --> 00:25:15,110
Chen Mei Ru, I'm going to kill you now.
402
00:25:19,530 --> 00:25:20,780
Stop it.
403
00:25:21,110 --> 00:25:22,780
Can we talk this through?
404
00:25:22,940 --> 00:25:24,690
I have nothing to say to you.
405
00:25:25,150 --> 00:25:26,980
If it wasn't for you,
406
00:25:28,980 --> 00:25:31,860
tonight would've marked
the start of my relationship with Murong.
407
00:25:31,980 --> 00:25:33,440
Whose fault is this?
408
00:25:33,440 --> 00:25:35,570
I had no idea you were here.
409
00:26:03,150 --> 00:26:03,980
There are two girls here.
410
00:26:05,690 --> 00:26:06,650
I haven't seen them before.
411
00:26:09,230 --> 00:26:10,940
Something's going on right there.
412
00:26:11,780 --> 00:26:12,860
Let's take care of what's right before us first.
413
00:26:17,360 --> 00:26:18,320
The both of you.
414
00:26:18,980 --> 00:26:19,530
What are you doing?
415
00:26:19,900 --> 00:26:21,690
I should be the one asking.
416
00:26:25,650 --> 00:26:27,860
I know her. She's the demonic woman.
417
00:26:28,650 --> 00:26:29,780
We can't move her.
418
00:26:29,900 --> 00:26:31,570
We ran into the crazy woman again.
Come here immediately!
419
00:26:39,110 --> 00:26:41,230
What happened?
420
00:26:41,860 --> 00:26:43,320
Are you seeing those weird pictures again?
421
00:26:43,320 --> 00:26:43,980
No.
422
00:26:45,030 --> 00:26:45,900
This flock of crows
423
00:26:46,230 --> 00:26:47,940
besieged me all of a sudden
as if they had all gone mad.
424
00:26:48,940 --> 00:26:49,860
I couldn't get rid of them.
425
00:26:51,570 --> 00:26:52,900
When Zhen and I were going down the hill,
426
00:26:53,530 --> 00:26:55,030
we heard some weird noises.
427
00:26:55,030 --> 00:26:56,690
She was worried about Mei Ru,
hence she told me to come and check on her.
428
00:26:57,070 --> 00:26:57,860
Mei Ru.
429
00:26:59,820 --> 00:27:00,530
Mei Ru.
430
00:27:13,150 --> 00:27:15,400
The woman is more dangerous than a wild boar.
431
00:27:15,440 --> 00:27:17,230
Every time I run into her, I die a little inside.
432
00:27:19,110 --> 00:27:20,400
You were lucky
433
00:27:20,400 --> 00:27:22,820
that the boy with the sword wasn't around.
434
00:27:23,230 --> 00:27:25,440
How can a gentle girl like her be so strong?
435
00:27:25,980 --> 00:27:28,400
When I grabbed her hand,
it felt as if I was standing in a tornado.
436
00:27:28,780 --> 00:27:30,900
The girl must be a demon.
437
00:27:31,480 --> 00:27:33,530
There's no way a human can look like her.
438
00:27:34,570 --> 00:27:36,190
Is she working for Duan Shui Liu?
439
00:27:36,730 --> 00:27:37,440
Hey.
440
00:27:37,730 --> 00:27:38,980
He was the one who picked her up the last time.
441
00:27:38,980 --> 00:27:40,690
He came here right after I made a call.
442
00:27:43,400 --> 00:27:44,610
What's with your look?
443
00:27:44,610 --> 00:27:47,280
You look like a nun who's into rock and roll.
I can't tell if you're a boy or a girl.
444
00:27:47,650 --> 00:27:48,610
No one asks for your comment.
445
00:27:48,820 --> 00:27:50,070
You should try putting on this corset.
446
00:27:50,110 --> 00:27:51,730
Here. Try it for yourself.
447
00:27:51,730 --> 00:27:53,530
Can't we just talk?
448
00:27:54,070 --> 00:27:56,190
Isn't Wang Da Mei in charge of your outfits?
449
00:27:56,190 --> 00:27:58,360
Now, her job is more than
just taking care of our outfits.
450
00:27:58,480 --> 00:27:59,980
If you keep being the irresponsible boss,
451
00:27:59,980 --> 00:28:01,780
she will turn the place into a shell company.
452
00:28:01,780 --> 00:28:02,860
She won't do that.
453
00:28:03,280 --> 00:28:04,480
She won't do that, huh?
454
00:28:04,780 --> 00:28:05,860
Then, what do you think I'm doing?
455
00:28:05,940 --> 00:28:07,440
Did I come all the way here to accuse her?
456
00:28:09,530 --> 00:28:10,900
Women create so much trouble.
457
00:28:10,980 --> 00:28:12,280
Duan Shui Liu.
458
00:28:12,480 --> 00:28:14,070
We are your artists.
459
00:28:14,860 --> 00:28:16,030
Just because you're courting a girl,
460
00:28:16,030 --> 00:28:17,570
you decide not to care about the company anymore.
461
00:28:17,900 --> 00:28:19,530
How dare you call yourself our boss?
462
00:28:19,980 --> 00:28:21,230
I still care about you.
463
00:28:21,530 --> 00:28:22,980
I only hire those I trust.
464
00:28:22,980 --> 00:28:24,530
There must be some misunderstanding.
465
00:28:24,980 --> 00:28:26,030
Misunderstanding?
466
00:28:26,900 --> 00:28:28,110
You know what.
467
00:28:28,110 --> 00:28:30,070
Wang Da Mei has just signed a group of young men.
468
00:28:30,280 --> 00:28:32,030
She said that we're in the era of male idols.
469
00:28:32,030 --> 00:28:33,530
She's promoting them all day.
470
00:28:33,530 --> 00:28:34,900
When men start acting coyly,
471
00:28:34,900 --> 00:28:36,820
none of us matters anymore.
472
00:28:36,820 --> 00:28:38,190
You've never known how to act coyly.
473
00:28:38,190 --> 00:28:39,320
It doesn't make sense for you to get jealous.
474
00:28:40,440 --> 00:28:41,730
Don't get confused.
475
00:28:41,730 --> 00:28:43,030
I'm not jealous.
476
00:28:43,030 --> 00:28:44,610
We are talented anchors.
477
00:28:44,900 --> 00:28:47,570
You promised us that if we stay aspiring,
478
00:28:47,570 --> 00:28:50,070
you'll send us to a bigger stage.
479
00:28:50,070 --> 00:28:51,820
We sang, danced,
480
00:28:51,820 --> 00:28:53,110
and showed off our bodies.
481
00:28:53,280 --> 00:28:55,320
All of that could only package us
into a K-pop girl group.
482
00:28:55,320 --> 00:28:56,030
Fine.
483
00:28:56,190 --> 00:28:57,820
Now, I'm not allowed to show off my talent
on the live broadcast.
484
00:28:57,820 --> 00:28:58,820
Instead, I'm told
485
00:28:59,190 --> 00:29:00,780
to learn how to play Saxophone.
486
00:29:01,030 --> 00:29:02,400
I have to do this.
487
00:29:02,400 --> 00:29:03,150
Fine.
488
00:29:04,400 --> 00:29:05,780
I faked it,
489
00:29:05,980 --> 00:29:07,780
and I had to pretend I enjoyed it.
490
00:29:08,070 --> 00:29:09,820
I have my own principles.
491
00:29:10,110 --> 00:29:13,150
Wang Da Mei is insulting me.
492
00:29:13,440 --> 00:29:14,610
I got it.
493
00:29:14,610 --> 00:29:15,980
What do you know?
494
00:29:16,400 --> 00:29:19,030
Everyone's contracts have been secretly revised.
495
00:29:19,190 --> 00:29:21,030
The passwords to the live broadcast accounts
have been changed.
496
00:29:21,110 --> 00:29:22,230
Soon, we'll have a new boss too.
497
00:29:22,230 --> 00:29:22,980
You'd better watch out.
498
00:29:23,150 --> 00:29:23,730
She won't dare to do that.
499
00:29:23,820 --> 00:29:24,820
Why not?
500
00:29:25,360 --> 00:29:26,650
I'll be responsible for your future.
501
00:29:28,570 --> 00:29:30,030
That's all I've been waiting for.
502
00:29:30,230 --> 00:29:32,030
This is a joint statement from me,
Gigi the Pink Lady,
503
00:29:32,190 --> 00:29:35,110
together with Cici the Melon and Coco the Vege.
504
00:29:35,320 --> 00:29:36,070
Put your signature here
505
00:29:36,190 --> 00:29:37,150
to express your support for us,
506
00:29:37,360 --> 00:29:38,980
and deprive Wang Da Mei of the signing authority.
507
00:29:39,570 --> 00:29:39,860
Here.
508
00:29:41,580 --> 00:29:43,030
[Mr. Li]
509
00:29:47,440 --> 00:29:48,320
You have to also promise
510
00:29:48,820 --> 00:29:51,530
that you will return to your position next week
to manage the business.
511
00:29:51,650 --> 00:29:53,860
Besides, you have to be responsible
for our future too.
512
00:29:56,610 --> 00:29:57,320
Fine.
513
00:29:57,320 --> 00:29:58,980
I'll go take a look right after this.
514
00:29:58,980 --> 00:30:00,980
[Mr. Li]
515
00:30:05,860 --> 00:30:06,820
Hey, Mr. Li.
516
00:30:08,820 --> 00:30:09,650
She's Dragon.
517
00:30:10,070 --> 00:30:10,980
I'll be right there.
518
00:30:10,980 --> 00:30:12,440
I haven't seen you for a long time.
I'll be right there.
519
00:30:12,440 --> 00:30:14,570
I only left her alone for a while
and she's already caused troubles.
520
00:30:14,570 --> 00:30:15,940
Where are you going?
521
00:30:16,780 --> 00:30:18,530
What a useless man.
522
00:30:19,230 --> 00:30:20,940
You'll soon ruin the company.
523
00:30:24,980 --> 00:30:26,110
Do you have a shoelace?
524
00:30:29,530 --> 00:30:30,400
No.
525
00:30:32,320 --> 00:30:33,230
Useless.
526
00:30:34,940 --> 00:30:36,280
Why do you need a shoelace?
527
00:30:37,190 --> 00:30:38,610
Murong taught me
528
00:30:38,980 --> 00:30:40,650
how to save myself with a shoelace.
529
00:30:43,570 --> 00:30:45,650
Were you trapped in here together last time?
530
00:30:46,610 --> 00:30:47,190
Yes.
531
00:30:48,400 --> 00:30:50,190
He was tied up like this too.
532
00:30:56,650 --> 00:30:58,780
Do you want me to untie it for you?
533
00:30:58,780 --> 00:31:00,650
Your wrists are bruised.
534
00:31:15,570 --> 00:31:16,440
Stay right there.
535
00:31:17,570 --> 00:31:18,980
Since that you've untied me,
536
00:31:18,980 --> 00:31:20,190
I'll kill you.
537
00:31:20,440 --> 00:31:20,900
Huh?
538
00:31:21,480 --> 00:31:23,480
Hey. Squat down.
539
00:31:23,480 --> 00:31:25,400
If they see you, they'll tie you up again.
540
00:31:28,480 --> 00:31:29,820
Keep your voice down.
541
00:31:36,480 --> 00:31:38,150
How are you going to kill me?
542
00:31:46,360 --> 00:31:48,610
It's not that easy to kill a person, right?
543
00:31:53,230 --> 00:31:56,480
My back hurts. Should we take a seat?
544
00:32:00,230 --> 00:32:00,900
(Let's take a seat.)
545
00:32:11,030 --> 00:32:12,400
Ninth Heaven Dragon Lady.
546
00:32:14,690 --> 00:32:16,570
You are so beautiful.
547
00:32:18,650 --> 00:32:19,730
I know that.
548
00:32:20,360 --> 00:32:21,400
You're not pretty.
549
00:32:22,610 --> 00:32:23,730
I know that too.
550
00:32:23,940 --> 00:32:24,530
Hmm...
551
00:32:26,360 --> 00:32:28,650
When I first imagine your existence,
552
00:32:28,900 --> 00:32:31,480
I knew that you'd be exceptionally beautiful.
553
00:32:33,110 --> 00:32:34,690
However, my limited exposure
554
00:32:34,690 --> 00:32:36,480
has held back my imaginations.
555
00:32:39,360 --> 00:32:41,480
You are way prettier than I imagined.
556
00:32:44,440 --> 00:32:45,400
In fact,
557
00:32:46,360 --> 00:32:49,360
only a woman can appreciate
another woman's beauty.
558
00:32:50,940 --> 00:32:53,980
There are more women than men
559
00:32:53,980 --> 00:32:55,980
sneaking peeks at those pretty ladies
on the streets.
560
00:32:56,820 --> 00:32:58,030
You're so beautiful
561
00:32:58,650 --> 00:32:59,530
that you will turn all heads
562
00:33:00,150 --> 00:33:02,860
on the streets.
563
00:33:04,690 --> 00:33:06,940
All women know
564
00:33:06,940 --> 00:33:08,360
how much effort it requires
565
00:33:08,780 --> 00:33:09,730
to become a girl as pretty as you.
566
00:33:11,030 --> 00:33:13,110
You don't need anti-hair fall shampoo.
567
00:33:13,110 --> 00:33:15,280
You don't need to stuff yourself
with whitening pills.
568
00:33:16,030 --> 00:33:17,400
You don't have to exercise regularly
569
00:33:17,400 --> 00:33:19,610
to get those biceps.
570
00:33:19,980 --> 00:33:22,110
You have a beautiful body.
571
00:33:22,110 --> 00:33:24,900
Many women put in a tremendous amount of effort
572
00:33:24,900 --> 00:33:26,900
just to get one of these strengths of yours.
573
00:33:26,900 --> 00:33:27,860
And you
574
00:33:29,030 --> 00:33:30,030
are just perfect.
575
00:33:31,360 --> 00:33:33,030
I've always been like this.
576
00:33:34,980 --> 00:33:35,530
Yes.
577
00:33:36,230 --> 00:33:37,690
You've always been like this.
578
00:33:38,030 --> 00:33:38,860
That's really simple.
579
00:33:39,650 --> 00:33:40,860
It's very easy to be you.
580
00:33:44,360 --> 00:33:45,190
In fact,
581
00:33:45,780 --> 00:33:47,440
an ordinary girl like me thinks
582
00:33:47,650 --> 00:33:49,150
that I don't even deserve
583
00:33:49,860 --> 00:33:52,070
to be jealous of you.
584
00:33:52,860 --> 00:33:54,400
To appear
585
00:33:54,400 --> 00:33:55,570
more elegant
586
00:33:56,360 --> 00:33:57,480
and different,
587
00:33:58,110 --> 00:34:00,440
I made you my love rival.
588
00:34:01,360 --> 00:34:04,900
It's as if I've above the world's rules.
589
00:34:06,730 --> 00:34:07,980
What rules?
590
00:34:09,229 --> 00:34:10,229
Only a princess
591
00:34:11,570 --> 00:34:13,190
deserves to be loved and cosseted.
592
00:34:13,820 --> 00:34:15,070
She's the only one who deserves the youth
593
00:34:15,400 --> 00:34:16,730
and the Prince.
594
00:34:17,570 --> 00:34:18,440
I'm not a princess.
595
00:34:19,439 --> 00:34:20,819
I'll never be a princess.
596
00:34:21,780 --> 00:34:23,530
I've never taken first place in school.
597
00:34:24,650 --> 00:34:27,440
I've never had the courage
to wear anything that shows my body.
598
00:34:27,979 --> 00:34:29,689
I gain weight regardless of my diet.
599
00:34:30,900 --> 00:34:34,650
I have never mastered a skill.
600
00:34:35,979 --> 00:34:37,939
Since I was a kid,
601
00:34:37,939 --> 00:34:40,899
I've accepted the fact that I'm mediocre.
602
00:34:42,650 --> 00:34:44,570
Ninth Heaven Dragon Lady,
603
00:34:45,030 --> 00:34:47,070
you are who
604
00:34:47,900 --> 00:34:49,570
the unlettered me wants to be.
605
00:34:51,860 --> 00:34:53,230
I want to be you,
606
00:34:54,400 --> 00:34:56,070
the girl loved by Prince Murong.
607
00:35:01,480 --> 00:35:02,730
Murong Jie Lun
608
00:35:02,730 --> 00:35:04,730
is also a very simple...
609
00:35:05,440 --> 00:35:06,480
Person.
610
00:35:08,190 --> 00:35:09,110
What he has for me
611
00:35:09,940 --> 00:35:10,780
is not love.
612
00:35:11,280 --> 00:35:13,860
(My Prince was born for me.)
613
00:35:17,530 --> 00:35:20,690
(He vowed to protect me from all harm.)
614
00:35:21,070 --> 00:35:22,610
He's fulfilling his vow.
615
00:35:23,190 --> 00:35:25,320
It's his responsibility to show others
that he loves me.
616
00:35:26,110 --> 00:35:29,150
Similarly, it's your responsibility to kill me.
617
00:35:30,940 --> 00:35:32,230
No.
618
00:35:32,820 --> 00:35:34,070
The Prince loves you.
619
00:35:35,780 --> 00:35:38,150
Perhaps, for someone who knows nothing about love,
620
00:35:38,150 --> 00:35:39,400
she won't realize what is love
621
00:35:39,400 --> 00:35:41,440
even if she's surrounded by love.
622
00:35:47,860 --> 00:35:49,530
(How does it feel like being loved?)
623
00:35:52,730 --> 00:35:56,610
(I guess it makes you feel like a princess.)
624
00:35:56,980 --> 00:35:58,190
Have you ever felt like that before?
625
00:35:59,980 --> 00:36:01,190
I've no idea.
626
00:36:01,980 --> 00:36:02,650
How about you?
627
00:36:04,110 --> 00:36:05,110
I've no idea either.
628
00:36:06,820 --> 00:36:08,150
Duan Shui Liu loves you a lot.
629
00:36:09,900 --> 00:36:13,570
Although he's a stubborn man,
he is capable of loving.
630
00:36:13,900 --> 00:36:14,980
Duan Shui Liu?
631
00:36:16,030 --> 00:36:16,940
Does he love me?
632
00:36:17,480 --> 00:36:18,110
Yes.
633
00:36:21,730 --> 00:36:23,610
I will give you the best
634
00:36:24,820 --> 00:36:26,280
of whatever you want.
635
00:36:29,070 --> 00:36:31,030
I love the Prince and no one else.
636
00:36:35,940 --> 00:36:37,820
But the Prince won't fall for you.
637
00:36:38,980 --> 00:36:40,070
This is destined.
638
00:36:43,150 --> 00:36:44,230
It's not your fault.
639
00:36:44,820 --> 00:36:47,610
Therefore, you don't have to feel bad.
640
00:36:54,190 --> 00:36:55,030
Chen Mei Ru.
641
00:36:55,480 --> 00:36:56,690
I still have to get rid of you.
642
00:36:57,980 --> 00:36:58,650
Chen Mei Ru!
643
00:37:22,380 --> 00:37:25,870
♪If I come riding a white horse
with your wedding dress♪
644
00:37:26,150 --> 00:37:30,750
♪Will you still believe after growing up?♪
645
00:37:31,850 --> 00:37:35,500
♪If we can walk into memories through each word♪
646
00:37:35,500 --> 00:37:40,380
♪You will find your long-lost self♪
647
00:37:41,590 --> 00:37:45,750
♪If I can really go back in time♪
648
00:37:46,300 --> 00:37:50,400
♪Let me stay by your side
throughout your childhood♪
649
00:37:51,150 --> 00:37:55,350
♪You may be happier♪
650
00:37:55,750 --> 00:37:59,050
♪You may have dreams to achieve♪
651
00:37:59,550 --> 00:38:03,900
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
652
00:38:04,450 --> 00:38:08,650
♪You were so young when you wrote down the words♪
653
00:38:09,150 --> 00:38:13,750
♪Don't be afraid. These passionate love words♪
654
00:38:14,710 --> 00:38:18,900
♪You are my creator♪
655
00:38:20,150 --> 00:38:23,540
♪If I come riding a white horse
with your wedding dress♪
656
00:38:23,950 --> 00:38:28,350
♪Will you still believe after growing up?♪
657
00:38:29,430 --> 00:38:32,950
♪If we can walk into memories through each word♪
658
00:38:33,450 --> 00:38:38,030
♪You will find your long-lost self♪
659
00:38:39,150 --> 00:38:43,350
♪If I can really go back in time♪
660
00:38:43,950 --> 00:38:48,100
♪Let me stay by your side
throughout your childhood♪
661
00:38:48,900 --> 00:38:53,150
♪You may be happier♪
662
00:38:53,450 --> 00:38:56,750
♪You may have dreams to achieve♪
663
00:38:57,150 --> 00:39:01,630
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
664
00:39:02,150 --> 00:39:06,300
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
665
00:39:06,950 --> 00:39:11,450
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
666
00:39:12,450 --> 00:39:16,550
♪You are the law of love♪
667
00:39:33,950 --> 00:39:38,150
♪If I can really go back in time♪
668
00:39:38,850 --> 00:39:42,150
♪Let me stay by your side
throughout your childhood♪
669
00:39:43,610 --> 00:39:48,350
♪You may be happier♪
670
00:39:48,350 --> 00:39:51,910
♪You may have dreams to achieve♪
671
00:39:52,150 --> 00:39:56,630
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
672
00:39:56,830 --> 00:40:01,350
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
673
00:40:01,600 --> 00:40:06,780
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
674
00:40:07,550 --> 00:40:08,780
♪You are the law of love♪
675
00:40:08,780 --> 00:40:13,380
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
676
00:40:13,380 --> 00:40:18,350
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
677
00:40:18,350 --> 00:40:23,990
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
678
00:40:24,290 --> 00:40:28,400
♪You are the law of love♪
679
00:40:31,600 --> 00:40:36,050
♪If I can really go back in time♪
680
00:40:36,600 --> 00:40:39,950
♪Let me stay by your side
throughout your childhood♪
681
00:40:41,350 --> 00:40:46,150
♪You may be happier♪
682
00:40:46,150 --> 00:40:49,670
♪You may have dreams to achieve♪
683
00:40:49,670 --> 00:40:54,250
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
684
00:40:54,600 --> 00:40:59,120
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
685
00:40:59,400 --> 00:41:04,590
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
686
00:41:05,350 --> 00:41:08,890
♪You are the law of love♪
687
00:41:26,950 --> 00:41:31,100
♪If I can really go back in time♪
688
00:41:31,550 --> 00:41:35,210
♪Let me stay by your side
throughout your childhood♪
689
00:41:36,550 --> 00:41:41,300
♪You may be happier♪
690
00:41:41,300 --> 00:41:44,840
♪You may have dreams to achieve♪
691
00:41:44,840 --> 00:41:49,600
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
692
00:41:49,600 --> 00:41:54,400
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
693
00:41:54,400 --> 00:41:59,800
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
694
00:42:00,500 --> 00:42:01,800
♪You are the law of love♪
695
00:42:01,800 --> 00:42:06,310
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
696
00:42:06,550 --> 00:42:11,300
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
697
00:42:11,300 --> 00:42:16,850
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
698
00:42:17,320 --> 00:42:21,350
♪You are the law of love♪
49605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.