Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,331 --> 00:02:15,744
Hola, D, feliz cumpleaños.
2
00:02:15,768 --> 00:02:17,646
Me gustaría que pudiéramos
celebrarlo juntos,
3
00:02:17,670 --> 00:02:20,682
pero, sólo unos pocos meses más y
tu libertad condicional estará concluida
4
00:02:20,706 --> 00:02:23,142
y, oye,
podrás dejar tu pasado atrás.
5
00:02:24,576 --> 00:02:27,189
Te va a encantar
La Isla de los Guardianes.
6
00:02:27,213 --> 00:02:29,447
El Noroeste del Pacífico
es tan hermoso.
7
00:02:30,315 --> 00:02:32,785
Realmente creo que he encontrado
lo que estaba buscando.
8
00:02:33,385 --> 00:02:35,420
Susan y Freddie te mandan saludos.
9
00:02:36,354 --> 00:02:37,957
Tu hermano pequeño, Sean.
10
00:02:48,301 --> 00:02:50,669
¿Cómo vamos hoy?
11
00:03:16,428 --> 00:03:19,407
Oye, D,
feliz Día de Acción de Gracias.
12
00:03:19,431 --> 00:03:21,009
Hace mucho frío aquí en la Isla
13
00:03:21,033 --> 00:03:22,610
y trato de terminar
estas renovaciones...
14
00:03:22,634 --> 00:03:23,869
antes de las fiestas.
15
00:03:25,104 --> 00:03:27,481
Realmente creo que esta vez
me he metido en un lío.
16
00:03:27,505 --> 00:03:29,617
Me gustaría que estuvieras aquí.
17
00:03:29,641 --> 00:03:31,676
Me vendría muy bien tu ayuda.
18
00:03:32,278 --> 00:03:33,545
Sean.
19
00:03:49,561 --> 00:03:52,007
D, lo siento mucho.
20
00:03:52,031 --> 00:03:54,309
El funeral de Sean
es el 8 de diciembre.
21
00:03:54,333 --> 00:03:56,769
Quería que lo supieras.
Susan.
22
00:04:09,982 --> 00:04:11,183
No lo hagas.
23
00:04:32,071 --> 00:04:33,182
¡Despejado!
24
00:04:38,476 --> 00:04:40,179
El dormitorio está despejado.
25
00:04:41,280 --> 00:04:42,547
Despejado.
26
00:04:50,723 --> 00:04:51,957
Tenemos algo.
27
00:04:55,294 --> 00:04:56,628
Maldita sea.
28
00:04:59,597 --> 00:05:01,977
Jesús, está caliente.
29
00:05:02,001 --> 00:05:04,236
Bájenlo ya.
Que alguien llame a Emergencias.
30
00:05:09,375 --> 00:05:11,720
Doctor Alderwood.
31
00:05:11,744 --> 00:05:13,212
Parece que lo hemos perdido.
32
00:05:19,352 --> 00:05:21,930
Siento haberte hecho esperar,
no estaba...
33
00:05:21,954 --> 00:05:24,990
Doctor Alderwood,
Agente Especial Shaughnessy, FBI.
34
00:05:27,893 --> 00:05:30,262
¿Puedo?
Es una placa muy pequeña.
35
00:05:31,697 --> 00:05:33,541
Agente Especial,
¿y se siente usted "especial"?
36
00:05:33,565 --> 00:05:34,810
¿Le importa que entre?
37
00:05:34,834 --> 00:05:36,769
- Por favor, por favor.
- Gracias.
38
00:05:42,975 --> 00:05:46,388
Tiene un paciente que responde a D...
Dylan Forrester.
39
00:05:46,412 --> 00:05:47,645
¿Quién?
40
00:05:51,250 --> 00:05:54,796
Dylan Forrester,
el hombre al que le recetó esto.
41
00:05:54,820 --> 00:05:56,798
Ese D. Forrester.
42
00:05:56,822 --> 00:05:59,434
Sí, ese D. Forrester.
43
00:05:59,458 --> 00:06:02,704
Es uno de mis pacientes más
interesantes y prometedores.
44
00:06:02,728 --> 00:06:05,207
¿Cuándo fue la última vez
que hablaron?
45
00:06:05,231 --> 00:06:06,899
Ayer. ¿Por qué?
46
00:06:07,632 --> 00:06:09,001
Rompió su libertad condicional.
47
00:06:09,634 --> 00:06:11,036
¿Sabe dónde está?
48
00:06:11,804 --> 00:06:13,514
¿Ha hecho algo?
49
00:06:13,538 --> 00:06:16,399
Bueno, sí por " algo" se refiere a
intento de asesinato, entonces sí.
50
00:06:18,144 --> 00:06:22,224
Intento. Bueno, eso es un
progreso en un sentido extraño.
51
00:06:22,248 --> 00:06:24,359
¿Está segura de que no
fue en defensa propia?
52
00:06:24,383 --> 00:06:27,685
Golpeó a un hombre hasta dejarlo en coma
y luego lo dejó colgado en su baño.
53
00:06:28,586 --> 00:06:30,322
Como a una toalla.
54
00:06:32,758 --> 00:06:35,871
He estado trabajando... Bueno, D y
yo hemos estado trabajando juntos,
55
00:06:35,895 --> 00:06:38,240
para ayudarle a dejar
atrás su pasado.
56
00:06:38,264 --> 00:06:41,209
Sí, bueno, D no está haciendo
un buen trabajo con ello.
57
00:06:41,233 --> 00:06:43,569
Hay señales de tortura en la víctima.
58
00:06:43,803 --> 00:06:49,707
Tortura. No parece el
tipo de cosa que él haría.
59
00:06:52,078 --> 00:06:55,357
Fue, fui yo quien puso a
D. Forrester en prisión
60
00:06:55,381 --> 00:06:56,624
por asesinato, hace ocho años.
61
00:06:56,648 --> 00:06:59,552
Tengo muy claro de lo que
él es capaz.
62
00:06:59,651 --> 00:07:01,730
Lo conoce mejor que yo.
63
00:07:01,754 --> 00:07:03,121
¿Quizás usted y yo deberíamos
tener una sesión?
64
00:07:03,145 --> 00:07:04,099
No, no, estoy bien.
65
00:07:04,123 --> 00:07:05,891
- Invita la casa.
- No, gracias.
66
00:07:07,860 --> 00:07:10,196
D ha pagado su deuda
con la sociedad.
67
00:07:10,463 --> 00:07:13,008
Es decir,
entre la terapia de aversión
68
00:07:13,032 --> 00:07:15,310
y mis técnicas de modificación
del comportamiento,
69
00:07:15,334 --> 00:07:18,804
tiene una bolsa llena de herramientas
para reintegrarse en la sociedad.
70
00:07:20,473 --> 00:07:22,150
Lleva una vida relativamente normal.
71
00:07:22,174 --> 00:07:23,475
¿Una vida normal?
72
00:07:24,844 --> 00:07:26,788
Hay una gran diferencia
en lo que es "normal"...
73
00:07:26,812 --> 00:07:28,713
para D y los demás.
74
00:07:30,116 --> 00:07:32,785
Vamos, doctor Alderwood.
75
00:07:33,185 --> 00:07:35,564
Sabe que está obligado a
contactar con las autoridades,
76
00:07:35,588 --> 00:07:39,334
sí sospecha que uno de sus pacientes
puede hacerse daño a sí mismo o a otros.
77
00:07:39,358 --> 00:07:42,127
Sí, soy muy consciente
de mis responsabilidades.
78
00:07:44,029 --> 00:07:45,730
No sé dónde está D.
79
00:07:45,998 --> 00:07:49,544
Estoy seguro de que entiende que
la confidencialidad, es la base...
80
00:07:49,568 --> 00:07:51,804
de la confianza aquí
y de lo que hacemos.
81
00:07:51,904 --> 00:07:54,615
D es un hombre cambiado. Lo ha demostrado
suficientemente una y otra vez.
82
00:07:54,639 --> 00:07:56,084
La gente no cambia, Doc.
83
00:07:56,108 --> 00:07:58,043
Lamento que se sienta así.
84
00:07:59,345 --> 00:08:01,990
Bueno, entonces a menos que tenga
algún tipo de orden judicial,
85
00:08:02,014 --> 00:08:03,558
creo que no puedo ayudarle más.
86
00:08:03,582 --> 00:08:05,217
Bien.
87
00:08:07,453 --> 00:08:09,264
Aquí tiene.
88
00:08:09,288 --> 00:08:11,766
Lo cazaré antes de
que vuelva a matar.
89
00:08:11,790 --> 00:08:13,735
No necesito una orden judicial
para hacer eso.
90
00:08:13,759 --> 00:08:15,928
Parece decidida.
91
00:08:17,596 --> 00:08:18,931
Incluso obsesionada.
92
00:08:19,899 --> 00:08:22,501
D está en un lugar más
amable y saludable.
93
00:08:22,835 --> 00:08:24,603
Le aseguro que no es una amenaza.
94
00:08:49,295 --> 00:08:51,439
- Shaughnessy.
- Escúpelo.
95
00:08:51,463 --> 00:08:54,242
Así que el hermano menor de D,
el Profesor Sean Forrester,
96
00:08:54,266 --> 00:08:56,478
es un erudito de la historia,
con un gran cerebro.
97
00:08:56,502 --> 00:08:58,580
De repente,
deja su trabajo hace un año y medio
98
00:08:58,604 --> 00:09:01,516
y se muda a alguna Isla
remota de Washington.
99
00:09:01,540 --> 00:09:04,152
Y abre una posada.
Como un bed and breakfast.
100
00:09:04,176 --> 00:09:05,921
Wagner, ve al grano.
101
00:09:05,945 --> 00:09:08,023
Ha muerto.
El funeral es mañana.
102
00:09:08,047 --> 00:09:09,891
En un lugar llamado
La Isla de los Guardianes.
103
00:09:09,915 --> 00:09:12,194
La Isla de los Guardianes.
Consígueme a alguien...
104
00:09:12,218 --> 00:09:13,828
en la Policía del
Estado de Washington
105
00:09:13,852 --> 00:09:16,164
y un avión y un barco.
106
00:09:16,188 --> 00:09:18,357
Ya lo tienes.
107
00:09:36,529 --> 00:09:40,477
LA ISLA DE LOS GUARDIANES,
WASHINGTON
108
00:09:53,058 --> 00:09:54,970
Voy a volver a tierra firme,
109
00:09:54,994 --> 00:09:56,562
mientras aún haya luz de día.
110
00:10:03,135 --> 00:10:04,970
¿Era usted muy amigo del fallecido?
111
00:10:06,338 --> 00:10:08,140
Era mi hermano.
112
00:10:50,784 --> 00:10:54,186
Sharon, siento tu pérdida.
113
00:11:04,760 --> 00:11:08,766
A LA QUERIDA MEMORIA
114
00:11:10,358 --> 00:11:12,812
BIENVENIDOS AMIGOS Y FAMILIA
A CELEBRAR LA VIDA DE
SEAN FORESTER
115
00:11:12,836 --> 00:11:14,416
El cocinero, ¿en serio?
116
00:11:14,440 --> 00:11:15,259
Se llama Hugh.
117
00:11:15,283 --> 00:11:17,852
Lo siento.
Hugh, tu nuevo objeto brillante.
118
00:11:17,876 --> 00:11:18,646
Eso es una mierda.
119
00:11:18,670 --> 00:11:20,555
Sinceramente, Jo,
creo que es un poco raro.
120
00:11:20,579 --> 00:11:22,524
- Creo que es problemático.
- ¿Sí?
121
00:11:22,548 --> 00:11:24,159
- Sí.
- Siento que estás amenazado,
122
00:11:24,183 --> 00:11:27,195
- porque es más joven que tú, ¿no?
- ¿Estás bromeando, Jo?
123
00:11:27,219 --> 00:11:28,653
Estoy tratando de cuidar de ti.
124
00:11:34,493 --> 00:11:35,604
Hola.
125
00:11:39,131 --> 00:11:42,010
D.
D. Forrester.
126
00:11:42,034 --> 00:11:43,469
El hermano de Sean.
127
00:11:45,772 --> 00:11:47,606
Te pondré en la habitación 12.
128
00:11:51,377 --> 00:11:53,712
No estábamos seguros
de que fueras a llegar.
129
00:11:59,719 --> 00:12:03,589
Así que, están todos en la
parte de atrás, con Sean.
130
00:12:03,922 --> 00:12:05,467
Si quieres unirte a ellos,
puedo llevar tus cosas arriba y...
131
00:12:05,491 --> 00:12:07,302
- No.
- De acuerdo.
132
00:12:07,326 --> 00:12:09,404
Necesito usar mi habitación primero.
133
00:12:09,428 --> 00:12:12,064
Claro, ¿qué tal si te acompaño?
134
00:12:21,540 --> 00:12:22,884
Aquí está tu habitación.
135
00:12:22,908 --> 00:12:24,085
Lo siento, está un poco oscuro.
136
00:12:24,109 --> 00:12:25,954
Sean quiso mantener
las persianas de acero,
137
00:12:25,978 --> 00:12:28,046
de cuando era una base naval.
138
00:12:28,180 --> 00:12:30,148
Aquí está tu llave.
139
00:12:48,167 --> 00:12:51,570
Bien, uno, di:
"Siento tu pérdida".
140
00:12:52,070 --> 00:12:54,215
Yo...
141
00:12:54,239 --> 00:12:56,809
Siento tu pérdida.
142
00:12:56,910 --> 00:13:00,479
Siento tu pérdida.
143
00:13:02,347 --> 00:13:03,749
Dos, un abrazo.
144
00:13:10,322 --> 00:13:16,628
Tres... Sí. ¿Hay algo que
pueda hacer para ayudar?
145
00:13:18,865 --> 00:13:21,242
De acuerdo, palmea el hombro.
146
00:13:21,266 --> 00:13:23,168
Palmada en el hombro.
Allá vamos.
147
00:13:24,871 --> 00:13:26,438
Palmada al hombro.
148
00:13:58,337 --> 00:14:01,684
Sean, no pudiste decirle
nada a ese hijo de puta.
149
00:14:01,708 --> 00:14:02,852
¿Tengo razón?
150
00:14:02,876 --> 00:14:04,486
Ya lo sabía.
151
00:14:04,510 --> 00:14:07,756
Historia, Ciencia, Antropología.
152
00:14:07,780 --> 00:14:09,816
El cerebro como un maldito elefante.
153
00:14:10,984 --> 00:14:12,217
Baja la voz.
154
00:14:14,253 --> 00:14:17,422
- Muestra algo de respeto.
- Claro, claro.
155
00:14:29,002 --> 00:14:34,048
Mamá, siento tu pérdida.
156
00:14:34,072 --> 00:14:35,307
¡No me toques!
157
00:14:37,075 --> 00:14:39,688
Tienes mucho valor para venir aquí.
158
00:14:39,712 --> 00:14:43,826
El anuncio decía que
amigos y familia.
159
00:14:43,850 --> 00:14:46,418
¿Y a qué categoría
crees que perteneces tú?
160
00:14:48,888 --> 00:14:50,966
¿Perdón?
161
00:14:50,990 --> 00:14:53,468
Ya lo has dicho.
162
00:14:53,492 --> 00:14:55,795
¿Hay algo más que quieras decirme?
163
00:15:02,035 --> 00:15:03,244
No.
164
00:15:03,268 --> 00:15:06,806
Perfecto.
Es sólo perfecto.
165
00:15:48,047 --> 00:15:50,215
Se cayó de un andamio.
166
00:15:51,784 --> 00:15:53,351
Hugh lo encontró.
167
00:15:58,590 --> 00:16:01,569
Recibiste mi carta.
168
00:16:01,593 --> 00:16:04,897
No sabía si vendrías.
169
00:16:05,497 --> 00:16:07,308
Me alegro mucho de que estés aquí.
170
00:16:07,332 --> 00:16:09,401
Sean siempre dijo
cosas buenas de ti.
171
00:16:11,436 --> 00:16:12,748
¿De mí?
172
00:16:12,772 --> 00:16:15,373
Sean era el bueno.
173
00:16:17,076 --> 00:16:19,377
Siento mucho lo de Linda.
174
00:16:20,178 --> 00:16:22,014
Sólo está disgustada.
175
00:16:23,850 --> 00:16:25,317
¿Por qué está disgustada?
176
00:16:27,987 --> 00:16:29,488
Bueno...
177
00:16:30,923 --> 00:16:33,492
porque su hijo acaba de morir.
178
00:16:35,227 --> 00:16:37,163
Pensaba que había sido hace días.
179
00:16:37,930 --> 00:16:41,299
¿Hay algo que pueda
hacer para ayudar?
180
00:16:43,268 --> 00:16:47,506
De acuerdo, házmelo saber,
¿muy bien?
181
00:16:52,679 --> 00:16:54,579
Se supone que yo debía decir eso.
182
00:17:09,528 --> 00:17:12,141
Has sido un poco
dura con D ahí atrás.
183
00:17:12,165 --> 00:17:13,598
¿Dura con él?
184
00:17:14,734 --> 00:17:17,636
¿Con D?
Él no puede sentir nada.
185
00:17:18,537 --> 00:17:20,472
Ese es todo el problema.
186
00:17:21,708 --> 00:17:24,820
No tienes ni idea de lo
que he pasado, Susan.
187
00:17:24,844 --> 00:17:27,847
Lo que esa cosa ha
hecho a mi familia.
188
00:17:28,480 --> 00:17:30,358
Cuántos Policías
llamaron a nuestra puerta
189
00:17:30,382 --> 00:17:32,260
en medio de la noche,
despertándonos.
190
00:17:32,284 --> 00:17:33,996
Despertando a Sean,
191
00:17:34,020 --> 00:17:35,563
mientras él estaba estudiando tanto,
192
00:17:35,587 --> 00:17:38,567
haciendo todo lo posible para ser lo
suficientemente bueno por dos hijos.
193
00:17:39,558 --> 00:17:43,105
Así que, si no te importa,
y con todo el respeto a mi nuera...
194
00:17:43,129 --> 00:17:45,597
simplemente viértelo y ciérrala.
195
00:17:47,967 --> 00:17:49,078
Por favor.
196
00:18:13,358 --> 00:18:14,626
Por Sean.
197
00:18:25,437 --> 00:18:28,117
Hola, soy Massey.
198
00:18:28,141 --> 00:18:32,520
Massey,
el amigo de Sean de la Universidad.
199
00:18:32,544 --> 00:18:35,413
- Sí.
- Un arqueólogo.
200
00:18:37,817 --> 00:18:39,995
¿Quieres un trago?
Es un velorio, después de todo.
201
00:18:40,019 --> 00:18:41,130
No.
202
00:18:42,420 --> 00:18:44,422
Ya no bebo.
203
00:18:46,692 --> 00:18:47,803
De acuerdo.
204
00:18:56,769 --> 00:18:58,838
- ¿El hermano de Sean?
- Sí.
205
00:19:08,247 --> 00:19:10,058
Sí.
206
00:19:10,082 --> 00:19:14,120
Estoy en el velorio de un amigo.
La Isla de los Guardianes.
207
00:19:15,487 --> 00:19:18,090
¿El FBI?
No me digas.
208
00:19:20,226 --> 00:19:21,559
¿Están seguros de que era él?
209
00:19:26,598 --> 00:19:28,600
Dame los detalles.
210
00:19:45,985 --> 00:19:48,197
- Alderwood.
- Hola, soy yo, D.
211
00:19:48,221 --> 00:19:50,364
¿D, cómo estás?
212
00:19:50,388 --> 00:19:54,770
Dijiste que reconectar con mi familia
sería esencial para mi recuperación.
213
00:19:54,794 --> 00:19:56,637
Sí, eso es correcto,
pero no puedes esperar...
214
00:19:56,661 --> 00:19:58,439
Acabo de ver a mi madre.
215
00:19:58,463 --> 00:20:01,466
¿Y cómo salió eso?
216
00:20:02,101 --> 00:20:04,070
Me dijo que debía irme.
217
00:20:05,671 --> 00:20:07,850
Lo siento mucho, D.
218
00:20:07,874 --> 00:20:10,451
Pero esa es una respuesta
inicial comprensible.
219
00:20:10,475 --> 00:20:12,321
Va a ser difícil durante un tiempo.
220
00:20:12,345 --> 00:20:14,022
Va a ser difícil para ti.
221
00:20:14,046 --> 00:20:16,782
¿Estás haciendo los ejercicios
que practicamos, la respiración?
222
00:20:17,850 --> 00:20:19,261
Sí.
223
00:20:19,285 --> 00:20:22,363
Bien. Recuerda todo el
trabajo duro que hemos hecho.
224
00:20:22,387 --> 00:20:26,624
Y D, toma tus pastillas de litio también,
¿de acuerdo? No lo olvides.
225
00:20:27,425 --> 00:20:29,037
Te ayudarán.
226
00:20:29,061 --> 00:20:32,198
Puede que incluso empieces a
tener sentimientos o emociones.
227
00:20:34,100 --> 00:20:35,500
- De acuerdo.
- Muy bien.
228
00:20:39,071 --> 00:20:40,272
D...
229
00:20:43,042 --> 00:20:47,089
¿hay algo más que necesites decirme?
230
00:20:47,113 --> 00:20:49,281
¿Hay algo que haya
sucedido recientemente?
231
00:20:51,416 --> 00:20:53,585
No.
232
00:20:55,922 --> 00:21:00,759
De acuerdo. Ya no eres el
mismo hombre que solías ser, D.
233
00:21:01,493 --> 00:21:03,129
Muéstrales eso, ¿de acuerdo?
234
00:21:07,300 --> 00:21:11,170
De acuerdo, lo haré.
235
00:21:12,004 --> 00:21:13,414
Bien. ¿Algo más?
236
00:21:13,438 --> 00:21:14,783
No.
237
00:21:14,807 --> 00:21:17,642
De acuerdo, bueno,
llámame cuando quieras.
238
00:21:18,778 --> 00:21:20,046
Adiós.
239
00:21:59,952 --> 00:22:01,763
Eres mi tío D, ¿verdad?
240
00:22:01,787 --> 00:22:03,688
Tú debes de ser Freddie.
241
00:22:10,528 --> 00:22:12,630
La abuela dice que estás loco.
242
00:22:13,265 --> 00:22:14,666
No estoy loco.
243
00:22:15,835 --> 00:22:18,113
Tengo un trastorno de
personalidad antisocial.
244
00:22:18,137 --> 00:22:20,115
¿Qué significa eso?
245
00:22:20,139 --> 00:22:23,385
Significa un patrón
generalizado de desprecio por...
246
00:22:23,409 --> 00:22:24,786
la violación de los
derechos de los demás.
247
00:22:24,810 --> 00:22:26,121
¿Qué significa eso?
248
00:22:26,145 --> 00:22:29,214
Significa que no me importa
cómo se siente la gente.
249
00:22:30,658 --> 00:22:31,769
Nunca.
250
00:22:32,451 --> 00:22:36,298
Tampoco tengo la
capacidad de sentir miedo.
251
00:22:36,322 --> 00:22:38,632
Ninguna de las dos cosas
me hace estar loco.
252
00:22:38,656 --> 00:22:40,168
¿No es así?
253
00:22:40,192 --> 00:22:45,030
No, sólo veo el mundo de
forma un poco diferente.
254
00:22:46,065 --> 00:22:47,399
De acuerdo.
255
00:22:48,200 --> 00:22:49,610
¿Qué tienes ahí?
256
00:22:49,634 --> 00:22:51,680
Es un submarino.
257
00:22:51,704 --> 00:22:54,916
Mi padre y yo lo construimos
juntos, antes de que él...
258
00:22:54,940 --> 00:22:56,108
Japonés.
259
00:23:04,616 --> 00:23:07,652
Mierda, es él.
260
00:23:18,531 --> 00:23:23,078
Sean siempre vio algo
en D, que no estaba allí.
261
00:23:23,102 --> 00:23:25,814
Hasta hoy, no había tenido
noticias de él desde hace años.
262
00:23:25,838 --> 00:23:28,250
Sé que fue a la cárcel.
Sé que salió. Eso es todo.
263
00:23:28,274 --> 00:23:32,888
- Sí, tu padre era un tipo muy inteligente.
- Sí.
264
00:23:32,912 --> 00:23:36,925
- ¿Qué te dijo sobre este submarino?
- Mi padre dijo que...
265
00:23:36,949 --> 00:23:41,053
Freddie, ¿puedes subir?
Ahora, por favor.
266
00:23:42,054 --> 00:23:45,024
- Adiós, tío D.
- Adiós, Freddie.
267
00:23:48,727 --> 00:23:50,329
No debes de estar aquí.
268
00:23:51,997 --> 00:23:53,341
Soy el hermano de Sean.
269
00:23:53,365 --> 00:23:58,447
Esa es la categoría en la
que encajo... la familia.
270
00:23:58,471 --> 00:24:01,407
Renunciaste al derecho de llamarte
"familia", hace mucho tiempo.
271
00:24:12,051 --> 00:24:15,629
No soy la misma persona
que era entonces.
272
00:24:15,653 --> 00:24:18,200
Ahora estoy viendo a un terapeuta
273
00:24:18,224 --> 00:24:21,894
y me ha puesto a hacer
ejercicios de respiración.
274
00:24:22,962 --> 00:24:26,074
Y estoy tomando medicación.
275
00:24:26,098 --> 00:24:28,677
Eso no cambiará lo que eres, D.
276
00:24:28,701 --> 00:24:30,611
¿Por qué no?
277
00:24:30,635 --> 00:24:33,038
Porque estás loco.
278
00:24:35,875 --> 00:24:39,421
No te muevas.
Lo siento.
279
00:24:39,445 --> 00:24:41,480
Estás arrestado por
intento de asesinato.
280
00:24:43,749 --> 00:24:45,117
Ya conoces la rutina.
281
00:24:45,885 --> 00:24:47,696
Las manos detrás de la espalda.
282
00:24:47,720 --> 00:24:51,290
Manos detrás de la espalda.
¡Ahora!
283
00:25:00,633 --> 00:25:02,001
Sepáralas.
284
00:25:10,943 --> 00:25:13,255
Los Federales están de camino.
285
00:25:13,279 --> 00:25:14,623
Vamos.
286
00:25:14,647 --> 00:25:16,558
Muévete.
287
00:25:16,582 --> 00:25:18,851
Lo retendré en el búnker.
288
00:25:23,122 --> 00:25:24,233
¡Muévete!
289
00:25:43,275 --> 00:25:44,386
Aquí mismo.
290
00:26:03,796 --> 00:26:06,498
Ni siquiera lo pienses.
291
00:26:20,913 --> 00:26:22,848
Adelante, toma asiento.
292
00:26:27,620 --> 00:26:29,364
¿A quién has matado?
293
00:26:29,388 --> 00:26:36,061
Tendrías que ser un
poco más específico.
294
00:26:38,664 --> 00:26:41,042
Debes de estar muy feliz.
295
00:26:41,066 --> 00:26:45,146
El Sheriff tiene al psicópata
encerrado en el búnker.
296
00:26:45,170 --> 00:26:49,341
Toda familia tiene al menos un loco.
¿Verdad, Jo?
297
00:26:51,644 --> 00:26:55,047
Voy a llevarle al Sheriff
y al "psicópata" un café.
298
00:26:57,684 --> 00:26:59,885
Oye, Jo...
299
00:27:06,825 --> 00:27:09,237
Conocí a Sean.
300
00:27:09,261 --> 00:27:10,841
Nos conocemos desde
hace mucho tiempo.
301
00:27:12,498 --> 00:27:16,535
Y ni una sola vez
mencionó tener a un hermano.
302
00:27:19,872 --> 00:27:21,206
¿Un asesino?
303
00:27:27,313 --> 00:27:30,425
Hablábamos por teléfono,
304
00:27:30,449 --> 00:27:33,895
y me decía que quería
que viniera aquí
305
00:27:33,919 --> 00:27:35,120
y lo viera.
306
00:27:37,757 --> 00:27:42,661
Dijo, que quería hablar
conmigo de algo.
307
00:27:44,930 --> 00:27:49,268
Ahora está muerto y tú estás aquí.
308
00:27:50,102 --> 00:27:52,638
Es un poco extraño, ¿no crees?
309
00:27:57,976 --> 00:27:59,655
¿Qué es eso?
310
00:27:59,679 --> 00:28:01,246
Necesito tomar mis pastillas.
311
00:28:12,057 --> 00:28:14,193
No puedo alcanzarlas.
312
00:28:16,161 --> 00:28:18,697
Están en mi bolsillo delantero.
313
00:28:25,739 --> 00:28:27,306
¿Ves mi dedo?
314
00:28:32,411 --> 00:28:34,046
Acércate.
315
00:28:38,617 --> 00:28:41,553
No te muevas.
Sé inteligente.
316
00:28:55,367 --> 00:28:56,568
¿Qué es esto?
317
00:28:57,069 --> 00:28:58,403
Depresores.
318
00:28:59,905 --> 00:29:02,183
Me ayudan a controlar mis impulsos,
319
00:29:02,207 --> 00:29:05,043
amortiguar mi respuesta
a los estímulos.
320
00:29:06,780 --> 00:29:08,747
Me hacen más normal.
321
00:29:22,494 --> 00:29:23,605
Abre.
322
00:29:58,397 --> 00:30:01,199
Pensé que te gustaría
algo para entrar en calor.
323
00:30:09,308 --> 00:30:10,509
Gracias.
324
00:30:15,347 --> 00:30:17,793
¿Quiere un poco de café?
325
00:30:17,817 --> 00:30:19,184
No.
326
00:30:20,085 --> 00:30:21,386
Gracias.
327
00:30:22,488 --> 00:30:25,090
Bueno, sí cambias de opinión...
328
00:30:42,541 --> 00:30:46,655
No esperaba que el FBI
estuviera aquí tan pronto.
329
00:30:46,679 --> 00:30:49,514
Voy a dejar a este gran chico
en la mesa, justo aquí,
330
00:30:50,783 --> 00:30:52,250
por si él se vuelve loco.
331
00:31:07,767 --> 00:31:09,401
Buenas noches, amigos.
332
00:31:11,971 --> 00:31:14,506
No esperaba verlos a
todos aquí esta noche.
333
00:31:17,175 --> 00:31:20,545
Sheriff, ¿qué está haciendo
todo el camino hasta aquí?
334
00:31:21,681 --> 00:31:22,792
Recibimos la llamada.
335
00:31:24,116 --> 00:31:26,919
Salimos. Lo manejamos.
336
00:31:27,052 --> 00:31:28,563
Lo manejaron.
337
00:31:28,587 --> 00:31:31,657
De acuerdo, bueno, ya lo veremos.
338
00:31:36,461 --> 00:31:38,898
¿Por qué tantos para un solo tipo?
339
00:31:39,231 --> 00:31:41,010
¿Estás al mando?
340
00:31:41,034 --> 00:31:42,300
No.
341
00:31:57,583 --> 00:32:01,586
¿Con qué oficina de campo
están ustedes?
342
00:32:07,092 --> 00:32:08,828
No pueden ser del FBI.
343
00:32:11,798 --> 00:32:12,909
No exactamente.
344
00:32:15,902 --> 00:32:17,646
¿Qué fue eso?
345
00:32:17,670 --> 00:32:19,204
Una nueve milímetros.
346
00:32:24,711 --> 00:32:25,845
¿Qué fue eso?
347
00:32:32,384 --> 00:32:35,420
Deberíamos hacer algo, ¿verdad?
348
00:32:51,570 --> 00:32:53,414
- Trae la pistola.
- ¿Qué?
349
00:32:53,438 --> 00:32:55,007
Puedes confiar en mí.
350
00:32:56,743 --> 00:32:59,745
- O puedes dispararme.
- ¿Qué?
351
00:33:42,387 --> 00:33:44,756
Francotirador, al faro.
352
00:33:45,825 --> 00:33:48,469
Primero registramos la casa
y luego nos dispersamos.
353
00:33:48,493 --> 00:33:51,205
Y Pike, reconoce la Isla.
354
00:33:51,229 --> 00:33:53,966
Whymper, mira ahí adentro.
355
00:34:23,361 --> 00:34:26,966
- Ciérralo.
- Sí.
356
00:34:30,169 --> 00:34:31,747
Oigan, oigan.
357
00:34:31,771 --> 00:34:34,149
¿Quiénes son ustedes?
358
00:34:34,173 --> 00:34:35,740
¿Dónde está el Sheriff?
359
00:34:47,452 --> 00:34:49,363
Sé a quién están buscando,
¿de acuerdo?
360
00:34:49,387 --> 00:34:53,367
Está en la colina.
Está en el búnker con el Sheriff.
361
00:34:53,391 --> 00:34:57,271
Bueno, bueno, bueno,
¿qué tenemos aquí?
362
00:34:57,295 --> 00:34:58,874
No te muevas.
363
00:34:58,898 --> 00:35:01,476
De verdad,
¿parece que voy a ir a alguna parte?
364
00:35:01,500 --> 00:35:03,277
Los móviles.
365
00:35:03,301 --> 00:35:05,748
Ahora, todos han oído al jefe.
366
00:35:05,772 --> 00:35:09,184
Cada uno de ustedes va
a poner su móvil...
367
00:35:09,208 --> 00:35:11,576
en mi pequeña y
encantadora bolsita de aquí.
368
00:35:12,178 --> 00:35:13,745
Piedad, por favor.
369
00:35:14,346 --> 00:35:15,490
Gracias.
370
00:35:15,514 --> 00:35:16,759
Escúchame, hombre.
371
00:35:16,783 --> 00:35:18,750
Acabo de decirte dónde estaba.
372
00:35:24,924 --> 00:35:26,792
Oye, tú móvil.
373
00:35:32,231 --> 00:35:34,000
- Manos.
- Móvil.
374
00:35:36,869 --> 00:35:38,747
Oye, tengo una cosa bonita
y jovencita...
375
00:35:38,771 --> 00:35:40,682
encerrada en una pequeña
jaula aquí abajo.
376
00:35:40,706 --> 00:35:42,507
No me llames así.
377
00:35:44,442 --> 00:35:46,846
Nadie muere hasta que
descubramos lo que sabe.
378
00:35:47,312 --> 00:35:48,713
Entendido.
379
00:35:51,583 --> 00:35:54,787
Oye, estamos bien.
El resto parece estar despejado.
380
00:36:00,525 --> 00:36:01,961
He estado pensando,
381
00:36:03,428 --> 00:36:05,540
¿por qué ese tipo preguntó
sí éramos los Federales?
382
00:36:05,564 --> 00:36:08,700
Porque el FBI está en
camino ahora mismo.
383
00:36:17,276 --> 00:36:18,821
El plan sigue igual.
384
00:36:18,845 --> 00:36:22,925
Ahora, ¿por qué alguien te
encerraría en una jaula?
385
00:36:22,949 --> 00:36:25,885
No estoy segura. ¿Por qué no
abrimos la puerta y lo averiguamos?
386
00:36:39,598 --> 00:36:41,666
¿Qué has hecho?
387
00:36:44,103 --> 00:36:45,214
Lo dejé inconsciente.
388
00:36:51,344 --> 00:36:52,688
Espera, ¿no lo mataste?
389
00:36:52,712 --> 00:36:55,848
No.
Ya no mato a la gente.
390
00:36:57,683 --> 00:36:59,385
Bueno, ¿no deberíamos?
391
00:36:59,819 --> 00:37:01,187
Es un tipo malo, ¿verdad?
392
00:37:03,322 --> 00:37:05,191
- Depende de ti.
- ¿Qué?
393
00:37:09,362 --> 00:37:10,963
Imbécil. ¡Dios!
394
00:37:22,842 --> 00:37:26,912
Por favor, déjame matarlo.
Por favor.
395
00:37:28,647 --> 00:37:30,282
Whymper, estado.
396
00:37:33,352 --> 00:37:36,889
Bien, ve a averiguar
qué pasa con él. Ve. Ve.
397
00:37:37,056 --> 00:37:42,004
¡Blanchard, oye!
Arriba, sin sorpresas.
398
00:37:42,028 --> 00:37:43,139
Muy bien.
399
00:37:44,263 --> 00:37:46,041
¿Cómo fue tu vuelo?
400
00:37:46,065 --> 00:37:47,642
Como una sardina enlatada.
401
00:37:47,666 --> 00:37:49,543
Si el clima se mantiene,
debería llegar a la costa
402
00:37:49,567 --> 00:37:51,545
en unas tres horas.
¿Alguna noticia del Sheriff?
403
00:37:51,569 --> 00:37:53,916
Todavía nada,
y no hay respuesta en la posada.
404
00:37:53,940 --> 00:37:55,984
- Va directamente al buzón de voz.
- Sigue intentando.
405
00:37:56,008 --> 00:37:58,186
¿Cómo está nuestro
amigo el de la ducha?
406
00:37:58,210 --> 00:37:59,677
Todavía en coma.
407
00:38:00,279 --> 00:38:01,555
No tiene sentido.
408
00:38:01,579 --> 00:38:03,424
D sabía que quitarse
la pulsera del tobillo...
409
00:38:03,448 --> 00:38:05,127
provocaría una respuesta.
410
00:38:05,151 --> 00:38:08,397
En todos mis años de persecución a D,
él nunca dejó un cuerpo o un testigo.
411
00:38:08,421 --> 00:38:11,891
Entonces, ¿por qué dejar a este
tipo vivo en su propio apartamento?
412
00:38:12,425 --> 00:38:13,725
¿Por qué?
413
00:38:22,068 --> 00:38:23,179
Hola, Sean.
414
00:38:25,470 --> 00:38:28,174
¿Dónde está?
415
00:38:34,646 --> 00:38:37,349
La has cagado de verdad, ¿no?
416
00:38:38,150 --> 00:38:39,584
Tuve que hacerlo.
417
00:38:40,186 --> 00:38:41,562
Estaba sobre mí.
418
00:38:41,586 --> 00:38:44,123
Hablaremos de esto más tarde.
419
00:38:54,566 --> 00:38:57,303
Félix, ¿por qué tardas tanto?
420
00:38:58,004 --> 00:39:01,107
¡Corre, Hughie!
¡Corre rápido, pequeño imbécil!
421
00:39:02,608 --> 00:39:03,914
¡Corre!
422
00:39:14,120 --> 00:39:15,287
¡Joder!
423
00:39:19,425 --> 00:39:22,128
¡Hugh, para, maldito cobarde!
424
00:39:25,498 --> 00:39:26,942
Hugh, ¡detente!
425
00:39:26,966 --> 00:39:28,234
Vamos.
426
00:39:29,368 --> 00:39:31,036
Elimínalo.
427
00:39:37,376 --> 00:39:38,777
¡Dios mío!
428
00:39:42,415 --> 00:39:43,591
Han matado a Hugh.
429
00:39:43,615 --> 00:39:45,660
Lo han matado, joder.
430
00:39:45,684 --> 00:39:46,986
También te matarán a ti.
431
00:39:54,260 --> 00:39:57,796
No pasa nada. Ve a sentarte.
No pasa nada.
432
00:40:00,299 --> 00:40:02,401
Vamos. Vamos.
433
00:40:11,811 --> 00:40:15,814
¿Ahora entienden lo que pasa
cuando no me ayudan?
434
00:40:17,349 --> 00:40:19,785
Espero que esto aclare
un poco las cosas.
435
00:40:28,160 --> 00:40:29,727
Hola, amiguito.
436
00:40:46,345 --> 00:40:50,892
¡Whymper!
Mierda, ¿qué ha pasado?
437
00:40:50,916 --> 00:40:57,022
¿Qué demonios estás
haciendo aquí solo?
438
00:40:57,723 --> 00:40:59,935
Oye,
tenemos una situación en el búnker.
439
00:40:59,959 --> 00:41:03,062
Por Dios, alguien ha
jodido a Whymper de verdad.
440
00:41:04,396 --> 00:41:06,764
Blanchard, baja aquí ahora.
441
00:41:08,901 --> 00:41:10,369
¡Baja aquí!
442
00:41:16,909 --> 00:41:17,661
Espera.
443
00:41:17,685 --> 00:41:20,722
Hay tres tipos y parece
que tienen muchas armas.
444
00:41:20,746 --> 00:41:24,149
- Cállate.
- ¿Alguna vez eres amable?
445
00:41:26,986 --> 00:41:29,054
- ¡Freddie!
- ¡Mamá!
446
00:41:36,228 --> 00:41:37,529
Vigílalos tú.
447
00:41:38,931 --> 00:41:41,100
Tú vienes conmigo.
448
00:41:45,538 --> 00:41:47,249
Pero espérame.
449
00:41:47,273 --> 00:41:48,440
¿A dónde vas?
450
00:42:00,686 --> 00:42:02,955
¿Qué has hecho, idiota?
451
00:42:15,834 --> 00:42:19,281
Sabes, hay tanto sobre ti...
452
00:42:19,305 --> 00:42:21,040
que no me gusta.
453
00:42:21,907 --> 00:42:23,809
Sólo pensé en decírtelo.
454
00:42:24,910 --> 00:42:28,013
Cierra la boca.
455
00:42:42,428 --> 00:42:44,863
¡No se muevan!
456
00:42:45,297 --> 00:42:46,598
¿Y ahora qué?
457
00:42:50,670 --> 00:42:51,904
¡Joder!
458
00:42:52,738 --> 00:42:54,006
¡Hola!
459
00:43:02,514 --> 00:43:08,220
Ahora, ¿qué hace una dama
bonita como tú, con una escopeta?
460
00:43:09,488 --> 00:43:11,023
Mi nombre...
461
00:43:12,358 --> 00:43:14,960
- Me has cortado.
- Necesitaba que gritaras.
462
00:43:16,795 --> 00:43:18,864
¿Qué cojones te pasa?
463
00:43:22,768 --> 00:43:27,005
Maldita sea.
Esto es una mierda.
464
00:43:38,450 --> 00:43:39,561
Joder.
465
00:43:41,086 --> 00:43:42,421
Él está aquí.
466
00:43:48,226 --> 00:43:50,055
Mi hombre no lo consiguió.
467
00:43:52,998 --> 00:43:56,235
Por supuesto, está aquí.
Es el funeral de su hermano.
468
00:43:57,903 --> 00:43:59,505
El tipo es un psicópata.
469
00:44:00,906 --> 00:44:04,076
¿Te acuerdas de Lansing y Harvey?
¿Bogotá?
470
00:44:05,010 --> 00:44:07,188
El maldito Missoula.
471
00:44:07,212 --> 00:44:10,125
Mató a todos, mientras
nosotros sólo mirábamos.
472
00:44:10,149 --> 00:44:11,960
El tipo es jodidamente peligroso.
473
00:44:11,984 --> 00:44:13,986
Sin embargo,
esto es lo que no entiendo.
474
00:44:15,254 --> 00:44:17,923
¿Por qué no acabó con Whymper,
cuando tuvo la oportunidad?
475
00:44:18,857 --> 00:44:20,670
¿La prisión lo ablandó?
476
00:44:20,694 --> 00:44:23,228
No, es más bien como un tigre
que intenta cambiar sus rayas.
477
00:44:24,196 --> 00:44:26,508
Oye, oye, ¿estás bien?
478
00:44:26,532 --> 00:44:27,976
Sí, me duele jefe.
479
00:44:28,000 --> 00:44:31,637
Duele.
Duele, joder.
480
00:44:33,572 --> 00:44:37,142
- ¿Qué pasa, joder?
- Eso se sintió bien.
481
00:44:38,344 --> 00:44:40,221
Vamos a trabajar.
Andando.
482
00:44:40,245 --> 00:44:43,048
- Está de humor.
- Vamos.
483
00:44:47,186 --> 00:44:48,387
Pike, ¡muévete!
484
00:44:53,092 --> 00:44:57,439
Muy bien, quien mate a D se
lleva la parte de Whymper. ¿Bien?
485
00:44:57,463 --> 00:44:58,574
- Bien.
- Bueno.
486
00:45:01,567 --> 00:45:02,745
¡Tío D!
487
00:45:02,769 --> 00:45:03,945
Esas persianas de acero.
488
00:45:03,969 --> 00:45:06,581
¿Cómo se cierra este lugar?
489
00:45:06,605 --> 00:45:08,540
La palanca detrás de la lámpara.
490
00:45:18,117 --> 00:45:19,751
Las persianas se cierran.
491
00:45:22,421 --> 00:45:24,065
Oye, Blanchard sigue ahí dentro.
492
00:45:24,089 --> 00:45:26,836
Bueno, entonces Blanchard
está en la mierda.
493
00:45:26,860 --> 00:45:28,126
¿Blanchard?
494
00:45:31,563 --> 00:45:33,343
Encuéntrenme una manera
de volver a entrar.
495
00:45:39,773 --> 00:45:42,207
- ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien?
- Sí, él me ha cortado.
496
00:45:46,378 --> 00:45:48,923
¿Traes esto aquí ahora
durante el funeral de Sean?
497
00:45:48,947 --> 00:45:49,958
Espera, ¿están aquí por ti?
498
00:45:49,982 --> 00:45:52,627
No están aquí por mí.
499
00:45:52,651 --> 00:45:53,293
¡Dios mío!
500
00:45:53,317 --> 00:45:55,754
Cierto, cierto.
Esto es sólo una coincidencia.
501
00:45:56,890 --> 00:45:58,323
Necesitamos teléfonos.
502
00:45:59,354 --> 00:46:00,692
¿Alguno de estos funcionan?
503
00:46:02,161 --> 00:46:04,539
Realmente estoy batallando aquí.
504
00:46:04,563 --> 00:46:06,809
- Sí.
- Es tan difícil no...
505
00:46:06,833 --> 00:46:08,276
volver a caer en
los viejos hábitos.
506
00:46:08,300 --> 00:46:09,544
Bueno, sí, lo sé.
507
00:46:09,568 --> 00:46:11,714
Sé que es difícil.
Sé que lo es, D.
508
00:46:11,738 --> 00:46:14,549
No eres el único que tiene
problemas con eso, créeme.
509
00:46:14,573 --> 00:46:17,118
Tengo muchas ganas de hacer
algunas de esas cosas.
510
00:46:17,142 --> 00:46:20,579
¡No!
D, tú eres diferente, ¿de acuerdo?
511
00:46:21,613 --> 00:46:23,591
Es un acto de voluntad.
512
00:46:23,615 --> 00:46:25,927
Utiliza esas nuevas vías de
comportamiento que hemos creado...
513
00:46:25,951 --> 00:46:27,429
en tu cerebro.
514
00:46:27,453 --> 00:46:33,034
¿Pero qué pasa si hay cosas que,
necesito hacer...
515
00:46:33,058 --> 00:46:35,795
para protegerme?
516
00:46:37,329 --> 00:46:38,973
Bueno, ahora ese es tu cerebro
animal el que entra en acción.
517
00:46:38,997 --> 00:46:40,608
Huida o lucha, ya sabes.
518
00:46:40,632 --> 00:46:43,344
Pero simplemente detente, cuenta hasta 10,
cuenta hasta 100 si lo necesitas,
519
00:46:43,368 --> 00:46:45,180
y hazte esta sencilla pregunta...
520
00:46:45,204 --> 00:46:48,616
Estas cosas que sientes
que tienes que hacer,
521
00:46:48,640 --> 00:46:51,887
¿son cosas de las que crees
que estarás orgulloso después?
522
00:46:51,911 --> 00:46:53,555
Bueno...
523
00:46:53,579 --> 00:46:55,581
probablemente no.
524
00:46:57,583 --> 00:47:00,586
Bien, entonces probablemente
no deberías hacerlas.
525
00:47:03,255 --> 00:47:06,534
De acuerdo, lo tendré en cuenta.
526
00:47:06,558 --> 00:47:08,470
Bueno, llámame cuando quieras.
527
00:47:08,494 --> 00:47:13,308
Estas pastillas,
hacen que me tiemble la mano,
528
00:47:13,332 --> 00:47:15,467
cuando empiezan a perder efecto.
529
00:47:16,703 --> 00:47:20,305
¿Por qué estás aquí?
530
00:47:21,841 --> 00:47:23,642
Vete a la mierda.
531
00:47:24,643 --> 00:47:29,214
Muy bien, hombre.
532
00:47:30,649 --> 00:47:33,027
¿Sabes lo mucho que me
gustaría sacarte los ojos
533
00:47:33,051 --> 00:47:34,386
y dártelos de comer?
534
00:47:38,725 --> 00:47:42,294
Yo no... Ya no hago ese
tipo de cosas, Blanchard.
535
00:48:00,178 --> 00:48:01,356
¿Qué le hiciste?
536
00:48:01,380 --> 00:48:03,893
Hemos hablado.
Pero fue decepcionante.
537
00:48:03,917 --> 00:48:05,426
¡Dios mío! ¿Lo has matado?
538
00:48:05,450 --> 00:48:07,362
- Vigila las puertas.
- Sí, estoy vigilando la puerta.
539
00:48:07,386 --> 00:48:09,588
Y también te estoy vigilando a ti,
hijo de puta.
540
00:48:10,556 --> 00:48:13,392
¿Qué vas a hacer?
¿Vas a ir por ellos?
541
00:48:14,961 --> 00:48:17,539
No.
Hay cuatro de ellos ahí afuera.
542
00:48:17,563 --> 00:48:19,675
Pensé que habías
matado a dos de ellos.
543
00:48:19,699 --> 00:48:21,810
No he matado a ninguno.
544
00:48:21,834 --> 00:48:24,412
Ya es suficiente. Te quiero fuera
de esta casa y de esta Isla.
545
00:48:24,436 --> 00:48:25,881
Vete
y llévate a esa gente contigo.
546
00:48:25,905 --> 00:48:27,181
Linda, él nos ha salvado.
547
00:48:27,205 --> 00:48:29,050
No, no, no, él se salvó a sí mismo.
548
00:48:29,074 --> 00:48:31,887
Es la única persona que le importa
y siempre lo ha sido.
549
00:48:31,911 --> 00:48:35,056
Ni siquiera estaríamos en peligro,
si no fuera por él.
550
00:48:35,080 --> 00:48:36,648
¿No es cierto, D?
551
00:48:37,750 --> 00:48:39,795
- Tal vez.
- ¿Qué has hecho?
552
00:48:39,819 --> 00:48:41,997
¿Enfadar a alguien?
¿Robar algo?
553
00:48:42,021 --> 00:48:44,632
¿Tal vez mataste al tipo equivocado?
554
00:48:44,656 --> 00:48:46,401
No.
555
00:48:46,425 --> 00:48:48,527
¿Realmente has matado a gente,
tío D?
556
00:48:51,663 --> 00:48:54,366
- Eran gente muy mala.
- Freddie.
557
00:48:55,969 --> 00:49:00,205
La Isla de los Guardianes. Deberían llamar
a este lugar "La Isla del Asesinato".
558
00:49:27,265 --> 00:49:28,734
¡Dispara al bastardo!
559
00:49:32,404 --> 00:49:33,705
¡Dispara de una vez!
560
00:49:37,576 --> 00:49:40,889
- ¡Mierda!
- ¡Mi ojo!
561
00:49:40,913 --> 00:49:42,557
Me ha sacado el maldito
ojo de un disparo.
562
00:49:42,581 --> 00:49:46,284
Creo que le he dado.
Creo que lo tengo.
563
00:49:50,589 --> 00:49:52,657
Dispara al de la escopeta.
564
00:49:57,063 --> 00:49:58,941
No puedo ver dentro de la casa.
565
00:49:58,965 --> 00:50:01,466
Entonces, ¡dispara a través
de la maldita pared!
566
00:50:09,274 --> 00:50:11,343
Todo está blindado.
567
00:50:17,349 --> 00:50:19,584
Ahora sabemos que él está mirando.
568
00:50:20,352 --> 00:50:22,463
Al final van a entrar aquí.
569
00:50:22,487 --> 00:50:23,966
Sólo nos están probando.
570
00:50:23,990 --> 00:50:26,735
Te buscan a ti, no a nosotros.
571
00:50:26,759 --> 00:50:29,672
Quiero que te vayas, ahora,
572
00:50:29,696 --> 00:50:31,763
antes de que causes más daño.
573
00:50:32,564 --> 00:50:33,833
Vete.
574
00:50:38,270 --> 00:50:39,806
Bien.
575
00:50:41,140 --> 00:50:42,507
Bueno.
576
00:50:47,479 --> 00:50:50,458
Resulta que Sean,
el querido hermano fallecido de D,
577
00:50:50,482 --> 00:50:52,728
había acumulado una deuda
bastante considerable
578
00:50:52,752 --> 00:50:54,730
para ser un Profesor de Historia,
en los últimos años.
579
00:50:54,754 --> 00:50:57,689
Pero no tanta deuda como para
no poder comprar una Isla.
580
00:50:58,356 --> 00:50:59,902
La trama se complica.
581
00:50:59,926 --> 00:51:02,871
Solía ser una base de la marina
en la Segunda Guerra Mundial.
582
00:51:02,895 --> 00:51:04,372
Se vuelve más extraño.
583
00:51:04,396 --> 00:51:06,274
La compró por casi el
doble del valor de mercado,
584
00:51:06,298 --> 00:51:08,711
con la ayuda de una misteriosa
transferencia bancaria.
585
00:51:08,735 --> 00:51:11,546
Debe de ser una Isla especial.
586
00:51:11,570 --> 00:51:13,882
Parece que estar loco
viene de familia.
587
00:51:13,906 --> 00:51:16,051
Averigua quién es ese
misterioso benefactor, ¿quieres?
588
00:51:16,075 --> 00:51:18,476
- Estoy en ello.
- Muy bien, hasta luego.
589
00:51:20,847 --> 00:51:22,048
Esta es tu mejor opción.
590
00:51:23,149 --> 00:51:26,662
¿Cómo murió Sean, exactamente?
591
00:51:26,686 --> 00:51:29,965
Estaba restaurando el faro.
592
00:51:29,989 --> 00:51:31,446
Trabajaba en él todos los días,
hasta que oscurecía.
593
00:51:31,470 --> 00:51:32,233
Fue entonces cuando se cayó.
594
00:51:32,257 --> 00:51:34,803
Estaba trabajando en
el faro, cuando murió.
595
00:51:34,827 --> 00:51:36,996
Le decía que contratara a alguien.
596
00:51:38,296 --> 00:51:40,241
Era tan terco.
597
00:51:40,265 --> 00:51:42,845
Hugh salió a llevarle la cena.
Fue entonces cuando lo encontró.
598
00:51:44,070 --> 00:51:46,105
¿Cuánto tiempo llevaba
Hugh trabajando aquí?
599
00:51:47,840 --> 00:51:49,374
Algo más de un mes.
600
00:51:50,109 --> 00:51:51,376
¿Por qué?
601
00:51:51,978 --> 00:51:53,089
Sólo por curiosidad.
602
00:51:56,883 --> 00:52:00,394
Oye. Bueno,
sigue el sendero detrás de la posada.
603
00:52:00,418 --> 00:52:01,730
Recorre alrededor de los árboles
604
00:52:01,754 --> 00:52:03,614
y conduce alrededor de
a 1 km. por la orilla.
605
00:52:04,690 --> 00:52:10,428
D, creo que estás haciendo
lo mejor que puedes.
606
00:52:35,453 --> 00:52:36,856
Se ha ido.
607
00:52:38,758 --> 00:52:40,269
Bien.
608
00:52:40,293 --> 00:52:43,005
¿Cómo van a saber eso?
609
00:52:43,029 --> 00:52:45,697
Sí, en serio,
¿cómo van a saber que él se ha ido?
610
00:52:48,500 --> 00:52:49,936
Tendremos que decírselos.
611
00:52:54,874 --> 00:52:57,777
Saquen la máquina, del barco.
Empiecen a buscar cerca de la posada.
612
00:52:59,278 --> 00:53:01,847
Tenemos que volver a
entrar en ese edificio.
613
00:53:55,801 --> 00:53:56,912
Aguanta.
614
00:54:00,206 --> 00:54:02,775
Francotirador, ¿has leído eso?
615
00:54:04,704 --> 00:54:07,117
D YA SE HA IDO
616
00:54:09,315 --> 00:54:12,184
Dice que D se ha ido ya.
617
00:54:17,622 --> 00:54:18,983
El barco.
618
00:55:11,777 --> 00:55:13,079
¡Mierda!
619
00:55:16,983 --> 00:55:19,617
Bueno,
todavía tenemos el otro barco.
620
00:55:20,820 --> 00:55:24,023
Intenta no perder ese,
maldito imbécil.
621
00:55:25,191 --> 00:55:26,634
Entendido.
622
00:55:26,658 --> 00:55:28,593
Francotirador, mi culo.
623
00:55:29,428 --> 00:55:31,363
Vigila esas ventanas, Cíclope.
624
00:55:32,832 --> 00:55:35,201
No tengo nada, sólo rocas.
625
00:55:40,840 --> 00:55:41,951
¿Hola?
626
00:55:42,942 --> 00:55:45,954
Doctor Alderwood, hola, soy yo, D.
627
00:55:45,978 --> 00:55:47,889
¿Estás bien?
628
00:55:47,913 --> 00:55:50,524
- Sí, sí, estoy bien.
- Bien.
629
00:55:50,548 --> 00:55:52,427
¿Sigues con tu familia?
630
00:55:52,451 --> 00:55:54,019
Sí, sí, todavía estoy aquí.
631
00:55:55,321 --> 00:55:58,967
Me iba a ir y entonces,
bueno, necesitaban de mi ayuda
632
00:55:58,991 --> 00:56:01,903
y, siguen siendo mi familia,
así que...
633
00:56:01,927 --> 00:56:03,672
Bien por ti, D.
Bien por ti.
634
00:56:03,696 --> 00:56:05,340
Sigue con ello.
635
00:56:05,364 --> 00:56:08,633
Es que estoy tratando de hacer
lo mejor aquí y yo...
636
00:56:09,835 --> 00:56:11,780
No seas demasiado duro contigo
mismo. Nadie es perfecto.
637
00:56:11,804 --> 00:56:13,115
- Sí.
- Sí.
638
00:56:13,139 --> 00:56:14,683
Sí, lo sé.
639
00:56:14,707 --> 00:56:19,287
Tengo un poco de miedo de que
pueda ser un poco complicado,
640
00:56:19,311 --> 00:56:20,722
cuando vuelva a entrar.
641
00:56:20,746 --> 00:56:22,556
Todavía tengo mucho que hacer.
642
00:56:22,580 --> 00:56:25,394
¿Hay alguna manera de que puedas
lidiar con un problema a la vez?
643
00:56:25,418 --> 00:56:27,496
Sólo uno a la vez,
en lugar de todos ellos...
644
00:56:27,520 --> 00:56:29,989
al mismo tiempo, como hemos hablado.
645
00:56:40,466 --> 00:56:43,169
Sí, sí, podría hacerlo.
646
00:56:44,970 --> 00:56:46,415
Normalmente es más fácil así.
647
00:56:46,439 --> 00:56:48,050
Sí, lo es.
648
00:56:48,074 --> 00:56:51,810
Sí. Eres el D que necesitamos
que seas, ¿de acuerdo?
649
00:56:52,778 --> 00:56:54,246
Sigue así, hijo.
650
00:56:55,381 --> 00:56:56,691
Gracias por el consejo.
651
00:56:56,715 --> 00:56:59,094
De acuerdo, bien,
llámame cuando lo necesites.
652
00:56:59,118 --> 00:57:01,387
Por el amor de Dios,
no mates a nadie.
653
00:57:24,877 --> 00:57:26,822
No puedo ver una mierda.
654
00:57:26,846 --> 00:57:29,982
Muy bien, probemos el otro lado.
655
00:57:38,324 --> 00:57:41,069
¡Dios mío!
Ese tipo con los dientes grandes...
656
00:57:41,093 --> 00:57:42,737
está parado ahí afuera.
657
00:57:42,761 --> 00:57:46,232
¡Hola!
¿Pueden oírme ahí adentro?
658
00:57:47,766 --> 00:57:50,779
Sí, ¡podemos oírte!
Imbécil.
659
00:57:50,803 --> 00:57:54,683
Tarde o temprano,
esa puerta se abrirá,
660
00:57:54,707 --> 00:57:56,485
les guste o no.
661
00:57:56,509 --> 00:57:58,386
Así que cuando esa puerta se abra...
662
00:57:58,410 --> 00:58:00,179
Quiero que...
663
00:58:02,381 --> 00:58:04,292
Quiero que recuerden una cosa.
664
00:58:04,316 --> 00:58:06,261
Sólo vete.
¿Qué es lo que quieres?
665
00:58:06,285 --> 00:58:09,321
No necesito a ninguno
de ustedes con vida.
666
00:58:11,656 --> 00:58:17,806
Pero, si alguno de ustedes
puede ayudarme a encontrar
667
00:58:17,830 --> 00:58:19,898
lo que he venido a buscar,
bueno, entonces...
668
00:58:21,901 --> 00:58:24,370
tal vez podamos llegar a un acuerdo.
669
00:58:32,778 --> 00:58:34,856
¿Qué quieren estos tipos?
670
00:58:34,880 --> 00:58:37,025
D ya no está aquí.
671
00:58:37,049 --> 00:58:39,785
Quizás D tenía razón,
quizás no están aquí por él.
672
00:58:41,353 --> 00:58:46,125
Tal vez no, pero si no quieren a D,
673
00:58:47,326 --> 00:58:49,795
tenemos que averiguar
qué es lo que quieren.
674
00:58:51,463 --> 00:58:53,041
¿Ya me has encontrado un barco?
675
00:58:53,065 --> 00:58:54,776
Todo está cerrado, hasta mañana,
676
00:58:54,800 --> 00:58:57,312
pero aquí hay algo,
puede que no sea nada,
677
00:58:57,336 --> 00:59:00,215
pero, un yate de lujo de 36 pies
fue reportado como robado...
678
00:59:00,239 --> 00:59:03,653
de un puerto deportivo a
una hora de la costa, ayer.
679
00:59:03,677 --> 00:59:04,686
¿Era D?
680
00:59:04,710 --> 00:59:06,656
No, un Capitán de un barco local...
681
00:59:06,680 --> 00:59:09,224
de ese mismo puerto deportivo,
dice que dejó a un tipo...
682
00:59:09,248 --> 00:59:11,583
en la Isla hoy, que coincide
con la descripción de D.
683
00:59:12,818 --> 00:59:14,796
Muy bien, envíame la dirección
del puerto deportivo.
684
00:59:14,820 --> 00:59:16,598
Necesito llegar a esa Isla
para ayer.
685
00:59:16,622 --> 00:59:18,924
- Lo tienes.
- Hablaré contigo.
686
00:59:25,164 --> 00:59:26,965
¡A la mierda con esto, hombre!
687
00:59:30,736 --> 00:59:32,881
¿A dónde vas?
688
00:59:32,905 --> 00:59:36,484
La única manera de encontrarlo,
es haciendo que uno de ellos nos lo diga.
689
00:59:36,508 --> 00:59:38,086
Ya lo sabes.
690
00:59:38,110 --> 00:59:40,346
Tiene que haber otra forma
de entrar en ese lugar.
691
00:59:42,815 --> 00:59:44,283
A la mierda.
692
00:59:49,255 --> 00:59:53,359
Pruebas sísmicas.
¿Qué demonios están buscando?
693
00:59:54,226 --> 00:59:56,395
¿Qué cojones está pasando aquí?
694
01:00:38,771 --> 01:00:42,150
Jesús, Blanchard, oye, oye, oye.
695
01:00:42,174 --> 01:00:43,818
¿Qué cojones te ha pasado?
696
01:00:43,842 --> 01:00:46,044
Me ha encadenado, joder.
697
01:00:50,215 --> 01:00:52,861
- Oye, ¿estás bien?
- Sí, sí.
698
01:00:52,885 --> 01:00:54,253
Ten.
699
01:01:15,709 --> 01:01:16,786
¿A dónde vas?
700
01:01:16,810 --> 01:01:18,944
- ¡Oye!
- Sí, sí, sí.
701
01:01:24,583 --> 01:01:26,084
Maldito hijo de puta.
702
01:01:50,976 --> 01:01:52,711
Pequeño...
703
01:01:54,913 --> 01:01:56,792
Te odio.
704
01:01:56,816 --> 01:02:00,796
¡Oye!
Muy bien, pequeño imbécil.
705
01:02:00,820 --> 01:02:02,754
¿Quieres que te dispare
a través de la puerta?
706
01:02:14,382 --> 01:02:15,760
¡Sal!
707
01:02:18,137 --> 01:02:19,471
No te muevas.
708
01:02:22,675 --> 01:02:24,486
¿Estás llorando?
709
01:02:24,510 --> 01:02:25,778
Freddie...
710
01:02:27,680 --> 01:02:29,281
baja las escaleras.
711
01:02:33,619 --> 01:02:37,623
Sabes,
712
01:02:38,858 --> 01:02:40,902
me he avergonzado delante de ti...
713
01:02:40,926 --> 01:02:42,561
en ese sótano,
714
01:02:43,228 --> 01:02:46,885
así que, voy a tener que compensarte.
715
01:02:52,237 --> 01:02:53,915
¡Hijo de puta!
716
01:02:53,939 --> 01:02:55,984
- ¡Mamá! ¡Mamá!
- ¡Freddie! ¡Freddie!
717
01:02:56,008 --> 01:02:58,586
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
¿Estás bien?
718
01:02:58,610 --> 01:02:59,855
¡Muévete!
719
01:02:59,879 --> 01:03:02,090
Oye, ¡atrás de una puta vez!
720
01:03:02,114 --> 01:03:03,158
- Oye, ¡atrás de una puta vez!
- ¡Oye!
721
01:03:03,182 --> 01:03:05,284
¡Todos, manos arriba ahora!
722
01:03:06,018 --> 01:03:07,962
¿Sabes qué?
723
01:03:07,986 --> 01:03:10,522
Menos mal que el niño se fue.
724
01:03:12,224 --> 01:03:15,594
Mi amiga Ethel se nos va a unir.
725
01:03:16,195 --> 01:03:18,330
¿A quién no le gusta un trío?
726
01:03:20,966 --> 01:03:24,436
Tú, baja el arma.
Bájala o le vuelo los sesos.
727
01:03:25,604 --> 01:03:26,738
Lo haré.
728
01:03:28,373 --> 01:03:29,741
Sólo, no le hagas daño.
729
01:03:30,844 --> 01:03:32,578
- No, no.
- Bien.
730
01:03:43,455 --> 01:03:44,723
¿Segundo asalto?
731
01:03:53,132 --> 01:03:57,312
Sabes, D, siento...
732
01:03:57,336 --> 01:04:00,405
Siento que quieres
llorar ahora mismo.
733
01:04:01,674 --> 01:04:03,017
¿Qué te parece?
734
01:04:03,041 --> 01:04:04,920
¿Vas a suplicar por tu vida?
735
01:04:04,944 --> 01:04:07,479
Levántate, hijo de puta.
736
01:04:17,322 --> 01:04:20,836
Vamos, D, tienes que darme algo.
737
01:04:20,860 --> 01:04:22,437
No tiene mucho sentido.
738
01:04:22,461 --> 01:04:24,138
¿Y por qué es eso?
739
01:04:24,162 --> 01:04:26,307
De acuerdo, de acuerdo, lo entiendo.
740
01:04:26,331 --> 01:04:30,278
¿Vas a intentar apuñalarme...
741
01:04:30,302 --> 01:04:33,572
con uno de estos
trozos de espejo roto?
742
01:04:35,173 --> 01:04:36,876
Sí.
743
01:04:40,112 --> 01:04:41,380
No.
744
01:04:43,215 --> 01:04:46,218
Con un submarino.
Japonés.
745
01:04:49,022 --> 01:04:53,492
La arteria femoral. Vas a querer
aplicar algo de presión en eso.
746
01:04:55,260 --> 01:04:57,462
Demasiado tarde.
747
01:04:58,798 --> 01:05:01,868
¡Dios mío!
Me ha gustado mucho eso.
748
01:05:09,145 --> 01:05:11,110
- Déjala ir.
- ¿Estás bien?
749
01:05:12,745 --> 01:05:14,657
- Le dispararé a ella.
- Y yo los dispararé a los dos.
750
01:05:14,681 --> 01:05:15,792
¿Qué?
751
01:05:23,088 --> 01:05:25,199
¿Estás bien?
¿Estás bien?
752
01:05:25,223 --> 01:05:26,358
¡Dios, mio! ¡Dios!
753
01:05:27,292 --> 01:05:29,370
Casi me matas, joder.
754
01:05:29,394 --> 01:05:31,697
Menos mal que te has movido.
755
01:05:34,867 --> 01:05:36,144
Ha matado a Blanchard.
756
01:05:36,168 --> 01:05:37,770
Me disparó en el maldito brazo, casi.
757
01:05:40,138 --> 01:05:41,373
Has vuelto.
758
01:05:42,909 --> 01:05:45,219
¿Qué has hecho?
759
01:05:45,243 --> 01:05:47,923
¿Qué hiciste arriba, enfermo?
760
01:05:47,947 --> 01:05:49,658
¿Lo has matado o qué?
761
01:05:49,682 --> 01:05:51,750
Mamá,
he estado pensando mucho en esto
762
01:05:53,118 --> 01:05:56,230
y creo que me merezco
una segunda oportunidad.
763
01:05:56,254 --> 01:05:58,667
¡Dios mío! ¿Qué?
764
01:05:58,691 --> 01:06:00,459
¿Qué has hecho?
765
01:06:04,196 --> 01:06:05,965
Mamá...
766
01:06:07,800 --> 01:06:09,334
puedo explicar eso.
767
01:06:11,570 --> 01:06:15,574
D, sal.
Quiero hablar contigo.
768
01:06:18,276 --> 01:06:20,746
Aléjate de mí, por favor.
769
01:06:22,481 --> 01:06:25,393
No puedo... No puedo...
770
01:06:25,417 --> 01:06:30,089
Eso fue lo peor que he visto.
771
01:06:38,263 --> 01:06:42,477
Hola, D.
Ha pasado mucho tiempo.
772
01:06:42,501 --> 01:06:46,414
Yo,
siento que me has estado evitando.
773
01:06:46,438 --> 01:06:48,040
Bueno, lo he hecho.
774
01:06:49,909 --> 01:06:51,576
¿Qué te ha pasado, hombre?
775
01:06:53,813 --> 01:06:57,026
Solías ser el mejor
en lo que hacemos.
776
01:06:57,050 --> 01:06:58,994
El mejor de todos.
777
01:06:59,018 --> 01:07:02,931
Ahora, estás en el sistema,
todo drogado,
778
01:07:02,955 --> 01:07:06,625
terapia tres veces a la semana para
entrar en contacto con tu lado blando.
779
01:07:08,627 --> 01:07:10,204
¿Cómo se llama?
780
01:07:10,228 --> 01:07:12,540
¿Trastorno sociopático agudo?
781
01:07:12,564 --> 01:07:15,667
¿O un comportamiento
psicopatológico actual?
782
01:07:16,401 --> 01:07:18,013
¿Desarrollo moral detenido?
783
01:07:18,037 --> 01:07:22,306
Vamos, D, son sólo formas
elegantes para esta gente...
784
01:07:22,659 --> 01:07:23,686
para llamarte loco.
785
01:07:23,710 --> 01:07:25,477
Te están llamando loco.
786
01:07:26,344 --> 01:07:27,856
Ya me conoces, D.
787
01:07:27,880 --> 01:07:30,159
Personalmente, no creo en la locura.
788
01:07:30,183 --> 01:07:33,351
No estás loco. Creo que sólo
son puntos de vista diferentes.
789
01:07:35,054 --> 01:07:37,166
Tú me enseñaste eso, ¿verdad?
790
01:07:37,190 --> 01:07:39,101
¿Tienes un punto para esta mierda?
791
01:07:39,125 --> 01:07:41,036
Sí, tengo un punto para esto.
792
01:07:41,060 --> 01:07:45,741
¿Vas a seguir fingiendo
por esta maldita gente?
793
01:07:45,765 --> 01:07:49,544
¿O vas a aceptar lo
que realmente eres?
794
01:07:49,568 --> 01:07:51,603
Porque lo que eres es impresionante,
hermano.
795
01:07:52,772 --> 01:07:55,942
Por eso estás aquí, ¿verdad?
796
01:07:56,976 --> 01:07:58,854
Sean debió de haberte dicho
797
01:07:58,878 --> 01:08:00,612
lo que hay aquí en la Isla, ¿verdad?
798
01:08:02,581 --> 01:08:04,817
Por eso está jodidamente muerto, D.
799
01:08:10,303 --> 01:08:11,979
Realmente no lo sabes.
800
01:08:17,096 --> 01:08:18,463
Elimínalo.
801
01:08:20,700 --> 01:08:21,811
¡Elimínalo!
802
01:08:33,045 --> 01:08:35,523
En serio, ¿tampoco lo mataste?
803
01:08:35,547 --> 01:08:38,894
Después de lo que le hiciste al tipo
de arriba, ¿cuál es el problema?
804
01:08:38,918 --> 01:08:40,987
- Jesús.
- ¿Qué ha dicho?
805
01:08:43,756 --> 01:08:46,391
Dijo que hay algo...
806
01:08:46,993 --> 01:08:50,304
en esta Isla.
807
01:08:50,328 --> 01:08:52,241
Aquí no hay nada.
808
01:08:52,265 --> 01:08:55,177
Hay un par de cientos de dólares
para comida y algunas antigüedades.
809
01:08:55,201 --> 01:08:58,938
No... Hay algo aquí.
810
01:09:01,107 --> 01:09:03,175
Sean estaba tratando de decírmelo.
811
01:09:04,977 --> 01:09:07,256
Intentaba decirme algo,
antes de morir.
812
01:09:07,280 --> 01:09:09,725
Sean. Vamos, D.
813
01:09:09,749 --> 01:09:10,959
Ya conoces a Sean. No pudo haber
estado involucrado con ese malvado...
814
01:09:10,983 --> 01:09:13,052
¡No estás escuchando!
815
01:09:14,419 --> 01:09:15,898
Estaban en tratos con Sean
816
01:09:15,922 --> 01:09:19,868
y están aquí para encontrar algo.
817
01:09:19,892 --> 01:09:21,003
¿Qué es?
818
01:09:22,394 --> 01:09:24,997
¿Qué es lo que no me dicen?
819
01:09:27,365 --> 01:09:31,569
Dijiste que Sean murió
mientras trabajaba en el faro.
820
01:09:33,105 --> 01:09:34,472
No creo que se haya caído.
821
01:09:36,943 --> 01:09:40,379
No, dijiste que Hugh lo encontró,
¿verdad?
822
01:09:40,412 --> 01:09:44,026
Sí, Hugh, Hugh. El hijo de puta,
también estaba hablando con ellos.
823
01:09:44,050 --> 01:09:46,195
Hubo algo.
Fue como un momento que tuvieron.
824
01:09:46,219 --> 01:09:47,954
- De acuerdo, cállate ya.
- Muy bien.
825
01:09:52,457 --> 01:09:57,029
Era uno de los hombres de Cole,
plantado aquí para vigilar a Sean.
826
01:09:58,597 --> 01:10:00,765
Pero estaba trabajando en algo.
827
01:10:03,903 --> 01:10:09,251
Había...
grasa de motor bajo sus uñas.
828
01:10:09,275 --> 01:10:11,153
Tiene razón.
829
01:10:11,177 --> 01:10:13,846
D ha sido muchas cosas, pero
estúpido nunca fue una de ellas.
830
01:10:15,580 --> 01:10:17,226
¿Dónde está la oficina de Sean?
831
01:10:17,250 --> 01:10:18,550
El sótano.
832
01:10:19,051 --> 01:10:22,587
Félix, vamos a intentarlo por ahí.
833
01:10:34,734 --> 01:10:37,569
Vamos, Sean, habla conmigo.
834
01:10:41,707 --> 01:10:44,176
Vamos.
¿En qué estabas trabajando?
835
01:10:54,720 --> 01:10:56,088
No es esto.
836
01:11:06,866 --> 01:11:08,343
Ahí está ese sonido de nuevo.
837
01:11:08,367 --> 01:11:10,511
Quiero ir tras él.
838
01:11:10,535 --> 01:11:12,881
Quiero ir tras él.
Ese loco trató de matarme.
839
01:11:12,905 --> 01:11:15,017
Si D te quisiera muerto,
ya estarías muerto.
840
01:11:15,041 --> 01:11:17,252
Puedo volver a colarme por la ventana
como antes. Ni siquiera lo sabrán.
841
01:11:17,276 --> 01:11:20,745
Entonces tal vez debas hacerlo.
Me ahorraría así una bala.
842
01:11:29,621 --> 01:11:30,990
¿A dónde va esa puerta?
843
01:11:32,058 --> 01:11:35,170
Esa es la bodega de vinos.
844
01:11:35,194 --> 01:11:37,605
Pasó dos meses restaurándola,
cuando nos mudamos.
845
01:11:37,629 --> 01:11:38,874
¿Tienen las llaves?
846
01:11:38,898 --> 01:11:40,665
Sí, sé dónde están las llaves.
847
01:12:04,457 --> 01:12:06,192
Una huella.
848
01:12:09,195 --> 01:12:10,329
De la bota.
849
01:12:15,301 --> 01:12:16,412
No hay manera.
850
01:12:19,372 --> 01:12:21,006
¿Qué pasa?
851
01:12:25,610 --> 01:12:28,123
¿Una puerta oculta?
¿De verdad?
852
01:12:28,147 --> 01:12:31,117
No me he bebido el Merlot.
853
01:12:32,818 --> 01:12:34,686
- Linterna.
- Sí.
854
01:12:41,727 --> 01:12:44,572
- Genial.
- Freddie, ven aquí.
855
01:12:44,596 --> 01:12:46,265
Pero es el...
856
01:13:16,062 --> 01:13:17,363
Ay, Sean.
857
01:13:31,844 --> 01:13:33,312
¿Qué hay ahí abajo?
858
01:13:39,518 --> 01:13:41,954
- ¡Voy a bajar!
- Jesús.
859
01:13:46,792 --> 01:13:49,595
¿Estás ahí abajo?
860
01:13:50,486 --> 01:13:52,606
¡Mierda! ¡Dios!
861
01:13:57,203 --> 01:13:58,703
Jesús.
862
01:14:01,874 --> 01:14:02,985
¿D?
863
01:14:04,009 --> 01:14:05,454
¿Qué ves?
864
01:14:05,478 --> 01:14:07,155
El video es bastante malo,
865
01:14:07,179 --> 01:14:09,758
pero hemos capturado un fotograma
de uno de los ladrones del yate.
866
01:14:09,782 --> 01:14:11,217
Te lo acabo de enviar.
867
01:14:14,220 --> 01:14:18,200
Es Cole, 100% segura.
868
01:14:18,224 --> 01:14:21,002
- ¿Quién?
- El antiguo empleador de D.
869
01:14:21,026 --> 01:14:24,139
Un arreglador de alto nivel para
los criminales ricos e infames.
870
01:14:24,163 --> 01:14:26,575
D comenzó a trabajar para Cole,
justo después de ser dado de baja...
871
01:14:26,599 --> 01:14:30,302
de los SEAL, por casi matar
a su Oficial al mando.
872
01:14:31,504 --> 01:14:34,006
D era el arma elegida por Cole.
873
01:14:35,674 --> 01:14:37,176
Y ahora, aquí están,
874
01:14:37,843 --> 01:14:39,945
D y Cole juntos de nuevo.
875
01:14:40,779 --> 01:14:43,024
Maldita sea,
876
01:14:43,048 --> 01:14:44,826
pensé que veríamos
la Isla desde aquí.
877
01:14:44,850 --> 01:14:46,662
Mira, lo siento.
Lo he intentado por todas partes.
878
01:14:46,686 --> 01:14:48,530
Nadie está dispuesto
a navegar esta noche.
879
01:14:48,554 --> 01:14:51,090
Te llamaré si se me ocurre algo.
880
01:14:51,656 --> 01:14:53,125
Hola.
881
01:14:53,759 --> 01:14:55,036
¿Está todo bien, señora?
882
01:14:55,060 --> 01:14:56,505
Sí.
883
01:14:56,529 --> 01:14:58,130
¿Puedo ayudarla en algo?
884
01:14:59,398 --> 01:15:01,309
De hecho, sí.
885
01:15:01,333 --> 01:15:03,111
¿Seguro que sabes lo
que estás haciendo?
886
01:15:03,135 --> 01:15:05,947
¿Yo?
No, sólo estoy jodiendo.
887
01:15:05,971 --> 01:15:07,315
Quiero decir,
te dejaría intentarlo a ti,
888
01:15:07,339 --> 01:15:09,584
pero es mejor que
tengas los dos ojos.
889
01:15:09,608 --> 01:15:11,143
Imbécil.
890
01:15:17,183 --> 01:15:18,294
¿D?
891
01:15:18,918 --> 01:15:20,252
¡Aquí abajo!
892
01:15:24,623 --> 01:15:25,991
¡D!
893
01:15:35,601 --> 01:15:37,369
¿Qué es este lugar?
894
01:15:48,314 --> 01:15:51,393
D, no me dejes, joder.
895
01:15:51,417 --> 01:15:54,186
D ya podría estar a
medio camino a Hawái.
896
01:15:57,122 --> 01:15:59,058
Tal vez realmente sí ha cambiado.
897
01:16:15,241 --> 01:16:17,276
Nos vamos a perder aquí.
898
01:16:20,879 --> 01:16:22,247
¿Hasta dónde llega esto?
899
01:16:29,955 --> 01:16:31,490
Esto es una locura.
900
01:16:33,727 --> 01:16:35,227
Joder.
901
01:16:48,742 --> 01:16:51,086
¿Qué pasa?
902
01:16:51,110 --> 01:16:52,978
Vamos a encender las luces.
903
01:16:57,349 --> 01:16:59,017
Joder.
904
01:17:02,421 --> 01:17:03,989
Con una mierda.
905
01:17:08,127 --> 01:17:10,162
Es un submarino.
906
01:17:11,864 --> 01:17:13,499
Japonés.
907
01:17:14,500 --> 01:17:16,268
De la Segunda Guerra Mundial.
908
01:17:19,972 --> 01:17:22,817
¡Dios mío!
909
01:17:22,841 --> 01:17:25,511
Sean, ¿qué mierda es esto?
910
01:17:28,280 --> 01:17:30,115
Esperen.
911
01:17:32,985 --> 01:17:34,987
Creo que he encontrado algo.
912
01:17:37,089 --> 01:17:38,524
Eso parece un túnel.
913
01:17:40,859 --> 01:17:43,595
Va desde la posada...
914
01:17:48,768 --> 01:17:50,436
¡Con una mierda!
Hasta el faro.
915
01:17:52,471 --> 01:17:55,274
Joder, sí.
¡El premio gordo!
916
01:17:55,941 --> 01:17:57,643
Muy bien.
917
01:17:59,244 --> 01:18:01,380
Hallen la entrada ustedes.
918
01:18:03,615 --> 01:18:05,350
Nos encontraremos allí abajo.
919
01:18:06,585 --> 01:18:08,187
Andando, vamos.
920
01:18:10,122 --> 01:18:13,425
Nunca me dijo nada de esto.
921
01:18:26,238 --> 01:18:29,241
Que me jodan.
Por eso nunca me enteré de esto.
922
01:18:30,309 --> 01:18:32,277
D. Mira.
923
01:18:35,682 --> 01:18:37,382
Es el oro de Yamashita.
924
01:18:38,150 --> 01:18:39,594
¡El oro de Yamashita!
925
01:18:39,618 --> 01:18:41,129
¿Qué?
926
01:18:41,153 --> 01:18:43,355
Es lo que escribió en sus libros.
927
01:18:44,923 --> 01:18:46,225
¡Joder!
928
01:18:51,831 --> 01:18:53,031
¿Qué es eso?
929
01:18:55,769 --> 01:18:57,345
Dios,
me has dado un susto de muerte.
930
01:18:57,369 --> 01:18:59,013
¿Qué está pasando?
¿Dónde ha ido D?
931
01:18:59,037 --> 01:19:00,205
¿Dónde ha ido Massey...
932
01:19:01,974 --> 01:19:04,276
Muévanse. Vamos.
933
01:19:10,850 --> 01:19:13,128
Está aquí mismo.
Es jodidamente real.
934
01:19:13,152 --> 01:19:15,997
Pensé que Sean era un cuentero,
cuando en la escuela.
935
01:19:16,021 --> 01:19:18,600
¡Esto es una locura!
936
01:19:18,624 --> 01:19:21,603
Eso es lo que intentaba
decirme en sus cartas.
937
01:19:21,627 --> 01:19:25,875
Me dijo: "Creo que he encontrado
lo que estaba buscando".
938
01:19:25,899 --> 01:19:28,433
¡Joder!
939
01:19:30,002 --> 01:19:31,236
Joder.
940
01:19:33,572 --> 01:19:35,574
¡Por Dios!
941
01:19:45,785 --> 01:19:46,896
¡Corran!
942
01:20:00,700 --> 01:20:02,915
- ¡Baja!
- Maldita sea.
943
01:20:03,803 --> 01:20:05,647
- ¡Los veo justo ahí!
- Atrápalos desde el otro lado.
944
01:20:05,671 --> 01:20:08,530
¿Puedes moverte?
Sólo queda un disparo.
945
01:20:10,209 --> 01:20:11,553
- ¿Oye?
- Sí.
946
01:20:11,577 --> 01:20:12,688
Sólo sígueme.
947
01:20:13,278 --> 01:20:14,546
¿A dónde vas?
948
01:20:17,249 --> 01:20:20,962
- ¡Vamos, atrápalo!
- ¡Dispárale!
949
01:20:20,986 --> 01:20:22,454
¡Ya tengo al bastardo!
950
01:20:24,858 --> 01:20:28,160
¡Mierda! ¡Mierda!
¡Mierda!
951
01:20:36,268 --> 01:20:38,103
¿Qué estás haciendo?
952
01:20:38,170 --> 01:20:39,614
¿Tienes un móvil?
953
01:20:39,638 --> 01:20:40,683
Uno de ellos ha caído.
954
01:20:40,707 --> 01:20:42,016
¿Estás haciendo una
llamada ahora mismo?
955
01:20:42,040 --> 01:20:43,919
- Cállate.
- ¿Hablas en serio?
956
01:20:43,943 --> 01:20:45,420
Nos están disparando.
957
01:20:45,444 --> 01:20:46,980
- ¡Jódete!
- Detente.
958
01:21:00,960 --> 01:21:03,562
- ¿Hola?
- Hola, soy yo.
959
01:21:04,630 --> 01:21:07,242
D. ¿Qué hora es?
960
01:21:07,266 --> 01:21:08,777
¿Puedes verlos?
961
01:21:08,801 --> 01:21:11,346
Las 3 a.m., más o menos.
Lo siento. Es tarde. Lo sé.
962
01:21:11,370 --> 01:21:14,884
Sólo tengo una pregunta para ti.
963
01:21:14,908 --> 01:21:17,185
Claro, dispara.
964
01:21:17,209 --> 01:21:21,613
Si tengo que salvarme, ¿podría
volver a las andadas entonces?
965
01:21:22,514 --> 01:21:25,828
Bueno, supongo que tendría que decir
966
01:21:25,852 --> 01:21:29,464
que realmente no te estarías
salvando en lo absoluto,
967
01:21:29,488 --> 01:21:32,457
sí abandonas todo ese gran
trabajo que has hecho.
968
01:21:32,558 --> 01:21:33,725
¡Ahí está!
969
01:21:35,828 --> 01:21:37,329
¿Qué demonios fue eso?
970
01:21:37,563 --> 01:21:39,708
Ametralladora semiautomática 5.56.
971
01:21:39,732 --> 01:21:41,010
¿Te han disparado?
972
01:21:41,034 --> 01:21:43,568
Sí, nos están disparando
desde hace rato.
973
01:21:45,537 --> 01:21:48,740
- D, escúchame, escucha.
- De acuerdo.
974
01:21:48,841 --> 01:21:51,443
Haz lo que sea necesario
para salvar tu culo.
975
01:21:51,711 --> 01:21:52,888
¿Lo que sea necesario?
976
01:21:52,912 --> 01:21:54,479
Lo que sea necesario.
977
01:21:57,182 --> 01:22:00,318
¡Joder!
Me quitarán mi maldita licencia.
978
01:22:07,225 --> 01:22:08,928
¡Por Dios!
979
01:22:26,445 --> 01:22:27,914
Por favor, sirve,
por favor, sirve.
980
01:23:06,853 --> 01:23:07,987
¡Mátalos!
981
01:23:09,201 --> 01:23:10,460
¡Dispárales!
982
01:23:15,411 --> 01:23:16,635
¡Dispárales!
983
01:23:26,282 --> 01:23:27,483
Que me jodan.
984
01:23:42,254 --> 01:23:44,389
¿A dónde vas? ¡Mierda!
985
01:23:50,095 --> 01:23:54,066
- ¡D!
- ¡Detente! Detente ahí mismo.
986
01:23:56,095 --> 01:23:57,426
¡Ay, joder!
987
01:23:57,450 --> 01:23:59,247
Así que lo has encontrado,
988
01:23:59,271 --> 01:24:00,973
sabía que podría contar contigo.
989
01:24:04,443 --> 01:24:08,781
Tu hermano se ha quedado corto, ¿no?
990
01:24:11,316 --> 01:24:15,720
Es una pena que no vaya a poder
disfrutar de nada de esto.
991
01:24:16,354 --> 01:24:17,522
Detente ahí.
992
01:24:19,859 --> 01:24:21,760
Todavía te necesito vivo.
993
01:24:23,328 --> 01:24:24,897
¡Oye, idiota!
994
01:24:29,234 --> 01:24:30,602
¡Diablos! ¡Mierda!
995
01:24:32,839 --> 01:24:34,706
No, no, no.
996
01:24:36,508 --> 01:24:39,344
D... Escúchame.
997
01:24:40,278 --> 01:24:43,624
Esto es tan estúpido,
998
01:24:43,648 --> 01:24:45,728
sólo vamos a tomar todo
el oro que podamos
999
01:24:45,752 --> 01:24:47,830
y larguémonos de aquí.
1000
01:24:47,854 --> 01:24:51,257
Porque cuando los Federales aparezcan,
van a encerrar tu culo para siempre.
1001
01:24:51,356 --> 01:24:52,925
No he venido aquí por el oro.
1002
01:24:54,193 --> 01:24:56,028
Sólo quiero recuperar a mi familia.
1003
01:24:59,065 --> 01:25:00,565
Bueno, entonces, tienes un trato.
1004
01:25:01,934 --> 01:25:06,973
Tú cargas mi oro y yo
te devuelvo a tu mamá.
1005
01:25:08,674 --> 01:25:09,952
Andando, vamos.
1006
01:25:09,976 --> 01:25:12,144
Tardaremos días en
sacar esto de aquí.
1007
01:25:12,211 --> 01:25:13,454
No tienes el tiempo.
1008
01:25:13,478 --> 01:25:14,746
Bueno, tú tampoco.
1009
01:25:15,748 --> 01:25:18,160
Pero eres un buen muchacho,
fuerte y fornido.
1010
01:25:18,184 --> 01:25:20,652
Vamos a tomarlo.
Date prisa.
1011
01:25:23,723 --> 01:25:26,334
Muy bien, dame dos lingotes,
1012
01:25:26,358 --> 01:25:28,160
por lo que me debe
tu hermano muerto.
1013
01:25:32,031 --> 01:25:33,431
Eso es.
1014
01:25:35,234 --> 01:25:36,601
Buen trabajo.
1015
01:25:37,837 --> 01:25:41,941
Dos más por intereses.
Vamos.
1016
01:25:43,408 --> 01:25:45,144
Ya está. Date prisa.
1017
01:25:46,045 --> 01:25:48,322
Y, ¿sabes qué?
1018
01:25:48,346 --> 01:25:52,326
Por qué no me das dos más, sólo...
1019
01:25:52,350 --> 01:25:54,452
No lo sé, sólo por la mierda que sea.
1020
01:26:03,196 --> 01:26:04,562
Eso es todo.
1021
01:26:13,673 --> 01:26:17,910
Ahí está.
Eso es, chico fuerte.
1022
01:26:27,552 --> 01:26:28,988
Vamos, D.
1023
01:26:30,455 --> 01:26:32,058
Buen chico.
1024
01:26:35,928 --> 01:26:37,873
Recógelo.
1025
01:26:37,897 --> 01:26:39,764
No hay paradas de descanso.
Vamos.
1026
01:26:49,441 --> 01:26:52,211
Oye, levántate.
1027
01:26:52,806 --> 01:26:54,087
Estás bien.
1028
01:27:06,058 --> 01:27:08,769
- Jesucristo, ¡date prisa!
- D...
1029
01:27:10,363 --> 01:27:12,131
Ven aquí. Ven aquí.
1030
01:27:12,999 --> 01:27:14,110
Ven aquí.
1031
01:27:19,537 --> 01:27:20,973
Muy bien, levántate.
1032
01:27:23,376 --> 01:27:25,845
Levántalo,
o tu madre saldrá volando.
1033
01:27:29,949 --> 01:27:31,250
Se acabó el juego, D.
1034
01:27:34,987 --> 01:27:38,556
Está cometiendo un error fatal,
Agente Shaughnessy.
1035
01:27:39,158 --> 01:27:40,434
¿Dónde está Cole?
1036
01:27:40,458 --> 01:27:41,794
Aquí mismo.
1037
01:27:51,070 --> 01:27:52,181
Recoge el oro.
1038
01:27:53,505 --> 01:27:55,174
¡Recoge el maldito oro!
1039
01:27:58,144 --> 01:28:00,712
Eso es. Buen chico.
1040
01:28:01,747 --> 01:28:04,483
Oye, D,
¿cuáles son las probabilidades?
1041
01:28:04,884 --> 01:28:06,627
Mientras te rehabilitabas,
1042
01:28:06,651 --> 01:28:09,364
tu hermano recto como
una flecha, decide...
1043
01:28:09,388 --> 01:28:11,333
pedir dinero prestado
a la gente equivocada.
1044
01:28:11,357 --> 01:28:13,235
Bueno...
1045
01:28:13,259 --> 01:28:16,171
sabía que tarde o temprano
yo me aparecería.
1046
01:28:16,195 --> 01:28:18,307
Ya sabes cómo es esto.
1047
01:28:18,331 --> 01:28:21,376
Y ahora aquí estás tú.
1048
01:28:21,400 --> 01:28:26,014
D, tengo que decirte que pensé
que sería más feliz al verte.
1049
01:28:26,038 --> 01:28:31,110
Pero es que ahora eres tan
jodidamente deprimente para mí...
1050
01:28:32,445 --> 01:28:35,047
Patético, impotente.
1051
01:28:36,248 --> 01:28:37,983
Tú solías dirigir esta mierda.
1052
01:28:39,785 --> 01:28:41,897
¿Sabes por qué está
haciendo todo esto?
1053
01:28:41,921 --> 01:28:45,801
Lo hace por ti, mamá.
Así es.
1054
01:28:45,825 --> 01:28:47,769
No tienes que hacer esto, D.
1055
01:28:47,793 --> 01:28:49,404
- Cállate.
- Nos va a matar de todos modos.
1056
01:28:49,428 --> 01:28:50,695
Cállate.
1057
01:28:53,366 --> 01:28:54,766
Tienes razón.
1058
01:28:57,201 --> 01:28:58,449
No tengo que...
1059
01:29:00,773 --> 01:29:02,607
¡Estás jodidamente loco!
1060
01:29:05,678 --> 01:29:07,313
¡Maldito loco!
1061
01:29:08,347 --> 01:29:11,960
Estás gastando mucha energía tratando
de ocultar quién eres, lo que eres.
1062
01:29:11,984 --> 01:29:13,618
Eres un maldito monstruo.
1063
01:29:14,720 --> 01:29:17,332
Y yo seré constantemente
esa voz en tu cabeza,
1064
01:29:17,356 --> 01:29:21,260
recordándote que nunca
vas a cambiar, joder.
1065
01:29:22,441 --> 01:29:23,552
¡Joder!
1066
01:29:24,520 --> 01:29:25,660
¡Mamá!
1067
01:30:33,666 --> 01:30:35,423
No estoy loco.
1068
01:31:27,086 --> 01:31:29,054
No vas a morir aquí.
1069
01:31:49,275 --> 01:31:52,254
Yo... Lo siento.
1070
01:31:52,278 --> 01:31:54,813
Deja de decir que lo sientes.
1071
01:31:55,848 --> 01:32:00,119
Siento tu pérdida... por Sean.
1072
01:32:35,387 --> 01:32:38,066
Cuando pienso en todas
las cartas de Sean,
1073
01:32:38,090 --> 01:32:41,436
ahora está claro que se
moría por contarle a alguien
1074
01:32:41,460 --> 01:32:43,205
lo que había descubierto,
1075
01:32:43,229 --> 01:32:46,598
pero para mantener a su familia
a salvo, sabía que nunca podría.
1076
01:32:47,701 --> 01:32:49,277
Cuando se obsesionó
1077
01:32:49,301 --> 01:32:52,180
con la base naval abandonada
llamada La Isla de los Guardianes,
1078
01:32:52,204 --> 01:32:55,183
Me imaginé que estaba
escribiendo otro libro.
1079
01:32:55,207 --> 01:32:57,219
Debe de haber estado muy seguro
1080
01:32:57,243 --> 01:33:01,256
de lo que había bajo esta Isla,
el oro de Yamashita,
1081
01:33:01,280 --> 01:33:04,388
el botín de guerra tomado por
las fuerzas imperiales japonesas
1082
01:33:04,412 --> 01:33:06,228
durante la Segunda Guerra Mundial
1083
01:33:06,252 --> 01:33:09,331
y sacado de contrabando del país,
en pequeños submarinos.
1084
01:33:09,355 --> 01:33:11,733
Sean reunió las pistas,
1085
01:33:11,757 --> 01:33:14,536
pero necesitaba ayuda para
comprar La Isla de los Guardianes.
1086
01:33:14,560 --> 01:33:16,638
Pidió dinero prestado
a los socios de Cole
1087
01:33:16,662 --> 01:33:20,566
y antes de que pudiera devolverlo,
Cole fue tras él
1088
01:33:21,667 --> 01:33:23,837
y le costó todo.
1089
01:33:24,003 --> 01:33:26,972
Parece que Sean no era tan
perfecto después de todo.
1090
01:33:27,674 --> 01:33:31,643
Nadie es perfecto,
pero no se merecía morir.
1091
01:33:34,681 --> 01:33:37,025
Van a ir por ti, lo sabes.
1092
01:33:37,049 --> 01:33:40,362
Bueno, ya me han perseguido antes.
Podré soportarlo.
1093
01:33:40,386 --> 01:33:43,498
¿Qué hay de la familia de Sean,
su madre?
1094
01:33:43,522 --> 01:33:44,766
Ellos estarán bien.
1095
01:33:44,790 --> 01:33:46,401
Me aseguraré de ello.
1096
01:33:46,425 --> 01:33:48,426
¿Y tú?
1097
01:33:48,528 --> 01:33:50,896
Puede que intente ser yo mismo,
durante un tiempo.
1098
01:33:58,370 --> 01:33:59,683
Nos vemos, D.
1099
01:34:26,716 --> 01:34:30,800
A LA MEMORIA DE
DOUGLAS FALCONER
1100
01:34:31,774 --> 01:34:39,774
Dangerous (2021) Una
traducción de TaMaBin
1101
01:34:39,798 --> 01:34:47,398
Fix & Castellano @labed31445
79077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.