Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,870
FOUR TANK MEN AND A DOG
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,158
THE SEASHORE
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,232
Based on a novel by:
4
00:00:48,000 --> 00:00:49,752
Photography:
5
00:01:21,520 --> 00:01:23,272
Directed by:
6
00:01:47,520 --> 00:01:52,150
Yesterday there were no Germans there.
Today it`s another story.
7
00:01:55,600 --> 00:01:58,160
We have to capture
it by tomorrow.
8
00:02:00,440 --> 00:02:02,590
There are mines ahead of us.
9
00:02:07,480 --> 00:02:08,595
Any questions?
10
00:02:13,000 --> 00:02:16,629
Sergeant, I`d like to...
Sergeant, a dog.
11
00:02:25,680 --> 00:02:26,795
Don`t shoot.
12
00:02:28,640 --> 00:02:29,595
Stop it!
13
00:02:31,080 --> 00:02:32,991
Come here, Szarik.
14
00:02:38,000 --> 00:02:41,197
I told you Janek`s not far away.
15
00:02:42,400 --> 00:02:46,871
- Maybe so, but that won`t help us.
- Let him come with us.
16
00:02:47,840 --> 00:02:50,229
- Szarik.
- Want to go reconnoitring?
17
00:02:52,440 --> 00:02:54,556
- A soldier.
- Nice dog.
18
00:02:55,040 --> 00:02:56,109
Let`s go.
19
00:02:58,480 --> 00:03:00,596
Quiet. Let`s go.
20
00:03:26,600 --> 00:03:27,715
Be quiet.
21
00:04:41,960 --> 00:04:43,109
Let`s rest.
22
00:04:48,000 --> 00:04:50,036
- Is it far?
- Yes.
23
00:04:50,440 --> 00:04:52,749
But we have to get
there before dawn.
24
00:05:03,960 --> 00:05:05,916
One of them must stay alive.
25
00:05:51,840 --> 00:05:53,956
Only the dog`s got some brains.
26
00:05:54,240 --> 00:05:56,674
Lead us through the mine field.
27
00:06:02,640 --> 00:06:05,518
Sergeant, there`s no need.
28
00:06:13,080 --> 00:06:14,354
Szarik, smell.
29
00:06:15,440 --> 00:06:17,749
Szarik will follow their tracks.
30
00:06:23,880 --> 00:06:27,793
Get up.
I haven`t finished with you.
31
00:06:34,400 --> 00:06:35,549
You`re smart.
32
00:06:37,360 --> 00:06:39,555
The dog should be a sergeant.
33
00:06:43,360 --> 00:06:47,069
- Where did that dog come from?
- He`s half Polish, half Soviet.
34
00:07:17,120 --> 00:07:18,758
What is it?
35
00:07:20,400 --> 00:07:22,789
Alright. I understand.
36
00:07:23,520 --> 00:07:25,590
We have to be careful.
37
00:07:26,760 --> 00:07:27,909
Go!
38
00:09:54,440 --> 00:09:55,429
Light.
39
00:10:08,000 --> 00:10:09,399
Come on.
40
00:10:10,720 --> 00:10:12,836
- Nobody`s hurt?
- Nobody.
41
00:10:16,000 --> 00:10:17,433
What`s the matter?
42
00:10:21,640 --> 00:10:23,278
Everything`s destroyed.
43
00:10:23,560 --> 00:10:26,597
We won`t report and
our artillery`ll start shooting.
44
00:10:27,160 --> 00:10:28,673
- At us?
-Yes.
45
00:10:29,520 --> 00:10:31,158
What about this?
46
00:10:33,480 --> 00:10:35,516
- Phone.
- It`s German.
47
00:10:36,640 --> 00:10:38,392
Germans on the other end.
48
00:10:42,520 --> 00:10:44,351
Then I`ll go.
49
00:10:44,920 --> 00:10:49,198
Nobody`s going.
Even a mouse wouldn`t get through.
50
00:10:54,040 --> 00:10:57,555
Maybe not, but Szarik will.
Give me a pencil.
51
00:11:00,160 --> 00:11:01,115
Szarik.
52
00:11:05,280 --> 00:11:06,235
Come here.
53
00:11:07,440 --> 00:11:11,035
He got Baranow`s people out,
he can carry a letter.
54
00:11:13,800 --> 00:11:14,755
Easy.
55
00:11:20,520 --> 00:11:23,512
Take it to Janek,
he`ll understand.
56
00:11:25,080 --> 00:11:26,274
Go.
57
00:11:36,040 --> 00:11:38,395
Don`t be scared.
Good luck.
58
00:11:52,720 --> 00:11:54,915
Try starting it.
59
00:12:00,440 --> 00:12:01,395
Careful!
60
00:12:16,760 --> 00:12:20,389
- How is it?
- Alright. Thanks.
61
00:12:21,440 --> 00:12:23,158
-Thanks.
- Goodbye.
62
00:12:24,640 --> 00:12:26,949
-Thanks, guys.
- See you!
63
00:12:30,560 --> 00:12:31,879
Goodbye!
64
00:12:36,080 --> 00:12:38,719
Take care of yourselves!
65
00:12:59,560 --> 00:13:00,993
I`m a mechanic.
66
00:13:03,120 --> 00:13:04,553
- Me?
- Who else?
67
00:13:16,000 --> 00:13:16,955
Crew!
68
00:13:22,320 --> 00:13:23,548
Let`s go.
69
00:13:30,240 --> 00:13:31,753
Why did you stay?
70
00:13:37,160 --> 00:13:38,718
Were you their guide?
71
00:13:50,040 --> 00:13:51,758
I assign lieutenant West,
72
00:13:52,080 --> 00:13:55,311
the leader of the partisan
squad Griffon to your crew.
73
00:13:56,520 --> 00:13:58,636
Have you ever fought in a tank?
74
00:14:05,160 --> 00:14:06,115
Not yet.
75
00:14:08,120 --> 00:14:11,078
- Machine guns?
- I know a bit about them.
76
00:14:13,960 --> 00:14:17,953
- Can you operate the radio?
- Yes.
77
00:14:22,600 --> 00:14:25,239
Lt. West will be
the fourth crew member.
78
00:14:27,000 --> 00:14:28,558
No problem.
79
00:14:43,840 --> 00:14:45,990
Get accustomed to the tank.
80
00:14:48,440 --> 00:14:50,590
Let`s say goodbye to Olgierd.
81
00:14:54,840 --> 00:14:56,717
Get in, we`ll be going soon.
82
00:15:32,880 --> 00:15:33,995
Szarik!
83
00:15:39,360 --> 00:15:41,555
What kind of a friend are you?
84
00:15:41,800 --> 00:15:44,837
We have dinner waiting
and you`re running about.
85
00:15:48,560 --> 00:15:49,515
Let`s go!
86
00:16:07,760 --> 00:16:11,719
- What is it?
- Where do you think you`re going?
87
00:16:12,440 --> 00:16:15,955
- We`re heading for Gdynia.
-The Nazis are on the route.
88
00:16:16,680 --> 00:16:20,195
- But we have to go.
- Go back!
89
00:16:21,280 --> 00:16:24,431
-To hell with you.
- We`re going back.
90
00:16:46,200 --> 00:16:47,474
Stop knocking.
91
00:16:48,160 --> 00:16:49,149
Why?
92
00:16:53,960 --> 00:16:55,473
What should we do?
93
00:16:59,640 --> 00:17:01,870
You`re in charge, you decide.
94
00:17:03,200 --> 00:17:05,714
The road`s closed,
we can get some sleep.
95
00:17:06,000 --> 00:17:06,955
True.
96
00:17:08,360 --> 00:17:10,828
- We`ll soon go on.
- That`s right.
97
00:17:12,200 --> 00:17:15,510
Is this what we got
the new engine for?
98
00:17:16,800 --> 00:17:19,155
- We just sit...
-Tell me what to do!
99
00:17:20,960 --> 00:17:24,669
You`re in charge,
we`ll follow your orders.
100
00:17:28,400 --> 00:17:32,598
All will be lost if we don`t
get there before sunrise.
101
00:17:36,200 --> 00:17:39,033
In this battle every
tank makes a difference.
102
00:17:41,320 --> 00:17:43,629
That`s what the general said.
103
00:17:46,520 --> 00:17:47,873
Calm down.
104
00:18:02,120 --> 00:18:06,193
- What are they saying?
- I have no idea.
105
00:18:06,440 --> 00:18:09,910
They`ll send men to
see what`s going on.
106
00:18:10,760 --> 00:18:13,593
And you thought
they wouldn`t find out.
107
00:18:14,200 --> 00:18:15,918
You think Szarik made it?
108
00:18:18,040 --> 00:18:19,029
Sure.
109
00:18:51,160 --> 00:18:52,149
What is it?
110
00:18:53,760 --> 00:18:56,513
Why does this dog have
a ring on his collar?
111
00:18:56,760 --> 00:18:59,274
- What?
- He has a ring.
112
00:19:01,600 --> 00:19:02,589
Szarik.
113
00:19:18,720 --> 00:19:20,312
Just don`t bite him.
114
00:19:25,360 --> 00:19:26,509
Come here.
115
00:19:33,520 --> 00:19:34,555
Come on.
116
00:19:40,880 --> 00:19:42,950
Are you afraid of Gustlik?
117
00:19:51,440 --> 00:19:52,668
Come here.
118
00:19:55,400 --> 00:19:57,311
Janek, help me catch him.
119
00:19:58,240 --> 00:19:59,559
He`s got a ring.
120
00:20:01,200 --> 00:20:02,189
Come on.
121
00:20:04,880 --> 00:20:05,835
Szarik!
122
00:20:14,720 --> 00:20:15,675
Sit.
123
00:20:23,240 --> 00:20:24,195
What is it?
124
00:20:25,200 --> 00:20:28,351
We have to contact the colonel.
What frequency?
125
00:20:28,640 --> 00:20:29,959
West, get Vistula.
126
00:20:32,000 --> 00:20:35,356
Hornbeam One here.
Vistula, do you read me?
127
00:20:37,400 --> 00:20:39,436
We`re out of range.
128
00:20:41,440 --> 00:20:44,193
Then they`ll get killed
by our artillery.
129
00:20:45,680 --> 00:20:47,955
7 4 meters, silence,
it`s too far.
130
00:20:51,280 --> 00:20:52,349
Hornbeam One...
131
00:20:54,600 --> 00:20:57,319
What are we supposed
to do now?
132
00:20:57,800 --> 00:21:02,476
We have to do whatever
we can to stop them. It`s all up to us.
133
00:21:04,080 --> 00:21:06,310
I know another way,
but it`s long.
134
00:21:08,400 --> 00:21:11,073
Will we make it an hour
after sunrise?
135
00:21:12,880 --> 00:21:13,949
We should.
136
00:21:15,360 --> 00:21:16,315
Get in!
137
00:21:18,360 --> 00:21:21,557
We`ll go as fast as possible.
We have to make it.
138
00:22:10,920 --> 00:22:13,753
- I`m not sleeping.
- Now stay awake for real.
139
00:22:14,520 --> 00:22:16,431
Call me if something happens.
140
00:22:35,240 --> 00:22:40,189
Get all the cooks, writers, staff.
Don`t leave anybody behind.
141
00:22:40,400 --> 00:22:44,154
We need two more platoons
in addition to the riflemen.
142
00:22:44,360 --> 00:22:48,672
The 4 reserve platoons will be
led by headquarters` officers.
143
00:22:53,000 --> 00:22:53,080
It`s four o`clock.
We attack in two and a half hours.
144
00:22:53,080 --> 00:22:57,153
It`s four o`clock.
We attack in two and a half hours.
145
00:23:05,520 --> 00:23:07,795
Vistula here, come in Larch.
146
00:23:08,560 --> 00:23:10,630
Larch, what is that noise?
147
00:23:14,760 --> 00:23:17,513
Remember you are not
to leave the farm.
148
00:23:21,920 --> 00:23:24,639
Larch, Vistula here,
report soon. Over.
149
00:23:27,280 --> 00:23:28,395
Well?
150
00:23:29,200 --> 00:23:30,997
- Cold?
- Yes.
151
00:23:31,880 --> 00:23:35,111
- What`s happening?
- Nothing new - it`s hard.
152
00:23:35,320 --> 00:23:39,711
I`m sending my last reserves
to battle, and we have no vehicles.
153
00:23:41,640 --> 00:23:45,599
Everything we could get
was sent across the Oder.
154
00:23:46,120 --> 00:23:50,079
Here we`ll be doing great
things using small power.
155
00:23:50,360 --> 00:23:52,999
- I`ve brought tea.
-Thank you.
156
00:23:53,560 --> 00:23:56,154
Has Ginger arrived?
157
00:23:56,440 --> 00:23:58,158
- Russet?
- Yes.
158
00:23:58,400 --> 00:23:59,469
No, not yet.
159
00:24:00,640 --> 00:24:03,837
My people haven`t returned
from reconnoitring.
160
00:24:04,040 --> 00:24:06,395
We`ll have to destroy bunker B.
161
00:25:14,560 --> 00:25:15,834
That`s it.
162
00:25:19,840 --> 00:25:22,035
Even Russet can`t cross that.
163
00:25:37,720 --> 00:25:40,439
West, can`t we go
through the fields?
164
00:25:44,680 --> 00:25:46,875
There are marshes to the left.
165
00:25:47,080 --> 00:25:50,277
They must have done this when
they were retreating.
166
00:25:50,480 --> 00:25:53,233
-There is no other way.
- What now...
167
00:25:53,600 --> 00:25:54,555
Wait here.
168
00:26:19,880 --> 00:26:23,555
It`s a fine mess he`s got us into.
Maybe he`s a spy?
169
00:26:24,800 --> 00:26:28,349
- He said we should wait.
- Keep watch.
170
00:26:40,800 --> 00:26:41,994
Zbyszek!
171
00:26:49,840 --> 00:26:50,909
Get up.
172
00:26:51,240 --> 00:26:52,593
West is here.
173
00:26:55,960 --> 00:26:58,190
They mined this road yesterday.
174
00:26:58,720 --> 00:27:01,757
We cleared it at night.
Half a cart full of them.
175
00:27:02,000 --> 00:27:03,797
That`s enough.
We`re here.
176
00:27:07,600 --> 00:27:09,556
Go to Wegorek and Schmidt.
177
00:27:09,960 --> 00:27:13,157
If anyone else wants to help,
let them come.
178
00:27:14,360 --> 00:27:15,349
Get going!
179
00:27:28,400 --> 00:27:31,198
Vistula here,
Hornbeam, do you read me?
180
00:27:32,120 --> 00:27:34,759
Vistula here,
Hornbeam, do you read?
181
00:27:38,400 --> 00:27:41,039
Vistula here,
Hornbeam, do you read me?
182
00:27:49,600 --> 00:27:51,238
There`s no answer.
183
00:27:56,520 --> 00:27:59,671
-Try to contact Czernousow.
-Yes, sir!
184
00:28:02,280 --> 00:28:04,874
Sergeant Czernousow.
I know him.
185
00:28:05,160 --> 00:28:08,550
Russet got named after
a nurse from his company.
186
00:28:09,320 --> 00:28:12,153
She also went to
that damned bunker.
187
00:28:15,280 --> 00:28:17,475
They`re not back yet, general.
188
00:28:19,400 --> 00:28:21,118
It`s time to start.
189
00:28:26,400 --> 00:28:29,472
Vistula here, Hornbeam,
Janek do you read me?
190
00:28:30,320 --> 00:28:32,231
Set two more over there.
191
00:28:46,760 --> 00:28:47,988
It`s ready.
192
00:28:50,240 --> 00:28:53,073
Move back so you won`t
get dust in your eye.
193
00:28:53,360 --> 00:28:55,828
- Ready.
- Alright!
194
00:28:59,880 --> 00:29:01,632
Hide in the woods, guys.
195
00:29:21,240 --> 00:29:23,834
- Well?
-They`re ready.
196
00:29:24,320 --> 00:29:25,275
Let it rip.
197
00:29:33,280 --> 00:29:34,235
Now!
198
00:30:17,840 --> 00:30:20,149
West, try to get Vistula.
199
00:30:20,760 --> 00:30:22,671
Maybe she`ll answer.
200
00:30:25,480 --> 00:30:30,156
Hornbeam One here,
Vistula, do you read?
201
00:30:32,560 --> 00:30:37,111
Hornbeam here,
Vistula, do you read me?
202
00:30:44,440 --> 00:30:46,635
Damn, they`ll attack soon.
203
00:30:57,040 --> 00:30:59,713
Hornbeam here,
Vistula do you read me?
204
00:31:00,960 --> 00:31:03,315
It`s no use.
I can`t get through.
205
00:31:06,480 --> 00:31:07,879
We`re too late.
206
00:31:30,960 --> 00:31:33,679
Guys, the antenna is broken!
207
00:31:34,200 --> 00:31:36,077
Give me a piece of wire!
208
00:31:53,680 --> 00:31:54,874
They started.
209
00:31:55,760 --> 00:31:58,832
It`s hard, getting killed
by your own people.
210
00:32:05,880 --> 00:32:07,472
Szarik didn`t make it.
211
00:32:18,120 --> 00:32:18,440
Vistula here.
Repeat, I don`t understand.
212
00:32:18,440 --> 00:32:21,193
Vistula here.
Repeat, I don`t understand.
213
00:32:21,960 --> 00:32:25,919
- What is it?
- Hornbeam is on the line, colonel.
214
00:32:28,040 --> 00:32:30,156
Hornbeam, where are you?
215
00:32:32,840 --> 00:32:35,354
It`s not Janek...
Who`s next to you?
216
00:32:35,840 --> 00:32:37,520
Hornbeam One here. Next to me...
A dog, Szarik.
217
00:32:37,520 --> 00:32:40,796
Hornbeam One here. Next to me...
A dog, Szarik.
218
00:32:41,400 --> 00:32:43,675
I`m repeating
a report from bunker B.
219
00:32:44,000 --> 00:32:47,390
The bunker has been captured
by Czernousow and his people.
220
00:33:05,880 --> 00:33:07,108
Hold your fire.
221
00:33:08,440 --> 00:33:10,317
Hold your fire!
222
00:33:24,080 --> 00:33:29,359
Hornbeam, go to the end of the ravine
but stay hidden.
223
00:33:30,440 --> 00:33:33,079
Get ready for attack
but wait for my orders.
224
00:33:39,040 --> 00:33:42,112
Get the reserves into the
ravine, our tank is there.
225
00:33:42,400 --> 00:33:43,355
Yes, sir!
226
00:33:46,120 --> 00:33:47,314
Careful, boys.
227
00:33:48,840 --> 00:33:51,718
Get your turret over
the edge of the ravine.
228
00:33:53,720 --> 00:33:56,234
You`ll see German tanks
in front of you.
229
00:33:58,200 --> 00:34:01,078
They`ll come from the side
straight into range.
230
00:34:01,600 --> 00:34:04,114
Our reserve forces are
coming from behind.
231
00:34:04,480 --> 00:34:07,950
You`ll destroy the tanks and
go forward with our riflemen.
232
00:34:10,200 --> 00:34:11,200
Understood?
233
00:34:14,320 --> 00:34:16,117
There they are.
Panthers!
234
00:34:28,640 --> 00:34:30,040
Hornbeam, move a little further,
aim and fire.
235
00:34:30,040 --> 00:34:32,600
Hornbeam, move a little further,
aim and fire.
236
00:34:38,760 --> 00:34:40,398
Armour-piercing shell.
237
00:34:41,400 --> 00:34:42,355
Fire!
238
00:34:45,400 --> 00:34:46,879
Right up his...
239
00:34:48,440 --> 00:34:48,560
Hit him again.
240
00:34:48,560 --> 00:34:49,709
Hit him again.
241
00:35:04,440 --> 00:35:07,720
- Load armour-piercing shell.
- Ready!
242
00:35:08,160 --> 00:35:09,149
Fire!
243
00:35:16,120 --> 00:35:17,997
- Load shell.
- Yes, sir!
244
00:36:51,400 --> 00:36:55,313
Bunker on the left. Hot shot.
Go rescue your girl.
245
00:36:57,200 --> 00:36:59,270
This could be a lot of fun.
246
00:37:03,200 --> 00:37:04,235
Marusia!
247
00:37:17,960 --> 00:37:18,920
Go!
248
00:38:23,400 --> 00:38:24,674
Load shell.
249
00:38:29,400 --> 00:38:31,960
There`s no beating around the bush.
250
00:38:38,000 --> 00:38:39,991
Guys, it`s over.
251
00:38:41,360 --> 00:38:44,636
- We`ve captured Oksywie.
- Hitler`s defeated.
252
00:38:55,040 --> 00:39:00,398
Here, Polish soldiers resisted the
longest, `till 1 9th September 1 939.
253
00:39:00,720 --> 00:39:04,030
The squad of The Red Scythemen.
254
00:39:04,560 --> 00:39:08,155
I thought Westerplatte
held out the longest.
255
00:39:09,560 --> 00:39:10,834
Out of the tank!
256
00:39:19,200 --> 00:39:23,159
- Gustlik, get rid of that stick.
-There`s no need now.
257
00:39:29,480 --> 00:39:30,320
- What`s that?
- You don`t know?
258
00:39:30,320 --> 00:39:31,833
- What`s that?
- You don`t know?
259
00:39:32,040 --> 00:39:34,998
He`s shooting out his
name in Morse code.
260
00:39:35,280 --> 00:39:37,077
Kos.
Don`t you understand?
261
00:39:56,160 --> 00:39:57,115
Come out.
262
00:39:57,440 --> 00:39:59,880
People not used to a tank
sometimes get dizzy.
263
00:39:59,880 --> 00:40:00,232
People not used to a tank
sometimes get dizzy.
264
00:40:00,560 --> 00:40:02,516
Fresh air will do you good.
265
00:40:02,840 --> 00:40:05,593
- Marusia, give Janek a kiss.
- You need help?
266
00:40:06,040 --> 00:40:07,951
Hey, Marusia! The war`s over.
267
00:40:10,160 --> 00:40:12,515
Guys, that lieutenant is...
268
00:40:13,240 --> 00:40:15,117
- Let`s go.
- Janek, look.
269
00:40:56,680 --> 00:40:57,749
Are you...?
270
00:40:59,400 --> 00:41:00,355
You are...
271
00:41:04,200 --> 00:41:04,320
Janek.
272
00:41:04,320 --> 00:41:05,878
Janek.
273
00:41:07,920 --> 00:41:09,273
My son.
274
00:41:14,640 --> 00:41:16,312
- Damn.
- What is it?
275
00:41:16,520 --> 00:41:17,475
Look.
276
00:41:33,560 --> 00:41:37,348
- Marusia! What`s up?
- Janek has found his father.
277
00:41:50,360 --> 00:41:51,475
You smoke?
278
00:42:05,160 --> 00:42:06,957
Leave it, it`s dirty.
279
00:42:26,040 --> 00:42:27,268
Let`s go, guys.
280
00:42:28,760 --> 00:42:30,034
I`m embarrassed.
281
00:42:31,560 --> 00:42:34,358
Lieutenant, I report with
your daughter-in-law.
282
00:42:34,600 --> 00:42:36,272
She`s a great girl.
283
00:42:55,240 --> 00:42:56,680
- Is he yours?
- Mine.
284
00:42:57,280 --> 00:42:58,315
Is she yours?
285
00:42:59,600 --> 00:43:00,715
Ours.
286
00:43:59,880 --> 00:44:00,915
Grigorij...
287
00:44:07,960 --> 00:44:09,029
It`s salty.
288
00:44:11,720 --> 00:44:12,080
It`s a sea.
289
00:44:12,080 --> 00:44:12,910
It`s a sea.
290
00:44:32,880 --> 00:44:37,271
THE END
291
00:45:40,320 --> 00:45:43,278
Subtitles: Master Film
Text: Jacek Mikina
19627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.