Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,847
هماهنگ با نسخه وب
(WEB)
Time 42:23
2
00:00:01,871 --> 00:00:03,873
خانم ها و آقایان
به مقصدمون رسیدیم
3
00:00:03,916 --> 00:00:06,876
به شهر نیویورک خوش اومدین
4
00:00:06,919 --> 00:00:09,313
تاکسی
5
00:00:14,579 --> 00:00:17,234
افسانه ها
موفق شدیم
6
00:00:33,076 --> 00:00:35,165
افسانه ها
موفق شدیم
7
00:00:35,209 --> 00:00:36,862
مرسی
همون اولین بار که گفتی ، شنیدیم
8
00:00:36,906 --> 00:00:38,125
و هر بار که گفتی
9
00:00:38,168 --> 00:00:39,735
مرسی که هی خبر می دادی
10
00:00:39,778 --> 00:00:40,997
ممنون
11
00:00:41,041 --> 00:00:43,956
نیت و زاری نمیان؟
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,480
چه کار می کنن؟ چیزی گفتن؟
13
00:00:45,523 --> 00:00:47,134
ربات هوور هنوز مزاحم ماست
14
00:00:47,177 --> 00:00:48,526
...بخاطر همین دارن از هم بازش می کنن
15
00:00:48,570 --> 00:00:50,093
که ببینن کی اونو فرستاده...
تو چرا اینقدر نگرانی؟
16
00:00:50,137 --> 00:00:52,052
من نگران نیستم
17
00:00:52,095 --> 00:00:55,142
فقط از نظر احساسی
در داستان عاشقانه اونا ، سرمایه گذاری کردم
18
00:00:55,185 --> 00:00:57,013
باورم نمیشه بالاخره نیویورک رسیدیم
19
00:00:57,057 --> 00:00:59,189
خیلی زود به یه ماشین زمان می رسیم و میریم خونه
20
00:00:59,233 --> 00:01:00,930
خیلی خب. اول باید دکتر گوین دیویس رو پیدا کنیم
21
00:01:00,973 --> 00:01:02,540
پس بریم یک نقشه از شهر بگیریم
نه؟
22
00:01:02,584 --> 00:01:04,542
میشه یک پیتزافروشی یا همچین چیزی هم پیدا کنیم؟
23
00:01:04,586 --> 00:01:06,153
هرچیزی که ویسکی جان نباشه؟
24
00:01:06,196 --> 00:01:08,894
نزدیک پارک، یک بستنی فروشی دیدم
25
00:01:13,986 --> 00:01:16,380
دلم برای پیتزای کلاسیک نیویورک تنگ شده بود
26
00:01:16,424 --> 00:01:18,382
...در سال 2044
27
00:01:18,426 --> 00:01:19,862
همش کدو و گل کلمه...-
بله-
28
00:01:19,905 --> 00:01:21,342
...چرا بُعد عمارتی جان
29
00:01:21,385 --> 00:01:24,127
یک پیتزاساز نامحدود نداشت؟...
30
00:01:24,171 --> 00:01:27,783
بعد عمارتی؟ سال 2044؟
31
00:01:27,826 --> 00:01:29,480
پیتزاساز؟
32
00:01:29,524 --> 00:01:31,482
شما بچه ها از کجا اومدین؟
33
00:01:31,526 --> 00:01:34,355
...ما فقط توریست هایی هستیم که از
34
00:01:34,398 --> 00:01:36,879
کانادا
35
00:01:36,922 --> 00:01:39,621
ببخشید
چقدر باید تقدیم کنیم؟
36
00:01:39,664 --> 00:01:43,494
شما کانادایی نیستید
کانادایی ها آدم های خوبی هستن
37
00:01:43,538 --> 00:01:45,714
شما بی قانون هستین
38
00:01:45,757 --> 00:01:47,672
و من جلوتونو می گیرم
39
00:01:58,118 --> 00:02:01,991
بیا اینجا
40
00:02:02,034 --> 00:02:04,602
مواظب باش
41
00:02:04,646 --> 00:02:05,690
خیلی خب
42
00:02:07,301 --> 00:02:09,216
خیلی خب
من خوبم. نقشه رو گرفتم
43
00:02:09,259 --> 00:02:10,956
فقط باید بریم عمارت
44
00:02:19,487 --> 00:02:22,054
هرکاری اون پشت می کنی
نمیتونی بهم صدمه بزنی
45
00:02:22,098 --> 00:02:24,883
من نسبت به درد ، نفوذ ناپذیرم-
مطمئنم همینطوره-
46
00:02:27,234 --> 00:02:29,366
وای. چه سریع به فناوری هوور
تسلط پیدا کردی
47
00:02:29,410 --> 00:02:31,325
بله. کد اون درست مثل موج سواره
48
00:02:31,368 --> 00:02:33,588
در واقع این چیپ آبی رو می بینی؟
49
00:02:33,631 --> 00:02:35,764
در کل موج سوار ، از این چیپ ها داشتیم
50
00:02:35,807 --> 00:02:38,201
...پس میتونیم تایید کنیم که اون موج سوار
51
00:02:38,245 --> 00:02:41,291
که به موج سوار ما شلیک کرد...
داره ربات های هوور رو می سازه
52
00:02:41,335 --> 00:02:43,206
ولی سوال اینه که اون کیه و چرا؟
53
00:02:43,250 --> 00:02:44,860
بله
...خب اگه این کامپیوتر
54
00:02:44,903 --> 00:02:47,036
که از زیر شیروانی جان کش رفتم...
...اینقدر قدیمی نبود
55
00:02:47,079 --> 00:02:48,646
جوابشو می دادم...
56
00:02:48,690 --> 00:02:50,300
...دولت ایالات متحده منو فرستاده
57
00:02:50,344 --> 00:02:52,128
تا حافظ قانون باشم...
58
00:02:52,172 --> 00:02:53,869
هنوز فکر می کنه که هوور واقعیه
59
00:02:53,912 --> 00:02:56,698
بله. حتی یه آینه گذاشتم
که فناوری رو بهش نشون بدم
60
00:02:56,741 --> 00:02:59,091
منو متهم به براندازی کرد
61
00:02:59,135 --> 00:03:02,399
حقته یه استراحت بکنی-
دونات؟-
62
00:03:02,443 --> 00:03:04,184
از کجا دونات گرفتی؟
63
00:03:04,227 --> 00:03:05,750
زیرشیروانی جان
شوخی می کنم
64
00:03:05,794 --> 00:03:07,143
گری از قطار دزدید
65
00:03:07,187 --> 00:03:10,407
نابغه
66
00:03:10,451 --> 00:03:12,844
خدای من . سارا-
من خوبم-
67
00:03:12,888 --> 00:03:14,759
اونقدر جو عادی گرفتیم
...که فراموش کردیم گلوله بلوندها
68
00:03:14,803 --> 00:03:15,891
هنوز تیتر صفحه اول روزنامه ان...
69
00:03:15,934 --> 00:03:17,109
دیگه تکرار نمیشه
70
00:03:17,153 --> 00:03:18,198
بله
شاید تو خوب بشی
71
00:03:18,241 --> 00:03:19,503
...ولی برای من خیلی دشواره
72
00:03:19,547 --> 00:03:20,852
...که تصویر زنم که توسط یه محلی تفنگ به دست...
73
00:03:20,896 --> 00:03:22,680
تیر خورد رو از سرم پاک کنم...
74
00:03:22,724 --> 00:03:24,247
به نظرم اون یک وطن پرست بوده
75
00:03:24,291 --> 00:03:25,944
میشه صداشو خفه کنیم؟
76
00:03:25,988 --> 00:03:27,859
الان نمیتونم با انرژی منفی
سر و کله بزنم
77
00:03:27,903 --> 00:03:30,079
بله
خوشحال میشم
78
00:03:30,122 --> 00:03:33,430
...مثل یک قهرمان آمریکایی و یک
79
00:03:33,474 --> 00:03:35,476
...خیلی خب. پس
:(
80
00:03:35,519 --> 00:03:37,652
تو و زاری درباره مراحل بعد
صحبت کردین؟
81
00:03:37,695 --> 00:03:39,175
نه-
نمیدونم چی بگم-
82
00:03:39,219 --> 00:03:40,785
و نمیخوام حس الانو خراب کنم
83
00:03:40,829 --> 00:03:42,309
با نگفتن داری خرابش می کنی
84
00:03:42,352 --> 00:03:43,962
این آخرین باره که برات از قطار
دونات می دزدم
85
00:03:44,006 --> 00:03:45,660
غلط کردی
! دونات آور من تویی
86
00:03:45,703 --> 00:03:47,401
هی
87
00:03:47,444 --> 00:03:49,229
چی زمزمه می کنید؟
88
00:03:49,272 --> 00:03:51,231
ماموریت رو میگم
89
00:03:51,274 --> 00:03:53,015
گلوله بلوندها هنوز در صفحه اول هستن
90
00:03:53,058 --> 00:03:54,886
و باید هرچه سریعتر دکتر دیویس رو
پیدا کنیم
91
00:03:54,930 --> 00:03:56,714
درست میگه
92
00:03:56,758 --> 00:03:59,064
و ما آزمایشگاه های ادیسون رو شناسایی کردیم
...جایی که وقتی دیویس به فکر سفر زمان افتاد
93
00:03:59,108 --> 00:04:01,066
اونجا کار می کرد...
94
00:04:01,110 --> 00:04:02,416
عالیه
تحقیقاتشو به ما میده
95
00:04:02,459 --> 00:04:03,765
...و ما از دانش آینده مون استفاده می کنیم
96
00:04:03,808 --> 00:04:05,201
تا چیزی که تو سرش هست رو بسازیم...
97
00:04:05,245 --> 00:04:07,116
بعدش میتونیم از سال 1925
بزنیم بیرون
98
00:04:07,159 --> 00:04:09,074
عالیه
99
00:04:09,118 --> 00:04:11,207
تا داری قوات رو به دست میاری
من میرم سراغ تحقیقات دیویس
100
00:04:11,251 --> 00:04:13,383
راستش من میرم
تو می مونی
101
00:04:13,427 --> 00:04:15,646
چی؟ عمرا
الان تیر خوردی
102
00:04:15,690 --> 00:04:17,300
عزیزم
...چهره ما به معنای واقعی کلمه
103
00:04:17,344 --> 00:04:19,650
تو تک تک روزنامه های شهر هست...
104
00:04:19,694 --> 00:04:22,174
اگه کسی بازم ما رو بشناسه
و بخواد شلیک کنه
105
00:04:22,218 --> 00:04:24,046
من تنها کسی ام که میتونم از شلیک
زنده بمونم
106
00:04:24,089 --> 00:04:26,831
باشه
ولی ردی از خودت نگذاری
107
00:04:26,875 --> 00:04:28,703
دیویس پدر سفر در زمانه
108
00:04:28,746 --> 00:04:30,835
...اگه خط زمانی اونو خراب کنی
109
00:04:30,879 --> 00:04:32,054
هیچی دیگه نمیتونه درستش کنه...
110
00:04:32,097 --> 00:04:34,143
حله
111
00:04:34,186 --> 00:04:36,885
کدوم دیویسه؟
112
00:04:36,928 --> 00:04:38,452
چه میدونم
113
00:04:38,495 --> 00:04:40,497
تو دفتر اداره زمان
ازش عکسی نبود
114
00:04:43,021 --> 00:04:45,589
ولی اگه به من باشه
میگم اونه
115
00:04:45,633 --> 00:04:46,851
چه آشناست
116
00:04:46,895 --> 00:04:50,246
انگار میکه
ولی مو داره
117
00:04:50,290 --> 00:04:52,117
من بیشتر نظرم استاین جوانه
118
00:04:52,161 --> 00:04:54,598
...ولی یه جوری کیفشو چسبیده
119
00:04:54,642 --> 00:04:56,557
انگار یه چیز مهم توشه...
120
00:04:56,600 --> 00:04:58,341
جزییات سفر در زمان؟-
اوهوم-
121
00:04:58,385 --> 00:05:00,343
صبر کن
122
00:05:00,387 --> 00:05:02,650
ببخشید
دکتر گوین دیویس؟
123
00:05:02,693 --> 00:05:05,174
دکتر گوین دیویس هستم
فرمایش؟
124
00:05:05,217 --> 00:05:08,133
من طرفدار پرو پاقرص کارهای شمام
...و دوست دارم با شما
125
00:05:08,177 --> 00:05:09,526
...یک فنجان ...
126
00:05:09,570 --> 00:05:10,527
بله
...من اهل
127
00:05:10,571 --> 00:05:12,137
اجتماعی شدن نیستم ، خانم جوان...
128
00:05:12,181 --> 00:05:13,791
...من اینجام که برای آقای ادیسون
129
00:05:13,835 --> 00:05:15,184
کشفیات مهمی انجام بدم...
130
00:05:15,227 --> 00:05:17,142
حالا ببخشید. مرسی-
البته-
131
00:05:17,186 --> 00:05:20,276
آخ
خیلی ببخشید
132
00:05:20,320 --> 00:05:23,105
راستی
لهجه تون کجاییه؟
133
00:05:23,148 --> 00:05:24,846
روز شما بخیر-
ای بابا-
134
00:05:24,889 --> 00:05:26,326
به کار خوبتون ادامه بدین
135
00:05:30,504 --> 00:05:33,420
گرفتیش؟
136
00:05:33,463 --> 00:05:35,465
از این ساده تر نمیشد
137
00:05:35,489 --> 00:05:42,489
کانال دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم میکند
t.me/D_C_EMPIRE
138
00:05:42,513 --> 00:05:47,513
قسمت 5 فصل 7 سریال دی سی : افسانه های فردا
یک دانشمند خیلی خیلی خیلی دیوانه
139
00:05:47,537 --> 00:05:54,537
مترجم : فواره
Instagram.com/thefawareh
140
00:05:56,660 --> 00:05:58,096
چند روزه میخوایم مفتی سوار بشیم
141
00:05:58,140 --> 00:06:00,142
و کسی نگه نمی داره
142
00:06:00,185 --> 00:06:01,665
...باید تا فردا ساعت 19
143
00:06:01,709 --> 00:06:04,407
به دکتر گوین دیویس برسیم و گرنه افسانه ها می میرن...
144
00:06:04,451 --> 00:06:07,367
با سرعت الان ، دو هفته دیگه بهش می رسیم
145
00:06:07,368 --> 00:06:08,430
جدی میگی؟
146
00:06:08,455 --> 00:06:09,673
بله
147
00:06:12,850 --> 00:06:14,461
اسپونر
148
00:06:22,161 --> 00:06:24,161
....ای حروم
149
00:06:24,186 --> 00:06:26,186
مشکلت چیه؟
150
00:06:26,211 --> 00:06:29,911
چی میشه یه آدم خوب
برامون بفرستی؟
151
00:06:29,954 --> 00:06:31,608
با کی حرف می زنی؟
152
00:06:31,652 --> 00:06:33,088
اون بالا کسی هست؟
153
00:06:33,131 --> 00:06:35,786
! سلام
! من گیدیونم
154
00:06:35,830 --> 00:06:37,222
خیلی خب
نمیخواستم اینکارو بکنم
155
00:06:37,266 --> 00:06:38,441
ولی راهی برام نگذاشتید
156
00:06:48,669 --> 00:06:50,410
الان یک افسون شانس
اجرا کردم
157
00:06:50,453 --> 00:06:52,150
حالا این سنگ برامون شانس خوب میاره
158
00:06:52,194 --> 00:06:53,456
عمرا
مگه میتونی؟
159
00:06:53,500 --> 00:06:55,153
مشخصه
من یک ساحره ام
160
00:06:55,197 --> 00:06:56,416
...مگه شانس صرفا یک تفسیر
161
00:06:56,459 --> 00:06:57,982
از رویدادهای تصادفی نیست؟...
162
00:06:58,026 --> 00:06:59,375
چطور یک افسون میتونه اینکارو بکنه؟
163
00:06:59,419 --> 00:07:00,855
کلا یک افسون چطور میتونه کاری بکنه؟
164
00:07:00,898 --> 00:07:04,554
فقط میدونم کار می کنه
اسپونر
165
00:07:11,648 --> 00:07:14,129
! جواب داد
166
00:07:14,172 --> 00:07:16,174
این طرح ها عالی هستن
167
00:07:16,218 --> 00:07:18,350
انگار طرح هلیکوپتر داوینچی ـه
168
00:07:18,394 --> 00:07:20,744
خیلی خب. چقدر طول می کشه تا ماشین زمانو بسازی؟
169
00:07:20,788 --> 00:07:22,833
دستورالعمل های دیویس خیلی کامل هستن
170
00:07:22,877 --> 00:07:25,270
من میگم چهار
نه ...پنج
171
00:07:25,314 --> 00:07:27,534
هفته؟ ماه؟
172
00:07:27,577 --> 00:07:30,624
! سال-
پنج سال؟-
173
00:07:30,667 --> 00:07:33,017
...داری میگی یک ماشین زمان رو
174
00:07:33,061 --> 00:07:35,019
با طرح های سال 1925 بسازیم...
175
00:07:35,063 --> 00:07:36,934
هیچوقت نمیتونیم به 2021 برگردیم
176
00:07:36,978 --> 00:07:39,328
ببینید
غیرممکن نیست
177
00:07:39,371 --> 00:07:41,330
فقط یکم طول می کشه
178
00:07:41,373 --> 00:07:43,158
خب
درست میگی
179
00:07:43,201 --> 00:07:45,203
حداقل آبجو ما تمومی نداره
180
00:07:45,247 --> 00:07:46,988
چون باید برم مست بشم
181
00:07:47,031 --> 00:07:49,469
منم موافقم
...ولی اول باید نینجاطور
182
00:07:49,512 --> 00:07:50,557
اینا رو به آپارتمان دیویس برگردونی...
183
00:07:50,600 --> 00:07:52,036
میخوای الان اینکارو بکنم؟
184
00:07:52,080 --> 00:07:53,690
بله
ردپاهای کوچک هم مهمه ، عزیز
185
00:07:53,734 --> 00:07:55,823
نمیتونیم تاریخچه سفر در زمان رو
به خطر بندازیم
186
00:07:55,866 --> 00:07:58,521
میتونه موجودیت ما رو به خطر بندازه
187
00:07:58,565 --> 00:08:00,305
خیلی خب
باشه
188
00:08:00,349 --> 00:08:02,220
و بعدش مست میشم
189
00:08:02,264 --> 00:08:04,048
خداحافظ
190
00:08:31,902 --> 00:08:33,948
حالا به زندگی ات ادامه بده
191
00:08:33,991 --> 00:08:36,385
و ما ماشین زمانتو برات می سازیم
192
00:08:48,789 --> 00:08:50,834
یا تو برامون می سازیش
193
00:08:57,493 --> 00:09:00,104
بچه ها. ماشین زمان اون
به معنای واقعی کلمه اونجاست
194
00:09:00,148 --> 00:09:02,324
میگه جان مادرتون ازم استفاده کنید
195
00:09:02,367 --> 00:09:04,413
صبر کن
نمیتونیم فعلا ازش استفاده کنیم
196
00:09:04,456 --> 00:09:07,503
طبق یادداشت های دیویس
هنوز یک تیکه اش کمه
197
00:09:07,547 --> 00:09:09,157
کی میاد بازی شکار لاشخور؟
198
00:09:09,200 --> 00:09:10,985
من عاشق شکار لاشخورم
199
00:09:11,028 --> 00:09:13,770
چون حاضرم خودمو وقف همه چیز بکنم
200
00:09:13,814 --> 00:09:16,686
بازی ها
آدما
201
00:09:18,253 --> 00:09:20,560
تو و گری رو هم ریختین؟
قاطی نمی کنم . بگو
202
00:09:20,603 --> 00:09:22,344
فقط گیج میشم
203
00:09:24,128 --> 00:09:26,043
خواستم بپرسم فقط
204
00:09:26,087 --> 00:09:27,958
یادداشت های دیویس اینم میگن که
...کل قطعاتشو
205
00:09:28,002 --> 00:09:29,438
از آزمایشگاه های ادیسون برداشته...
206
00:09:29,481 --> 00:09:30,874
شرط می بندم چیزی که کم داریم
اونجاست
207
00:09:30,918 --> 00:09:32,876
شکار لاشخور
بسیار ساده تر شد
208
00:09:32,920 --> 00:09:35,575
صبر کن
منم بی صبرانه منتظرم به 2021 برگردم
209
00:09:35,618 --> 00:09:37,054
ولی نباید ردپایی باشه
یادته؟
210
00:09:37,098 --> 00:09:39,013
عزیزم. به برنامه "بدون ردپا" ی تو احترام می گذارم
211
00:09:39,056 --> 00:09:41,189
و بله
میتونیم 5 سال صبر کنیم
212
00:09:41,232 --> 00:09:42,799
تا ترازی ها یک ماشین زمان بسازن
213
00:09:42,843 --> 00:09:44,584
که شاید هم کار نکنه
بهتون برنخوره
214
00:09:44,627 --> 00:09:45,889
نه بابا-
به من یکم برخورد-
215
00:09:45,933 --> 00:09:48,892
یا میتونیم یک ردپای کوچک بگذاریم
216
00:09:48,936 --> 00:09:50,677
و خیلی ساده تر از اینجا خارج بشیم
217
00:09:50,720 --> 00:09:52,374
کدوم ردپای کوچک آخه؟
یکم میشه آروم تر باشی؟
218
00:09:52,417 --> 00:09:53,767
ما فقط دنبال کل اطلاعات هستیم
219
00:09:53,810 --> 00:09:55,507
مثلا این خیلی جالبه
220
00:09:55,551 --> 00:09:57,988
دفتر میگه که دیویس
...پایه گزار
221
00:09:58,032 --> 00:09:59,076
سفر در زمان بود...
222
00:09:59,120 --> 00:10:00,730
...اگه یک ماشین زمان ساخته
223
00:10:00,774 --> 00:10:02,645
چرا نگفته که اون سفر در زمان رو اختراع کرد؟...
224
00:10:02,689 --> 00:10:04,560
خیلی خب
شاید به یک زمان سفر کرده
225
00:10:04,604 --> 00:10:06,344
نتونسته شارژش کنه
همونجا گیر کرده
226
00:10:06,388 --> 00:10:07,519
معنی میده
227
00:10:07,563 --> 00:10:08,956
بخاطر همین هیچوقت اعتبار کارش
بهش تعلق نگرفت
228
00:10:08,999 --> 00:10:10,871
چون کسی نمیدونست موفق شده
229
00:10:10,914 --> 00:10:12,786
ولی اگه به آینده سفر کنیم
میتونیم دوباره شارژش کنیم
230
00:10:12,829 --> 00:10:15,266
در ضمن چند تا پیک زمان برمیداریم
و برمیگردیم
231
00:10:15,310 --> 00:10:18,661
و ماشین زمان رو برمیگردونیم
و اون نمی فهمه چی شده
232
00:10:18,705 --> 00:10:22,622
عزیزم. ما بازم سفر در زمان می کنیم
233
00:10:22,665 --> 00:10:24,841
و میدونم یک ردپا به جا می مونه
ولی ردپای کوچیکیه
234
00:10:24,885 --> 00:10:26,495
مثل ردپای بچه
235
00:10:26,538 --> 00:10:28,497
و همه عاشق ردپای بچه ها هستن
236
00:10:33,110 --> 00:10:34,503
کلاج خرابه
237
00:10:34,546 --> 00:10:36,113
نمیدونم یعنی چی
238
00:10:36,157 --> 00:10:37,854
ولی به نظرم بده
میتونی درستش کنی؟
239
00:10:37,898 --> 00:10:39,508
نه. وقت نیست
...و ما نمیتونیم
240
00:10:39,551 --> 00:10:41,336
از دنده یک در بیاییم...
241
00:10:41,379 --> 00:10:43,381
ته سرعتمون میشه 30 کیلومتر در ساعت
242
00:10:43,425 --> 00:10:45,209
برای رسیدن به نیویورک
سرعتمون باید چقدر باشه؟
243
00:10:45,253 --> 00:10:46,950
...برای جلوگیری از منفجر شدن افسانه ها
244
00:10:46,994 --> 00:10:48,909
...در ماشین زمان دیویس به دلیل سرریز بار برق...
245
00:10:48,952 --> 00:10:50,562
...لازمه که سرعت ما...
246
00:10:50,606 --> 00:10:52,564
کمتر از 90 کیلومتر در ساعت نباشه...
247
00:10:52,608 --> 00:10:54,958
شاید بتونیم. نمیدونم
یک مکانیک پیدا کنیم؟
248
00:10:56,351 --> 00:10:57,918
نمیخواد
249
00:10:57,961 --> 00:10:59,702
ما سنگ شانسمون رو داریم
یادتونه؟
250
00:10:59,746 --> 00:11:01,965
هنوز قانع نشدم که چیزی بتونه شانس بیاره
251
00:11:02,009 --> 00:11:04,315
و بتونه بر کائنات غلبه کنه
252
00:11:04,359 --> 00:11:07,275
خودت می بینی
ببین
253
00:11:09,930 --> 00:11:13,629
یالا سنگ
یکم شانس بهمون بده
254
00:11:29,123 --> 00:11:30,472
عصر بخیر خانما
255
00:11:30,515 --> 00:11:32,213
من اروین جرج بیکر هستم
256
00:11:32,256 --> 00:11:34,128
ولی میتونید گلوله توپ صدام کنید
257
00:11:34,171 --> 00:11:35,651
گلوله توپ؟
258
00:11:35,695 --> 00:11:37,871
یعنی همون راننده مسابقات جاده ای؟
259
00:11:37,914 --> 00:11:39,350
اسممو می دونید؟
260
00:11:39,394 --> 00:11:41,396
من از طرفدارای بزرگ نسکار....یعنی مسابقات رانندگی ام
261
00:11:43,137 --> 00:11:45,661
خب. شما احیانا نمیدونید که
...سریعترین مسیر
262
00:11:45,705 --> 00:11:47,576
از کلیولند کجاست؟...
263
00:11:47,619 --> 00:11:49,273
...راستش دارم سعی می کنم رکورد خودم رو
264
00:11:49,317 --> 00:11:51,623
در رانندگی از لس آنجلس به نیویورک بشکنم...
265
00:11:51,667 --> 00:11:54,583
و خب
فکر کنم پیچ اشتباهی اومدم
266
00:11:54,626 --> 00:11:56,237
نیویورک گفتی؟
267
00:11:57,586 --> 00:11:59,066
راستش ما هم داریم اونجا میریم
268
00:11:59,109 --> 00:12:00,850
...خب. سریعترین مسیر به نیویورک
269
00:12:00,894 --> 00:12:02,722
جنوب بزرگراه 15 ـه...
تا اینکه وارد بزرگراه 40 میشه
270
00:12:02,765 --> 00:12:05,768
بعدش باید وارد کلمبوس بشی نه کلیولند
271
00:12:07,988 --> 00:12:10,773
خوب مسیرها رو بلدی ، خانم
272
00:12:10,817 --> 00:12:12,775
من میگم چه کار کنیم
273
00:12:12,819 --> 00:12:15,038
...اگه کمک کنید به بزرگراه برسم
274
00:12:15,082 --> 00:12:18,955
من شما رو تا نیویورک می برم..
275
00:12:18,999 --> 00:12:20,740
! من جلو می شینم-
خیلی خب-
276
00:12:20,783 --> 00:12:22,611
بریم
277
00:12:22,654 --> 00:12:25,179
من عاشق شکار لاشخورم
278
00:12:25,222 --> 00:12:26,920
گروهی بازی می کنیم
یا علیه هم؟
279
00:12:26,963 --> 00:12:29,183
هیچکدوم. خودت تنها برو اون قطعه رو پیدا کن
280
00:12:29,226 --> 00:12:30,750
خب
خودت چه کار می کنی؟
281
00:12:30,793 --> 00:12:32,403
مطمئن میشم که دکتر امشب همین جا بمونه
282
00:12:32,447 --> 00:12:33,796
...نباید وقتی داریم ماشین زمانشو می سازیم
283
00:12:33,840 --> 00:12:35,232
برگرده اونجا. نه؟..
284
00:12:35,276 --> 00:12:37,191
چطور میخوای اینجا نگهش داری؟
285
00:12:48,028 --> 00:12:49,638
بهت گفتم
286
00:12:49,681 --> 00:12:51,988
من برای اجتماعی شدن
اینجا نیستم ، خانم جوان
287
00:12:52,032 --> 00:12:53,816
ممنون
288
00:12:53,860 --> 00:12:55,600
ببخشید
289
00:12:55,644 --> 00:12:56,601
داری چه کار می کنی؟
290
00:12:56,645 --> 00:12:57,689
این میز منه
291
00:12:57,733 --> 00:12:59,561
آشغالدونی نیست
292
00:12:59,604 --> 00:13:01,432
نشنیدی؟
293
00:13:01,476 --> 00:13:03,043
...نظرت رو تا فردا
294
00:13:03,086 --> 00:13:06,829
درباره این پروژه ها میخوان...
295
00:13:06,873 --> 00:13:09,310
بله-
کی میخواد؟-
296
00:13:09,353 --> 00:13:10,920
ادیسون که نیست
297
00:13:10,964 --> 00:13:12,617
...اوه. این
298
00:13:12,661 --> 00:13:14,663
اتفاقا شخص ادیسون اینا رو فرستاده...
299
00:13:16,230 --> 00:13:17,884
و این
300
00:13:17,927 --> 00:13:19,668
فردا
301
00:13:25,282 --> 00:13:27,458
اینجا چی داریم؟
302
00:13:33,769 --> 00:13:37,338
من واقعا بزرگترین شکارچی لاشخور دنیام
303
00:13:40,428 --> 00:13:42,822
من باید اون بیرون باشم-
سارا مشکلی پیدا نمی کنه-
304
00:13:42,865 --> 00:13:44,171
...اون یک نینجای نیمه بیگانه اس
305
00:13:44,214 --> 00:13:45,607
که در یک ساختمان پر از دانشمنده...
306
00:13:45,650 --> 00:13:47,261
یک بیگانه غیرقانونی؟
307
00:13:47,304 --> 00:13:48,958
از چیزی که فکر کردم
بدتر زوال پیدا می کنید
308
00:13:49,002 --> 00:13:50,394
میشه خفه بشی؟
309
00:13:50,438 --> 00:13:51,613
تو حتی هوور واقعی نیستی
310
00:13:51,656 --> 00:13:52,962
تو یک رباتی
311
00:13:53,006 --> 00:13:54,790
...اگه می گفتی که کی تو رو فرستاده
312
00:13:54,834 --> 00:13:56,487
و کی موج سوار ما رو ترکوند...
میتونستیم از شرت خلاص بشیم
313
00:13:56,531 --> 00:13:57,880
نمیتونید از شرم خلاص بشید
314
00:13:57,924 --> 00:13:59,708
تا دم مرگ
شکارتون می کنم
315
00:13:59,751 --> 00:14:01,666
هیس
316
00:14:01,710 --> 00:14:04,060
هنوز نمیدونم کی اونو فرستاده
یا کی موج سوار رو ترکونده
317
00:14:04,104 --> 00:14:06,976
ولی یک لیست وظایف در
برنامه ریزی اش پیدا کردم
318
00:14:07,020 --> 00:14:09,805
مجمع مالیات در ساعت 15؟-
بهش نمی رسم؟-
319
00:14:09,849 --> 00:14:12,460
بهاشو میدین
320
00:14:12,503 --> 00:14:16,029
یکی از اینا همه شونو کنار می زنه
321
00:14:23,123 --> 00:14:25,734
صبر کن
...اگه اینجاست که ما رو بکشه
322
00:14:25,777 --> 00:14:27,997
...ولی همزمان برای جایگزینی با هوور قدیمی اومده...
323
00:14:28,041 --> 00:14:29,694
...و کارهای اون هوور رو انجام میده...
324
00:14:29,738 --> 00:14:31,740
...یعنی کسی که میخواد ما بمیریم...
325
00:14:31,783 --> 00:14:33,655
تلاش داره از خط زمانی محافظت کنه؟...
326
00:14:33,698 --> 00:14:35,265
...چرا کسی که میخواد از خط زمانی محافظت کنه
327
00:14:35,309 --> 00:14:36,919
باید دنبال مرگ ما باشه؟...
328
00:14:36,963 --> 00:14:39,052
کار ما محافظت از زمانه
329
00:14:39,095 --> 00:14:41,358
نمیدونم
...ولی هر ردپای قابل توجهی باشه
330
00:14:41,402 --> 00:14:42,882
اونا می فهمن ماییم...
331
00:14:42,925 --> 00:14:45,058
و برمیگردن تا کارشونو تموم کنن
332
00:14:48,975 --> 00:14:53,980
دکتر پارکر رو دیدی؟-
نه-
333
00:14:54,023 --> 00:14:57,070
حتما تازه واردی
من آقای ادیسون هستم
334
00:14:57,113 --> 00:14:59,594
ادیسون؟ توماس ادیسون؟
335
00:14:59,637 --> 00:15:01,770
اسمت چیه؟-
گری گرین-
336
00:15:01,813 --> 00:15:04,773
دکتر گری گرین
337
00:15:04,816 --> 00:15:08,081
خب دکتر گرین
...در آزمایشگاه ادیسون
338
00:15:08,124 --> 00:15:11,562
قطعات رو از بخش قطعات برمیداریم...
339
00:15:12,781 --> 00:15:15,175
بگذارید نشونتون بدم
340
00:15:15,218 --> 00:15:17,568
ناظر شما کیه؟-
دکتر گوین دیویس-
341
00:15:17,612 --> 00:15:19,309
دیویس؟
342
00:15:19,353 --> 00:15:20,832
برای کدوم پروژه اس؟
343
00:15:20,876 --> 00:15:23,661
معلومه
پروژه سفر در زمانش
344
00:15:26,838 --> 00:15:29,580
بگو حراست بیاد دفتر دیویس
345
00:15:29,624 --> 00:15:31,495
بله آقا
الساعه
346
00:15:38,198 --> 00:15:40,069
...کاری که ادیسون میخواد بکنم
347
00:15:40,113 --> 00:15:41,810
منو کل شب اینجا نگه می داره...
348
00:15:41,853 --> 00:15:45,553
پس به نظرم شروع کن
349
00:15:45,596 --> 00:15:47,163
خارج از تاریکی که مرا احاطه کرده است
350
00:15:47,207 --> 00:15:49,600
سیاهی مطلق چون حفره ای عمیق
351
00:15:49,644 --> 00:15:50,906
خوبی؟-
بله-
352
00:15:50,950 --> 00:15:51,907
خوبم
353
00:15:53,953 --> 00:15:55,737
خوبی؟
354
00:15:55,780 --> 00:15:58,827
بله
لطفا بهم دست نزن
355
00:15:58,870 --> 00:16:01,221
همه چیز رو ضبط کنید
356
00:16:01,264 --> 00:16:03,005
نه
کارم رو نه
357
00:16:03,049 --> 00:16:04,093
نکن
358
00:16:08,445 --> 00:16:10,056
بهت گفتم
359
00:16:10,099 --> 00:16:13,624
سفر در زمان ، یک کار احمقانه اس
360
00:16:13,668 --> 00:16:15,844
ولی در محل کار ، به طراحی پیش نویس ها مشغول بودی
361
00:16:15,887 --> 00:16:17,672
و قطعات کمپانی رو می دزدیدی
362
00:16:17,715 --> 00:16:20,631
فقط بگذارید کاملش کنم ، آقای ادیسون
لطفا
363
00:16:20,675 --> 00:16:23,765
التماس می کنم-
کارت تمومه ، دیویس-
364
00:16:23,808 --> 00:16:26,028
این افراد تو رو به بیرون محوطه
هدایت می کنن
365
00:16:26,072 --> 00:16:28,509
و من شخصا
اینو آتیش می زنم
366
00:16:28,552 --> 00:16:31,033
! تو متوجه نمیشی
367
00:16:31,077 --> 00:16:33,601
سفر در زمان ، ماموریت الهی منه
368
00:16:33,644 --> 00:16:35,472
! نمیتونی اونو ازم بگیری
369
00:16:35,516 --> 00:16:36,865
ببریدش به بلویو
370
00:16:36,908 --> 00:16:39,737
مشخصه که عقلشو از دست داده
371
00:16:39,781 --> 00:16:41,217
من کاملا سالمم
372
00:16:41,261 --> 00:16:44,003
بهم دست نزنید ، جانورها
373
00:16:44,046 --> 00:16:45,656
! دستتونو بکشید
374
00:16:47,704 --> 00:16:53,704
فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 65 تومن در :
T.me/king_Of_Nord_VPN
375
00:17:01,716 --> 00:17:04,023
دستتو بگذار پایین
376
00:17:04,066 --> 00:17:06,677
...از 10 شهر قبلی پیام دادن که
377
00:17:06,721 --> 00:17:10,464
یکی با سرعت به این طرف میاد...
378
00:17:10,507 --> 00:17:12,640
گواهینامه و مدارک
379
00:17:12,683 --> 00:17:15,121
افسر . بگذارید خودمو معرفی کنم
380
00:17:15,164 --> 00:17:16,687
من اروین جرج هستم
381
00:17:16,731 --> 00:17:19,864
حتی پاپ پنسیلوانیا باشی
برام مهم نیست
382
00:17:19,908 --> 00:17:22,041
گواهینامه و مدارک
383
00:17:23,868 --> 00:17:25,348
باید برگردیم به جاده
384
00:17:25,392 --> 00:17:27,350
چیزی نمیشه
سنگ شانسمونو داریم
385
00:17:30,310 --> 00:17:31,789
همه از ماشین در بیایید
386
00:17:31,833 --> 00:17:34,966
من دستگیرت می کنم و ماشینتو توقیف می کنم
387
00:17:35,010 --> 00:17:38,796
صبر کنید
دارید اشتباه بزرگی می کنید
388
00:17:38,840 --> 00:17:42,104
کشورپیمایی اروین در تمام روزنامه ها هست
389
00:17:42,148 --> 00:17:46,021
در واقع داره رکورد فعلی رو می شکنه
390
00:17:46,065 --> 00:17:48,676
مقاله های زیادی درباره اش نوشته میشه
391
00:17:48,719 --> 00:17:52,767
حالا میتونید دستگیرش کنید
...و تا ابد بعنوان پلیسی شناخته بشید
392
00:17:52,810 --> 00:17:54,290
...که یک افسانه رو دستگیر کرد...
393
00:17:54,334 --> 00:17:57,250
یا اینکه بگذارید ما بریم...
394
00:17:57,293 --> 00:18:01,123
...و بعنوان پلیسی ازتون تقدیر بشه که...
395
00:18:01,167 --> 00:18:03,125
گذاشت گلوله توپ رد بشه...
396
00:18:06,520 --> 00:18:09,131
اسم منو تو روزنامه می گید؟
397
00:18:09,175 --> 00:18:11,133
قطعا
398
00:18:11,177 --> 00:18:13,657
پس بیایید از مرز رد بشید
399
00:18:13,701 --> 00:18:15,006
بله-
سنگ شانس-
400
00:18:15,050 --> 00:18:16,399
مطمئنم کار می کنه
401
00:18:16,443 --> 00:18:19,141
کمک می کنه رکوردم رو بزنم
402
00:18:19,185 --> 00:18:22,013
403
00:18:27,758 --> 00:18:31,153
بازم داری به گری فکر می کنی؟
404
00:18:31,197 --> 00:18:34,939
عجیبه ولی بله-
بیشتر بگو-
405
00:18:34,983 --> 00:18:36,419
...راستش گری و من، به طور عجیبی
406
00:18:36,463 --> 00:18:37,986
یک مکالمه روشنگر داشتیم...
407
00:18:38,029 --> 00:18:39,553
درست قبل از رسیدن تو
408
00:18:39,596 --> 00:18:42,773
چه غافلگیر کننده
چی می گفتید؟
409
00:18:42,817 --> 00:18:45,733
...کاری کرد بفهمم که داشتم توتم تو رو بهونه می کردم
410
00:18:45,776 --> 00:18:48,257
که قدم بعدی رو برندارم...
411
00:18:51,478 --> 00:18:54,829
که اینطور
داریم درباره اش صحبت می کنیم
412
00:18:54,872 --> 00:18:59,355
خیلی خب. گوش کن. نه
لازم نیست اینکارو بکنیم
413
00:18:59,399 --> 00:19:01,052
روزهای خوبی داشتیم
414
00:19:01,096 --> 00:19:03,446
و نمیخوام خرابش کنم
415
00:19:03,490 --> 00:19:06,057
نه
همیشه با هم خوبیم
416
00:19:06,101 --> 00:19:09,060
همین سختش می کنه
417
00:19:09,104 --> 00:19:10,627
میدونم
418
00:19:13,935 --> 00:19:16,677
یک راه بلدم که با هم باشیم
419
00:19:16,720 --> 00:19:19,332
و اون ، اینجاست
420
00:19:19,375 --> 00:19:21,029
اینجا؟
421
00:19:21,072 --> 00:19:24,641
یعنی بعد جیبی عمارتی جان؟
422
00:19:24,685 --> 00:19:26,165
...مشکل ما اینه که
423
00:19:26,208 --> 00:19:28,123
...تو و اون یکی زاری نمیتونید همزمان وجود داشته باشید...
424
00:19:28,167 --> 00:19:30,604
و بهراد رو به کشتن ندین....
خب؟
425
00:19:30,647 --> 00:19:33,781
ولی در این بُعد
فضا و زمان وجود نداره
426
00:19:33,824 --> 00:19:35,870
لازم نیست نگرانش باشیم
427
00:19:35,913 --> 00:19:38,220
تو چی فکر می کنی؟
428
00:19:38,264 --> 00:19:41,223
فکر کنم یه ایده عالیه-
شوکه شدی-
429
00:19:41,267 --> 00:19:43,225
شدم
430
00:19:43,269 --> 00:19:45,227
بالاخره میتونیم با هم زندگی کنیم-
نه؟-
431
00:19:45,271 --> 00:19:47,621
یک بُرده-
یک بُرده-
432
00:19:47,664 --> 00:19:49,927
واقعا مشت می کوبی؟
...بزرگتر از چیزیه که
433
00:19:49,971 --> 00:19:52,930
نه. شوخی ات رو گرفتم
434
00:19:55,194 --> 00:19:57,283
ولی جدی میگم
برات یک سورپرایز دارم
435
00:19:57,326 --> 00:19:58,675
یکی دیگه؟
436
00:19:58,719 --> 00:20:02,113
خیلی خب-
برات دونات خرسی درست کردم-
437
00:20:02,157 --> 00:20:03,767
کی عاشقته؟
438
00:20:03,811 --> 00:20:05,813
تو
439
00:20:09,469 --> 00:20:11,949
من تمرین دیدم که ذهن مردمو بخونم
440
00:20:11,993 --> 00:20:14,387
و این یک نقش بازی کردن عالی بود
441
00:20:14,430 --> 00:20:16,954
خفه شو، هوور
من نقش بازی نمی کردم
442
00:20:18,304 --> 00:20:20,393
باز شروع کردی
443
00:20:20,436 --> 00:20:23,178
شاید دروغ های تو روی اون اثر کنه
ولی من گول نمی خورم
444
00:20:33,232 --> 00:20:36,017
امروز چندمه؟
445
00:20:36,060 --> 00:20:38,280
هفت نوامبر
چرا؟
446
00:20:38,324 --> 00:20:40,630
میخواست امشب ازش استفاده کنه
447
00:20:40,674 --> 00:20:42,284
بیخود نیست که اونقدر ناراحت بود
448
00:20:42,328 --> 00:20:43,894
خیلی خب
ولی ایراد نداره
449
00:20:43,938 --> 00:20:46,462
...چون اگه به جاش ما سفر زمان بکنیم
450
00:20:46,506 --> 00:20:48,899
تاریخ دست نخورده می مونه...
451
00:20:48,943 --> 00:20:50,988
کاپیتان ها
452
00:20:51,032 --> 00:20:55,776
نکرین؟
این شما و این اولین ماشین زمان دنیا
453
00:21:07,962 --> 00:21:10,660
صبر کن سارا
...این یعنی
454
00:21:10,704 --> 00:21:12,923
! نه
455
00:21:12,967 --> 00:21:14,273
کجاست؟
456
00:21:14,316 --> 00:21:17,014
! نه
457
00:21:17,058 --> 00:21:20,017
صبر کن
اینو که زدم ، اونا ناپدید شدن
458
00:21:20,061 --> 00:21:23,238
پس اگه درش بیارم
459
00:21:23,282 --> 00:21:25,153
چرا برنگشتن؟
460
00:21:25,196 --> 00:21:26,894
چون خیلی ردپا به جا گذاشیم
461
00:21:26,937 --> 00:21:28,199
خدایا
همش تقصیر منه
462
00:21:28,243 --> 00:21:30,071
خیلی خب
ما چرا هنوز اینجاییم؟
463
00:21:30,114 --> 00:21:31,420
نمیدونم
464
00:21:31,464 --> 00:21:34,249
ولی ببین. اگه ایوا
...اگه اونا رفتن
465
00:21:34,293 --> 00:21:36,904
یعنی اداره زمان هرگز وجود نداشته...
466
00:21:36,947 --> 00:21:39,341
...این یعنی
467
00:21:39,385 --> 00:21:41,648
یعنی هرگز ایوا رو نمی بینم
468
00:21:43,650 --> 00:21:44,955
باید درستش کنیم
469
00:21:44,999 --> 00:21:46,392
...باید کل ردپاهای خودمونو بپوشونیم
470
00:21:46,435 --> 00:21:47,871
...و مطمئن بشیم که تاریخ...
471
00:21:47,915 --> 00:21:49,786
دقیقا همونطور که قرار بود ، رخ میده...
472
00:21:49,830 --> 00:21:51,527
همینجا باش
و تیکه آخر رو در بیار
473
00:21:51,571 --> 00:21:53,355
از ماشین زمان استفاده نمی کنیم؟
474
00:21:53,399 --> 00:21:55,531
نه. می کنیم
ولی باید دیویس نصبش کنه
475
00:21:55,575 --> 00:21:58,621
و طبق تاریخ ، اولین حرکت رو خودش بزنه
476
00:21:58,665 --> 00:22:00,841
صبر کن. میخوای از تیمارستان
فراریش بدی؟
477
00:22:00,884 --> 00:22:02,277
به نظرم بله
478
00:22:02,321 --> 00:22:04,366
صبر کن
ادیسون کل پرونده های اونو برد
479
00:22:04,410 --> 00:22:05,715
خوبه که
کپی اش رو داریم
480
00:22:05,759 --> 00:22:07,456
نه
خب نیست
481
00:22:07,500 --> 00:22:08,892
اونا اسناد اصلی و تاریخی بودن
482
00:22:08,936 --> 00:22:10,416
...و همون اسناد تاریخی هستن که
483
00:22:10,459 --> 00:22:11,808
به اختراع سفر در زمان کمک کرد...
484
00:22:11,852 --> 00:22:13,375
باید اونا رو از ادیسون پس بگیریم
485
00:22:13,419 --> 00:22:15,377
خیلی خب. خیلی کار میخواد
ولی غیرممکن نیست
486
00:22:15,421 --> 00:22:16,813
تا ساعت 19 وقت داریم
487
00:22:16,857 --> 00:22:18,641
حالا یکم غیرممکن شد
488
00:22:18,685 --> 00:22:22,297
پس وقتشه که همه وارد عمل بشن
489
00:22:22,341 --> 00:22:25,300
انسان ها و ربات ها
490
00:22:27,041 --> 00:22:29,130
تو صداشو قطع کردی
491
00:22:29,173 --> 00:22:31,262
میشه کاری کنی یک کار انجام بده
یا حرفی بزنه؟
492
00:22:31,306 --> 00:22:32,742
اون یک لیست وظایف داره
493
00:22:32,786 --> 00:22:34,614
از نظر تئوری
میتونم اونا رو ویرایش کنم
494
00:22:34,657 --> 00:22:37,399
جایگزینش کن
باید نقشه های دیویس رو از ادیسون بگیریم
495
00:22:37,443 --> 00:22:39,749
و ادیسون احتمالا طرح ها رو به هوور میده
496
00:22:39,793 --> 00:22:42,491
و اونم به ما میده-
خیلی خب-
497
00:22:42,535 --> 00:22:44,711
خداحافظ نابود کردن افسانه ها
498
00:22:44,754 --> 00:22:46,321
خداحافظ مجمع مالیاتی
499
00:22:46,365 --> 00:22:49,193
اینکارو نکنی
...من نابودت
500
00:22:49,237 --> 00:22:51,413
میدونی. نمیدونم چرا از حالت سکوت
درت میارم
501
00:22:51,457 --> 00:22:53,415
خیلی خب
میرم یکم لباس بیارم
502
00:22:53,459 --> 00:22:55,156
تا با هوور بریم
503
00:22:55,199 --> 00:22:57,027
شوکه میشی اگه ببینی جان تو زیرشیروانی
چقدر چیزمیز داره
504
00:22:57,071 --> 00:22:58,942
هی
505
00:22:58,986 --> 00:23:01,075
به نظرت لباس آزمایشگاه داره؟
506
00:23:15,437 --> 00:23:17,091
من خوبم
507
00:23:17,134 --> 00:23:18,484
نه
508
00:23:18,527 --> 00:23:19,702
اینجا چه غلطی می کنی؟
509
00:23:19,746 --> 00:23:20,921
دارم از اینجا می برمت
510
00:23:20,964 --> 00:23:22,749
اون فن گرل بازی ام
نمایش بود
511
00:23:22,792 --> 00:23:24,838
راستش من یک مسافر زمانم
512
00:23:24,881 --> 00:23:26,317
مسافر زمان؟
513
00:23:26,361 --> 00:23:28,276
این یک شوخی حال به هم زنه؟
514
00:23:28,319 --> 00:23:29,930
ادیسون گفت اینکارو بکنی
نه؟
515
00:23:29,973 --> 00:23:31,845
! کفر نگو-
این جوک نیست. خب؟-
516
00:23:31,888 --> 00:23:33,281
من از 2021 اومدم
517
00:23:33,324 --> 00:23:35,196
و میدونم که تو سفر در زمان رو اختراع کردی
518
00:23:35,239 --> 00:23:37,764
و امشب ساعت 19
میخوای اولین بار انجامش بدی
519
00:23:37,807 --> 00:23:39,505
بخاطر همین برت میگردونم به آپارتمانت
520
00:23:39,548 --> 00:23:41,507
و تو میتونی از ماشین زمانت استفاده کنی
بریم
521
00:23:41,550 --> 00:23:43,378
...واقعا انتظار داری یک کلمه از
522
00:23:43,422 --> 00:23:44,945
حرفایی که می زنی رو باور کنم؟...
523
00:23:44,988 --> 00:23:47,338
تو بهم دروغ گفتی
الانم داری دروغ های بیشتر میگی
524
00:23:47,382 --> 00:23:49,210
بیا
خودت که برسی ، می بینی
525
00:23:49,253 --> 00:23:50,820
من باهات جایی نمیام
526
00:23:50,864 --> 00:23:52,256
نه
گوش کن. حالیت نیست
527
00:23:52,300 --> 00:23:53,867
فکر کنم تو حالیت نیست
528
00:23:53,910 --> 00:23:56,783
من ماشین زمان خودمو برای یک هدف مقدس ساختم
529
00:23:56,826 --> 00:23:59,394
و لعنت به من
اگه اجازه بدم یک دروغگوی ناچیز ازش استفاده کنه
530
00:23:59,438 --> 00:24:00,961
وقت اینکارا رو نداریم
خب؟
531
00:24:01,004 --> 00:24:02,789
اگه با من نیای
...تاریخ
532
00:24:02,832 --> 00:24:05,444
کجاشو نمی فهمی؟
533
00:24:05,487 --> 00:24:09,360
من باهات جایی نمیام
534
00:24:09,404 --> 00:24:11,319
...در واقع
نگهبان؟
535
00:24:11,362 --> 00:24:13,234
! کمک
! یکی به زور وارد شده
536
00:24:13,277 --> 00:24:14,583
! کمک
537
00:24:14,627 --> 00:24:15,976
هیس
538
00:24:17,717 --> 00:24:19,414
ساکت
539
00:24:24,680 --> 00:24:25,942
خیلی خب
540
00:24:25,986 --> 00:24:29,511
اگه داد نزنی
می گذارم بری
541
00:24:29,555 --> 00:24:30,991
می فهمی؟
542
00:24:31,034 --> 00:24:34,342
قول میدم
543
00:24:36,431 --> 00:24:38,128
خیلی خب
هی
544
00:24:38,172 --> 00:24:39,956
چیزی نیست
منو ببین
545
00:24:40,000 --> 00:24:42,306
آروم باش. حمله عصبی کردی
خب؟
546
00:24:42,350 --> 00:24:44,526
باید روی نفس کشیدنت تمرکز کنی
547
00:24:44,570 --> 00:24:46,920
خیلی خب
548
00:24:52,142 --> 00:24:53,404
خیلی خب
ببین
549
00:24:53,448 --> 00:24:56,712
هی
متاسفم. خب؟
550
00:24:56,756 --> 00:25:00,368
به جای یک شخص ، مثل مهره باهات برخورد می کردم
551
00:25:00,411 --> 00:25:02,065
و این منصفانه نبود
552
00:25:02,109 --> 00:25:05,242
تو واقعا آدم مهمی هستی
خب؟
553
00:25:05,286 --> 00:25:08,071
تو خود سفر در زمان رو اختراع کردی
554
00:25:08,115 --> 00:25:11,074
و بخاطر تو خیلی چیزا ممکن شد
555
00:25:11,118 --> 00:25:13,468
یکی شون این بود که من
با زنم آشنا شدم
556
00:25:14,991 --> 00:25:17,124
تو با یک زن ازدواج کردی؟
557
00:25:17,167 --> 00:25:19,169
بله
558
00:25:19,213 --> 00:25:21,389
هنوز به گفتنش عادت نکردم
559
00:25:21,432 --> 00:25:22,912
ما تازه ازدواج کردیم
560
00:25:24,523 --> 00:25:28,396
ببین
...من گند زدم و
561
00:25:28,439 --> 00:25:30,529
اون از خط زمانی ناپدید شد...
562
00:25:30,572 --> 00:25:32,661
و حالا منم یک هدف مقدس دارم
563
00:25:32,705 --> 00:25:34,402
اینکه اونو برگردونم
564
00:25:34,445 --> 00:25:36,622
...و تنها راهش
565
00:25:36,665 --> 00:25:38,624
اینه که تو با من بیای...
566
00:25:38,667 --> 00:25:42,976
و گرنه برای همیشه از بین میره
567
00:25:43,019 --> 00:25:45,152
پس لطفا حرفمو باور کن
568
00:25:45,195 --> 00:25:47,154
دیگه بهت دروغ نمیگم
569
00:25:51,506 --> 00:25:53,595
...این حسو می فهمم که هرکاری می کنی
570
00:25:53,639 --> 00:25:56,380
تا عزیزت رو نجات بدی...
571
00:25:56,424 --> 00:25:59,862
راستش بخاطر همین تلاش کردم
سفر در زمان رو اختراع کنم
572
00:26:03,562 --> 00:26:06,260
پس بیا اینکارو بکنیم
نظرت چیه؟
573
00:26:06,303 --> 00:26:07,870
کمک می کنی عزیزمو نجات بدم؟
574
00:26:11,657 --> 00:26:14,442
...اگه کمک کنم عزیزت رو نجات بدیم
575
00:26:14,485 --> 00:26:16,487
کمک می کنی مال منو هم نجات بدیم؟...
576
00:26:16,531 --> 00:26:19,229
تنها اگه بگم بله ، باهام میای
نه؟
577
00:26:19,273 --> 00:26:21,623
پس با هم کنار اومدیم
578
00:26:24,844 --> 00:26:26,759
بیا بزنیم به چاک
579
00:26:26,802 --> 00:26:29,544
بله همینطوره-
برم دستمو بشورم-
580
00:26:32,808 --> 00:26:34,288
نمیدونم زاری
581
00:26:34,331 --> 00:26:36,246
! هنوز حس می کنم ترمیناتوره
582
00:26:36,290 --> 00:26:39,075
گوش کن. می گیرم چی میگی
ولی الان اون طرف ماست
583
00:26:39,119 --> 00:26:40,642
...من اونو برنامه ریزی مجدد کردم
584
00:26:40,686 --> 00:26:42,949
تا طرح های ادیسون رو بگیره...
585
00:26:45,778 --> 00:26:47,257
ای بابا
586
00:26:47,301 --> 00:26:49,477
میشه دندوناشو نشون نده؟
587
00:26:49,520 --> 00:26:50,565
اینو ببین
588
00:26:55,526 --> 00:26:58,355
اول شما
589
00:27:03,622 --> 00:27:06,886
...نمیدونم چرا به طرح های دکتر دیویس
590
00:27:06,929 --> 00:27:10,585
علاقه دارید ، آقای هوور...
591
00:27:10,629 --> 00:27:13,632
باور کنید
اینا فقط چرندیات یک دیوانه هستن
592
00:27:13,675 --> 00:27:15,285
میخواستم اونا رو نابود کنم
593
00:27:15,329 --> 00:27:16,939
خیلی ممنونم آقای ادیسون
594
00:27:16,983 --> 00:27:20,160
مطمئنم که احتمالا
حق با شماست
595
00:27:21,727 --> 00:27:24,512
بله
596
00:27:24,555 --> 00:27:29,082
یکم گیج شدم ، آقای هوور
597
00:27:29,125 --> 00:27:32,738
...چرا یکی در جایگاه شما
598
00:27:32,781 --> 00:27:34,565
باید به خودش زحمت بده به اینجا بیاد؟..
599
00:27:34,609 --> 00:27:36,829
...مگه اینکه یک نیت خیلی مهمتر
600
00:27:36,872 --> 00:27:38,439
داشته باشید؟...
601
00:27:38,482 --> 00:27:40,615
...من اومدم اینجا که
602
00:27:42,573 --> 00:27:45,228
آقا؟
603
00:27:45,272 --> 00:27:48,797
مجمع مالیات در ساعت 15
604
00:27:48,841 --> 00:27:51,060
آقای هوور
شما خوبین؟
605
00:27:51,104 --> 00:27:52,845
بله
اون خوبه
606
00:27:52,888 --> 00:27:55,674
میدونید
اون مشکل قند خون داره
607
00:27:55,717 --> 00:27:57,458
من برای مجمع مالیاتی اومدم
608
00:27:57,501 --> 00:27:58,851
اومدم طرح ها رو پس بگیرم
609
00:27:58,894 --> 00:28:01,070
اومدم طرح ها رو پس بگیرم
610
00:28:01,114 --> 00:28:03,290
من برای مجمع مالیاتی اومدم
من برای مجمع مالیاتی اومدم
611
00:28:03,333 --> 00:28:04,595
اومدم طرح ها رو پس بگیرم
612
00:28:19,393 --> 00:28:23,049
میتونم همه چیز رو توضیح بدم
آقای ادیسون
613
00:28:23,092 --> 00:28:25,747
! پشمام
614
00:28:25,791 --> 00:28:27,009
! اوه
615
00:28:27,053 --> 00:28:30,621
آقای ادیسون
! خدای من
616
00:28:30,665 --> 00:28:32,754
! مُرده
617
00:28:32,798 --> 00:28:34,756
خدای من
618
00:28:34,800 --> 00:28:36,584
مهمه که اونو پیدا کنیم
619
00:28:39,413 --> 00:28:40,719
اونجا
620
00:28:45,245 --> 00:28:46,637
بیا
621
00:28:46,681 --> 00:28:50,598
من یک دانشمندم
نه یک ورزشکار
622
00:28:50,641 --> 00:28:53,862
باید هرچقدر میتونیم از فناوری ربات هوور
برداریم
623
00:28:53,906 --> 00:28:57,387
بازم میتونیم بفهمیم که کی اونو فرستاده
624
00:28:57,431 --> 00:28:59,607
به نظرت چرا ربات هوور
اتصالی کرد؟
625
00:28:59,650 --> 00:29:01,435
نمیدونم
...اون به دو جهت متفاوت
626
00:29:01,478 --> 00:29:06,266
سوق داده شد و نتونست انتخاب کنهت...
627
00:29:06,309 --> 00:29:09,617
مثل رابطه ما
628
00:29:09,660 --> 00:29:11,880
نیت
میدونم
629
00:29:11,924 --> 00:29:15,710
میدونم خیلی در بیان احساساتم عالی نیستم
630
00:29:15,754 --> 00:29:17,407
...ولی من
631
00:29:17,451 --> 00:29:19,801
باید یه چیز رو بهت بگم
632
00:29:19,845 --> 00:29:21,847
از زندگی مشترک مون
پا پس کشیدی؟
633
00:29:21,890 --> 00:29:23,849
چی ؟ نه
634
00:29:23,892 --> 00:29:27,069
نه رفیق
این به معنای واقعی کلمه همه خواسته منه
635
00:29:27,113 --> 00:29:29,811
...ولی در توتم
636
00:29:29,855 --> 00:29:31,421
نه در عمارت
637
00:29:31,465 --> 00:29:35,425
هیچکس بیشتر از من
در این مورد غافلگیر نشد
638
00:29:35,469 --> 00:29:38,080
اونجا یک جامعه پیدا کردم
639
00:29:38,124 --> 00:29:41,127
حس می کنم عضوی از یک خانواده ام
640
00:29:41,170 --> 00:29:45,914
در این 2 سال گذشته
حس خونه بهم دست داده
641
00:29:45,958 --> 00:29:48,003
خیل خب
خیلی خب
642
00:29:48,047 --> 00:29:51,441
...میشه یکم وقت صرف هضم این قضیه کنم
643
00:29:51,485 --> 00:29:53,400
که زندگی در یک توتم چطوریه؟؟...
644
00:29:53,443 --> 00:29:55,054
بله
کاملا
645
00:29:55,097 --> 00:29:58,013
واقعیتی که ما داریم ، دیوونه کننده اس
646
00:29:58,057 --> 00:29:59,536
دیوانه کننده-
بله-
647
00:29:59,580 --> 00:30:02,104
هرچقدر وقت میخوای
بگذار
648
00:30:04,280 --> 00:30:07,240
...و با اینکه برای تصمیم گیری ، عجله ای نیست
649
00:30:07,283 --> 00:30:08,850
ولی احتمالا باید سریع از اینجا بریم...
650
00:30:08,894 --> 00:30:10,243
بله-
صحیح-
651
00:30:10,286 --> 00:30:12,985
خیلی خب
652
00:30:16,902 --> 00:30:18,120
خیلی دیره
653
00:30:20,644 --> 00:30:22,472
اوه نه
گیر افتادیم
654
00:30:22,516 --> 00:30:24,213
خیلی خب. تو قرار بود نابغه باشی
نه؟
655
00:30:24,257 --> 00:30:25,780
میتونی یک فکری بکنی
تا از اینجا خارج بشیم
656
00:30:25,824 --> 00:30:28,870
نابغه؟
اونا فکر می کنن من روانی ام
657
00:30:28,914 --> 00:30:30,219
فکر می کنن من روانی ام
658
00:30:30,263 --> 00:30:33,309
این طرفی رفت
659
00:30:33,353 --> 00:30:34,745
! وای خدا
660
00:30:34,789 --> 00:30:36,965
! برگردید ! من به دیوونگی یک کلاهدوزم
661
00:30:37,009 --> 00:30:38,837
گلوشو می بُرم
! برگردید
662
00:30:38,880 --> 00:30:41,622
بهش گوش کنید. دیووونه اس-
قسم می خورم می کشمش-
663
00:30:41,665 --> 00:30:43,189
! برگردید
664
00:30:43,232 --> 00:30:45,234
! منو می کشه ها؟-
برگردید-
665
00:30:45,278 --> 00:30:47,715
می کشمش. باور کنید-
! منو می کشه-
666
00:30:47,758 --> 00:30:49,456
! همین جا بمونید
667
00:30:49,499 --> 00:30:51,197
! می کشه-
وایسید-
668
00:31:00,946 --> 00:31:02,773
باید جسدمو برداریم
669
00:31:02,817 --> 00:31:06,255
باید اول جسد انسانی منو برداریم
670
00:31:08,303 --> 00:31:14,303
فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 65 تومن در :
T.me/king_Of_Nord_VPN
671
00:31:15,525 --> 00:31:19,007
باید به ندای طبیعت
پاسخ بدم
672
00:31:27,015 --> 00:31:30,801
چه ماشین قشنگیه ، آقا
673
00:31:35,110 --> 00:31:37,417
...میدونی. شاید به موقع به شهر برسیم
674
00:31:37,460 --> 00:31:39,114
و وقت غذا خوردن رو هم پیدا کنیم..
675
00:31:39,158 --> 00:31:42,552
به لطف سنگ شانسمونه
676
00:31:42,596 --> 00:31:44,990
حتما داخل ماشین جا گذاشتمش
677
00:31:48,080 --> 00:31:49,559
! وای
هی
678
00:31:49,603 --> 00:31:52,780
! گیدیون-
! نه-
679
00:31:52,823 --> 00:31:55,043
! نه
680
00:31:57,959 --> 00:31:59,787
بدرود خانما
681
00:31:59,830 --> 00:32:01,310
هنوز وقت دارم که رکوردمو بزنم
682
00:32:02,877 --> 00:32:05,967
عالیه
ماشینمونو از دست دادیم
683
00:32:06,011 --> 00:32:09,318
سنگ شانس مونو هم از دست دادیم
و حالا هم گیدیون رو
684
00:32:12,017 --> 00:32:14,758
...اگه نتونیم سریعتر از نیزهماهی آبی شنا کنیم
685
00:32:14,802 --> 00:32:17,674
بقیه دوستامونو هم از دست می دیم...
686
00:32:22,462 --> 00:32:24,159
...تعداد شما
687
00:32:24,203 --> 00:32:26,031
از چیزی که فکر می کردم ، بیشتره...
688
00:32:26,074 --> 00:32:28,468
اینا نصف مونه
بقیه رو ندیدی
689
00:32:28,511 --> 00:32:30,165
هی همه گوش کنید
690
00:32:30,209 --> 00:32:33,908
میخوام شما رو به دکتر گوین دیویس معرفی کنم
691
00:32:33,952 --> 00:32:35,823
از دیدن شما خوشحالم
692
00:32:35,866 --> 00:32:39,392
اینم از اون
بله
693
00:32:39,435 --> 00:32:43,831
ماموریت الهی من بالاخره
ثمربخش بود
694
00:32:43,874 --> 00:32:45,398
هی مرد
من بهراد هستم
695
00:32:45,441 --> 00:32:48,053
ببخشید
فکر کردم می شناسمت
696
00:32:48,096 --> 00:32:50,098
آخه زندگی کاری شما رو مطالعه کردم
697
00:32:50,142 --> 00:32:52,753
و تو آپارتمانت بودم و
از ظروف شیشه ایت استفاده کردم
698
00:32:52,796 --> 00:32:55,974
یک لیوان هم قرض گرفتم
امیدوارم بی ایراد باشه
699
00:32:56,017 --> 00:32:58,541
...هی. اون
700
00:32:58,585 --> 00:33:00,630
بله
701
00:33:00,674 --> 00:33:03,155
در ضمن
ادیسون هم مُرده
702
00:33:03,198 --> 00:33:05,157
چی؟
703
00:33:05,200 --> 00:33:07,855
یک ربات هوور و حالا یک ربات ادیسون
پیداشون شد
704
00:33:07,898 --> 00:33:11,032
ولی خبر اینه که یک موج سوار یاغی
دنبال ماست
705
00:33:11,076 --> 00:33:13,556
ولی ما طرح ها رو داریم
706
00:33:13,600 --> 00:33:15,732
پرونده های من
خیلی ممنونم
707
00:33:15,776 --> 00:33:18,648
میدونی
واقعا به نظرم آشنا میای
708
00:33:18,692 --> 00:33:21,651
شاید یکی از اون صورت هارو دارم
709
00:33:21,695 --> 00:33:23,436
ری
شبیه ری شده
710
00:33:23,479 --> 00:33:25,090
ری من؟-
من گفتم استاین جوان-
711
00:33:25,133 --> 00:33:27,092
ولی هرچی
طرح ها و دکی رو داریم
712
00:33:27,135 --> 00:33:28,615
بی
713
00:33:30,051 --> 00:33:31,357
...باید آخرین قطعه رو وصل کنی
714
00:33:31,400 --> 00:33:32,923
تا خط زمانی رو به روال عادی برگردونیم...
715
00:33:32,967 --> 00:33:34,447
بله
716
00:33:34,490 --> 00:33:37,537
اینم آخرین قطعه پازل
717
00:33:41,106 --> 00:33:43,195
حاضرید؟
718
00:33:43,238 --> 00:33:45,327
یالا
719
00:33:53,727 --> 00:33:55,555
ایوا
720
00:33:55,598 --> 00:33:57,078
چی شد؟
721
00:33:57,122 --> 00:33:59,254
من غیبم زد؟
722
00:33:59,298 --> 00:34:01,648
جواب داد-
خیلی متاسفم-
723
00:34:01,691 --> 00:34:04,259
نباید عجله می کردم
باید بهت گوش می کردم
724
00:34:04,303 --> 00:34:06,087
نه
چیزی نیست
725
00:34:06,131 --> 00:34:08,698
مهم اینه که دوباره با هم هستیم
726
00:34:09,743 --> 00:34:11,179
! نه
727
00:34:11,223 --> 00:34:12,615
از اون شرایط بغل گروهی نیست؟
728
00:34:12,659 --> 00:34:14,443
خیلی خب
729
00:34:14,487 --> 00:34:17,490
یکم جا تنگه
ولی همه جا میشین
730
00:34:17,533 --> 00:34:20,710
خیلی خب
نظرتون چیه بچه ها؟
731
00:34:20,754 --> 00:34:22,277
آماده هستید که برید خونه؟
732
00:34:24,410 --> 00:34:27,587
بیا. یک افسون شانس دیگه انجام بده
شاید بازم بتونیم موفق بشیم
733
00:34:27,630 --> 00:34:29,502
نمیتونم
734
00:34:29,545 --> 00:34:31,591
اون افسون قلابی بود
735
00:34:31,634 --> 00:34:33,027
یک بار دیگه بگو؟
736
00:34:33,071 --> 00:34:34,898
چیزی به نام افسون شانس نداریم
از خودم سرهم کردم
737
00:34:34,942 --> 00:34:36,813
اینطور کردم که کاری کنم حس بهتری
داشته باشی
738
00:34:36,857 --> 00:34:38,119
و یکم امیدوار بشی
739
00:34:38,163 --> 00:34:39,555
خیلی ناامید بودی
740
00:34:39,599 --> 00:34:41,209
خیلی خب
پس اون همه شانس از کجا اومد؟
741
00:34:41,253 --> 00:34:44,125
از ما اومد
742
00:34:44,169 --> 00:34:45,735
نه
بهش فکر کن
743
00:34:45,779 --> 00:34:48,260
بعد از افسون من ، حس بهتری داشتی
نه؟
744
00:34:48,303 --> 00:34:50,305
گیدیون اروین رو قانع کرد که سوارمون کنه
745
00:34:50,349 --> 00:34:52,525
من با شیرین زبانی پلیسو قانع کردم
که بگذاره بریم
746
00:34:52,568 --> 00:34:55,528
ما شانس خودمونو ساختیم
و میتونیم همینطور ادامه بدیم
747
00:34:55,571 --> 00:34:57,138
ولی باید سریع انجامش بدیم
748
00:34:57,182 --> 00:35:01,142
چون فقط 5 دقیقه وقت داریم تا جلوشونو بگیریم
749
00:35:01,186 --> 00:35:03,971
یا اینکه جلوی همه چیز رو بگیریم
750
00:35:04,014 --> 00:35:05,668
بریم
751
00:35:18,377 --> 00:35:21,554
سلام
752
00:35:21,597 --> 00:35:24,339
تو کدوم خری هستی؟-
گیدیون هستم-
753
00:35:24,383 --> 00:35:26,341
خب گیدیون
...تا سه شماره وقت داری
754
00:35:26,385 --> 00:35:29,388
از ماشین جدیدم پیاده بشی...
و گرنه پیاده ات می کنم
755
00:35:29,431 --> 00:35:31,390
یک
دو
756
00:35:34,175 --> 00:35:37,091
طبق محاسبات من
...هنوز وقت کافی
757
00:35:37,135 --> 00:35:40,573
برای نجات دوستانمون با شانس داریم...
758
00:35:44,838 --> 00:35:47,057
خیلی خب
مقصد؟
759
00:35:47,101 --> 00:35:48,755
باید یه جا بریم که بتونیم به ماشین زمان خودمون بریم
760
00:35:48,798 --> 00:35:50,800
و بقیه خدمه مون رو پیدا کنیم...
761
00:35:50,844 --> 00:35:52,498
تاهیتی
سال 2021
762
00:35:52,541 --> 00:35:53,890
اونجا یک خانه امن اداره زمان هست
763
00:35:53,934 --> 00:35:56,023
میتونیم چند تا پیک زمان برداریم
764
00:35:56,066 --> 00:35:59,940
و به نظر یک ماه عسل عالی میاد
نه؟
765
00:35:59,983 --> 00:36:02,203
تاهیتی یک ماه عسل عالی میشه
766
00:36:02,247 --> 00:36:04,162
ببخشید که وسط حرفتون می پرم
خانما
767
00:36:04,205 --> 00:36:06,773
...وقتی بقیه دوستاتون رو پیدا کردین
768
00:36:06,816 --> 00:36:08,818
باید سر قولت بمونی...
769
00:36:08,862 --> 00:36:11,212
من همیشه سر قولم می مونم-
قول؟ چی میگی؟-
770
00:36:11,256 --> 00:36:13,997
میدونی چیه؟ نچ
برام مهم نیست
771
00:36:14,041 --> 00:36:15,956
روز دیوونه واری بود
من ناپدید شدم
772
00:36:15,999 --> 00:36:18,828
نمیخوام چیزی بدونم
بهم چیزی نگید
773
00:36:18,872 --> 00:36:21,483
یک چیز رو باید بدونی
774
00:36:21,527 --> 00:36:24,356
ادیسون رو هم کشتیم-
چی کردین؟-
775
00:36:31,450 --> 00:36:33,234
یالا سنگ شانس
776
00:36:38,457 --> 00:36:40,241
...اگه با همه زورت یک طلسم صاعقه بزنی
777
00:36:40,285 --> 00:36:42,156
...و این برج رو خراب کنی...
778
00:36:42,200 --> 00:36:44,593
شبکه خراب میشه و کل شهر خاموش میشه...
779
00:36:44,637 --> 00:36:46,073
...در نتیجه-
...نمیگذاره افسانه ها
780
00:36:46,116 --> 00:36:47,944
سر ساعت ، ماشین زمان رو روشن کنن...
781
00:36:47,988 --> 00:36:50,077
من ارباب سرنوشت خودم هستم
782
00:36:50,120 --> 00:36:53,123
من کاپیتان روحم هستم
783
00:37:26,374 --> 00:37:27,941
بیایید اینکارو بکنیم
784
00:37:46,351 --> 00:37:48,483
نه
785
00:37:54,402 --> 00:37:56,926
! نه استرا
دارمت
786
00:37:56,970 --> 00:37:59,015
تو خوبی
787
00:38:14,074 --> 00:38:16,119
! یالا ! زود باش
تقریبا رسیدیم
788
00:38:16,163 --> 00:38:19,384
برو
رسیدیم؟
789
00:38:20,733 --> 00:38:23,692
و اینطوری بود که به اینجا رسیدم
790
00:38:23,736 --> 00:38:27,217
سلام استرا
سلام اسپونر
791
00:38:38,011 --> 00:38:39,839
بچه ها
792
00:38:39,882 --> 00:38:43,059
چند مسافر زمان اونجا هستن؟
793
00:38:44,800 --> 00:38:46,541
و بعدش استرا
طلسم صاعقه رو انجام داد
794
00:38:46,585 --> 00:38:48,326
اینم از داستان ما
795
00:38:48,369 --> 00:38:51,285
چطور میدونستی که خاموشی جواب میده؟
796
00:38:53,853 --> 00:38:55,637
فکر کنم شانس آوردیم
797
00:38:57,900 --> 00:38:59,380
گفتم یک نوشیدنی
به دردت می خوره
798
00:38:59,424 --> 00:39:00,860
شنیدم سفر درازی داشتی
799
00:39:00,903 --> 00:39:02,383
ممنون
800
00:39:02,427 --> 00:39:04,559
برای منم بگذار
801
00:39:04,603 --> 00:39:06,344
شوخی کردم
من نوشیدنی نمی خورم
802
00:39:06,387 --> 00:39:08,433
تازه بی نهایت ازش داریم
803
00:39:11,697 --> 00:39:15,396
کل مدت عجله داشتم
804
00:39:15,440 --> 00:39:17,659
و تقریبا نابود شدیم
805
00:39:17,703 --> 00:39:21,402
و حالا که ما نشدیم
خط زمانی داره نابود میشه
806
00:39:21,446 --> 00:39:24,405
وای خدای من
دوباره غیب نشی؟
807
00:39:24,449 --> 00:39:26,799
عزیزم. چیزی نیست
من اینجام
808
00:39:26,842 --> 00:39:31,020
دیدن ناپدید شدنت
...مثل این بود که
809
00:39:31,064 --> 00:39:34,197
انگار کل آینده ام ناپدید شد
810
00:39:34,241 --> 00:39:37,723
انگار کل زندگی مون از بین رفت
811
00:39:37,766 --> 00:39:41,422
و فقط سفر در زمان یا سرگرمی های پرشور نبود
812
00:39:43,250 --> 00:39:45,383
انگار پناهگاهمو از دست دادم
813
00:39:47,080 --> 00:39:49,169
و آغوش روی کاناپه رو از دست دادم
814
00:39:49,212 --> 00:39:53,478
و غروب بوربن روی ایوان مون رو
815
00:39:53,521 --> 00:39:55,567
میدونم ایوان نداریم
...ولی
816
00:39:55,610 --> 00:39:57,177
مشکلی نیست
817
00:39:57,220 --> 00:39:59,962
من عاشق غروب بوربن
در ایوان نداشته مون هستم
818
00:40:00,006 --> 00:40:02,138
و عاشق تو ام
819
00:40:06,099 --> 00:40:09,450
هی
برق برگشت
820
00:40:09,494 --> 00:40:12,453
خب گیدیون. چی باعث شد ماشین
منفجر بشه؟
821
00:40:12,497 --> 00:40:15,021
...ماشین یک ابررسانای سی آر 055 میخواد
822
00:40:15,064 --> 00:40:16,370
که نیاز به شارژ مجدد نداره...
823
00:40:16,414 --> 00:40:18,285
...میتونه برعکس جریان متناوب
824
00:40:18,328 --> 00:40:20,156
قدرت ماشین رو با امنیت تامین کنه...
825
00:40:20,200 --> 00:40:22,594
متاسفانه تا 300 سال دیگه
اختراع نمیشه
826
00:40:22,637 --> 00:40:24,857
سیصد سال؟
827
00:40:24,900 --> 00:40:28,077
خب بچه ها. انگار تا ابد در سال 1925 گیر افتادیم
828
00:40:29,427 --> 00:40:31,080
من قرار بود امروز بمیرم
829
00:40:31,124 --> 00:40:32,691
ولی با اراده خدا
امروز نمُردم
830
00:40:32,734 --> 00:40:34,432
باید یک راه دیگه باشه
831
00:40:36,346 --> 00:40:38,958
گفتی سی آر 055؟
832
00:40:39,001 --> 00:40:41,308
یک چیپ آبی کوچک به اندازه کره چشم؟
833
00:40:41,351 --> 00:40:43,876
دقیقا
از کجا میدونی؟
834
00:40:43,919 --> 00:40:47,270
اون چیپ داخل مغز ربات هوور بود
835
00:40:47,314 --> 00:40:49,490
بیا
836
00:40:54,669 --> 00:40:56,628
جات هست؟-
آره-
837
00:40:56,671 --> 00:40:58,717
به جاهای تنگ عادت دارم
838
00:40:58,760 --> 00:41:00,501
! منم همینطور
839
00:41:04,374 --> 00:41:07,508
اون یکی موج سوار
اینجاست
840
00:41:07,552 --> 00:41:09,510
خیلی خب. روشنش کن-
باشه-
841
00:41:09,554 --> 00:41:12,426
تاهیتی 2021
ما اومدیم
842
00:41:42,761 --> 00:41:45,851
بچه ها
843
00:41:45,894 --> 00:41:47,940
فکر نمی کنیم اینجا تاهیتی باشه
844
00:41:47,964 --> 00:41:53,964
کانال دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم کرد
t.me/D_C_EMPIRE
845
00:41:53,988 --> 00:41:59,988
مترجم : فواره
Instagram.com/thefawareh
73756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.