Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:09,551
LANGDON: Da Vinci experimentó
con vibraciones.
2
00:00:09,592 --> 00:00:11,803
ZACH:
Una daga tocada por los cielos.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,722
Anteriormente en
"El símbolo perdido"...
4
00:00:13,763 --> 00:00:15,890
Tenemos que averiguar
en qué anda Blake.
5
00:00:15,932 --> 00:00:17,892
Estuvo hablando con Estambul.
6
00:00:17,934 --> 00:00:21,563
OSTERMAN: Tecnología acústica
antipersona de largo alcance.
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,857
Puede borrar nuestras cuentas.
8
00:00:23,898 --> 00:00:25,567
KNOPP: ¿Quiénes están a favor
de entregar el aparato?
9
00:00:25,608 --> 00:00:27,402
ISABEL:
Soy su madre.
10
00:00:27,444 --> 00:00:29,571
-También eres mi madre.
-Tienen que irse.
11
00:00:29,612 --> 00:00:31,698
ISABEL:
Escondió algo en el granero.
12
00:00:31,740 --> 00:00:33,658
Mi niño.
(grita)
13
00:00:38,079 --> 00:00:40,290
(pájaros cantan)
14
00:01:07,317 --> 00:01:09,486
(un motor ruge)
15
00:01:22,707 --> 00:01:26,086
-(suena teléfono)
-(se sorbe la nariz)
16
00:01:26,127 --> 00:01:29,089
-Hola.
-¿Ya estás ahí?
17
00:01:29,130 --> 00:01:30,548
Me queda media hora de viaje.
18
00:01:30,590 --> 00:01:32,842
Hay un puente cerrado
y tomé un desvío.
19
00:01:46,356 --> 00:01:48,650
Aún no responde.
20
00:01:48,692 --> 00:01:50,110
Dijiste que nunca responde.
21
00:01:50,151 --> 00:01:52,570
Sí... dije eso.
22
00:02:05,208 --> 00:02:07,502
Llámame cuando llegues.
Y ten cuidado.
23
00:02:07,544 --> 00:02:10,797
-Sí.
-Bien. Adiós.
24
00:02:44,330 --> 00:02:46,416
[crepitar]
25
00:03:16,196 --> 00:03:18,448
[música de apertura]
26
00:03:28,541 --> 00:03:32,545
"El símbolo perdido"
de Dan Brown.
27
00:03:35,298 --> 00:03:38,760
KATHERINE: Este horno llega
a los 1400 grados Celsius.
28
00:03:38,802 --> 00:03:40,595
Puede convertir
cualquier cosa en polvo,
29
00:03:40,637 --> 00:03:43,223
incluyendo la pirámide,
sin importar de qué esté hecha.
30
00:03:43,264 --> 00:03:45,767
¿Qué? Espera. La destruirás.
31
00:03:45,809 --> 00:03:46,935
Exactamente.
32
00:03:46,976 --> 00:03:48,561
Pensé que ibas a estudiarla
con rayos X
33
00:03:48,603 --> 00:03:50,146
o estudiarla
con el espectrómetro de masas.
34
00:03:50,188 --> 00:03:52,899
No. Se terminó para mí.
35
00:03:52,941 --> 00:03:54,401
Se terminó para él.
36
00:03:54,442 --> 00:03:57,612
Vamos a detenerlo
borrando el camino
37
00:03:57,654 --> 00:04:00,615
a lo único
que parece importarle.
38
00:04:02,492 --> 00:04:04,661
¿Qué pasa con
lo que te importa a ti?
39
00:04:07,747 --> 00:04:09,541
Desde el principio,
estuviste hablando
40
00:04:09,582 --> 00:04:11,376
de la sabiduría
como algo real.
41
00:04:11,418 --> 00:04:13,294
Mira esto.
Mira todo lo que construiste.
42
00:04:13,336 --> 00:04:16,131
Si esto pudiera validar
tus teorías de alguna forma,
43
00:04:16,172 --> 00:04:17,549
¿no valdría la pena intentarlo?
44
00:04:20,010 --> 00:04:21,469
Deja de robar libreto.
45
00:04:21,511 --> 00:04:23,054
¿Qué?
46
00:04:23,096 --> 00:04:24,764
Eso le dije a Warren
para convencerlo de ayudarnos.
47
00:04:24,806 --> 00:04:27,559
No tiene importancia.
El punto es...
48
00:04:27,600 --> 00:04:29,978
El punto es
que todo esto no es por mí.
49
00:04:30,020 --> 00:04:31,980
Admítelo, es por ti.
50
00:04:32,022 --> 00:04:33,565
Cambiaste.
51
00:04:33,606 --> 00:04:35,859
Tú eres el que quiere saber.
52
00:04:38,945 --> 00:04:43,074
Yo estudio la historia.
No me dedico a destruirla.
53
00:04:43,116 --> 00:04:46,661
Y sí. Si hay algo enterrado
en algún sitio,
54
00:04:46,703 --> 00:04:49,539
un antiguo manual
de instrucciones,
55
00:04:49,581 --> 00:04:51,207
una lista de lecciones
psíquicas
56
00:04:51,249 --> 00:04:54,210
o como sea que esta sabiduría
se materializa,
57
00:04:54,252 --> 00:04:55,962
sí, claro, me gustaría verlo.
58
00:04:56,004 --> 00:04:59,424
Entonces este es
un desafío académico para ti.
59
00:04:59,466 --> 00:05:00,884
Básicamente, sí.
60
00:05:00,925 --> 00:05:02,802
Lo superarás.
61
00:05:05,972 --> 00:05:07,766
-Tu padre llegará pronto.
-(pitidos)
62
00:05:08,600 --> 00:05:10,393
(clic, zumbido creciente)
63
00:05:10,435 --> 00:05:12,562
Tiene diez minutos.
64
00:05:15,732 --> 00:05:17,984
[canto de pájaros]
65
00:05:46,054 --> 00:05:48,098
(motor acelera)
66
00:06:08,618 --> 00:06:10,578
(ríe amargamente)
67
00:06:14,207 --> 00:06:15,917
¿Qué?
68
00:06:15,959 --> 00:06:18,253
No es nada.
69
00:06:18,294 --> 00:06:19,963
¿Qué?
70
00:06:20,005 --> 00:06:22,424
Estaba pensando que este no es
el típico ritual
71
00:06:22,465 --> 00:06:27,137
"del día después"
de las parejas.
72
00:06:27,178 --> 00:06:28,638
¿"Parejas"?
73
00:06:28,680 --> 00:06:31,641
Ya sabes lo que digo.
74
00:06:35,186 --> 00:06:38,189
Podemos obviar la charla.
75
00:06:38,231 --> 00:06:40,275
Podemos postergarla.
76
00:06:40,316 --> 00:06:42,110
Sí, exacto.
77
00:06:42,152 --> 00:06:45,238
O no tenerla siquiera.
78
00:06:46,406 --> 00:06:47,949
(golpes a la puerta)
79
00:06:47,991 --> 00:06:50,994
(puerta se abre y se cierra)
80
00:06:51,036 --> 00:06:52,620
-(carraspea)
-KATHERINE: Papá...
81
00:06:52,662 --> 00:06:54,914
No entiendo.
¿Estaba en la casa de tu madre?
82
00:06:54,956 --> 00:06:57,459
-La ocultó ahí.
-¿Qué?
83
00:06:57,500 --> 00:06:59,461
Papá.
84
00:06:59,502 --> 00:07:02,505
Mamá sabía que estaba vivo.
85
00:07:03,506 --> 00:07:05,800
Ella estuvo dándole dinero.
86
00:07:05,842 --> 00:07:08,970
Ella lo supo todo el tiempo.
87
00:07:09,012 --> 00:07:11,639
No puede ser.
Ella jamás...
88
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
Él la estuvo manipulando
89
00:07:13,183 --> 00:07:15,143
y no entiende
en qué se convirtió su hijo.
90
00:07:17,562 --> 00:07:20,148
Así que voy a destruir
la pirámide
91
00:07:20,190 --> 00:07:22,817
y terminar con todo esto
de una vez.
92
00:07:23,610 --> 00:07:25,362
No.
93
00:07:25,403 --> 00:07:29,532
Me temo que su plan es más
complejo de lo que pensamos.
94
00:07:33,536 --> 00:07:37,123
Tiene algo.
95
00:08:39,352 --> 00:08:41,354
(pitidos)
96
00:08:41,396 --> 00:08:46,568
(zumbido creciente)
97
00:08:46,609 --> 00:08:48,820
(zumbido rítmico)
98
00:08:57,454 --> 00:09:01,041
(gime)
99
00:09:54,636 --> 00:09:56,846
(oleada suave)
100
00:10:38,638 --> 00:10:39,848
¿Y le entregaron el artefacto?
101
00:10:39,889 --> 00:10:41,558
-Ese fue el voto.
-El voto.
102
00:10:41,599 --> 00:10:42,851
Por lo que describes,
103
00:10:42,892 --> 00:10:44,519
este artefacto
puede causar mucho daño.
104
00:10:44,561 --> 00:10:46,813
Y si eso ocurre,
tendré que vivir con ello.
105
00:10:46,855 --> 00:10:48,898
Creo que puede tener
un motivo ulterior.
106
00:10:48,940 --> 00:10:51,026
Un aparato
que crea vibraciones...
107
00:10:51,067 --> 00:10:52,527
Esto tiene que ver
con la resonancia.
108
00:10:52,569 --> 00:10:55,321
Sí. Escribió sobre eso
en sus diarios.
109
00:10:55,363 --> 00:10:56,990
-PETER: Sí.
-Fenómenos vibratorios,
110
00:10:57,032 --> 00:10:58,533
cimática, sonidos
que crean patrones y...
111
00:10:58,575 --> 00:10:59,909
Y símbolos.
112
00:10:59,951 --> 00:11:01,703
La cruz de Leviatán,
el círculo con punto.
113
00:11:01,745 --> 00:11:03,371
Los símbolos abren puertas.
114
00:11:03,413 --> 00:11:06,082
Tiene sentido que necesite uno
para la última puerta.
115
00:11:06,124 --> 00:11:08,293
(teléfono vibra)
116
00:11:08,335 --> 00:11:11,129
Es Nuñez.
117
00:11:11,171 --> 00:11:13,089
Hola. ¿Llegaste?
118
00:11:20,055 --> 00:11:23,224
Sí.
119
00:11:23,266 --> 00:11:25,602
Sí, bien.
120
00:11:25,643 --> 00:11:28,355
¿Qué pasó?
¿Habló con tu madre?
121
00:11:28,396 --> 00:11:30,440
No llegó.
122
00:11:31,566 --> 00:11:33,568
Vio...
123
00:11:33,610 --> 00:11:37,197
a Zach probando el aparato,
creo.
124
00:11:37,238 --> 00:11:38,782
Eso lastimó a Nuñez.
125
00:11:38,823 --> 00:11:40,992
Le sangraron los oídos
y se desmayó.
126
00:11:41,034 --> 00:11:43,119
-¿Está bien?
-Eso dice. No lo sé.
127
00:11:48,124 --> 00:11:50,126
(zumbido agudo)
128
00:11:51,294 --> 00:11:53,505
(clic, bip)
129
00:11:54,422 --> 00:11:55,715
No podemos destruir
la pirámide
130
00:11:55,757 --> 00:11:57,133
porque no le quedaría
nada que perder.
131
00:11:58,968 --> 00:12:00,512
Entonces ¿qué hacemos?
132
00:12:00,553 --> 00:12:01,971
Llegamos antes nosotros.
133
00:12:02,013 --> 00:12:04,599
Encontramos
la sabiduría antigua.
134
00:12:04,641 --> 00:12:06,101
Y así lo detenemos.
135
00:12:06,142 --> 00:12:07,227
Tiene razón.
136
00:12:07,268 --> 00:12:08,728
Langdon, tú has intentado
encontrarla.
137
00:12:08,770 --> 00:12:10,438
Durante todo este tiempo.
138
00:12:10,480 --> 00:12:12,816
Pero nunca los tres juntos.
139
00:12:13,650 --> 00:12:15,568
Bien.
140
00:12:17,153 --> 00:12:19,197
¿Cuál fue la última pista
que encontraron?
141
00:12:19,239 --> 00:12:20,699
Un seudónimo.
142
00:12:20,740 --> 00:12:22,158
Isaacus Neutonuus.
143
00:12:22,200 --> 00:12:24,619
-Newton. ¿Era masón?
-Era rosacruciano.
144
00:12:24,661 --> 00:12:26,162
Alquimista.
145
00:12:27,497 --> 00:12:29,249
Alquimia.
146
00:12:34,963 --> 00:12:37,132
Dijeron que una de las pistas
era el grado 33.
147
00:12:37,173 --> 00:12:39,676
"Todo será revelado
en el grado 33".
148
00:12:39,718 --> 00:12:42,137
Usamos mi anillo de grado 33
para abrir la caja
149
00:12:42,178 --> 00:12:43,722
que mostró la Rosa-Cruz.
150
00:12:43,763 --> 00:12:46,516
¿Y si hubiera un significado
diferente?
151
00:12:46,558 --> 00:12:48,560
Temperatura
en una escala antigua.
152
00:12:48,601 --> 00:12:50,061
Ni Fahrenheit ni Celsius.
153
00:12:50,103 --> 00:12:51,938
-La escala de Newton.
-En la escala Newton,
154
00:12:51,980 --> 00:12:53,481
la temperatura de ebullición
del agua, el proceso alquímico
155
00:12:53,523 --> 00:12:55,442
por excelencia, se da...
156
00:12:55,483 --> 00:12:59,070
A los 33 grados. Brillante.
157
00:12:59,112 --> 00:13:01,031
Hay que hervirla.
158
00:13:20,592 --> 00:13:24,137
Miren la piedra angular.
Está pasando algo.
159
00:13:27,766 --> 00:13:30,852
PETER:
"Ocho de Plaza Franklin".
160
00:13:30,894 --> 00:13:33,563
La pirámide tiene su alquimia,
y al parecer,
161
00:13:33,605 --> 00:13:36,691
nosotros tres
tenemos la nuestra.
162
00:13:36,733 --> 00:13:38,693
Busquemos la dirección.
163
00:14:01,883 --> 00:14:04,260
Creo que sé
cómo terminar con esto.
164
00:14:05,845 --> 00:14:07,263
OFICINA DE LA CIA
LANGLEY, VIRGINIA
165
00:14:07,305 --> 00:14:09,391
TOWNSEND: Así que su hijo
pasó de secuestrador
166
00:14:09,432 --> 00:14:11,768
a asesino y terrorista.
167
00:14:11,810 --> 00:14:14,396
Y ahora, gracias
a este grupo Leviatán,
168
00:14:14,437 --> 00:14:16,940
tiene en su poder tecnología
clasificada del gobierno.
169
00:14:16,981 --> 00:14:18,942
Como comprenderá,
Sr. Solomon,
170
00:14:18,983 --> 00:14:20,860
todos los miembros
son responsables de esto.
171
00:14:20,902 --> 00:14:22,529
-Incluso usted.
-PETER: Que así sea.
172
00:14:22,570 --> 00:14:25,740
En este momento me interesa que
se ocupen de la amenaza real.
173
00:14:25,782 --> 00:14:27,075
TOWNSEND:
No vaya a tomarlo a mal,
174
00:14:27,117 --> 00:14:29,369
pero no está en posición
de ayudar a nadie.
175
00:14:29,411 --> 00:14:33,331
Asumo que saben por qué
está haciendo esto.
176
00:14:33,373 --> 00:14:34,624
El portal.
177
00:14:34,666 --> 00:14:36,042
Fue un tema de interés
por años aquí.
178
00:14:36,084 --> 00:14:38,003
Nunca puse expectativas en eso
en lo personal.
179
00:14:38,044 --> 00:14:39,754
Pero algunos tienen un fetiche.
180
00:14:39,796 --> 00:14:41,631
LANGDON:
No importa si cree o no en eso.
181
00:14:41,673 --> 00:14:43,049
Mal'akh lo cree.
182
00:14:43,091 --> 00:14:45,093
¿Y cómo piensan ayudarnos
a capturarlo?
183
00:14:47,762 --> 00:14:50,640
Descubrieron dónde está.
184
00:14:53,518 --> 00:14:55,270
Les daremos la locación.
185
00:14:55,311 --> 00:14:58,648
La usarán para atraerlo
y apresarlo.
186
00:14:58,690 --> 00:15:01,192
Bien. ¿Dónde está?
187
00:15:01,234 --> 00:15:03,445
KATHERINE:
Tenemos una condición.
188
00:15:03,486 --> 00:15:07,073
Si desenterramos esta sabiduría,
sea cual sea su forma,
189
00:15:07,115 --> 00:15:08,992
-la compartimos.
-¿Con quién?
190
00:15:09,034 --> 00:15:10,744
-Todos.
-PETER: La publicamos.
191
00:15:10,785 --> 00:15:12,746
La desmitificamos.
192
00:15:12,787 --> 00:15:14,330
Estaría actuando
contra su juramento sagrado.
193
00:15:14,372 --> 00:15:17,375
Si hacemos esto público,
ya nadie volverá a montar
194
00:15:17,417 --> 00:15:21,046
un plan tan destructivo
para encontrarla.
195
00:15:21,087 --> 00:15:23,465
Si realmente cree que existe
un poder en esta sabiduría,
196
00:15:23,506 --> 00:15:26,301
¿qué evitará que se use
para hacer el mal?
197
00:15:26,343 --> 00:15:28,553
PETER: Tengo que creer
que, al final,
198
00:15:28,595 --> 00:15:30,764
el bien en nosotros
triunfará.
199
00:15:30,805 --> 00:15:32,474
Está siendo naïve.
200
00:15:32,515 --> 00:15:34,267
-Es un trato.
-Charlene.
201
00:15:34,309 --> 00:15:36,895
Vamos, Ellison,
te obsesionaste con esto.
202
00:15:36,936 --> 00:15:38,813
No eres diferente
a este Mal'akh.
203
00:15:38,855 --> 00:15:40,565
Debo concentrarme
en los hechos reales
204
00:15:40,607 --> 00:15:42,734
y en este caso
es eliminar la amenaza.
205
00:15:42,776 --> 00:15:45,570
¿Cómo le hacemos saber
la locación?
206
00:15:45,612 --> 00:15:47,238
¿Tienen su número?
207
00:15:47,280 --> 00:15:48,823
SATO: No.
208
00:15:48,865 --> 00:15:51,368
Pero él tiene el nuestro.
209
00:15:54,371 --> 00:15:56,331
(tono resuena sostenido)
210
00:15:59,209 --> 00:16:00,669
Suena bien.
211
00:16:00,710 --> 00:16:02,379
Como un cencerro cósmico.
212
00:16:04,506 --> 00:16:06,549
Estas son las vibraciones
de las que se escribió
213
00:16:06,591 --> 00:16:08,551
en las Brahmanas védicas.
214
00:16:08,593 --> 00:16:11,721
La frecuencia de la creación.
215
00:16:13,473 --> 00:16:15,475
Mira qué bien.
216
00:16:17,227 --> 00:16:19,896
Bien. La frecuencia
quedó bloqueada y la subí.
217
00:16:19,938 --> 00:16:21,564
(pitidos)
218
00:16:21,606 --> 00:16:23,149
Hay mensajes en la red.
219
00:16:23,191 --> 00:16:25,235
(teclea)
220
00:16:30,073 --> 00:16:32,867
ZACH:
El Templo Almas.
221
00:16:32,909 --> 00:16:35,286
Ocho de Plaza Franklin.
222
00:16:37,080 --> 00:16:39,374
¿A dónde vas?
223
00:16:39,416 --> 00:16:41,292
A terminar esto.
224
00:16:47,882 --> 00:16:49,926
(grillos cantan)
225
00:16:58,685 --> 00:17:01,229
Héroe 1 a Arenero,
¿cuál es tu estado?
226
00:17:01,271 --> 00:17:03,565
Arenero en posición y listo.
227
00:17:03,606 --> 00:17:05,692
BLAKE:
Copiado.
228
00:17:06,484 --> 00:17:08,028
¿Langley?
229
00:17:09,029 --> 00:17:10,989
Langley te ve.
230
00:17:11,031 --> 00:17:12,699
Ahora, a esperar.
231
00:17:26,755 --> 00:17:28,631
Ni siquiera veo el templo
desde acá.
232
00:17:28,673 --> 00:17:31,718
Es más seguro así.
Ten paciencia.
233
00:17:33,428 --> 00:17:35,680
¿Crees que vendrá?
234
00:17:35,722 --> 00:17:39,392
¿Cómo saberlo? Es tu plan.
235
00:17:41,186 --> 00:17:42,854
(suspira)
236
00:17:49,069 --> 00:17:51,821
Oye, ¿estás bien?
237
00:17:54,074 --> 00:17:58,578
¿Crees que podremos verlo
si lo atrapan?
238
00:17:58,620 --> 00:18:01,706
No tengo idea. ¿Querrías verlo?
239
00:18:02,499 --> 00:18:04,501
Siento que se lo debo.
240
00:18:04,542 --> 00:18:06,544
O quizá a mí misma,
241
00:18:06,586 --> 00:18:09,923
para ver si queda algo
del hermano que conocí.
242
00:18:11,424 --> 00:18:13,385
¿Es una locura?
243
00:18:13,426 --> 00:18:16,179
No es una locura.
244
00:18:24,771 --> 00:18:27,691
BLAKE:
Creo que tengo algo.
245
00:18:33,780 --> 00:18:36,908
Posible blanco acercándose
a las escaleras del templo.
246
00:18:41,037 --> 00:18:42,914
ADAMU:
Arenero.
247
00:18:42,956 --> 00:18:44,958
Tengo al blanco en la mira.
248
00:18:48,461 --> 00:18:49,921
Es él.
249
00:18:49,963 --> 00:18:51,673
-Armas listas.
-(sacan seguro de armas)
250
00:18:51,715 --> 00:18:53,466
(picaporte girando)
251
00:18:59,472 --> 00:19:01,933
[estallido de cristales]
252
00:19:01,975 --> 00:19:03,852
A mi señal.
253
00:19:08,815 --> 00:19:10,275
Ya.
254
00:19:10,316 --> 00:19:12,861
[proyectiles impactan]
255
00:19:12,902 --> 00:19:16,156
-¡Abajo!
-[forcejeos]
256
00:19:16,197 --> 00:19:18,158
(hombres gimen)
257
00:19:33,340 --> 00:19:35,175
Arenero a Héroe 1.
258
00:19:35,216 --> 00:19:36,885
Objetivo asegurado.
259
00:19:36,926 --> 00:19:38,595
TOWNSEND:
Bien hecho.
260
00:19:38,636 --> 00:19:40,180
Trasladémoslo a su nuevo hogar.
261
00:19:42,557 --> 00:19:44,768
De nada.
262
00:19:48,396 --> 00:19:51,149
Entiendo.
263
00:19:51,191 --> 00:19:52,609
Lo tienen.
264
00:19:59,115 --> 00:20:02,077
-¿Estás seguro?
-Sí. A esto nos dedicamos.
265
00:20:04,037 --> 00:20:06,664
KATHERINE:
Dios mío.
266
00:20:06,706 --> 00:20:07,999
¿Qué haces?
267
00:20:08,041 --> 00:20:10,043
-Llamo a Sato.
-No hagas llamadas.
268
00:20:10,085 --> 00:20:11,294
Dámelo.
269
00:20:16,216 --> 00:20:18,093
No te daré mi teléfono.
270
00:20:20,804 --> 00:20:22,138
Entrégamelo.
271
00:20:26,142 --> 00:20:30,063
Así están las libertades civiles
en este país.
272
00:20:30,105 --> 00:20:31,690
No sé ni por qué me sorprendo.
273
00:20:31,731 --> 00:20:33,650
BRIGGS:
Yo solo sigo órdenes.
274
00:20:34,901 --> 00:20:36,194
KATHERINE:
Somos parte de este plan.
275
00:20:36,236 --> 00:20:38,196
¿Hay algo
que no nos estás diciendo?
276
00:20:40,240 --> 00:20:42,158
(exhala)
277
00:20:42,909 --> 00:20:44,661
El sitio está asegurado.
278
00:20:44,703 --> 00:20:47,664
-Podemos hacerlos entrar.
-¿A quiénes?
279
00:20:47,706 --> 00:20:50,417
A Langdon. Los Solomon.
280
00:20:50,458 --> 00:20:52,711
Hay un cambio de planes.
281
00:20:59,426 --> 00:21:02,387
¿Qué está pasando?
282
00:21:02,429 --> 00:21:04,681
(sirena suena a la distancia)
283
00:21:10,603 --> 00:21:12,731
¿Quién es?
284
00:21:16,026 --> 00:21:17,068
¿Es...?
285
00:21:17,110 --> 00:21:19,821
Benjamin York.
Lo conoces como Samyaza.
286
00:21:19,863 --> 00:21:21,740
¿Qué diablos hace aquí?
287
00:21:21,781 --> 00:21:24,242
Blake lo encontró con la
información que recavaste.
288
00:21:24,284 --> 00:21:28,121
En una cárcel chechena.
Una pocilga asquerosa.
289
00:21:42,635 --> 00:21:44,304
Liberen la habitación.
290
00:22:13,041 --> 00:22:14,626
Estás cometiendo un error.
291
00:22:14,668 --> 00:22:17,754
Deberías haberte imaginado
que querríamos la primicia.
292
00:22:17,796 --> 00:22:19,631
Y si hay sabiduría en el templo,
el Sr. York
293
00:22:19,673 --> 00:22:21,424
va a ayudarnos a encontrarla.
294
00:22:28,640 --> 00:22:30,850
(exhala)
295
00:22:55,250 --> 00:22:57,293
No está aquí.
296
00:23:10,432 --> 00:23:11,891
¿Hay algo ahí abajo?
297
00:23:11,933 --> 00:23:13,810
TECH: Los cimientos
están asentados sobre roca.
298
00:23:13,852 --> 00:23:15,437
No hay nada enterrado aquí.
299
00:23:15,478 --> 00:23:17,105
-¿Estás seguro?
-Sí.
300
00:23:17,147 --> 00:23:20,066
Vi la piedra angular
con mis propios ojos.
301
00:23:20,108 --> 00:23:22,861
Decía "Ocho de Plaza Franklin".
302
00:23:28,491 --> 00:23:30,368
(clic del teléfono)
303
00:23:34,122 --> 00:23:36,207
Briggs, comunícame con Langdon.
304
00:23:38,501 --> 00:23:41,129
-¿Briggs?
-NUÑEZ (por teléfono): Perdón.
305
00:23:41,171 --> 00:23:43,673
Briggs no puede atender
en este momento.
306
00:23:43,715 --> 00:23:46,051
¿Quién diablos es?
307
00:23:49,888 --> 00:23:51,264
Te engañaron.
308
00:23:54,184 --> 00:23:56,644
PETER:
"Ocho de Plaza Franklin".
309
00:23:56,686 --> 00:23:58,104
DOS DÍAS ANTES
310
00:23:58,146 --> 00:23:59,981
La pirámide tiene su alquimia,
y al parecer,
311
00:24:00,023 --> 00:24:02,609
nosotros tres
tenemos la nuestra.
312
00:24:02,650 --> 00:24:05,028
KATHERINE:
Busquemos la dirección.
313
00:24:17,207 --> 00:24:19,209
Creo que sé
cómo terminar con esto.
314
00:24:19,250 --> 00:24:21,836
Miren esto.
315
00:24:25,465 --> 00:24:27,217
(gime)
316
00:24:29,302 --> 00:24:35,183
Había una especie de cera
cubriendo esta cuadrícula.
317
00:24:36,226 --> 00:24:38,228
Miren.
318
00:24:40,063 --> 00:24:41,731
La voy a dibujar.
319
00:24:41,773 --> 00:24:44,609
No, tengo una mejor idea.
Esperen.
320
00:24:44,651 --> 00:24:46,403
PETER: Con cuidado.
321
00:24:52,075 --> 00:24:53,952
PETER:
Es una combinación
322
00:24:53,993 --> 00:24:57,539
de símbolos astrológicos,
masónicos y alquímicos
323
00:24:57,580 --> 00:25:00,917
y al parecer todos se conectan
con los misterios antiguos.
324
00:25:00,959 --> 00:25:02,877
Es un cuadro de ocho por ocho.
325
00:25:02,919 --> 00:25:04,254
Un cuadrado de Franklin.
326
00:25:04,295 --> 00:25:05,547
El secreto se oculta
en la Orden.
327
00:25:05,588 --> 00:25:06,923
No es una orden religiosa.
328
00:25:06,965 --> 00:25:09,467
Es la orden del cuadrado
de Franklin de 8x8.
329
00:25:09,509 --> 00:25:11,720
-¿Qué es eso?
-Un cuadrado mágico.
330
00:25:11,761 --> 00:25:13,096
Como el del gravado
de Durero.
331
00:25:13,138 --> 00:25:15,056
Pero creado por Ben Franklin.
332
00:25:15,098 --> 00:25:16,808
LANGDON:
El secreto se oculta
333
00:25:16,850 --> 00:25:19,978
en la Orden.
334
00:25:20,020 --> 00:25:22,772
Cuadrado de Franklin de 8x8.
335
00:25:26,234 --> 00:25:27,777
KATHERINE: Entonces
ordenamos estos símbolos
336
00:25:27,819 --> 00:25:28,945
según estos números, ¿no?
337
00:25:28,987 --> 00:25:31,281
-Exactamente.
-Un momento.
338
00:25:32,657 --> 00:25:34,868
Los masones y las matemáticas.
339
00:25:34,909 --> 00:25:36,161
PETER:
La matemática es la lengua
340
00:25:36,202 --> 00:25:37,662
en la que Dios
escribió el universo.
341
00:25:37,704 --> 00:25:38,830
LANGDON:
Si crees en la Biblia,
342
00:25:38,872 --> 00:25:41,166
Su matemática es bastante mala.
343
00:25:48,256 --> 00:25:50,216
(en voz baja):
Bien.
344
00:25:50,258 --> 00:25:53,053
-Listo.
-¿Qué ves?
345
00:25:53,094 --> 00:25:55,347
Un pictograma.
Una alegoría.
346
00:25:55,388 --> 00:25:58,933
Eres especialista en símbolos;
debes ver más.
347
00:25:58,975 --> 00:26:03,271
La entiendo como una foto
del cielo y la Tierra.
348
00:26:03,313 --> 00:26:07,108
Heredom, la casa sagrada
encima de los planetas visibles.
349
00:26:07,150 --> 00:26:09,611
Luna, Sol,
el círculo con punto...
350
00:26:09,652 --> 00:26:12,364
El símbolo universal de Dios.
351
00:26:12,405 --> 00:26:15,033
La flecha que apunta
hacia katze,
352
00:26:15,075 --> 00:26:17,702
sobre la Tierra,
353
00:26:17,744 --> 00:26:19,287
donde vemos,
354
00:26:19,329 --> 00:26:22,457
llena de representaciones
de las religiones modernas,
355
00:26:22,499 --> 00:26:25,377
una pirámide apuntando
al cielo,
356
00:26:25,418 --> 00:26:27,879
el símbolo perdurable
de la sabiduría perdida.
357
00:26:27,921 --> 00:26:29,297
Y debajo de todo eso,
358
00:26:29,339 --> 00:26:31,675
la escalera caracol
de la masonería.
359
00:26:31,716 --> 00:26:33,009
PETER:
Muy bien.
360
00:26:33,051 --> 00:26:34,636
Pero debemos mirar
más allá de la alegoría
361
00:26:34,678 --> 00:26:36,012
para entender la ubicación.
362
00:26:36,054 --> 00:26:38,640
Cierto. Es un mapa. Claro.
363
00:26:38,682 --> 00:26:40,850
Hay dos espacios vacíos
en la tercera línea.
364
00:26:40,892 --> 00:26:42,894
¿Es intencional
o faltan símbolos?
365
00:26:42,936 --> 00:26:45,188
Puede ser.
"Au" del latín "aurum"
366
00:26:45,230 --> 00:26:46,481
es el símbolo del oro.
367
00:26:46,523 --> 00:26:48,400
Sigma, delta.
Sumatoria y cambio.
368
00:26:48,441 --> 00:26:51,027
Y la E es uno de los símbolos
alquímicos del mercurio.
369
00:26:51,069 --> 00:26:52,612
Está describiendo
procesos alquímicos,
370
00:26:52,654 --> 00:26:54,781
-pero ¿en qué nos ayuda eso?
-Sí, no tengo idea.
371
00:26:54,823 --> 00:26:56,533
Los símbolos que faltan
podrían estar diciéndonos
372
00:26:56,574 --> 00:26:58,827
por dónde buscar
o quizá cómo buscar.
373
00:26:58,868 --> 00:27:01,329
Heredom, la casa sagrada, sí,
374
00:27:01,371 --> 00:27:04,916
pero también es el nombre
en código
375
00:27:04,958 --> 00:27:08,003
que usamos para nuestro
principal edificio,
376
00:27:08,044 --> 00:27:11,089
la Casa del Templo.
377
00:27:11,923 --> 00:27:13,425
LANGDON:
Entonces,
378
00:27:13,466 --> 00:27:15,885
ocho de Plaza Franklin
no es la dirección correcta.
379
00:27:15,927 --> 00:27:17,887
Nosotros sabemos eso,
pero Mal'akh no.
380
00:27:17,929 --> 00:27:19,931
-Podemos usarlo para atraparlo.
-Sí.
381
00:27:19,973 --> 00:27:22,642
Y vamos a necesitar
la ayuda de Sato.
382
00:27:24,644 --> 00:27:28,606
Nos dimos cuenta de que esta
dirección es del Templo Almas.
383
00:27:28,648 --> 00:27:31,860
Si llevamos a Mal'akh a creer
que ahí está el portal,
384
00:27:31,901 --> 00:27:33,528
vendrá a él.
385
00:27:33,570 --> 00:27:37,657
Tendremos a tu gente esperando
y esta vez, lo haremos bien.
386
00:27:38,658 --> 00:27:42,495
Si está ahí,
Blake no te dejará acercarte.
387
00:27:45,081 --> 00:27:46,750
No estará ahí.
388
00:27:46,791 --> 00:27:49,044
Está en otro lado.
389
00:27:49,085 --> 00:27:52,130
Es mejor que no sepas dónde.
390
00:27:53,465 --> 00:27:56,426
En cuanto a Blake,
debemos saltearlo.
391
00:27:56,468 --> 00:27:59,512
¿Puedes contactarnos
con la directora?
392
00:28:09,022 --> 00:28:10,482
Te daremos la locación.
393
00:28:10,523 --> 00:28:13,693
Tú la usarás para atraerlo
y capturarlo.
394
00:28:13,735 --> 00:28:15,278
-Bien.
-Adelante.
395
00:28:18,406 --> 00:28:20,784
Lo tienen.
396
00:28:20,825 --> 00:28:22,327
Entrégamelo.
397
00:28:36,883 --> 00:28:38,718
(puerta se cierra
a la distancia)
398
00:28:38,760 --> 00:28:41,262
Permanezcan en silencio.
399
00:28:48,645 --> 00:28:51,189
¿Qué sucede, oficial?
400
00:28:51,231 --> 00:28:53,566
Recibí la queja de un mirón.
401
00:28:53,608 --> 00:28:54,984
Tú pareces un mirón.
402
00:28:55,026 --> 00:28:57,237
Estoy con la empresa
gerenciadora.
403
00:28:57,278 --> 00:29:02,117
¿Tienes alguna identificación?
404
00:29:02,158 --> 00:29:04,661
Revisa mi bolsillo.
Soy de la CIA.
405
00:29:04,703 --> 00:29:07,163
Sí, lo sé. No te muevas.
406
00:29:08,123 --> 00:29:10,333
-LANGDON: ¿Estamos bien?
-Sí.
407
00:29:10,375 --> 00:29:13,378
-¿Qué creen que hacen?
-Cállate, mirón.
408
00:29:13,420 --> 00:29:14,921
Imagino que tienen
unos 15 minutos
409
00:29:14,963 --> 00:29:17,298
hasta que la CIA se dé cuenta.
410
00:29:20,010 --> 00:29:21,761
No se preocupen por mí.
¡Vayan!
411
00:29:31,479 --> 00:29:32,814
(pitido de alarma de auto)
412
00:29:32,856 --> 00:29:34,107
(motor arranca)
413
00:29:34,149 --> 00:29:35,692
(neumáticos chirrían)
414
00:29:48,872 --> 00:29:51,833
Ahí está.
Es la Casa del Templo.
415
00:29:51,875 --> 00:29:54,794
Inspirada en la tumba
del rey Mausolo
416
00:29:54,836 --> 00:29:56,296
-en Halic...
-KATHERINE: Halicarnaso.
417
00:29:56,338 --> 00:29:58,256
Una de las siete maravillas
del mundo antiguo.
418
00:29:58,298 --> 00:30:00,800
Absolutamente todas las veces
que pasamos por delante.
419
00:30:00,842 --> 00:30:02,385
¿Qué hacemos,
tocamos la puerta?
420
00:30:02,427 --> 00:30:04,763
Estaciona del lado norte.
Sé cómo entrar.
421
00:30:04,804 --> 00:30:07,182
(pitidos)
422
00:30:08,683 --> 00:30:10,477
(clic)
423
00:30:10,518 --> 00:30:12,645
No cambiaron
tu código de acceso.
424
00:30:12,687 --> 00:30:16,775
Malditos Leviatanes.
Aún soy un Maestro Masón.
425
00:30:16,816 --> 00:30:19,736
No pueden quitarme eso.
426
00:30:19,778 --> 00:30:21,529
Síganme.
427
00:30:39,547 --> 00:30:41,091
LANGDON: Esta debe ser
la habitación del Templo.
428
00:30:41,132 --> 00:30:43,968
PETER:
El corazón de Heredom.
429
00:30:44,010 --> 00:30:46,012
Aquí es donde los masones
de grado 33
430
00:30:46,054 --> 00:30:48,181
hacemos nuestros rituales
más secretos.
431
00:30:50,433 --> 00:30:52,477
Increíble.
432
00:30:57,065 --> 00:30:58,525
No hay nada en el Templo Almas.
433
00:30:58,566 --> 00:31:02,570
O Langdon entendió mal
las pistas o nos engañó.
434
00:31:02,612 --> 00:31:04,531
¿Qué dices?
435
00:31:09,703 --> 00:31:14,666
Supongo que sabías
que querríamos la primicia.
436
00:31:14,708 --> 00:31:16,167
Lo sabías.
437
00:31:16,209 --> 00:31:19,129
No sé si mandarte a ejecutar
o invitarte una cerveza.
438
00:31:20,964 --> 00:31:23,508
¿Cuál es la locación real?
439
00:31:23,550 --> 00:31:25,051
No me la dijo.
440
00:31:25,093 --> 00:31:27,262
Sabía que me la preguntarías,
441
00:31:27,303 --> 00:31:29,139
y sabía que tendría que dártela.
442
00:31:29,180 --> 00:31:31,057
¿Entonces dejaste que Langdon
te desplazara de esto?
443
00:31:31,099 --> 00:31:33,059
-Confío en él.
-¿Confías?
444
00:31:33,101 --> 00:31:36,229
Sí. Deberías intentarlo.
445
00:31:52,328 --> 00:31:55,540
Los tranquilizantes
podrían estar cediendo.
446
00:31:55,582 --> 00:31:57,125
No se arriesguen.
447
00:32:10,388 --> 00:32:12,307
Mierda.
448
00:32:15,226 --> 00:32:17,645
Miren arriba.
449
00:32:20,940 --> 00:32:22,609
Es el interior de una pirámide.
450
00:32:24,152 --> 00:32:26,613
Y estamos justo debajo.
451
00:32:27,572 --> 00:32:30,283
La escalera en el frente,
la pirámide arriba,
452
00:32:30,325 --> 00:32:34,204
y el ojo de Dios
mirando hacia abajo.
453
00:32:34,245 --> 00:32:37,582
Podría estar aquí.
454
00:32:37,624 --> 00:32:39,167
¿Dónde?
455
00:32:47,926 --> 00:32:50,095
KATHERINE:
"De la luz
456
00:32:50,136 --> 00:32:53,014
de la palabra divina,
el Verbo..."
457
00:32:53,056 --> 00:32:54,557
"Viene la sabiduría
de la vida".
458
00:32:54,599 --> 00:32:56,685
Nunca antes vi un portal
a la divinidad,
459
00:32:56,726 --> 00:32:58,353
pero me arriesgaría a decir
que es el altar gigante
460
00:32:58,395 --> 00:32:59,688
en el medio de la habitación.
461
00:32:59,729 --> 00:33:01,940
El altar: símbolo
de la búsqueda masónica
462
00:33:01,981 --> 00:33:05,026
de comulgar con el Creador.
463
00:33:05,068 --> 00:33:06,277
Papá,
¿se abre de alguna manera?
464
00:33:06,319 --> 00:33:08,238
Es mármol sólido.
465
00:33:08,279 --> 00:33:09,989
¿Quizá debajo del altar?
466
00:33:10,031 --> 00:33:12,158
No. Esto no está bien.
467
00:33:12,200 --> 00:33:13,743
¿Aquí? ¿El altar?
468
00:33:13,785 --> 00:33:16,705
Es demasiado obvio.
Hay algo que no estamos viendo.
469
00:33:16,746 --> 00:33:18,498
Muéstrame la cuadrícula.
470
00:33:23,461 --> 00:33:25,797
Ahí. A la derecha de Heredom.
471
00:33:27,007 --> 00:33:28,299
¿Qué es ese símbolo?
472
00:33:28,341 --> 00:33:29,509
KATHERINE:
Una flecha descendente
473
00:33:29,551 --> 00:33:30,802
No lo creo.
474
00:33:30,844 --> 00:33:32,137
LANGDON: Me equivoqué.
475
00:33:32,178 --> 00:33:34,347
No es una flecha descendente.
476
00:33:34,389 --> 00:33:36,141
Es... una espada
que apunta hacia arriba.
477
00:33:36,182 --> 00:33:37,517
¿Ahora buscamos una espada?
478
00:33:37,559 --> 00:33:39,853
No cualquier espada.
La espada del Tyler.
479
00:33:39,894 --> 00:33:41,104
La espada del Tyler.
480
00:33:41,146 --> 00:33:43,189
Está guardada en una vitrina,
abajo,
481
00:33:43,231 --> 00:33:45,108
pero esa es solo una réplica.
482
00:33:45,150 --> 00:33:49,362
La real
está detrás de ese trono.
483
00:33:51,823 --> 00:33:54,159
(gime)
484
00:34:10,633 --> 00:34:13,386
Miren. Hay una escuadra masónica
en la empuñadura.
485
00:34:13,428 --> 00:34:15,347
¿Y en el otro lado?
486
00:34:16,848 --> 00:34:18,350
Es un uróboro.
487
00:34:18,391 --> 00:34:19,601
Otro símbolo masónico.
488
00:34:19,642 --> 00:34:21,519
No puede ser.
Esos dos no van juntos.
489
00:34:21,561 --> 00:34:23,396
La escuadra normalmente
va con el compás.
490
00:34:23,438 --> 00:34:25,607
Quizá estos son los símbolos
que nos faltan.
491
00:34:25,648 --> 00:34:26,900
Probablemente.
492
00:34:26,941 --> 00:34:29,611
Lapicera.
493
00:34:34,074 --> 00:34:36,201
Pero ¿en qué orden?
494
00:34:36,242 --> 00:34:38,453
La escuadra es una L.
495
00:34:46,086 --> 00:34:47,504
Laus Deo.
496
00:34:47,545 --> 00:34:50,298
-"Gloria a Dios".
-El mapa está completo.
497
00:34:51,216 --> 00:34:53,593
Esto nos da
la locación final.
498
00:34:55,303 --> 00:34:59,349
Una escalera
debajo de la pirámide,
499
00:34:59,391 --> 00:35:01,685
dentro de un obelisco egipcio
500
00:35:01,726 --> 00:35:05,730
que se alza a 555 pies
por sobre la ciudad.
501
00:35:06,731 --> 00:35:08,900
-(pitidos)
-(transmisión de radio)
502
00:35:08,942 --> 00:35:10,402
Un guardia de seguridad.
503
00:35:10,443 --> 00:35:13,613
Quédense aquí. Yo me encargo.
504
00:35:18,493 --> 00:35:21,413
Buenas noches. Disculpe.
505
00:35:21,454 --> 00:35:23,957
Sr. Solomon.
No lo reconocí.
506
00:35:23,998 --> 00:35:26,209
Sí, es que perdí
un poco de peso.
507
00:35:26,251 --> 00:35:28,044
No debería estar aquí.
508
00:35:28,086 --> 00:35:29,421
Lo siento, sé que es tarde.
509
00:35:29,462 --> 00:35:32,215
No, hay una alerta federal
en su contra.
510
00:35:32,257 --> 00:35:34,134
Voy a tener
que detenerlo, señor.
511
00:35:34,175 --> 00:35:35,552
(ríe)
Estás bromeando, ¿no?
512
00:35:35,593 --> 00:35:37,178
¿Hay alguien con usted?
Oí voces.
513
00:35:37,220 --> 00:35:39,639
No, no, lo siento.
Estaba orando.
514
00:35:39,681 --> 00:35:42,142
Vamos, resolvamos esto
de una vez.
515
00:35:42,183 --> 00:35:43,810
Gracias por entender, señor.
516
00:35:43,852 --> 00:35:45,437
Está bien.
517
00:35:48,690 --> 00:35:52,819
"Laus Deo" es una inscripción
en el piramidión
518
00:35:52,861 --> 00:35:56,239
en la cima
del Monumento a Washington.
519
00:35:56,281 --> 00:35:58,867
Ahí debemos ir.
520
00:36:00,035 --> 00:36:02,162
Y volvemos a George Washington.
521
00:36:02,203 --> 00:36:04,622
Se cierra el círculo.
522
00:36:04,664 --> 00:36:07,334
El padre de la masonería
en los Estados Unidos.
523
00:36:07,375 --> 00:36:10,003
Y enterraron la sabiduría
debajo del monumento
524
00:36:10,045 --> 00:36:11,921
que honra su memoria.
525
00:36:13,798 --> 00:36:15,383
Estamos muy cerca.
526
00:36:27,854 --> 00:36:29,898
Bien.
527
00:36:31,816 --> 00:36:35,945
Quizá no es solo
un desafío académico.
528
00:36:37,655 --> 00:36:39,449
Lo sé.
529
00:36:50,085 --> 00:36:51,961
Iré a ver si tu padre está bien.
530
00:37:53,481 --> 00:37:55,316
[gime]
531
00:38:07,954 --> 00:38:09,330
¿Langdon?
532
00:38:23,011 --> 00:38:23,136
Hola, hermanita.
35057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.