Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
(At the end of summer when I was 12,)
2
00:00:25,960 --> 00:00:27,670
(I suddenly grew up.)
3
00:00:27,670 --> 00:00:31,460
[21 September 2007, Wushan, Yuzhou, China]
4
00:00:31,460 --> 00:00:35,130
[21 September 2007, Wushan, Yuzhou City, China]
(The romance novels and pop music)
5
00:00:36,050 --> 00:00:38,300
[21 September 2007, Wushan, Yuzhou City, China]
(suddenly make sense.)
6
00:00:38,590 --> 00:00:41,000
(Just like all the other 12-year-old girls,)
7
00:00:41,630 --> 00:00:44,960
(I dreamt of meeting my prince charming)
8
00:00:45,840 --> 00:00:49,130
(and believed that he would arrive one day.)
9
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
(But I never thought that)
10
00:00:52,670 --> 00:00:54,840
(having your fantasy came true)
11
00:00:55,380 --> 00:00:57,170
(would bring this much trouble)
12
00:00:57,590 --> 00:00:59,750
(and yet so unforgettable.)
13
00:01:01,050 --> 00:01:03,420
(It all began)
14
00:01:03,420 --> 00:01:06,420
(with an off-campus school activity.)
15
00:01:07,550 --> 00:01:11,130
[Babylonian Civilization Exhibition Tour, Wushan]
(It will leave memories that you'll never forget.)
16
00:01:12,000 --> 00:01:16,340
(Babylon was founded a few thousand years ago.)
17
00:01:16,340 --> 00:01:20,210
(Along with China,
it is one of the ancient civilizations.)
18
00:01:20,670 --> 00:01:25,380
(There are many legends surrounding Babylon
from all over the world.)
19
00:01:26,210 --> 00:01:29,000
(They were highly civilized.)
20
00:01:29,000 --> 00:01:33,840
(Not only the famous
Hammurabi's Code was established,)
21
00:01:33,840 --> 00:01:40,300
(it was also the earliest civilization
that recorded the rare blood moon.)
22
00:01:40,300 --> 00:01:44,840
(The moon was significant
in the Babylonian calendar.)
23
00:01:44,840 --> 00:01:48,960
(Therefore, the Babylonians claimed themselves
as the descendants of the lunar deity.)
24
00:01:49,710 --> 00:01:52,800
(The past emperors held rituals to the lunar deity)
25
00:01:52,880 --> 00:01:55,960
(by sacrificing the lives of teenage female slaves)
26
00:01:55,960 --> 00:01:59,210
(in exchange for the lunar deity's blessings.)
27
00:01:59,960 --> 00:02:03,960
(Before holding these grand sacrificial rituals,)
28
00:02:03,960 --> 00:02:08,380
(the teenage female slaves were required
to learn cuneiform)
29
00:02:08,749 --> 00:02:11,800
(to carve words of praise to the emperors)
30
00:02:11,800 --> 00:02:14,460
(on a clay tablet with a reed pen.)
31
00:02:15,670 --> 00:02:19,210
(Legend has it that there were also innocent girls)
32
00:02:19,210 --> 00:02:24,090
(who wrote emotional love stories
on the clay tablets.)
33
00:02:24,210 --> 00:02:26,800
(The stories were tragic
and full of raw emotions.)
34
00:02:27,170 --> 00:02:30,500
(The Babylonian girls
who wrote the stories believed)
35
00:02:30,500 --> 00:02:36,630
(under the lights of the blood moon,
the sincere words would carry magical power)
36
00:02:36,630 --> 00:02:40,500
(and turn fantasy into reality.)
37
00:02:42,960 --> 00:02:45,840
Put the stuff down! Stop running!
38
00:02:55,250 --> 00:02:56,630
Are you okay?
39
00:02:59,840 --> 00:03:01,840
Chen Jin Xin, let's go already.
40
00:03:14,650 --> 00:03:16,150
[Babylonian Civilization Exhibition]
41
00:03:20,920 --> 00:03:22,300
Buy a book, young lad.
42
00:03:22,300 --> 00:03:23,630
It's just 10 yuan.
43
00:03:23,840 --> 00:03:26,050
It's worth collecting. Just get one.
44
00:03:26,800 --> 00:03:27,750
Put it down.
45
00:03:28,460 --> 00:03:31,800
They are hard selling. Don't fall for their tricks.
46
00:03:31,800 --> 00:03:33,000
-It's just 10 yuan.
-Let's go.
47
00:03:33,170 --> 00:03:34,170
Buy one.
48
00:03:39,710 --> 00:03:41,840
Aunt, I'm back.
49
00:03:43,460 --> 00:03:44,340
(Today,)
50
00:03:45,170 --> 00:03:49,380
(I learned about an ancient civilization
that once thrived.)
51
00:03:50,630 --> 00:03:53,000
(It was like a magnificent painting)
52
00:03:53,000 --> 00:03:55,340
(and also a realistic dream.)
53
00:03:55,920 --> 00:03:59,920
(The romantic encounters written
in history and legends)
54
00:04:00,670 --> 00:04:03,130
(came into my life just like that.)
55
00:04:03,630 --> 00:04:07,420
(I was in awe but I also couldn't help but imagine)
56
00:04:07,880 --> 00:04:12,000
(that I could be part of the legend.)
57
00:04:12,300 --> 00:04:14,380
(I, Chen Mei Ru,)
58
00:04:14,840 --> 00:04:17,460
(will be the girl who writes in Babylon)
59
00:04:17,460 --> 00:04:19,590
(waiting for the half-blood prince)
60
00:04:19,590 --> 00:04:20,920
(coming from the sky.)
61
00:04:21,710 --> 00:04:24,050
(The great king, Sin-Muballit,)
62
00:04:24,050 --> 00:04:26,000
(will conquer all cities
under the guidance of the lunar deity.)
63
00:04:26,000 --> 00:04:29,590
(Men bow down to him
wherever he points his sword at.)
64
00:04:30,380 --> 00:04:36,880
(Even Babylon's nemesis, Hittite,
will be defeated one day.)
65
00:04:38,000 --> 00:04:39,130
The inscription is not deep enough.
66
00:04:39,130 --> 00:04:40,880
I will get a new reed pen.
67
00:04:40,880 --> 00:04:44,920
Hurry up. Do you want everyone to wait for you?
68
00:04:48,250 --> 00:04:51,550
(Babylon has countless brave warriors.)
69
00:04:51,550 --> 00:04:56,800
(The king's brilliance will lead them
to conquer lands and bless the people.)
70
00:05:07,420 --> 00:05:08,000
Your Highness...
71
00:05:15,750 --> 00:05:17,050
If the clay tablet can't be used anymore,
72
00:05:19,550 --> 00:05:22,090
tell the person in charge that it is my doing.
73
00:05:22,090 --> 00:05:23,420
That will mark my words.
74
00:05:26,130 --> 00:05:28,000
I have to train.
75
00:05:28,000 --> 00:05:29,750
This match will be for you.
76
00:05:48,710 --> 00:05:49,710
It's the prince.
77
00:05:49,710 --> 00:05:52,050
(All the young girls in Babylon)
78
00:05:52,550 --> 00:05:55,800
(see the half-blood prince as their hero.)
79
00:05:56,630 --> 00:05:59,670
(Untamed and handsome,
he comes and goes like the wind)
80
00:06:00,090 --> 00:06:01,550
(and has won many battles.)
81
00:06:05,130 --> 00:06:09,170
(Though the king disliked his half-blood status,)
82
00:06:09,250 --> 00:06:13,130
(his gallant gestures and impeccable strength)
83
00:06:13,130 --> 00:06:15,050
(are witnessed by the young girls)
84
00:06:15,670 --> 00:06:17,800
(and made their hearts flutter.)
85
00:06:18,630 --> 00:06:21,590
(They said he is the next king chosen by God.)
86
00:06:21,630 --> 00:06:23,710
You will lose the Deborah Sword to me.
87
00:06:37,050 --> 00:06:39,920
How weak. One more round?
88
00:06:46,210 --> 00:06:47,090
I admit defeat.
89
00:06:47,840 --> 00:06:48,920
We pledge our loyalty.
90
00:06:49,420 --> 00:06:50,670
As expected of the prince.
91
00:06:50,670 --> 00:06:52,170
Babylon's god of war.
92
00:06:52,170 --> 00:06:53,460
Even the chief guard is not his match.
93
00:06:53,590 --> 00:06:57,920
(Every warrior bent their knees to the prince.)
94
00:06:58,590 --> 00:07:02,840
(Even his close friend, the mysterious chief guard
who came from the East,)
95
00:07:03,170 --> 00:07:04,630
(is not his match.)
96
00:07:05,170 --> 00:07:10,380
(He declared his loyalty
in the highest form to the prince.)
97
00:07:16,300 --> 00:07:18,340
You don't have to do this.
98
00:07:20,750 --> 00:07:22,500
I lost. I will clean your feet.
99
00:07:22,840 --> 00:07:26,630
The Deborah Sword
is a sacred weapon of the Hessetts.
100
00:07:28,250 --> 00:07:30,000
You will let me have it with an open heart?
101
00:07:31,000 --> 00:07:34,090
Of course. I concede defeat.
102
00:07:35,340 --> 00:07:36,670
You told me
103
00:07:38,090 --> 00:07:40,000
this sword symbolizes loyalty.
104
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
If you betray this sword...
105
00:07:42,750 --> 00:07:45,500
If I betray this sword,
I would be betraying my tribe.
106
00:07:46,170 --> 00:07:49,130
I will offer the lunar deity my organs.
107
00:07:53,800 --> 00:07:59,000
(The half-blood prince from the sky
will fall in love with me one day)
108
00:07:59,340 --> 00:08:02,300
(and tell me his esteemed name.)
109
00:08:02,710 --> 00:08:05,670
(The name that brings excitement to all girls.)
110
00:08:06,920 --> 00:08:09,050
(But I am only 12.)
111
00:08:09,210 --> 00:08:11,250
(I am still too young for love.)
112
00:08:11,460 --> 00:08:12,840
(My sanity tells me)
113
00:08:13,050 --> 00:08:14,880
(that perhaps 12 years later)
114
00:08:14,880 --> 00:08:17,050
(when I reached the age of 24,)
115
00:08:17,050 --> 00:08:20,130
(it will be the best time
for the prince to come to me.)
116
00:08:20,460 --> 00:08:24,500
(At that moment, I will be the center of attention.)
117
00:08:24,880 --> 00:08:29,000
(I will fall in love
and experience its joy and pain.)
118
00:10:22,800 --> 00:10:27,600
[Dear Diary]
119
00:10:29,500 --> 00:10:31,100
[This story is purely fictitious]
120
00:10:31,640 --> 00:10:33,600
[Episode 1]
121
00:10:35,350 --> 00:10:43,400
[22 September 2019, Yuzhou City, China.
Victoria's Security Science and Technology Company]
122
00:11:05,000 --> 00:11:06,050
You're working overtime again?
123
00:11:06,090 --> 00:11:07,550
It's too revealing. She's not wearing a top.
124
00:11:08,880 --> 00:11:10,420
90% of her body is exposed.
125
00:11:10,920 --> 00:11:11,630
It's non-compliant.
126
00:11:12,630 --> 00:11:13,300
Did you just tear my magazine?
127
00:11:13,300 --> 00:11:15,000
I could have torn the whole page away.
128
00:11:15,500 --> 00:11:16,800
I'd rather you do that.
129
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
This torn page
130
00:11:18,250 --> 00:11:19,000
looks scary.
131
00:11:22,000 --> 00:11:22,920
Don't you have toothpaste?
132
00:11:25,500 --> 00:11:27,340
It can get rid of tea stains.
You should wash your cup.
133
00:11:29,550 --> 00:11:30,050
Oh, right.
134
00:11:31,420 --> 00:11:32,670
There's a hole in your sock.
135
00:11:39,000 --> 00:11:39,670
Report to me.
136
00:11:39,670 --> 00:11:41,000
Due to the oncoming massive data,
137
00:11:41,000 --> 00:11:42,050
some of the ports are blocked.
138
00:11:42,050 --> 00:11:43,130
But because of the malicious uploads,
139
00:11:43,130 --> 00:11:45,250
the obscene content on the internet
has increased significantly.
140
00:11:45,250 --> 00:11:47,130
All staff has been working overtime
since last night.
141
00:11:48,750 --> 00:11:50,460
Raise the filtering mode from Level 3 to Level 5.
142
00:11:50,460 --> 00:11:51,670
Turn off AI detection mode.
143
00:11:51,670 --> 00:11:52,750
Switch to manual filtering.
144
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Many of the photos are obscure,
so it gets harder to detect.
145
00:11:55,000 --> 00:11:58,210
Up until now, we have detected 358 illegal images,
146
00:11:58,210 --> 00:11:59,920
deleted 94 risque videos.
147
00:12:00,170 --> 00:12:02,840
Now, 840 photos are detected,
148
00:12:02,920 --> 00:12:04,920
210 risque videos deleted,
149
00:12:05,000 --> 00:12:06,460
and 16 live streams are shut down.
150
00:12:07,340 --> 00:12:09,920
Our company always give A+ filtering service.
151
00:12:09,920 --> 00:12:11,300
Missing out is worse than the wrong detection.
152
00:12:11,590 --> 00:12:13,000
Train your instinct.
153
00:12:13,000 --> 00:12:14,380
Review content, remember key points,
154
00:12:14,380 --> 00:12:15,710
click and remove.
155
00:12:15,710 --> 00:12:17,880
This way, your efficiency will at least doubled.
156
00:12:17,880 --> 00:12:19,000
For frequent offenders, remove their accounts.
157
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Skip the application based on grading standards.
158
00:12:21,090 --> 00:12:21,590
Remember.
159
00:12:22,000 --> 00:12:22,670
Being slow
160
00:12:22,960 --> 00:12:23,710
is the biggest taboo.
161
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Understood.
162
00:12:27,250 --> 00:12:28,920
Ms. Zhen is back.
163
00:12:29,380 --> 00:12:31,630
Hurry up with the decoration.
164
00:12:31,630 --> 00:12:33,750
All right.
165
00:12:33,750 --> 00:12:36,550
I want surprises everywhere at this party.
166
00:12:36,550 --> 00:12:37,920
Make sure to make Chen Mei Ru happy.
167
00:12:37,920 --> 00:12:39,300
She will step out of here drunk and wasted.
168
00:12:40,420 --> 00:12:42,170
You're even performing tricks from Sichuan opera?
169
00:12:42,170 --> 00:12:43,750
Ms. Zhen, this is all just for fun.
170
00:12:43,750 --> 00:12:45,460
Ms. Zhen, you look gorgeous.
171
00:12:45,750 --> 00:12:47,420
Are we celebrating your birthday pr your bestie's?
172
00:12:47,420 --> 00:12:49,090
Ms. Zhen, I didn't mess up this time.
173
00:12:49,090 --> 00:12:49,670
Great.
174
00:12:49,670 --> 00:12:51,590
All the guys will be here for the party.
175
00:12:51,590 --> 00:12:52,920
Including Korean and British hot guys.
176
00:12:52,920 --> 00:12:53,960
But the biracial guy is stuck in the traffic jam.
177
00:12:53,960 --> 00:12:55,380
-He will be late.
-Okay. Get ready.
178
00:12:55,380 --> 00:12:56,750
We need to please the birthday girl.
179
00:12:56,750 --> 00:12:57,250
All right!
180
00:12:59,210 --> 00:13:01,170
Keep your eyes wide open tonight.
181
00:13:01,170 --> 00:13:02,550
Don't doze off halfway through.
182
00:13:02,550 --> 00:13:04,170
Sleep with your eyes open if you have to!
183
00:13:04,170 --> 00:13:06,630
Everyone, get high!
184
00:13:10,750 --> 00:13:11,340
Chen Mei Ru.
185
00:13:11,340 --> 00:13:11,960
Hey.
186
00:13:11,960 --> 00:13:12,750
I'm telling you.
187
00:13:12,750 --> 00:13:14,300
This party is especially arranged for you.
188
00:13:14,300 --> 00:13:16,170
You can't be late. It's a huge party.
189
00:13:16,170 --> 00:13:17,710
I'm not coming.
190
00:13:18,380 --> 00:13:20,300
-I worked three shifts since morning. I'm tired.
-What?
191
00:13:20,300 --> 00:13:22,550
What is this? How annoying.
192
00:13:22,550 --> 00:13:25,130
-So what if it's my 24th birthday?
-I'm about to go live.
193
00:13:25,500 --> 00:13:28,670
I'm Gigi the Pink Lady. Do you guys miss me?
194
00:13:29,750 --> 00:13:31,300
My mind is filled with lewd scenes now.
195
00:13:31,630 --> 00:13:33,420
Please show some understanding.
196
00:13:34,130 --> 00:13:35,960
I just want to be alone.
197
00:13:35,960 --> 00:13:37,630
(I love crowds.)
198
00:13:37,630 --> 00:13:39,590
(I need company no matter what I do.)
199
00:13:40,210 --> 00:13:43,340
You party every night
even if it is nobody's birthday.
200
00:13:43,340 --> 00:13:45,500
You are the nightclub queen,
the famous opera actress.
201
00:13:45,550 --> 00:13:48,750
(I'm the real queen and forever an idol.)
202
00:13:50,750 --> 00:13:53,170
(I will be there as long as there's a crowd.)
203
00:13:53,750 --> 00:13:56,050
The party is good enough with you alone.
204
00:13:56,050 --> 00:13:57,000
I'll pass.
205
00:13:57,170 --> 00:13:58,340
You have my emotional support.
206
00:13:58,590 --> 00:14:00,090
Take pictures of the knife.
207
00:14:00,210 --> 00:14:01,880
Stay happy in life.
208
00:14:02,050 --> 00:14:05,500
Unpopular girls will say they prefer solitude.
209
00:14:06,300 --> 00:14:07,130
It's all excuses.
210
00:14:08,590 --> 00:14:09,300
Oh, right.
211
00:14:09,590 --> 00:14:11,500
Let me tell you something fun.
212
00:14:11,920 --> 00:14:14,840
I actually came to pay my penalty.
213
00:14:15,090 --> 00:14:17,210
All my long-time fans should know.
214
00:14:17,210 --> 00:14:18,550
There's a web content filtering company
215
00:14:18,840 --> 00:14:21,630
in this building.
216
00:14:21,630 --> 00:14:23,170
I won't say their name.
217
00:14:23,170 --> 00:14:24,750
Since everyone knows it.
218
00:14:25,840 --> 00:14:28,000
Oh, how fierce.
219
00:14:28,000 --> 00:14:31,340
They delete our photos and accounts.
220
00:14:31,340 --> 00:14:32,300
They are so mean, right?
221
00:14:32,380 --> 00:14:35,340
But God is watching.
222
00:14:35,340 --> 00:14:38,550
I guess they must be lonely
223
00:14:38,550 --> 00:14:39,750
and nobody loves them.
224
00:14:39,750 --> 00:14:42,800
They probably don't even have a dream.
225
00:14:42,880 --> 00:14:44,090
How miserable.
226
00:14:45,090 --> 00:14:46,380
What I want the most for my birthday
227
00:14:47,000 --> 00:14:48,550
is to have a lot of people
228
00:14:49,130 --> 00:14:50,670
gathering together
229
00:14:51,380 --> 00:14:52,880
to celebrate my 24th birthday.
230
00:14:53,210 --> 00:14:56,840
The mean guys might get haunted by ghosts.
231
00:15:16,460 --> 00:15:17,250
Boss.
232
00:15:17,250 --> 00:15:19,050
Surprise!
233
00:15:19,710 --> 00:15:22,800
Happy birthday!
234
00:15:24,920 --> 00:15:26,880
The nemesis of obscene content.
235
00:15:26,880 --> 00:15:28,460
The guardian of the Internet.
236
00:15:29,000 --> 00:15:29,880
Happy birthday!
237
00:15:30,710 --> 00:15:31,840
Happy birthday!
238
00:15:33,050 --> 00:15:34,460
Everyone gets back to work.
239
00:15:35,460 --> 00:15:37,000
Let's not hold any party during working hours.
240
00:15:37,000 --> 00:15:38,800
Come on.
Let's take a group photo with the birthday girl.
241
00:15:38,800 --> 00:15:39,300
[Pervert Repellent]
242
00:15:40,210 --> 00:15:42,090
What do they mean by "pervert"?
243
00:15:42,840 --> 00:15:44,000
I'm sorry, Boss.
244
00:15:44,300 --> 00:15:45,920
I always bring this when I work night shifts.
245
00:15:45,920 --> 00:15:46,750
Don't use this anymore.
246
00:15:47,090 --> 00:15:47,750
It chases away your admirers.
247
00:15:47,750 --> 00:15:49,630
-Everyone, get ready.
-Come on. Get closer.
248
00:15:50,420 --> 00:15:51,000
Three,
249
00:15:52,000 --> 00:15:52,670
two,
250
00:15:53,590 --> 00:15:54,090
one.
251
00:15:54,170 --> 00:15:55,000
All right. That's it.
252
00:15:56,250 --> 00:15:57,000
Hey, Mei Ru.
253
00:15:57,130 --> 00:15:57,550
Where are you going?
254
00:15:57,550 --> 00:15:58,340
I'm working overtime.
255
00:15:59,420 --> 00:16:01,460
Forget that. Have some fun for your birthday.
256
00:16:01,460 --> 00:16:03,500
I plan to have a blast with you youngsters today.
257
00:16:03,630 --> 00:16:05,420
I'm hanging out with my best friend. I'm sorry.
258
00:16:05,420 --> 00:16:06,050
Where are you guys meeting up?
259
00:16:06,050 --> 00:16:06,800
Guang'an Road.
260
00:16:07,050 --> 00:16:08,210
Love Bar.
261
00:16:08,500 --> 00:16:09,590
That's no restaurant.
262
00:16:09,590 --> 00:16:11,130
Let's go there after work today.
263
00:16:11,130 --> 00:16:13,500
We will celebrate Mei Ru's birthday
and get wasted!
264
00:16:14,550 --> 00:16:16,210
(Mei Ru knows how to have fun.)
265
00:16:16,500 --> 00:16:19,380
(I liked to pretend to be serious when I was her age.)
266
00:16:19,380 --> 00:16:21,500
(I plan to go disco dancing)
267
00:16:21,500 --> 00:16:23,050
(with all of you young people.)
268
00:16:23,050 --> 00:16:25,090
(Let loose. It won't affect the company.)
269
00:16:25,090 --> 00:16:25,750
(Look.)
270
00:16:28,380 --> 00:16:32,170
♪Time passes, passersby come and go♪
271
00:16:32,170 --> 00:16:34,920
♪Tides rise and fall♪
272
00:16:36,460 --> 00:16:40,380
♪Love and hate, life and death, growing old♪
273
00:16:40,380 --> 00:16:43,000
♪How many can see through it all?♪
274
00:16:43,840 --> 00:16:46,340
I'm sorry. Her outfit is too revealing.
275
00:16:46,340 --> 00:16:48,460
♪No matter how deep your love is♪
276
00:16:48,460 --> 00:16:51,090
♪Encounters and separations are fated♪
277
00:16:52,340 --> 00:16:55,590
♪Stay half awake and half drunk♪
278
00:16:55,800 --> 00:16:59,500
♪At least you are in my dream♪
279
00:17:00,420 --> 00:17:03,710
♪I bet on the future with my youth♪
280
00:17:04,419 --> 00:17:07,629
♪You spend your life being true to your feelings♪
281
00:17:08,419 --> 00:17:12,299
♪Time cares for no one's grief♪
282
00:17:12,300 --> 00:17:16,920
♪Live a graceful life♪
283
00:17:19,460 --> 00:17:20,590
Chen Mei Ru!
284
00:17:20,919 --> 00:17:22,129
I wish you
285
00:17:22,129 --> 00:17:23,669
a happy 24th birthday!
286
00:17:31,460 --> 00:17:32,420
Thank you.
287
00:17:33,460 --> 00:17:34,750
No, it's enough.
288
00:17:36,250 --> 00:17:39,630
Let's drink some cross-cupped wine, Ms. Mei Ru.
289
00:17:45,800 --> 00:17:47,170
Have a grape, Ms. Mei Ru.
290
00:17:47,960 --> 00:17:49,300
Chen Mei Ru!
291
00:17:50,000 --> 00:17:51,710
Are you having fun?
292
00:17:52,550 --> 00:17:53,420
Yes...
293
00:18:00,170 --> 00:18:01,670
Mei Ru, come on.
294
00:18:01,800 --> 00:18:02,710
Hey, Mei Ru.
295
00:18:04,130 --> 00:18:04,800
Mei Ru!
296
00:18:19,670 --> 00:18:20,460
You're drunk?
297
00:18:22,130 --> 00:18:24,380
You're a lame drinker. That's not my fault.
298
00:18:26,710 --> 00:18:27,630
Jiang Hui Zhen.
299
00:18:27,750 --> 00:18:29,960
If you organize another party next year,
300
00:18:29,960 --> 00:18:30,590
I will...
301
00:18:30,880 --> 00:18:31,460
I will...
302
00:18:31,670 --> 00:18:32,170
You will...
303
00:18:32,340 --> 00:18:33,090
You will what?
304
00:18:34,000 --> 00:18:35,090
Look at you.
305
00:18:35,340 --> 00:18:37,460
People might think you are already 48.
306
00:18:38,000 --> 00:18:39,380
I had so many men around.
307
00:18:39,380 --> 00:18:40,550
But there's not one kind that you are interested in.
308
00:18:40,880 --> 00:18:41,710
Joe Odagiri?
309
00:18:41,920 --> 00:18:42,420
Korean hot guys?
310
00:18:42,460 --> 00:18:44,130
-Stop it.
-And a bunch of biracial guys.
311
00:18:44,210 --> 00:18:45,670
I'm not interested.
312
00:18:46,960 --> 00:18:49,000
Chen Mei Ru, we literally
313
00:18:49,670 --> 00:18:51,460
grew up together and have seen each other naked.
314
00:18:51,710 --> 00:18:52,500
I'm so worried for you
315
00:18:53,170 --> 00:18:54,380
when you are like this.
316
00:18:54,380 --> 00:18:55,090
First,
317
00:18:55,090 --> 00:18:57,000
we met each other when we were 12.
318
00:18:57,550 --> 00:18:58,840
We never saw each other naked.
319
00:18:59,710 --> 00:19:00,430
[Jiang Hui Zhen]
320
00:19:02,250 --> 00:19:02,880
Second,
321
00:19:03,130 --> 00:19:04,420
people change.
322
00:19:04,550 --> 00:19:06,170
You weren't this frivolous when you were small.
323
00:19:07,170 --> 00:19:07,840
Anyhow,
324
00:19:08,340 --> 00:19:09,920
I don't like birthdays.
325
00:19:10,710 --> 00:19:11,800
What do you like then?
326
00:19:11,800 --> 00:19:13,590
Tell me, I'll satisfy all your wants.
327
00:19:13,670 --> 00:19:15,090
You skip to the ending when you watch a movie.
328
00:19:15,090 --> 00:19:16,340
You go to the last page when you read a book.
329
00:19:16,340 --> 00:19:17,920
You locate the emergency exit first
when you are at a mall.
330
00:19:18,170 --> 00:19:19,170
You don't smile at weddings.
331
00:19:19,170 --> 00:19:20,340
You don't cry at funerals.
332
00:19:20,460 --> 00:19:23,090
You put on a poker face
during a roller coaster ride.
333
00:19:23,210 --> 00:19:24,920
Do you think that means
you are in control of your life?
334
00:19:24,920 --> 00:19:26,590
You are like a nun.
335
00:19:46,840 --> 00:19:48,000
I want to be in control of no one but myself.
336
00:19:58,960 --> 00:20:00,500
Happy birthday, Chen Mei Ru.
337
00:20:02,670 --> 00:20:04,710
I want you to be truly happy.
338
00:20:06,380 --> 00:20:08,090
Like a normal person.
339
00:20:12,090 --> 00:20:13,250
Don't worry.
340
00:20:18,340 --> 00:20:19,630
I'm normal.
341
00:20:26,550 --> 00:20:27,550
Are you?
342
00:20:28,090 --> 00:20:29,170
I am.
343
00:20:30,000 --> 00:20:30,670
Look.
344
00:20:31,050 --> 00:20:32,500
Shall I demonstrate it to you?
345
00:20:32,500 --> 00:20:33,460
I'll show you
346
00:20:33,460 --> 00:20:35,130
how to date like a normal person.
347
00:20:36,210 --> 00:20:37,250
No, thanks.
348
00:20:37,880 --> 00:20:38,840
Stop scrubbing.
349
00:20:40,550 --> 00:20:41,710
Look at you. You are being restless.
350
00:20:42,460 --> 00:20:43,380
After 12 midnight,
351
00:20:43,380 --> 00:20:44,630
blow out the candles and just leave.
352
00:20:44,630 --> 00:20:45,380
Take the back door.
353
00:20:47,000 --> 00:20:49,340
Is this cotton pad degradable?
354
00:20:50,710 --> 00:20:52,550
Save me some trouble, please.
355
00:20:54,750 --> 00:20:56,130
What if the toilet gets clogged?
356
00:20:56,380 --> 00:20:57,420
Ten,
357
00:20:57,670 --> 00:20:58,460
nine,
358
00:20:58,750 --> 00:20:59,380
eight,
359
00:20:59,800 --> 00:21:00,630
seven,
360
00:21:00,960 --> 00:21:01,750
six,
361
00:21:01,750 --> 00:21:02,460
five,
362
00:21:03,000 --> 00:21:03,550
four,
363
00:21:03,920 --> 00:21:04,750
three,
364
00:21:04,750 --> 00:21:05,550
two,
365
00:21:05,920 --> 00:21:06,460
one.
366
00:21:16,170 --> 00:21:16,960
Come on.
367
00:21:18,460 --> 00:21:19,920
Mei Ru, happy birthday!
368
00:21:19,920 --> 00:21:22,420
I want my prince charming for my birthday.
369
00:21:22,840 --> 00:21:25,500
When I grow up,
he will celebrate my birthday with me.
370
00:21:25,960 --> 00:21:27,170
It will be the best.
371
00:21:43,380 --> 00:21:47,000
Jiang Hui Zhen, I had enough.
372
00:22:27,000 --> 00:22:28,130
Chen Mei Ru.
373
00:22:29,090 --> 00:22:30,800
I'm your prince.
374
00:22:34,210 --> 00:22:34,840
You...
375
00:22:36,840 --> 00:22:37,800
This is gross!
376
00:22:40,460 --> 00:22:41,710
How dare you?
377
00:22:44,050 --> 00:22:47,130
It is your destiny to be with me.
378
00:22:48,630 --> 00:22:49,300
It's dangerous!
379
00:22:52,960 --> 00:22:55,630
I will take you away. Stop resisting.
380
00:23:02,460 --> 00:23:04,550
Jiang Hui Zhen, what did you do?
381
00:23:15,460 --> 00:23:19,840
You have to accept my love and protection.
382
00:23:22,880 --> 00:23:25,250
Put me down! I'm going home!
383
00:23:35,000 --> 00:23:36,500
Let me go!
384
00:23:36,880 --> 00:23:39,210
Jiang Hui Zhen, save me!
385
00:23:41,710 --> 00:23:44,130
Jiang Hui Zhen, you are so dead!
386
00:24:13,750 --> 00:24:14,420
You're awake.
387
00:24:20,710 --> 00:24:21,380
I...
388
00:24:27,710 --> 00:24:29,300
Why are you still here?
389
00:24:33,590 --> 00:24:34,920
Please hurry and leave.
390
00:24:36,500 --> 00:24:39,380
Zhen Zhen, I can fulfill all your dreams.
391
00:24:42,380 --> 00:24:44,590
I prefer quiet guys who are not clingy.
392
00:24:45,090 --> 00:24:46,090
You should get out of here soon.
393
00:24:46,090 --> 00:24:48,210
My colleagues will come and get the props later.
394
00:24:49,800 --> 00:24:50,800
It's fine.
395
00:24:51,300 --> 00:24:52,920
I've bought the whole place.
396
00:24:53,380 --> 00:24:55,250
It's yours now.
397
00:24:58,090 --> 00:24:59,420
What's wrong with you?
398
00:24:59,420 --> 00:25:00,710
This is not how the game works.
399
00:25:02,880 --> 00:25:04,340
It's not a game between us.
400
00:25:04,960 --> 00:25:06,090
So there are no rules.
401
00:25:07,050 --> 00:25:09,000
You were standing there
like a loser last night.
402
00:25:09,000 --> 00:25:10,300
I wanted everyone to have fun, that's why I...
403
00:25:18,170 --> 00:25:19,210
I drank too much.
404
00:25:19,500 --> 00:25:20,500
I wasn't thinking straight.
405
00:25:20,960 --> 00:25:22,500
Please don't take yourself too seriously.
406
00:25:23,630 --> 00:25:24,340
No.
407
00:25:26,000 --> 00:25:27,800
You noticed me way earlier.
408
00:25:28,460 --> 00:25:29,960
And you kissed me first.
409
00:25:43,300 --> 00:25:44,960
Who can remain sensible when they are drunk?
410
00:25:45,130 --> 00:25:47,000
I don't remember.
411
00:25:47,460 --> 00:25:48,840
It is my destiny to meet you.
412
00:25:49,630 --> 00:25:50,880
I will fulfill all your dreams
413
00:25:51,340 --> 00:25:52,670
with my wealth.
414
00:25:53,090 --> 00:25:55,000
You're pretending to be some rich guy's son now?
415
00:25:55,460 --> 00:25:56,710
I'm not some rich guy's son.
416
00:25:57,130 --> 00:25:58,500
But I am rich.
417
00:25:58,960 --> 00:25:59,840
Rich enough to buy a country.
418
00:26:04,750 --> 00:26:05,840
Both of us
419
00:26:06,630 --> 00:26:08,000
should stop the act.
420
00:26:08,340 --> 00:26:09,170
It's awkward.
421
00:26:09,920 --> 00:26:10,800
I'm leaving.
422
00:26:10,800 --> 00:26:12,130
Let's not meet again, millionaire.
423
00:26:12,550 --> 00:26:13,960
I'm a billionaire.
424
00:26:22,500 --> 00:26:24,840
Where are your manners, young lad?
425
00:26:25,500 --> 00:26:26,960
You were here all night.
426
00:26:27,050 --> 00:26:29,880
So I'm asking if you know the owner here.
427
00:26:30,130 --> 00:26:31,420
She's not an owner!
428
00:26:31,840 --> 00:26:34,090
If you don't leave, I'll make you understand
429
00:26:34,090 --> 00:26:36,380
I never make empty threats.
430
00:26:36,380 --> 00:26:37,050
What?
431
00:26:37,050 --> 00:26:39,130
I'm one of the residents' committee.
I can't even ask about it now?
432
00:26:39,750 --> 00:26:43,000
You are so rude. I'm calling the police!
433
00:26:43,460 --> 00:26:44,750
The police will settle this.
434
00:26:45,880 --> 00:26:47,840
Only weaklings seek help in a fight.
435
00:26:48,090 --> 00:26:50,170
I despise the likes of you.
436
00:26:50,170 --> 00:26:51,550
No!
437
00:26:51,550 --> 00:26:53,960
Help! It's murder!
438
00:26:53,960 --> 00:26:55,460
Call the police!
439
00:26:55,460 --> 00:26:57,960
Hurry up! He wants to kill me!
440
00:27:03,550 --> 00:27:04,920
Why are you still here?
441
00:27:05,340 --> 00:27:06,500
You brought me back yesterday.
442
00:27:07,000 --> 00:27:08,840
You even said, "Just you wait."
443
00:27:09,210 --> 00:27:10,460
I didn't.
444
00:27:10,920 --> 00:27:12,590
You are being obsessive now.
445
00:27:12,840 --> 00:27:14,750
I'll go after Jiang Hui Zhen later.
446
00:27:14,750 --> 00:27:15,920
Put down that stupid sword.
447
00:27:17,130 --> 00:27:17,880
Careful!
448
00:27:19,130 --> 00:27:21,050
The Deborah Sword is extremely sharp.
449
00:27:22,920 --> 00:27:24,250
So you're asking me to spare her life?
450
00:27:27,130 --> 00:27:27,630
Yes.
451
00:27:28,000 --> 00:27:29,300
Her life is more important than yours.
452
00:27:30,090 --> 00:27:31,090
Are you okay, Madam?
453
00:27:32,250 --> 00:27:34,000
I think he's an actor.
454
00:27:34,300 --> 00:27:35,590
I don't know him.
455
00:27:35,590 --> 00:27:36,800
Stop pretending.
456
00:27:37,050 --> 00:27:39,000
You obviously know him.
457
00:27:39,840 --> 00:27:42,250
My life span is ten years off out of fear.
458
00:27:42,710 --> 00:27:43,380
No.
459
00:27:43,800 --> 00:27:45,000
I really don't know him.
460
00:27:45,000 --> 00:27:46,840
I don't even know his name.
461
00:27:46,840 --> 00:27:48,500
Someone like her doesn't deserve to talk to you.
462
00:27:48,500 --> 00:27:49,460
Shut up!
463
00:27:51,420 --> 00:27:53,130
What did you say?
464
00:27:53,420 --> 00:27:54,710
Someone like me?
465
00:27:54,750 --> 00:27:55,840
Oh, gosh.
466
00:27:56,420 --> 00:27:58,250
I've lived long enough.
467
00:27:58,250 --> 00:28:00,670
But I have to be treated like this?
468
00:28:01,170 --> 00:28:04,550
Our generation had a difficult life
469
00:28:06,050 --> 00:28:09,130
in the hope that our children can live a good life.
470
00:28:09,130 --> 00:28:12,630
I thought joining the committee
could keep me occupied in my elderly years.
471
00:28:13,000 --> 00:28:14,840
But I ended up running into a murderer like you.
472
00:28:15,590 --> 00:28:18,670
I'm so miserable!
473
00:28:19,250 --> 00:28:22,050
I'll let the neighbors give me justice!
474
00:28:22,340 --> 00:28:24,750
This is horrible!
475
00:28:25,340 --> 00:28:29,000
I can't just let this go!
476
00:28:31,800 --> 00:28:33,420
Do you want compensation?
477
00:28:34,380 --> 00:28:35,380
Of course.
478
00:28:41,710 --> 00:28:42,880
You first, sis.
479
00:28:44,500 --> 00:28:45,710
Mom, you go first.
480
00:28:49,380 --> 00:28:51,920
Tell me. How do we settle this?
481
00:28:52,460 --> 00:28:53,170
Listen.
482
00:28:53,460 --> 00:28:54,380
I just want three things.
483
00:28:54,550 --> 00:28:55,130
First...
484
00:28:56,460 --> 00:28:57,250
Apologize.
485
00:28:59,250 --> 00:28:59,960
Apologize.
486
00:29:03,210 --> 00:29:04,130
What are you doing?
487
00:29:05,840 --> 00:29:07,000
A sincere apology
488
00:29:07,460 --> 00:29:09,000
requires an organ.
489
00:29:09,420 --> 00:29:10,250
No!
490
00:29:11,920 --> 00:29:12,960
Just use your mouth.
491
00:29:13,250 --> 00:29:13,800
Understood.
492
00:29:26,590 --> 00:29:29,250
I... I suppose this is sincere enough.
493
00:29:31,340 --> 00:29:32,710
What are the other two?
494
00:29:35,590 --> 00:29:36,170
Secondly...
495
00:29:37,050 --> 00:29:39,800
You should compensate
for causing emotional distress.
496
00:29:41,710 --> 00:29:43,250
You have money with you, right?
497
00:29:44,300 --> 00:29:45,000
Cash,
498
00:29:45,590 --> 00:29:46,170
credit card,
499
00:29:47,800 --> 00:29:49,170
WeChat, or Alipay.
500
00:29:49,170 --> 00:29:50,250
Online banking will do, too.
501
00:29:51,630 --> 00:29:52,670
Do you have your phone?
502
00:29:59,210 --> 00:30:00,000
Mei Ru.
503
00:30:00,920 --> 00:30:01,960
I'll do it myself.
504
00:30:50,170 --> 00:30:50,880
Well...
505
00:30:51,500 --> 00:30:52,550
You saw it yourself.
506
00:30:53,340 --> 00:30:54,300
This person
507
00:30:55,050 --> 00:30:55,670
can be...
508
00:30:56,000 --> 00:30:57,710
can be quite extreme.
509
00:30:59,000 --> 00:30:59,750
But
510
00:31:00,090 --> 00:31:01,750
he doesn't have his phone with him.
511
00:31:02,090 --> 00:31:03,130
Neither does he have any money.
512
00:31:04,880 --> 00:31:05,750
How about his?
513
00:31:06,840 --> 00:31:08,630
I'll be the intermediary.
514
00:31:09,050 --> 00:31:11,460
I will ask him to leave me
his address and phone number.
515
00:31:11,800 --> 00:31:13,880
He will wire the money to you after this.
516
00:31:14,250 --> 00:31:15,420
What do you think?
517
00:31:15,880 --> 00:31:16,590
I say...
518
00:31:19,170 --> 00:31:20,920
If you have a boyfriend like this,
519
00:31:20,920 --> 00:31:22,750
why are you pretending to be single?
520
00:31:23,170 --> 00:31:25,250
This is so unfair.
521
00:31:25,250 --> 00:31:27,050
That's not the point.
522
00:31:27,250 --> 00:31:29,000
[Boss]
He is quite good-looking.
523
00:32:10,090 --> 00:32:10,920
Miss.
524
00:32:10,920 --> 00:32:12,960
I have calmed down a lot now.
525
00:32:12,960 --> 00:32:14,460
Let's just skip the third one.
526
00:32:14,920 --> 00:32:16,380
Let's just be nice to each other.
527
00:32:16,920 --> 00:32:19,050
You suffer terrible losses as well.
528
00:32:19,670 --> 00:32:21,880
We don't owe each other anything now.
529
00:32:22,090 --> 00:32:23,630
Your boyfriend is no joke.
530
00:32:23,630 --> 00:32:25,710
So what if you have a good-looking boyfriend?
531
00:32:26,210 --> 00:32:27,420
It costs too much.
532
00:32:27,420 --> 00:32:28,170
Take care.
533
00:32:28,170 --> 00:32:29,710
-Let's go.
-Hurry up and go.
534
00:32:29,710 --> 00:32:31,130
Let's go already.
535
00:32:44,590 --> 00:32:45,800
You don't need to compensate for anything.
536
00:32:45,800 --> 00:32:46,880
So drop the act
537
00:32:47,130 --> 00:32:48,000
and disappear from my sight.
538
00:32:48,050 --> 00:32:49,050
Get out of my house.
539
00:33:00,170 --> 00:33:01,460
What's your problem?
540
00:33:03,420 --> 00:33:04,340
Hold water in the mouth
541
00:33:04,920 --> 00:33:07,130
so that it is warm enough to clean your feet.
542
00:33:09,090 --> 00:33:11,630
I wouldn't want to freeze your feet.
543
00:33:39,750 --> 00:33:41,500
This is disgusting.
544
00:33:45,130 --> 00:33:45,840
I...
545
00:33:47,300 --> 00:33:49,460
am willing to be your fugitive.
546
00:33:50,550 --> 00:33:54,710
(I, Chen Mei Ru, will write
an extraordinary love story.)
547
00:33:56,090 --> 00:33:57,380
My love for you
548
00:33:57,920 --> 00:33:59,050
is unparalleled.
549
00:34:00,000 --> 00:34:01,800
It will light up your life.
550
00:34:02,090 --> 00:34:03,590
(He is born to love me.)
551
00:34:04,300 --> 00:34:07,000
(He confesses in every word he says.)
552
00:34:07,960 --> 00:34:09,840
We will create new history.
553
00:34:10,420 --> 00:34:15,130
(He will light up my life.
We will create new history.)
554
00:34:16,709 --> 00:34:19,169
(It is a miracle written with love.)
555
00:34:19,749 --> 00:34:20,419
I,
556
00:34:20,999 --> 00:34:21,999
Murong Jie Lun
557
00:34:22,999 --> 00:34:24,549
(I, Chen Mei Ru,)
558
00:34:24,550 --> 00:34:25,630
(will...)
559
00:34:25,630 --> 00:34:26,670
Wait.
560
00:34:31,670 --> 00:34:32,750
What did you say?
561
00:34:33,959 --> 00:34:35,129
What is your name again?
562
00:34:39,090 --> 00:34:39,959
(My prince charming,)
563
00:34:39,959 --> 00:34:40,959
My name is...
564
00:34:43,880 --> 00:34:45,590
-Murong Jie Lun.
-(Murong Jie Lun.)
565
00:34:46,300 --> 00:34:47,550
Your prince charming.
566
00:35:08,280 --> 00:35:11,770
♪If I come riding a white horse
with your wedding dress♪
567
00:35:12,050 --> 00:35:16,650
♪Will you still believe after growing up?♪
568
00:35:17,750 --> 00:35:21,400
♪If we can walk into memories through each word♪
569
00:35:21,400 --> 00:35:26,280
♪You will find your long-lost self♪
570
00:35:27,490 --> 00:35:31,650
♪If I can really go back in time♪
571
00:35:32,200 --> 00:35:36,300
♪Let me stay by your side
throughout your childhood♪
572
00:35:37,050 --> 00:35:41,250
♪You may be happier♪
573
00:35:41,650 --> 00:35:44,950
♪You may have dreams to achieve♪
574
00:35:45,450 --> 00:35:49,800
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
575
00:35:50,350 --> 00:35:54,550
♪You were so young when you wrote down the words♪
576
00:35:55,050 --> 00:35:59,650
♪Don't be afraid. These passionate love words♪
577
00:36:00,610 --> 00:36:04,800
♪You are my creator♪
578
00:36:06,050 --> 00:36:09,440
♪If I come riding a white horse
with your wedding dress♪
579
00:36:09,850 --> 00:36:14,250
♪Will you still believe after growing up?♪
580
00:36:15,330 --> 00:36:18,850
♪If we can walk into memories through each word♪
581
00:36:19,350 --> 00:36:23,930
♪You will find your long-lost self♪
582
00:36:25,050 --> 00:36:29,250
♪If I can really go back in time♪
583
00:36:29,850 --> 00:36:34,000
♪Let me stay by your side
throughout your childhood♪
584
00:36:34,800 --> 00:36:39,050
♪You may be happier♪
585
00:36:39,350 --> 00:36:42,650
♪You may have dreams to achieve♪
586
00:36:43,050 --> 00:36:47,530
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
587
00:36:48,050 --> 00:36:52,200
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
588
00:36:52,850 --> 00:36:57,350
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
589
00:36:58,350 --> 00:37:02,450
♪You are the law of love♪
590
00:37:19,850 --> 00:37:24,050
♪If I can really go back in time♪
591
00:37:24,750 --> 00:37:28,050
♪Let me stay by your side
throughout your childhood♪
592
00:37:29,510 --> 00:37:34,250
♪You may be happier♪
593
00:37:34,250 --> 00:37:37,810
♪You may have dreams to achieve♪
594
00:37:38,050 --> 00:37:42,530
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
595
00:37:42,730 --> 00:37:47,250
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
596
00:37:47,500 --> 00:37:52,680
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
597
00:37:53,450 --> 00:37:54,680
♪You are the law of love♪
598
00:37:54,680 --> 00:37:59,280
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
599
00:37:59,280 --> 00:38:04,250
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
600
00:38:04,250 --> 00:38:09,890
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
601
00:38:10,190 --> 00:38:14,300
♪You are the law of love♪
602
00:38:17,500 --> 00:38:21,950
♪If I can really go back in time♪
603
00:38:22,500 --> 00:38:25,850
♪Let me stay by your side
throughout your childhood♪
604
00:38:27,250 --> 00:38:32,050
♪You may be happier♪
605
00:38:32,050 --> 00:38:35,570
♪You may have dreams to achieve♪
606
00:38:35,570 --> 00:38:40,150
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
607
00:38:40,500 --> 00:38:45,020
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
608
00:38:45,300 --> 00:38:50,490
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
609
00:38:51,250 --> 00:38:54,790
♪You are the law of love♪
610
00:39:12,850 --> 00:39:17,000
♪If I can really go back in time♪
611
00:39:17,450 --> 00:39:21,110
♪Let me stay by your side
throughout your childhood♪
612
00:39:22,450 --> 00:39:27,200
♪You may be happier♪
613
00:39:27,200 --> 00:39:30,740
♪You may have dreams to achieve♪
614
00:39:30,740 --> 00:39:35,500
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
615
00:39:35,500 --> 00:39:40,300
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
616
00:39:40,300 --> 00:39:45,700
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
617
00:39:46,400 --> 00:39:47,700
♪You are the law of love♪
618
00:39:47,700 --> 00:39:52,210
♪Oh, baby. I'm not good with love songs♪
619
00:39:52,450 --> 00:39:57,200
♪But I will gently sing with you in your dreams♪
620
00:39:57,200 --> 00:40:02,750
♪The carvings on the basalt will remain forever♪
621
00:40:03,220 --> 00:40:07,250
♪You are the law of love♪
43599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.