All language subtitles for Czterej Pancerni i Pies 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,870 FOUR TANK MEN AND A DOG 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,158 THE SEASHORE 3 00:00:17,480 --> 00:00:19,232 Based on a novel by: 4 00:00:48,000 --> 00:00:49,752 Photography: 5 00:01:21,520 --> 00:01:23,272 Directed by: 6 00:01:47,520 --> 00:01:52,150 Yesterday there were no Germans there. Today it`s another story. 7 00:01:55,600 --> 00:01:58,160 We have to capture it by tomorrow. 8 00:02:00,440 --> 00:02:02,590 There are mines ahead of us. 9 00:02:07,480 --> 00:02:08,595 Any questions? 10 00:02:13,000 --> 00:02:16,629 Sergeant, I`d like to... Sergeant, a dog. 11 00:02:25,680 --> 00:02:26,795 Don`t shoot. 12 00:02:28,640 --> 00:02:29,595 Stop it! 13 00:02:31,080 --> 00:02:32,991 Come here, Szarik. 14 00:02:38,000 --> 00:02:41,197 I told you Janek`s not far away. 15 00:02:42,400 --> 00:02:46,871 - Maybe so, but that won`t help us. - Let him come with us. 16 00:02:47,840 --> 00:02:50,229 - Szarik. - Want to go reconnoitring? 17 00:02:52,440 --> 00:02:54,556 - A soldier. - Nice dog. 18 00:02:55,040 --> 00:02:56,109 Let`s go. 19 00:02:58,480 --> 00:03:00,596 Quiet. Let`s go. 20 00:03:26,600 --> 00:03:27,715 Be quiet. 21 00:04:41,960 --> 00:04:43,109 Let`s rest. 22 00:04:48,000 --> 00:04:50,036 - Is it far? - Yes. 23 00:04:50,440 --> 00:04:52,749 But we have to get there before dawn. 24 00:05:03,960 --> 00:05:05,916 One of them must stay alive. 25 00:05:51,840 --> 00:05:53,956 Only the dog`s got some brains. 26 00:05:54,240 --> 00:05:56,674 Lead us through the mine field. 27 00:06:02,640 --> 00:06:05,518 Sergeant, there`s no need. 28 00:06:13,080 --> 00:06:14,354 Szarik, smell. 29 00:06:15,440 --> 00:06:17,749 Szarik will follow their tracks. 30 00:06:23,880 --> 00:06:27,793 Get up. I haven`t finished with you. 31 00:06:34,400 --> 00:06:35,549 You`re smart. 32 00:06:37,360 --> 00:06:39,555 The dog should be a sergeant. 33 00:06:43,360 --> 00:06:47,069 - Where did that dog come from? - He`s half Polish, half Soviet. 34 00:07:17,120 --> 00:07:18,758 What is it? 35 00:07:20,400 --> 00:07:22,789 Alright. I understand. 36 00:07:23,520 --> 00:07:25,590 We have to be careful. 37 00:07:26,760 --> 00:07:27,909 Go! 38 00:09:54,440 --> 00:09:55,429 Light. 39 00:10:08,000 --> 00:10:09,399 Come on. 40 00:10:10,720 --> 00:10:12,836 - Nobody`s hurt? - Nobody. 41 00:10:16,000 --> 00:10:17,433 What`s the matter? 42 00:10:21,640 --> 00:10:23,278 Everything`s destroyed. 43 00:10:23,560 --> 00:10:26,597 We won`t report and our artillery`ll start shooting. 44 00:10:27,160 --> 00:10:28,673 - At us? -Yes. 45 00:10:29,520 --> 00:10:31,158 What about this? 46 00:10:33,480 --> 00:10:35,516 - Phone. - It`s German. 47 00:10:36,640 --> 00:10:38,392 Germans on the other end. 48 00:10:42,520 --> 00:10:44,351 Then I`ll go. 49 00:10:44,920 --> 00:10:49,198 Nobody`s going. Even a mouse wouldn`t get through. 50 00:10:54,040 --> 00:10:57,555 Maybe not, but Szarik will. Give me a pencil. 51 00:11:00,160 --> 00:11:01,115 Szarik. 52 00:11:05,280 --> 00:11:06,235 Come here. 53 00:11:07,440 --> 00:11:11,035 He got Baranow`s people out, he can carry a letter. 54 00:11:13,800 --> 00:11:14,755 Easy. 55 00:11:20,520 --> 00:11:23,512 Take it to Janek, he`ll understand. 56 00:11:25,080 --> 00:11:26,274 Go. 57 00:11:36,040 --> 00:11:38,395 Don`t be scared. Good luck. 58 00:11:52,720 --> 00:11:54,915 Try starting it. 59 00:12:00,440 --> 00:12:01,395 Careful! 60 00:12:16,760 --> 00:12:20,389 - How is it? - Alright. Thanks. 61 00:12:21,440 --> 00:12:23,158 -Thanks. - Goodbye. 62 00:12:24,640 --> 00:12:26,949 -Thanks, guys. - See you! 63 00:12:30,560 --> 00:12:31,879 Goodbye! 64 00:12:36,080 --> 00:12:38,719 Take care of yourselves! 65 00:12:59,560 --> 00:13:00,993 I`m a mechanic. 66 00:13:03,120 --> 00:13:04,553 - Me? - Who else? 67 00:13:16,000 --> 00:13:16,955 Crew! 68 00:13:22,320 --> 00:13:23,548 Let`s go. 69 00:13:30,240 --> 00:13:31,753 Why did you stay? 70 00:13:37,160 --> 00:13:38,718 Were you their guide? 71 00:13:50,040 --> 00:13:51,758 I assign lieutenant West, 72 00:13:52,080 --> 00:13:55,311 the leader of the partisan squad Griffon to your crew. 73 00:13:56,520 --> 00:13:58,636 Have you ever fought in a tank? 74 00:14:05,160 --> 00:14:06,115 Not yet. 75 00:14:08,120 --> 00:14:11,078 - Machine guns? - I know a bit about them. 76 00:14:13,960 --> 00:14:17,953 - Can you operate the radio? - Yes. 77 00:14:22,600 --> 00:14:25,239 Lt. West will be the fourth crew member. 78 00:14:27,000 --> 00:14:28,558 No problem. 79 00:14:43,840 --> 00:14:45,990 Get accustomed to the tank. 80 00:14:48,440 --> 00:14:50,590 Let`s say goodbye to Olgierd. 81 00:14:54,840 --> 00:14:56,717 Get in, we`ll be going soon. 82 00:15:32,880 --> 00:15:33,995 Szarik! 83 00:15:39,360 --> 00:15:41,555 What kind of a friend are you? 84 00:15:41,800 --> 00:15:44,837 We have dinner waiting and you`re running about. 85 00:15:48,560 --> 00:15:49,515 Let`s go! 86 00:16:07,760 --> 00:16:11,719 - What is it? - Where do you think you`re going? 87 00:16:12,440 --> 00:16:15,955 - We`re heading for Gdynia. -The Nazis are on the route. 88 00:16:16,680 --> 00:16:20,195 - But we have to go. - Go back! 89 00:16:21,280 --> 00:16:24,431 -To hell with you. - We`re going back. 90 00:16:46,200 --> 00:16:47,474 Stop knocking. 91 00:16:48,160 --> 00:16:49,149 Why? 92 00:16:53,960 --> 00:16:55,473 What should we do? 93 00:16:59,640 --> 00:17:01,870 You`re in charge, you decide. 94 00:17:03,200 --> 00:17:05,714 The road`s closed, we can get some sleep. 95 00:17:06,000 --> 00:17:06,955 True. 96 00:17:08,360 --> 00:17:10,828 - We`ll soon go on. - That`s right. 97 00:17:12,200 --> 00:17:15,510 Is this what we got the new engine for? 98 00:17:16,800 --> 00:17:19,155 - We just sit... -Tell me what to do! 99 00:17:20,960 --> 00:17:24,669 You`re in charge, we`ll follow your orders. 100 00:17:28,400 --> 00:17:32,598 All will be lost if we don`t get there before sunrise. 101 00:17:36,200 --> 00:17:39,033 In this battle every tank makes a difference. 102 00:17:41,320 --> 00:17:43,629 That`s what the general said. 103 00:17:46,520 --> 00:17:47,873 Calm down. 104 00:18:02,120 --> 00:18:06,193 - What are they saying? - I have no idea. 105 00:18:06,440 --> 00:18:09,910 They`ll send men to see what`s going on. 106 00:18:10,760 --> 00:18:13,593 And you thought they wouldn`t find out. 107 00:18:14,200 --> 00:18:15,918 You think Szarik made it? 108 00:18:18,040 --> 00:18:19,029 Sure. 109 00:18:51,160 --> 00:18:52,149 What is it? 110 00:18:53,760 --> 00:18:56,513 Why does this dog have a ring on his collar? 111 00:18:56,760 --> 00:18:59,274 - What? - He has a ring. 112 00:19:01,600 --> 00:19:02,589 Szarik. 113 00:19:18,720 --> 00:19:20,312 Just don`t bite him. 114 00:19:25,360 --> 00:19:26,509 Come here. 115 00:19:33,520 --> 00:19:34,555 Come on. 116 00:19:40,880 --> 00:19:42,950 Are you afraid of Gustlik? 117 00:19:51,440 --> 00:19:52,668 Come here. 118 00:19:55,400 --> 00:19:57,311 Janek, help me catch him. 119 00:19:58,240 --> 00:19:59,559 He`s got a ring. 120 00:20:01,200 --> 00:20:02,189 Come on. 121 00:20:04,880 --> 00:20:05,835 Szarik! 122 00:20:14,720 --> 00:20:15,675 Sit. 123 00:20:23,240 --> 00:20:24,195 What is it? 124 00:20:25,200 --> 00:20:28,351 We have to contact the colonel. What frequency? 125 00:20:28,640 --> 00:20:29,959 West, get Vistula. 126 00:20:32,000 --> 00:20:35,356 Hornbeam One here. Vistula, do you read me? 127 00:20:37,400 --> 00:20:39,436 We`re out of range. 128 00:20:41,440 --> 00:20:44,193 Then they`ll get killed by our artillery. 129 00:20:45,680 --> 00:20:47,955 7 4 meters, silence, it`s too far. 130 00:20:51,280 --> 00:20:52,349 Hornbeam One... 131 00:20:54,600 --> 00:20:57,319 What are we supposed to do now? 132 00:20:57,800 --> 00:21:02,476 We have to do whatever we can to stop them. It`s all up to us. 133 00:21:04,080 --> 00:21:06,310 I know another way, but it`s long. 134 00:21:08,400 --> 00:21:11,073 Will we make it an hour after sunrise? 135 00:21:12,880 --> 00:21:13,949 We should. 136 00:21:15,360 --> 00:21:16,315 Get in! 137 00:21:18,360 --> 00:21:21,557 We`ll go as fast as possible. We have to make it. 138 00:22:10,920 --> 00:22:13,753 - I`m not sleeping. - Now stay awake for real. 139 00:22:14,520 --> 00:22:16,431 Call me if something happens. 140 00:22:35,240 --> 00:22:40,189 Get all the cooks, writers, staff. Don`t leave anybody behind. 141 00:22:40,400 --> 00:22:44,154 We need two more platoons in addition to the riflemen. 142 00:22:44,360 --> 00:22:48,672 The 4 reserve platoons will be led by headquarters` officers. 143 00:22:53,000 --> 00:22:53,080 It`s four o`clock. We attack in two and a half hours. 144 00:22:53,080 --> 00:22:57,153 It`s four o`clock. We attack in two and a half hours. 145 00:23:05,520 --> 00:23:07,795 Vistula here, come in Larch. 146 00:23:08,560 --> 00:23:10,630 Larch, what is that noise? 147 00:23:14,760 --> 00:23:17,513 Remember you are not to leave the farm. 148 00:23:21,920 --> 00:23:24,639 Larch, Vistula here, report soon. Over. 149 00:23:27,280 --> 00:23:28,395 Well? 150 00:23:29,200 --> 00:23:30,997 - Cold? - Yes. 151 00:23:31,880 --> 00:23:35,111 - What`s happening? - Nothing new - it`s hard. 152 00:23:35,320 --> 00:23:39,711 I`m sending my last reserves to battle, and we have no vehicles. 153 00:23:41,640 --> 00:23:45,599 Everything we could get was sent across the Oder. 154 00:23:46,120 --> 00:23:50,079 Here we`ll be doing great things using small power. 155 00:23:50,360 --> 00:23:52,999 - I`ve brought tea. -Thank you. 156 00:23:53,560 --> 00:23:56,154 Has Ginger arrived? 157 00:23:56,440 --> 00:23:58,158 - Russet? - Yes. 158 00:23:58,400 --> 00:23:59,469 No, not yet. 159 00:24:00,640 --> 00:24:03,837 My people haven`t returned from reconnoitring. 160 00:24:04,040 --> 00:24:06,395 We`ll have to destroy bunker B. 161 00:25:14,560 --> 00:25:15,834 That`s it. 162 00:25:19,840 --> 00:25:22,035 Even Russet can`t cross that. 163 00:25:37,720 --> 00:25:40,439 West, can`t we go through the fields? 164 00:25:44,680 --> 00:25:46,875 There are marshes to the left. 165 00:25:47,080 --> 00:25:50,277 They must have done this when they were retreating. 166 00:25:50,480 --> 00:25:53,233 -There is no other way. - What now... 167 00:25:53,600 --> 00:25:54,555 Wait here. 168 00:26:19,880 --> 00:26:23,555 It`s a fine mess he`s got us into. Maybe he`s a spy? 169 00:26:24,800 --> 00:26:28,349 - He said we should wait. - Keep watch. 170 00:26:40,800 --> 00:26:41,994 Zbyszek! 171 00:26:49,840 --> 00:26:50,909 Get up. 172 00:26:51,240 --> 00:26:52,593 West is here. 173 00:26:55,960 --> 00:26:58,190 They mined this road yesterday. 174 00:26:58,720 --> 00:27:01,757 We cleared it at night. Half a cart full of them. 175 00:27:02,000 --> 00:27:03,797 That`s enough. We`re here. 176 00:27:07,600 --> 00:27:09,556 Go to Wegorek and Schmidt. 177 00:27:09,960 --> 00:27:13,157 If anyone else wants to help, let them come. 178 00:27:14,360 --> 00:27:15,349 Get going! 179 00:27:28,400 --> 00:27:31,198 Vistula here, Hornbeam, do you read me? 180 00:27:32,120 --> 00:27:34,759 Vistula here, Hornbeam, do you read? 181 00:27:38,400 --> 00:27:41,039 Vistula here, Hornbeam, do you read me? 182 00:27:49,600 --> 00:27:51,238 There`s no answer. 183 00:27:56,520 --> 00:27:59,671 -Try to contact Czernousow. -Yes, sir! 184 00:28:02,280 --> 00:28:04,874 Sergeant Czernousow. I know him. 185 00:28:05,160 --> 00:28:08,550 Russet got named after a nurse from his company. 186 00:28:09,320 --> 00:28:12,153 She also went to that damned bunker. 187 00:28:15,280 --> 00:28:17,475 They`re not back yet, general. 188 00:28:19,400 --> 00:28:21,118 It`s time to start. 189 00:28:26,400 --> 00:28:29,472 Vistula here, Hornbeam, Janek do you read me? 190 00:28:30,320 --> 00:28:32,231 Set two more over there. 191 00:28:46,760 --> 00:28:47,988 It`s ready. 192 00:28:50,240 --> 00:28:53,073 Move back so you won`t get dust in your eye. 193 00:28:53,360 --> 00:28:55,828 - Ready. - Alright! 194 00:28:59,880 --> 00:29:01,632 Hide in the woods, guys. 195 00:29:21,240 --> 00:29:23,834 - Well? -They`re ready. 196 00:29:24,320 --> 00:29:25,275 Let it rip. 197 00:29:33,280 --> 00:29:34,235 Now! 198 00:30:17,840 --> 00:30:20,149 West, try to get Vistula. 199 00:30:20,760 --> 00:30:22,671 Maybe she`ll answer. 200 00:30:25,480 --> 00:30:30,156 Hornbeam One here, Vistula, do you read? 201 00:30:32,560 --> 00:30:37,111 Hornbeam here, Vistula, do you read me? 202 00:30:44,440 --> 00:30:46,635 Damn, they`ll attack soon. 203 00:30:57,040 --> 00:30:59,713 Hornbeam here, Vistula do you read me? 204 00:31:00,960 --> 00:31:03,315 It`s no use. I can`t get through. 205 00:31:06,480 --> 00:31:07,879 We`re too late. 206 00:31:30,960 --> 00:31:33,679 Guys, the antenna is broken! 207 00:31:34,200 --> 00:31:36,077 Give me a piece of wire! 208 00:31:53,680 --> 00:31:54,874 They started. 209 00:31:55,760 --> 00:31:58,832 It`s hard, getting killed by your own people. 210 00:32:05,880 --> 00:32:07,472 Szarik didn`t make it. 211 00:32:18,120 --> 00:32:18,440 Vistula here. Repeat, I don`t understand. 212 00:32:18,440 --> 00:32:21,193 Vistula here. Repeat, I don`t understand. 213 00:32:21,960 --> 00:32:25,919 - What is it? - Hornbeam is on the line, colonel. 214 00:32:28,040 --> 00:32:30,156 Hornbeam, where are you? 215 00:32:32,840 --> 00:32:35,354 It`s not Janek... Who`s next to you? 216 00:32:35,840 --> 00:32:37,520 Hornbeam One here. Next to me... A dog, Szarik. 217 00:32:37,520 --> 00:32:40,796 Hornbeam One here. Next to me... A dog, Szarik. 218 00:32:41,400 --> 00:32:43,675 I`m repeating a report from bunker B. 219 00:32:44,000 --> 00:32:47,390 The bunker has been captured by Czernousow and his people. 220 00:33:05,880 --> 00:33:07,108 Hold your fire. 221 00:33:08,440 --> 00:33:10,317 Hold your fire! 222 00:33:24,080 --> 00:33:29,359 Hornbeam, go to the end of the ravine but stay hidden. 223 00:33:30,440 --> 00:33:33,079 Get ready for attack but wait for my orders. 224 00:33:39,040 --> 00:33:42,112 Get the reserves into the ravine, our tank is there. 225 00:33:42,400 --> 00:33:43,355 Yes, sir! 226 00:33:46,120 --> 00:33:47,314 Careful, boys. 227 00:33:48,840 --> 00:33:51,718 Get your turret over the edge of the ravine. 228 00:33:53,720 --> 00:33:56,234 You`ll see German tanks in front of you. 229 00:33:58,200 --> 00:34:01,078 They`ll come from the side straight into range. 230 00:34:01,600 --> 00:34:04,114 Our reserve forces are coming from behind. 231 00:34:04,480 --> 00:34:07,950 You`ll destroy the tanks and go forward with our riflemen. 232 00:34:10,200 --> 00:34:11,200 Understood? 233 00:34:14,320 --> 00:34:16,117 There they are. Panthers! 234 00:34:28,640 --> 00:34:30,040 Hornbeam, move a little further, aim and fire. 235 00:34:30,040 --> 00:34:32,600 Hornbeam, move a little further, aim and fire. 236 00:34:38,760 --> 00:34:40,398 Armour-piercing shell. 237 00:34:41,400 --> 00:34:42,355 Fire! 238 00:34:45,400 --> 00:34:46,879 Right up his... 239 00:34:48,440 --> 00:34:48,560 Hit him again. 240 00:34:48,560 --> 00:34:49,709 Hit him again. 241 00:35:04,440 --> 00:35:07,720 - Load armour-piercing shell. - Ready! 242 00:35:08,160 --> 00:35:09,149 Fire! 243 00:35:16,120 --> 00:35:17,997 - Load shell. - Yes, sir! 244 00:36:51,400 --> 00:36:55,313 Bunker on the left. Hot shot. Go rescue your girl. 245 00:36:57,200 --> 00:36:59,270 This could be a lot of fun. 246 00:37:03,200 --> 00:37:04,235 Marusia! 247 00:37:17,960 --> 00:37:18,920 Go! 248 00:38:23,400 --> 00:38:24,674 Load shell. 249 00:38:29,400 --> 00:38:31,960 There`s no beating around the bush. 250 00:38:38,000 --> 00:38:39,991 Guys, it`s over. 251 00:38:41,360 --> 00:38:44,636 - We`ve captured Oksywie. - Hitler`s defeated. 252 00:38:55,040 --> 00:39:00,398 Here, Polish soldiers resisted the longest, `till 1 9th September 1 939. 253 00:39:00,720 --> 00:39:04,030 The squad of The Red Scythemen. 254 00:39:04,560 --> 00:39:08,155 I thought Westerplatte held out the longest. 255 00:39:09,560 --> 00:39:10,834 Out of the tank! 256 00:39:19,200 --> 00:39:23,159 - Gustlik, get rid of that stick. -There`s no need now. 257 00:39:29,480 --> 00:39:30,320 - What`s that? - You don`t know? 258 00:39:30,320 --> 00:39:31,833 - What`s that? - You don`t know? 259 00:39:32,040 --> 00:39:34,998 He`s shooting out his name in Morse code. 260 00:39:35,280 --> 00:39:37,077 Kos. Don`t you understand? 261 00:39:56,160 --> 00:39:57,115 Come out. 262 00:39:57,440 --> 00:39:59,880 People not used to a tank sometimes get dizzy. 263 00:39:59,880 --> 00:40:00,232 People not used to a tank sometimes get dizzy. 264 00:40:00,560 --> 00:40:02,516 Fresh air will do you good. 265 00:40:02,840 --> 00:40:05,593 - Marusia, give Janek a kiss. - You need help? 266 00:40:06,040 --> 00:40:07,951 Hey, Marusia! The war`s over. 267 00:40:10,160 --> 00:40:12,515 Guys, that lieutenant is... 268 00:40:13,240 --> 00:40:15,117 - Let`s go. - Janek, look. 269 00:40:56,680 --> 00:40:57,749 Are you...? 270 00:40:59,400 --> 00:41:00,355 You are... 271 00:41:04,200 --> 00:41:04,320 Janek. 272 00:41:04,320 --> 00:41:05,878 Janek. 273 00:41:07,920 --> 00:41:09,273 My son. 274 00:41:14,640 --> 00:41:16,312 - Damn. - What is it? 275 00:41:16,520 --> 00:41:17,475 Look. 276 00:41:33,560 --> 00:41:37,348 - Marusia! What`s up? - Janek has found his father. 277 00:41:50,360 --> 00:41:51,475 You smoke? 278 00:42:05,160 --> 00:42:06,957 Leave it, it`s dirty. 279 00:42:26,040 --> 00:42:27,268 Let`s go, guys. 280 00:42:28,760 --> 00:42:30,034 I`m embarrassed. 281 00:42:31,560 --> 00:42:34,358 Lieutenant, I report with your daughter-in-law. 282 00:42:34,600 --> 00:42:36,272 She`s a great girl. 283 00:42:55,240 --> 00:42:56,680 - Is he yours? - Mine. 284 00:42:57,280 --> 00:42:58,315 Is she yours? 285 00:42:59,600 --> 00:43:00,715 Ours. 286 00:43:59,880 --> 00:44:00,915 Grigorij... 287 00:44:07,960 --> 00:44:09,029 It`s salty. 288 00:44:11,720 --> 00:44:12,080 It`s a sea. 289 00:44:12,080 --> 00:44:12,910 It`s a sea. 290 00:44:32,880 --> 00:44:37,271 THE END 291 00:45:40,320 --> 00:45:43,278 Subtitles: Master Film Text: Jacek Mikina 19627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.