Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,850 --> 00:02:14,550
[Dear Diary]
2
00:02:17,150 --> 00:02:20,330
[Previously on "Dear Diary"]
3
00:02:20,340 --> 00:02:22,380
These crows give me a bad feeling.
4
00:02:22,590 --> 00:02:24,500
From the moment you appeared,
5
00:02:24,630 --> 00:02:26,170
I've never enjoyed a moment of peace.
6
00:02:26,710 --> 00:02:28,500
You shouldn't exist at all.
7
00:02:28,500 --> 00:02:31,880
Your existence only brings me embarrassment
and makes me feel awkward!
8
00:02:32,630 --> 00:02:34,460
Mei Ru, I'm sorry.
9
00:02:36,630 --> 00:02:38,000
You've written the Ninth Heaven Dragon Lady
10
00:02:38,300 --> 00:02:40,420
I thank you for bringing her to my side.
11
00:02:40,710 --> 00:02:42,550
Duan Shui Liu, are you crazy?
12
00:02:42,750 --> 00:02:44,090
Your boyfriend is not bad.
13
00:02:44,090 --> 00:02:45,630
He is easier to get along with compared to you.
14
00:02:45,960 --> 00:02:47,880
Murong is always sticking to her now.
15
00:02:48,340 --> 00:02:49,630
It's hard for you to act now.
16
00:02:50,960 --> 00:02:52,590
What does Chen Mei Ru say?
17
00:02:52,750 --> 00:02:55,050
I'm not afraid of you disliking me, Prince Murong.
18
00:02:55,050 --> 00:02:57,420
I'm worried about Duan Shui Liu
who is beside Ninth Heaven Dragon Lady.
19
00:02:57,920 --> 00:02:59,800
If we see each other every day,
20
00:03:00,340 --> 00:03:02,050
we will become a powerful combination.
21
00:03:02,170 --> 00:03:04,300
Then, we will
see each other every day for Murong's sake.
22
00:03:04,630 --> 00:03:05,550
Bigu is to train one's aura.
23
00:03:06,000 --> 00:03:06,750
With her condition now,
24
00:03:06,750 --> 00:03:08,250
we have to change her aura.
25
00:03:08,710 --> 00:03:10,500
Which is also known as changing one's luck.
26
00:03:10,610 --> 00:03:12,690
In the next few days of the Bigu class,
27
00:03:12,710 --> 00:03:15,500
I hope everyone can stop eating food,
28
00:03:15,500 --> 00:03:16,210
avoid lust
29
00:03:16,460 --> 00:03:17,050
and forget about emotions.
30
00:03:17,050 --> 00:03:18,420
Isn't this a prison?
31
00:03:18,420 --> 00:03:20,000
Even prison won't hunger people to death!
32
00:03:20,000 --> 00:03:21,130
Mei Ru, what are you doing?
33
00:03:21,130 --> 00:03:22,920
I want to die together with them today.
34
00:03:24,250 --> 00:03:25,340
When Murong falls for me,
35
00:03:25,590 --> 00:03:26,800
I will live with him here.
36
00:03:27,130 --> 00:03:28,130
We will make a home here
37
00:03:28,130 --> 00:03:29,840
and go wherever we want to go.
38
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
This is not your home.
39
00:03:31,750 --> 00:03:32,750
You can't stay here.
40
00:03:33,420 --> 00:03:34,420
Wait for me to buy a house.
41
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
I'll buy you a house
even if I have to sell everything I have.
42
00:03:36,750 --> 00:03:38,170
I read a piece of news yesterday.
43
00:03:38,840 --> 00:03:41,840
It said a love poem had been discovered
in the ancient Babylon ruins.
44
00:03:42,300 --> 00:03:44,800
[Ancient Babylon Ruins discovered in Iraq]
International, Civilisation.
45
00:03:45,250 --> 00:03:46,710
There's even an archaeology value.
46
00:03:46,840 --> 00:03:47,750
This is really awesome.
47
00:03:47,960 --> 00:03:49,090
You must be crazy.
48
00:03:49,090 --> 00:03:50,670
Our troupe doesn't have this capability.
49
00:03:51,500 --> 00:03:54,000
Our troupe doesn't have the capability
but someone else does.
50
00:03:54,130 --> 00:03:55,630
We have to give it a try at least.
51
00:03:55,630 --> 00:03:57,340
Paying for everything for the troupe
52
00:03:57,340 --> 00:03:58,630
is not just a lie.
53
00:04:02,350 --> 00:04:04,150
[This story is purely fictitious.]
54
00:04:04,600 --> 00:04:06,650
[Episode 06]
55
00:04:28,800 --> 00:04:29,920
I bought this shop.
56
00:04:31,250 --> 00:04:33,710
So, there's only the two of us here.
57
00:04:40,420 --> 00:04:41,210
This is serious business.
58
00:04:41,500 --> 00:04:42,420
We are not drinking.
59
00:04:47,630 --> 00:04:50,130
You said you would pay for my dreams.
60
00:04:50,550 --> 00:04:51,130
Was it true?
61
00:04:51,380 --> 00:04:51,880
I promise.
62
00:04:51,880 --> 00:04:54,000
I want to have
an international cooperation project with Iraq.
63
00:04:54,000 --> 00:04:56,050
It involves international copyright.
I think it'll be difficult.
64
00:04:56,050 --> 00:04:57,000
I'll do it.
65
00:04:57,000 --> 00:04:57,590
Can it be done?
66
00:04:57,880 --> 00:04:58,750
Yes.
67
00:04:59,630 --> 00:05:01,460
You sound confident.
68
00:05:01,800 --> 00:05:02,590
If it's for you,
69
00:05:03,000 --> 00:05:04,340
I'll do everything.
70
00:05:11,420 --> 00:05:13,960
Whatever happened between us was personal.
71
00:05:14,170 --> 00:05:15,800
I know this is business.
72
00:05:16,170 --> 00:05:17,750
I have to protect the troupe's benefits.
73
00:05:17,750 --> 00:05:19,840
This is something that the troupe requests of you.
74
00:05:20,340 --> 00:05:21,750
We need to consider the legal procedures
75
00:05:22,090 --> 00:05:23,340
and also our sincerity.
76
00:05:24,050 --> 00:05:25,710
If you think there are
any unreasonable conditions...
77
00:05:25,880 --> 00:05:26,670
Hey! You are...
78
00:05:29,300 --> 00:05:31,750
That's not right. Take a look at least.
79
00:05:32,300 --> 00:05:33,000
There's no need.
80
00:05:34,420 --> 00:05:35,500
If it's for you,
81
00:05:36,670 --> 00:05:37,710
there are no conditions needed.
82
00:05:40,590 --> 00:05:41,500
You are acting like
83
00:05:42,550 --> 00:05:44,250
you have some ulterior motives.
84
00:05:44,710 --> 00:05:46,000
I have no ulterior motives.
85
00:05:48,300 --> 00:05:49,500
I won't let your investment be in vain.
86
00:05:50,210 --> 00:05:51,500
If the performance is good,
87
00:05:51,500 --> 00:05:52,840
you will have a good return on your investment.
88
00:05:53,250 --> 00:05:54,000
Sure.
89
00:05:56,920 --> 00:05:59,550
The hot spring is in front.
Cook for a while longer if it's not hot enough.
90
00:05:59,550 --> 00:06:01,170
When there's a will, there's a way.
91
00:06:12,960 --> 00:06:15,000
Onsen egg.
92
00:06:16,130 --> 00:06:16,880
It's so hot.
93
00:06:18,800 --> 00:06:19,670
Mei Ru, it's hot.
94
00:06:20,420 --> 00:06:21,210
Let me come down.
95
00:06:21,210 --> 00:06:22,460
It's to ward off evil.
96
00:06:22,460 --> 00:06:23,380
Hot is good for the body.
97
00:06:25,000 --> 00:06:26,210
The eggs are changing.
98
00:06:26,210 --> 00:06:28,090
I can feel them becoming heavier.
99
00:06:33,750 --> 00:06:34,420
Where are the eggs?
100
00:06:47,500 --> 00:06:48,210
Murong!
101
00:06:59,250 --> 00:07:00,300
Mei Ru, sorry.
102
00:07:00,300 --> 00:07:01,590
I got distracted.
103
00:07:16,380 --> 00:07:18,000
I slipped.
104
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
Are you a fool?
105
00:07:30,880 --> 00:07:31,840
Wushan?
106
00:07:33,170 --> 00:07:34,000
Again?
107
00:07:35,750 --> 00:07:37,210
I just want to eat an egg.
108
00:07:37,880 --> 00:07:39,050
Why is it so difficult?
109
00:07:44,170 --> 00:07:46,750
(There shouldn't be love at all. Curse my luck!)
110
00:07:46,750 --> 00:07:50,170
(Going to Wushan when there's love? Disgusting!)
111
00:07:57,090 --> 00:07:57,500
Wait.
112
00:08:00,340 --> 00:08:01,340
What's wrong?
113
00:08:02,420 --> 00:08:04,210
Have you finally thought of some conditions?
114
00:08:16,840 --> 00:08:17,380
Go.
115
00:08:17,960 --> 00:08:18,710
Be careful.
116
00:08:19,000 --> 00:08:20,550
Are you playing hard to get with me?
117
00:08:33,709 --> 00:08:35,799
Many people are trying to unbutton my shirt.
118
00:08:36,209 --> 00:08:36,999
But you
119
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
buttoned it up for me.
120
00:08:39,709 --> 00:08:40,169
Fine.
121
00:08:40,750 --> 00:08:42,460
You've successfully attracted my attention.
122
00:08:43,209 --> 00:08:44,249
But I'm telling you.
123
00:08:44,550 --> 00:08:46,210
No matter what happens between us,
124
00:08:46,800 --> 00:08:48,130
it will not affect business.
125
00:08:48,340 --> 00:08:50,000
Our relationship will not change as well.
126
00:08:50,000 --> 00:08:51,210
You don't have to keep contacting me later.
127
00:08:51,550 --> 00:08:52,340
Just do your job well.
128
00:08:52,800 --> 00:08:53,710
Understand?
129
00:08:54,090 --> 00:08:54,630
Yes.
130
00:09:25,630 --> 00:09:27,380
I want to take a bath. Why are you coming in?
131
00:09:28,000 --> 00:09:30,170
Weren't we together at the hot spring?
132
00:09:31,420 --> 00:09:32,750
How is that similar?
133
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
Go out.
134
00:09:35,000 --> 00:09:37,460
Don't ever come in
when I'm taking a bath in the future.
135
00:09:41,210 --> 00:09:42,050
Got it?
136
00:09:42,420 --> 00:09:43,500
Yes.
137
00:10:15,050 --> 00:10:17,630
I don't want ventilation from the North and South
or bright kitchen and bathrooms.
138
00:10:17,630 --> 00:10:18,840
I just want Murong.
139
00:10:18,840 --> 00:10:20,710
I don't want it without Murong.
140
00:10:21,210 --> 00:10:22,170
Don't worry.
141
00:10:22,170 --> 00:10:23,130
This house
142
00:10:23,130 --> 00:10:24,340
has no bright kitchen and bathrooms.
143
00:10:24,340 --> 00:10:26,500
It has no ventilation from the North and South
and gets cold in the winter and hot in the summer.
144
00:10:26,750 --> 00:10:27,420
It's also expensive.
145
00:10:28,300 --> 00:10:29,460
Why?
146
00:10:29,800 --> 00:10:30,920
The best view.
147
00:10:30,920 --> 00:10:34,460
It can clearly see the whole Block B5 Unit 222.
148
00:10:35,590 --> 00:10:36,710
Let's go.
149
00:10:41,000 --> 00:10:41,960
I'm telling you.
150
00:10:42,590 --> 00:10:44,000
If you dare make a fool out of me,
151
00:10:44,000 --> 00:10:46,090
I won't forgive you.
152
00:10:46,500 --> 00:10:47,800
I won't, Brother Duan.
153
00:10:48,090 --> 00:10:49,800
I am not that kind of person.
154
00:10:49,800 --> 00:10:50,880
Tell me.
155
00:10:50,880 --> 00:10:53,050
How many units have I brought you two to?
156
00:10:53,050 --> 00:10:54,920
But your requirements
157
00:10:55,090 --> 00:10:56,670
are not just strict.
158
00:10:56,670 --> 00:10:58,920
They are simply weird.
159
00:11:00,920 --> 00:11:02,130
What kind of nonsense is that?
160
00:11:02,550 --> 00:11:03,800
I'm not complaining.
161
00:11:03,960 --> 00:11:04,710
Duan Shui Liu!
162
00:11:05,000 --> 00:11:06,300
Why aren't you coming?
163
00:11:06,750 --> 00:11:07,500
Coming!
164
00:11:21,920 --> 00:11:23,210
Who asked you to come out half-naked?
165
00:11:23,210 --> 00:11:24,420
Go back inside!
166
00:11:30,380 --> 00:11:31,710
Why should I go back inside?
167
00:11:32,840 --> 00:11:35,920
Don't you feel ashamed?
Who would want to see you naked?
168
00:11:40,210 --> 00:11:41,920
But we respect each other.
169
00:11:42,130 --> 00:11:43,800
We can be open with each other.
170
00:11:44,380 --> 00:11:46,500
It also proves that we have no weapons on us.
171
00:11:51,460 --> 00:11:52,960
Showing your naked body
172
00:11:54,170 --> 00:11:55,550
without another's consent
173
00:11:56,250 --> 00:11:57,670
is also a type of weapon.
174
00:11:59,420 --> 00:12:00,460
You shouldn't do this anymore.
175
00:12:00,880 --> 00:12:02,000
Got it?
176
00:12:10,090 --> 00:12:12,630
Hey, did you see the young guy who just left?
177
00:12:12,630 --> 00:12:14,800
I think he said
he wanted to buy this whole building.
178
00:12:14,800 --> 00:12:16,420
How crazy of him.
179
00:12:23,590 --> 00:12:26,550
Chen Mei Ru, pick up!
180
00:12:28,210 --> 00:12:28,630
Hello.
181
00:12:28,630 --> 00:12:29,550
Chen Mei Ru.
182
00:12:30,670 --> 00:12:32,170
Why are you shouting? You scared me.
183
00:12:32,170 --> 00:12:34,130
Is your phone just for show?
184
00:12:34,370 --> 00:12:34,870
What?
185
00:12:35,000 --> 00:12:36,210
Why won't you answer?
186
00:12:36,210 --> 00:12:37,000
My phone?
187
00:12:37,000 --> 00:12:38,920
Yes. What were you doing the whole day?
188
00:12:38,920 --> 00:12:40,550
Stop mentioning it.
189
00:12:40,550 --> 00:12:41,460
That stupid boss of mine...
190
00:12:41,960 --> 00:12:42,670
Enough.
191
00:12:42,880 --> 00:12:43,630
Enough talk about you.
192
00:12:44,000 --> 00:12:45,050
Come and pick me up at Aiqinhai Mall.
193
00:12:45,250 --> 00:12:45,840
Where?
194
00:12:45,840 --> 00:12:47,170
Aiqinhai Mall.
195
00:12:47,170 --> 00:12:47,840
Mall?
196
00:12:47,840 --> 00:12:48,920
Bring a few clothes that I can wear.
197
00:12:48,920 --> 00:12:49,670
Clothes?
198
00:12:49,670 --> 00:12:51,090
Wait, what time is it now?
199
00:12:51,380 --> 00:12:52,550
This is an emergency.
200
00:12:52,550 --> 00:12:55,000
I realised my clothes were torn
after Ouyang Wen Shan left.
201
00:12:55,920 --> 00:12:57,380
Help me.
202
00:12:57,590 --> 00:12:58,130
Chen Mei Ru.
203
00:12:58,130 --> 00:12:59,300
Come immediately. Right now.
204
00:12:59,300 --> 00:13:00,500
All right. Calm down.
205
00:13:00,500 --> 00:13:01,750
-I'll go immediately.
-Hurry up.
206
00:13:01,750 --> 00:13:02,380
Fine. I know.
207
00:13:04,710 --> 00:13:05,300
Over here.
208
00:13:08,420 --> 00:13:10,130
Brother Duan, have a look first.
209
00:13:10,130 --> 00:13:10,880
I'm going to record the metre.
210
00:13:10,880 --> 00:13:11,630
Sure. Go.
211
00:13:17,250 --> 00:13:18,000
Wow.
212
00:13:18,920 --> 00:13:20,300
Where's Murong? Where is he?
213
00:13:21,170 --> 00:13:21,960
Murong...
214
00:13:27,800 --> 00:13:28,500
He's over there.
215
00:13:31,590 --> 00:13:32,380
So near.
216
00:13:33,840 --> 00:13:35,130
Yes. It's that near.
217
00:13:35,130 --> 00:13:35,920
Are you satisfied?
218
00:13:35,920 --> 00:13:37,210
Yes.
219
00:13:39,590 --> 00:13:40,840
I like this unit.
220
00:13:40,840 --> 00:13:41,630
Thank you.
221
00:13:43,380 --> 00:13:45,250
There's no need to thank me from now on.
222
00:13:46,460 --> 00:13:47,340
Why?
223
00:13:48,380 --> 00:13:50,840
There's no need to mention it at all.
224
00:13:53,300 --> 00:13:55,170
Murong. My Murong.
225
00:14:00,130 --> 00:14:01,300
Do you still want to look at other units?
226
00:14:02,710 --> 00:14:03,590
It's close enough.
227
00:14:03,960 --> 00:14:05,710
I'm going to watch over him here tonight.
228
00:14:06,170 --> 00:14:06,800
Sure.
229
00:14:06,800 --> 00:14:08,420
You'll watch over him and I'll watch over you
230
00:14:08,420 --> 00:14:09,500
so you won't feel lonely.
231
00:14:10,170 --> 00:14:11,500
I'm not lonely.
232
00:14:11,500 --> 00:14:13,170
I want this balcony.
233
00:14:13,170 --> 00:14:14,590
I will sleep here tonight.
234
00:14:14,800 --> 00:14:16,210
I can see Murong.
235
00:14:20,590 --> 00:14:23,710
That nuisance, Chen Mei Ru, is not here. Great.
236
00:14:23,710 --> 00:14:26,920
When we've moved in here officially,
you can look at him for as long as you like.
237
00:14:32,800 --> 00:14:35,130
(In today's love segment, we will still)
238
00:14:35,130 --> 00:14:36,750
(talk about "Little Prince's" story.)
239
00:14:37,420 --> 00:14:39,170
(The Fox tells the Little Prince)
240
00:14:39,170 --> 00:14:42,420
(the meaning of taming is to create a bond.)
241
00:14:42,420 --> 00:14:45,800
(To me, you are just a normal boy.)
242
00:14:45,800 --> 00:14:49,000
(You are no different from all the other boys.)
243
00:14:49,000 --> 00:14:52,380
(I don't need you and you don't need me.)
244
00:14:52,710 --> 00:14:54,380
(For you,)
245
00:14:54,380 --> 00:14:57,920
(I am also no different from all the other foxes.)
246
00:14:58,460 --> 00:15:02,170
(However, we will need each other
if you tamed me.)
247
00:15:02,380 --> 00:15:05,710
I might be crazy sometimes
248
00:15:06,420 --> 00:15:08,460
but many girls are like that.
249
00:15:09,380 --> 00:15:11,340
Don't feel weird about that.
250
00:15:12,340 --> 00:15:12,960
No.
251
00:15:13,710 --> 00:15:14,670
You are very interesting.
252
00:15:16,960 --> 00:15:18,250
Are you teasing me?
253
00:15:18,800 --> 00:15:19,880
No. It's true.
254
00:15:20,880 --> 00:15:21,800
You are so interesting.
255
00:15:22,750 --> 00:15:24,340
You were serious when you were teaching me.
256
00:15:24,960 --> 00:15:26,880
You were serious when you got mad.
257
00:15:27,500 --> 00:15:28,750
You said you don't need me to protect you
258
00:15:29,960 --> 00:15:31,170
but you really do.
259
00:15:42,090 --> 00:15:45,670
I don't know if you are
smart or cunning sometimes.
260
00:15:46,340 --> 00:15:48,090
I like this world.
261
00:15:49,380 --> 00:15:50,460
So, it's all right.
262
00:15:51,000 --> 00:15:52,250
If you hate them,
263
00:15:52,670 --> 00:15:54,130
I can like them in your place.
264
00:15:54,630 --> 00:15:55,460
I will smile for you,
265
00:15:56,920 --> 00:15:58,000
talk to them for you
266
00:15:58,880 --> 00:16:00,380
and get along with them for you.
267
00:16:00,920 --> 00:16:02,130
I will do it well.
268
00:16:03,170 --> 00:16:04,670
I will do it well for you.
269
00:16:08,300 --> 00:16:09,300
What a fool.
270
00:16:13,000 --> 00:16:13,880
Sorry.
271
00:16:16,340 --> 00:16:18,340
Why are you apologising?
272
00:16:19,090 --> 00:16:20,630
Because I touched you
273
00:16:21,090 --> 00:16:22,380
without your permission.
274
00:16:35,130 --> 00:16:36,710
You are really a fool.
275
00:16:38,880 --> 00:16:40,590
I'm very bad.
276
00:16:42,300 --> 00:16:44,090
I don't know how to feel happy.
277
00:16:45,130 --> 00:16:48,420
I don't know how to make people feel happy too.
278
00:16:49,000 --> 00:16:50,750
You are very good.
279
00:16:53,000 --> 00:16:55,800
You are the best Chen Mei Ru in the world.
280
00:17:01,170 --> 00:17:02,250
Fool.
281
00:17:03,340 --> 00:17:04,750
(The Little Prince realises)
282
00:17:04,750 --> 00:17:07,420
(that his rose might be an ordinary rose,)
283
00:17:08,000 --> 00:17:11,669
(but to him, it is also the only one in the universe.)
284
00:17:11,669 --> 00:17:14,879
(Taming means you will lower your head)
285
00:17:14,879 --> 00:17:18,249
(for the person you love
no matter how much pride you have.
286
00:17:40,590 --> 00:17:41,800
Jiang Hui Zhen.
287
00:17:43,840 --> 00:17:44,800
Jiang Hui Zhen.
288
00:17:44,800 --> 00:17:46,420
Over here.
289
00:17:46,460 --> 00:17:47,670
I brought your clothes.
290
00:17:47,670 --> 00:17:49,170
You are so late.
291
00:17:50,750 --> 00:17:52,460
Won't you tell me what happened?
292
00:17:55,550 --> 00:17:57,000
What else?
293
00:17:57,000 --> 00:17:59,840
It's normal when a man and woman are together.
294
00:18:00,550 --> 00:18:01,590
Serves you right.
295
00:18:02,210 --> 00:18:03,630
Is that normal for you?
296
00:18:04,670 --> 00:18:06,380
You know nothing about being passionate.
297
00:18:06,380 --> 00:18:07,500
Hey, then...
298
00:18:07,500 --> 00:18:08,550
Go. Let's go.
299
00:18:08,550 --> 00:18:09,130
Let's leave. Hurry.
300
00:18:09,750 --> 00:18:11,340
What do you mean by
301
00:18:12,000 --> 00:18:12,920
escaping prison accidentally?
302
00:18:13,000 --> 00:18:13,380
What?
303
00:18:13,710 --> 00:18:14,170
What?
304
00:18:18,210 --> 00:18:19,460
I ate onsen eggs
305
00:18:19,460 --> 00:18:21,000
and almost fell.
306
00:18:21,000 --> 00:18:23,170
Then, Murong was...
307
00:18:23,590 --> 00:18:25,000
You went to Wushan together, right?
308
00:18:26,420 --> 00:18:27,800
Again?
309
00:18:30,210 --> 00:18:31,710
Mine was a natural disaster.
310
00:18:31,710 --> 00:18:33,050
Yours was caused by human error.
311
00:18:33,050 --> 00:18:34,170
What's so funny about that?
312
00:18:34,750 --> 00:18:35,840
Chen Mei Ru.
313
00:18:35,840 --> 00:18:37,840
You are already 24 years old.
314
00:18:37,840 --> 00:18:39,800
Why are you still like a toddler?
315
00:18:40,500 --> 00:18:42,340
You should eat when you're hungry
and drink when you're thirsty.
316
00:18:42,340 --> 00:18:44,340
You could still fantasize
when you were 12 years old.
317
00:18:44,710 --> 00:18:49,000
You are 24 years old now.
You should embrace your need for love.
318
00:18:49,130 --> 00:18:51,340
I'm not you. I have no such need.
319
00:18:51,500 --> 00:18:53,630
You are just trying to hypnotise yourself.
320
00:18:53,800 --> 00:18:55,130
You are already at this age.
321
00:18:55,630 --> 00:18:57,000
How can you still avoid
322
00:18:57,000 --> 00:18:58,130
the topic of love?
323
00:18:58,130 --> 00:18:59,550
You even rejected him.
324
00:18:59,550 --> 00:19:01,210
You won't get married forever.
325
00:19:01,460 --> 00:19:03,170
Is that how you curse people?
326
00:19:03,630 --> 00:19:05,340
What I said is normal.
327
00:19:05,710 --> 00:19:08,050
The world is already so vast.
328
00:19:08,050 --> 00:19:09,460
Do you plan to become a nun?
329
00:19:09,460 --> 00:19:11,170
Even a nun has a Master's Degree.
330
00:19:11,170 --> 00:19:13,590
You just have a Bachelor's Degree. Just forget it.
331
00:19:13,590 --> 00:19:15,710
When we were young, we looked at the magazines
332
00:19:15,710 --> 00:19:18,340
and envied the foreign girls
who don't wear undergarments.
333
00:19:18,340 --> 00:19:19,460
They look pretty and healthy.
334
00:19:19,460 --> 00:19:22,210
What's wrong? It feels like you are
a Female Virtue College graduate now.
335
00:19:23,840 --> 00:19:25,920
Don't talk about women's rights with me.
It's not related to that.
336
00:19:25,920 --> 00:19:28,630
Yes. It's related to the diary.
337
00:20:01,090 --> 00:20:02,170
I'll still say the same thing.
338
00:20:03,210 --> 00:20:05,130
I want you to be happy.
339
00:20:05,880 --> 00:20:07,210
At least be a bit happier.
340
00:20:08,050 --> 00:20:09,750
Don't try to deny so quickly.
341
00:20:10,250 --> 00:20:11,920
Don't say that you are doing fine.
342
00:20:12,750 --> 00:20:14,590
You just look like you are doing fine.
343
00:20:15,630 --> 00:20:16,800
Chen Mei Ru.
344
00:20:17,920 --> 00:20:20,550
The 12-year-old you yearns for love.
345
00:20:20,550 --> 00:20:22,000
You were reading and writing
346
00:20:22,000 --> 00:20:24,460
about those words
that made people's hearts flutter.
347
00:20:25,750 --> 00:20:27,880
You were cuter then.
348
00:20:30,000 --> 00:20:31,960
We can't use others' mistakes to punish ourselves
349
00:20:31,960 --> 00:20:34,670
because we got hurt in the past.
350
00:20:37,000 --> 00:20:39,630
In this world, the value in someone else's eyes
351
00:20:40,170 --> 00:20:41,590
is not that important.
352
00:20:44,000 --> 00:20:47,380
Stop pretending to be a master as a 12-year-old.
353
00:20:47,800 --> 00:20:49,960
You should start from that darn diary.
354
00:20:50,500 --> 00:20:52,170
Resist and defeat it.
355
00:20:52,920 --> 00:20:54,960
Let's treat our illness, all right?
356
00:20:58,250 --> 00:20:59,250
You are the one who's ill.
357
00:20:59,880 --> 00:21:01,300
Yes. I'm ill.
358
00:21:01,750 --> 00:21:03,630
But you are ill too. Will you admit it?
359
00:21:04,750 --> 00:21:06,750
Will you admit it?
360
00:21:06,920 --> 00:21:08,300
Will you admit it?
361
00:21:19,880 --> 00:21:20,840
To be honest,
362
00:21:21,000 --> 00:21:23,210
do you still remember the diary's content?
363
00:21:24,800 --> 00:21:27,710
I can still remember one of the sentences.
364
00:21:28,880 --> 00:21:32,170
"Murong's breath is crossed with mine."
365
00:21:33,500 --> 00:21:35,840
"Our breaths blow on each other's faces."
366
00:21:37,550 --> 00:21:40,250
"I've gotten used to it."
367
00:21:40,250 --> 00:21:44,960
"It even became a burden."
368
00:21:45,750 --> 00:21:51,590
"Great love requires an annotation of death."
369
00:21:52,500 --> 00:21:57,380
"I close my eyes
and wait silently for this moment."
370
00:21:57,710 --> 00:22:03,380
"Murong Jie Lun. Forgive me
for forgetting to tell you until the end
371
00:22:04,050 --> 00:22:09,380
about how much I like that image
of you looking at me among the crowd."
372
00:22:11,340 --> 00:22:13,920
"Our lips are close together."
373
00:22:14,550 --> 00:22:15,210
Go away.
374
00:22:15,710 --> 00:22:18,630
You read too many erotic stories.
You are putting them in my diary's contents.
375
00:22:18,630 --> 00:22:21,340
The most erotic thing I read
when I was young was what you wrote.
376
00:22:21,340 --> 00:22:23,380
That's because
you only remember the shameful things.
377
00:22:24,000 --> 00:22:26,170
I just remember a sentence
which I don't know where I copied from.
378
00:22:27,170 --> 00:22:29,380
"There's no other person like Murong Jie Lun."
379
00:22:29,800 --> 00:22:30,420
"Even if
380
00:22:31,000 --> 00:22:31,880
I break my limbs
381
00:22:32,380 --> 00:22:33,250
and got betrayed,
382
00:22:33,840 --> 00:22:34,880
I still want to hug him."
383
00:22:39,300 --> 00:22:39,920
Also that one over there.
384
00:22:54,300 --> 00:22:56,460
"The more I want to escape,
385
00:22:56,460 --> 00:22:58,710
the more it's ingrained in my memory."
386
00:22:58,710 --> 00:23:00,710
"That is the appearance of happiness."
387
00:23:05,380 --> 00:23:07,380
Who just told me you have selective amnesia?
388
00:23:07,380 --> 00:23:08,590
Didn't you remember everything?
389
00:23:09,550 --> 00:23:11,380
It's because someone is always reciting it.
390
00:23:11,670 --> 00:23:14,000
You can't remember the chemical elements
391
00:23:14,050 --> 00:23:15,880
but you can memorise my diary
without missing a word.
392
00:23:17,090 --> 00:23:17,590
Hey.
393
00:23:18,130 --> 00:23:20,500
Do you remember what you wrote about Wen Shan?
394
00:23:22,800 --> 00:23:23,880
I think it's
395
00:23:24,880 --> 00:23:27,550
"Gentle and obedient."
396
00:23:28,300 --> 00:23:31,000
"There's no need for promises and everlasting."
397
00:23:31,710 --> 00:23:35,670
"Be open and passionate."
398
00:23:36,960 --> 00:23:40,500
You only know about
the dirty essence of relationships.
399
00:23:40,840 --> 00:23:42,340
What do you know?
400
00:23:42,340 --> 00:23:45,340
If I were to change this sentence, I'd say
401
00:23:46,090 --> 00:23:49,340
human and sexual relationships are inseparable.
402
00:23:50,130 --> 00:23:51,750
It's just like an interrogation.
403
00:23:51,750 --> 00:23:54,500
It's a confrontation between
the interrogator and the suspect.
404
00:23:54,500 --> 00:23:55,840
Waves after waves of emotions.
405
00:23:55,840 --> 00:23:58,250
Whoever falls psychologically
406
00:23:58,250 --> 00:24:00,000
will be the first
to fall in love with the other party.
407
00:24:00,250 --> 00:24:02,340
True love will happen at this moment.
408
00:24:02,340 --> 00:24:04,750
I hope the other party is equal to me.
409
00:24:05,840 --> 00:24:07,250
Did you watch too many
410
00:24:07,250 --> 00:24:09,130
Wang Xiao Bo or someone else's interviews?
411
00:24:09,130 --> 00:24:11,460
What I can remember is considered mine.
412
00:24:11,460 --> 00:24:13,840
Besides, I watched Li Yin He's interview.
413
00:24:13,840 --> 00:24:15,380
He is well-mannered.
414
00:24:25,340 --> 00:24:26,170
Chen Mei Ru.
415
00:24:27,000 --> 00:24:29,130
Talking about the diary with you like this
416
00:24:29,670 --> 00:24:30,460
is so nice.
417
00:24:31,460 --> 00:24:32,670
It's very nice.
418
00:24:34,050 --> 00:24:36,460
It didn't feel as nice
419
00:24:36,750 --> 00:24:37,920
when Duan Shui Liu caused an uproar.
420
00:24:38,750 --> 00:24:39,340
Let's go.
421
00:24:40,500 --> 00:24:41,380
You're so stubborn.
422
00:24:56,050 --> 00:24:58,210
Face wash, makeup remover,
423
00:24:58,210 --> 00:25:00,380
essence oil, essence lotion,
424
00:25:00,380 --> 00:25:03,210
essence enzyme, essence cream.
425
00:25:03,800 --> 00:25:06,500
How many kinds of essences do women need?
426
00:25:06,880 --> 00:25:09,050
This is killing me.
427
00:25:30,460 --> 00:25:31,300
Has Mei Ru left?
428
00:25:31,300 --> 00:25:33,210
Yes. She hasn't come back yet.
429
00:25:35,710 --> 00:25:37,210
I can only stay here for an hour.
430
00:25:37,500 --> 00:25:38,550
That's enough.
431
00:25:44,840 --> 00:25:47,090
Duan Shui Liu, they went in. I can't see them.
432
00:25:48,670 --> 00:25:50,000
Who? Where?
433
00:25:50,550 --> 00:25:52,590
Prince Murong and Ouyang Wen Shan.
434
00:25:52,590 --> 00:25:53,960
They went into a small house
435
00:25:53,960 --> 00:25:55,550
and shut the door.
436
00:25:57,130 --> 00:25:57,800
Which house?
437
00:25:58,420 --> 00:25:59,000
Look.
438
00:26:00,500 --> 00:26:02,880
Walk six steps from the entrance.
Turn right. That's the one.
439
00:26:04,590 --> 00:26:05,630
Wow.
440
00:26:05,630 --> 00:26:07,300
This is suspicious.
441
00:26:08,550 --> 00:26:09,130
Come with me.
442
00:26:15,840 --> 00:26:16,550
Coming in from the entrance.
443
00:26:18,420 --> 00:26:19,090
Walk six steps.
444
00:26:20,920 --> 00:26:21,670
Turn right.
445
00:26:22,590 --> 00:26:23,340
Right?
446
00:26:26,170 --> 00:26:27,340
This is the toilet.
447
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
Two men going into the toilet during the day
448
00:26:32,130 --> 00:26:33,750
when the female owner is not in.
449
00:26:34,670 --> 00:26:35,380
Is that normal?
450
00:26:38,500 --> 00:26:39,460
It's not.
451
00:26:39,920 --> 00:26:43,000
Your Prince Murong is more complicated
than what we've analysed.
452
00:26:45,050 --> 00:26:47,670
Murong is fine.
It's Ouyang Wen Shan who is complicated.
453
00:26:48,210 --> 00:26:50,920
I saw him coming here with a black slave car.
454
00:26:51,170 --> 00:26:53,170
He also has a shirt and alphabet on his shirt.
455
00:26:53,170 --> 00:26:54,920
The mark of poor people.
456
00:26:55,340 --> 00:26:57,250
Tell me. Why does someone of his status
457
00:26:57,250 --> 00:26:59,710
cling onto Prince Murong?
458
00:26:59,920 --> 00:27:01,670
Yes. You are right.
459
00:27:02,170 --> 00:27:04,340
Ouyang Wen Shan looks strange.
460
00:27:05,460 --> 00:27:07,000
I shouldn't say something behind his back
461
00:27:07,250 --> 00:27:08,380
but I can't stay silent.
462
00:27:09,670 --> 00:27:10,710
His eyes
463
00:27:12,000 --> 00:27:12,800
are charming.
464
00:27:13,090 --> 00:27:14,800
They are more dangerous than Chen Mei Ru's.
465
00:27:15,300 --> 00:27:16,880
Even you are not as charming as him sometimes.
466
00:27:17,380 --> 00:27:18,710
I'm not as charming as Ouyang Wen Shan?
467
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
No. I mean
468
00:27:20,000 --> 00:27:22,050
we have to plan again
if another love rival appears.
469
00:27:22,130 --> 00:27:24,630
I'm the Ninth Heaven Dragon Lady.
How can I lose to a man?
470
00:27:25,380 --> 00:27:26,380
Dragon, what are you doing?
471
00:27:27,880 --> 00:27:28,380
Dragon!
472
00:27:32,050 --> 00:27:33,000
This is a washing machine.
473
00:27:33,840 --> 00:27:35,300
It is an electrical appliance
474
00:27:35,300 --> 00:27:37,300
that washes clothing
with mechanical movement created by electricity.
475
00:27:39,710 --> 00:27:41,000
Do you think this is strange, Your Highness?
476
00:27:41,880 --> 00:27:44,090
I can't recall all my memory that day.
477
00:27:45,000 --> 00:27:47,130
But when I saw flowing water in the morning,
478
00:27:47,550 --> 00:27:48,960
it felt familiar.
479
00:27:49,210 --> 00:27:50,000
Does the water
480
00:27:50,340 --> 00:27:52,500
make you see the weird images?
481
00:27:53,000 --> 00:27:54,210
I've been watching them for the whole morning.
482
00:27:54,840 --> 00:27:55,710
Not yet.
483
00:27:56,210 --> 00:27:58,710
Do you think those weird images
484
00:27:58,710 --> 00:28:00,170
feel like they've happened before?
485
00:28:00,960 --> 00:28:03,590
I feel like I've experienced it before
486
00:28:03,880 --> 00:28:05,300
but I can't remember at all.
487
00:28:06,090 --> 00:28:07,210
I also
488
00:28:07,920 --> 00:28:11,300
read a passage of ancient words
that I shouldn't be able to recognise previously.
489
00:28:11,300 --> 00:28:12,450
[Ancient Babylon Data Archive]
490
00:28:17,460 --> 00:28:22,500
The great and glorious Babylon Kingdom.
Protected by the lunar deity since ancient times.
491
00:28:23,380 --> 00:28:25,380
Prospering at the land of flowing milk and honey.
492
00:28:29,800 --> 00:28:31,050
What language did I just read?
493
00:28:33,630 --> 00:28:35,210
What do you think this means?
494
00:28:36,130 --> 00:28:37,050
I don't know.
495
00:28:38,710 --> 00:28:41,420
Perhaps we were just freaked out.
496
00:28:42,250 --> 00:28:43,250
But I've enquired about this.
497
00:28:43,840 --> 00:28:46,000
We will dream about something strange
498
00:28:46,380 --> 00:28:49,250
or feel like we've experienced a certain moment.
499
00:28:49,750 --> 00:28:50,630
I guess.
500
00:28:51,090 --> 00:28:53,550
I should remember the moment at the hot spring
501
00:28:54,000 --> 00:28:56,050
and see if something else happens.
502
00:28:56,920 --> 00:28:58,300
Let's try it together.
503
00:29:04,460 --> 00:29:06,000
Your Highness is well prepared.
504
00:29:06,000 --> 00:29:07,340
I'm willing to test the water for you.
505
00:29:13,550 --> 00:29:14,880
Ouyang Wen Shan.
506
00:29:14,880 --> 00:29:17,380
I didn't expect that I need to be wary of you too.
507
00:29:17,380 --> 00:29:18,460
Why are you here?
508
00:29:19,170 --> 00:29:21,000
Prince Murong, don't be cheated by him.
509
00:29:21,670 --> 00:29:23,630
He is not in the same class as you.
510
00:29:23,630 --> 00:29:25,210
He must have other motives to get close to you.
511
00:29:27,710 --> 00:29:28,340
I have to leave.
512
00:29:29,380 --> 00:29:31,130
I have a schedule for a few days
to settle the copyright matter.
513
00:29:32,340 --> 00:29:34,710
We'll talk about that thing we discussed
when I come back.
514
00:29:37,630 --> 00:29:39,340
Is the place you will be going to safe?
515
00:29:41,340 --> 00:29:42,210
Don't worry.
516
00:29:45,800 --> 00:29:47,300
Prince Murong.
517
00:29:53,920 --> 00:29:55,800
Prince Murong, you have to believe me.
518
00:29:55,800 --> 00:29:57,590
I'm the only person loyal to you.
519
00:29:57,590 --> 00:29:58,840
That Ouyang Wen Shan
520
00:29:58,840 --> 00:30:01,090
has charming eyes. He is a bad person.
521
00:30:01,090 --> 00:30:02,050
Ninth Heaven Dragon Lady.
522
00:30:02,840 --> 00:30:04,300
I'm someone who knows the rules now.
523
00:30:04,710 --> 00:30:05,920
I won't hit you
524
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
nor kill you.
525
00:30:07,170 --> 00:30:09,460
I can even turn a blind eye
to your foolish surveillance.
526
00:30:10,630 --> 00:30:12,090
Don't go overboard.
527
00:30:13,050 --> 00:30:14,210
But that Ouyang Wen Shan...
528
00:30:14,210 --> 00:30:15,420
He is my friend.
529
00:30:16,880 --> 00:30:17,880
Friend?
530
00:30:18,210 --> 00:30:19,750
Why can you be friends with him
531
00:30:19,750 --> 00:30:20,840
but you wouldn't accept me?
532
00:30:20,840 --> 00:30:21,500
Ninth Heaven Dragon Lady.
533
00:30:21,840 --> 00:30:23,170
I will never forget
534
00:30:23,170 --> 00:30:24,460
your despicable acts towards Mei Ru.
535
00:30:25,000 --> 00:30:26,380
We don't have to be enemies.
536
00:30:26,670 --> 00:30:28,130
But we will never be friends.
537
00:30:28,500 --> 00:30:29,800
I don't want to be your friend.
538
00:30:30,420 --> 00:30:31,800
I want to be your lover.
539
00:30:34,000 --> 00:30:37,340
You better shut your mouth before I get angry.
540
00:30:37,920 --> 00:30:40,710
Clean up the mess you've made.
541
00:30:45,800 --> 00:30:47,670
Murong Jie Lun.
542
00:30:48,420 --> 00:30:49,960
I'm going to kill you.
543
00:30:50,300 --> 00:30:51,380
I didn't ask
544
00:30:51,710 --> 00:30:54,170
my woman to do anything
545
00:30:54,340 --> 00:30:56,840
but you ordered her around like a maid?
546
00:31:01,960 --> 00:31:04,210
The person who is responsible
for buying the copyright for us
547
00:31:04,210 --> 00:31:06,300
is also our troupe's new investor.
548
00:31:06,300 --> 00:31:07,500
He has already departed.
549
00:31:08,090 --> 00:31:10,920
I suggest that we get prepared immediately.
550
00:31:12,090 --> 00:31:13,050
I know
551
00:31:13,340 --> 00:31:15,050
it's hard to get this done.
552
00:31:15,050 --> 00:31:17,050
But I've done a lot of homework.
553
00:31:17,550 --> 00:31:19,050
I believe it's worth a gamble.
554
00:31:19,300 --> 00:31:21,630
This Ancient Babylon poem
has an archaeological value.
555
00:31:21,920 --> 00:31:23,250
It has sufficient commercial elements,
556
00:31:23,250 --> 00:31:25,710
an ancient kingdom, a prince,
guards and a female historian.
557
00:31:25,710 --> 00:31:27,170
It's filled with love and hate.
558
00:31:27,170 --> 00:31:29,000
It is dramatic in nature.
559
00:31:30,340 --> 00:31:32,460
Combining these elements with Sichuan Opera
560
00:31:32,460 --> 00:31:35,050
will create a spark and become a hot topic.
561
00:31:35,300 --> 00:31:37,590
As this drama's director, I suggest
562
00:31:38,210 --> 00:31:39,090
that we have
563
00:31:39,500 --> 00:31:41,880
a small trial performance after it's created.
564
00:31:42,550 --> 00:31:43,050
I agree.
565
00:31:43,670 --> 00:31:45,460
I will do my best with my colleagues.
566
00:31:46,210 --> 00:31:49,630
Is there really no problem
with the copyright negotiation?
567
00:31:49,630 --> 00:31:50,420
No problem.
568
00:31:50,920 --> 00:31:51,670
You are so confident.
569
00:31:52,250 --> 00:31:52,800
Exactly.
570
00:31:53,050 --> 00:31:54,960
It's not something
that can be settled with money alone.
571
00:31:55,420 --> 00:31:56,340
First of all,
572
00:31:57,300 --> 00:31:59,630
our investor will not pay a small amount of money.
573
00:32:00,670 --> 00:32:01,590
I'm sure
574
00:32:01,920 --> 00:32:04,130
everyone can see that he is financially sound.
575
00:32:04,710 --> 00:32:07,050
Our troupe's condition did improve.
576
00:32:07,380 --> 00:32:08,090
Second,
577
00:32:08,090 --> 00:32:10,210
Sichuan Opera is a traditional art.
A treasure of Chinese culture.
578
00:32:10,210 --> 00:32:11,300
He has been indirectly influenced
by watching and listening.
579
00:32:11,670 --> 00:32:13,710
He also has sufficient national pride.
580
00:32:14,050 --> 00:32:15,710
He will have a huge advantage in the negotiation.
581
00:32:16,420 --> 00:32:17,500
If you are still worried,
582
00:32:17,500 --> 00:32:18,630
please take a look at this data.
583
00:32:21,000 --> 00:32:21,920
As far as I know,
584
00:32:21,920 --> 00:32:24,300
he will be arriving at half-past one local time.
585
00:32:24,300 --> 00:32:25,710
The temperature is 46 degrees Celsius.
586
00:32:25,710 --> 00:32:26,840
I'm sure he will be suffering.
587
00:32:27,130 --> 00:32:28,710
Baghdad is Iraq's capital.
588
00:32:28,710 --> 00:32:30,210
I'm sure all of you know that.
589
00:32:30,420 --> 00:32:33,300
Nineveh is 100 kilometres away from land.
590
00:32:33,300 --> 00:32:34,090
[Director, Director of Choreography]
It's a tough journey.
591
00:32:34,090 --> 00:32:35,420
[Director, Director of Choreography]
I'm sure you are worried about his safety.
592
00:32:35,420 --> 00:32:36,750
I was worried too.
593
00:32:36,750 --> 00:32:38,750
Although Iraq's security situation is grim,
594
00:32:38,750 --> 00:32:41,210
it has improved compared to a few years ago.
595
00:32:41,210 --> 00:32:43,130
His safety is basically guaranteed.
596
00:32:43,960 --> 00:32:45,550
Jiang Hui Zhen, we don't care about that.
597
00:32:45,550 --> 00:32:46,420
Oh, right.
598
00:32:46,750 --> 00:32:49,960
Terrorist activities
are gradually being controlled.
599
00:32:49,960 --> 00:32:52,000
The news I saw on the internet is all positive.
600
00:32:52,380 --> 00:32:54,420
Many people are staying there.
601
00:32:54,420 --> 00:32:56,880
-Jobs and food are guaranteed.
-Let her finish first.
602
00:32:56,880 --> 00:32:58,130
They even provide fruits.
603
00:32:58,420 --> 00:33:00,960
So, I'm sure he will return safely.
604
00:33:01,550 --> 00:33:02,300
Jiang Hui Zhen.
605
00:33:02,670 --> 00:33:04,630
Are you missing the point?
606
00:33:04,630 --> 00:33:07,300
We are worried about getting the copyright.
607
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
What she's worried about
608
00:33:09,250 --> 00:33:11,630
is whether the person who went
to discuss the copyright can return safely.
609
00:33:15,250 --> 00:33:24,650
[10th October 2019, Nineveh, Iraq,
177 miles away from Baghdad]
610
00:33:51,630 --> 00:33:53,340
How far is it from here?
611
00:33:54,130 --> 00:33:56,590
Drive 70 kilometres south from here.
612
00:33:56,590 --> 00:33:57,420
Thank you.
613
00:33:57,920 --> 00:34:00,800
The man who found the ruin
was said to be eccentric.
614
00:34:00,800 --> 00:34:02,630
Foreigners will not be welcomed.
615
00:34:02,880 --> 00:34:05,420
It's okay. Thank you.
616
00:34:53,150 --> 00:34:55,350
[Mei Ru, I'm marrying you.]
617
00:34:56,249 --> 00:34:58,180
[We'll be in a monogamous relationship]
618
00:34:58,950 --> 00:35:03,810
[and I'll never leave you.]
619
00:35:06,650 --> 00:35:12,550
♪The cold first quarter moon
illuminates that page of the diary♪
620
00:35:13,170 --> 00:35:19,050
♪Looking forward to a bright story♪
621
00:35:19,650 --> 00:35:30,380
♪I'm always thinking of you,
and it's what fills my heart♪
622
00:35:31,600 --> 00:35:37,280
♪Imagination runs wild,
and the fantasy moment appears at the best time♪
623
00:35:37,780 --> 00:35:44,050
♪You've come to me♪
624
00:35:44,950 --> 00:35:48,600
♪The moment the dream comes true
seems to be an illusion♪
625
00:35:49,290 --> 00:35:56,300
♪It connects the two worlds,
and my mind is sleepless♪
626
00:35:57,390 --> 00:36:03,200
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
627
00:36:04,050 --> 00:36:09,950
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
628
00:36:10,650 --> 00:36:16,650
♪The most eternal reason at the end of time♪
629
00:36:17,370 --> 00:36:23,250
♪Is the love that can save our future♪
630
00:36:24,210 --> 00:36:27,490
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
631
00:36:27,490 --> 00:36:30,950
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
632
00:36:30,950 --> 00:36:36,550
♪The miracle is around♪
633
00:36:37,250 --> 00:36:40,550
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
634
00:36:40,650 --> 00:36:44,350
♪The encounter
makes us appreciate each other's tenderness♪
635
00:36:44,450 --> 00:36:52,710
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
636
00:37:21,410 --> 00:37:27,090
♪Imagination runs wild,
and the fantasy moment appears at the best time♪
637
00:37:27,590 --> 00:37:33,860
♪You've come to me♪
638
00:37:34,760 --> 00:37:38,410
♪The moment the dream comes true
seems to be an illusion♪
639
00:37:39,100 --> 00:37:47,150
♪It connects the two worlds,
and my mind is sleepless♪
640
00:37:47,200 --> 00:37:53,010
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
641
00:37:53,860 --> 00:37:59,760
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
642
00:38:00,460 --> 00:38:06,460
♪The most eternal reason at the end of time♪
643
00:38:07,180 --> 00:38:13,060
♪Is the love that can save our future♪
644
00:38:14,020 --> 00:38:17,300
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
645
00:38:17,300 --> 00:38:20,760
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
646
00:38:20,760 --> 00:38:26,360
♪The miracle is around♪
647
00:38:27,060 --> 00:38:30,360
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
648
00:38:30,460 --> 00:38:34,160
♪The encounter
makes us appreciate each other's tenderness♪
649
00:38:34,260 --> 00:38:43,980
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
650
00:39:10,500 --> 00:39:16,310
♪The starlight is greeting,
and my tomorrow is for you♪
651
00:39:17,160 --> 00:39:23,060
♪We didn't stand back at each uneasy junction♪
652
00:39:23,760 --> 00:39:29,760
♪The most eternal reason at the end of time♪
653
00:39:30,480 --> 00:39:36,360
♪Is the love that can save our future♪
654
00:39:37,320 --> 00:39:40,600
♪I can feel the same way
when I dedicate myself to you♪
655
00:39:40,600 --> 00:39:44,060
♪I'm eagerly waiting in the same universe♪
656
00:39:44,060 --> 00:39:49,660
♪The miracle is around♪
657
00:39:50,360 --> 00:39:53,660
♪I can feel the same way more
when I dedicate myself to you♪
658
00:39:53,760 --> 00:39:57,460
♪The encounter
makes us appreciate each other's tenderness♪
659
00:39:57,560 --> 00:40:07,280
♪We have each other at this moment,
don't let go of our hands♪
46979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.