All language subtitles for Dangerous.2021-farsi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,454 --> 00:02:04,696 ........................................................................................................ : زير نويس و ترجـمه سريال توسط .....:::::VIKINGS:::::..... @s_u_b_t_i_t_l_e : آیدی جهت ترجمـه ........................................................................................................ 2 00:02:13,291 --> 00:02:15,661 سلام، "دي"، تولدت مبارک 3 00:02:15,728 --> 00:02:17,562 اي کاش ميتونستيم با هم جشن بگيريم 4 00:02:17,630 --> 00:02:20,599 اما فقط چند ماه دیگه و آزادی مشروط ـت تموم شده 5 00:02:20,624 --> 00:02:23,179 و اینکه، ميتوني گذشته ات رو پشت سر بذاري 6 00:02:24,536 --> 00:02:27,106 تو عاشق جزيره "گاردين" ميشي 7 00:02:27,131 --> 00:02:29,265 شمال غربي اقيانوس آرام خيلي زيباست 8 00:02:30,290 --> 00:02:32,660 من راستش فکر می کنم چیزی رو که دنبالش بودم پیدا کردم 9 00:02:33,345 --> 00:02:35,280 سوزان" و "فردي" سلام ميرسونن" 10 00:02:36,251 --> 00:02:37,754 "برادر کوچيکت، "شان 11 00:02:48,261 --> 00:02:50,529 امروز حالمون چطوره؟ 12 00:03:16,302 --> 00:03:19,238 سلام، "دي"، روز شکرگزاري مبارک 13 00:03:19,270 --> 00:03:20,934 اينجا توي جزيره خيلي سرده 14 00:03:20,985 --> 00:03:23,729 و من سعي ميکنم اين نوسازي ها رو قبل از تعطيلات تموم کنم 15 00:03:25,064 --> 00:03:27,440 واقعاً فکر می کنم این بار دیگه نمیفهمم 16 00:03:27,465 --> 00:03:29,534 مطمئناً دلم میخواست که اينجا بودي 17 00:03:29,559 --> 00:03:31,494 واقعاً ميتونستم از کمکت استفاده کنم 18 00:03:32,238 --> 00:03:33,405 "شان" 19 00:03:49,528 --> 00:03:51,931 دي"، خيلي متاسفم" 20 00:03:51,963 --> 00:03:54,199 مراسم تشییع جنازه "شان" 8 ام دسامبر ـه 21 00:03:54,224 --> 00:03:56,867 ميخواستم بدوني "سوزان" 22 00:04:09,942 --> 00:04:11,043 اينکارو نکن 23 00:04:32,031 --> 00:04:32,965 ! امنه 24 00:04:38,436 --> 00:04:40,039 ! اتاق خواب امنه 25 00:04:41,240 --> 00:04:42,407 ! امنه 26 00:04:50,683 --> 00:04:51,817 يه چيزي دارم. 27 00:04:55,254 --> 00:04:56,488 لعنتي 28 00:04:59,564 --> 00:05:01,901 اوه، خداي من بدنش گرمه 29 00:05:01,926 --> 00:05:04,061 بیارینش پايين يکي زنگ بزنه اورژانس 30 00:05:09,335 --> 00:05:11,637 "دکتر "آلدروود 31 00:05:11,662 --> 00:05:13,030 انگار یارو رو دست دادیم 32 00:05:19,312 --> 00:05:21,847 ... ببخشيد که منتظرت موندین، من 33 00:05:21,872 --> 00:05:25,023 دکتر "آلدروود"، مامور ويژه "شاوگنسی"، اف.بي.آي 34 00:05:27,860 --> 00:05:30,421 اجازه هست؟ اين يه نشان خيلي کوچيکه 35 00:05:31,657 --> 00:05:33,458 مامور ويژه، احساس خاصي داري؟ 36 00:05:33,483 --> 00:05:34,694 ميشه بيام تو؟ 37 00:05:34,719 --> 00:05:36,629 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم - ممنون - 38 00:05:42,846 --> 00:05:46,196 "يه بيمار دارشتی به اسم "دي" ... "ديلان فرارستر 39 00:05:46,221 --> 00:05:47,354 حالا اون کيه؟ 40 00:05:51,218 --> 00:05:54,722 ديلان يورستر"، مردي که اينا رو برايش تجويز کردين" 41 00:05:54,747 --> 00:05:56,642 "اوه، اون "دي 42 00:05:56,674 --> 00:05:59,244 "درسته، همون "دي 43 00:05:59,269 --> 00:06:02,471 اون يکي از جالب ترين و اميدوار کننده ترين بيمارامه 44 00:06:02,688 --> 00:06:05,124 آخرين باري که باهاش حرف زدي کي بوده؟ 45 00:06:05,157 --> 00:06:06,725 دیروز چرا؟ 46 00:06:07,599 --> 00:06:08,868 اون آزادي مشروطش رو شکسته 47 00:06:09,594 --> 00:06:10,896 ميدوني اون کجاست؟ 48 00:06:11,764 --> 00:06:13,432 کاري کرده؟ 49 00:06:13,457 --> 00:06:15,660 خب، اگه منظورت از اقدام به قتل باشه، پس آره 50 00:06:18,033 --> 00:06:22,070 اقدام خب، اين پيشرفت يه جورايي عجيبه 51 00:06:22,095 --> 00:06:24,163 مطمئني که دفاع از خود نبوده؟ 52 00:06:24,188 --> 00:06:27,658 اون یه مردی رو تا سر حد کُما کتک زد بعدش توی حمومش آویزونش کرده 53 00:06:28,546 --> 00:06:30,182 مثل حوله 54 00:06:32,726 --> 00:06:35,796 ... من داشتم باهاش کار ميکردم ... خب، من و دي با هم کار ميکرديم تا 55 00:06:35,863 --> 00:06:38,199 بهش کمک کنيم گذشته اش رو پشت سر بذاره 56 00:06:38,224 --> 00:06:41,127 آره، خب، اون کارش رو خيلي خوب انجام نمیده 57 00:06:41,159 --> 00:06:43,395 نشانه هایی از شکنجه روی قربانی هست 58 00:06:43,763 --> 00:06:49,567 شکنجه به نظر نمياد از اون جور کارايي باشه که اون ميکنه 59 00:06:52,038 --> 00:06:55,247 اون، آه ... کار من بود که "دي فرارستر" رو انداختم زندان 60 00:06:55,272 --> 00:06:56,583 به جرم قتل، هشت سال پيش 61 00:06:56,608 --> 00:06:59,412 من کاملاً واضح ميگم که اون چه توانايي هايي داره 62 00:06:59,437 --> 00:07:01,473 تو اونو بهتر از من ميشناسي 63 00:07:01,720 --> 00:07:04,022 شايد من و تو بايد يه جلسه داشته باشيم؟ - نه، نه، من خوبم - 64 00:07:04,047 --> 00:07:05,715 توی خونه خودت - نه، ممنون - 65 00:07:07,826 --> 00:07:10,062 دی" بدهی و تاوانش رو به جامعه داده" 66 00:07:10,423 --> 00:07:12,967 ... منظورم اينه که بين درمان های انحرافي 67 00:07:12,998 --> 00:07:15,233 ... و تکنیک های اصلاح رفتاری من 68 00:07:15,258 --> 00:07:18,628 اون يه مورد کامله تا دوباره با جامعه ادغام بشه 69 00:07:20,380 --> 00:07:22,015 و يه زندگي نسبتاً عادي داشته باشه 70 00:07:22,053 --> 00:07:23,254 يه زندگي عادي؟ 71 00:07:24,810 --> 00:07:28,543 تفاوت زیادی بین "دی" و هر چیز طبیعی دیگه ای هست 72 00:07:30,076 --> 00:07:32,645 "بیخیال، دکتر "آلدروود هوم؟ 73 00:07:33,145 --> 00:07:35,523 ... ميدوني که موظفي با مقامات مربوطه تماس بگيري 74 00:07:35,548 --> 00:07:39,251 اگه مشکوک باشی یکی از بیمارات ممکنه به خودت و یا بقیه آسیبی برسونه 75 00:07:39,276 --> 00:07:41,945 بله، من به مسئولیت هایی که دارم کاملاً آگاهم 76 00:07:43,989 --> 00:07:45,590 نميدونم "دي" کجاست 77 00:07:45,958 --> 00:07:49,462 من مطمئنم که شما درک می کنی ... که محرمانه بودن اساسِ 78 00:07:49,487 --> 00:07:51,623 اعتماد به اینجا و کاریه که ما میکنیم 79 00:07:51,864 --> 00:07:54,574 دی" یه آدمیه که عوض شده" اون بارها و بارها اینو ثابت کرده 80 00:07:54,599 --> 00:07:56,001 مردم عوض نميشن، دکتر 81 00:07:56,032 --> 00:07:57,867 متاسفم که اينطوري فکر ميکني 82 00:07:59,266 --> 00:08:01,868 خب، پس مگه اينکه يه جور حکم دادگاه یا چیزی داشته باشي 83 00:08:01,893 --> 00:08:03,395 احساس ميکنم ديگه نميتونم بهت کمک کنم 84 00:08:03,420 --> 00:08:04,955 باشه 85 00:08:07,413 --> 00:08:09,181 بفرما 86 00:08:09,206 --> 00:08:11,725 قبل از اينکه دوباره کسی رو بکُشه شکارش ميکنم 87 00:08:11,750 --> 00:08:13,652 براي اين کار به حکم دادگاه هم احتياج ندارم 88 00:08:13,677 --> 00:08:15,746 به نظر مصمم ميای 89 00:08:17,556 --> 00:08:18,791 حتي وسواس 90 00:08:19,859 --> 00:08:22,361 دی" یه جای مهربان تر و سالم تری هست 91 00:08:22,795 --> 00:08:24,463 بهت اطمينان ميدم، اون تهديد نيست 92 00:08:49,254 --> 00:08:51,356 "شاوگنسی" - بگو ببینم - 93 00:08:51,381 --> 00:08:54,201 "برادر کوچکتر "دي"، پروفسور "شان يورستر 94 00:08:54,226 --> 00:08:56,282 يه دانشمند نابغه تاريخه 95 00:08:56,307 --> 00:08:58,515 ناگهان یه سال و نیم پیش کارش رو ول میکنه به امون خدا 96 00:08:58,546 --> 00:09:01,439 و به يه جزيره دورافتاده در "واشنگتن" نقل مکان ميکنه 97 00:09:01,464 --> 00:09:04,075 انگار یه مسافرخونه باز میکرده ... مثل تختخواب و صبحانه 98 00:09:04,100 --> 00:09:05,838 ! واگنر"، برو سر اصل مطلب" 99 00:09:05,869 --> 00:09:07,982 اون مُرده مراسم تدفينش فرداست 100 00:09:08,013 --> 00:09:09,850 "جايي که بهش ميگن جزيره "گاردين 101 00:09:09,875 --> 00:09:13,782 "جزيره "گاردين يه نفر رو توي پليس ايالت "واشنگتن" برام گیر بیار 102 00:09:13,812 --> 00:09:16,081 و يه هواپيما و يه قايق برام بگير 103 00:09:16,131 --> 00:09:16,692 چشم 104 00:09:53,018 --> 00:09:56,380 تا هنوز هوا روشنه میخوام برگردم به خشکی اصلی 105 00:10:03,095 --> 00:10:04,830 به اون مرحوم نزديک بودي؟ 106 00:10:06,069 --> 00:10:07,771 برادرم بود 107 00:10:50,744 --> 00:10:54,046 شارون"، بابت از دست دادنت متاسفم" 108 00:11:12,598 --> 00:11:14,333 آشپز، واقعا؟ 109 00:11:14,358 --> 00:11:15,283 اسمش "هيو" ـه 110 00:11:15,307 --> 00:11:17,811 اوه ، متاسفم، هيو شيء براق جديدت 111 00:11:17,836 --> 00:11:18,535 مزخرفه 112 00:11:18,559 --> 00:11:20,472 راستش "جو"، فکر کنم يه کم عجيبه 113 00:11:20,497 --> 00:11:22,483 فکر کنم مشکل داره - واقعاً؟ - 114 00:11:22,508 --> 00:11:24,118 آره - احساس ميکنم که تو فقط تهديد شدي - 115 00:11:24,143 --> 00:11:25,895 چون اون از تو جوون تره، نه؟ 116 00:11:25,919 --> 00:11:27,112 شوخي ميکني "جو"؟ 117 00:11:27,137 --> 00:11:28,505 دارم سعي ميکنم مراقبت باشم 118 00:11:28,530 --> 00:11:29,898 آه؟ 119 00:11:34,453 --> 00:11:35,421 سلام 120 00:11:39,091 --> 00:11:41,927 "دی"، "دی فرارستر" 121 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 "برادر "شان 122 00:11:45,660 --> 00:11:47,394 اتلق 12 رو میدم بهت 123 00:11:51,252 --> 00:11:53,487 ما مطمئن نبوديم که تو موفق بشي 124 00:11:59,679 --> 00:12:03,489 خب اونا همشون با "شان" اون پشت هستن 125 00:12:03,882 --> 00:12:05,426 اگه ميخواي بهشون ملحق بشي ... ميتونم چيزات رو ببرم طبقه بالا و 126 00:12:05,458 --> 00:12:07,259 نه - باشه - 127 00:12:07,286 --> 00:12:09,321 اول بايد از اتاقم استفاده کنم 128 00:12:09,346 --> 00:12:11,882 البته، چطوره بهت نشونش بدم؟ 129 00:12:21,500 --> 00:12:22,802 اينجا اتاق شماست 130 00:12:22,827 --> 00:12:23,961 ببخشيد يه کم تاريکه 131 00:12:23,986 --> 00:12:25,913 شان" می خواست کرکره های فولادی رو نگه داره" 132 00:12:25,946 --> 00:12:27,914 از زماني که این خونه يه پايگاه نيروي دريايي بود 133 00:12:28,140 --> 00:12:30,008 اينم کليدت 134 00:12:48,053 --> 00:12:51,356 خيلي خب، يک، بگو «تسلیت عرض میکنم» 135 00:12:52,030 --> 00:12:54,133 ... من 136 00:12:54,173 --> 00:12:56,643 تسلیت عرض میکنم 137 00:12:56,768 --> 00:13:00,237 تسلیت عرض میکنم 138 00:13:02,307 --> 00:13:03,609 دو بغل کردن 139 00:13:10,290 --> 00:13:16,496 سه ... آها، آره کاري هست که بتونم بکنم تا کمک کنم؟ 140 00:13:18,825 --> 00:13:21,201 باشه (شانه پت(ضربه آرام به شانه 141 00:13:21,233 --> 00:13:23,035 شانه پت بریم ببینیم 142 00:13:24,831 --> 00:13:26,298 شانه پت 143 00:13:58,297 --> 00:14:01,608 شان"، تو نميتونستي چيزي به اون حرومزاده بگي" 144 00:14:01,668 --> 00:14:02,769 حق با منه؟ 145 00:14:02,794 --> 00:14:04,361 اون از قبل ميدونست 146 00:14:04,386 --> 00:14:07,590 تاريخ، علم، انسان شناسي 147 00:14:07,974 --> 00:14:09,910 مغزش مثل يه فيل لعنتي بزرگ بود 148 00:14:10,944 --> 00:14:12,077 صدات رو بیار پایین 149 00:14:14,142 --> 00:14:17,211 يه کم احترام بذار - حتماً، حتماً - 150 00:14:28,851 --> 00:14:33,856 مادر تسلیت عرض میکنم 151 00:14:34,039 --> 00:14:35,174 ! بهم دست نزن 152 00:14:36,949 --> 00:14:39,519 تو خيلي دیوونه ای که اومدي اينجا 153 00:14:39,543 --> 00:14:43,614 توی اطلاعیه زده که دوستان و خانواده 154 00:14:43,810 --> 00:14:46,278 و فکر ميکني متعلق به کدوم دسته هستي؟ 155 00:14:48,848 --> 00:14:50,850 ببخشید؟ 156 00:14:50,883 --> 00:14:53,318 قبلاً اینو گفتی 157 00:14:53,343 --> 00:14:55,546 چيز ديگه ای هست که بخواي بهم بگي؟ 158 00:15:01,995 --> 00:15:03,161 نه 159 00:15:03,194 --> 00:15:06,632 عالیه، خیلی هم عاليه 160 00:15:48,007 --> 00:15:50,075 از داربست افتاد 161 00:15:51,712 --> 00:15:53,179 هیو" اونجا پیداش کرد" 162 00:15:58,550 --> 00:16:01,486 نامه من به دستت رسید 163 00:16:01,511 --> 00:16:04,715 نميدونستم مياي يا نه 164 00:16:05,465 --> 00:16:07,233 واقعا خوشحالم که اينجايي 165 00:16:07,258 --> 00:16:09,227 شان" هميشه چيزاي خوبي در مورد تو ميگفت" 166 00:16:11,396 --> 00:16:12,665 من؟ 167 00:16:12,690 --> 00:16:15,191 شان" آدم خوبي بود" 168 00:16:17,036 --> 00:16:19,237 بابت "ليندا" خيلي متاسفم 169 00:16:20,138 --> 00:16:21,874 اون فقط ناراحته 170 00:16:23,638 --> 00:16:25,005 چرا ناراحته؟ 171 00:16:27,947 --> 00:16:29,348 ... خب 172 00:16:30,727 --> 00:16:33,196 چون پسرش همين الان مُرد 173 00:16:35,187 --> 00:16:37,023 فکر ميکردم چند روز پيش بوده 174 00:16:37,890 --> 00:16:41,159 کاري هست که بتونم کمکت کنم؟ 175 00:16:43,228 --> 00:16:47,366 خيلي خب، فقط بهم خبر بده، باشه؟ 176 00:16:52,639 --> 00:16:54,439 بايد اينو بگم 177 00:17:09,488 --> 00:17:12,058 تو يه کم به "دي" سخت گرفتي 178 00:17:12,090 --> 00:17:13,423 سخت گرفتم؟ 179 00:17:14,701 --> 00:17:17,503 اونم به "دی"؟ اون نميتونه چيزي رو حس کنه 180 00:17:18,513 --> 00:17:20,348 کلاً مشکله 181 00:17:21,381 --> 00:17:24,470 "تو نميدوني من چيکارا کردم "سوزان 182 00:17:24,819 --> 00:17:27,722 اون چیکارا که با خانواده ام کرده 183 00:17:28,447 --> 00:17:30,282 چندتا پليس اومدن در خونه ـمون رو زدن 184 00:17:30,349 --> 00:17:32,184 نصف شبی ما رو بیدار کردن 185 00:17:32,244 --> 00:17:33,913 شان" از خواب پرید" 186 00:17:33,938 --> 00:17:35,522 در حالي که اون خيلي سخت درس میخوند 187 00:17:35,555 --> 00:17:38,678 و تمام تلاشش رو ميکرده تا به اندازه کافي براي دو تا پسر خوب باشه 188 00:17:39,540 --> 00:17:43,044 پس اگه برات مهم نيست، و با تمام احترامي که به عروسم ميذارم 189 00:17:43,081 --> 00:17:45,449 فقط لیوانم رو پر کن و دهنت رو ببند 190 00:17:47,920 --> 00:17:48,895 لطفاً 191 00:18:13,325 --> 00:18:14,493 "برای "شان 192 00:18:25,397 --> 00:18:28,034 هي، من "مَسي" هستم 193 00:18:28,101 --> 00:18:32,437 مسي"، دوست "شان" از دانشگاه" 194 00:18:32,462 --> 00:18:35,231 آره - باستان شناس - 195 00:18:37,777 --> 00:18:39,912 نوشيدني ميخواي؟ بعد از اون همه یه بیداری ـه 196 00:18:39,937 --> 00:18:40,905 نه 197 00:18:42,380 --> 00:18:44,282 من ديگه مشروب نميخورم 198 00:18:46,652 --> 00:18:47,586 باشه 199 00:18:56,729 --> 00:18:58,698 برادر "شان"، ها؟ - آره - 200 00:19:08,215 --> 00:19:09,984 درسته 201 00:19:10,016 --> 00:19:13,954 من توی بیداری دوستم هستم "جزيره "گاردين 202 00:19:15,447 --> 00:19:17,950 اف.بي.آي؟ لعنت بهش 203 00:19:20,186 --> 00:19:21,419 اونا مطمئنن که اون بوده؟ 204 00:19:24,864 --> 00:19:26,498 ها 205 00:19:26,530 --> 00:19:28,432 جزئیات رو برام بفرست 206 00:19:45,945 --> 00:19:48,114 "آلدروود" - "هي، منم، "دي - 207 00:19:48,139 --> 00:19:50,241 "آه، "دی حالت چطوره؟ 208 00:19:50,348 --> 00:19:54,687 تو گفتي که ارتباط مجدد با خانواده ام براي بهبودم ضروري ميشه 209 00:19:54,712 --> 00:19:56,596 ... اوه، آره، درسته، ولي نميتوني چنین انتظاری داشته باشي 210 00:19:56,621 --> 00:19:58,356 من همين الان مادرم رو ديدم 211 00:19:58,381 --> 00:20:01,284 و چطور پيش رفت؟ 212 00:20:02,029 --> 00:20:03,898 اون بهم گفت که بايد برم 213 00:20:05,631 --> 00:20:07,767 "خيلي متاسفم، "دي 214 00:20:07,792 --> 00:20:10,326 اما این یک پاسخ اولیه قابل درکه 215 00:20:10,435 --> 00:20:12,238 مدتی سخت خواهد بود 216 00:20:12,263 --> 00:20:13,898 برات سخت ميشه 217 00:20:13,923 --> 00:20:16,559 داري تمريناتي که تمرين ميکرديم رو انجام ميدي، نفس کشيدن؟ 218 00:20:17,716 --> 00:20:18,881 آره 219 00:20:18,906 --> 00:20:21,912 خوبه تمام کار هاي سختي که کرديم رو يادت باشه 220 00:20:22,354 --> 00:20:26,491 و "دي"، اون قرص هاي ليتيوم رو هم مصرف کن، باشه؟ فراموش نکن 221 00:20:27,385 --> 00:20:28,955 اونا کمکت ميکنن 222 00:20:28,980 --> 00:20:32,842 حتی ممکنه شروع به داشتن احساسات یا عواطف کنی 223 00:20:34,061 --> 00:20:35,360 باشه - خوبه - 224 00:20:39,031 --> 00:20:40,132 ... "دی" 225 00:20:43,001 --> 00:20:47,005 چيزي هست که لازم باشه بهم بگي؟ 226 00:20:47,030 --> 00:20:49,141 ممکنه اخيراً اتفاقي افتاده باشه؟ 227 00:20:51,376 --> 00:20:53,445 ممم 228 00:20:53,469 --> 00:21:00,619 باشه " تو اون مردي نيستي که قبلا بودي، "دي 229 00:21:00,643 --> 00:21:02,989 تو اينو بهشون نشون ميدي، باشه؟ 230 00:21:06,373 --> 00:21:11,030 باشه، اين کار رو ميکنم 231 00:21:12,001 --> 00:21:13,269 خوبه چیز دیگه ای نیست؟ 232 00:21:13,398 --> 00:21:14,700 نه 233 00:21:14,724 --> 00:21:17,502 خيلي خب، خب، هر وقت لازم شد بهم زنگ بزن 234 00:21:18,870 --> 00:21:20,038 خداحافظ 235 00:21:59,919 --> 00:22:01,688 تو عموي من "دي" هستي، نه؟ 236 00:22:01,713 --> 00:22:03,514 تو هم بايد "فردي" باشي 237 00:22:10,488 --> 00:22:12,490 مامان بزرگ میگه که تو دیوونه ای 238 00:22:13,225 --> 00:22:14,526 من ديوونه نيستم 239 00:22:15,739 --> 00:22:17,974 من اختلال شخصیت ضد اجتماعی دارم 240 00:22:18,104 --> 00:22:20,039 یعنی چه؟ 241 00:22:20,064 --> 00:22:23,344 ... یعنی یه الگوی فراگیر بی توجهی 242 00:22:23,369 --> 00:22:24,745 و نقض حقوق دیگران 243 00:22:24,770 --> 00:22:26,038 یعنی چی؟ 244 00:22:26,063 --> 00:22:29,066 يعني برام مهم نيست مردم چه احساسي دارن 245 00:22:29,091 --> 00:22:31,425 اوه - هميشه - 246 00:22:32,411 --> 00:22:36,215 ظرفیت احساس ترس رو هم ندارم 247 00:22:36,240 --> 00:22:38,591 هيچکدومشون از من یه ديوونه نمي‌سازه 248 00:22:38,616 --> 00:22:40,086 واقعاً؟ 249 00:22:40,111 --> 00:22:44,849 نه، من فقط دنيا رو يه کم متفاوت ميبينم 250 00:22:46,025 --> 00:22:47,259 باشه 251 00:22:47,940 --> 00:22:49,307 اونجا چي داري؟ 252 00:22:49,516 --> 00:22:51,518 يه زيردرياييه 253 00:22:51,544 --> 00:22:54,875 من و پدرم داشتيم ... با هم مي ساختيمش قبل از اينکه اون 254 00:22:54,900 --> 00:22:55,968 ژاپنی ـه 255 00:23:04,575 --> 00:23:18,466 اوه، لعنتي، خودش بود 256 00:23:18,491 --> 00:23:23,038 شان" هميشه يه چيزي توي "دي" ميديد" که وجود نداشت 257 00:23:23,062 --> 00:23:25,731 تا به امروز سال هاست که از اون چیزی نشنیدم 258 00:23:25,756 --> 00:23:28,209 ميدونستم که اون رفته زندان ميدونستم که اون بيرون اومده، همین 259 00:23:28,242 --> 00:23:32,813 آره، پدرت آدم خيلي باهوشي بود - آره - 260 00:23:32,838 --> 00:23:35,330 اون در مورد اين زيردريايي بهت چي گفت؟ 261 00:23:35,355 --> 00:23:36,851 ... پدرم گفت که 262 00:23:36,876 --> 00:23:40,880 فردي، ميتوني بري طبقه بالا؟ همین حالا، خواهش ميکنم 263 00:23:42,014 --> 00:23:44,884 "خداحافظ عمو "دي - "خداحافظ "فردي - 264 00:23:48,687 --> 00:23:50,189 تو به اينجا تعلق نداري 265 00:23:51,972 --> 00:23:53,274 من برادر "شان" هستم 266 00:23:53,306 --> 00:23:58,406 اون دسته ایه که من توش جا میگیرم ... خانواده ست 267 00:23:58,431 --> 00:24:01,267 تو خيلي وقت پيش از اين حق دست کشیدی که خودت رو جزئی از این خانواده صدا بزنی 268 00:24:12,011 --> 00:24:15,548 من اون آدمي نيستم که اون موقع بودم 269 00:24:15,573 --> 00:24:18,159 الان دارم يه درمانگر(مشاور) رو ميبينم 270 00:24:18,184 --> 00:24:21,754 و اون داره بهم تمرين تنفس کشیدن ميده 271 00:24:22,929 --> 00:24:25,998 و دارو مصرف ميکنم 272 00:24:26,066 --> 00:24:28,601 "اين کسی که هستی رو عوض نمیکنه، "دي 273 00:24:28,661 --> 00:24:30,529 چرا که نه؟ 274 00:24:30,554 --> 00:24:32,857 چون تو ديوونه اي 275 00:24:35,835 --> 00:24:39,338 تکون نخور، متأسفم همتون 276 00:24:39,363 --> 00:24:41,756 تو به جرم اقدام به قتل بازداشتي 277 00:24:43,709 --> 00:24:44,977 تو روالش رو ميدوني 278 00:24:45,845 --> 00:24:47,612 دستهات رو بذار پشت سرت 279 00:24:47,637 --> 00:24:51,107 دستهات رو بذار پشت سرت همین حالا 280 00:25:00,593 --> 00:25:02,131 پاهات رو باز کن 281 00:25:10,911 --> 00:25:13,180 فدرال ها توی راه هستن 282 00:25:13,239 --> 00:25:14,540 بریم 283 00:25:14,614 --> 00:25:16,482 تکون بخور 284 00:25:16,507 --> 00:25:18,676 من اونو توي پناهگاه نگه مي دارم 285 00:25:22,920 --> 00:25:23,861 ! جُم بخور 286 00:25:43,235 --> 00:25:44,170 همینجا 287 00:26:03,756 --> 00:26:06,358 حتي بهش فکر هم نکن 288 00:26:20,873 --> 00:26:22,708 برو جلو و بشين 289 00:26:27,580 --> 00:26:29,281 خب، بگو ببینم کي رو کُشتي؟ 290 00:26:29,306 --> 00:26:35,879 اوه، بايد يه کم دقیق تر باشي 291 00:26:38,631 --> 00:26:40,967 تو بايد خيلي خوشحال باشي 292 00:26:40,992 --> 00:26:45,030 کلانتر اون رواني رو توي پناهگاه زنداني کرده 293 00:26:45,070 --> 00:26:49,141 هر خانواده ای حداقل یه روانی داره، درسته "جو"؟ 294 00:26:51,612 --> 00:26:54,915 برا کلانتر و رواني يه کم قهوه ميبرم 295 00:26:57,644 --> 00:26:59,745 ... "هي، "جو 296 00:27:06,785 --> 00:27:09,154 من "شان" رو ميشناختم 297 00:27:09,179 --> 00:27:10,447 خیلی وقت پیش با هم بودیم 298 00:27:12,458 --> 00:27:16,395 و يه بار هم به داشتن برادر اشاره نکرد 299 00:27:19,832 --> 00:27:21,066 يه قاتل؟ 300 00:27:27,187 --> 00:27:30,256 ما فقط داشتيم تلفني حرف ميزديم 301 00:27:30,447 --> 00:27:33,850 و اون همش بهم ميگفت که ميخواد من بيام اينجا 302 00:27:33,879 --> 00:27:34,980 و اونو ببينم 303 00:27:37,717 --> 00:27:42,521 اون گفت که ميخواد در مورد يه چيزي باهام حرف بزنه 304 00:27:44,890 --> 00:27:49,128 حالا اون مُرده و تو اينجايي 305 00:27:49,991 --> 00:27:52,427 يه کم عجيبه، فکر نميکني؟ 306 00:27:57,943 --> 00:27:59,578 چی شده؟ 307 00:27:59,603 --> 00:28:01,070 بايد قرص هام رو بخورم 308 00:28:08,954 --> 00:28:10,856 ... من 309 00:28:12,017 --> 00:28:14,053 دستم بهشون نمیرسه 310 00:28:16,128 --> 00:28:18,564 اونا تو جيب جلويي ـم هستن 311 00:28:25,699 --> 00:28:27,166 انگشتم رو ميبيني؟ 312 00:28:32,379 --> 00:28:33,914 وارد عمل شو 313 00:28:38,483 --> 00:28:41,319 غلط اضافی نکن باهوش باش 314 00:28:55,327 --> 00:28:56,428 اينا چي هستن؟ 315 00:28:57,029 --> 00:28:58,263 قرص های افسردگي 316 00:28:59,865 --> 00:29:02,101 کمکم کن وسوسه هام رو کنترل کنم 317 00:29:02,126 --> 00:29:04,862 پاسخم رو به محرک هام از بین میبره 318 00:29:06,740 --> 00:29:08,607 اونا منو عادي تر ميکنن 319 00:29:22,454 --> 00:29:23,422 دهنت رو باز کن 320 00:29:58,357 --> 00:30:01,059 فکر ميکردم ممکنه از يه چيزي خوشتون بياد که گرمتون کنه 321 00:30:09,275 --> 00:30:10,376 ممنونم 322 00:30:15,307 --> 00:30:17,710 قهوه ميخواي؟ 323 00:30:17,751 --> 00:30:19,018 نه 324 00:30:20,045 --> 00:30:21,246 مرسی 325 00:30:22,448 --> 00:30:24,950 ... خب، اگه نظرت عوض شد 326 00:30:42,517 --> 00:30:46,588 انتظار نداشتم اف.بي.آي اينقدر زود بیاد اينجا 327 00:30:46,620 --> 00:30:49,355 اين پسر بزرگ رو همينجا روي این ميز میذارم 328 00:30:50,743 --> 00:30:52,110 اگه اون ديوونه بشه 329 00:31:07,656 --> 00:31:09,190 عصر بخير رفقا 330 00:31:11,931 --> 00:31:14,366 انتظار نداشتم امشب همتون رو اينجا ببينم 331 00:31:17,072 --> 00:31:20,342 کلانتر، این همه راه اینجا چیکار میکنی؟ 332 00:31:21,649 --> 00:31:22,582 ما تماس گرفتيم 333 00:31:23,997 --> 00:31:26,700 اومديم بيرون از پسش بر اومديم 334 00:31:26,957 --> 00:31:28,425 تو از پسش بر اومدی 335 00:31:28,547 --> 00:31:31,517 خيلي خب، خب، در اين مورد ميبينيم 336 00:31:36,389 --> 00:31:38,726 این همه برای یه نفر؟ 337 00:31:39,191 --> 00:31:40,927 تو مسئولي؟ 338 00:31:40,958 --> 00:31:42,118 نه 339 00:31:57,543 --> 00:32:01,446 شما پسرا از چه دفتري هستين، ها؟ 340 00:32:07,052 --> 00:32:08,688 شما از اف.بی.آی نیستین 341 00:32:11,758 --> 00:32:12,659 نه دقيقاً 342 00:32:15,862 --> 00:32:17,563 اون چي بود ؟ 343 00:32:17,595 --> 00:32:19,029 نه ميلي متر 344 00:32:24,671 --> 00:32:25,705 اون چي بود ؟ 345 00:32:32,344 --> 00:32:35,280 بايد يه کاري بکنيم، درسته؟ 346 00:32:51,530 --> 00:32:53,332 اسلحه رو برام بیار - چي؟ - 347 00:32:53,357 --> 00:32:54,826 ميتوني بهم اعتماد کني 348 00:32:56,703 --> 00:32:59,605 يا ميتوني بهم شليک کني - چي؟ - 349 00:33:42,347 --> 00:33:44,913 تک تیرانداز، به فانوس دریایی 350 00:33:45,800 --> 00:33:48,402 ما اول خونه رو ميگرديم بعدش پخش میشیم 351 00:33:48,453 --> 00:33:51,124 و "پايک"، جزيره رو دوباره چک کن 352 00:33:51,149 --> 00:33:53,786 چرامپر"، اونجا رو یه نگاه بنداز" 353 00:34:23,336 --> 00:34:26,841 قفلش کن - باشه - 354 00:34:31,731 --> 00:34:34,067 شماها کي هستين؟ 355 00:34:34,092 --> 00:34:35,559 کلانتر کجاست؟ 356 00:34:47,326 --> 00:34:49,195 ميدونم دنبال کي ميگردين، باشه؟ 357 00:34:49,220 --> 00:34:53,158 اون پايين تپه ست اون با کلانتر تو پناهگاهه 358 00:34:53,351 --> 00:34:57,190 خب، خب، خب، ما اينجا چي داريم؟ 359 00:34:57,215 --> 00:34:58,751 تکون نخور 360 00:34:58,858 --> 00:35:01,393 واقعا، به نظر مياد دارم ميرم جايي؟ 361 00:35:01,418 --> 00:35:03,154 موبايل ها 362 00:35:03,179 --> 00:35:05,583 حالا، همتون صداي رئيس رو شنيدين 363 00:35:05,615 --> 00:35:11,443 همتون موبايلتون رو توي کيف کوچولوي دوست داشتني من بذارین، اينجا 364 00:35:12,021 --> 00:35:13,488 رحم کنین لطفاً 365 00:35:14,313 --> 00:35:15,414 ممنون 366 00:35:15,474 --> 00:35:16,676 به من گوش کن، مرد 367 00:35:16,701 --> 00:35:18,568 همين الان بهت گفتم اون کجاست 368 00:35:24,884 --> 00:35:26,652 هي، موبايل 369 00:35:32,191 --> 00:35:33,860 دست هات - موبايل - 370 00:35:36,829 --> 00:35:38,664 هي، من يه چيز خيلي جوون دارم 371 00:35:38,689 --> 00:35:40,599 اين پايين توي يه قفس کوچيک زنداني شده 372 00:35:40,624 --> 00:35:42,325 اینطوری منو خطاب نکن 373 00:35:44,402 --> 00:35:46,706 هيچکس جایی نميميره تا وقتي که بفهميم اونا چي ميدونن 374 00:35:47,272 --> 00:35:48,573 دریافت شد 375 00:35:51,543 --> 00:35:54,647 هي ، ما اوضاع ـمون ردیفه بقیه جاها امن به نظر میان 376 00:36:00,485 --> 00:36:01,821 داشتم فکر ميکردم 377 00:36:03,270 --> 00:36:05,339 چرا اون يارو پرسيد که ما فدرال هستيم يا نه؟ 378 00:36:05,445 --> 00:36:08,481 چون اف.بي.آي الان داره مياد اينجا 379 00:36:17,236 --> 00:36:18,738 نقشه هم همونطور ميمونه 380 00:36:18,763 --> 00:36:22,800 حالا، چرا کسي بايد تو رو توي قفس قفل کنه؟ 381 00:36:22,832 --> 00:36:25,668 مطمئن نيستم چرا در رو باز نکنيم و بفهميم؟ 382 00:36:39,558 --> 00:36:41,526 چيکار کردي ؟ 383 00:36:44,015 --> 00:36:44,949 ضربه فنی ـش کردم 384 00:36:51,304 --> 00:36:52,604 صبر کن، تو اونو نکشتي؟ 385 00:36:52,629 --> 00:36:55,665 نه، من ديگه آدما رو نميکشم 386 00:36:57,595 --> 00:36:59,197 خب، نبايد اينکارو کنيم؟ 387 00:36:59,763 --> 00:37:01,031 اون آدم بديه، درسته؟ 388 00:37:03,282 --> 00:37:05,051 بستگی به تو داره - چي؟ - 389 00:37:09,322 --> 00:37:10,823 کودن، خدایا 390 00:37:22,802 --> 00:37:26,772 خواهش ميکنم، بذار بکشمش لطفاً 391 00:37:28,607 --> 00:37:30,142 چرامپر"، وضعيت" 392 00:37:33,327 --> 00:37:36,764 خيلي خب، برو بفهم چه خبره برو، برو 393 00:37:37,016 --> 00:37:41,921 "بلانچارد" هي! طبقه بالا عجیب نیست 394 00:37:41,946 --> 00:37:42,947 بسیار خب 395 00:37:44,223 --> 00:37:45,958 پروازت چطور بود؟ 396 00:37:45,983 --> 00:37:47,517 مثل کنسرو سادین بود 397 00:37:47,549 --> 00:37:49,509 اگر آب و هوا خوب باشه ... حدوداً 3 ساعت دیگه 398 00:37:49,534 --> 00:37:51,470 میرسم ساحل خبري از کلانتر نداري؟ 399 00:37:51,537 --> 00:37:53,841 هنوز هيچي، و هيچ گاسخی هم از مسافرخانه نيست 400 00:37:53,900 --> 00:37:55,943 مستقيم ميره سمت پیام صوتي - به تلاشت ادامه بده - 401 00:37:55,968 --> 00:37:58,104 دوستمون چطوره؟ 402 00:37:58,129 --> 00:37:59,496 هنوز تو کما هستش 403 00:38:00,247 --> 00:38:01,514 درست نمیشه 404 00:38:01,539 --> 00:38:03,383 ... دی" می دانست که از بین بردن مچ‌بند پاش" 405 00:38:03,415 --> 00:38:05,051 باعث پاسخ میشه 406 00:38:05,084 --> 00:38:08,287 در تمام سال هاي رديابي "دي"، اون هيچوقت يه جسد يا شاهد رو ول نکرده 407 00:38:08,312 --> 00:38:11,766 پس چرا اين يارو رو تو آپارتمان خودش زنده ميذاره؟ 408 00:38:12,385 --> 00:38:13,585 چرا؟ 409 00:38:22,028 --> 00:38:22,962 "سلام "شان 410 00:38:25,430 --> 00:38:28,034 کجاست، ها؟ 411 00:38:34,606 --> 00:38:37,209 واقعاً گند زدي، نه؟ 412 00:38:38,110 --> 00:38:39,428 مجبور شدم 413 00:38:40,146 --> 00:38:41,479 فهمیده بود 414 00:38:41,504 --> 00:38:43,941 بعداً در این باره صحبت می کنیم 415 00:38:54,526 --> 00:38:57,163 فلي"، چيه که اينقدر طول کشیده؟" 416 00:38:57,964 --> 00:39:00,967 "فرار کن، "هیوئی سريع بدو، عوضي کوچولو 417 00:39:01,968 --> 00:39:03,501 ! بدو 418 00:39:14,080 --> 00:39:15,147 ! لعنتی 419 00:39:19,385 --> 00:39:21,988 ! هيو، بس کن، ترسوي لعنتي 420 00:39:25,458 --> 00:39:26,859 ! هيو، وایسا 421 00:39:26,884 --> 00:39:28,052 بیخیال 422 00:39:29,328 --> 00:39:30,896 بزنش 423 00:39:37,336 --> 00:39:38,637 ! وای خدای من 424 00:39:42,375 --> 00:39:43,508 اونا هیو رو کشتن 425 00:39:43,533 --> 00:39:45,535 اونا اونو کشتن 426 00:39:45,560 --> 00:39:46,762 اونا تو رو هم ميکشن 427 00:39:54,220 --> 00:39:57,656 چيزي نيست برو بشين، چيزي نيست 428 00:40:00,259 --> 00:40:02,261 یالا، یالا 429 00:40:11,915 --> 00:40:15,618 پس حالا ميفهمين وقتي بهم کمک نمي‌کنين چه اتفاقي ميفته؟ 430 00:40:17,082 --> 00:40:19,418 اميدوارم اين اوضاع رو يکم واضح تر کنه 431 00:40:28,120 --> 00:40:29,587 هي، رفيق 432 00:40:46,234 --> 00:40:50,739 "چرامپر" لعنتي، چي شده؟ 433 00:40:50,876 --> 00:40:56,882 تنها داري اينجا چيکار ميکني؟ 434 00:40:57,691 --> 00:40:59,860 هي، يه موقعيت بد توي پناهگاه داريم 435 00:40:59,885 --> 00:41:02,888 يا عيسي مسيح، يه نفر خيلي بد "چرامپر" رو زده 436 00:41:04,254 --> 00:41:06,522 بلانچارد"، همين الان بيا اينجا" 437 00:41:08,861 --> 00:41:10,229 ! بيا اينجا 438 00:41:17,570 --> 00:41:20,639 پس سه نفر هستن و به نظر مياد اسلحه هاي زيادي دارن 439 00:41:20,664 --> 00:41:23,967 خفه شو - تا به حال شده خوب باشی؟ - 440 00:41:26,953 --> 00:41:28,921 فردي - مامان - 441 00:41:36,188 --> 00:41:37,389 مواظبشون باش 442 00:41:38,891 --> 00:41:40,960 تو با من مياي 443 00:41:45,498 --> 00:41:47,166 اوه، منتظر من بمون 444 00:41:47,191 --> 00:41:48,258 داری میری کجا؟ 445 00:42:00,646 --> 00:42:02,815 چيکار کردي احمق؟ 446 00:42:15,787 --> 00:42:19,198 ميدوني، خيلي چيزا در مورد تو هست 447 00:42:19,223 --> 00:42:20,858 که من خوشم نمياد 448 00:42:21,867 --> 00:42:23,669 فقط فکر کردم اينو بهت بگم 449 00:42:24,870 --> 00:42:27,873 خفه شو 450 00:42:42,388 --> 00:42:44,723 ! تکون نخورین 451 00:42:45,257 --> 00:42:46,458 حالا چي؟ 452 00:42:50,630 --> 00:42:51,764 ! دهنت سرویس 453 00:42:52,698 --> 00:42:53,866 ! هی 454 00:43:02,474 --> 00:43:08,080 حالا، يه خانم خوشگل مثل تو با تفنگ ساچمه اي چيکار ميکنه؟ 455 00:43:09,448 --> 00:43:10,883 ... اسم من 456 00:43:12,318 --> 00:43:14,820 دستم رو بریدی - یه جیغ لازم داشتم - 457 00:43:16,723 --> 00:43:18,692 تو چه مرگت شده؟ 458 00:43:22,728 --> 00:43:26,865 لعنتي مزخرفه 459 00:43:38,387 --> 00:43:39,378 دهنت 460 00:43:41,046 --> 00:43:42,281 اون اينجاست 461 00:43:47,786 --> 00:43:50,256 آدم من اينکارو نکرده 462 00:43:52,958 --> 00:43:56,095 البته اون اينجاست مراسم تشییع جنازه برادرشه 463 00:43:57,863 --> 00:43:59,365 يارو يه روانيه، مرد 464 00:44:00,866 --> 00:44:03,936 لانسینگ" و "هاروی" رو یادته؟ "بوگوتا"؟" 465 00:44:04,970 --> 00:44:07,106 ميسولاي" لعنتي" 466 00:44:07,131 --> 00:44:10,001 اون همه رو کشت وقتي که ما فقط تماشا کرديم 467 00:44:10,026 --> 00:44:11,794 اون يارو خطرناکه 468 00:44:11,897 --> 00:44:13,799 ولی این چیزیه که من نمی‌فهمم 469 00:44:15,214 --> 00:44:17,783 چرا وقتي اين شانس رو داشت کار "چرامپر" رو تموم نکرد؟ 470 00:44:18,817 --> 00:44:20,586 زندان اونو نرم کرده؟ 471 00:44:20,611 --> 00:44:23,045 نه، بيشتر شبيه يه ببره که سعي ميکنه راهش رو عوض کنه. 472 00:44:24,156 --> 00:44:26,425 هي، هي، تو خوبي؟ 473 00:44:26,450 --> 00:44:27,935 آره، درد داره، رئیس 474 00:44:27,975 --> 00:44:31,512 اوه، درد داره درد داره 475 00:44:33,532 --> 00:44:37,002 عجب کوفتیه - حس خوبي داشتم - 476 00:44:38,304 --> 00:44:40,139 بيایین بريم سر کارمون یالا 477 00:44:40,164 --> 00:44:42,867 حالش خوبه - بريم - 478 00:44:47,146 --> 00:44:48,247 ! پايک"، بيا بريم" 479 00:44:53,052 --> 00:44:57,356 خيلي خب، هر کسي که دي رو بکشه سهم "چرامپر" هم برای اون، باشه؟ 480 00:44:57,389 --> 00:44:58,390 خوبه - خوبه - 481 00:45:01,535 --> 00:45:02,670 ! "عمو "دی 482 00:45:02,729 --> 00:45:03,862 اون کرکره هاي فولادي 483 00:45:03,929 --> 00:45:06,498 چطور اينجا رو مي بندين؟ 484 00:45:06,523 --> 00:45:08,358 اهرم پشت لامپ 485 00:45:18,077 --> 00:45:19,611 کرکره ها همه دارن بسته ميشن 486 00:45:22,318 --> 00:45:23,919 هي، "بلانچارد" هنوز اونجاست 487 00:45:24,049 --> 00:45:26,753 خب، پس "بلانچارد" هم الان داغونه 488 00:45:26,820 --> 00:45:27,986 بلانچارد"؟" 489 00:45:31,523 --> 00:45:32,991 يه راه برگشت پيدا کنین 490 00:45:39,740 --> 00:45:42,074 چي شده؟ حالت خوبه؟ - آره، اون دستم رو برید - 491 00:45:46,338 --> 00:45:48,645 الان، وقتي مراسم تدفين "شان" بود آوردیشون اينجا؟ 492 00:45:48,670 --> 00:45:49,875 صبر کن ببینم، اونا بخاطر تو اومدن اینجا؟ 493 00:45:49,900 --> 00:45:52,583 اونا خاطر من اينجا نيستن 494 00:45:52,611 --> 00:45:53,350 وای خدای من 495 00:45:53,374 --> 00:45:55,614 اوه، درسته، درسته این فقط یه تصادفه 496 00:45:56,850 --> 00:45:58,183 ما به تلفن احتياج داريم 497 00:45:58,984 --> 00:46:00,552 هيچکدوم از اينا کار نمیکنه؟ 498 00:46:02,121 --> 00:46:04,456 من واقعا اينجا دارم تقلا ميکنم 499 00:46:04,481 --> 00:46:06,684 آره - ... خیلی سخته که - 500 00:46:06,709 --> 00:46:08,235 دوباره به عادت های قدیمی برنگردیم 501 00:46:08,260 --> 00:46:09,461 خب، آره، ميدونم 502 00:46:09,486 --> 00:46:11,589 ميدونم سخته "ميدونم که هست، "دي 503 00:46:11,614 --> 00:46:14,382 تو تنها کسي نيستي که باهاش مشکل داري، باور کن 504 00:46:14,407 --> 00:46:17,077 ميخوام بعضي از اون کارها رو اينقدر بد انجام بدم 505 00:46:17,102 --> 00:46:20,439 نه ! "دي"، تو فرق داري، باشه؟ 506 00:46:21,573 --> 00:46:23,509 این یکی، عمل اوناست 507 00:46:23,534 --> 00:46:27,005 از اون مسيرهاي رفتاري جديدي که توي مغزت ايجاد کرديم استفاده کن 508 00:46:27,409 --> 00:46:35,697 اما اگه چيزهايي وجود داشته باشه که من بايد براي محافظت از خودم انجام بدم چي؟ 509 00:46:37,078 --> 00:46:38,681 خب، حالا، اين مغز حيوونيته که وارد عمل ميشه 510 00:46:38,957 --> 00:46:40,393 پرواز يا مبارزه، خودت ميدوني 511 00:46:40,426 --> 00:46:43,303 ولي فقط صبر کن، تا 10 بشمار، اگه لازم بود تا 100 بشمار 512 00:46:43,328 --> 00:46:45,097 ... و این سوال ساده رو از خودت بپرس 513 00:46:45,122 --> 00:46:48,575 ... اين چيزايي که احساس ميکني بايد انجام بدي» 514 00:46:48,600 --> 00:46:51,805 «چيزايي هستن که فکر ميکني بعدا بهشون افتخار ميکني؟ 515 00:46:51,830 --> 00:46:53,431 ... خب 516 00:46:53,456 --> 00:46:55,358 احتمالا نه 517 00:46:57,543 --> 00:47:00,446 خب، پس احتمالا نبايد اينکارو بکني 518 00:47:03,215 --> 00:47:06,452 خيلي خب، اينو در نظر ميگيرم 519 00:47:06,477 --> 00:47:08,346 خب، هر وقت لازم شد بهم زنگ بزن 520 00:47:08,371 --> 00:47:13,267 این قرص ها، وقتی شروع میکنن به اثر کردن 521 00:47:13,292 --> 00:47:15,327 باعث میشن دستم بلرزه 522 00:47:16,663 --> 00:47:20,165 چرا اينجايي؟ 523 00:47:21,801 --> 00:47:23,502 گور بابات 524 00:47:24,603 --> 00:47:29,074 خيلي خب، مرد 525 00:47:30,617 --> 00:47:32,954 ميدوني چقدر دوست دارم چشمات رو در بیارم 526 00:47:32,979 --> 00:47:34,214 و بدمشون به خوردت؟ 527 00:47:38,692 --> 00:47:42,161 "ولی نمیکنم ... به هر حال من ديگه اين جور کارها رو نميکنم، "بلانچارد 528 00:48:00,052 --> 00:48:01,187 باهاش چيکار کردي؟ 529 00:48:01,277 --> 00:48:03,747 حرف زديم ناامید کننده بود 530 00:48:03,772 --> 00:48:05,239 اوه، خداي من، تو اونو کشتي؟ 531 00:48:05,264 --> 00:48:07,321 مواظب درها باش - باشه، حواسم هست - 532 00:48:07,353 --> 00:48:09,455 و حواسم به تو هم هست، مادرجنده 533 00:48:10,516 --> 00:48:13,549 ميخواي چيکار کني، ها؟ ميخواي بري دنبالشون؟ 534 00:48:14,921 --> 00:48:17,498 نه. چهار تا از اونا اون بيرون هستن 535 00:48:17,523 --> 00:48:19,634 فکر کردم دو تا از اونا رو کشتي 536 00:48:19,659 --> 00:48:21,221 من هيچکدومشون رو نکشتم 537 00:48:21,246 --> 00:48:24,329 کافيه . ميخوام از اين خونه بري بيرون و همینطور از اين جزيره بري بيرون 538 00:48:24,396 --> 00:48:25,798 برو بيرون و اون آدما رو با خودت ببر 539 00:48:25,865 --> 00:48:27,099 ليندا، اون ما رو نجات داد 540 00:48:27,165 --> 00:48:28,968 نه، نه، نه، خودش رو نجات داد 541 00:48:29,042 --> 00:48:31,812 این تنها کسیه که اونا بهش اهمیت میدن و همیشه هم بوده 542 00:48:31,871 --> 00:48:34,974 ما حتي اگر به خاطر اون نبود در خطر نبوديم 543 00:48:35,040 --> 00:48:36,508 درست نيست، "دي"؟ 544 00:48:37,725 --> 00:48:39,727 شايد - چيکار کردي، ها؟ - 545 00:48:39,770 --> 00:48:41,906 کسي رو عصباني کردی؟ يه چيزي دزدیدی؟ 546 00:48:41,981 --> 00:48:44,550 شايد تو آدم اشتباهي رو کشتي؟ 547 00:48:44,588 --> 00:48:46,318 نه 548 00:48:46,343 --> 00:48:48,345 واقعا آدما رو کُشتي، عمو "دي"؟ 549 00:48:51,623 --> 00:48:54,226 اونا آدمای خيلي بدي بودن - فردي - 550 00:48:55,619 --> 00:49:00,065 "جزيره "گاردين اونا بايد به اينجا بگن جزيره قتل 551 00:49:27,225 --> 00:49:28,690 به اون حرومزاده شليک کن! 552 00:49:32,372 --> 00:49:33,924 ! فقط همين الان بهشون شليک کن 553 00:49:37,536 --> 00:49:40,807 لعنتي - اوه، چشمم - 554 00:49:40,873 --> 00:49:42,474 اون به چشمام شليک کرد 555 00:49:42,541 --> 00:49:46,144 فکر کنم زدمش فکر کنم زدمش 556 00:49:50,541 --> 00:49:52,509 اون یکی رو بزن بزن 557 00:49:57,023 --> 00:49:58,915 نميتونم داخل خونه رو ببينم 558 00:49:58,948 --> 00:50:01,349 ! پس از ديوار لعنتي شليک کن 559 00:50:09,234 --> 00:50:11,203 همه چیز زره اندود شده 560 00:50:17,309 --> 00:50:19,444 حالا ميدونيم که داره نگاه ميکنه 561 00:50:20,312 --> 00:50:22,422 اونا بالاخره وارد اينجا ميشن 562 00:50:22,447 --> 00:50:23,883 اونا فقط دارن ما رو آزمايش ميکنن 563 00:50:23,950 --> 00:50:26,653 اونا دنبال تو ميگردن نه ما 564 00:50:26,719 --> 00:50:29,588 ازت ميخوام که بري، حالا 565 00:50:29,613 --> 00:50:31,580 قبل از اينکه آسيب بيشتري وارد کني 566 00:50:32,524 --> 00:50:33,693 برو 567 00:50:38,230 --> 00:50:39,666 باشه 568 00:50:41,100 --> 00:50:42,367 باشه 569 00:50:47,454 --> 00:50:50,390 "معلوم شد "شان"، برادر مرحوم "دي 570 00:50:50,442 --> 00:50:52,687 ... بدهی های قابل توجهی 571 00:50:52,712 --> 00:50:54,813 برای یه استاد تاریخ در سال های اخیر داشته 572 00:50:54,838 --> 00:50:57,673 اما نه اونقدر بدهی که نتونه یه جزیره بخره 573 00:50:58,316 --> 00:50:59,861 پیچیده تر شد 574 00:50:59,886 --> 00:51:02,789 قبلا ً يه پايگاه نيروي دريايي در جنگ جهاني دوم بوده 575 00:51:02,814 --> 00:51:04,248 عجيب تر هم ميشه 576 00:51:04,280 --> 00:51:06,233 اونو تقریبا دو برابر ارزش بازارش خریده 577 00:51:06,258 --> 00:51:08,627 با کمک انتقال از خیّرمرموز 578 00:51:08,659 --> 00:51:11,427 واو، بايد يه جزيره خاص باشه 579 00:51:11,452 --> 00:51:13,841 به نظر ديوونه بودن توي اون خانواده ارثیه 580 00:51:13,866 --> 00:51:15,968 بفهمم اون خیرّ مرموز کيه، ميشه؟ 581 00:51:15,993 --> 00:51:18,294 روش کار میکنم - خيلي خب، تا بعداً - 582 00:51:20,807 --> 00:51:21,908 اين بهترين شرط ـت هستش 583 00:51:23,116 --> 00:51:26,585 شان دقيقاً چطوري مُرد؟ 584 00:51:26,646 --> 00:51:29,882 اون داشت فانوس دریایی رو بر می داشت 585 00:51:29,949 --> 00:51:32,151 اون هر روز تا تاريکي روي اون کار ميکرد اون موقع بود که افتاد 586 00:51:32,217 --> 00:51:34,721 وقتي مُرد داشت روي فانوس دریایی کار میکرد 587 00:51:34,787 --> 00:51:36,856 همش بهش ميگفتم که يه نفر رو استخدام کنه 588 00:51:38,256 --> 00:51:40,159 اون خيلي سرسخت بود 589 00:51:40,191 --> 00:51:42,628 هیو" رفت بیرون تا برایش شام ببره" اون موقع بود که پيداش کرد 590 00:51:44,030 --> 00:51:45,965 هيو" چند وقت اينجا کار ميکرده؟" 591 00:51:47,612 --> 00:51:49,046 فقط بیشتر از یک ماه. 592 00:51:50,069 --> 00:51:51,236 چرا؟ 593 00:51:51,945 --> 00:51:52,946 فقط کنجکاوم 594 00:51:56,843 --> 00:52:00,353 خيلي خب، مسیر پشت خونه رو دنبال کن 595 00:52:00,378 --> 00:52:01,689 درخت ها رو دور بزن 596 00:52:01,714 --> 00:52:03,348 و حدود نيم مايل دیگه به ساحل میرسه 597 00:52:04,650 --> 00:52:10,288 دی"، فکر کنم داري تمام تلاشت رو ميکني که بتوني" 598 00:52:35,413 --> 00:52:36,716 اون رفت 599 00:52:38,725 --> 00:52:40,193 خوبه 600 00:52:40,253 --> 00:52:42,922 از کجا ميتونن اينو بفهمن؟ 601 00:52:42,947 --> 00:52:45,515 آره، جدي ميگم، اونا از کجا ميدونن که اون رفته؟ 602 00:52:48,460 --> 00:52:49,796 بايد بهشون بگيم 603 00:52:54,834 --> 00:52:57,637 اون ماشين رو از قايق خارج کن اطراف این خونه رو بگرد 604 00:52:59,238 --> 00:53:01,707 بايد برگرديم داخل اون ساختمون 605 00:53:55,642 --> 00:53:56,643 صبر کن 606 00:54:00,166 --> 00:54:02,635 تک تیرانداز، اونو میخونی؟ 607 00:54:09,275 --> 00:54:12,416 نوشته "دی" رفته 608 00:54:17,091 --> 00:54:20,161 قايق 609 00:55:11,737 --> 00:55:12,916 لعنتی 610 00:55:16,943 --> 00:55:19,477 خب، ما هنوز اون يکي قايق رو داريم 611 00:55:20,780 --> 00:55:23,883 سعي کن اون يکي رو از دست نی، احمق لعنتي 612 00:55:25,151 --> 00:55:26,551 دریافت شد 613 00:55:26,583 --> 00:55:28,418 تک تیرانداز، ارواح عمه‌ات 614 00:55:29,309 --> 00:55:31,487 "تو از اون پنجره ها دور نگهش دار، "سیکلوپس 615 00:55:32,792 --> 00:55:35,061 من هيچي ندارم، فقط سنگه 616 00:55:40,776 --> 00:55:41,767 الو؟ 617 00:55:42,909 --> 00:55:45,878 "دکتر آلدروود، هي، منم، "دي 618 00:55:45,938 --> 00:55:47,807 اوه، "دي"، خوبي؟ 619 00:55:47,873 --> 00:55:50,443 آره، آره، حالم خوبه - اوه، خوبه - 620 00:55:50,508 --> 00:55:52,345 تو هنوز با خانواده ات هستي؟ 621 00:55:52,418 --> 00:55:54,416 آره، آره، هنوز هستم 622 00:55:55,281 --> 00:55:58,926 ميخواستم برم و بعدش، خب، اونا به کمکم احتياج دارن 623 00:55:58,958 --> 00:56:01,828 ... و اونا هنوز خانواده من هستن، پس 624 00:56:01,894 --> 00:56:03,595 "اوه، خوبه، "دی خوبه 625 00:56:03,620 --> 00:56:05,257 باهاشون میمونی 626 00:56:05,282 --> 00:56:08,451 ... فقط اينه که سعي ميکنم همه تلاشم رو اينجا بکنم و من 627 00:56:09,795 --> 00:56:11,697 خيلي به خودت سخت نگير هیچکس کامل نیست 628 00:56:11,764 --> 00:56:13,032 آره - درسته - 629 00:56:13,099 --> 00:56:14,599 میدونم 630 00:56:14,624 --> 00:56:19,162 يه کم ميترسم که بتونه يه کم کثيف بشه 631 00:56:19,187 --> 00:56:20,681 وقتي برگشتم داخل 632 00:56:20,706 --> 00:56:22,475 من هنوز خيلي چيزا دارم که بايد باهاش کنار بيام 633 00:56:22,508 --> 00:56:25,279 اوه، راهي هست که بتوني هر بار با يه مشکل کنار بياي؟ 634 00:56:25,304 --> 00:56:27,339 فقط يکي در يک زمان ، به جاي همه شون 635 00:56:27,364 --> 00:56:29,849 همون موقعي که در موردش حرف زديم 636 00:56:40,426 --> 00:56:43,029 آره، آره، ميتونم اينکارو بکنم 637 00:56:44,938 --> 00:56:46,340 معمولاً اينطوري آسون تره 638 00:56:46,365 --> 00:56:47,933 درسته 639 00:56:47,958 --> 00:56:51,594 آره، تو همون "دي" هستي که بايد باشي، باشه؟ 640 00:56:52,738 --> 00:56:54,106 ادامه بده پسرم 641 00:56:55,341 --> 00:56:56,608 ممنونم از مشاوره 642 00:56:56,633 --> 00:56:58,969 خيلي خب، خوبه، هر وقت لازم داشتي بهم زنگ بزن 643 00:56:59,002 --> 00:57:01,171 اوه، به خاطر خدا، کسي رو نکش 644 00:57:24,837 --> 00:57:26,739 من نميتونم چيزي ببينم 645 00:57:26,764 --> 00:57:29,800 خيلي خب، بيا اون طرف رو امتحان کنيم 646 00:57:38,326 --> 00:57:41,028 اوه، خداي من، اون يارو که دندوناي بزرگي داره 647 00:57:41,053 --> 00:57:42,655 فقط اون بيرون ايستاده 648 00:57:42,688 --> 00:57:46,346 سلام ! صدام رو میشنوین؟ 649 00:57:47,733 --> 00:57:50,703 آره، ميتونيم صدات رو بشنويم عوضی 650 00:57:50,728 --> 00:57:54,588 دير يا زود، اون در باز ميشه 651 00:57:54,613 --> 00:57:56,348 چه بخوای چه نخواي 652 00:57:56,469 --> 00:57:58,304 پس وقتي اون در باز بشه 653 00:57:58,329 --> 00:57:59,998 ... ميخوام که 654 00:58:02,262 --> 00:58:04,251 ميخوام يه چيزي یادت باشه 655 00:58:04,276 --> 00:58:06,178 فقط برو کنار چی میخوای؟ 656 00:58:06,203 --> 00:58:09,139 زنده هیچکدوم از شما به دردم نمیخوره 657 00:58:11,616 --> 00:58:17,698 ولي اگر هرکدوم از شما بتونيد کمکم کنين 658 00:58:17,723 --> 00:58:19,691 در راه رسیدن به چیزی که براش اومدم اینجا 659 00:58:21,861 --> 00:58:24,230 شايد بتونيم يه چيزي رو درست کنيم 660 00:58:32,738 --> 00:58:34,773 اين آدما چي ميخوان؟ 661 00:58:34,798 --> 00:58:36,900 اون که دیگه اینجا نیست 662 00:58:36,925 --> 00:58:39,645 شايد حق با "دي" بود شايد اونا براي اون اينجا نیومدن 663 00:58:41,313 --> 00:58:45,985 شايد نبوده، ولي اگه "دي" رو نميخوان 664 00:58:47,293 --> 00:58:49,662 بايد بفهميم اونا چي ميخوان 665 00:58:51,423 --> 00:58:52,958 هنوز يه قايق برام پيدا نکردي؟ 666 00:58:52,983 --> 00:58:54,651 همه چيز تا فردا بسته شده 667 00:58:54,768 --> 00:58:57,237 ولي يه چيزي اينجاست، شايد چيز مهمی هم نباشه 668 00:58:57,296 --> 00:59:00,132 اما یه قایق بادبانی لوکس 36 فوتی به سرقت رفته گزارش شده 669 00:59:00,157 --> 00:59:03,527 از یه تفرجگاه حدود یه ساعت، پایین ساحل دیروز 670 00:59:03,637 --> 00:59:04,645 دي" بوده؟" 671 00:59:04,670 --> 00:59:11,385 نه، يه کاپيتان قايق محلي از همون تفرجگاه ميگه که یه نفر رو با مشخصات "دی" امروز برده و رسونده اونجا 672 00:59:12,778 --> 00:59:14,713 خيلي خب، آدرس تفرجگاه رو برام بفرست 673 00:59:14,738 --> 00:59:16,557 من بايد ديروز میرفتم اون جزيره 674 00:59:16,582 --> 00:59:18,784 فرستادم - بعدا باهات حرف ميزنم - 675 00:59:25,124 --> 00:59:26,825 ! لعنت به اين، مرد 676 00:59:30,704 --> 00:59:32,806 کجا میری؟ 677 00:59:32,838 --> 00:59:36,375 تنها راهي که بتونیم پيداش کنيم اينه که يکي شون بهمون بگه 678 00:59:36,400 --> 00:59:37,935 خودتم اینو میدونی 679 00:59:37,960 --> 00:59:40,096 باید یه راه دیگه هم به داخل اونجا باشه 680 00:59:42,775 --> 00:59:44,143 لعنت بهش 681 00:59:49,215 --> 00:59:53,219 آزمايش لرزه . دنبال چي ميگردين؟ 682 00:59:54,186 --> 00:59:56,255 اينجا چه خبره؟ 683 01:00:39,131 --> 01:00:42,067 يا مسيح، "بلانچارد"، هي 684 01:00:42,092 --> 01:00:43,695 چه بلايي سرت اومده؟ 685 01:00:43,728 --> 01:00:45,830 اون یارو منو بسته 686 01:00:50,018 --> 01:00:52,621 هي، خوبي؟ - آره، آره - 687 01:00:52,845 --> 01:00:54,113 بیا 688 01:01:15,669 --> 01:01:16,703 کجا میری؟ 689 01:01:16,728 --> 01:01:18,762 هي - آره، آره، آره - 690 01:01:24,543 --> 01:01:25,944 حرومزاده لعنتي 691 01:01:50,936 --> 01:01:52,571 ... تو کوچولویِ 692 01:01:54,873 --> 01:01:56,710 اوه، ازت متنفرم 693 01:01:56,735 --> 01:02:00,673 آهای! خيلي خب، عوضي کوچولو 694 01:02:00,713 --> 01:02:02,547 ميخواي از بیرون در بهت شليک کنم، ها؟ 695 01:02:18,097 --> 01:02:19,331 تکون نخور 696 01:02:22,635 --> 01:02:24,403 داري گريه ميکني، ها؟ 697 01:02:24,428 --> 01:02:25,596 ... فردی 698 01:02:27,640 --> 01:02:29,141 برو طبقه پايين 699 01:02:35,909 --> 01:02:37,483 میدونی 700 01:02:38,818 --> 01:02:40,820 خودم رو جلوی تو خجالت زده کردم 701 01:02:40,845 --> 01:02:42,380 اون پايين توي اون دخمه 702 01:02:43,188 --> 01:02:46,325 پس باید برات جبرانش کنم 703 01:02:52,149 --> 01:02:53,785 ! اوه، حرومزاده 704 01:02:53,810 --> 01:02:55,901 ! مامان ! مادر - ! فردي ! فردی - 705 01:02:55,934 --> 01:02:58,512 موضوع چيه؟ موضوع چيه؟ حالت خوبه؟ 706 01:02:58,570 --> 01:02:59,773 تکون بخور 707 01:02:59,798 --> 01:03:01,966 ! هي، برو عقب 708 01:03:01,991 --> 01:03:03,342 ! هي، برو عقب - ! هی - 709 01:03:03,374 --> 01:03:05,376 ! همه، دست ها بالا 710 01:03:05,839 --> 01:03:07,742 آه، ميدوني چيه؟ 711 01:03:08,213 --> 01:03:10,649 همونطور که اون پسر رفت 712 01:03:12,247 --> 01:03:15,517 دوستم "اتل" اينجا ميخواد بهش ملحق بشه 713 01:03:16,422 --> 01:03:18,457 کي از سه نفره خوشش نمياد، ها؟ 714 01:03:21,193 --> 01:03:24,563 تو، اسلحه رو بذار زمين بذارش زمين وگرنه مغزش رو میریزم بیرون 715 01:03:25,690 --> 01:03:26,724 میزنمش 716 01:03:28,482 --> 01:03:29,750 فقط بهش صدمه نزن 717 01:03:31,078 --> 01:03:32,712 نه، نه - خوبه - 718 01:03:43,509 --> 01:03:44,677 راند دوم؟ 719 01:03:53,059 --> 01:03:57,496 ... ميدوني، "دي"، احساس ميکنم 720 01:03:57,521 --> 01:04:00,490 احساس ميکنم الان ميخواي گريه کني 721 01:04:02,001 --> 01:04:03,203 نظرت چيه، ها؟ 722 01:04:03,228 --> 01:04:05,146 ميخواي براي زندگيت التماس کني، ها؟ 723 01:04:05,171 --> 01:04:07,606 گورتو گم کن، حرومزاده 724 01:04:17,549 --> 01:04:21,020 بيخيال "دي"، بايد يه چيزي بهم بدي 725 01:04:21,045 --> 01:04:22,579 چیز زیادی نیست 726 01:04:22,604 --> 01:04:24,307 و چرا اون، ها؟ 727 01:04:24,332 --> 01:04:26,435 خيلي خب، باشه، ميدونم. 728 01:04:26,565 --> 01:04:30,469 تو ميخواي سعي کني منو بزنی 729 01:04:30,494 --> 01:04:33,664 با يکي از اينا اينجا تيکه هاي آينه شکسته، ها؟ 730 01:04:35,400 --> 01:04:37,003 درسته 731 01:04:40,339 --> 01:04:41,507 نه 732 01:04:43,450 --> 01:04:46,353 زیردریایی ژاپنی 733 01:04:49,221 --> 01:04:53,619 شریان فمورال اگه ميخواي يه کم بهش فشار بيار 734 01:04:55,494 --> 01:04:57,596 خيلي دير شده 735 01:04:59,025 --> 01:05:01,995 اوه، خداي من، واقعا ازش لذت بردم. 736 01:05:08,242 --> 01:05:10,044 بذار بره 737 01:05:10,069 --> 01:05:11,203 حالتان خوب است? 738 01:05:12,979 --> 01:05:14,847 بهش شليک ميکنم - و منم به جفتتون شليک ميکنم - 739 01:05:14,872 --> 01:05:15,772 چی؟ 740 01:05:23,322 --> 01:05:25,391 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 741 01:05:25,416 --> 01:05:26,451 اوه، خدايا خدای من 742 01:05:27,519 --> 01:05:29,555 تو تقريبا منو کشتي 743 01:05:29,588 --> 01:05:31,791 خب، خوبه که از جات تکون خوردی 744 01:05:34,711 --> 01:05:35,945 اون "بلانچارد" رو کشت 745 01:05:35,973 --> 01:05:37,738 اون تقريبا ً به دستم شليک کرد 746 01:05:40,365 --> 01:05:41,500 تو برگشتي 747 01:05:43,136 --> 01:05:45,404 چيکار کردي، ها؟ 748 01:05:45,477 --> 01:05:48,114 طبقه بالا چيکار کردي، مريض؟ 749 01:05:48,139 --> 01:05:49,691 تو اونو کشتي يا چي؟ 750 01:05:49,716 --> 01:05:51,684 مامان، من خيلي به اين فکر کردم 751 01:05:53,251 --> 01:05:56,321 و من فکر می کنم که من سزاوار یک شانس دوم هستم. 752 01:05:56,346 --> 01:05:58,550 آه خدای من 753 01:05:58,575 --> 01:06:00,243 چيکار کردي ؟ 754 01:06:03,953 --> 01:06:05,622 ... مامان 755 01:06:07,628 --> 01:06:09,062 که ميتونم توضيح بدم 756 01:06:11,797 --> 01:06:15,701 دی"، بيا بيرون" ميخوام باهات حرف بزنم 757 01:06:18,503 --> 01:06:20,873 فقط از من دور بمون لطفاً 758 01:06:22,708 --> 01:06:25,619 ... نمیتونم ... نمیتونم 759 01:06:25,644 --> 01:06:30,216 اين بدترين چيزي بود که تا حالا ديدم 760 01:06:38,490 --> 01:06:42,661 سلام، "دي". خيلي وقته 761 01:06:42,686 --> 01:06:46,556 من، آه... انگار داشتي ازم دوري ميکردي 762 01:06:46,581 --> 01:06:48,083 آره، میکردم 763 01:06:50,136 --> 01:06:51,703 چه بلايي سرت اومده مرد؟ 764 01:06:52,593 --> 01:06:53,762 هوم؟ 765 01:06:53,787 --> 01:06:56,910 تو قبلا ً توي کاري که ما ميکنيم بهترين بودي 766 01:06:56,935 --> 01:06:58,836 بهترين مطلق 767 01:06:59,096 --> 01:07:02,967 حالا، تو توي یه سيستم هستي، همه اش مواد دارو ميکنی 768 01:07:02,992 --> 01:07:06,562 سه بار در هفته برای درمان جلسه میری 769 01:07:08,314 --> 01:07:09,850 اسمش رو چي ميذاری، ها؟ 770 01:07:10,329 --> 01:07:12,598 اختلال حاد جامعه ستیزی؟ 771 01:07:12,791 --> 01:07:15,794 یا رفتار آسیب شناختی روانی فعلی؟ 772 01:07:16,314 --> 01:07:18,135 رشد اخلاقی بازداشتی ها؟ 773 01:07:18,160 --> 01:07:22,363 بيخيال "دي"، اينا فقط راه هاي تخيلي براي اين آدما هستن 774 01:07:22,526 --> 01:07:23,769 که بهت بگن ديوونه 775 01:07:23,794 --> 01:07:25,461 اون بهت میگن دیوونه 776 01:07:26,265 --> 01:07:27,735 "تو منو ميشناسي ، "دي 777 01:07:28,107 --> 01:07:30,343 شخصا، من اعتقادي به ديوونه بودن ندارم 778 01:07:30,368 --> 01:07:33,436 تو ديوونه نيستي من فکر می کنم این فقط دیدگاه های مختلفه 779 01:07:34,882 --> 01:07:36,951 تو اينو بهم ياد دادي، درسته؟ 780 01:07:37,112 --> 01:07:38,980 يه دلیلی برای اين کثافت کاري داري؟ 781 01:07:39,005 --> 01:07:40,873 آره، يه دلیلي برای اين موضوع دارم 782 01:07:41,287 --> 01:07:45,793 ميخواي همش براي اين آدماي لعنتي وانمود کني 783 01:07:45,825 --> 01:07:49,735 يا ميخواي چيزي که واقعا هستي رو قبول کني، ها؟ 784 01:07:49,760 --> 01:07:51,695 چون چيزي که هستي فوق العاده ست، داداش 785 01:07:52,999 --> 01:07:56,069 واسه همين اينجايي، درسته؟ هوم؟ 786 01:07:56,866 --> 01:07:58,701 شان" بايد بهت گفته باشه" 787 01:07:58,726 --> 01:08:00,816 اينجا توي جزيره چيه، درسته؟ 788 01:08:02,808 --> 01:08:04,944 "واسه همينه که اون مُرده، "دي 789 01:08:07,143 --> 01:08:11,447 آه، تو نميدوني 790 01:08:17,010 --> 01:08:18,277 بزنش 791 01:08:20,575 --> 01:08:21,541 بزنش 792 01:08:33,202 --> 01:08:35,637 جدي ميگم، اونو نکشتي؟ 793 01:08:35,662 --> 01:08:38,966 بعد از کاري که با اون يارو طبقه بالا کردي، مشکل چيه؟ 794 01:08:38,991 --> 01:08:40,960 اوه، خداي من - چي گفت؟ - 795 01:08:43,756 --> 01:08:46,291 ... اون گفت يه چيزي هست 796 01:08:46,875 --> 01:08:50,324 در این جزیره 797 01:08:50,555 --> 01:08:52,425 اينجا چيزي نيست 798 01:08:52,450 --> 01:08:55,403 چند صد دلار براي خواربار هست، چند تا عتیقه 799 01:08:55,428 --> 01:08:59,065 نه ... يه چيزي اينجا 800 01:09:01,334 --> 01:09:03,302 شان" داشت سعي ميکرد بهم بگه" 801 01:09:04,985 --> 01:09:07,482 اون داشت سعي ميکرد قبل از اينکه بميره يه چيزي بهم بگه 802 01:09:07,507 --> 01:09:09,951 "شان" " بيخيال، "دي 803 01:09:09,996 --> 01:09:11,185 تو "شان" رو ميشناسي ... اون نميتونست با اون شيطان درگير بشه 804 01:09:11,210 --> 01:09:13,179 ! گوش نميدي 805 01:09:14,513 --> 01:09:15,949 اونا با "شان" کار مي کردن 806 01:09:16,149 --> 01:09:20,053 و اونا اينجا هستن تا يه چيزي پيدا کنن 807 01:09:20,078 --> 01:09:21,013 اون چیه؟ 808 01:09:22,214 --> 01:09:24,974 هوم؟ چي بهم نميگي؟ 809 01:09:27,505 --> 01:09:31,609 تو گفتي که "شان" وقتي داشت روي فانوس دریایی کار ميکرد مُرد 810 01:09:32,973 --> 01:09:34,240 فکر نکنم خودش افتاده باشه 811 01:09:37,170 --> 01:09:40,614 نه، گفتي "هيو" پيداش کرده، درسته؟ 812 01:09:40,639 --> 01:09:44,210 آره، هيو، هيو حرومزاده داشت باهاشون حرف هم ميزد 813 01:09:44,235 --> 01:09:46,379 يه چيزي بوده ... مثل لحظه ای بود که داشتن 814 01:09:46,404 --> 01:09:48,039 باشه، خفه شو - خيلي خب - 815 01:09:52,308 --> 01:09:57,207 اون يکي از افراد "کول" بود که اينجا کاشته شده بود تا مراقب "شان" باشه 816 01:09:58,261 --> 01:10:00,329 اما اون داشت روي يه چيزي کار ميکرد 817 01:10:03,786 --> 01:10:09,091 اونجا ... روغن موتور زیر ناخن هاش 818 01:10:09,196 --> 01:10:11,031 حق با اونه 819 01:10:11,056 --> 01:10:13,625 خيلي چيزا بوده ولي احمق هيچوقت يکي از اونا نبوده 820 01:10:15,612 --> 01:10:17,215 دفتر "شان" کجاست؟ 821 01:10:17,240 --> 01:10:18,440 زیر زمین 822 01:10:18,981 --> 01:10:22,417 فليکسی، ما اونجا رو امتحان ميکنيم 823 01:10:34,961 --> 01:10:37,696 يالا "شان"، با من حرف بزن 824 01:10:41,934 --> 01:10:44,303 یالا داشتي روي چي کار ميکردي؟ 825 01:10:54,947 --> 01:10:56,215 اين نيست . 826 01:11:06,859 --> 01:11:08,294 دوباره اون صدا 827 01:11:08,523 --> 01:11:10,624 ميخوام برم دنبالش 828 01:11:10,649 --> 01:11:12,941 ميخوام برم دنبالش اون ديوونه سعي کرد منو بکشه 829 01:11:13,132 --> 01:11:15,243 اگه دي ميخواست بميري، الان مُرده بودي 830 01:11:15,268 --> 01:11:17,478 ميتونم مثل قبل دزدکي از پنجره بدم اونا حتي روح ـشون هم خبر دار نمیشه 831 01:11:17,510 --> 01:11:20,879 پس شايد بايد اينکارو بکني یه گلوله برام ذخیره نگه میداره 832 01:11:29,653 --> 01:11:30,922 اون در کجاست؟ 833 01:11:32,285 --> 01:11:35,396 اون دخمه شرابه 834 01:11:35,421 --> 01:11:37,707 اون دو ماه رو صرف بازگرداندنش کرد وقتي که ما اولين بار اومديم تو 835 01:11:37,739 --> 01:11:38,941 کليدهاش رو داري؟ 836 01:11:38,966 --> 01:11:40,633 آره، ميدونم کليدها کجان 837 01:12:04,551 --> 01:12:06,186 رد پا 838 01:12:09,164 --> 01:12:10,198 از چکمه 839 01:12:15,269 --> 01:12:16,236 نخیر 840 01:12:19,599 --> 01:12:21,133 چه کوفتي؟ 841 01:12:25,750 --> 01:12:28,220 يه در مخفي؟ واقعاً؟ 842 01:12:28,245 --> 01:12:31,115 من هيچوقت مرلوت(انگور مرلو) نخوردم ... من ... من 843 01:12:32,911 --> 01:12:34,679 چراغ قوه - بیا - 844 01:12:41,954 --> 01:12:44,756 باحاله - فردي، بيا اينجا - 845 01:12:44,781 --> 01:12:46,350 ... اما اون 846 01:13:16,296 --> 01:13:17,497 "اوه، "شان 847 01:13:31,812 --> 01:13:33,180 اون پايين چيه؟ 848 01:13:39,745 --> 01:13:42,081 دارم ميام پايين - خدايا - 849 01:13:46,831 --> 01:13:49,534 اون پاييني؟ 850 01:13:49,789 --> 01:13:51,957 ... آه، لــعنتــ 851 01:13:57,242 --> 01:13:58,642 یا خدا 852 01:14:01,757 --> 01:14:02,758 دی"؟" 853 01:14:04,236 --> 01:14:05,638 چي ميبيني ؟ 854 01:14:05,705 --> 01:14:07,340 فیلمش خيلي بده 855 01:14:07,365 --> 01:14:09,901 ولی یه قاب ثابت رو روی یکی از سارق‌های قایق شکار کردیم 856 01:14:09,926 --> 01:14:11,261 من همين الان برات فرستادمش 857 01:14:14,447 --> 01:14:18,230 وا، جالبه صد درصد 858 01:14:18,255 --> 01:14:21,003 کي؟ - "کارفرماي سابق "دي - 859 01:14:21,028 --> 01:14:24,089 یه دلال سطح بالا برای ثروتمندان جنایی و بدنام 860 01:14:24,114 --> 01:14:26,621 دی" درست بعد از اينکه مرخص شد" براي "کول" شروع به کار کرد 861 01:14:26,646 --> 01:14:30,249 از اس.ای.ال ها به خاطر تقريباً كشتن افسر فرمانده اش 862 01:14:31,579 --> 01:14:33,781 دي" سلاح انتخابي "کول" بود" 863 01:14:35,806 --> 01:14:37,208 و حالا، اونا اينجا هستن، 864 01:14:38,077 --> 01:14:40,079 دي" و "کول" دوباره با هم" 865 01:14:41,006 --> 01:14:43,209 لعنتي 866 01:14:43,268 --> 01:14:45,194 فکر ميکردم جزيره رو از اينجا ببينيم 867 01:14:45,219 --> 01:14:46,988 ببين، متاسفم من همه جا رو امتحان کردم 868 01:14:47,013 --> 01:14:48,614 هيچکس حاضر نيست امشب بادبان بکشه 869 01:14:48,639 --> 01:14:51,075 بهت زنگ ميزنم اگه چيزي پيدا کردم 870 01:14:51,883 --> 01:14:53,252 سلام 871 01:14:53,986 --> 01:14:54,800 همه چي خوبه خانم؟ 872 01:14:54,825 --> 01:14:56,227 آره 873 01:14:56,537 --> 01:14:58,038 ميتونم بهتون کمک کنم؟ 874 01:14:59,633 --> 01:15:01,502 در واقع، آره 875 01:15:01,527 --> 01:15:02,988 مطمئني ميدوني داري چيکار ميکني؟ 876 01:15:03,013 --> 01:15:05,783 اوه، من؟ نه، من فقط دارم اين اطراف رو ميکُنم 877 01:15:06,198 --> 01:15:07,500 منظورم اينه که، ميذارم سعي کني، 878 01:15:07,525 --> 01:15:09,728 ولي بهتره هر دوتا چشم رو داشته باشي 879 01:15:09,761 --> 01:15:11,196 بچه کونی 880 01:15:17,112 --> 01:15:18,113 دی"؟" 881 01:15:19,145 --> 01:15:20,379 ! اين پايين 882 01:15:24,857 --> 01:15:26,125 ! "دی" 883 01:15:35,828 --> 01:15:37,496 اينجا دیگه کجائه؟ 884 01:15:48,541 --> 01:15:51,577 دي"، لعنتي منو ول نکن" 885 01:15:51,602 --> 01:15:54,271 دي" ميتونست تا الان وسط راه "هاوايي" باشه" 886 01:15:57,324 --> 01:15:59,160 شايد اون واقعا تغيير کرده باشه 887 01:16:15,468 --> 01:16:17,403 ما اينجا گم ميشيم 888 01:16:21,114 --> 01:16:22,382 این کار تا چه حد پیش میره؟ 889 01:16:30,182 --> 01:16:31,617 ديوونه کننده ست 890 01:16:33,954 --> 01:16:35,354 اوه، لعنتي 891 01:16:48,969 --> 01:16:51,270 چه دیگه کوفتيه؟ ! هيس 892 01:16:51,295 --> 01:16:53,063 بيا چراغ ها رو بزنيم 893 01:16:57,576 --> 01:16:59,144 لعنتي 894 01:17:02,538 --> 01:17:03,972 ! دهنت 895 01:17:08,354 --> 01:17:10,289 يه زيردرياييه 896 01:17:12,091 --> 01:17:13,626 ژاپنی 897 01:17:14,727 --> 01:17:16,395 جنگ جهانی دوم. 898 01:17:17,396 --> 01:17:19,031 عجب؟ 899 01:17:20,011 --> 01:17:22,815 آه خدای من. 900 01:17:22,840 --> 01:17:25,410 شان، اين چه کوفتيه؟ 901 01:17:28,327 --> 01:17:30,062 آهای، هی، وایسا 902 01:17:33,133 --> 01:17:35,035 فکر کنم يه چيزي پيدا کردم 903 01:17:37,167 --> 01:17:38,502 به نظر يه تونل مياد 904 01:17:40,882 --> 01:17:43,518 ... از این سمت میره 905 01:17:48,627 --> 01:17:50,195 لعنتي به فانوس دریایی 906 01:17:52,572 --> 01:17:55,275 ! همینه تمام پولا رو بردیم 907 01:17:56,168 --> 01:17:57,770 بسیار خب 908 01:17:59,471 --> 01:18:01,507 شماها ورودي رو پيدا ميکنين 909 01:18:03,842 --> 01:18:05,477 اون پايين ميبينمتون 910 01:18:06,812 --> 01:18:08,314 يالا، بيا بريم 911 01:18:10,349 --> 01:18:13,552 اون هيچوقت در مورد هيچکدوم از اينا بهم نگفت 912 01:18:26,457 --> 01:18:29,368 لعنت به من به همین دلیله که من هرگز در این مورد نشنیدم 913 01:18:30,536 --> 01:18:32,404 دی"، نگاه کن" 914 01:18:35,909 --> 01:18:37,509 اين طلاي "ياماشيتا" ـه 915 01:18:38,244 --> 01:18:39,645 ! "طلاي "ياماشيتا 916 01:18:39,677 --> 01:18:41,145 چی؟ 917 01:18:41,170 --> 01:18:43,272 این چیزیه که اون در کتاب هاش در موردش نوشته 918 01:18:44,891 --> 01:18:46,093 ! دهنت سرویس 919 01:18:51,894 --> 01:18:52,994 چیه؟ 920 01:18:55,644 --> 01:18:57,529 خدايا، تو منو ترسو کردي 921 01:18:57,554 --> 01:18:59,156 چه خبره؟ کجا رفت؟ 922 01:18:59,188 --> 01:19:00,128 ... مسي" کجا رفته" 923 01:19:02,201 --> 01:19:04,403 تکون بخورین یالا 924 01:19:11,077 --> 01:19:13,312 درست همينجاست واقعيه 925 01:19:13,379 --> 01:19:15,918 فکر ميکردم "شان" یه اسکل توی مدرسه بوده 926 01:19:15,943 --> 01:19:18,479 ! اين ديوونگيه 927 01:19:18,851 --> 01:19:21,787 اون چيزي که اون سعي ميکرد در نامه هاش در موردش بهم بگه 928 01:19:21,854 --> 01:19:26,059 گفت: فکر می کنم چیزی که دنبالش بودم رو پیدا کردم 929 01:19:26,084 --> 01:19:28,518 ! اوه، لعنتي 930 01:19:30,229 --> 01:19:31,363 لعنتی 931 01:19:33,446 --> 01:19:35,348 ! يا عيسي مسيح 932 01:19:46,012 --> 01:19:46,946 فرار کنین 933 01:20:01,127 --> 01:20:02,895 بيا پايين - لعنتي - 934 01:20:04,737 --> 01:20:06,273 اونجا ميبينمشون - از اون طرف بگيرشون - 935 01:20:06,298 --> 01:20:08,500 ميتوني تکون بخوري؟ فقط يه تير باقي مونده 936 01:20:10,443 --> 01:20:11,744 هی؟ - آره - 937 01:20:11,769 --> 01:20:12,770 ادامه بده دنبالم بیا 938 01:20:13,505 --> 01:20:14,673 کجا میری؟ 939 01:20:17,483 --> 01:20:21,154 یالا بزنش - بزنش - 940 01:20:21,179 --> 01:20:22,547 اون حرومزاده رو زدم 941 01:20:36,495 --> 01:20:38,230 میخوای چیکار کنی؟ 942 01:20:38,397 --> 01:20:39,798 موبايل داري؟ 943 01:20:39,872 --> 01:20:40,873 يکي شون پايينه 944 01:20:40,898 --> 01:20:42,166 الان داري زنگ ميزني؟ 945 01:20:42,198 --> 01:20:44,097 خفه شو - جدي ميگي؟ - 946 01:20:44,122 --> 01:20:45,556 اونا دارن بهمون شليک ميکنن - هيس - 947 01:20:45,581 --> 01:20:47,017 لعنت بهت - بس کن - 948 01:21:01,187 --> 01:21:03,689 الو - هي، منم - 949 01:21:04,864 --> 01:21:07,433 "دی" ساعت چنده؟ 950 01:21:07,465 --> 01:21:08,934 ... آه - ميتوني ببينيشون؟ - 951 01:21:08,959 --> 01:21:11,461 سه، متاسفم دیر وقته، میدونم 952 01:21:11,486 --> 01:21:14,800 من فقط يه سوال ازت دارم 953 01:21:14,825 --> 01:21:17,059 البته، بپرس 954 01:21:17,084 --> 01:21:21,388 اگر مجبور بشم خودم رو نجات بدم ميتونم به راه هاي قديميم برگردم؟ 955 01:21:22,741 --> 01:21:25,910 خب، فکر کنم بايد بگم 956 01:21:25,935 --> 01:21:29,690 که تو واقعا خودت رو نجات نميدي 957 01:21:29,715 --> 01:21:32,168 اگر از تمام اون کار هاي بزرگي که کردي دست بکشي 958 01:21:32,208 --> 01:21:33,275 ! اون اونجاست 959 01:21:35,718 --> 01:21:37,119 اون چه کوفتي بود؟ 960 01:21:37,144 --> 01:21:39,699 مسلسل نیمه خودکار 5.56 میلی متر 961 01:21:39,724 --> 01:21:40,886 داره بهت شليک ميشه؟ 962 01:21:40,911 --> 01:21:43,345 اوه، آره، اونا يه مدتي هست که دارن بهمون شليک ميکنن 963 01:21:45,772 --> 01:21:48,875 دي، به من گوش کن، گوش کن - باشه - 964 01:21:49,075 --> 01:21:51,577 هر کاري لازم باشه انجام بده تا خودت رو نجات بدي 965 01:21:51,602 --> 01:21:52,736 هر چي که لازم باشه؟ 966 01:21:52,768 --> 01:21:54,235 هر چي که لازم باشه 967 01:21:57,869 --> 01:22:01,214 لعنتی من مجوز لعنتيم رو از دست ميدم 968 01:22:07,452 --> 01:22:09,055 یا عيسي مسيح 969 01:22:26,664 --> 01:22:28,033 خواهش میکنم کار کنین 970 01:23:07,080 --> 01:23:08,114 ! بکششون 971 01:23:25,999 --> 01:23:26,966 لعنت به من 972 01:23:42,481 --> 01:23:44,516 کجا داري ميري؟ - هيس - 973 01:23:50,522 --> 01:23:54,193 "دی" - بس کن ! همونجا وايسا - 974 01:23:57,596 --> 01:23:59,431 پس پيداش کردي، ها؟ 975 01:23:59,456 --> 01:24:01,058 ميدونستم که ميتونم روي تو حساب کنم 976 01:24:04,670 --> 01:24:08,908 واو، برادرت يه جورايي اونو نفروخته، مگه نه؟ 977 01:24:11,543 --> 01:24:15,847 خيلي بده که اون نميتونه از هيچکدومشون لذت ببره 978 01:24:16,581 --> 01:24:17,649 همونجا وايسا 979 01:24:20,086 --> 01:24:21,887 هنوز زنده ات به دردم میخوره 980 01:24:23,555 --> 01:24:25,024 ! هي، عوضي 981 01:24:29,469 --> 01:24:30,855 لعنتی 982 01:24:32,808 --> 01:24:34,575 نه، نه نه 983 01:24:36,743 --> 01:24:39,479 دی"، به من گوش کن" 984 01:24:40,505 --> 01:24:43,809 اين خيلي احمقانه ست، ها؟ 985 01:24:43,834 --> 01:24:45,871 بيا تا جایی که ميتونيم از اين طلا برداریم 986 01:24:45,896 --> 01:24:47,714 و بزنیم بیرون 987 01:24:47,739 --> 01:24:50,842 چون وقتي پليس فدرال بیاد اونا براي هميشه در کونت رو قفل ميکنن 988 01:24:51,208 --> 01:24:52,677 من براي طلاها نیومدم اينجا 989 01:24:54,122 --> 01:24:55,857 فقط ميخوام خانواده ام برگردن 990 01:24:59,174 --> 01:25:00,574 خب، پس، تو داری يه معامله میکنی. 991 01:25:02,098 --> 01:25:07,037 تو طلاي منو حمل ميکني و من مامانت رو بهت پس ميدم 992 01:25:08,807 --> 01:25:10,042 يالا، بيا بريم 993 01:25:10,074 --> 01:25:12,142 روزها طول ميکشه تا اينو از اينجا ببريم بيرون . 994 01:25:12,438 --> 01:25:13,638 تو وقتش رو نداري 995 01:25:13,663 --> 01:25:14,831 خب، تو هم همينطور 996 01:25:15,466 --> 01:25:18,245 اما تو پسر خوب، قوي و محکمي هستي 997 01:25:18,270 --> 01:25:20,638 بیا ببریمش عجله کن 998 01:25:23,520 --> 01:25:26,088 خيلي خب، دو تا يشمش بهم بده 999 01:25:26,121 --> 01:25:27,823 براي چيزي که برادر مرده ات بهم بدهکاره 1000 01:25:32,159 --> 01:25:33,479 همین 1001 01:25:35,077 --> 01:25:36,344 آفرین پسر 1002 01:25:37,977 --> 01:25:41,981 دوتی دیگه هم از روی علاقه و دوست داشن زود باش 1003 01:25:43,510 --> 01:25:45,146 همینه، عجله کن 1004 01:25:45,990 --> 01:25:48,226 و ميدوني چيه 1005 01:25:48,331 --> 01:25:52,270 چرا فقط دو تای دیگه برام نمیندازی بالا، آممم 1006 01:25:52,302 --> 01:25:54,304 نمیدونم بخاطر دلایل مزخرفش 1007 01:26:03,266 --> 01:26:04,532 همینه 1008 01:26:13,900 --> 01:26:18,037 بفرما، همینه آدم قوی 1009 01:26:27,779 --> 01:26:29,115 "یالا، "دي 1010 01:26:30,689 --> 01:26:32,192 آفرین پسر 1011 01:26:35,881 --> 01:26:37,783 بلندش کن 1012 01:26:37,808 --> 01:26:39,575 هيچ توقفی برای استراحت وجود نداره . بریم 1013 01:26:49,668 --> 01:26:52,338 هي، بلند شو 1014 01:27:06,085 --> 01:27:08,955 راه برو دیگه 1015 01:27:10,323 --> 01:27:11,991 بلند شو بلند شو 1016 01:27:12,959 --> 01:27:13,893 بلند شو 1017 01:27:19,497 --> 01:27:20,833 خيلي خب، بلند شو 1018 01:27:23,336 --> 01:27:25,705 بلندش کن وگرنه مامانت پرواز ميکنه 1019 01:27:29,915 --> 01:27:31,016 "بازي تموم شد، "دي 1020 01:27:34,947 --> 01:27:38,416 "داري يه اشتباه مرگبار ميکني، مامور "شاوگنسي 1021 01:27:39,118 --> 01:27:40,353 کول" کجاست؟" 1022 01:27:40,393 --> 01:27:41,629 اون درست اينجاست 1023 01:27:51,030 --> 01:27:51,998 طلاها رو بردار 1024 01:27:53,308 --> 01:27:54,877 ! طلاي لعنتي رو بردار 1025 01:27:58,104 --> 01:28:00,572 همینه پسر خوب 1026 01:28:01,652 --> 01:28:04,100 هی، "دی"، چقدر امکانش هست؟ 1027 01:28:04,781 --> 01:28:06,481 در حالي که داشتي بازپروري مي کردي 1028 01:28:06,611 --> 01:28:09,323 برادر صریح و راستت مثل تیر تصميم ميگيره 1029 01:28:09,348 --> 01:28:11,250 تا از آدم های اشتباهی پول قرض بگیره 1030 01:28:11,275 --> 01:28:13,110 ... خب 1031 01:28:13,219 --> 01:28:15,819 اون دير يا زود اينو ميدونست که من میام 1032 01:28:15,844 --> 01:28:17,913 خودت که ميدوني چطوره 1033 01:28:18,291 --> 01:28:21,294 و حالا اينجايي 1034 01:28:21,319 --> 01:28:25,973 اوه، "دي"، بايد بهت بگم، فکر میکردم از ديدنت خوشحال تر ميشم 1035 01:28:25,998 --> 01:28:30,970 ولي الان خيلي برام ناراحت کننده ای، ها؟ 1036 01:28:32,405 --> 01:28:34,907 رقت انگيز، ناتوان 1037 01:28:36,215 --> 01:28:37,850 تو قبلاً از این کثیف کاری ها میکردی 1038 01:28:39,787 --> 01:28:41,856 ميدوني چرا داره همه اين کارها رو ميکنه، ها؟ 1039 01:28:41,881 --> 01:28:45,718 اون داره اينکارو برای تو ميکنه مامان، درسته 1040 01:28:45,745 --> 01:28:47,647 "لازم نيست اينکارو بکني، "دي 1041 01:28:47,672 --> 01:28:49,241 خفه شو - اون به هر حال ما رو ميکشه - 1042 01:28:49,266 --> 01:28:50,433 خفه شو 1043 01:28:53,224 --> 01:28:54,524 تو درست میگی 1044 01:28:56,561 --> 01:28:57,964 نمیکنم 1045 01:29:00,740 --> 01:29:02,474 ! تو ديوونه اي 1046 01:29:05,638 --> 01:29:07,173 ! ديوونه ي لعنتي 1047 01:29:08,307 --> 01:29:11,877 تو خيلي انرژي داري که سعي ميکني کسي که هستي رو مخفي کني، چيزي که هستي 1048 01:29:11,902 --> 01:29:13,436 تو يه هيولاي لعنتي هستي 1049 01:29:14,680 --> 01:29:17,249 و من هميشه اون صدای توي مغزت خواهم بود 1050 01:29:17,274 --> 01:29:21,078 ! بهت يادآوري ميکنم که هيچوقت عوض نميشي 1051 01:30:33,426 --> 01:30:35,261 من ديوونه نيستم 1052 01:31:27,046 --> 01:31:28,914 تو هم اينجا نميميري 1053 01:31:49,235 --> 01:31:52,171 من ... متاسفم 1054 01:31:52,196 --> 01:31:54,631 اينقدر نگو که متاسفي 1055 01:31:55,808 --> 01:31:59,979 "تسلیت میگم ... براي "شان 1056 01:32:35,354 --> 01:32:37,961 وقتي به تمام نامه هاي "شان" فکر ميکنم 1057 01:32:37,986 --> 01:32:41,594 الان واضحه که اون داشت ميمُرده تا به کسي بگه 1058 01:32:41,632 --> 01:32:43,129 چی کشف کرده 1059 01:32:43,162 --> 01:32:46,431 اما برای حفظ امنیت خانواده اش، میدونسته که هیچوقت نمیتونه 1060 01:32:47,702 --> 01:32:49,237 وقتی که اون شیفته پایگاه دریایی متروکه ای به اسم جزیره "گاردین" شده 1061 01:32:49,261 --> 01:32:52,097 "با پايگاه نيروي دريايي متروکه به اسم جزيره "گاردين 1062 01:32:52,122 --> 01:32:55,142 فهميدم که اون فقط داره يه کتاب ديگه مينويسه 1063 01:32:55,167 --> 01:32:57,178 اون بايد خيلي مطمئن بوده باشه 1064 01:32:57,226 --> 01:33:01,196 "از چیزی که توی اون جزیره بوده، طلای "یاماشیتا 1065 01:33:01,237 --> 01:33:06,142 غارت جنگ گرفته شده توسط نیروهای امپراتوری ژاپن در طول جنگ جهانی دوم 1066 01:33:06,167 --> 01:33:09,203 که با زیردریایی های کوچک به صورت قاچاق از کشور خارج شدن 1067 01:33:09,228 --> 01:33:11,564 شان" سرنخ ها رو کنار هم گذاشته" 1068 01:33:11,717 --> 01:33:14,453 اما برای خریدن جزیره "گاردین" کمک میخواسته 1069 01:33:14,520 --> 01:33:16,555 اون از همکارش "کول"، پول قرض گرفته 1070 01:33:16,622 --> 01:33:20,426 و قبل از اينکه بتونه پسش بده "کول" اومده دنبالش 1071 01:33:21,635 --> 01:33:23,705 و همه چیز براش تموم شده 1072 01:33:24,000 --> 01:33:26,769 به نظر مياد "شان" به هر حال خيلي عالي هم نبود 1073 01:33:27,634 --> 01:33:31,503 هيچکسي کامل نيست ولي لياقت مرگ رو نداشت 1074 01:33:34,641 --> 01:33:36,942 اونا ميان دنبالت، ميدوني 1075 01:33:36,967 --> 01:33:40,237 خب، من قبلا شکار شدم ميتونم از پسش بر بيام 1076 01:33:40,346 --> 01:33:43,415 خانواده "شان"، مادرت چي؟ 1077 01:33:43,482 --> 01:33:44,684 اونا حالشون خوب ميشه 1078 01:33:44,750 --> 01:33:46,318 مطمئن ميشم 1079 01:33:46,385 --> 01:33:48,320 خودت چطور؟ 1080 01:33:48,345 --> 01:33:50,714 شايد يه مدتي سعي کنم خودم باشم 1081 01:33:58,330 --> 01:33:59,298 "خداحافظ، "دي 1082 01:34:00,117 --> 01:34:10,289 .....::::: امیدوارم لذت برده باشین :::::..... 1083 01:34:10,321 --> 01:34:31,095 ........................................................................................................ : زير نويس و ترجـمه سريال توسط .....:::::VIKINGS:::::..... @s_u_b_t_i_t_l_e : آیدی جهت ترجمـه ........................................................................................................ 94538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.