All language subtitles for Dear Diary 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 (At the end of summer when I was 12,) 2 00:00:25,960 --> 00:00:27,670 (I suddenly grew up.) 3 00:00:27,670 --> 00:00:31,460 [21 September 2007, Wushan, Yuzhou, China] 4 00:00:31,460 --> 00:00:35,130 [21 September 2007, Wushan, Yuzhou City, China] (The romance novels and pop music) 5 00:00:36,050 --> 00:00:38,300 [21 September 2007, Wushan, Yuzhou City, China] (suddenly make sense.) 6 00:00:38,590 --> 00:00:41,000 (Just like all the other 12-year-old girls,) 7 00:00:41,630 --> 00:00:44,960 (I dreamt of meeting my prince charming) 8 00:00:45,840 --> 00:00:49,130 (and believed that he would arrive one day.) 9 00:00:50,500 --> 00:00:52,000 (But I never thought that) 10 00:00:52,670 --> 00:00:54,840 (having your fantasy came true) 11 00:00:55,380 --> 00:00:57,170 (would bring this much trouble) 12 00:00:57,590 --> 00:00:59,750 (and yet so unforgettable.) 13 00:01:01,050 --> 00:01:03,420 (It all began) 14 00:01:03,420 --> 00:01:06,420 (with an off-campus school activity.) 15 00:01:07,550 --> 00:01:11,130 [Babylonian Civilization Exhibition Tour, Wushan] (It will leave memories that you'll never forget.) 16 00:01:12,000 --> 00:01:16,340 (Babylon was founded a few thousand years ago.) 17 00:01:16,340 --> 00:01:20,210 (Along with China, it is one of the ancient civilizations.) 18 00:01:20,670 --> 00:01:25,380 (There are many legends surrounding Babylon from all over the world.) 19 00:01:26,210 --> 00:01:29,000 (They were highly civilized.) 20 00:01:29,000 --> 00:01:33,840 (Not only the famous Hammurabi's Code was established,) 21 00:01:33,840 --> 00:01:40,300 (it was also the earliest civilization that recorded the rare blood moon.) 22 00:01:40,300 --> 00:01:44,840 (The moon was significant in the Babylonian calendar.) 23 00:01:44,840 --> 00:01:48,960 (Therefore, the Babylonians claimed themselves as the descendants of the lunar deity.) 24 00:01:49,710 --> 00:01:52,800 (The past emperors held rituals to the lunar deity) 25 00:01:52,880 --> 00:01:55,960 (by sacrificing the lives of teenage female slaves) 26 00:01:55,960 --> 00:01:59,210 (in exchange for the lunar deity's blessings.) 27 00:01:59,960 --> 00:02:03,960 (Before holding these grand sacrificial rituals,) 28 00:02:03,960 --> 00:02:08,380 (the teenage female slaves were required to learn cuneiform) 29 00:02:08,749 --> 00:02:11,800 (to carve words of praise to the emperors) 30 00:02:11,800 --> 00:02:14,460 (on a clay tablet with a reed pen.) 31 00:02:15,670 --> 00:02:19,210 (Legend has it that there were also innocent girls) 32 00:02:19,210 --> 00:02:24,090 (who wrote emotional love stories on the clay tablets.) 33 00:02:24,210 --> 00:02:26,800 (The stories were tragic and full of raw emotions.) 34 00:02:27,170 --> 00:02:30,500 (The Babylonian girls who wrote the stories believed) 35 00:02:30,500 --> 00:02:36,630 (under the lights of the blood moon, the sincere words would carry magical power) 36 00:02:36,630 --> 00:02:40,500 (and turn fantasy into reality.) 37 00:02:42,960 --> 00:02:45,840 Put the stuff down! Stop running! 38 00:02:55,250 --> 00:02:56,630 Are you okay? 39 00:02:59,840 --> 00:03:01,840 Chen Jin Xin, let's go already. 40 00:03:14,650 --> 00:03:16,150 [Babylonian Civilization Exhibition] 41 00:03:20,920 --> 00:03:22,300 Buy a book, young lad. 42 00:03:22,300 --> 00:03:23,630 It's just 10 yuan. 43 00:03:23,840 --> 00:03:26,050 It's worth collecting. Just get one. 44 00:03:26,800 --> 00:03:27,750 Put it down. 45 00:03:28,460 --> 00:03:31,800 They are hard selling. Don't fall for their tricks. 46 00:03:31,800 --> 00:03:33,000 -It's just 10 yuan. -Let's go. 47 00:03:33,170 --> 00:03:34,170 Buy one. 48 00:03:39,710 --> 00:03:41,840 Aunt, I'm back. 49 00:03:43,460 --> 00:03:44,340 (Today,) 50 00:03:45,170 --> 00:03:49,380 (I learned about an ancient civilization that once thrived.) 51 00:03:50,630 --> 00:03:53,000 (It was like a magnificent painting) 52 00:03:53,000 --> 00:03:55,340 (and also a realistic dream.) 53 00:03:55,920 --> 00:03:59,920 (The romantic encounters written in history and legends) 54 00:04:00,670 --> 00:04:03,130 (came into my life just like that.) 55 00:04:03,630 --> 00:04:07,420 (I was in awe but I also couldn't help but imagine) 56 00:04:07,880 --> 00:04:12,000 (that I could be part of the legend.) 57 00:04:12,300 --> 00:04:14,380 (I, Chen Mei Ru,) 58 00:04:14,840 --> 00:04:17,460 (will be the girl who writes in Babylon) 59 00:04:17,460 --> 00:04:19,590 (waiting for the half-blood prince) 60 00:04:19,590 --> 00:04:20,920 (coming from the sky.) 61 00:04:21,710 --> 00:04:24,050 (The great king, Sin-Muballit,) 62 00:04:24,050 --> 00:04:26,000 (will conquer all cities under the guidance of the lunar deity.) 63 00:04:26,000 --> 00:04:29,590 (Men bow down to him wherever he points his sword at.) 64 00:04:30,380 --> 00:04:36,880 (Even Babylon's nemesis, Hittite, will be defeated one day.) 65 00:04:38,000 --> 00:04:39,130 The inscription is not deep enough. 66 00:04:39,130 --> 00:04:40,880 I will get a new reed pen. 67 00:04:40,880 --> 00:04:44,920 Hurry up. Do you want everyone to wait for you? 68 00:04:48,250 --> 00:04:51,550 (Babylon has countless brave warriors.) 69 00:04:51,550 --> 00:04:56,800 (The king's brilliance will lead them to conquer lands and bless the people.) 70 00:05:07,420 --> 00:05:08,000 Your Highness... 71 00:05:15,750 --> 00:05:17,050 If the clay tablet can't be used anymore, 72 00:05:19,550 --> 00:05:22,090 tell the person in charge that it is my doing. 73 00:05:22,090 --> 00:05:23,420 That will mark my words. 74 00:05:26,130 --> 00:05:28,000 I have to train. 75 00:05:28,000 --> 00:05:29,750 This match will be for you. 76 00:05:48,710 --> 00:05:49,710 It's the prince. 77 00:05:49,710 --> 00:05:52,050 (All the young girls in Babylon) 78 00:05:52,550 --> 00:05:55,800 (see the half-blood prince as their hero.) 79 00:05:56,630 --> 00:05:59,670 (Untamed and handsome, he comes and goes like the wind) 80 00:06:00,090 --> 00:06:01,550 (and has won many battles.) 81 00:06:05,130 --> 00:06:09,170 (Though the king disliked his half-blood status,) 82 00:06:09,250 --> 00:06:13,130 (his gallant gestures and impeccable strength) 83 00:06:13,130 --> 00:06:15,050 (are witnessed by the young girls) 84 00:06:15,670 --> 00:06:17,800 (and made their hearts flutter.) 85 00:06:18,630 --> 00:06:21,590 (They said he is the next king chosen by God.) 86 00:06:21,630 --> 00:06:23,710 You will lose the Deborah Sword to me. 87 00:06:37,050 --> 00:06:39,920 How weak. One more round? 88 00:06:46,210 --> 00:06:47,090 I admit defeat. 89 00:06:47,840 --> 00:06:48,920 We pledge our loyalty. 90 00:06:49,420 --> 00:06:50,670 As expected of the prince. 91 00:06:50,670 --> 00:06:52,170 Babylon's god of war. 92 00:06:52,170 --> 00:06:53,460 Even the chief guard is not his match. 93 00:06:53,590 --> 00:06:57,920 (Every warrior bent their knees to the prince.) 94 00:06:58,590 --> 00:07:02,840 (Even his close friend, the mysterious chief guard who came from the East,) 95 00:07:03,170 --> 00:07:04,630 (is not his match.) 96 00:07:05,170 --> 00:07:10,380 (He declared his loyalty in the highest form to the prince.) 97 00:07:16,300 --> 00:07:18,340 You don't have to do this. 98 00:07:20,750 --> 00:07:22,500 I lost. I will clean your feet. 99 00:07:22,840 --> 00:07:26,630 The Deborah Sword is a sacred weapon of the Hessetts. 100 00:07:28,250 --> 00:07:30,000 You will let me have it with an open heart? 101 00:07:31,000 --> 00:07:34,090 Of course. I concede defeat. 102 00:07:35,340 --> 00:07:36,670 You told me 103 00:07:38,090 --> 00:07:40,000 this sword symbolizes loyalty. 104 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 If you betray this sword... 105 00:07:42,750 --> 00:07:45,500 If I betray this sword, I would be betraying my tribe. 106 00:07:46,170 --> 00:07:49,130 I will offer the lunar deity my organs. 107 00:07:53,800 --> 00:07:59,000 (The half-blood prince from the sky will fall in love with me one day) 108 00:07:59,340 --> 00:08:02,300 (and tell me his esteemed name.) 109 00:08:02,710 --> 00:08:05,670 (The name that brings excitement to all girls.) 110 00:08:06,920 --> 00:08:09,050 (But I am only 12.) 111 00:08:09,210 --> 00:08:11,250 (I am still too young for love.) 112 00:08:11,460 --> 00:08:12,840 (My sanity tells me) 113 00:08:13,050 --> 00:08:14,880 (that perhaps 12 years later) 114 00:08:14,880 --> 00:08:17,050 (when I reached the age of 24,) 115 00:08:17,050 --> 00:08:20,130 (it will be the best time for the prince to come to me.) 116 00:08:20,460 --> 00:08:24,500 (At that moment, I will be the center of attention.) 117 00:08:24,880 --> 00:08:29,000 (I will fall in love and experience its joy and pain.) 118 00:10:22,800 --> 00:10:27,600 [Dear Diary] 119 00:10:29,500 --> 00:10:31,100 [This story is purely fictitious] 120 00:10:31,640 --> 00:10:33,600 [Episode 1] 121 00:10:35,350 --> 00:10:43,400 [22 September 2019, Yuzhou City, China. Victoria's Security Science and Technology Company] 122 00:11:05,000 --> 00:11:06,050 You're working overtime again? 123 00:11:06,090 --> 00:11:07,550 It's too revealing. She's not wearing a top. 124 00:11:08,880 --> 00:11:10,420 90% of her body is exposed. 125 00:11:10,920 --> 00:11:11,630 It's non-compliant. 126 00:11:12,630 --> 00:11:13,300 Did you just tear my magazine? 127 00:11:13,300 --> 00:11:15,000 I could have torn the whole page away. 128 00:11:15,500 --> 00:11:16,800 I'd rather you do that. 129 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 This torn page 130 00:11:18,250 --> 00:11:19,000 looks scary. 131 00:11:22,000 --> 00:11:22,920 Don't you have toothpaste? 132 00:11:25,500 --> 00:11:27,340 It can get rid of tea stains. You should wash your cup. 133 00:11:29,550 --> 00:11:30,050 Oh, right. 134 00:11:31,420 --> 00:11:32,670 There's a hole in your sock. 135 00:11:39,000 --> 00:11:39,670 Report to me. 136 00:11:39,670 --> 00:11:41,000 Due to the oncoming massive data, 137 00:11:41,000 --> 00:11:42,050 some of the ports are blocked. 138 00:11:42,050 --> 00:11:43,130 But because of the malicious uploads, 139 00:11:43,130 --> 00:11:45,250 the obscene content on the internet has increased significantly. 140 00:11:45,250 --> 00:11:47,130 All staff has been working overtime since last night. 141 00:11:48,750 --> 00:11:50,460 Raise the filtering mode from Level 3 to Level 5. 142 00:11:50,460 --> 00:11:51,670 Turn off AI detection mode. 143 00:11:51,670 --> 00:11:52,750 Switch to manual filtering. 144 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Many of the photos are obscure, so it gets harder to detect. 145 00:11:55,000 --> 00:11:58,210 Up until now, we have detected 358 illegal images, 146 00:11:58,210 --> 00:11:59,920 deleted 94 risque videos. 147 00:12:00,170 --> 00:12:02,840 Now, 840 photos are detected, 148 00:12:02,920 --> 00:12:04,920 210 risque videos deleted, 149 00:12:05,000 --> 00:12:06,460 and 16 live streams are shut down. 150 00:12:07,340 --> 00:12:09,920 Our company always give A+ filtering service. 151 00:12:09,920 --> 00:12:11,300 Missing out is worse than the wrong detection. 152 00:12:11,590 --> 00:12:13,000 Train your instinct. 153 00:12:13,000 --> 00:12:14,380 Review content, remember key points, 154 00:12:14,380 --> 00:12:15,710 click and remove. 155 00:12:15,710 --> 00:12:17,880 This way, your efficiency will at least doubled. 156 00:12:17,880 --> 00:12:19,000 For frequent offenders, remove their accounts. 157 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Skip the application based on grading standards. 158 00:12:21,090 --> 00:12:21,590 Remember. 159 00:12:22,000 --> 00:12:22,670 Being slow 160 00:12:22,960 --> 00:12:23,710 is the biggest taboo. 161 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Understood. 162 00:12:27,250 --> 00:12:28,920 Ms. Zhen is back. 163 00:12:29,380 --> 00:12:31,630 Hurry up with the decoration. 164 00:12:31,630 --> 00:12:33,750 All right. 165 00:12:33,750 --> 00:12:36,550 I want surprises everywhere at this party. 166 00:12:36,550 --> 00:12:37,920 Make sure to make Chen Mei Ru happy. 167 00:12:37,920 --> 00:12:39,300 She will step out of here drunk and wasted. 168 00:12:40,420 --> 00:12:42,170 You're even performing tricks from Sichuan opera? 169 00:12:42,170 --> 00:12:43,750 Ms. Zhen, this is all just for fun. 170 00:12:43,750 --> 00:12:45,460 Ms. Zhen, you look gorgeous. 171 00:12:45,750 --> 00:12:47,420 Are we celebrating your birthday pr your bestie's? 172 00:12:47,420 --> 00:12:49,090 Ms. Zhen, I didn't mess up this time. 173 00:12:49,090 --> 00:12:49,670 Great. 174 00:12:49,670 --> 00:12:51,590 All the guys will be here for the party. 175 00:12:51,590 --> 00:12:52,920 Including Korean and British hot guys. 176 00:12:52,920 --> 00:12:53,960 But the biracial guy is stuck in the traffic jam. 177 00:12:53,960 --> 00:12:55,380 -He will be late. -Okay. Get ready. 178 00:12:55,380 --> 00:12:56,750 We need to please the birthday girl. 179 00:12:56,750 --> 00:12:57,250 All right! 180 00:12:59,210 --> 00:13:01,170 Keep your eyes wide open tonight. 181 00:13:01,170 --> 00:13:02,550 Don't doze off halfway through. 182 00:13:02,550 --> 00:13:04,170 Sleep with your eyes open if you have to! 183 00:13:04,170 --> 00:13:06,630 Everyone, get high! 184 00:13:10,750 --> 00:13:11,340 Chen Mei Ru. 185 00:13:11,340 --> 00:13:11,960 Hey. 186 00:13:11,960 --> 00:13:12,750 I'm telling you. 187 00:13:12,750 --> 00:13:14,300 This party is especially arranged for you. 188 00:13:14,300 --> 00:13:16,170 You can't be late. It's a huge party. 189 00:13:16,170 --> 00:13:17,710 I'm not coming. 190 00:13:18,380 --> 00:13:20,300 -I worked three shifts since morning. I'm tired. -What? 191 00:13:20,300 --> 00:13:22,550 What is this? How annoying. 192 00:13:22,550 --> 00:13:25,130 -So what if it's my 24th birthday? -I'm about to go live. 193 00:13:25,500 --> 00:13:28,670 I'm Gigi the Pink Lady. Do you guys miss me? 194 00:13:29,750 --> 00:13:31,300 My mind is filled with lewd scenes now. 195 00:13:31,630 --> 00:13:33,420 Please show some understanding. 196 00:13:34,130 --> 00:13:35,960 I just want to be alone. 197 00:13:35,960 --> 00:13:37,630 (I love crowds.) 198 00:13:37,630 --> 00:13:39,590 (I need company no matter what I do.) 199 00:13:40,210 --> 00:13:43,340 You party every night even if it is nobody's birthday. 200 00:13:43,340 --> 00:13:45,500 You are the nightclub queen, the famous opera actress. 201 00:13:45,550 --> 00:13:48,750 (I'm the real queen and forever an idol.) 202 00:13:50,750 --> 00:13:53,170 (I will be there as long as there's a crowd.) 203 00:13:53,750 --> 00:13:56,050 The party is good enough with you alone. 204 00:13:56,050 --> 00:13:57,000 I'll pass. 205 00:13:57,170 --> 00:13:58,340 You have my emotional support. 206 00:13:58,590 --> 00:14:00,090 Take pictures of the knife. 207 00:14:00,210 --> 00:14:01,880 Stay happy in life. 208 00:14:02,050 --> 00:14:05,500 Unpopular girls will say they prefer solitude. 209 00:14:06,300 --> 00:14:07,130 It's all excuses. 210 00:14:08,590 --> 00:14:09,300 Oh, right. 211 00:14:09,590 --> 00:14:11,500 Let me tell you something fun. 212 00:14:11,920 --> 00:14:14,840 I actually came to pay my penalty. 213 00:14:15,090 --> 00:14:17,210 All my long-time fans should know. 214 00:14:17,210 --> 00:14:18,550 There's a web content filtering company 215 00:14:18,840 --> 00:14:21,630 in this building. 216 00:14:21,630 --> 00:14:23,170 I won't say their name. 217 00:14:23,170 --> 00:14:24,750 Since everyone knows it. 218 00:14:25,840 --> 00:14:28,000 Oh, how fierce. 219 00:14:28,000 --> 00:14:31,340 They delete our photos and accounts. 220 00:14:31,340 --> 00:14:32,300 They are so mean, right? 221 00:14:32,380 --> 00:14:35,340 But God is watching. 222 00:14:35,340 --> 00:14:38,550 I guess they must be lonely 223 00:14:38,550 --> 00:14:39,750 and nobody loves them. 224 00:14:39,750 --> 00:14:42,800 They probably don't even have a dream. 225 00:14:42,880 --> 00:14:44,090 How miserable. 226 00:14:45,090 --> 00:14:46,380 What I want the most for my birthday 227 00:14:47,000 --> 00:14:48,550 is to have a lot of people 228 00:14:49,130 --> 00:14:50,670 gathering together 229 00:14:51,380 --> 00:14:52,880 to celebrate my 24th birthday. 230 00:14:53,210 --> 00:14:56,840 The mean guys might get haunted by ghosts. 231 00:15:16,460 --> 00:15:17,250 Boss. 232 00:15:17,250 --> 00:15:19,050 Surprise! 233 00:15:19,710 --> 00:15:22,800 Happy birthday! 234 00:15:24,920 --> 00:15:26,880 The nemesis of obscene content. 235 00:15:26,880 --> 00:15:28,460 The guardian of the Internet. 236 00:15:29,000 --> 00:15:29,880 Happy birthday! 237 00:15:30,710 --> 00:15:31,840 Happy birthday! 238 00:15:33,050 --> 00:15:34,460 Everyone gets back to work. 239 00:15:35,460 --> 00:15:37,000 Let's not hold any party during working hours. 240 00:15:37,000 --> 00:15:38,800 Come on. Let's take a group photo with the birthday girl. 241 00:15:38,800 --> 00:15:39,300 [Pervert Repellent] 242 00:15:40,210 --> 00:15:42,090 What do they mean by "pervert"? 243 00:15:42,840 --> 00:15:44,000 I'm sorry, Boss. 244 00:15:44,300 --> 00:15:45,920 I always bring this when I work night shifts. 245 00:15:45,920 --> 00:15:46,750 Don't use this anymore. 246 00:15:47,090 --> 00:15:47,750 It chases away your admirers. 247 00:15:47,750 --> 00:15:49,630 -Everyone, get ready. -Come on. Get closer. 248 00:15:50,420 --> 00:15:51,000 Three, 249 00:15:52,000 --> 00:15:52,670 two, 250 00:15:53,590 --> 00:15:54,090 one. 251 00:15:54,170 --> 00:15:55,000 All right. That's it. 252 00:15:56,250 --> 00:15:57,000 Hey, Mei Ru. 253 00:15:57,130 --> 00:15:57,550 Where are you going? 254 00:15:57,550 --> 00:15:58,340 I'm working overtime. 255 00:15:59,420 --> 00:16:01,460 Forget that. Have some fun for your birthday. 256 00:16:01,460 --> 00:16:03,500 I plan to have a blast with you youngsters today. 257 00:16:03,630 --> 00:16:05,420 I'm hanging out with my best friend. I'm sorry. 258 00:16:05,420 --> 00:16:06,050 Where are you guys meeting up? 259 00:16:06,050 --> 00:16:06,800 Guang'an Road. 260 00:16:07,050 --> 00:16:08,210 Love Bar. 261 00:16:08,500 --> 00:16:09,590 That's no restaurant. 262 00:16:09,590 --> 00:16:11,130 Let's go there after work today. 263 00:16:11,130 --> 00:16:13,500 We will celebrate Mei Ru's birthday and get wasted! 264 00:16:14,550 --> 00:16:16,210 (Mei Ru knows how to have fun.) 265 00:16:16,500 --> 00:16:19,380 (I liked to pretend to be serious when I was her age.) 266 00:16:19,380 --> 00:16:21,500 (I plan to go disco dancing) 267 00:16:21,500 --> 00:16:23,050 (with all of you young people.) 268 00:16:23,050 --> 00:16:25,090 (Let loose. It won't affect the company.) 269 00:16:25,090 --> 00:16:25,750 (Look.) 270 00:16:28,380 --> 00:16:32,170 ♪Time passes, passersby come and go♪ 271 00:16:32,170 --> 00:16:34,920 ♪Tides rise and fall♪ 272 00:16:36,460 --> 00:16:40,380 ♪Love and hate, life and death, growing old♪ 273 00:16:40,380 --> 00:16:43,000 ♪How many can see through it all?♪ 274 00:16:43,840 --> 00:16:46,340 I'm sorry. Her outfit is too revealing. 275 00:16:46,340 --> 00:16:48,460 ♪No matter how deep your love is♪ 276 00:16:48,460 --> 00:16:51,090 ♪Encounters and separations are fated♪ 277 00:16:52,340 --> 00:16:55,590 ♪Stay half awake and half drunk♪ 278 00:16:55,800 --> 00:16:59,500 ♪At least you are in my dream♪ 279 00:17:00,420 --> 00:17:03,710 ♪I bet on the future with my youth♪ 280 00:17:04,419 --> 00:17:07,629 ♪You spend your life being true to your feelings♪ 281 00:17:08,419 --> 00:17:12,299 ♪Time cares for no one's grief♪ 282 00:17:12,300 --> 00:17:16,920 ♪Live a graceful life♪ 283 00:17:19,460 --> 00:17:20,590 Chen Mei Ru! 284 00:17:20,919 --> 00:17:22,129 I wish you 285 00:17:22,129 --> 00:17:23,669 a happy 24th birthday! 286 00:17:31,460 --> 00:17:32,420 Thank you. 287 00:17:33,460 --> 00:17:34,750 No, it's enough. 288 00:17:36,250 --> 00:17:39,630 Let's drink some cross-cupped wine, Ms. Mei Ru. 289 00:17:45,800 --> 00:17:47,170 Have a grape, Ms. Mei Ru. 290 00:17:47,960 --> 00:17:49,300 Chen Mei Ru! 291 00:17:50,000 --> 00:17:51,710 Are you having fun? 292 00:17:52,550 --> 00:17:53,420 Yes... 293 00:18:00,170 --> 00:18:01,670 Mei Ru, come on. 294 00:18:01,800 --> 00:18:02,710 Hey, Mei Ru. 295 00:18:04,130 --> 00:18:04,800 Mei Ru! 296 00:18:19,670 --> 00:18:20,460 You're drunk? 297 00:18:22,130 --> 00:18:24,380 You're a lame drinker. That's not my fault. 298 00:18:26,710 --> 00:18:27,630 Jiang Hui Zhen. 299 00:18:27,750 --> 00:18:29,960 If you organize another party next year, 300 00:18:29,960 --> 00:18:30,590 I will... 301 00:18:30,880 --> 00:18:31,460 I will... 302 00:18:31,670 --> 00:18:32,170 You will... 303 00:18:32,340 --> 00:18:33,090 You will what? 304 00:18:34,000 --> 00:18:35,090 Look at you. 305 00:18:35,340 --> 00:18:37,460 People might think you are already 48. 306 00:18:38,000 --> 00:18:39,380 I had so many men around. 307 00:18:39,380 --> 00:18:40,550 But there's not one kind that you are interested in. 308 00:18:40,880 --> 00:18:41,710 Joe Odagiri? 309 00:18:41,920 --> 00:18:42,420 Korean hot guys? 310 00:18:42,460 --> 00:18:44,130 -Stop it. -And a bunch of biracial guys. 311 00:18:44,210 --> 00:18:45,670 I'm not interested. 312 00:18:46,960 --> 00:18:49,000 Chen Mei Ru, we literally 313 00:18:49,670 --> 00:18:51,460 grew up together and have seen each other naked. 314 00:18:51,710 --> 00:18:52,500 I'm so worried for you 315 00:18:53,170 --> 00:18:54,380 when you are like this. 316 00:18:54,380 --> 00:18:55,090 First, 317 00:18:55,090 --> 00:18:57,000 we met each other when we were 12. 318 00:18:57,550 --> 00:18:58,840 We never saw each other naked. 319 00:18:59,710 --> 00:19:00,430 [Jiang Hui Zhen] 320 00:19:02,250 --> 00:19:02,880 Second, 321 00:19:03,130 --> 00:19:04,420 people change. 322 00:19:04,550 --> 00:19:06,170 You weren't this frivolous when you were small. 323 00:19:07,170 --> 00:19:07,840 Anyhow, 324 00:19:08,340 --> 00:19:09,920 I don't like birthdays. 325 00:19:10,710 --> 00:19:11,800 What do you like then? 326 00:19:11,800 --> 00:19:13,590 Tell me, I'll satisfy all your wants. 327 00:19:13,670 --> 00:19:15,090 You skip to the ending when you watch a movie. 328 00:19:15,090 --> 00:19:16,340 You go to the last page when you read a book. 329 00:19:16,340 --> 00:19:17,920 You locate the emergency exit first when you are at a mall. 330 00:19:18,170 --> 00:19:19,170 You don't smile at weddings. 331 00:19:19,170 --> 00:19:20,340 You don't cry at funerals. 332 00:19:20,460 --> 00:19:23,090 You put on a poker face during a roller coaster ride. 333 00:19:23,210 --> 00:19:24,920 Do you think that means you are in control of your life? 334 00:19:24,920 --> 00:19:26,590 You are like a nun. 335 00:19:46,840 --> 00:19:48,000 I want to be in control of no one but myself. 336 00:19:58,960 --> 00:20:00,500 Happy birthday, Chen Mei Ru. 337 00:20:02,670 --> 00:20:04,710 I want you to be truly happy. 338 00:20:06,380 --> 00:20:08,090 Like a normal person. 339 00:20:12,090 --> 00:20:13,250 Don't worry. 340 00:20:18,340 --> 00:20:19,630 I'm normal. 341 00:20:26,550 --> 00:20:27,550 Are you? 342 00:20:28,090 --> 00:20:29,170 I am. 343 00:20:30,000 --> 00:20:30,670 Look. 344 00:20:31,050 --> 00:20:32,500 Shall I demonstrate it to you? 345 00:20:32,500 --> 00:20:33,460 I'll show you 346 00:20:33,460 --> 00:20:35,130 how to date like a normal person. 347 00:20:36,210 --> 00:20:37,250 No, thanks. 348 00:20:37,880 --> 00:20:38,840 Stop scrubbing. 349 00:20:40,550 --> 00:20:41,710 Look at you. You are being restless. 350 00:20:42,460 --> 00:20:43,380 After 12 midnight, 351 00:20:43,380 --> 00:20:44,630 blow out the candles and just leave. 352 00:20:44,630 --> 00:20:45,380 Take the back door. 353 00:20:47,000 --> 00:20:49,340 Is this cotton pad degradable? 354 00:20:50,710 --> 00:20:52,550 Save me some trouble, please. 355 00:20:54,750 --> 00:20:56,130 What if the toilet gets clogged? 356 00:20:56,380 --> 00:20:57,420 Ten, 357 00:20:57,670 --> 00:20:58,460 nine, 358 00:20:58,750 --> 00:20:59,380 eight, 359 00:20:59,800 --> 00:21:00,630 seven, 360 00:21:00,960 --> 00:21:01,750 six, 361 00:21:01,750 --> 00:21:02,460 five, 362 00:21:03,000 --> 00:21:03,550 four, 363 00:21:03,920 --> 00:21:04,750 three, 364 00:21:04,750 --> 00:21:05,550 two, 365 00:21:05,920 --> 00:21:06,460 one. 366 00:21:16,170 --> 00:21:16,960 Come on. 367 00:21:18,460 --> 00:21:19,920 Mei Ru, happy birthday! 368 00:21:19,920 --> 00:21:22,420 I want my prince charming for my birthday. 369 00:21:22,840 --> 00:21:25,500 When I grow up, he will celebrate my birthday with me. 370 00:21:25,960 --> 00:21:27,170 It will be the best. 371 00:21:43,380 --> 00:21:47,000 Jiang Hui Zhen, I had enough. 372 00:22:27,000 --> 00:22:28,130 Chen Mei Ru. 373 00:22:29,090 --> 00:22:30,800 I'm your prince. 374 00:22:34,210 --> 00:22:34,840 You... 375 00:22:36,840 --> 00:22:37,800 This is gross! 376 00:22:40,460 --> 00:22:41,710 How dare you? 377 00:22:44,050 --> 00:22:47,130 It is your destiny to be with me. 378 00:22:48,630 --> 00:22:49,300 It's dangerous! 379 00:22:52,960 --> 00:22:55,630 I will take you away. Stop resisting. 380 00:23:02,460 --> 00:23:04,550 Jiang Hui Zhen, what did you do? 381 00:23:15,460 --> 00:23:19,840 You have to accept my love and protection. 382 00:23:22,880 --> 00:23:25,250 Put me down! I'm going home! 383 00:23:35,000 --> 00:23:36,500 Let me go! 384 00:23:36,880 --> 00:23:39,210 Jiang Hui Zhen, save me! 385 00:23:41,710 --> 00:23:44,130 Jiang Hui Zhen, you are so dead! 386 00:24:13,750 --> 00:24:14,420 You're awake. 387 00:24:20,710 --> 00:24:21,380 I... 388 00:24:27,710 --> 00:24:29,300 Why are you still here? 389 00:24:33,590 --> 00:24:34,920 Please hurry and leave. 390 00:24:36,500 --> 00:24:39,380 Zhen Zhen, I can fulfill all your dreams. 391 00:24:42,380 --> 00:24:44,590 I prefer quiet guys who are not clingy. 392 00:24:45,090 --> 00:24:46,090 You should get out of here soon. 393 00:24:46,090 --> 00:24:48,210 My colleagues will come and get the props later. 394 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 It's fine. 395 00:24:51,300 --> 00:24:52,920 I've bought the whole place. 396 00:24:53,380 --> 00:24:55,250 It's yours now. 397 00:24:58,090 --> 00:24:59,420 What's wrong with you? 398 00:24:59,420 --> 00:25:00,710 This is not how the game works. 399 00:25:02,880 --> 00:25:04,340 It's not a game between us. 400 00:25:04,960 --> 00:25:06,090 So there are no rules. 401 00:25:07,050 --> 00:25:09,000 You were standing there like a loser last night. 402 00:25:09,000 --> 00:25:10,300 I wanted everyone to have fun, that's why I... 403 00:25:18,170 --> 00:25:19,210 I drank too much. 404 00:25:19,500 --> 00:25:20,500 I wasn't thinking straight. 405 00:25:20,960 --> 00:25:22,500 Please don't take yourself too seriously. 406 00:25:23,630 --> 00:25:24,340 No. 407 00:25:26,000 --> 00:25:27,800 You noticed me way earlier. 408 00:25:28,460 --> 00:25:29,960 And you kissed me first. 409 00:25:43,300 --> 00:25:44,960 Who can remain sensible when they are drunk? 410 00:25:45,130 --> 00:25:47,000 I don't remember. 411 00:25:47,460 --> 00:25:48,840 It is my destiny to meet you. 412 00:25:49,630 --> 00:25:50,880 I will fulfill all your dreams 413 00:25:51,340 --> 00:25:52,670 with my wealth. 414 00:25:53,090 --> 00:25:55,000 You're pretending to be some rich guy's son now? 415 00:25:55,460 --> 00:25:56,710 I'm not some rich guy's son. 416 00:25:57,130 --> 00:25:58,500 But I am rich. 417 00:25:58,960 --> 00:25:59,840 Rich enough to buy a country. 418 00:26:04,750 --> 00:26:05,840 Both of us 419 00:26:06,630 --> 00:26:08,000 should stop the act. 420 00:26:08,340 --> 00:26:09,170 It's awkward. 421 00:26:09,920 --> 00:26:10,800 I'm leaving. 422 00:26:10,800 --> 00:26:12,130 Let's not meet again, millionaire. 423 00:26:12,550 --> 00:26:13,960 I'm a billionaire. 424 00:26:22,500 --> 00:26:24,840 Where are your manners, young lad? 425 00:26:25,500 --> 00:26:26,960 You were here all night. 426 00:26:27,050 --> 00:26:29,880 So I'm asking if you know the owner here. 427 00:26:30,130 --> 00:26:31,420 She's not an owner! 428 00:26:31,840 --> 00:26:34,090 If you don't leave, I'll make you understand 429 00:26:34,090 --> 00:26:36,380 I never make empty threats. 430 00:26:36,380 --> 00:26:37,050 What? 431 00:26:37,050 --> 00:26:39,130 I'm one of the residents' committee. I can't even ask about it now? 432 00:26:39,750 --> 00:26:43,000 You are so rude. I'm calling the police! 433 00:26:43,460 --> 00:26:44,750 The police will settle this. 434 00:26:45,880 --> 00:26:47,840 Only weaklings seek help in a fight. 435 00:26:48,090 --> 00:26:50,170 I despise the likes of you. 436 00:26:50,170 --> 00:26:51,550 No! 437 00:26:51,550 --> 00:26:53,960 Help! It's murder! 438 00:26:53,960 --> 00:26:55,460 Call the police! 439 00:26:55,460 --> 00:26:57,960 Hurry up! He wants to kill me! 440 00:27:03,550 --> 00:27:04,920 Why are you still here? 441 00:27:05,340 --> 00:27:06,500 You brought me back yesterday. 442 00:27:07,000 --> 00:27:08,840 You even said, "Just you wait." 443 00:27:09,210 --> 00:27:10,460 I didn't. 444 00:27:10,920 --> 00:27:12,590 You are being obsessive now. 445 00:27:12,840 --> 00:27:14,750 I'll go after Jiang Hui Zhen later. 446 00:27:14,750 --> 00:27:15,920 Put down that stupid sword. 447 00:27:17,130 --> 00:27:17,880 Careful! 448 00:27:19,130 --> 00:27:21,050 The Deborah Sword is extremely sharp. 449 00:27:22,920 --> 00:27:24,250 So you're asking me to spare her life? 450 00:27:27,130 --> 00:27:27,630 Yes. 451 00:27:28,000 --> 00:27:29,300 Her life is more important than yours. 452 00:27:30,090 --> 00:27:31,090 Are you okay, Madam? 453 00:27:32,250 --> 00:27:34,000 I think he's an actor. 454 00:27:34,300 --> 00:27:35,590 I don't know him. 455 00:27:35,590 --> 00:27:36,800 Stop pretending. 456 00:27:37,050 --> 00:27:39,000 You obviously know him. 457 00:27:39,840 --> 00:27:42,250 My life span is ten years off out of fear. 458 00:27:42,710 --> 00:27:43,380 No. 459 00:27:43,800 --> 00:27:45,000 I really don't know him. 460 00:27:45,000 --> 00:27:46,840 I don't even know his name. 461 00:27:46,840 --> 00:27:48,500 Someone like her doesn't deserve to talk to you. 462 00:27:48,500 --> 00:27:49,460 Shut up! 463 00:27:51,420 --> 00:27:53,130 What did you say? 464 00:27:53,420 --> 00:27:54,710 Someone like me? 465 00:27:54,750 --> 00:27:55,840 Oh, gosh. 466 00:27:56,420 --> 00:27:58,250 I've lived long enough. 467 00:27:58,250 --> 00:28:00,670 But I have to be treated like this? 468 00:28:01,170 --> 00:28:04,550 Our generation had a difficult life 469 00:28:06,050 --> 00:28:09,130 in the hope that our children can live a good life. 470 00:28:09,130 --> 00:28:12,630 I thought joining the committee could keep me occupied in my elderly years. 471 00:28:13,000 --> 00:28:14,840 But I ended up running into a murderer like you. 472 00:28:15,590 --> 00:28:18,670 I'm so miserable! 473 00:28:19,250 --> 00:28:22,050 I'll let the neighbors give me justice! 474 00:28:22,340 --> 00:28:24,750 This is horrible! 475 00:28:25,340 --> 00:28:29,000 I can't just let this go! 476 00:28:31,800 --> 00:28:33,420 Do you want compensation? 477 00:28:34,380 --> 00:28:35,380 Of course. 478 00:28:41,710 --> 00:28:42,880 You first, sis. 479 00:28:44,500 --> 00:28:45,710 Mom, you go first. 480 00:28:49,380 --> 00:28:51,920 Tell me. How do we settle this? 481 00:28:52,460 --> 00:28:53,170 Listen. 482 00:28:53,460 --> 00:28:54,380 I just want three things. 483 00:28:54,550 --> 00:28:55,130 First... 484 00:28:56,460 --> 00:28:57,250 Apologize. 485 00:28:59,250 --> 00:28:59,960 Apologize. 486 00:29:03,210 --> 00:29:04,130 What are you doing? 487 00:29:05,840 --> 00:29:07,000 A sincere apology 488 00:29:07,460 --> 00:29:09,000 requires an organ. 489 00:29:09,420 --> 00:29:10,250 No! 490 00:29:11,920 --> 00:29:12,960 Just use your mouth. 491 00:29:13,250 --> 00:29:13,800 Understood. 492 00:29:26,590 --> 00:29:29,250 I... I suppose this is sincere enough. 493 00:29:31,340 --> 00:29:32,710 What are the other two? 494 00:29:35,590 --> 00:29:36,170 Secondly... 495 00:29:37,050 --> 00:29:39,800 You should compensate for causing emotional distress. 496 00:29:41,710 --> 00:29:43,250 You have money with you, right? 497 00:29:44,300 --> 00:29:45,000 Cash, 498 00:29:45,590 --> 00:29:46,170 credit card, 499 00:29:47,800 --> 00:29:49,170 WeChat, or Alipay. 500 00:29:49,170 --> 00:29:50,250 Online banking will do, too. 501 00:29:51,630 --> 00:29:52,670 Do you have your phone? 502 00:29:59,210 --> 00:30:00,000 Mei Ru. 503 00:30:00,920 --> 00:30:01,960 I'll do it myself. 504 00:30:50,170 --> 00:30:50,880 Well... 505 00:30:51,500 --> 00:30:52,550 You saw it yourself. 506 00:30:53,340 --> 00:30:54,300 This person 507 00:30:55,050 --> 00:30:55,670 can be... 508 00:30:56,000 --> 00:30:57,710 can be quite extreme. 509 00:30:59,000 --> 00:30:59,750 But 510 00:31:00,090 --> 00:31:01,750 he doesn't have his phone with him. 511 00:31:02,090 --> 00:31:03,130 Neither does he have any money. 512 00:31:04,880 --> 00:31:05,750 How about his? 513 00:31:06,840 --> 00:31:08,630 I'll be the intermediary. 514 00:31:09,050 --> 00:31:11,460 I will ask him to leave me his address and phone number. 515 00:31:11,800 --> 00:31:13,880 He will wire the money to you after this. 516 00:31:14,250 --> 00:31:15,420 What do you think? 517 00:31:15,880 --> 00:31:16,590 I say... 518 00:31:19,170 --> 00:31:20,920 If you have a boyfriend like this, 519 00:31:20,920 --> 00:31:22,750 why are you pretending to be single? 520 00:31:23,170 --> 00:31:25,250 This is so unfair. 521 00:31:25,250 --> 00:31:27,050 That's not the point. 522 00:31:27,250 --> 00:31:29,000 [Boss] He is quite good-looking. 523 00:32:10,090 --> 00:32:10,920 Miss. 524 00:32:10,920 --> 00:32:12,960 I have calmed down a lot now. 525 00:32:12,960 --> 00:32:14,460 Let's just skip the third one. 526 00:32:14,920 --> 00:32:16,380 Let's just be nice to each other. 527 00:32:16,920 --> 00:32:19,050 You suffer terrible losses as well. 528 00:32:19,670 --> 00:32:21,880 We don't owe each other anything now. 529 00:32:22,090 --> 00:32:23,630 Your boyfriend is no joke. 530 00:32:23,630 --> 00:32:25,710 So what if you have a good-looking boyfriend? 531 00:32:26,210 --> 00:32:27,420 It costs too much. 532 00:32:27,420 --> 00:32:28,170 Take care. 533 00:32:28,170 --> 00:32:29,710 -Let's go. -Hurry up and go. 534 00:32:29,710 --> 00:32:31,130 Let's go already. 535 00:32:44,590 --> 00:32:45,800 You don't need to compensate for anything. 536 00:32:45,800 --> 00:32:46,880 So drop the act 537 00:32:47,130 --> 00:32:48,000 and disappear from my sight. 538 00:32:48,050 --> 00:32:49,050 Get out of my house. 539 00:33:00,170 --> 00:33:01,460 What's your problem? 540 00:33:03,420 --> 00:33:04,340 Hold water in the mouth 541 00:33:04,920 --> 00:33:07,130 so that it is warm enough to clean your feet. 542 00:33:09,090 --> 00:33:11,630 I wouldn't want to freeze your feet. 543 00:33:39,750 --> 00:33:41,500 This is disgusting. 544 00:33:45,130 --> 00:33:45,840 I... 545 00:33:47,300 --> 00:33:49,460 am willing to be your fugitive. 546 00:33:50,550 --> 00:33:54,710 (I, Chen Mei Ru, will write an extraordinary love story.) 547 00:33:56,090 --> 00:33:57,380 My love for you 548 00:33:57,920 --> 00:33:59,050 is unparalleled. 549 00:34:00,000 --> 00:34:01,800 It will light up your life. 550 00:34:02,090 --> 00:34:03,590 (He is born to love me.) 551 00:34:04,300 --> 00:34:07,000 (He confesses in every word he says.) 552 00:34:07,960 --> 00:34:09,840 We will create new history. 553 00:34:10,420 --> 00:34:15,130 (He will light up my life. We will create new history.) 554 00:34:16,709 --> 00:34:19,169 (It is a miracle written with love.) 555 00:34:19,749 --> 00:34:20,419 I, 556 00:34:20,999 --> 00:34:21,999 Murong Jie Lun 557 00:34:22,999 --> 00:34:24,549 (I, Chen Mei Ru,) 558 00:34:24,550 --> 00:34:25,630 (will...) 559 00:34:25,630 --> 00:34:26,670 Wait. 560 00:34:31,670 --> 00:34:32,750 What did you say? 561 00:34:33,959 --> 00:34:35,129 What is your name again? 562 00:34:39,090 --> 00:34:39,959 (My prince charming,) 563 00:34:39,959 --> 00:34:40,959 My name is... 564 00:34:43,880 --> 00:34:45,590 -Murong Jie Lun. -(Murong Jie Lun.) 565 00:34:46,300 --> 00:34:47,550 Your prince charming. 566 00:35:08,280 --> 00:35:11,770 ♪If I come riding a white horse with your wedding dress♪ 567 00:35:12,050 --> 00:35:16,650 ♪Will you still believe after growing up?♪ 568 00:35:17,750 --> 00:35:21,400 ♪If we can walk into memories through each word♪ 569 00:35:21,400 --> 00:35:26,280 ♪You will find your long-lost self♪ 570 00:35:27,490 --> 00:35:31,650 ♪If I can really go back in time♪ 571 00:35:32,200 --> 00:35:36,300 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 572 00:35:37,050 --> 00:35:41,250 ♪You may be happier♪ 573 00:35:41,650 --> 00:35:44,950 ♪You may have dreams to achieve♪ 574 00:35:45,450 --> 00:35:49,800 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 575 00:35:50,350 --> 00:35:54,550 ♪You were so young when you wrote down the words♪ 576 00:35:55,050 --> 00:35:59,650 ♪Don't be afraid. These passionate love words♪ 577 00:36:00,610 --> 00:36:04,800 ♪You are my creator♪ 578 00:36:06,050 --> 00:36:09,440 ♪If I come riding a white horse with your wedding dress♪ 579 00:36:09,850 --> 00:36:14,250 ♪Will you still believe after growing up?♪ 580 00:36:15,330 --> 00:36:18,850 ♪If we can walk into memories through each word♪ 581 00:36:19,350 --> 00:36:23,930 ♪You will find your long-lost self♪ 582 00:36:25,050 --> 00:36:29,250 ♪If I can really go back in time♪ 583 00:36:29,850 --> 00:36:34,000 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 584 00:36:34,800 --> 00:36:39,050 ♪You may be happier♪ 585 00:36:39,350 --> 00:36:42,650 ♪You may have dreams to achieve♪ 586 00:36:43,050 --> 00:36:47,530 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 587 00:36:48,050 --> 00:36:52,200 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 588 00:36:52,850 --> 00:36:57,350 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 589 00:36:58,350 --> 00:37:02,450 ♪You are the law of love♪ 590 00:37:19,850 --> 00:37:24,050 ♪If I can really go back in time♪ 591 00:37:24,750 --> 00:37:28,050 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 592 00:37:29,510 --> 00:37:34,250 ♪You may be happier♪ 593 00:37:34,250 --> 00:37:37,810 ♪You may have dreams to achieve♪ 594 00:37:38,050 --> 00:37:42,530 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 595 00:37:42,730 --> 00:37:47,250 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 596 00:37:47,500 --> 00:37:52,680 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 597 00:37:53,450 --> 00:37:54,680 ♪You are the law of love♪ 598 00:37:54,680 --> 00:37:59,280 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 599 00:37:59,280 --> 00:38:04,250 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 600 00:38:04,250 --> 00:38:09,890 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 601 00:38:10,190 --> 00:38:14,300 ♪You are the law of love♪ 602 00:38:17,500 --> 00:38:21,950 ♪If I can really go back in time♪ 603 00:38:22,500 --> 00:38:25,850 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 604 00:38:27,250 --> 00:38:32,050 ♪You may be happier♪ 605 00:38:32,050 --> 00:38:35,570 ♪You may have dreams to achieve♪ 606 00:38:35,570 --> 00:38:40,150 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 607 00:38:40,500 --> 00:38:45,020 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 608 00:38:45,300 --> 00:38:50,490 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 609 00:38:51,250 --> 00:38:54,790 ♪You are the law of love♪ 610 00:39:12,850 --> 00:39:17,000 ♪If I can really go back in time♪ 611 00:39:17,450 --> 00:39:21,110 ♪Let me stay by your side throughout your childhood♪ 612 00:39:22,450 --> 00:39:27,200 ♪You may be happier♪ 613 00:39:27,200 --> 00:39:30,740 ♪You may have dreams to achieve♪ 614 00:39:30,740 --> 00:39:35,500 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 615 00:39:35,500 --> 00:39:40,300 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 616 00:39:40,300 --> 00:39:45,700 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 617 00:39:46,400 --> 00:39:47,700 ♪You are the law of love♪ 618 00:39:47,700 --> 00:39:52,210 ♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪ 619 00:39:52,450 --> 00:39:57,200 ♪But I will gently sing with you in your dreams♪ 620 00:39:57,200 --> 00:40:02,750 ♪The carvings on the basalt will remain forever♪ 621 00:40:03,220 --> 00:40:07,250 ♪You are the law of love♪ 43599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.