All language subtitles for Dear Diary 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,850 --> 00:02:14,550 [Dear Diary] 2 00:02:17,150 --> 00:02:20,330 [Previously on "Dear Diary"] 3 00:02:20,340 --> 00:02:22,380 These crows give me a bad feeling. 4 00:02:22,590 --> 00:02:24,500 From the moment you appeared, 5 00:02:24,630 --> 00:02:26,170 I've never enjoyed a moment of peace. 6 00:02:26,710 --> 00:02:28,500 You shouldn't exist at all. 7 00:02:28,500 --> 00:02:31,880 Your existence only brings me embarrassment and makes me feel awkward! 8 00:02:32,630 --> 00:02:34,460 Mei Ru, I'm sorry. 9 00:02:36,630 --> 00:02:38,000 You've written the Ninth Heaven Dragon Lady 10 00:02:38,300 --> 00:02:40,420 I thank you for bringing her to my side. 11 00:02:40,710 --> 00:02:42,550 Duan Shui Liu, are you crazy? 12 00:02:42,750 --> 00:02:44,090 Your boyfriend is not bad. 13 00:02:44,090 --> 00:02:45,630 He is easier to get along with compared to you. 14 00:02:45,960 --> 00:02:47,880 Murong is always sticking to her now. 15 00:02:48,340 --> 00:02:49,630 It's hard for you to act now. 16 00:02:50,960 --> 00:02:52,590 What does Chen Mei Ru say? 17 00:02:52,750 --> 00:02:55,050 I'm not afraid of you disliking me, Prince Murong. 18 00:02:55,050 --> 00:02:57,420 I'm worried about Duan Shui Liu who is beside Ninth Heaven Dragon Lady. 19 00:02:57,920 --> 00:02:59,800 If we see each other every day, 20 00:03:00,340 --> 00:03:02,050 we will become a powerful combination. 21 00:03:02,170 --> 00:03:04,300 Then, we will see each other every day for Murong's sake. 22 00:03:04,630 --> 00:03:05,550 Bigu is to train one's aura. 23 00:03:06,000 --> 00:03:06,750 With her condition now, 24 00:03:06,750 --> 00:03:08,250 we have to change her aura. 25 00:03:08,710 --> 00:03:10,500 Which is also known as changing one's luck. 26 00:03:10,610 --> 00:03:12,690 In the next few days of the Bigu class, 27 00:03:12,710 --> 00:03:15,500 I hope everyone can stop eating food, 28 00:03:15,500 --> 00:03:16,210 avoid lust 29 00:03:16,460 --> 00:03:17,050 and forget about emotions. 30 00:03:17,050 --> 00:03:18,420 Isn't this a prison? 31 00:03:18,420 --> 00:03:20,000 Even prison won't hunger people to death! 32 00:03:20,000 --> 00:03:21,130 Mei Ru, what are you doing? 33 00:03:21,130 --> 00:03:22,920 I want to die together with them today. 34 00:03:24,250 --> 00:03:25,340 When Murong falls for me, 35 00:03:25,590 --> 00:03:26,800 I will live with him here. 36 00:03:27,130 --> 00:03:28,130 We will make a home here 37 00:03:28,130 --> 00:03:29,840 and go wherever we want to go. 38 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 This is not your home. 39 00:03:31,750 --> 00:03:32,750 You can't stay here. 40 00:03:33,420 --> 00:03:34,420 Wait for me to buy a house. 41 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 I'll buy you a house even if I have to sell everything I have. 42 00:03:36,750 --> 00:03:38,170 I read a piece of news yesterday. 43 00:03:38,840 --> 00:03:41,840 It said a love poem had been discovered in the ancient Babylon ruins. 44 00:03:42,300 --> 00:03:44,800 [Ancient Babylon Ruins discovered in Iraq] International, Civilisation. 45 00:03:45,250 --> 00:03:46,710 There's even an archaeology value. 46 00:03:46,840 --> 00:03:47,750 This is really awesome. 47 00:03:47,960 --> 00:03:49,090 You must be crazy. 48 00:03:49,090 --> 00:03:50,670 Our troupe doesn't have this capability. 49 00:03:51,500 --> 00:03:54,000 Our troupe doesn't have the capability but someone else does. 50 00:03:54,130 --> 00:03:55,630 We have to give it a try at least. 51 00:03:55,630 --> 00:03:57,340 Paying for everything for the troupe 52 00:03:57,340 --> 00:03:58,630 is not just a lie. 53 00:04:02,350 --> 00:04:04,150 [This story is purely fictitious.] 54 00:04:04,600 --> 00:04:06,650 [Episode 06] 55 00:04:28,800 --> 00:04:29,920 I bought this shop. 56 00:04:31,250 --> 00:04:33,710 So, there's only the two of us here. 57 00:04:40,420 --> 00:04:41,210 This is serious business. 58 00:04:41,500 --> 00:04:42,420 We are not drinking. 59 00:04:47,630 --> 00:04:50,130 You said you would pay for my dreams. 60 00:04:50,550 --> 00:04:51,130 Was it true? 61 00:04:51,380 --> 00:04:51,880 I promise. 62 00:04:51,880 --> 00:04:54,000 I want to have an international cooperation project with Iraq. 63 00:04:54,000 --> 00:04:56,050 It involves international copyright. I think it'll be difficult. 64 00:04:56,050 --> 00:04:57,000 I'll do it. 65 00:04:57,000 --> 00:04:57,590 Can it be done? 66 00:04:57,880 --> 00:04:58,750 Yes. 67 00:04:59,630 --> 00:05:01,460 You sound confident. 68 00:05:01,800 --> 00:05:02,590 If it's for you, 69 00:05:03,000 --> 00:05:04,340 I'll do everything. 70 00:05:11,420 --> 00:05:13,960 Whatever happened between us was personal. 71 00:05:14,170 --> 00:05:15,800 I know this is business. 72 00:05:16,170 --> 00:05:17,750 I have to protect the troupe's benefits. 73 00:05:17,750 --> 00:05:19,840 This is something that the troupe requests of you. 74 00:05:20,340 --> 00:05:21,750 We need to consider the legal procedures 75 00:05:22,090 --> 00:05:23,340 and also our sincerity. 76 00:05:24,050 --> 00:05:25,710 If you think there are any unreasonable conditions... 77 00:05:25,880 --> 00:05:26,670 Hey! You are... 78 00:05:29,300 --> 00:05:31,750 That's not right. Take a look at least. 79 00:05:32,300 --> 00:05:33,000 There's no need. 80 00:05:34,420 --> 00:05:35,500 If it's for you, 81 00:05:36,670 --> 00:05:37,710 there are no conditions needed. 82 00:05:40,590 --> 00:05:41,500 You are acting like 83 00:05:42,550 --> 00:05:44,250 you have some ulterior motives. 84 00:05:44,710 --> 00:05:46,000 I have no ulterior motives. 85 00:05:48,300 --> 00:05:49,500 I won't let your investment be in vain. 86 00:05:50,210 --> 00:05:51,500 If the performance is good, 87 00:05:51,500 --> 00:05:52,840 you will have a good return on your investment. 88 00:05:53,250 --> 00:05:54,000 Sure. 89 00:05:56,920 --> 00:05:59,550 The hot spring is in front. Cook for a while longer if it's not hot enough. 90 00:05:59,550 --> 00:06:01,170 When there's a will, there's a way. 91 00:06:12,960 --> 00:06:15,000 Onsen egg. 92 00:06:16,130 --> 00:06:16,880 It's so hot. 93 00:06:18,800 --> 00:06:19,670 Mei Ru, it's hot. 94 00:06:20,420 --> 00:06:21,210 Let me come down. 95 00:06:21,210 --> 00:06:22,460 It's to ward off evil. 96 00:06:22,460 --> 00:06:23,380 Hot is good for the body. 97 00:06:25,000 --> 00:06:26,210 The eggs are changing. 98 00:06:26,210 --> 00:06:28,090 I can feel them becoming heavier. 99 00:06:33,750 --> 00:06:34,420 Where are the eggs? 100 00:06:47,500 --> 00:06:48,210 Murong! 101 00:06:59,250 --> 00:07:00,300 Mei Ru, sorry. 102 00:07:00,300 --> 00:07:01,590 I got distracted. 103 00:07:16,380 --> 00:07:18,000 I slipped. 104 00:07:18,250 --> 00:07:19,250 Are you a fool? 105 00:07:30,880 --> 00:07:31,840 Wushan? 106 00:07:33,170 --> 00:07:34,000 Again? 107 00:07:35,750 --> 00:07:37,210 I just want to eat an egg. 108 00:07:37,880 --> 00:07:39,050 Why is it so difficult? 109 00:07:44,170 --> 00:07:46,750 (There shouldn't be love at all. Curse my luck!) 110 00:07:46,750 --> 00:07:50,170 (Going to Wushan when there's love? Disgusting!) 111 00:07:57,090 --> 00:07:57,500 Wait. 112 00:08:00,340 --> 00:08:01,340 What's wrong? 113 00:08:02,420 --> 00:08:04,210 Have you finally thought of some conditions? 114 00:08:16,840 --> 00:08:17,380 Go. 115 00:08:17,960 --> 00:08:18,710 Be careful. 116 00:08:19,000 --> 00:08:20,550 Are you playing hard to get with me? 117 00:08:33,709 --> 00:08:35,799 Many people are trying to unbutton my shirt. 118 00:08:36,209 --> 00:08:36,999 But you 119 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 buttoned it up for me. 120 00:08:39,709 --> 00:08:40,169 Fine. 121 00:08:40,750 --> 00:08:42,460 You've successfully attracted my attention. 122 00:08:43,209 --> 00:08:44,249 But I'm telling you. 123 00:08:44,550 --> 00:08:46,210 No matter what happens between us, 124 00:08:46,800 --> 00:08:48,130 it will not affect business. 125 00:08:48,340 --> 00:08:50,000 Our relationship will not change as well. 126 00:08:50,000 --> 00:08:51,210 You don't have to keep contacting me later. 127 00:08:51,550 --> 00:08:52,340 Just do your job well. 128 00:08:52,800 --> 00:08:53,710 Understand? 129 00:08:54,090 --> 00:08:54,630 Yes. 130 00:09:25,630 --> 00:09:27,380 I want to take a bath. Why are you coming in? 131 00:09:28,000 --> 00:09:30,170 Weren't we together at the hot spring? 132 00:09:31,420 --> 00:09:32,750 How is that similar? 133 00:09:33,340 --> 00:09:34,340 Go out. 134 00:09:35,000 --> 00:09:37,460 Don't ever come in when I'm taking a bath in the future. 135 00:09:41,210 --> 00:09:42,050 Got it? 136 00:09:42,420 --> 00:09:43,500 Yes. 137 00:10:15,050 --> 00:10:17,630 I don't want ventilation from the North and South or bright kitchen and bathrooms. 138 00:10:17,630 --> 00:10:18,840 I just want Murong. 139 00:10:18,840 --> 00:10:20,710 I don't want it without Murong. 140 00:10:21,210 --> 00:10:22,170 Don't worry. 141 00:10:22,170 --> 00:10:23,130 This house 142 00:10:23,130 --> 00:10:24,340 has no bright kitchen and bathrooms. 143 00:10:24,340 --> 00:10:26,500 It has no ventilation from the North and South and gets cold in the winter and hot in the summer. 144 00:10:26,750 --> 00:10:27,420 It's also expensive. 145 00:10:28,300 --> 00:10:29,460 Why? 146 00:10:29,800 --> 00:10:30,920 The best view. 147 00:10:30,920 --> 00:10:34,460 It can clearly see the whole Block B5 Unit 222. 148 00:10:35,590 --> 00:10:36,710 Let's go. 149 00:10:41,000 --> 00:10:41,960 I'm telling you. 150 00:10:42,590 --> 00:10:44,000 If you dare make a fool out of me, 151 00:10:44,000 --> 00:10:46,090 I won't forgive you. 152 00:10:46,500 --> 00:10:47,800 I won't, Brother Duan. 153 00:10:48,090 --> 00:10:49,800 I am not that kind of person. 154 00:10:49,800 --> 00:10:50,880 Tell me. 155 00:10:50,880 --> 00:10:53,050 How many units have I brought you two to? 156 00:10:53,050 --> 00:10:54,920 But your requirements 157 00:10:55,090 --> 00:10:56,670 are not just strict. 158 00:10:56,670 --> 00:10:58,920 They are simply weird. 159 00:11:00,920 --> 00:11:02,130 What kind of nonsense is that? 160 00:11:02,550 --> 00:11:03,800 I'm not complaining. 161 00:11:03,960 --> 00:11:04,710 Duan Shui Liu! 162 00:11:05,000 --> 00:11:06,300 Why aren't you coming? 163 00:11:06,750 --> 00:11:07,500 Coming! 164 00:11:21,920 --> 00:11:23,210 Who asked you to come out half-naked? 165 00:11:23,210 --> 00:11:24,420 Go back inside! 166 00:11:30,380 --> 00:11:31,710 Why should I go back inside? 167 00:11:32,840 --> 00:11:35,920 Don't you feel ashamed? Who would want to see you naked? 168 00:11:40,210 --> 00:11:41,920 But we respect each other. 169 00:11:42,130 --> 00:11:43,800 We can be open with each other. 170 00:11:44,380 --> 00:11:46,500 It also proves that we have no weapons on us. 171 00:11:51,460 --> 00:11:52,960 Showing your naked body 172 00:11:54,170 --> 00:11:55,550 without another's consent 173 00:11:56,250 --> 00:11:57,670 is also a type of weapon. 174 00:11:59,420 --> 00:12:00,460 You shouldn't do this anymore. 175 00:12:00,880 --> 00:12:02,000 Got it? 176 00:12:10,090 --> 00:12:12,630 Hey, did you see the young guy who just left? 177 00:12:12,630 --> 00:12:14,800 I think he said he wanted to buy this whole building. 178 00:12:14,800 --> 00:12:16,420 How crazy of him. 179 00:12:23,590 --> 00:12:26,550 Chen Mei Ru, pick up! 180 00:12:28,210 --> 00:12:28,630 Hello. 181 00:12:28,630 --> 00:12:29,550 Chen Mei Ru. 182 00:12:30,670 --> 00:12:32,170 Why are you shouting? You scared me. 183 00:12:32,170 --> 00:12:34,130 Is your phone just for show? 184 00:12:34,370 --> 00:12:34,870 What? 185 00:12:35,000 --> 00:12:36,210 Why won't you answer? 186 00:12:36,210 --> 00:12:37,000 My phone? 187 00:12:37,000 --> 00:12:38,920 Yes. What were you doing the whole day? 188 00:12:38,920 --> 00:12:40,550 Stop mentioning it. 189 00:12:40,550 --> 00:12:41,460 That stupid boss of mine... 190 00:12:41,960 --> 00:12:42,670 Enough. 191 00:12:42,880 --> 00:12:43,630 Enough talk about you. 192 00:12:44,000 --> 00:12:45,050 Come and pick me up at Aiqinhai Mall. 193 00:12:45,250 --> 00:12:45,840 Where? 194 00:12:45,840 --> 00:12:47,170 Aiqinhai Mall. 195 00:12:47,170 --> 00:12:47,840 Mall? 196 00:12:47,840 --> 00:12:48,920 Bring a few clothes that I can wear. 197 00:12:48,920 --> 00:12:49,670 Clothes? 198 00:12:49,670 --> 00:12:51,090 Wait, what time is it now? 199 00:12:51,380 --> 00:12:52,550 This is an emergency. 200 00:12:52,550 --> 00:12:55,000 I realised my clothes were torn after Ouyang Wen Shan left. 201 00:12:55,920 --> 00:12:57,380 Help me. 202 00:12:57,590 --> 00:12:58,130 Chen Mei Ru. 203 00:12:58,130 --> 00:12:59,300 Come immediately. Right now. 204 00:12:59,300 --> 00:13:00,500 All right. Calm down. 205 00:13:00,500 --> 00:13:01,750 -I'll go immediately. -Hurry up. 206 00:13:01,750 --> 00:13:02,380 Fine. I know. 207 00:13:04,710 --> 00:13:05,300 Over here. 208 00:13:08,420 --> 00:13:10,130 Brother Duan, have a look first. 209 00:13:10,130 --> 00:13:10,880 I'm going to record the metre. 210 00:13:10,880 --> 00:13:11,630 Sure. Go. 211 00:13:17,250 --> 00:13:18,000 Wow. 212 00:13:18,920 --> 00:13:20,300 Where's Murong? Where is he? 213 00:13:21,170 --> 00:13:21,960 Murong... 214 00:13:27,800 --> 00:13:28,500 He's over there. 215 00:13:31,590 --> 00:13:32,380 So near. 216 00:13:33,840 --> 00:13:35,130 Yes. It's that near. 217 00:13:35,130 --> 00:13:35,920 Are you satisfied? 218 00:13:35,920 --> 00:13:37,210 Yes. 219 00:13:39,590 --> 00:13:40,840 I like this unit. 220 00:13:40,840 --> 00:13:41,630 Thank you. 221 00:13:43,380 --> 00:13:45,250 There's no need to thank me from now on. 222 00:13:46,460 --> 00:13:47,340 Why? 223 00:13:48,380 --> 00:13:50,840 There's no need to mention it at all. 224 00:13:53,300 --> 00:13:55,170 Murong. My Murong. 225 00:14:00,130 --> 00:14:01,300 Do you still want to look at other units? 226 00:14:02,710 --> 00:14:03,590 It's close enough. 227 00:14:03,960 --> 00:14:05,710 I'm going to watch over him here tonight. 228 00:14:06,170 --> 00:14:06,800 Sure. 229 00:14:06,800 --> 00:14:08,420 You'll watch over him and I'll watch over you 230 00:14:08,420 --> 00:14:09,500 so you won't feel lonely. 231 00:14:10,170 --> 00:14:11,500 I'm not lonely. 232 00:14:11,500 --> 00:14:13,170 I want this balcony. 233 00:14:13,170 --> 00:14:14,590 I will sleep here tonight. 234 00:14:14,800 --> 00:14:16,210 I can see Murong. 235 00:14:20,590 --> 00:14:23,710 That nuisance, Chen Mei Ru, is not here. Great. 236 00:14:23,710 --> 00:14:26,920 When we've moved in here officially, you can look at him for as long as you like. 237 00:14:32,800 --> 00:14:35,130 (In today's love segment, we will still) 238 00:14:35,130 --> 00:14:36,750 (talk about "Little Prince's" story.) 239 00:14:37,420 --> 00:14:39,170 (The Fox tells the Little Prince) 240 00:14:39,170 --> 00:14:42,420 (the meaning of taming is to create a bond.) 241 00:14:42,420 --> 00:14:45,800 (To me, you are just a normal boy.) 242 00:14:45,800 --> 00:14:49,000 (You are no different from all the other boys.) 243 00:14:49,000 --> 00:14:52,380 (I don't need you and you don't need me.) 244 00:14:52,710 --> 00:14:54,380 (For you,) 245 00:14:54,380 --> 00:14:57,920 (I am also no different from all the other foxes.) 246 00:14:58,460 --> 00:15:02,170 (However, we will need each other if you tamed me.) 247 00:15:02,380 --> 00:15:05,710 I might be crazy sometimes 248 00:15:06,420 --> 00:15:08,460 but many girls are like that. 249 00:15:09,380 --> 00:15:11,340 Don't feel weird about that. 250 00:15:12,340 --> 00:15:12,960 No. 251 00:15:13,710 --> 00:15:14,670 You are very interesting. 252 00:15:16,960 --> 00:15:18,250 Are you teasing me? 253 00:15:18,800 --> 00:15:19,880 No. It's true. 254 00:15:20,880 --> 00:15:21,800 You are so interesting. 255 00:15:22,750 --> 00:15:24,340 You were serious when you were teaching me. 256 00:15:24,960 --> 00:15:26,880 You were serious when you got mad. 257 00:15:27,500 --> 00:15:28,750 You said you don't need me to protect you 258 00:15:29,960 --> 00:15:31,170 but you really do. 259 00:15:42,090 --> 00:15:45,670 I don't know if you are smart or cunning sometimes. 260 00:15:46,340 --> 00:15:48,090 I like this world. 261 00:15:49,380 --> 00:15:50,460 So, it's all right. 262 00:15:51,000 --> 00:15:52,250 If you hate them, 263 00:15:52,670 --> 00:15:54,130 I can like them in your place. 264 00:15:54,630 --> 00:15:55,460 I will smile for you, 265 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 talk to them for you 266 00:15:58,880 --> 00:16:00,380 and get along with them for you. 267 00:16:00,920 --> 00:16:02,130 I will do it well. 268 00:16:03,170 --> 00:16:04,670 I will do it well for you. 269 00:16:08,300 --> 00:16:09,300 What a fool. 270 00:16:13,000 --> 00:16:13,880 Sorry. 271 00:16:16,340 --> 00:16:18,340 Why are you apologising? 272 00:16:19,090 --> 00:16:20,630 Because I touched you 273 00:16:21,090 --> 00:16:22,380 without your permission. 274 00:16:35,130 --> 00:16:36,710 You are really a fool. 275 00:16:38,880 --> 00:16:40,590 I'm very bad. 276 00:16:42,300 --> 00:16:44,090 I don't know how to feel happy. 277 00:16:45,130 --> 00:16:48,420 I don't know how to make people feel happy too. 278 00:16:49,000 --> 00:16:50,750 You are very good. 279 00:16:53,000 --> 00:16:55,800 You are the best Chen Mei Ru in the world. 280 00:17:01,170 --> 00:17:02,250 Fool. 281 00:17:03,340 --> 00:17:04,750 (The Little Prince realises) 282 00:17:04,750 --> 00:17:07,420 (that his rose might be an ordinary rose,) 283 00:17:08,000 --> 00:17:11,669 (but to him, it is also the only one in the universe.) 284 00:17:11,669 --> 00:17:14,879 (Taming means you will lower your head) 285 00:17:14,879 --> 00:17:18,249 (for the person you love no matter how much pride you have. 286 00:17:40,590 --> 00:17:41,800 Jiang Hui Zhen. 287 00:17:43,840 --> 00:17:44,800 Jiang Hui Zhen. 288 00:17:44,800 --> 00:17:46,420 Over here. 289 00:17:46,460 --> 00:17:47,670 I brought your clothes. 290 00:17:47,670 --> 00:17:49,170 You are so late. 291 00:17:50,750 --> 00:17:52,460 Won't you tell me what happened? 292 00:17:55,550 --> 00:17:57,000 What else? 293 00:17:57,000 --> 00:17:59,840 It's normal when a man and woman are together. 294 00:18:00,550 --> 00:18:01,590 Serves you right. 295 00:18:02,210 --> 00:18:03,630 Is that normal for you? 296 00:18:04,670 --> 00:18:06,380 You know nothing about being passionate. 297 00:18:06,380 --> 00:18:07,500 Hey, then... 298 00:18:07,500 --> 00:18:08,550 Go. Let's go. 299 00:18:08,550 --> 00:18:09,130 Let's leave. Hurry. 300 00:18:09,750 --> 00:18:11,340 What do you mean by 301 00:18:12,000 --> 00:18:12,920 escaping prison accidentally? 302 00:18:13,000 --> 00:18:13,380 What? 303 00:18:13,710 --> 00:18:14,170 What? 304 00:18:18,210 --> 00:18:19,460 I ate onsen eggs 305 00:18:19,460 --> 00:18:21,000 and almost fell. 306 00:18:21,000 --> 00:18:23,170 Then, Murong was... 307 00:18:23,590 --> 00:18:25,000 You went to Wushan together, right? 308 00:18:26,420 --> 00:18:27,800 Again? 309 00:18:30,210 --> 00:18:31,710 Mine was a natural disaster. 310 00:18:31,710 --> 00:18:33,050 Yours was caused by human error. 311 00:18:33,050 --> 00:18:34,170 What's so funny about that? 312 00:18:34,750 --> 00:18:35,840 Chen Mei Ru. 313 00:18:35,840 --> 00:18:37,840 You are already 24 years old. 314 00:18:37,840 --> 00:18:39,800 Why are you still like a toddler? 315 00:18:40,500 --> 00:18:42,340 You should eat when you're hungry and drink when you're thirsty. 316 00:18:42,340 --> 00:18:44,340 You could still fantasize when you were 12 years old. 317 00:18:44,710 --> 00:18:49,000 You are 24 years old now. You should embrace your need for love. 318 00:18:49,130 --> 00:18:51,340 I'm not you. I have no such need. 319 00:18:51,500 --> 00:18:53,630 You are just trying to hypnotise yourself. 320 00:18:53,800 --> 00:18:55,130 You are already at this age. 321 00:18:55,630 --> 00:18:57,000 How can you still avoid 322 00:18:57,000 --> 00:18:58,130 the topic of love? 323 00:18:58,130 --> 00:18:59,550 You even rejected him. 324 00:18:59,550 --> 00:19:01,210 You won't get married forever. 325 00:19:01,460 --> 00:19:03,170 Is that how you curse people? 326 00:19:03,630 --> 00:19:05,340 What I said is normal. 327 00:19:05,710 --> 00:19:08,050 The world is already so vast. 328 00:19:08,050 --> 00:19:09,460 Do you plan to become a nun? 329 00:19:09,460 --> 00:19:11,170 Even a nun has a Master's Degree. 330 00:19:11,170 --> 00:19:13,590 You just have a Bachelor's Degree. Just forget it. 331 00:19:13,590 --> 00:19:15,710 When we were young, we looked at the magazines 332 00:19:15,710 --> 00:19:18,340 and envied the foreign girls who don't wear undergarments. 333 00:19:18,340 --> 00:19:19,460 They look pretty and healthy. 334 00:19:19,460 --> 00:19:22,210 What's wrong? It feels like you are a Female Virtue College graduate now. 335 00:19:23,840 --> 00:19:25,920 Don't talk about women's rights with me. It's not related to that. 336 00:19:25,920 --> 00:19:28,630 Yes. It's related to the diary. 337 00:20:01,090 --> 00:20:02,170 I'll still say the same thing. 338 00:20:03,210 --> 00:20:05,130 I want you to be happy. 339 00:20:05,880 --> 00:20:07,210 At least be a bit happier. 340 00:20:08,050 --> 00:20:09,750 Don't try to deny so quickly. 341 00:20:10,250 --> 00:20:11,920 Don't say that you are doing fine. 342 00:20:12,750 --> 00:20:14,590 You just look like you are doing fine. 343 00:20:15,630 --> 00:20:16,800 Chen Mei Ru. 344 00:20:17,920 --> 00:20:20,550 The 12-year-old you yearns for love. 345 00:20:20,550 --> 00:20:22,000 You were reading and writing 346 00:20:22,000 --> 00:20:24,460 about those words that made people's hearts flutter. 347 00:20:25,750 --> 00:20:27,880 You were cuter then. 348 00:20:30,000 --> 00:20:31,960 We can't use others' mistakes to punish ourselves 349 00:20:31,960 --> 00:20:34,670 because we got hurt in the past. 350 00:20:37,000 --> 00:20:39,630 In this world, the value in someone else's eyes 351 00:20:40,170 --> 00:20:41,590 is not that important. 352 00:20:44,000 --> 00:20:47,380 Stop pretending to be a master as a 12-year-old. 353 00:20:47,800 --> 00:20:49,960 You should start from that darn diary. 354 00:20:50,500 --> 00:20:52,170 Resist and defeat it. 355 00:20:52,920 --> 00:20:54,960 Let's treat our illness, all right? 356 00:20:58,250 --> 00:20:59,250 You are the one who's ill. 357 00:20:59,880 --> 00:21:01,300 Yes. I'm ill. 358 00:21:01,750 --> 00:21:03,630 But you are ill too. Will you admit it? 359 00:21:04,750 --> 00:21:06,750 Will you admit it? 360 00:21:06,920 --> 00:21:08,300 Will you admit it? 361 00:21:19,880 --> 00:21:20,840 To be honest, 362 00:21:21,000 --> 00:21:23,210 do you still remember the diary's content? 363 00:21:24,800 --> 00:21:27,710 I can still remember one of the sentences. 364 00:21:28,880 --> 00:21:32,170 "Murong's breath is crossed with mine." 365 00:21:33,500 --> 00:21:35,840 "Our breaths blow on each other's faces." 366 00:21:37,550 --> 00:21:40,250 "I've gotten used to it." 367 00:21:40,250 --> 00:21:44,960 "It even became a burden." 368 00:21:45,750 --> 00:21:51,590 "Great love requires an annotation of death." 369 00:21:52,500 --> 00:21:57,380 "I close my eyes and wait silently for this moment." 370 00:21:57,710 --> 00:22:03,380 "Murong Jie Lun. Forgive me for forgetting to tell you until the end 371 00:22:04,050 --> 00:22:09,380 about how much I like that image of you looking at me among the crowd." 372 00:22:11,340 --> 00:22:13,920 "Our lips are close together." 373 00:22:14,550 --> 00:22:15,210 Go away. 374 00:22:15,710 --> 00:22:18,630 You read too many erotic stories. You are putting them in my diary's contents. 375 00:22:18,630 --> 00:22:21,340 The most erotic thing I read when I was young was what you wrote. 376 00:22:21,340 --> 00:22:23,380 That's because you only remember the shameful things. 377 00:22:24,000 --> 00:22:26,170 I just remember a sentence which I don't know where I copied from. 378 00:22:27,170 --> 00:22:29,380 "There's no other person like Murong Jie Lun." 379 00:22:29,800 --> 00:22:30,420 "Even if 380 00:22:31,000 --> 00:22:31,880 I break my limbs 381 00:22:32,380 --> 00:22:33,250 and got betrayed, 382 00:22:33,840 --> 00:22:34,880 I still want to hug him." 383 00:22:39,300 --> 00:22:39,920 Also that one over there. 384 00:22:54,300 --> 00:22:56,460 "The more I want to escape, 385 00:22:56,460 --> 00:22:58,710 the more it's ingrained in my memory." 386 00:22:58,710 --> 00:23:00,710 "That is the appearance of happiness." 387 00:23:05,380 --> 00:23:07,380 Who just told me you have selective amnesia? 388 00:23:07,380 --> 00:23:08,590 Didn't you remember everything? 389 00:23:09,550 --> 00:23:11,380 It's because someone is always reciting it. 390 00:23:11,670 --> 00:23:14,000 You can't remember the chemical elements 391 00:23:14,050 --> 00:23:15,880 but you can memorise my diary without missing a word. 392 00:23:17,090 --> 00:23:17,590 Hey. 393 00:23:18,130 --> 00:23:20,500 Do you remember what you wrote about Wen Shan? 394 00:23:22,800 --> 00:23:23,880 I think it's 395 00:23:24,880 --> 00:23:27,550 "Gentle and obedient." 396 00:23:28,300 --> 00:23:31,000 "There's no need for promises and everlasting." 397 00:23:31,710 --> 00:23:35,670 "Be open and passionate." 398 00:23:36,960 --> 00:23:40,500 You only know about the dirty essence of relationships. 399 00:23:40,840 --> 00:23:42,340 What do you know? 400 00:23:42,340 --> 00:23:45,340 If I were to change this sentence, I'd say 401 00:23:46,090 --> 00:23:49,340 human and sexual relationships are inseparable. 402 00:23:50,130 --> 00:23:51,750 It's just like an interrogation. 403 00:23:51,750 --> 00:23:54,500 It's a confrontation between the interrogator and the suspect. 404 00:23:54,500 --> 00:23:55,840 Waves after waves of emotions. 405 00:23:55,840 --> 00:23:58,250 Whoever falls psychologically 406 00:23:58,250 --> 00:24:00,000 will be the first to fall in love with the other party. 407 00:24:00,250 --> 00:24:02,340 True love will happen at this moment. 408 00:24:02,340 --> 00:24:04,750 I hope the other party is equal to me. 409 00:24:05,840 --> 00:24:07,250 Did you watch too many 410 00:24:07,250 --> 00:24:09,130 Wang Xiao Bo or someone else's interviews? 411 00:24:09,130 --> 00:24:11,460 What I can remember is considered mine. 412 00:24:11,460 --> 00:24:13,840 Besides, I watched Li Yin He's interview. 413 00:24:13,840 --> 00:24:15,380 He is well-mannered. 414 00:24:25,340 --> 00:24:26,170 Chen Mei Ru. 415 00:24:27,000 --> 00:24:29,130 Talking about the diary with you like this 416 00:24:29,670 --> 00:24:30,460 is so nice. 417 00:24:31,460 --> 00:24:32,670 It's very nice. 418 00:24:34,050 --> 00:24:36,460 It didn't feel as nice 419 00:24:36,750 --> 00:24:37,920 when Duan Shui Liu caused an uproar. 420 00:24:38,750 --> 00:24:39,340 Let's go. 421 00:24:40,500 --> 00:24:41,380 You're so stubborn. 422 00:24:56,050 --> 00:24:58,210 Face wash, makeup remover, 423 00:24:58,210 --> 00:25:00,380 essence oil, essence lotion, 424 00:25:00,380 --> 00:25:03,210 essence enzyme, essence cream. 425 00:25:03,800 --> 00:25:06,500 How many kinds of essences do women need? 426 00:25:06,880 --> 00:25:09,050 This is killing me. 427 00:25:30,460 --> 00:25:31,300 Has Mei Ru left? 428 00:25:31,300 --> 00:25:33,210 Yes. She hasn't come back yet. 429 00:25:35,710 --> 00:25:37,210 I can only stay here for an hour. 430 00:25:37,500 --> 00:25:38,550 That's enough. 431 00:25:44,840 --> 00:25:47,090 Duan Shui Liu, they went in. I can't see them. 432 00:25:48,670 --> 00:25:50,000 Who? Where? 433 00:25:50,550 --> 00:25:52,590 Prince Murong and Ouyang Wen Shan. 434 00:25:52,590 --> 00:25:53,960 They went into a small house 435 00:25:53,960 --> 00:25:55,550 and shut the door. 436 00:25:57,130 --> 00:25:57,800 Which house? 437 00:25:58,420 --> 00:25:59,000 Look. 438 00:26:00,500 --> 00:26:02,880 Walk six steps from the entrance. Turn right. That's the one. 439 00:26:04,590 --> 00:26:05,630 Wow. 440 00:26:05,630 --> 00:26:07,300 This is suspicious. 441 00:26:08,550 --> 00:26:09,130 Come with me. 442 00:26:15,840 --> 00:26:16,550 Coming in from the entrance. 443 00:26:18,420 --> 00:26:19,090 Walk six steps. 444 00:26:20,920 --> 00:26:21,670 Turn right. 445 00:26:22,590 --> 00:26:23,340 Right? 446 00:26:26,170 --> 00:26:27,340 This is the toilet. 447 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 Two men going into the toilet during the day 448 00:26:32,130 --> 00:26:33,750 when the female owner is not in. 449 00:26:34,670 --> 00:26:35,380 Is that normal? 450 00:26:38,500 --> 00:26:39,460 It's not. 451 00:26:39,920 --> 00:26:43,000 Your Prince Murong is more complicated than what we've analysed. 452 00:26:45,050 --> 00:26:47,670 Murong is fine. It's Ouyang Wen Shan who is complicated. 453 00:26:48,210 --> 00:26:50,920 I saw him coming here with a black slave car. 454 00:26:51,170 --> 00:26:53,170 He also has a shirt and alphabet on his shirt. 455 00:26:53,170 --> 00:26:54,920 The mark of poor people. 456 00:26:55,340 --> 00:26:57,250 Tell me. Why does someone of his status 457 00:26:57,250 --> 00:26:59,710 cling onto Prince Murong? 458 00:26:59,920 --> 00:27:01,670 Yes. You are right. 459 00:27:02,170 --> 00:27:04,340 Ouyang Wen Shan looks strange. 460 00:27:05,460 --> 00:27:07,000 I shouldn't say something behind his back 461 00:27:07,250 --> 00:27:08,380 but I can't stay silent. 462 00:27:09,670 --> 00:27:10,710 His eyes 463 00:27:12,000 --> 00:27:12,800 are charming. 464 00:27:13,090 --> 00:27:14,800 They are more dangerous than Chen Mei Ru's. 465 00:27:15,300 --> 00:27:16,880 Even you are not as charming as him sometimes. 466 00:27:17,380 --> 00:27:18,710 I'm not as charming as Ouyang Wen Shan? 467 00:27:18,800 --> 00:27:20,000 No. I mean 468 00:27:20,000 --> 00:27:22,050 we have to plan again if another love rival appears. 469 00:27:22,130 --> 00:27:24,630 I'm the Ninth Heaven Dragon Lady. How can I lose to a man? 470 00:27:25,380 --> 00:27:26,380 Dragon, what are you doing? 471 00:27:27,880 --> 00:27:28,380 Dragon! 472 00:27:32,050 --> 00:27:33,000 This is a washing machine. 473 00:27:33,840 --> 00:27:35,300 It is an electrical appliance 474 00:27:35,300 --> 00:27:37,300 that washes clothing with mechanical movement created by electricity. 475 00:27:39,710 --> 00:27:41,000 Do you think this is strange, Your Highness? 476 00:27:41,880 --> 00:27:44,090 I can't recall all my memory that day. 477 00:27:45,000 --> 00:27:47,130 But when I saw flowing water in the morning, 478 00:27:47,550 --> 00:27:48,960 it felt familiar. 479 00:27:49,210 --> 00:27:50,000 Does the water 480 00:27:50,340 --> 00:27:52,500 make you see the weird images? 481 00:27:53,000 --> 00:27:54,210 I've been watching them for the whole morning. 482 00:27:54,840 --> 00:27:55,710 Not yet. 483 00:27:56,210 --> 00:27:58,710 Do you think those weird images 484 00:27:58,710 --> 00:28:00,170 feel like they've happened before? 485 00:28:00,960 --> 00:28:03,590 I feel like I've experienced it before 486 00:28:03,880 --> 00:28:05,300 but I can't remember at all. 487 00:28:06,090 --> 00:28:07,210 I also 488 00:28:07,920 --> 00:28:11,300 read a passage of ancient words that I shouldn't be able to recognise previously. 489 00:28:11,300 --> 00:28:12,450 [Ancient Babylon Data Archive] 490 00:28:17,460 --> 00:28:22,500 The great and glorious Babylon Kingdom. Protected by the lunar deity since ancient times. 491 00:28:23,380 --> 00:28:25,380 Prospering at the land of flowing milk and honey. 492 00:28:29,800 --> 00:28:31,050 What language did I just read? 493 00:28:33,630 --> 00:28:35,210 What do you think this means? 494 00:28:36,130 --> 00:28:37,050 I don't know. 495 00:28:38,710 --> 00:28:41,420 Perhaps we were just freaked out. 496 00:28:42,250 --> 00:28:43,250 But I've enquired about this. 497 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 We will dream about something strange 498 00:28:46,380 --> 00:28:49,250 or feel like we've experienced a certain moment. 499 00:28:49,750 --> 00:28:50,630 I guess. 500 00:28:51,090 --> 00:28:53,550 I should remember the moment at the hot spring 501 00:28:54,000 --> 00:28:56,050 and see if something else happens. 502 00:28:56,920 --> 00:28:58,300 Let's try it together. 503 00:29:04,460 --> 00:29:06,000 Your Highness is well prepared. 504 00:29:06,000 --> 00:29:07,340 I'm willing to test the water for you. 505 00:29:13,550 --> 00:29:14,880 Ouyang Wen Shan. 506 00:29:14,880 --> 00:29:17,380 I didn't expect that I need to be wary of you too. 507 00:29:17,380 --> 00:29:18,460 Why are you here? 508 00:29:19,170 --> 00:29:21,000 Prince Murong, don't be cheated by him. 509 00:29:21,670 --> 00:29:23,630 He is not in the same class as you. 510 00:29:23,630 --> 00:29:25,210 He must have other motives to get close to you. 511 00:29:27,710 --> 00:29:28,340 I have to leave. 512 00:29:29,380 --> 00:29:31,130 I have a schedule for a few days to settle the copyright matter. 513 00:29:32,340 --> 00:29:34,710 We'll talk about that thing we discussed when I come back. 514 00:29:37,630 --> 00:29:39,340 Is the place you will be going to safe? 515 00:29:41,340 --> 00:29:42,210 Don't worry. 516 00:29:45,800 --> 00:29:47,300 Prince Murong. 517 00:29:53,920 --> 00:29:55,800 Prince Murong, you have to believe me. 518 00:29:55,800 --> 00:29:57,590 I'm the only person loyal to you. 519 00:29:57,590 --> 00:29:58,840 That Ouyang Wen Shan 520 00:29:58,840 --> 00:30:01,090 has charming eyes. He is a bad person. 521 00:30:01,090 --> 00:30:02,050 Ninth Heaven Dragon Lady. 522 00:30:02,840 --> 00:30:04,300 I'm someone who knows the rules now. 523 00:30:04,710 --> 00:30:05,920 I won't hit you 524 00:30:05,920 --> 00:30:06,920 nor kill you. 525 00:30:07,170 --> 00:30:09,460 I can even turn a blind eye to your foolish surveillance. 526 00:30:10,630 --> 00:30:12,090 Don't go overboard. 527 00:30:13,050 --> 00:30:14,210 But that Ouyang Wen Shan... 528 00:30:14,210 --> 00:30:15,420 He is my friend. 529 00:30:16,880 --> 00:30:17,880 Friend? 530 00:30:18,210 --> 00:30:19,750 Why can you be friends with him 531 00:30:19,750 --> 00:30:20,840 but you wouldn't accept me? 532 00:30:20,840 --> 00:30:21,500 Ninth Heaven Dragon Lady. 533 00:30:21,840 --> 00:30:23,170 I will never forget 534 00:30:23,170 --> 00:30:24,460 your despicable acts towards Mei Ru. 535 00:30:25,000 --> 00:30:26,380 We don't have to be enemies. 536 00:30:26,670 --> 00:30:28,130 But we will never be friends. 537 00:30:28,500 --> 00:30:29,800 I don't want to be your friend. 538 00:30:30,420 --> 00:30:31,800 I want to be your lover. 539 00:30:34,000 --> 00:30:37,340 You better shut your mouth before I get angry. 540 00:30:37,920 --> 00:30:40,710 Clean up the mess you've made. 541 00:30:45,800 --> 00:30:47,670 Murong Jie Lun. 542 00:30:48,420 --> 00:30:49,960 I'm going to kill you. 543 00:30:50,300 --> 00:30:51,380 I didn't ask 544 00:30:51,710 --> 00:30:54,170 my woman to do anything 545 00:30:54,340 --> 00:30:56,840 but you ordered her around like a maid? 546 00:31:01,960 --> 00:31:04,210 The person who is responsible for buying the copyright for us 547 00:31:04,210 --> 00:31:06,300 is also our troupe's new investor. 548 00:31:06,300 --> 00:31:07,500 He has already departed. 549 00:31:08,090 --> 00:31:10,920 I suggest that we get prepared immediately. 550 00:31:12,090 --> 00:31:13,050 I know 551 00:31:13,340 --> 00:31:15,050 it's hard to get this done. 552 00:31:15,050 --> 00:31:17,050 But I've done a lot of homework. 553 00:31:17,550 --> 00:31:19,050 I believe it's worth a gamble. 554 00:31:19,300 --> 00:31:21,630 This Ancient Babylon poem has an archaeological value. 555 00:31:21,920 --> 00:31:23,250 It has sufficient commercial elements, 556 00:31:23,250 --> 00:31:25,710 an ancient kingdom, a prince, guards and a female historian. 557 00:31:25,710 --> 00:31:27,170 It's filled with love and hate. 558 00:31:27,170 --> 00:31:29,000 It is dramatic in nature. 559 00:31:30,340 --> 00:31:32,460 Combining these elements with Sichuan Opera 560 00:31:32,460 --> 00:31:35,050 will create a spark and become a hot topic. 561 00:31:35,300 --> 00:31:37,590 As this drama's director, I suggest 562 00:31:38,210 --> 00:31:39,090 that we have 563 00:31:39,500 --> 00:31:41,880 a small trial performance after it's created. 564 00:31:42,550 --> 00:31:43,050 I agree. 565 00:31:43,670 --> 00:31:45,460 I will do my best with my colleagues. 566 00:31:46,210 --> 00:31:49,630 Is there really no problem with the copyright negotiation? 567 00:31:49,630 --> 00:31:50,420 No problem. 568 00:31:50,920 --> 00:31:51,670 You are so confident. 569 00:31:52,250 --> 00:31:52,800 Exactly. 570 00:31:53,050 --> 00:31:54,960 It's not something that can be settled with money alone. 571 00:31:55,420 --> 00:31:56,340 First of all, 572 00:31:57,300 --> 00:31:59,630 our investor will not pay a small amount of money. 573 00:32:00,670 --> 00:32:01,590 I'm sure 574 00:32:01,920 --> 00:32:04,130 everyone can see that he is financially sound. 575 00:32:04,710 --> 00:32:07,050 Our troupe's condition did improve. 576 00:32:07,380 --> 00:32:08,090 Second, 577 00:32:08,090 --> 00:32:10,210 Sichuan Opera is a traditional art. A treasure of Chinese culture. 578 00:32:10,210 --> 00:32:11,300 He has been indirectly influenced by watching and listening. 579 00:32:11,670 --> 00:32:13,710 He also has sufficient national pride. 580 00:32:14,050 --> 00:32:15,710 He will have a huge advantage in the negotiation. 581 00:32:16,420 --> 00:32:17,500 If you are still worried, 582 00:32:17,500 --> 00:32:18,630 please take a look at this data. 583 00:32:21,000 --> 00:32:21,920 As far as I know, 584 00:32:21,920 --> 00:32:24,300 he will be arriving at half-past one local time. 585 00:32:24,300 --> 00:32:25,710 The temperature is 46 degrees Celsius. 586 00:32:25,710 --> 00:32:26,840 I'm sure he will be suffering. 587 00:32:27,130 --> 00:32:28,710 Baghdad is Iraq's capital. 588 00:32:28,710 --> 00:32:30,210 I'm sure all of you know that. 589 00:32:30,420 --> 00:32:33,300 Nineveh is 100 kilometres away from land. 590 00:32:33,300 --> 00:32:34,090 [Director, Director of Choreography] It's a tough journey. 591 00:32:34,090 --> 00:32:35,420 [Director, Director of Choreography] I'm sure you are worried about his safety. 592 00:32:35,420 --> 00:32:36,750 I was worried too. 593 00:32:36,750 --> 00:32:38,750 Although Iraq's security situation is grim, 594 00:32:38,750 --> 00:32:41,210 it has improved compared to a few years ago. 595 00:32:41,210 --> 00:32:43,130 His safety is basically guaranteed. 596 00:32:43,960 --> 00:32:45,550 Jiang Hui Zhen, we don't care about that. 597 00:32:45,550 --> 00:32:46,420 Oh, right. 598 00:32:46,750 --> 00:32:49,960 Terrorist activities are gradually being controlled. 599 00:32:49,960 --> 00:32:52,000 The news I saw on the internet is all positive. 600 00:32:52,380 --> 00:32:54,420 Many people are staying there. 601 00:32:54,420 --> 00:32:56,880 -Jobs and food are guaranteed. -Let her finish first. 602 00:32:56,880 --> 00:32:58,130 They even provide fruits. 603 00:32:58,420 --> 00:33:00,960 So, I'm sure he will return safely. 604 00:33:01,550 --> 00:33:02,300 Jiang Hui Zhen. 605 00:33:02,670 --> 00:33:04,630 Are you missing the point? 606 00:33:04,630 --> 00:33:07,300 We are worried about getting the copyright. 607 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 What she's worried about 608 00:33:09,250 --> 00:33:11,630 is whether the person who went to discuss the copyright can return safely. 609 00:33:15,250 --> 00:33:24,650 [10th October 2019, Nineveh, Iraq, 177 miles away from Baghdad] 610 00:33:51,630 --> 00:33:53,340 How far is it from here? 611 00:33:54,130 --> 00:33:56,590 Drive 70 kilometres south from here. 612 00:33:56,590 --> 00:33:57,420 Thank you. 613 00:33:57,920 --> 00:34:00,800 The man who found the ruin was said to be eccentric. 614 00:34:00,800 --> 00:34:02,630 Foreigners will not be welcomed. 615 00:34:02,880 --> 00:34:05,420 It's okay. Thank you. 616 00:34:53,150 --> 00:34:55,350 [Mei Ru, I'm marrying you.] 617 00:34:56,249 --> 00:34:58,180 [We'll be in a monogamous relationship] 618 00:34:58,950 --> 00:35:03,810 [and I'll never leave you.] 619 00:35:06,650 --> 00:35:12,550 ♪The cold first quarter moon illuminates that page of the diary♪ 620 00:35:13,170 --> 00:35:19,050 ♪Looking forward to a bright story♪ 621 00:35:19,650 --> 00:35:30,380 ♪I'm always thinking of you, and it's what fills my heart♪ 622 00:35:31,600 --> 00:35:37,280 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 623 00:35:37,780 --> 00:35:44,050 ♪You've come to me♪ 624 00:35:44,950 --> 00:35:48,600 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 625 00:35:49,290 --> 00:35:56,300 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 626 00:35:57,390 --> 00:36:03,200 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 627 00:36:04,050 --> 00:36:09,950 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 628 00:36:10,650 --> 00:36:16,650 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 629 00:36:17,370 --> 00:36:23,250 ♪Is the love that can save our future♪ 630 00:36:24,210 --> 00:36:27,490 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 631 00:36:27,490 --> 00:36:30,950 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 632 00:36:30,950 --> 00:36:36,550 ♪The miracle is around♪ 633 00:36:37,250 --> 00:36:40,550 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 634 00:36:40,650 --> 00:36:44,350 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 635 00:36:44,450 --> 00:36:52,710 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 636 00:37:21,410 --> 00:37:27,090 ♪Imagination runs wild, and the fantasy moment appears at the best time♪ 637 00:37:27,590 --> 00:37:33,860 ♪You've come to me♪ 638 00:37:34,760 --> 00:37:38,410 ♪The moment the dream comes true seems to be an illusion♪ 639 00:37:39,100 --> 00:37:47,150 ♪It connects the two worlds, and my mind is sleepless♪ 640 00:37:47,200 --> 00:37:53,010 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 641 00:37:53,860 --> 00:37:59,760 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 642 00:38:00,460 --> 00:38:06,460 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 643 00:38:07,180 --> 00:38:13,060 ♪Is the love that can save our future♪ 644 00:38:14,020 --> 00:38:17,300 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 645 00:38:17,300 --> 00:38:20,760 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 646 00:38:20,760 --> 00:38:26,360 ♪The miracle is around♪ 647 00:38:27,060 --> 00:38:30,360 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 648 00:38:30,460 --> 00:38:34,160 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 649 00:38:34,260 --> 00:38:43,980 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 650 00:39:10,500 --> 00:39:16,310 ♪The starlight is greeting, and my tomorrow is for you♪ 651 00:39:17,160 --> 00:39:23,060 ♪We didn't stand back at each uneasy junction♪ 652 00:39:23,760 --> 00:39:29,760 ♪The most eternal reason at the end of time♪ 653 00:39:30,480 --> 00:39:36,360 ♪Is the love that can save our future♪ 654 00:39:37,320 --> 00:39:40,600 ♪I can feel the same way when I dedicate myself to you♪ 655 00:39:40,600 --> 00:39:44,060 ♪I'm eagerly waiting in the same universe♪ 656 00:39:44,060 --> 00:39:49,660 ♪The miracle is around♪ 657 00:39:50,360 --> 00:39:53,660 ♪I can feel the same way more when I dedicate myself to you♪ 658 00:39:53,760 --> 00:39:57,460 ♪The encounter makes us appreciate each other's tenderness♪ 659 00:39:57,560 --> 00:40:07,280 ♪We have each other at this moment, don't let go of our hands♪ 46979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.