All language subtitles for Clifford the Big Red Dog (2021).es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,398 --> 00:00:52,661 Esta es una historia que tiene lugar 2 00:00:52,835 --> 00:00:55,881 en una isla llena de maravillas. 3 00:00:56,056 --> 00:01:00,147 La historia de dos almas perdidas buscándonos unos a otros, 4 00:01:00,321 --> 00:01:02,975 Aunque ellos no lo sé todavía. 5 00:01:03,150 --> 00:01:04,499 Porque, ya ves, 6 00:01:04,673 --> 00:01:09,243 no importa que tan solo o fuera de lugar uno se siente, 7 00:01:09,417 --> 00:01:12,072 la magia está a nuestro alrededor 8 00:01:12,246 --> 00:01:14,770 si solo supieras donde buscar. 9 00:02:05,777 --> 00:02:06,996 Chica fácil. 10 00:02:08,258 --> 00:02:10,304 Hola mamá. Buena niña. 11 00:02:10,478 --> 00:02:12,436 Vamos. Nosotros vamos a Cuídate. 12 00:02:13,089 --> 00:02:14,177 Vamos. 13 00:02:16,440 --> 00:02:17,659 Vamos, pandilla. 14 00:02:17,833 --> 00:02:19,443 Iban a la libra. 15 00:02:31,107 --> 00:02:32,456 Vamos, chica, estás bien. 16 00:02:32,630 --> 00:02:34,371 Vamos niña. 17 00:03:25,205 --> 00:03:27,163 Hola, Cupones para Alimentos. 18 00:03:27,337 --> 00:03:29,078 Nueva chica. 19 00:03:34,997 --> 00:03:37,478 El último inquilino poner la unidad en Airbnb. 20 00:03:37,652 --> 00:03:39,480 No jugamos eso Porque tenemos reglas. 21 00:03:39,654 --> 00:03:41,612 Sin subarrendamiento, no hay camas de agua y no se admiten mascotas. 22 00:03:41,786 --> 00:03:43,571 - ¿Entendieron eso? - Por supuesto, Sr. Packard. 23 00:03:43,745 --> 00:03:44,789 Ni siquiera beberemos agua en cama. 24 00:03:44,963 --> 00:03:46,051 ¡Oye, 5-C! 25 00:03:47,183 --> 00:03:49,011 Si tu mama quiere que le reparen el lavavajillas, 26 00:03:49,185 --> 00:03:50,447 dile que pruebe un poco de grasa. 27 00:03:50,621 --> 00:03:51,970 Ella lo sabrá de lo que estoy hablando. 28 00:03:52,144 --> 00:03:54,234 Está bien, Sr. Packard. 29 00:03:57,019 --> 00:03:58,847 Si, se que es importante 30 00:03:59,021 --> 00:04:00,370 y no preguntaría a menos que ... 31 00:04:04,156 --> 00:04:06,898 Sí, está bien, lo entiendo. 32 00:04:07,072 --> 00:04:10,859 Sí, lo resolveré. De acuerdo, sí. Gracias. 33 00:04:11,033 --> 00:04:13,470 Packard quiere un soborno para el lavavajillas. 34 00:04:13,644 --> 00:04:15,472 ¡Espléndido! Solo toma una pila de cientos. 35 00:04:15,646 --> 00:04:17,082 Creo que están por allá por los lingotes de oro 36 00:04:17,257 --> 00:04:19,389 que la tía Irene nos dejó en este piso de alquiler controlado. 37 00:04:19,563 --> 00:04:21,739 ¿Cómo estuvo tu día, cariño? 38 00:04:21,913 --> 00:04:24,394 En algún lugar entre abismal y atroz. 39 00:04:24,568 --> 00:04:26,788 Esos son dos hermosas palabras, 40 00:04:26,962 --> 00:04:28,180 que probablemente tu no usaría 41 00:04:28,355 --> 00:04:29,660 si no fueras a una escuela tan buena. 42 00:04:29,834 --> 00:04:31,358 ¡Excelente! Voy a tener un vocabulario épico para usar 43 00:04:31,532 --> 00:04:32,794 en mis próximas décadas de terapia. 44 00:04:32,968 --> 00:04:37,451 Bueno. Es difícil ser el chico nuevo en la escuela. 45 00:04:37,625 --> 00:04:38,930 Esas otras chicas todavía te molesta? 46 00:04:39,104 --> 00:04:41,324 Es sobre todo solo esta chica, Florence. 47 00:04:41,498 --> 00:04:43,631 Ella me llama "Cupones para Alimentos". ¿Por qué? 48 00:04:43,805 --> 00:04:46,155 Tal vez porque Estoy con una beca o soy pequeño 49 00:04:46,329 --> 00:04:47,809 o porque simplemente se mudó aquí desde el norte del estado. 50 00:04:47,983 --> 00:04:50,551 - No sé. - Bueno, eres diferente 51 00:04:50,725 --> 00:04:52,335 a esos otros niños en la escuela. 52 00:04:52,509 --> 00:04:53,858 Eso es bueno. 53 00:04:54,032 --> 00:04:55,338 Sabes, personas que son únicas, 54 00:04:55,512 --> 00:04:56,644 ellos son los únicos que cambian el mundo. 55 00:04:57,558 --> 00:04:59,081 ¡Excelente! Se lo diré a Florence. 56 00:04:59,255 --> 00:05:00,822 Déjame llamar a su madre. 57 00:05:00,996 --> 00:05:03,041 Podemos tenerlos aquí y todos podemos hablar de ello. 58 00:05:03,215 --> 00:05:04,869 Dios mío, ¿Alguna vez fuiste un niño? 59 00:05:05,043 --> 00:05:06,088 No. 60 00:05:06,262 --> 00:05:07,916 Um, pero yo también fui intimidado. 61 00:05:08,090 --> 00:05:10,701 Sabes, solo tienes que aprender para defenderse. 62 00:05:10,875 --> 00:05:12,268 Bueno, supongo que solo soy no tan valiente como tú. 63 00:05:12,442 --> 00:05:14,226 No quiero destacar. 64 00:05:14,401 --> 00:05:15,576 Voy a ir a cambiar 65 00:05:15,750 --> 00:05:16,751 y luego recogeré algunas latas más 66 00:05:16,925 --> 00:05:18,405 para la campaña benéfica. 67 00:05:18,579 --> 00:05:21,277 Oh, hablaste con tu jefe sobre lo de Chicago? 68 00:05:21,451 --> 00:05:22,757 Está bien, entonces, aparentemente, 69 00:05:22,931 --> 00:05:24,715 el caso ha sido avanzó dos semanas, 70 00:05:24,889 --> 00:05:26,674 y yo soy el único asistente legal que-- 71 00:05:26,848 --> 00:05:28,545 ¡Mamá! 72 00:05:28,719 --> 00:05:30,939 Lo siento mucho. Me voy a ir un par de dias. 73 00:05:31,113 --> 00:05:32,244 ¿En serio? 74 00:05:32,419 --> 00:05:33,463 Bueno, ¿quién va a ¿Quédate conmigo? 75 00:05:33,637 --> 00:05:35,073 Conseguiré una niñera encantadora. ¿Sí? 76 00:05:36,640 --> 00:05:37,859 Pero no el tío Casey. 77 00:05:38,033 --> 00:05:40,165 ¿Estás bromeando? ¿Tío Casey? 78 00:05:40,340 --> 00:05:42,864 ¿Quién piensa que los M & M verdes son verduras? 79 00:05:43,038 --> 00:05:44,126 No, no, esa no es una opción. 80 00:05:45,562 --> 00:05:48,478 ¡Mmm! Qu-- Qu-- 81 00:05:48,652 --> 00:05:49,653 ¡Próximo! 82 00:05:52,221 --> 00:05:53,744 Hola. 83 00:05:53,918 --> 00:05:55,833 Lo siento, solo estaba, eh, tomando una pequeña siesta, 84 00:05:56,007 --> 00:05:57,226 Oficial Jackson. 85 00:05:57,400 --> 00:05:58,706 Qué es esto tienes que hacer aquí? 86 00:05:58,880 --> 00:06:00,751 Oh, esto es solo una cosa temporal. 87 00:06:00,925 --> 00:06:01,926 Estoy entre apartamentos. 88 00:06:02,100 --> 00:06:03,101 Mmm. 89 00:06:03,275 --> 00:06:04,364 Su medidor caducó. 90 00:06:04,538 --> 00:06:06,061 En realidad no, el medidor está roto. 91 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 En realidad, no, está funcionando. 92 00:06:07,932 --> 00:06:10,152 Solo tenia esta bolsa sobre la parte superior de la misma. 93 00:06:10,326 --> 00:06:12,459 - ¡Oh! ¿Quién puso eso ahí? - Mmm. 94 00:06:12,633 --> 00:06:15,984 Esta ciudad. Es tan descorazonador. 95 00:06:16,158 --> 00:06:17,725 Me deshaceré de eso. ¿Quieres darme eso? 96 00:06:17,899 --> 00:06:19,683 Solo para ... Está bien. 97 00:06:19,857 --> 00:06:21,598 No, quiero darte esto. 98 00:06:21,772 --> 00:06:24,166 ¿Podemos hacer esto más tarde? Llego muy tarde. Bueno. 99 00:06:24,340 --> 00:06:26,342 ¡Dáselo a otra persona! Pagalo despues. 100 00:06:26,516 --> 00:06:29,040 Oh. 101 00:06:29,214 --> 00:06:30,999 Estoy bien. Lo siento mucho. Tengo que ir. 102 00:06:31,956 --> 00:06:33,001 Tan tarde. 103 00:07:28,360 --> 00:07:30,624 ¡Ah! Quemar. Quemar. 104 00:07:44,159 --> 00:07:46,378 Hola. 105 00:07:46,553 --> 00:07:48,206 Casey Porter aquí para ver al señor Harrington 106 00:07:48,380 --> 00:07:49,251 sobre el trabajo de ilustrador. 107 00:07:49,425 --> 00:07:50,948 Hola. Sí. 108 00:07:51,122 --> 00:07:54,125 Eso fue a las 3:30 y es... Mmm, son las 4:15. 109 00:07:54,299 --> 00:07:55,866 Guau. Bastante seguro dijo Mountain Time, 110 00:07:56,040 --> 00:07:56,911 así que supongo que llegué temprano. 111 00:07:57,085 --> 00:07:58,260 No lo siento. 112 00:07:58,434 --> 00:08:00,175 Bien entonces, 113 00:08:00,349 --> 00:08:01,698 son estos complementarios? 114 00:08:01,872 --> 00:08:03,439 Por desgracia, sí. 115 00:08:04,484 --> 00:08:05,746 Almuerzo. 116 00:08:19,194 --> 00:08:20,456 ¡Idiota! 117 00:08:25,853 --> 00:08:27,637 ¡Oye! Oye, Malik. 118 00:08:27,811 --> 00:08:29,987 Estoy recogiendo latas y botellas para la recaudación de fondos de mi escuela. 119 00:08:30,161 --> 00:08:32,120 - ¿Tienes algo? - Es Malik el Magnífico ahora. 120 00:08:32,294 --> 00:08:34,514 Voy a ir a la escuela de magia. Oye, ¿quieres ver un truco? 121 00:08:34,688 --> 00:08:35,732 Seguro. 122 00:08:35,906 --> 00:08:37,821 De acuerdo, una baraja de cartas. 123 00:08:39,997 --> 00:08:41,651 Oh. 124 00:08:41,825 --> 00:08:43,218 Fantástico. 125 00:08:44,872 --> 00:08:46,177 Y tú, Sra. Crullerman? 126 00:08:46,351 --> 00:08:48,876 ¿Tienes latas para mí? 127 00:08:49,050 --> 00:08:50,399 Puedes tener este malyshka. 128 00:08:50,573 --> 00:08:52,401 ¡No no! Momento. 129 00:08:53,576 --> 00:08:55,360 Mmm, mmm, mmm. 130 00:08:56,144 --> 00:08:57,145 Aquí. 131 00:08:57,841 --> 00:08:59,321 ¿Leche condensada? 132 00:08:59,495 --> 00:09:03,281 Escuela de Magia. Buena suerte. 133 00:09:03,455 --> 00:09:06,023 Oye. Ya sabes, cuando llegue realmente bueno en la magia, ¿Sabes lo que voy a hacer? 134 00:09:06,197 --> 00:09:07,285 ¿Hacerla desaparecer? 135 00:09:07,459 --> 00:09:08,983 No, la cortaré por la mitad. 136 00:09:09,157 --> 00:09:11,376 Oh. O eso. 137 00:09:17,687 --> 00:09:19,297 - Hola, Sra. Jarvis. - Hola Emily. 138 00:09:19,471 --> 00:09:21,691 Tiene - ¿Más latas para mí? - Hago. 139 00:09:21,865 --> 00:09:24,346 Packard sabe estás recolectando botes en su edificio? 140 00:09:24,520 --> 00:09:26,522 Él insistirá en una comisión retroactiva. 141 00:09:26,696 --> 00:09:29,481 No si presentamos un 501 en vez de los padres. 142 00:09:29,656 --> 00:09:31,658 Entonces, ella está protegida. 143 00:09:31,832 --> 00:09:33,660 Ustedes deben ser buenos abogados. 144 00:09:33,834 --> 00:09:36,184 Porque no lo se De qué estás hablando. 145 00:09:37,533 --> 00:09:39,883 ¡Alonso! ¡Consigue las latas para Emily! 146 00:09:40,057 --> 00:09:41,102 ¡Oye, hazlo! Estoy ocupado. 147 00:09:41,276 --> 00:09:42,712 - ¡Estoy haciendo el tofu! - ¡Eh! 148 00:09:42,886 --> 00:09:46,368 Emily, ven a verlo. Nos volvimos regulares, experimentados ... 149 00:09:46,542 --> 00:09:48,849 ¿Qué hay que saber? Es la cosa blanca en el agua. 150 00:09:49,023 --> 00:09:51,068 Aquí tienes, Emily. 151 00:09:51,242 --> 00:09:52,983 Mira, mira ... Hace dos años, 152 00:09:53,157 --> 00:09:55,943 aquí el genio le corta la mano con una cortadora de carne. 153 00:09:56,117 --> 00:09:58,380 Ahora es un vegano que come tofu. 154 00:09:59,163 --> 00:10:00,338 Fue una señal. 155 00:10:04,995 --> 00:10:06,388 Perrito. 156 00:10:06,562 --> 00:10:07,737 ¡Ah! ¡Sal de aquí! 157 00:10:56,394 --> 00:10:57,613 Ahí tienes. 158 00:10:59,006 --> 00:11:00,094 Vamos. 159 00:11:01,356 --> 00:11:03,880 Ahora, solo porque estás perdido, 160 00:11:04,054 --> 00:11:07,144 no significa que eres menos de un tesoro. 161 00:11:07,318 --> 00:11:08,885 ¿Tú entiendes? 162 00:11:09,059 --> 00:11:11,235 Oh, defendiéndote a ti mismo ¿eres tú? 163 00:11:12,497 --> 00:11:13,716 Si si lo se. 164 00:11:13,890 --> 00:11:15,196 Eres un perro. 165 00:11:15,370 --> 00:11:16,893 ¡Ah! 166 00:11:17,067 --> 00:11:19,026 Hola. 167 00:11:19,200 --> 00:11:22,377 Ahora, te presentamos a todos los demás, ¿de acuerdo? 168 00:11:24,727 --> 00:11:27,077 Espero que no te confundan para una langosta. 169 00:11:30,472 --> 00:11:32,648 Todo el bloque es una locura. 170 00:11:36,217 --> 00:11:38,393 ¿Qué? Porque estas mirando ¿a mí así? 171 00:11:38,567 --> 00:11:40,961 Sabes que dije Iba a conseguir una niñera. 172 00:11:41,135 --> 00:11:42,136 ¡Yo yo yo! 173 00:11:42,310 --> 00:11:43,267 ¿Qué pasa, fam? 174 00:11:43,441 --> 00:11:44,660 Prometiste. 175 00:11:45,835 --> 00:11:48,359 - ¿Cómo está mi hermana favorita? - Oye. 176 00:11:48,533 --> 00:11:51,798 ¿Y mi sobrina favorita? 177 00:11:51,972 --> 00:11:54,409 El dinero va a ser en este cajón aquí. 178 00:11:54,583 --> 00:11:57,107 Y números de emergencia 179 00:11:58,108 --> 00:11:59,022 aquí. 180 00:11:59,196 --> 00:12:00,676 "911"? 181 00:12:00,850 --> 00:12:02,591 Dame algo de crédito. 182 00:12:02,765 --> 00:12:06,377 Hasta que el super lo arregle por favor no use el lavavajillas. 183 00:12:06,551 --> 00:12:08,902 Emily tiene que estar en la escuela a las 7:45. 184 00:12:09,076 --> 00:12:11,905 ¿En la mañana? ¿Qué son, agricultores? 185 00:12:12,949 --> 00:12:14,429 Ooh, mamá no volverá Hasta el lunes. 186 00:12:14,603 --> 00:12:16,474 ¿Entonces que estamos haciendo? 187 00:12:16,648 --> 00:12:19,608 "¿Reunir un pequeño equipo? ¿Ir al club? " 188 00:12:19,782 --> 00:12:21,001 ¿No es eso lo que dicen los jóvenes? 189 00:12:21,175 --> 00:12:23,177 No decimos eso. Siempre. 190 00:12:23,351 --> 00:12:25,222 “¿Encenderme?” Por favor, deténgase. 191 00:12:26,876 --> 00:12:28,791 Todo listo para ir. 192 00:12:28,965 --> 00:12:30,793 Ahora, Casey, Realmente cuento contigo. 193 00:12:30,967 --> 00:12:32,577 Está seguro puedes manejar esto? 194 00:12:32,752 --> 00:12:34,710 Estás maldita sea, bien, puedo. 195 00:12:34,884 --> 00:12:37,582 Verás, si no me hubiera mudado aquí cuando yo tenía dos años, 196 00:12:37,757 --> 00:12:39,454 Hubiera crecido con acento británico también. 197 00:12:39,628 --> 00:12:42,239 Cojones. Basura. Collywobbles. 198 00:12:42,413 --> 00:12:44,241 ¿Terminaste? 199 00:12:44,415 --> 00:12:45,634 Dumbledore. 200 00:12:47,679 --> 00:12:49,246 - Te quiero. - Te amo. 201 00:12:49,420 --> 00:12:52,032 Mira, Mags, tengo esto, ¿de acuerdo? 202 00:12:52,206 --> 00:12:53,468 ¿Tienes las llaves? 203 00:12:54,861 --> 00:12:57,820 - ¡Llevas aquí dos minutos! - Puede que los haya perdido. 204 00:12:57,994 --> 00:13:01,563 Um, está bien, esto es mi único otro conjunto. 205 00:13:01,737 --> 00:13:04,218 - Okey. - No los pierda. 206 00:13:04,392 --> 00:13:06,742 - Los amo chicos. - Te amo. 207 00:13:06,916 --> 00:13:08,483 ¡Cheerio! 208 00:13:10,311 --> 00:13:11,703 Impactante. 209 00:13:11,878 --> 00:13:13,140 ¡Ah! 210 00:13:17,144 --> 00:13:19,886 Entonces, ¿cómo va todo? 211 00:13:20,060 --> 00:13:21,583 ¿Voy a decir cuarto grado? 212 00:13:21,757 --> 00:13:23,541 Sexto. 213 00:13:23,715 --> 00:13:24,934 Bromas. 214 00:13:25,108 --> 00:13:26,544 ¿Dónde está tu sentido del humor? 215 00:13:27,284 --> 00:13:29,678 Lo perdí. En el metro. 216 00:13:29,852 --> 00:13:31,898 Te perdí una vez. 217 00:13:33,290 --> 00:13:35,205 Bien, dos veces si cuentas Atlantic City. 218 00:13:35,379 --> 00:13:37,120 ¡Pero te recuperé! 219 00:13:38,252 --> 00:13:40,820 ¡Oye! Voy a compensarlo, ¿de acuerdo? 220 00:13:40,994 --> 00:13:43,039 Vamos a hacer algo super guay este fin de semana. 221 00:13:43,213 --> 00:13:45,433 El dinero no es absolutamente ningún problema. 222 00:13:45,607 --> 00:13:48,131 Siempre y cuando hay suficiente en ese cajón. 223 00:13:50,742 --> 00:13:53,354 Como hay tantos gente despierta a esta hora? 224 00:13:53,528 --> 00:13:55,486 Oye, ¿quieres tomar un café? 225 00:13:55,660 --> 00:13:57,619 Tengo doce. No estoy permitido a tomar café. 226 00:13:57,793 --> 00:13:59,795 - ¿Toro rojo? - ¿En realidad? 227 00:13:59,969 --> 00:14:01,841 ¡Uf! Ser un niño apesta. 228 00:14:05,932 --> 00:14:08,978 Oh Dios mío. Mirar, ¡Hay una carpa de rescate de animales! 229 00:14:09,152 --> 00:14:11,328 ¿Podemos entrar? ¿Por favor? 230 00:14:11,502 --> 00:14:14,418 Mi instinto es "seguro", ¿Entonces probablemente no deberíamos? 231 00:14:16,638 --> 00:14:18,770 Pero, ¿cómo podría decir que no? a esa carita 232 00:14:18,945 --> 00:14:21,730 con esas mejillas y el, ah, diente faltante? 233 00:14:21,904 --> 00:14:23,340 Solo quiero desempolvarte en azúcar 234 00:14:23,514 --> 00:14:24,515 - Está bien, está bien, suficiente. - Bien bien. 235 00:14:24,689 --> 00:14:25,734 ¡Vamos! 236 00:14:35,787 --> 00:14:37,964 Guau. Tan hermoso. 237 00:14:38,138 --> 00:14:39,704 - ¡Hola! - Hola. 238 00:14:39,879 --> 00:14:41,663 Hola. 239 00:14:42,794 --> 00:14:44,144 Bueno, eres un poco espeluznante. 240 00:14:44,318 --> 00:14:45,885 ¡Ah! ¡Perdón! 241 00:14:52,369 --> 00:14:54,110 - Vaya. - Vaya. 242 00:14:54,284 --> 00:14:56,460 Hola. 243 00:14:58,636 --> 00:15:00,812 Oh Dios mío. 244 00:15:03,163 --> 00:15:05,817 ¡Guau! Tío Casey, ¡Hay un perezoso! 245 00:15:05,992 --> 00:15:08,951 Oh. Oye. Mi animal espiritual. 246 00:15:10,257 --> 00:15:11,911 No toques eso. 247 00:15:13,260 --> 00:15:14,391 Aw. 248 00:15:18,918 --> 00:15:20,615 ¿Por qué pondrías eso ahí? 249 00:15:20,789 --> 00:15:23,183 Espantar. ¡Vete, mírate! 250 00:15:23,357 --> 00:15:26,360 ¡Espléndida mochila! 251 00:15:27,013 --> 00:15:28,623 - Coincide. - Frio. 252 00:15:28,797 --> 00:15:30,538 Bueno, obviamente eres una señorita 253 00:15:30,712 --> 00:15:32,670 - de gusto inmaculado. - Gracias. 254 00:15:32,844 --> 00:15:35,630 Bridwell es el nombre, y bienvenido a mi 255 00:15:35,804 --> 00:15:38,459 Tentus Animalus Rescuus. 256 00:15:38,633 --> 00:15:41,462 Es eso latino para "Tienda de rescate de animales"? 257 00:15:41,636 --> 00:15:44,073 No, son solo palabras normales con "nosotros" al final. 258 00:15:44,247 --> 00:15:45,857 Me hace parecer inteligente. 259 00:15:46,032 --> 00:15:48,686 Entonces, que tipo de animales ¿estás buscando? 260 00:15:48,860 --> 00:15:53,213 ¿Una tortuga temperamental? ¿Un camaleón de pie? 261 00:15:53,387 --> 00:15:55,824 Quizás algo pequeño barato y relleno? 262 00:15:55,998 --> 00:15:57,391 Los quiero todos. 263 00:15:57,565 --> 00:15:59,959 Ah, sí, realmente no estamos buscando una mascota. 264 00:16:00,133 --> 00:16:02,570 ¡Perfecto! Sígueme. 265 00:16:02,744 --> 00:16:05,747 Lo que pasa con los animales es ese el mejor momento para encontrarlos 266 00:16:05,921 --> 00:16:07,705 es cuando no estás mirando para ellos. 267 00:16:07,879 --> 00:16:10,273 Eh, esta carpa parece más grande por dentro? 268 00:16:10,447 --> 00:16:13,798 ¡Eso es ridículo! Es más pequeño por fuera. 269 00:16:16,758 --> 00:16:18,238 ¿Es una jirafa bebé? 270 00:16:18,412 --> 00:16:20,762 O una hiena de cuello largo. 271 00:16:20,936 --> 00:16:23,678 No puedo estar seguro hasta que le cuente un chiste. 272 00:16:23,852 --> 00:16:26,594 Las jirafas tienen no tiene sentido del humor. 273 00:16:27,508 --> 00:16:29,031 Aquí estamos. 274 00:16:29,989 --> 00:16:31,773 Eso es todo. 275 00:16:31,947 --> 00:16:33,775 - No hay animales aquí. - Eso es correcto. 276 00:16:33,949 --> 00:16:35,690 Dijiste que no estabas buscando una mascota. 277 00:16:35,864 --> 00:16:37,083 Y no lo somos. 278 00:16:37,257 --> 00:16:38,780 Entonces no te interesará en él. 279 00:16:38,954 --> 00:16:40,129 ¿Quién? 280 00:16:54,578 --> 00:16:56,102 Dios mío. 281 00:16:56,276 --> 00:16:58,800 Eres la cosa más linda Que alguna vez he visto. 282 00:16:59,583 --> 00:17:00,584 Mírate. 283 00:17:00,758 --> 00:17:02,021 Aw. 284 00:17:03,065 --> 00:17:04,849 Te entiendo. 285 00:17:05,024 --> 00:17:06,895 Oh, es tan lindo. 286 00:17:07,069 --> 00:17:09,071 Y ... Y tan diminuto. 287 00:17:09,245 --> 00:17:11,465 Y tan rojo. 288 00:17:11,639 --> 00:17:12,988 Me encanta que sea rojo. 289 00:17:15,556 --> 00:17:17,340 ¿Cómo llegó a ser así? 290 00:17:17,514 --> 00:17:20,604 No sé. Lo encontré en el parque tratando de ser una paloma. 291 00:17:20,778 --> 00:17:24,608 Creo que ha perdido a su familia así que está un poco confundido. 292 00:17:24,782 --> 00:17:26,175 Pobre tipo. 293 00:17:26,349 --> 00:17:28,308 - Seré tu familia. - No lo harás. 294 00:17:28,482 --> 00:17:29,831 ¿Por favor, tío Casey? 295 00:17:30,005 --> 00:17:31,920 Él es tan pequeño no molestaría a nadie. 296 00:17:32,094 --> 00:17:33,835 Sr. Bridwell, que grande lo va a conseguir? 297 00:17:34,009 --> 00:17:37,186 Bueno eso depende, - ¿no es así? - ¿En que? 298 00:17:37,360 --> 00:17:39,971 De cuánto lo amas. 299 00:17:41,277 --> 00:17:43,888 Bueno. Adorable. Devuélvelo. 300 00:17:44,063 --> 00:17:45,934 Por favor, solo mira en esta carita diminuta. 301 00:17:46,108 --> 00:17:48,676 Lo siento. Soy nuevo, Casey responsable ahora, 302 00:17:48,850 --> 00:17:50,243 y dejándote ponerte un poquito 303 00:17:50,417 --> 00:17:52,723 microperro radiactivo no es responsable. 304 00:17:52,897 --> 00:17:54,464 Así que devuélvemelo. 305 00:17:54,638 --> 00:17:56,205 No, no voy a caer en eso de nuevo. 306 00:17:56,379 --> 00:17:58,773 Dame el perro. 307 00:17:59,991 --> 00:18:01,602 Ten cuidado. 308 00:18:04,909 --> 00:18:08,565 Bueno, muchas gracias por darme la oportunidad para aplastar los sueños de mi sobrina. 309 00:18:08,739 --> 00:18:11,351 Siempre me pregunté que es Me sentí como si fuera el malo. 310 00:18:11,525 --> 00:18:12,830 Mi placer. 311 00:18:16,791 --> 00:18:18,314 Oh por cierto, 312 00:18:18,488 --> 00:18:19,881 sabes que sonido 313 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 los puercoespines hacen cuando se besan 314 00:18:23,102 --> 00:18:26,061 "¡Ay!" 315 00:18:27,018 --> 00:18:29,369 ¡Ah! Hiena. 316 00:18:30,631 --> 00:18:32,372 De acuerdo, vamos. 317 00:18:32,546 --> 00:18:35,201 Vamos a llevarte a la escuela. No se sabe nada de esto a nadie. 318 00:18:44,079 --> 00:18:46,342 Dios mío, trajiste tu basura a la escuela? 319 00:18:46,516 --> 00:18:49,040 No, este es el reciclaje. 320 00:18:49,215 --> 00:18:51,565 ¿Para la recaudación de fondos? ¿No es eso hoy? 321 00:18:51,739 --> 00:18:53,784 Si, pero nadie realmente lo hace. 322 00:18:53,958 --> 00:18:55,569 La escuela solo quiere el dinero. 323 00:18:55,743 --> 00:18:57,919 - Mi mamá hizo un cheque. - Mío también. 324 00:18:58,093 --> 00:18:59,442 Cupones para Alimentos Clásicos. 325 00:19:04,360 --> 00:19:06,232 ¡Oye! No la escuches. 326 00:19:06,406 --> 00:19:08,712 Ella está de mal humor porque una casa cayó sobre su malvada hermana. 327 00:19:10,540 --> 00:19:12,107 Creo que es genial realmente hiciste el trabajo. 328 00:19:12,281 --> 00:19:14,022 Realmente te hace destacar por aquí. 329 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 Fue una de las ultimas cosas Estaba esperando hacer 330 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 pero gracias. 331 00:19:18,069 --> 00:19:19,941 Soy Owen, ¿verdad? ¿Sabes mi nombre? 332 00:19:21,595 --> 00:19:23,249 ¿He dicho eso en voz alta? 333 00:19:23,423 --> 00:19:25,164 Bueno, si te hace sentir mejor 334 00:19:25,338 --> 00:19:26,469 También coleccioné latas. 335 00:19:26,643 --> 00:19:28,602 ¿En serio? ¿Dónde están? 336 00:19:28,776 --> 00:19:32,345 Mi papá los tiró. Dijo que me veía como un Oliver Twist asiático. 337 00:19:32,519 --> 00:19:33,955 ¡Buen trabajo, Emily! 338 00:19:34,129 --> 00:19:35,696 Adelante, estamos empezando. 339 00:19:48,883 --> 00:19:51,190 ¿Podemos hacer una limpieza? en el pasillo cuatro? 340 00:19:57,021 --> 00:20:00,111 No te preocupes, Emily. Limpiaremos esto. 341 00:20:07,380 --> 00:20:09,033 Otra compañía buscando dejar su huella 342 00:20:09,208 --> 00:20:11,427 a través de genéticamente mejorado Productos agrícolas 343 00:20:11,601 --> 00:20:15,126 es Lyfegro y su famoso intransigente 344 00:20:15,301 --> 00:20:16,780 genio de un fundador, Zac Tieran. 345 00:20:16,954 --> 00:20:18,695 "Famoso". Es muy agradable escuchar eso. 346 00:20:18,869 --> 00:20:19,957 ¡Oye, Em! 347 00:20:20,523 --> 00:20:22,046 ¿Cómo estuvo su día? 348 00:20:23,570 --> 00:20:25,441 Buena plática. 349 00:20:31,926 --> 00:20:34,058 Vamos para revelar algo 350 00:20:34,233 --> 00:20:36,974 eso va para volar tu mente. 351 00:20:48,029 --> 00:20:49,073 ¿Nada? 352 00:21:01,085 --> 00:21:02,435 ¿Qué? 353 00:21:26,285 --> 00:21:29,462 ¿Qué demonios? ¡Oye, eres tú! 354 00:21:29,636 --> 00:21:31,420 ¿Cómo entraste ahí? 355 00:21:31,594 --> 00:21:33,770 ¿Estuviste en mi bolso todo el día? 356 00:21:33,944 --> 00:21:36,599 Ellos van a pensar Te robé. 357 00:21:36,773 --> 00:21:38,122 ¿Quién te puso aquí? 358 00:21:39,907 --> 00:21:43,737 Oh Dios mío, eres la cosa más linda Que alguna vez he visto. 359 00:21:45,826 --> 00:21:48,307 Tal vez podrías quedarte por un rato, ¿no? 360 00:21:51,571 --> 00:21:54,225 Bridwell no me dijo tu nombre. 361 00:21:54,400 --> 00:21:56,576 Entonces, tal vez no tenga uno. 362 00:21:56,750 --> 00:22:00,144 ¿Qué pasa con algo genial? y anticuado? 363 00:22:00,319 --> 00:22:01,668 Igual que... 364 00:22:01,842 --> 00:22:03,800 Floyd! 365 00:22:03,974 --> 00:22:05,236 ¿No? Bueno. 366 00:22:05,411 --> 00:22:07,587 ¡Um, Ebenezer! 367 00:22:07,761 --> 00:22:11,460 Perdón. Um, Ismael. Es de la Biblia. 368 00:22:11,634 --> 00:22:13,854 No. 369 00:22:14,855 --> 00:22:16,247 Clifford. 370 00:22:16,422 --> 00:22:17,640 ¿Te gusta Clifford? 371 00:22:17,814 --> 00:22:20,295 Clifford lo es. 372 00:22:20,469 --> 00:22:21,514 Perfecto para ti. 373 00:22:21,688 --> 00:22:24,734 ¡Shh! No. El tío Casey te escuchará. 374 00:22:28,782 --> 00:22:31,219 Clifford, ¿adónde fuiste? Qué... 375 00:22:34,353 --> 00:22:36,485 Oye, ahí está mi retenedor. 376 00:22:39,836 --> 00:22:41,708 ¿Tienes hambre, chico? Vamos. 377 00:22:42,448 --> 00:22:43,536 Perfecto. 378 00:22:46,713 --> 00:22:47,931 ¡Clifford, no! 379 00:22:48,105 --> 00:22:50,369 Esos son mis nuevos zapatillas. ¡Clifford! 380 00:22:50,543 --> 00:22:52,153 Clifford, no, devuélvemelo. 381 00:22:53,372 --> 00:22:54,851 ¿En serio? 382 00:22:55,025 --> 00:22:57,027 Te voy a llamar Ebenezer si actúas así. 383 00:22:57,201 --> 00:22:59,508 Vamos, déjalo. Déjalo, Clifford. 384 00:22:59,682 --> 00:23:01,118 Buen chico. 385 00:23:11,520 --> 00:23:12,782 Clifford? 386 00:23:12,956 --> 00:23:15,002 ¡Clifford! ¿Dónde estás? 387 00:23:15,872 --> 00:23:17,221 ¿Te gusta el pavo, Em? 388 00:23:36,371 --> 00:23:37,416 Mmm. 389 00:23:41,681 --> 00:23:42,769 ¿Donde irias? 390 00:23:46,686 --> 00:23:48,035 Oh no. 391 00:23:48,905 --> 00:23:50,559 Usted. 392 00:23:50,733 --> 00:23:52,822 - No lo hiciste. - ¡No lo hice! Lo encontré en mi mochila. 393 00:23:52,996 --> 00:23:55,782 Yo específicamente le dijo que no al perro y me ignoraste por completo. 394 00:23:55,956 --> 00:23:58,480 Lo juro, acaba de aparecer. 395 00:23:58,654 --> 00:24:00,308 Oh, simplemente "apareció", ¿eh? 396 00:24:00,482 --> 00:24:03,659 ¿Que es eso? - ¿Qué estás haciendo? - Cotizaciones aéreas. 397 00:24:03,833 --> 00:24:06,880 Es algo que hacen los adultos cuando dicen algo que no quieren decir. 398 00:24:07,054 --> 00:24:09,360 Por favor, tío Casey, ¿No puede quedarse? ¿por una noche? 399 00:24:09,535 --> 00:24:11,232 ¡No! Absolutamente no. Se lo prometí a tu mamá. 400 00:24:11,406 --> 00:24:12,625 No por favor. 401 00:24:15,279 --> 00:24:17,891 No me voy a caer para tus poderes de niña. 402 00:24:22,286 --> 00:24:23,636 ¡Oh! De acuerdo, una noche. 403 00:24:23,810 --> 00:24:25,725 Y luego, lo primero en la mañana, 404 00:24:25,899 --> 00:24:28,510 el esta volviendo a ese viejo raro que conocimos en la tienda de animales. 405 00:24:28,684 --> 00:24:30,730 Mm, diciendo eso en voz alta nos hace entrar ahí 406 00:24:30,904 --> 00:24:32,514 parece tal una mala elección. 407 00:24:32,688 --> 00:24:34,864 ¿Por qué? No entiendo. ¿Por qué no puedo quedarme con él? 408 00:24:35,038 --> 00:24:36,475 ¡Porque no puedes tener un perro! 409 00:24:38,477 --> 00:24:40,348 Una noche. Eso es todo. 410 00:24:40,522 --> 00:24:41,784 ¿No? 411 00:25:15,818 --> 00:25:18,560 Ojalá fuéramos grandes y fuertes 412 00:25:18,734 --> 00:25:21,041 y el mundo no podría hacernos daño. 413 00:26:15,486 --> 00:26:16,575 Oh Dios mío. 414 00:26:23,451 --> 00:26:24,495 Clifford? 415 00:26:26,019 --> 00:26:28,238 Espera espera. Me voy a despertar. Todo está en mi cabeza. 416 00:26:28,412 --> 00:26:30,806 Estoy soñando. Me voy a despertar 417 00:26:30,980 --> 00:26:33,983 en tres, dos ... 418 00:26:34,157 --> 00:26:36,856 Oh Dios mío, No estoy soñando. Esto es real. 419 00:26:37,030 --> 00:26:38,727 Clifford, realmente eres tú. 420 00:26:38,901 --> 00:26:42,383 ¿Cómo pasó esto? ¿Cómo eres tan grande? 421 00:26:42,557 --> 00:26:44,385 Quiero decir, es una locura pero es genial. 422 00:26:44,559 --> 00:26:46,213 Yo deseaba para que seas grande 423 00:26:46,387 --> 00:26:48,084 pero no quise decir grande por fuera. 424 00:26:48,258 --> 00:26:49,346 Quise decir, como, 425 00:26:49,520 --> 00:26:51,000 mentalmente grande. 426 00:26:52,436 --> 00:26:53,481 Clifford. 427 00:26:57,137 --> 00:26:58,442 ¿Qué estás haciendo? 428 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 ¡No! ¡Mi cama! 429 00:27:03,012 --> 00:27:05,188 Clifford, no, ¡Esa es la almohada de mi mamá! 430 00:27:05,362 --> 00:27:06,537 Clifford, déjalo. 431 00:27:06,712 --> 00:27:08,888 Vamos, sé un buen chico y soltarlo. 432 00:27:09,062 --> 00:27:10,063 ¡Devolvérsela! 433 00:27:18,071 --> 00:27:19,115 ¡Ew! 434 00:27:22,205 --> 00:27:23,598 Salud. 435 00:27:23,772 --> 00:27:25,948 ¡Oh no! ¡Mi computadora! 436 00:27:26,122 --> 00:27:28,734 No muevas la cola. Siéntate, chico, siéntate. 437 00:27:31,475 --> 00:27:32,651 ¡Clifford! 438 00:27:33,390 --> 00:27:34,914 Clifford, solo 439 00:27:35,088 --> 00:27:36,611 cállate, quédate aquí, ¿de acuerdo? 440 00:27:36,785 --> 00:27:40,006 Shh. Vuelvo enseguida, ¿de acuerdo? Solo shh, shh, shh. 441 00:27:45,359 --> 00:27:47,666 Casey! Casey! Casey! 442 00:27:47,840 --> 00:27:49,668 - El medidor está roto. - ¡Casey! 443 00:27:49,842 --> 00:27:52,932 Son las 7:30. ¡Eh! Llegaremos tarde a la escuela. 444 00:27:53,106 --> 00:27:54,934 - Casey. - ¡Estoy despierto, estoy despierto, estoy despierto! 445 00:27:55,108 --> 00:27:56,500 Um, sobre el perro ... 446 00:27:56,675 --> 00:27:58,502 Sabes, He estado pensando en eso. 447 00:27:58,677 --> 00:28:01,157 Y no quiero ser el no chico. Eso no es lo que soy. 448 00:28:01,331 --> 00:28:04,508 Entonces, si realmente quieres quedarte esa cosita rara entonces está bien para mí. 449 00:28:04,683 --> 00:28:08,338 - ¿Entonces puedo quedarme con él? - Solo tienes que decirle a tu mamá No sabía nada de eso, ¿de acuerdo? 450 00:28:08,512 --> 00:28:11,298 Lo colaste de vuelta aquí me lo escondiste. No tenía idea de que estaba aquí. 451 00:28:11,472 --> 00:28:13,169 No sé - si ella va a creer eso. - Ella es. 452 00:28:13,343 --> 00:28:15,781 La cosa es diminuta. Es completamente plausible que yo haría-- 453 00:28:20,786 --> 00:28:21,917 ¡Correr! 454 00:28:22,091 --> 00:28:23,919 Vamos. ¡Tenemos que salir de aquí! 455 00:28:24,093 --> 00:28:26,356 Hay un monstruo - ¡en el apartamento! - Casey, este es el perro ... 456 00:28:26,530 --> 00:28:28,619 ¡Tíos y niños primero! 457 00:28:30,056 --> 00:28:31,579 ¡Quedarse atrás! Quedarse atrás. 458 00:28:31,753 --> 00:28:33,059 ... desde la tienda. 459 00:28:35,322 --> 00:28:36,802 Pero anoche fue ... 460 00:28:36,976 --> 00:28:39,630 Si, creo - Le pasó algo. - ¿Crees? 461 00:28:39,805 --> 00:28:41,720 El es el mismo perro estuvo anoche, 462 00:28:41,894 --> 00:28:42,851 es un poco más grande. 463 00:28:43,025 --> 00:28:44,070 "Un poco mas grande." 464 00:28:44,244 --> 00:28:46,202 Es el tamaño de un hipopótamo. 465 00:28:46,376 --> 00:28:48,857 Escucha, no va a lastimarte, ¿de acuerdo? Es inofensivo. 466 00:28:49,031 --> 00:28:51,512 El es el mismo perro estuvo anoche. 467 00:28:51,686 --> 00:28:52,731 Quedarse. 468 00:28:56,647 --> 00:28:59,128 Oh Dios. Es tu mamá. 469 00:28:59,302 --> 00:29:00,477 Que voy a decir 470 00:29:00,651 --> 00:29:02,828 No sé. Oh. Solo actúa de forma natural. 471 00:29:03,654 --> 00:29:06,179 Actúa natural. 472 00:29:07,006 --> 00:29:08,834 Espantar. Quedarse quieto. 473 00:29:09,008 --> 00:29:11,358 ¿Lo que está sucediendo? 474 00:29:13,752 --> 00:29:14,927 Bueno. 475 00:29:15,101 --> 00:29:16,929 Recordar. Natural. 476 00:29:18,452 --> 00:29:19,714 Hey chica. 477 00:29:19,888 --> 00:29:22,021 - Es Maggie. - Lo sé niña. 478 00:29:22,195 --> 00:29:24,023 ¿Por qué sigues llamándome "niña"? 479 00:29:24,197 --> 00:29:27,026 ¿Qué? Eso es solo una cosa que digo cuando estoy súper relajado. 480 00:29:29,202 --> 00:29:31,291 Solo queria llamar para asegurarte de que estabas de camino a la escuela. 481 00:29:31,465 --> 00:29:33,510 Estaban caminando ahora al metro. ¡Clifford, no! 482 00:29:33,684 --> 00:29:35,599 No la voy a perder esta vez. Eso no es gracioso. 483 00:29:35,774 --> 00:29:38,254 Tienes razón, ese incidente no es algo deberíamos bromear. 484 00:29:38,428 --> 00:29:40,430 - ¡Clifford, no! ¡Guau! - Pero estamos siendo tan seguro ahora mismo. 485 00:29:40,604 --> 00:29:42,563 ¿Que es ese ruido? 486 00:29:42,737 --> 00:29:43,956 Nada. 487 00:29:44,130 --> 00:29:45,522 Pero estamos en nuestra parada. ¡Adiós, niña! 488 00:29:45,696 --> 00:29:47,394 - Levantarse. - De acuerdo, adios. 489 00:29:47,568 --> 00:29:49,352 Bueno. Siéntate. 490 00:29:49,526 --> 00:29:50,701 ¡No, no digas eso! 491 00:29:54,314 --> 00:29:56,707 De alguna manera pensé estarías mejor en una crisis. 492 00:29:58,187 --> 00:30:00,233 Estamos encontrando ese tipo de Bridwell inmediatamente. 493 00:30:00,407 --> 00:30:01,538 ¿Por qué? 494 00:30:01,712 --> 00:30:03,323 Entonces podemos deshacernos de eso. 495 00:30:03,497 --> 00:30:05,325 Pero acabas de decir Podría quedarme con él. 496 00:30:05,499 --> 00:30:07,153 Si, eso fue antes de que él '' se levantara. 497 00:30:07,327 --> 00:30:08,719 Oh vamos. 498 00:30:08,894 --> 00:30:10,156 Como no hay nada en este chico? 499 00:30:10,330 --> 00:30:11,984 Ni siquiera aparece en Google. 500 00:30:12,158 --> 00:30:14,247 "Rescate de animales de Bridwell" - ¡nada! 501 00:30:14,421 --> 00:30:16,902 No puedes darle mascotas a la gente que se vuelven nucleares y luego no estar en Internet. 502 00:30:17,076 --> 00:30:19,818 Eso es tan irresponsable. Incluso para mis estándares. 503 00:30:19,992 --> 00:30:21,645 ¡Oh! 504 00:30:21,820 --> 00:30:23,952 - Eso significa que le gustas. - Oh, genial. 505 00:30:25,998 --> 00:30:28,565 - ¿Quién es? - Packard. 506 00:30:28,739 --> 00:30:31,830 Oh, no, es nuestro super psicópata. No podemos tener mascotas en el edificio ... ¡nos desalojarán! 507 00:30:32,004 --> 00:30:34,049 Estoy aquí para arreglar el lavavajillas. 508 00:30:34,223 --> 00:30:35,268 - ¡Llegando! - ¡Un segundo! 509 00:30:35,442 --> 00:30:37,531 No en mi turno. Esconde al perro. 510 00:30:37,705 --> 00:30:38,967 Oye, oye. 511 00:30:42,057 --> 00:30:43,276 Yo puedo con esto. 512 00:30:43,450 --> 00:30:45,191 ¡Oh! Tal vez debería hacer mi acento inglés. 513 00:30:45,365 --> 00:30:47,193 ¡No! 514 00:30:47,367 --> 00:30:49,586 Hola. Debe ser el Sr. Packard. 515 00:30:50,674 --> 00:30:51,806 ¿Quién eres tú? 516 00:30:51,980 --> 00:30:52,938 Uh, Casey. 517 00:30:53,112 --> 00:30:54,765 Um, la hermana de Maggie. Hermano. 518 00:30:54,940 --> 00:30:56,680 - Um, este no es un buen momento. - Es ahora o nunca. 519 00:30:56,855 --> 00:30:58,030 ¿Nunca? 520 00:31:00,902 --> 00:31:03,078 Bueno, que diablos está pasando aquí? 521 00:31:03,252 --> 00:31:05,864 Oh, solo estábamos haciendo un poco de feng shui. 522 00:31:06,038 --> 00:31:08,388 Es chino por "mover cosas". 523 00:31:09,476 --> 00:31:10,912 El lavavajillas está ahí. 524 00:31:11,086 --> 00:31:13,132 Sí, pero el corte de agua Se encuentra en el armario del dormitorio. 525 00:31:13,306 --> 00:31:14,785 - No ... No entre aquí. - No. 526 00:31:14,960 --> 00:31:16,048 ¿Por qué no? 527 00:31:16,222 --> 00:31:18,746 - Es privado. - Está embrujado. 528 00:31:18,920 --> 00:31:21,792 Hay muchas cosas de chicas ahí dentro que no querría que veas. 529 00:31:21,967 --> 00:31:23,316 Sí. 530 00:31:23,490 --> 00:31:25,927 - Aunque puedo hacerlo. - ¡Sí! Gracias, tío Casey. 531 00:31:26,101 --> 00:31:27,581 Solo entra y dalo un poquito... 532 00:31:27,755 --> 00:31:30,062 Ya sabes, es familia. Sí. 533 00:31:31,367 --> 00:31:32,455 Entonces, eh ... 534 00:31:33,369 --> 00:31:35,458 Entonces, ¡el lavavajillas! 535 00:31:35,632 --> 00:31:38,897 Entonces, hace, como, este extraño crujido cuando se drena. 536 00:31:41,812 --> 00:31:43,292 Shh. 537 00:31:44,946 --> 00:31:47,079 No no no. ¡Parada! 538 00:31:53,607 --> 00:31:56,044 ¡Todo está bajo control! Simplemente cerrando la válvula. 539 00:31:56,871 --> 00:31:58,612 ¡Guau! 540 00:31:59,613 --> 00:32:01,441 Deben ser estas viejas pipas, ¿eh? 541 00:32:01,615 --> 00:32:04,139 Qué diablos está pasando ¿ahí? 542 00:32:04,313 --> 00:32:07,099 Así que te vas en mi habitación ahora! 543 00:32:07,273 --> 00:32:09,101 Bueno. 544 00:32:11,755 --> 00:32:13,105 Huelo a perro. 545 00:32:13,670 --> 00:32:14,584 ¿Perro? 546 00:32:14,758 --> 00:32:16,195 No, um ... 547 00:32:16,369 --> 00:32:19,938 Ese soy solo yo. No creo en los desodorantes. 548 00:32:20,112 --> 00:32:22,723 ¿Por qué enmascarar nuestra esencia natural? De hecho, deberíamos huelen unos a otros. 549 00:32:22,897 --> 00:32:24,246 - Tráelo dentro. - Mmm no. ¡No! 550 00:32:24,420 --> 00:32:25,639 Bueno. 551 00:32:27,119 --> 00:32:28,381 ¿Qué estás haciendo? 552 00:32:52,187 --> 00:32:54,537 Si, creo que encontré el problema. 553 00:32:55,756 --> 00:32:59,455 Tengo que pedir una pieza. Y tendré que volver. 554 00:32:59,629 --> 00:33:01,892 Bueno, muchas gracias por venir. 555 00:33:02,067 --> 00:33:04,156 Eres un super super. 556 00:33:07,594 --> 00:33:08,638 Ay. 557 00:33:10,162 --> 00:33:11,772 - ¡Adiós! - ¡Hasta luego! 558 00:33:11,946 --> 00:33:12,903 ¡Gracias! 559 00:33:17,386 --> 00:33:19,998 Esta es la cosa mas loca Alguna vez he visto 560 00:33:20,172 --> 00:33:21,956 y he estado en Burning Man. 561 00:33:23,784 --> 00:33:26,613 Si no podemos encontrar a Bridwell, ¿cómo lo vamos a devolver? 562 00:33:26,787 --> 00:33:28,615 Buen chico, Clifford. 563 00:33:30,225 --> 00:33:31,705 Espera, ¿devolverlo? 564 00:33:31,879 --> 00:33:33,359 No podemos abandonarlo. Somos todo lo que tiene. 565 00:33:33,533 --> 00:33:35,143 Solo necesitamos hacerlo pequeño de nuevo. 566 00:33:35,317 --> 00:33:36,884 Necesita ver a un veterinario. 567 00:33:37,885 --> 00:33:39,278 ¿Un veterinario? 568 00:33:39,452 --> 00:33:40,844 No lo sabemos Qué está pasando con él. 569 00:33:41,019 --> 00:33:42,803 ¿Y si está realmente enfermo? 570 00:33:42,977 --> 00:33:45,371 ¿Y si todavía está creciendo? 571 00:33:45,545 --> 00:33:47,982 ¿Y si llega a ser ¿Cien pies de altura? 572 00:33:52,595 --> 00:33:54,510 Bueno. Lo llevaremos a un veterinario. 573 00:33:54,684 --> 00:33:57,992 Pero después de eso, estamos encontrando a Bridwell y lo estamos devolviendo ... 574 00:33:58,166 --> 00:33:59,211 ¡Guau! 575 00:34:02,257 --> 00:34:04,085 ... su perro gigante. 576 00:34:06,957 --> 00:34:07,871 Vamos. 577 00:34:10,135 --> 00:34:11,962 Buen trabajo con los cinturones. 578 00:34:12,137 --> 00:34:14,443 Suerte que tu mamá se fue a través de la fase de Madonna en los 80, ¿eh? 579 00:34:14,617 --> 00:34:16,010 ¿Virgen? 580 00:34:16,184 --> 00:34:18,360 Uh, ¿no deberíamos intentarlo? para esconderlo o algo así? 581 00:34:18,534 --> 00:34:21,668 Nah. Es Nueva York. Nadie ni siquiera se dará cuenta. 582 00:34:21,842 --> 00:34:25,933 No no. No me importa si es Johnny Appleseed, no toques mis petunias. 583 00:34:29,545 --> 00:34:32,200 - ¿Tú vives aquí? - nunca has visto una casa móvil antes? 584 00:34:32,374 --> 00:34:34,202 No como este. 585 00:34:34,376 --> 00:34:37,292 Mi novia y yo rompimos y con mis préstamos universitarios, I... 586 00:34:37,466 --> 00:34:39,338 - Mmm-hmm. - Mira, esto es válido, 587 00:34:39,512 --> 00:34:41,035 financieramente responsable elección de vida 588 00:34:41,209 --> 00:34:43,646 que tu madre no necesita saberlo. ¿Okey? 589 00:34:45,083 --> 00:34:46,780 Oh, tú también me estás juzgando. 590 00:34:47,694 --> 00:34:48,956 - En. - Vamos muchacho. 591 00:34:51,872 --> 00:34:53,569 Justo al frente aquí. 592 00:34:53,743 --> 00:34:56,442 ¡No, oh! O mete tu gran trasero gordo justo en mi cama. 593 00:34:56,616 --> 00:34:57,573 ¡No! Clifford. 594 00:35:00,054 --> 00:35:02,926 Clifford, no babees en su financieramente responsable elección de vida. 595 00:35:05,668 --> 00:35:06,626 ¡Emily! 596 00:35:06,800 --> 00:35:09,237 Owen. ¿Qué estás haciendo aquí? 597 00:35:09,411 --> 00:35:12,327 Pensé que estabas enferma así que te iba a traer tu tarea. 598 00:35:12,501 --> 00:35:13,894 Y también me salté P.E. 599 00:35:14,068 --> 00:35:15,765 Que de repente me estoy dando cuenta me hace mirar 600 00:35:15,939 --> 00:35:17,811 mucho mas desesperado de lo que anticipé. 601 00:35:17,985 --> 00:35:20,553 - Entonces no estás enfermo. - No, vamos al veterinario. 602 00:35:20,727 --> 00:35:22,555 ¿No necesitas un animal? ¿para eso? 603 00:35:29,431 --> 00:35:30,476 Dogzilla! 604 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 ¿Eso es un perro? 605 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 ¡Está bien! 606 00:35:34,306 --> 00:35:36,786 Nada que ver aquí, amigos, solo un gran cachorro rojo. Nada que temer. 607 00:35:36,960 --> 00:35:39,049 En. 608 00:35:39,224 --> 00:35:42,531 Estamos tratando de mantener este tranquilo hasta que podamos hazlo pequeño de nuevo. Entonces... 609 00:35:42,705 --> 00:35:45,360 - Shh. - Esto es genial. Tienen que dejarme venir. 610 00:35:45,534 --> 00:35:48,189 Este es el tipo de educación no puedes entrar en un salón de clases. 611 00:35:48,363 --> 00:35:50,017 He visto charlas de TED sobre esto. 612 00:35:50,191 --> 00:35:52,150 Lo siento amigo. Tengo suficiente en mi plato manteniendo un niño vivo. 613 00:35:52,324 --> 00:35:53,629 No hay manera 614 00:35:56,806 --> 00:35:58,591 Está bien, supongo con el que viene. 615 00:36:02,290 --> 00:36:03,378 No te atrevas. 616 00:36:03,552 --> 00:36:05,598 Clifford, no. No buscar. 617 00:36:05,772 --> 00:36:06,903 ¡No buscar! 618 00:36:10,559 --> 00:36:11,604 ¡Clifford! 619 00:36:11,778 --> 00:36:14,259 ¿Eh? Oh no. ¡No no no! 620 00:36:14,433 --> 00:36:15,477 ¡Perrito malo! 621 00:36:21,831 --> 00:36:24,182 - ¡Ese es un buen nino! - ¡Clifford, no! 622 00:36:25,661 --> 00:36:27,054 Perro malo. 623 00:36:28,534 --> 00:36:30,100 ¡Oh! 624 00:36:35,932 --> 00:36:37,717 Como ha ¿No ha aparecido todavía? 625 00:36:39,588 --> 00:36:41,634 ¡Ah! Alli estamos nosotros. 626 00:36:42,417 --> 00:36:44,332 Clifford, bájalo. 627 00:36:44,506 --> 00:36:46,116 Dejar caer la bola. 628 00:36:47,335 --> 00:36:49,468 - ¡Dejar caer la bola! - Clifford, déjalo. 629 00:36:50,817 --> 00:36:52,166 - Increíble. - Buen chico. 630 00:36:52,340 --> 00:36:54,647 No, chico malo. Chico muy malo. 631 00:36:54,821 --> 00:36:56,562 Él es lindo. Justo aqui. 632 00:37:00,566 --> 00:37:02,742 ¿Qué está haciendo? 633 00:37:02,916 --> 00:37:04,787 ¿Qué está haciendo? 634 00:37:04,961 --> 00:37:06,441 UH oh. 635 00:37:09,444 --> 00:37:11,316 - Impresionante. - No es asombroso. 636 00:37:11,490 --> 00:37:13,709 ¡Oh! 637 00:37:15,407 --> 00:37:17,670 Oh, espero no estar cerca para el número dos. 638 00:37:17,844 --> 00:37:19,759 De ayer Entrevista de TV 639 00:37:19,933 --> 00:37:21,413 fue brillante, Sr. Tieran. Gracias. 640 00:37:21,587 --> 00:37:23,415 Quiero decir, no quiero tener altas expectativas, 641 00:37:23,589 --> 00:37:25,112 pero estoy emocionado sobre lo que voy a ver. 642 00:37:25,286 --> 00:37:28,507 Uh, bueno, desafortunadamente, Sr. Tieran, no hemos visto 643 00:37:28,681 --> 00:37:30,683 exactamente el tipo de crecimiento inducido genéticamente 644 00:37:30,857 --> 00:37:32,032 que estábamos esperando. 645 00:37:34,513 --> 00:37:36,645 Esa es una cabra de dos cabezas. 646 00:37:36,819 --> 00:37:39,300 Estamos tratando de alimentar al mundo y estás creando más bocas que alimentar? 647 00:37:39,474 --> 00:37:42,434 Supongo que podrías mirarlo - de esa manera. - Oh! Soy yo. 648 00:37:44,131 --> 00:37:46,525 Y me está mirando hacia atrás con cuatro ojos. 649 00:37:46,699 --> 00:37:48,831 Eso es un poco inquietante. 650 00:37:49,005 --> 00:37:50,137 ¿Cuál es nuestro objetivo? 651 00:37:50,311 --> 00:37:52,444 - Bueno, para alimentar al mundo. - Deja de hablar. 652 00:37:52,618 --> 00:37:57,187 Nuestro objetivo es cultivar alimentos gigantes a través de ingeniería genética 653 00:38:02,758 --> 00:38:04,194 ¿Cuánto dinero hemos gastado? 654 00:38:04,369 --> 00:38:05,283 Lo es... 655 00:38:05,457 --> 00:38:06,588 $ 400 millones. 656 00:38:06,762 --> 00:38:09,112 - Eso es mucho dinero, ¿eh? - ¡Sé! 657 00:38:09,287 --> 00:38:12,942 Seguro que tienes algo - para demostrarlo. ¿Derecha? - Bien... 658 00:38:13,116 --> 00:38:14,901 Hasta ahora, señor, no - escuché un "hasta ahora". 659 00:38:15,075 --> 00:38:17,251 - ¿Escuchaste "hasta ahora"? - Escuché "hasta ahora". 660 00:38:17,425 --> 00:38:21,386 Y que me dice eso es que no hemos fallado. 661 00:38:21,560 --> 00:38:24,127 Simplemente no lo hemos logrado ¡hasta aquí! 662 00:38:24,302 --> 00:38:26,347 - ¿Puedo obtener un amén? - ¡Amén! 663 00:38:26,521 --> 00:38:28,828 No tú. Les estaba hablando. 664 00:38:29,002 --> 00:38:33,746 Entonces, con esos $ 400 millones, que hemos producido 665 00:38:33,920 --> 00:38:36,705 Pollos más grandes, vacas que hacen caca de chocolate, ¿Qué? 666 00:38:36,879 --> 00:38:40,274 - ¿Por qué no te lo muestro? - ¡Oh! Eso es lo que me gusta escuchar, ¿de acuerdo? 667 00:38:40,448 --> 00:38:43,364 Bueno, esta oveja al menos tiene una cabeza. Eso es una ventaja. 668 00:38:43,538 --> 00:38:46,411 ¿Y qué tenemos aquí? ¿Lana más gruesa que se corta sola? 669 00:38:46,585 --> 00:38:48,238 Piel que huele como Santa Claus? ¿Qué? 670 00:38:48,413 --> 00:38:49,892 Uh, no exactamente. 671 00:38:50,066 --> 00:38:52,808 La incluimos porque ella es m ... ¿Por qué, Albert? 672 00:38:52,982 --> 00:38:53,983 Ella es m ... ¿Ella es qué? 673 00:38:54,593 --> 00:38:55,594 Ella es ... 674 00:38:56,421 --> 00:38:57,422 significar. 675 00:38:58,988 --> 00:38:59,946 ¿Ella es mala? 676 00:39:00,120 --> 00:39:01,687 Ella es desagradable. 677 00:39:01,861 --> 00:39:03,384 Bueno, ahora solo estás mintiéndome. 678 00:39:03,558 --> 00:39:06,953 - No. - Tú me estás diciendo que este dulce, dulce ... 679 00:39:08,955 --> 00:39:10,609 Limpio, ¿eh? ¿Algo estupendo? 680 00:39:10,783 --> 00:39:12,045 Eso no es cool. ¡Para! 681 00:39:13,612 --> 00:39:15,004 ¡Esta es mi niñez! 682 00:39:15,178 --> 00:39:16,179 Sr. Tieran? 683 00:39:16,832 --> 00:39:18,660 Colette. Si. 684 00:39:19,444 --> 00:39:20,662 Por la mirada en tu cara, 685 00:39:20,836 --> 00:39:22,838 Estoy asumiendo que tienes más buenas noticias. 686 00:39:23,012 --> 00:39:24,362 Necesitas ver esto. 687 00:39:24,536 --> 00:39:25,798 Eso no puede ser real. 688 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 Se acabo La Internet. 689 00:39:27,669 --> 00:39:30,672 Hay un perro de diez pies en el alto Manhattan. 690 00:39:30,846 --> 00:39:31,760 Oh mi... 691 00:39:31,934 --> 00:39:33,675 - Huelo tu cabello. - Perdón. 692 00:39:33,849 --> 00:39:37,287 Lo que sea que hizo este perro crece podría hacer crecer nuestra comida. 693 00:39:37,462 --> 00:39:39,202 Y luego salva a Lyfegro. 694 00:39:41,422 --> 00:39:43,729 Por favor, encuéntrelo. ¡Sí! 695 00:40:02,008 --> 00:40:03,052 ¿Él está bien? 696 00:40:03,226 --> 00:40:05,577 Eh, sí, eh, bueno ... 697 00:40:05,751 --> 00:40:07,666 Él es, eh ... um, bueno ... 698 00:40:07,840 --> 00:40:09,319 ¡Whoo! 699 00:40:09,494 --> 00:40:11,060 ¿Lo vas a examinar? 700 00:40:11,234 --> 00:40:14,542 Si. Yo soy. ¡Porque soy veterinario! 701 00:40:14,716 --> 00:40:17,327 Eso es lo que hago, Examino ... animales. 702 00:40:17,502 --> 00:40:19,895 Voy a echar un vistazo dentro de tu boca, amigo. 703 00:40:20,069 --> 00:40:21,636 Oh, tranquilo. ¿Quizás quieres decírselo? 704 00:40:21,810 --> 00:40:24,857 - Oh sí. Clifford. - Eso no va a ... 705 00:40:25,031 --> 00:40:26,424 Buen chico. 706 00:40:26,598 --> 00:40:28,251 Oh, tal vez tenga un poco más fe en los niños. 707 00:40:28,426 --> 00:40:29,514 Buen trabajo, amigo. 708 00:40:29,688 --> 00:40:31,211 Está bien, déjame llevar una mirada allí. 709 00:40:34,301 --> 00:40:36,346 Frio. Fresco, fresco, fresco, fresco. ¡Sí! 710 00:40:36,521 --> 00:40:38,958 Sí, son dientes grandes en un gran perro rojo. 711 00:40:39,132 --> 00:40:43,049 ¿Es una opinión médica? Sonaba muy científico. 712 00:40:43,223 --> 00:40:45,878 Está bien, sí, entonces ¿Por qué no te entendemos? en la balanza, amigo? 713 00:40:46,052 --> 00:40:47,183 ¡Pero despacio! 714 00:40:49,055 --> 00:40:51,536 Es solo la edición platino del X-9000. 715 00:40:51,710 --> 00:40:53,363 Sí, lo siento, no hay problema. 716 00:40:53,538 --> 00:40:54,887 Solo voy a escribir ... 717 00:40:56,889 --> 00:40:58,064 "pesado." 718 00:40:59,674 --> 00:41:01,110 Está bien. 719 00:41:04,113 --> 00:41:06,376 Sí, ¿por qué no? tomar su temperatura? 720 00:41:06,551 --> 00:41:08,988 ¿Qué? ¿Por qué? I... 721 00:41:09,162 --> 00:41:10,859 - Lo conoces un poco mejor. - Oh... 722 00:41:13,514 --> 00:41:15,124 - ¿Dónde? - Sabes. 723 00:41:15,298 --> 00:41:17,649 No, no "lo sé" porque no soy veterinario. 724 00:41:17,823 --> 00:41:21,435 Bueno, en el animal tomando lugar la temperatura? 725 00:41:21,609 --> 00:41:24,307 Que es ... Rima con "nut-hole". 726 00:41:31,314 --> 00:41:33,273 - De ninguna manera. - No quieres ... Sí, no vamos a hacer eso. 727 00:41:33,447 --> 00:41:35,057 Ni siquiera te preocupes sobre eso, Clifford. 728 00:41:35,231 --> 00:41:36,842 ¿Por qué no solo escucho? - ¿a su corazón? - ¡Sí! 729 00:41:37,016 --> 00:41:39,192 - ¡Ese! Si. - Vamos a hacer eso. Vamos a hacer eso. 730 00:41:39,366 --> 00:41:42,587 Voy a escuchar a tu corazón ahora, amigo. 731 00:41:42,761 --> 00:41:44,371 Está bien, Aquí vamos. 732 00:41:44,545 --> 00:41:47,243 Oh. 733 00:41:47,417 --> 00:41:50,508 ¡Sí! Clifford, Clifford, Clifford, Clifford ... 734 00:41:51,944 --> 00:41:53,293 Oh, lo siento. 735 00:41:53,467 --> 00:41:55,338 Bueno, quiero decir, tengo que decir 736 00:41:55,513 --> 00:41:59,299 además de ser grande y roja, este perro es sano como, 737 00:41:59,473 --> 00:42:02,694 Bueno, sano como un caballo. - Entonces no lo sabes ¿Qué le hizo crecer así? 738 00:42:02,868 --> 00:42:03,782 Lo siento, no lo hago. 739 00:42:03,956 --> 00:42:05,523 ¿Vive cerca de un vertedero de desechos tóxicos? 740 00:42:05,697 --> 00:42:07,176 ¿Encima de un cementerio? 741 00:42:07,350 --> 00:42:08,743 Vi esta película. Está bien, creo que hemos terminado aquí. 742 00:42:08,917 --> 00:42:10,179 Está bien. 743 00:42:10,353 --> 00:42:12,791 Idea loca: ¿Qué tal dejamos a Clifford aquí 744 00:42:12,965 --> 00:42:14,270 con este profesional 745 00:42:14,444 --> 00:42:16,838 hasta que, no lo sé, tu mamá llega a casa? 746 00:42:17,012 --> 00:42:19,537 Y si no se ha encogido a un tamaño normal, entonces puedes descúbrelo sin mí. 747 00:42:19,711 --> 00:42:21,190 - ¡Casey! - Eso hace frío. 748 00:42:23,889 --> 00:42:25,499 ¿Por qué no terminar el examen? 749 00:42:25,673 --> 00:42:26,935 Ustedes pueden irse espera en la otra habitación. 750 00:42:27,109 --> 00:42:28,981 - Está bien. Muchas gracias. - Gracias. 751 00:42:32,506 --> 00:42:34,813 Está bien, hagámoslo la parte fácil ahora 752 00:42:34,987 --> 00:42:36,858 y te atrapo Fuera de aquí, Clifford. 753 00:42:37,032 --> 00:42:39,644 Ese es un chico grande y guapo llegaste allí. 754 00:42:39,818 --> 00:42:40,906 Por que gracias. 755 00:42:42,037 --> 00:42:43,082 Firma aqui. 756 00:42:43,256 --> 00:42:45,780 Muy bien, muy bien. 757 00:42:45,954 --> 00:42:47,782 Sí, ¿quién quiere un regalo, eh? ¿Quieres un capricho? 758 00:42:47,956 --> 00:42:49,218 Ahí tienes, amigo. 759 00:42:49,392 --> 00:42:51,873 Sí. Buen trabajo. Bueno. 760 00:42:52,047 --> 00:42:53,309 No no, obtendrás otro regalo 761 00:42:53,483 --> 00:42:54,615 en un rato. 762 00:42:54,789 --> 00:42:56,835 Otro regalo en un rato. 763 00:42:57,009 --> 00:42:58,924 Lo conseguirás en un poco ... 764 00:43:02,667 --> 00:43:04,407 Gracias. 765 00:43:04,582 --> 00:43:05,800 Sabes, tengo que decir 766 00:43:05,974 --> 00:43:07,541 Nunca he visto un perro así de grande antes. 767 00:43:07,715 --> 00:43:09,282 Anoche era diminuto. 768 00:43:11,153 --> 00:43:13,286 ¿En serio? 769 00:43:13,460 --> 00:43:16,158 No lo conseguiste - de Bridwell, ¿verdad? - ¿Cómo lo supiste? 770 00:43:16,332 --> 00:43:19,771 Cariño, he estado trabajando en esta oficina por más de 20 años. 771 00:43:19,945 --> 00:43:22,643 Siempre que alguien traiga un animal único en, 772 00:43:22,817 --> 00:43:24,471 siempre parece venir de Bridwell. 773 00:43:24,645 --> 00:43:26,778 Este chico no podía hablar una palabra 774 00:43:26,952 --> 00:43:29,041 hasta que Bridwell le dio un periquito. 775 00:43:29,215 --> 00:43:32,522 Ese pájaro seguía repitiendo afirmaciones positivas a diario. 776 00:43:32,697 --> 00:43:34,176 Ahora el chico no puedo dejar de hablar! 777 00:43:34,350 --> 00:43:36,962 Otra mujer, ella no podía caminar. 778 00:43:37,136 --> 00:43:38,441 ¡Ni siquiera podía moverse! 779 00:43:38,616 --> 00:43:40,313 Bridwell le dio un mono araña. 780 00:43:40,487 --> 00:43:41,575 Todas las noches ... ¡Lucille, ayuda! 781 00:43:41,749 --> 00:43:43,055 ... masajea sus pies, 782 00:43:43,229 --> 00:43:45,666 y desde entonces, ha empezado a bailar claqué. 783 00:43:45,840 --> 00:43:48,626 - ¡Vaya, este tipo es como un mago! - ¿Crees que podría hacer ¿Clifford pequeño de nuevo? 784 00:43:48,800 --> 00:43:50,932 ¿Estás bromeando? Eso no es nada para un hombre como Bridwell. 785 00:43:51,106 --> 00:43:52,673 El tipo podría realizar milagros! 786 00:43:52,847 --> 00:43:54,675 - ¿Cómo lo encontramos? - No lo haces. 787 00:43:54,849 --> 00:43:57,112 Él es más del allí-cuando-lo-necesites tipo de chico. 788 00:43:57,286 --> 00:44:00,028 A qué te dedicas, di su nombre tres veces y frotar una lámpara? 789 00:44:00,202 --> 00:44:01,508 Tan lindo. 790 00:44:01,682 --> 00:44:03,641 Tienes alguna informacion ¿en tu ordenador? 791 00:44:03,815 --> 00:44:05,947 Que clase de pregunta tonta - ¿es eso? - ¿Pregunta tonta? 792 00:44:06,121 --> 00:44:07,645 El solo sugirió frotando una lámpara. 793 00:44:07,819 --> 00:44:09,603 ¡Eso es todo! Sé cómo encontrarlo. 794 00:44:09,777 --> 00:44:12,650 Bridwell fue ayer en nuestra escuela. Allí instaló su tienda. 795 00:44:12,824 --> 00:44:15,653 Entonces eso debe significar tuvo que llenar el papeleo con su información. 796 00:44:15,827 --> 00:44:18,394 Entonces la información - está en la computadora de la escuela. - ¡Exactamente! 797 00:44:21,093 --> 00:44:24,009 Llegamos a la escuela rápido obtener la información sobre Bridwell, y rebotamos. 798 00:44:24,183 --> 00:44:25,314 Conseguiré a Clifford algo para comer. 799 00:44:25,488 --> 00:44:26,925 ¿Es seguro irse? las llaves allá arriba? 800 00:44:27,099 --> 00:44:28,491 Quien va a quieres robar esto? 801 00:44:28,666 --> 00:44:30,276 A veces rezas por un milagro 802 00:44:30,450 --> 00:44:31,843 para salvar tu empresa de la ruina, 803 00:44:32,017 --> 00:44:34,584 ¡y luego lo consigues! 804 00:44:34,759 --> 00:44:36,412 Pero nosotros no lo tengo todavía, señor. 805 00:44:36,586 --> 00:44:39,372 Oh, vamos, es difícil de esconder un perro rojo de diez pies, Colette. 806 00:44:39,546 --> 00:44:41,287 ¿Y esto qué es? 807 00:44:41,461 --> 00:44:43,376 - Es una identificación. chip. - Es una identificación. chip. 808 00:44:43,550 --> 00:44:46,422 Y cuando este pequeño encuentra su camino hacia nuestro nuevo gran amigo ... 809 00:44:49,817 --> 00:44:52,559 ... el perro se convierte Propiedad de Lyfegro. 810 00:44:52,733 --> 00:44:55,257 Y el rojo se vuelve mi nuevo color favorito. 811 00:44:56,563 --> 00:44:57,564 Sr. Tieran. 812 00:44:57,738 --> 00:44:59,479 ¿Que señor? 813 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 Sí. Mira esto. 814 00:45:01,176 --> 00:45:03,135 Esta chica aparece con el perro 815 00:45:03,309 --> 00:45:06,573 en el 67% de las imágenes - que hemos examinado. - Oh, eso es lamentable. 816 00:45:06,747 --> 00:45:11,186 Ahora, he rastreado el escudo en su uniforme a una escuela privada de élite. 817 00:45:11,360 --> 00:45:12,971 ¡Puaj! Eso es una camada de terrible. 818 00:45:13,145 --> 00:45:16,365 Y ... Oh. Está bien. 819 00:45:16,539 --> 00:45:20,456 "Emily Elizabeth Howard". 820 00:45:20,630 --> 00:45:21,675 ¡Bingo! 821 00:45:26,288 --> 00:45:29,030 Oye, ¡Ese es un broche encantador! 822 00:45:29,204 --> 00:45:31,424 ¿Podrías romper un 20? 823 00:45:31,598 --> 00:45:34,035 Hay niños en el pasillo venta de maní quebradizo, y tengo algo por P britty. 824 00:45:34,209 --> 00:45:36,821 - ¿Cacahuetes? ¡Puaj! - Sí. 825 00:45:36,995 --> 00:45:39,214 Justo al final del pasillo. ¡Tan lejos como puedas! 826 00:45:40,215 --> 00:45:41,651 No le gustan los cacahuetes. 827 00:45:45,743 --> 00:45:46,918 Buen trabajo. 828 00:45:47,092 --> 00:45:49,747 Levantaré la información ... Modo sigilo. 829 00:45:49,921 --> 00:45:51,574 Ellos nunca lo sabrán Estábamos aqui. 830 00:45:51,749 --> 00:45:53,141 Eso hubiera sonado mucho mas fresco 831 00:45:53,315 --> 00:45:55,013 si no estuvieras sosteniendo una unidad flash de Bob Esponja. 832 00:45:55,187 --> 00:45:56,579 Shh. 833 00:45:56,754 --> 00:45:58,016 Laboral. 834 00:46:02,281 --> 00:46:04,326 Encantador. 835 00:46:06,720 --> 00:46:08,504 ¡Hola buen señor! 836 00:46:08,678 --> 00:46:10,376 ¿Cómo estás? 837 00:46:10,550 --> 00:46:13,422 Voy a adivinar que eres ya sea el superintendente 838 00:46:13,596 --> 00:46:17,470 o eres parte de la linterna de Nueva York Sociedad de preservación. 839 00:46:17,644 --> 00:46:19,602 - ¿Qué quieres, sabelotodo? - Okey. 840 00:46:19,777 --> 00:46:21,996 Necesito información sobre uno de sus inquilinos, por favor. 841 00:46:22,170 --> 00:46:25,304 Bueno, si piensas Voy a divulgar alguna información confidencial 842 00:46:25,478 --> 00:46:26,827 Alli estamos nosotros. 843 00:46:27,001 --> 00:46:28,873 - ¿Qué necesita saber? - Sí. 844 00:46:29,047 --> 00:46:31,484 Si pudieras dejarme saber si has visto a estos seres. 845 00:46:32,877 --> 00:46:35,749 Sabía que olía a perro. 846 00:46:45,150 --> 00:46:46,586 Y uno más, por favor. 847 00:46:49,154 --> 00:46:50,155 Gracias. 848 00:46:53,027 --> 00:46:53,941 ¡Quedarse! ¡Quédate quédate! 849 00:46:54,115 --> 00:46:55,682 ¡Perro! 850 00:46:58,293 --> 00:47:00,121 ¡Oh! ¿Que demonios? 851 00:47:01,862 --> 00:47:03,733 Hola, Cupones para Alimentos. 852 00:47:03,908 --> 00:47:05,300 Pensé que tú no estuvimos aquí hoy. 853 00:47:05,474 --> 00:47:06,780 Hola florencia 854 00:47:06,954 --> 00:47:08,826 Oh, ya sabes, si necesitas comida extra para el hogar, 855 00:47:09,000 --> 00:47:11,176 Estoy seguro de que podríamos organizarnos una colecta de alimentos o algo así. 856 00:47:11,350 --> 00:47:12,830 Estoy un poco apurado. 857 00:47:22,448 --> 00:47:24,754 Lo sabías cuanto cuesta esta blusa? 858 00:47:24,929 --> 00:47:26,452 Lo siento. Fue un accidente. 859 00:47:26,626 --> 00:47:28,889 ¡Eres un accidente! Ni siquiera deberías estar aquí. 860 00:47:29,063 --> 00:47:32,284 ¿Por qué tienes que venir aquí? gratis cuando todos los demás tiene que pagar? 861 00:47:34,852 --> 00:47:35,853 ¡Clifford! 862 00:47:36,766 --> 00:47:38,072 ¿Cómo entraste aquí? 863 00:47:38,246 --> 00:47:39,769 Ese es el perro en todo Instagram! 864 00:47:39,944 --> 00:47:41,423 ¿Ese es el perro de Emily? 865 00:47:43,817 --> 00:47:45,950 Clifford, ¿qué? 866 00:47:46,124 --> 00:47:48,648 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué me empujas? 867 00:47:48,822 --> 00:47:50,171 ¿Podemos acariciarlo? 868 00:47:50,345 --> 00:47:51,477 UM, seguro. 869 00:47:51,651 --> 00:47:53,783 Este es mi perro, Clifford. 870 00:47:53,958 --> 00:47:56,395 - ¿Cómo es tan grande? - Él es tan lindo. 871 00:47:56,569 --> 00:47:58,092 ¡Me encanta! 872 00:47:58,266 --> 00:48:00,529 Oh, esto es perfecto. 873 00:48:00,703 --> 00:48:02,183 El don nadie más grande de la escuela 874 00:48:02,357 --> 00:48:04,142 tiene el mayor monstruo en el mundo. 875 00:48:04,316 --> 00:48:07,058 Supongo que monstruos de una pluma - ¡No es un fenómeno! 876 00:48:07,232 --> 00:48:09,669 ¿Qué fué lo que me dijiste? 877 00:48:13,238 --> 00:48:15,544 Estás enojado porque él robó toda la atención tuya. 878 00:48:15,718 --> 00:48:17,155 ¡Guau! 879 00:48:21,420 --> 00:48:23,074 Bien, eso significa que le gustas. 880 00:48:25,119 --> 00:48:26,120 ¡Quemar! 881 00:48:32,648 --> 00:48:34,215 Está bien, es hora de irse. 882 00:48:34,389 --> 00:48:36,217 Sí, definitivamente es hora de irse. 883 00:48:42,615 --> 00:48:45,183 Bueno. No podemos arriesgarnos con Packard ver a Clifford. 884 00:48:45,357 --> 00:48:47,750 Owen, quédate en el camión. 885 00:48:47,925 --> 00:48:49,317 Espera un minuto. Qué... 886 00:48:49,491 --> 00:48:52,668 Oh, y tal vez Trae a Clifford un poco de agua. Gracias. 887 00:48:52,842 --> 00:48:54,627 De acuerdo, conectamos en su computadora portátil, 888 00:48:54,801 --> 00:48:57,456 descargue la información sobre Bridwell, y luego sal de aquí. 889 00:48:58,500 --> 00:49:00,154 Ay Dios mío. 890 00:49:00,328 --> 00:49:02,243 - No. - ¿Estamos desalojados? 891 00:49:03,810 --> 00:49:05,203 Esto no puede estar sucediendo. 892 00:49:09,685 --> 00:49:11,383 Ahora lo he hecho de verdad. 893 00:49:15,517 --> 00:49:18,607 Esto parece muy complicado Sr. Jarvis! 894 00:49:18,781 --> 00:49:23,134 Ni siquiera estoy seguro si estás en el paso correcto por lo que te estaba leyendo. 895 00:49:23,308 --> 00:49:25,919 ¿Siquiera leíste? el descargo de responsabilidad legal en autoinstalación? 896 00:49:26,093 --> 00:49:28,661 ¡Ciertamente, Sra. Jarvis! ¿En qué mundo podría yo alguna vez? 897 00:49:30,750 --> 00:49:32,839 ¡Alguien ayuda! ¡Que alguien le ayude, por favor! 898 00:49:33,013 --> 00:49:34,972 ¡Alguien ayuda! 899 00:49:35,146 --> 00:49:36,582 ¡Clifford! ¿Qué estás haciendo? 900 00:49:36,756 --> 00:49:38,758 - ¡Priscilla! - ¡Jeron, por favor! 901 00:49:38,932 --> 00:49:41,413 ¡Alguien agarre una escalera! ¡Alguien! 902 00:49:41,587 --> 00:49:44,024 ¡Clifford! ¡Se está resbalando! 903 00:49:44,198 --> 00:49:46,200 Jeron, por favor! 904 00:49:46,374 --> 00:49:47,723 ¡Espera, hombre! 905 00:49:48,986 --> 00:49:50,378 ¡Ayuda por favor! 906 00:49:51,814 --> 00:49:52,902 Jeron! 907 00:49:59,387 --> 00:50:02,521 Te acaban de buscar por un gran perro rojo! 908 00:50:04,827 --> 00:50:06,699 ¡Eso fue increible! 909 00:50:08,527 --> 00:50:09,484 Gracias. 910 00:50:09,658 --> 00:50:11,660 ¿De quién es este perro gigante? 911 00:50:11,834 --> 00:50:14,359 ¡Es de Emily! Es el perro de Emily. 912 00:50:14,533 --> 00:50:17,231 ¡Emily! Tu perro me acaba de salvar la vida! 913 00:50:19,538 --> 00:50:20,669 Clifford? 914 00:50:22,106 --> 00:50:23,977 Oye, Emily, ¿Viste eso? 915 00:50:24,151 --> 00:50:25,631 Fue el mas grande ¡Captura de Frisbee nunca! 916 00:50:25,805 --> 00:50:28,025 Clifford, buen chico. Buen chico. 917 00:50:28,199 --> 00:50:29,765 Gracias a dios. 918 00:50:29,939 --> 00:50:32,812 Este es mi perro, Clifford, y ese es mi tío Casey. 919 00:50:33,987 --> 00:50:36,468 Espera, Packard te deja tener este perro? 920 00:50:36,642 --> 00:50:40,124 Um, no exactamente. Pero estamos intentando para averiguarlo. 921 00:50:40,298 --> 00:50:44,345 Oh, Owen, no pudimos conseguir la computadora. Estábamos completamente bloqueados. 922 00:50:44,519 --> 00:50:46,652 - ¿En realidad? - Sí. 923 00:50:46,826 --> 00:50:48,741 Está bien, lo intentaré para averiguar algo. 924 00:50:48,915 --> 00:50:49,959 Gracias. 925 00:50:55,791 --> 00:50:57,228 - ¿Perdóneme? - Sí. 926 00:50:57,402 --> 00:50:58,751 ¿Podemos Emily y yo? pedir prestado tu computadora? 927 00:50:58,925 --> 00:51:00,100 Claro que puedes. 928 00:51:00,274 --> 00:51:01,493 Déjame tomar algunas tomas de acción 929 00:51:01,667 --> 00:51:02,798 mientras camino con él. 930 00:51:02,972 --> 00:51:04,713 No es tu culpa. 931 00:51:04,887 --> 00:51:07,238 Oh, es mi especialidad. 932 00:51:07,412 --> 00:51:10,197 Arruinando cosas para tu mamá. 933 00:51:10,371 --> 00:51:12,852 Apuesto a que no lo sabías tu mamá consiguió una beca a Oxford. 934 00:51:13,026 --> 00:51:15,115 - ¿Ella hizo? - Sí. 935 00:51:16,203 --> 00:51:19,380 Quería volver a Inglaterra para la Universidad. 936 00:51:19,554 --> 00:51:22,514 Y luego nuestra mamá murió Papá se hizo pedazos. 937 00:51:23,471 --> 00:51:26,344 Entonces ella se quedó aquí para ayudarme a criarme. 938 00:51:27,780 --> 00:51:30,304 Ella sacrificó todo. 939 00:51:30,478 --> 00:51:34,569 Así es como le pago: "¡Sorpresa! No tienes hogar". 940 00:51:36,223 --> 00:51:38,878 Es por eso que nadie siempre cree en mí, Em. 941 00:51:41,707 --> 00:51:43,143 ¡Santo cielo! 942 00:51:43,317 --> 00:51:44,884 ¡Tipo! ¡Me metí en el archivo! 943 00:51:45,058 --> 00:51:47,191 Encontré una carta que Bridwell enviado a la escuela. 944 00:51:47,365 --> 00:51:50,324 Pero mira esto: Uno de los días que dijo no estaba disponible mañana. 945 00:51:50,498 --> 00:51:54,154 Porque va a ser en el Hospital St. Benedict para cita previa. 946 00:51:54,328 --> 00:51:56,243 Para que podamos encontrar - ¡Bridwell mañana! - Exactamente. 947 00:51:57,984 --> 00:51:59,507 Tenemos los ojos puestos en ella. 948 00:51:59,681 --> 00:52:01,118 - ¡Sra. Jarvis! - ¿Qué? No. 949 00:52:01,292 --> 00:52:03,424 No has escuchado a una palabra que he dicho? 950 00:52:03,598 --> 00:52:06,645 Emily, no estamos jugando - este juego más. Se acabó. - No. 951 00:52:06,819 --> 00:52:09,474 Estamos llamando a Animal Control, un zoológico, un carnaval, lo que sea. 952 00:52:09,648 --> 00:52:11,389 ¡Oh! ¡Hola! 953 00:52:11,563 --> 00:52:12,912 Debes ser Emily Elizabeth. 954 00:52:13,086 --> 00:52:14,348 ¿Quién eres tú? 955 00:52:14,522 --> 00:52:16,307 Soy Zac Tieran, de Lyfegro. 956 00:52:16,481 --> 00:52:19,092 Es un placer conocerte. 957 00:52:19,962 --> 00:52:21,355 Aquí está mi tarjeta. 958 00:52:21,529 --> 00:52:23,662 Eres un salvavidas, mujer joven. 959 00:52:23,836 --> 00:52:25,707 No puedo agradecerte lo suficiente por encontrar a nuestro perro. 960 00:52:25,881 --> 00:52:28,928 - ¿Tu perro? - Uno de nuestros torpes conserjes dejó la puerta abierta 961 00:52:29,102 --> 00:52:31,278 y este gran chico se escapó del laboratorio, 962 00:52:31,452 --> 00:52:32,714 ¿No es así, grandullón? 963 00:52:32,888 --> 00:52:34,107 Bueno. 964 00:52:34,281 --> 00:52:35,587 Entonces, 965 00:52:35,761 --> 00:52:38,590 Estoy seguro de que ha sido un gran inconveniente, 966 00:52:38,764 --> 00:52:40,592 así que si puedo, 967 00:52:40,766 --> 00:52:43,116 me gustaría para ofrecerte esto. 968 00:52:43,290 --> 00:52:45,118 Realmente estoy volviendo a este chico. 969 00:52:45,292 --> 00:52:46,467 - Esperar. - Está bien. 970 00:52:46,641 --> 00:52:48,861 Bueno, no esperes. Nosotros... 971 00:52:49,949 --> 00:52:51,516 - ¿Puedo tener un minuto? - Seguro. 972 00:52:51,690 --> 00:52:54,171 - ¿Qué estás haciendo? - Uf, odio a los niños. 973 00:52:59,306 --> 00:53:01,352 Esto arregla todo. Clifford se va a casa 974 00:53:01,526 --> 00:53:02,701 sobornamos nuestro camino de regreso en el apartamento, 975 00:53:02,875 --> 00:53:04,920 nadie sabe nada de esto alguna vez sucedió, 976 00:53:05,094 --> 00:53:08,881 y, bueno, me quedo con una tarifa de cuidado de niños muy pequeña fuera de la parte superior. 977 00:53:09,055 --> 00:53:11,449 Vamos vamos vamos, vamos vamos. 978 00:53:11,623 --> 00:53:12,972 Estás mintiendo. 979 00:53:13,146 --> 00:53:15,366 - ¿Perdóneme? ¿Qué? - Ah, eso es un poco fuerte. 980 00:53:15,540 --> 00:53:17,542 Dijiste cuando Clifford escapó era grande. 981 00:53:17,716 --> 00:53:19,500 Lo encontré cuando era pequeño. 982 00:53:19,674 --> 00:53:20,719 Oh. Eso es raro. 983 00:53:20,893 --> 00:53:22,373 ¿Todo bien, Emily? 984 00:53:22,547 --> 00:53:25,202 - Mantenga su rollo. - Estaba hablando a Emily, mi amiga. 985 00:53:25,376 --> 00:53:27,856 - Todo está bien. - Muy bueno. Soy Alonso con la Vigilancia del Vecindario. 986 00:53:28,030 --> 00:53:30,729 ¡Te estamos observando! Pero no estamos viendo mucho. Oh. 987 00:53:30,903 --> 00:53:33,427 Traté de ser amable. ¡Albert! 988 00:53:33,601 --> 00:53:34,994 Perdón. 989 00:53:35,168 --> 00:53:37,083 Gracias. 990 00:53:37,257 --> 00:53:38,171 ¡Clifford, corre! 991 00:53:38,345 --> 00:53:40,260 - ¡No no no no! - ¡Emily! 992 00:53:40,434 --> 00:53:41,609 ¡Cosiguele! ¡Cosiguele! 993 00:53:41,783 --> 00:53:43,307 Necesitamos respaldo ¡ahora! 994 00:53:45,396 --> 00:53:47,136 ¡Clifford! ¡Ven aquí, muchacho! ¡Vamos! 995 00:53:47,311 --> 00:53:49,922 Que pago tu gente para? 996 00:54:00,149 --> 00:54:01,629 ¡Ahí! ¡Ir! 997 00:54:01,803 --> 00:54:04,023 Oh, no. ¡Sube a la camioneta! ¡Ir! 998 00:54:04,197 --> 00:54:05,590 De acuerdo, apúrate, ¡vámonos! 999 00:54:07,200 --> 00:54:09,071 Clifford, vamos ¡Tenemos que llegar al camión! 1000 00:54:09,246 --> 00:54:11,683 - ¡Vamos! - ¡Vamos vamos! 1001 00:54:11,857 --> 00:54:13,119 Ayúdame a bloquear la puerta. 1002 00:54:16,340 --> 00:54:17,602 Eso los mantendrá. 1003 00:54:35,620 --> 00:54:37,317 ¡Papas fritas! 1004 00:54:42,844 --> 00:54:44,672 - No hagas que te haga daño. - ¡Alonso! 1005 00:54:50,156 --> 00:54:52,158 ¡Raúl! 1006 00:54:52,332 --> 00:54:53,942 Oh mi error. 1007 00:54:58,947 --> 00:55:00,253 ¡Allí! 1008 00:55:00,427 --> 00:55:02,037 ¿Qué estás haciendo? 1009 00:55:02,211 --> 00:55:04,213 Voy a conseguir a Clifford - fuera de aquí. - ¿Sabes conducir? 1010 00:55:04,388 --> 00:55:06,041 Si Casey puede hacerlo, ¿Qué tan difícil puede ser? 1011 00:55:06,215 --> 00:55:07,216 Oh Señor. 1012 00:55:10,132 --> 00:55:12,439 Prueba esa cosa de palo, mabobber. Mi papá lo usa a veces. 1013 00:55:15,660 --> 00:55:17,009 ¡Whoa Whoa! 1014 00:55:23,450 --> 00:55:24,582 ¡Guau! 1015 00:55:24,756 --> 00:55:26,105 De acuerdo, no "R". 1016 00:55:26,279 --> 00:55:27,628 Esto es inseguro e ilegal! 1017 00:55:27,802 --> 00:55:29,021 Eso son dos primeros para mí. 1018 00:55:32,894 --> 00:55:33,939 Oh. 1019 00:55:34,113 --> 00:55:35,897 - ¡Ay! - Perdón. 1020 00:55:46,995 --> 00:55:48,040 Uf. 1021 00:55:54,046 --> 00:55:56,483 Yo ... estoy seguro estamos bien. No, no estamos bien. 1022 00:55:56,657 --> 00:55:58,442 ¡No estamos bien! ¡No estamos bien! 1023 00:55:58,616 --> 00:56:01,096 Su madre es literalmente me va a matar. 1024 00:56:01,270 --> 00:56:02,663 Este camión no tiene airbags. 1025 00:56:02,837 --> 00:56:04,970 Por favor tenlo en mente mientras nos estrellamos. 1026 00:56:05,144 --> 00:56:06,972 ¡Policías! Relájate. 1027 00:56:09,191 --> 00:56:10,889 ¿Qué estás haciendo? ¡Dos manos en el volante! 1028 00:56:11,063 --> 00:56:12,107 ¡Dos manos! ¡Incluso yo sé eso! 1029 00:56:12,281 --> 00:56:13,718 ¡Dos manos! 1030 00:56:15,807 --> 00:56:18,592 - ¡Ellos vienen! - ¡Uh, gira a la izquierda! ¡Gire a la izquierda! 1031 00:56:20,638 --> 00:56:21,639 ¡Guau! 1032 00:56:23,902 --> 00:56:25,033 ¡Ese es mi edificio más adelante! 1033 00:56:25,207 --> 00:56:26,644 El garaje está abierto. ¡Gire a la izquierda a la derecha aquí! 1034 00:56:26,818 --> 00:56:28,950 ¡El garaje está justo ahí! ¡Voltea ahora! 1035 00:56:29,124 --> 00:56:30,212 ¡Guau! 1036 00:56:37,132 --> 00:56:39,700 Bueno. Nunca Haz eso de nuevo. 1037 00:56:42,094 --> 00:56:43,835 Tú tienes los informes de toxicidad, ¿verdad? 1038 00:56:47,752 --> 00:56:49,493 Es la escuela de Emily. Solo uno... 1039 00:56:49,667 --> 00:56:50,885 Si, si, si, esta bien. 1040 00:56:51,059 --> 00:56:52,321 Oh, hola, Sra. McKinley. 1041 00:56:52,496 --> 00:56:54,846 Hola, Maggie. yo solo quería para ver a Emily, 1042 00:56:55,020 --> 00:56:56,761 mira como se siente 1043 00:56:56,935 --> 00:56:59,067 ya que ella no era - en la escuela hoy. - ¿Qué? 1044 00:57:01,461 --> 00:57:02,984 ¡Oh, por el amor de Mike! 1045 00:57:03,158 --> 00:57:04,290 Siobhan, está con nosotros. 1046 00:57:04,464 --> 00:57:06,161 Baja el Swiffer. 1047 00:57:06,335 --> 00:57:08,729 ¿Estas loco? ¿Estás conduciendo ahora? 1048 00:57:08,903 --> 00:57:10,339 ¿Por qué estás molesto? 1049 00:57:10,514 --> 00:57:12,341 Todavía no puedo conseguir mis nalgas para aflojar! 1050 00:57:12,516 --> 00:57:14,605 ¿Dónde estamos? ¿Es esto un museo? 1051 00:57:14,779 --> 00:57:16,302 Es solo un pied-à-terre. 1052 00:57:16,476 --> 00:57:17,912 ¿Tú vives aquí? 1053 00:57:18,086 --> 00:57:20,045 Sí. 1054 00:57:20,219 --> 00:57:21,873 Oh, cielos. 1055 00:57:23,788 --> 00:57:26,355 - Tu turno. - ¿Qué? No sé ¡qué decir! 1056 00:57:26,530 --> 00:57:28,227 Yo iría con cualquier cosa pero la verdad. 1057 00:57:31,143 --> 00:57:32,449 ¡Hey chica! 1058 00:57:32,623 --> 00:57:34,538 Emily, acabo de recibir una llamada desde la escuela, 1059 00:57:34,712 --> 00:57:36,322 y ellos dijeron que no estuviste allí hoy. 1060 00:57:36,496 --> 00:57:40,195 ¿Qué? ¡Eso es una locura, niña! Por supuesto que estaba en la escuela. 1061 00:57:40,369 --> 00:57:42,371 - Okey. - ¿Sabes que? Casey puede explicarlo. 1062 00:57:43,372 --> 00:57:45,549 Eres mejor mentiroso que yo. 1063 00:57:48,813 --> 00:57:51,816 ¡Oye! Debe haber habido cierta confusión en la oficina. 1064 00:57:51,990 --> 00:57:53,295 Escuché que tenían un susto de maní hoy. 1065 00:57:53,470 --> 00:57:55,384 Pero me enderezaré saldrá el lunes. 1066 00:57:55,559 --> 00:57:57,082 No hay problema. 1067 00:57:58,213 --> 00:58:00,215 ¡Bruto! ¡No! 1068 00:58:01,390 --> 00:58:02,914 - ¿Eso es un perro? - ¿Un perro? 1069 00:58:03,088 --> 00:58:06,047 ¿Qué? No no no. 1070 00:58:06,221 --> 00:58:07,135 Es el, uh, 1071 00:58:07,309 --> 00:58:08,615 lavavajillas. 1072 00:58:09,311 --> 00:58:11,313 Intenta patearlo. 1073 00:58:11,488 --> 00:58:13,751 Creo que el quiere para oler Clifford's ... 1074 00:58:15,056 --> 00:58:16,188 sabes. 1075 00:58:17,711 --> 00:58:19,104 Bueno. Oye, Brutus. 1076 00:58:19,278 --> 00:58:21,236 Mira allí. Se detuvo. 1077 00:58:23,108 --> 00:58:24,152 Sabes-- 1078 00:58:27,982 --> 00:58:29,201 ¿Hizo? 1079 00:58:29,375 --> 00:58:30,985 Buen chico. 1080 00:58:31,159 --> 00:58:32,987 Por cierto, has pensado sobre la búsqueda de un nuevo apartamento? 1081 00:58:33,161 --> 00:58:34,423 Puede que sea el momento de un cambio. 1082 00:58:36,948 --> 00:58:38,166 Uh, lo siento. 1083 00:58:39,254 --> 00:58:40,560 Revisé la batería de mi teléfono. 1084 00:58:40,734 --> 00:58:42,344 Está en, como, 1% si me pierdes 1085 00:58:44,912 --> 00:58:47,741 ¡Guau! ¡Bruto! 1086 00:58:48,960 --> 00:58:50,352 Bueno, no lo haces ver eso todos los días. 1087 00:58:50,527 --> 00:58:51,571 Brutus. 1088 00:58:52,833 --> 00:58:56,184 Está bien. Está bien. 1089 00:58:56,358 --> 00:58:58,099 ¿En serio? 1090 00:58:58,273 --> 00:59:00,188 Quizás es hora de darle de comer. 1091 00:59:00,362 --> 00:59:03,235 De acuerdo, primero que nada, Muchas gracias por recibirnos, Capitán. 1092 00:59:03,409 --> 00:59:05,063 - Jefe. - Claro, por supuesto. 1093 00:59:05,237 --> 00:59:07,282 Me estas diciendo - ¿Este perro es tuyo? - Absolutamente. 1094 00:59:07,456 --> 00:59:10,068 Estábamos en el medio de un ensayo experimental cuando escapó. 1095 00:59:10,242 --> 00:59:12,897 Esta criatura es un mutante médico. 1096 00:59:13,071 --> 00:59:14,986 - ¿Médico mutante? - Eso es correcto. 1097 00:59:15,160 --> 00:59:16,596 Y estoy preocupado que esta mutación 1098 00:59:16,770 --> 00:59:19,817 potencialmente podría saltar especies. 1099 00:59:19,991 --> 00:59:20,905 ¿Saltar especies? 1100 00:59:21,079 --> 00:59:22,471 Necesitamos capturar a este animal 1101 00:59:22,646 --> 00:59:24,473 y devuélvelo a mi laboratorio tan pronto como sea posible 1102 00:59:24,648 --> 00:59:27,259 o las consecuencias podría ser catastrófico. 1103 00:59:27,433 --> 00:59:29,391 Imagínate esto, ¿de acuerdo? Vas a salir. 1104 00:59:29,566 --> 00:59:31,089 Cucarachas de ese tamaño ... ¡Uf! 1105 00:59:31,263 --> 00:59:32,830 ...volando alrededor ¡El aire! ¿Okey? 1106 00:59:33,004 --> 00:59:35,397 Ratas de ese tamaño caminando la tienda de comestibles contigo. 1107 00:59:35,572 --> 00:59:36,660 Ratas voladoras. 1108 00:59:36,834 --> 00:59:38,183 - ¡Ratas voladoras! - Fl-- 1109 00:59:38,357 --> 00:59:40,577 Déjame hacer una llamada Genial, haz una llamada. 1110 00:59:45,669 --> 00:59:47,975 Come como un animal. 1111 00:59:48,149 --> 00:59:50,064 Bueno, es un animal. 1112 00:59:50,238 --> 00:59:51,675 Estoy hablando de él. 1113 00:59:52,589 --> 00:59:53,590 ¿Qué? 1114 00:59:56,288 --> 00:59:58,943 - Te llevamos a las últimas noticias. - Hola chicos. ¡Mirar! 1115 00:59:59,117 --> 01:00:01,510 Soy el jefe Watkins, Nueva York Departamento de Policia. 1116 01:00:01,685 --> 01:00:03,556 Estamos ofreciendo una recompensa de $ 25,000 1117 01:00:03,730 --> 01:00:05,732 para cualquier información que lleva a la captura 1118 01:00:05,906 --> 01:00:07,734 del gran perro rojo. 1119 01:00:07,908 --> 01:00:09,736 La seguridad de los ciudadanos ... Y mira quién está ahí. 1120 01:00:09,910 --> 01:00:11,608 ... de Nueva York es nuestra principal preocupación. 1121 01:00:11,782 --> 01:00:14,915 Estamos trabajando actualmente en conjunto con Lyfegro. 1122 01:00:15,089 --> 01:00:16,351 Esa es una cara muy abofeteada. 1123 01:00:16,525 --> 01:00:20,312 Por favor, si ves algo Di algo. 1124 01:00:20,486 --> 01:00:21,792 Owen! ¡Estoy en casa! ¿Alguna pregunta? 1125 01:00:21,966 --> 01:00:23,271 ¡Padre! 1126 01:00:25,273 --> 01:00:26,274 ¡Oye! 1127 01:00:26,971 --> 01:00:28,146 ¿Quién eres tú? 1128 01:00:28,320 --> 01:00:30,670 Um, este es Casey y esa es Emily. 1129 01:00:30,844 --> 01:00:32,890 - ¿Emily? - Sí. 1130 01:00:33,064 --> 01:00:34,456 - ¿Como en el Emily? - ¡Padre! 1131 01:00:34,631 --> 01:00:36,720 Perdón. 1132 01:00:36,894 --> 01:00:38,635 Nunca te ha mencionado. Siempre. 1133 01:00:39,940 --> 01:00:41,725 Ni una sola vez. 1134 01:00:41,899 --> 01:00:44,510 Entonces, ¿pueden pasar la noche? Tienen un problema. 1135 01:00:44,684 --> 01:00:45,903 ¿Cuál es el problema? 1136 01:00:57,131 --> 01:00:58,785 Retiro la pregunta. 1137 01:00:58,959 --> 01:01:00,831 Tu papá es dueño de este lugar? 1138 01:01:01,005 --> 01:01:02,746 Sí, es, um, 500 acres. 1139 01:01:02,920 --> 01:01:04,965 Mucho espacio, toneladas de animales. 1140 01:01:05,139 --> 01:01:07,751 - Es perfecto para Clifford. - Y son miles de millas de distancia. 1141 01:01:07,925 --> 01:01:09,317 Em, la policía nos persigue. 1142 01:01:12,538 --> 01:01:14,279 De acuerdo, adios. 1143 01:01:14,453 --> 01:01:16,194 Está bien, entonces las cosas están cayendo en su lugar. 1144 01:01:16,368 --> 01:01:18,631 Mi empresa de transporte tiene un carguero atracado en Newark. 1145 01:01:18,805 --> 01:01:20,154 Hojas para Hong Kong mañana por la noche. 1146 01:01:20,328 --> 01:01:22,243 Owen te mostró nuestro lugar fuera de Shanghai. 1147 01:01:22,417 --> 01:01:24,289 Tiene todo el personal. Clifford estaría a salvo. 1148 01:01:24,463 --> 01:01:26,073 No vamos a enviar a Clifford lejos. 1149 01:01:26,247 --> 01:01:27,901 - Emily. - ¡No vamos a hacer eso! 1150 01:01:28,075 --> 01:01:29,294 Gracias, Sr. Yu. 1151 01:01:29,468 --> 01:01:31,165 Te importaría si hablo con Emily a solas? 1152 01:01:31,339 --> 01:01:33,254 Por supuesto. Vamos, Owen, Te arroparé. 1153 01:01:33,428 --> 01:01:35,126 ¡Padre! 1154 01:01:36,170 --> 01:01:38,259 Nunca lo arropo. Nunca. 1155 01:01:38,433 --> 01:01:40,218 Vamos, grandullón. 1156 01:01:40,392 --> 01:01:42,002 Buenas noches, chicos. 1157 01:01:42,176 --> 01:01:44,439 Estamos teniendo palabras sobre esa debacle. 1158 01:01:46,572 --> 01:01:48,139 ¿Debacle? 1159 01:01:48,313 --> 01:01:50,794 - China no está tan lejos. - ¿En realidad? 1160 01:01:50,968 --> 01:01:53,971 Está bien, eso es una mentira terrible. Queda muy lejos. 1161 01:01:54,145 --> 01:01:56,843 Pero esto es definitivamente lo que es mejor para él. 1162 01:01:57,017 --> 01:01:57,931 No me importa. 1163 01:01:58,105 --> 01:01:59,193 Clifford vino a mi 1164 01:01:59,367 --> 01:02:01,979 cuando estaba solo y no tenía amigos. 1165 01:02:02,153 --> 01:02:05,199 Es la mejor parte de mi vida. No lo voy a abandonar. 1166 01:02:05,373 --> 01:02:06,810 No tenemos elección. 1167 01:02:06,984 --> 01:02:08,115 Nos han desalojado. 1168 01:02:08,289 --> 01:02:09,595 Y ahora, según la noticia, 1169 01:02:09,769 --> 01:02:10,988 somos como fugitivos reales. 1170 01:02:11,162 --> 01:02:12,816 ¡Bridwell podría ayudarnos! 1171 01:02:12,990 --> 01:02:15,079 Escuchaste a Lucille en la oficina del veterinario. ¡Él puede hacerlo! 1172 01:02:15,253 --> 01:02:16,297 Solo necesitamos encontrarlo. 1173 01:02:16,471 --> 01:02:18,082 Emily - Casey, 1174 01:02:18,256 --> 01:02:21,041 y si encontraras a alguien quien estaba tan lleno de amor 1175 01:02:21,215 --> 01:02:23,478 te hicieron sentir como si pudieras hacer cualquier cosa? 1176 01:02:23,652 --> 01:02:26,003 Cómo te sentirías si tuvieras que dejarlo pasar? 1177 01:02:30,616 --> 01:02:32,139 Bueno. 1178 01:02:32,313 --> 01:02:34,315 Iremos al hospital busque a Bridwell. 1179 01:02:34,489 --> 01:02:37,666 Pero si no podemos encontrarlo, o no puede ayudar, 1180 01:02:37,841 --> 01:02:40,408 Clifford tiene que conseguir en ese barco mañana por la noche. 1181 01:02:43,977 --> 01:02:45,152 ¿Trato? 1182 01:02:46,284 --> 01:02:47,546 Trato. 1183 01:02:59,776 --> 01:03:01,908 Parece que estamos en el sofá T-bone. 1184 01:03:08,088 --> 01:03:10,830 ¡Vaya! Este lugar $ 27 millones en Zillow? 1185 01:03:12,092 --> 01:03:13,615 Oye, T-bone, 1186 01:03:13,790 --> 01:03:15,400 ¿Owen tienes una hermana mayor? 1187 01:03:15,574 --> 01:03:16,880 Bueno. 1188 01:03:17,054 --> 01:03:18,882 Solo preguntaba por un amigo. Comprendido. 1189 01:03:19,056 --> 01:03:21,580 Tipo. Olvídate de lo que pregunté. 1190 01:03:33,810 --> 01:03:35,376 Bueno. 1191 01:03:35,550 --> 01:03:37,465 Owen, quédate con Clifford. Iremos a buscar a Bridwell. 1192 01:03:37,639 --> 01:03:38,989 Por qué usted siempre ¿Déjame atras? 1193 01:03:39,163 --> 01:03:40,512 Porque es el tipo de educación 1194 01:03:40,686 --> 01:03:41,818 no puedes conseguir en un aula. 1195 01:03:43,167 --> 01:03:44,429 Actúa natural. 1196 01:03:46,561 --> 01:03:48,563 Clifford, sientes cosas. 1197 01:03:48,737 --> 01:03:50,827 Sientes alguna química entre Emily y yo? 1198 01:03:51,001 --> 01:03:51,915 Porque siento ... 1199 01:03:54,482 --> 01:03:56,354 ¡Clifford, asqueroso! 1200 01:03:56,528 --> 01:03:59,009 Esto es lo que mató los dinosaurios! 1201 01:03:59,183 --> 01:04:00,445 ¡Hay reglas! 1202 01:04:00,619 --> 01:04:02,839 No puedes dejar que uno se rompa en espacio confinado! 1203 01:04:04,536 --> 01:04:07,844 De acuerdo, Clifford, Eso fue realmente genial. 1204 01:04:13,501 --> 01:04:15,286 ¡Clifford! Sube al camión. 1205 01:04:17,984 --> 01:04:19,507 ¿Estas buscando a alguien? 1206 01:04:19,681 --> 01:04:21,640 Sí. Um, chico mayor, cabello plateado. 1207 01:04:21,814 --> 01:04:24,904 Alto. Habla un poco en acertijos. 1208 01:04:25,078 --> 01:04:28,342 ¡Esa ... esa es su corbata! Lleva una pajarita de lunares. 1209 01:04:28,516 --> 01:04:30,344 - Oh. - ¿Qué? 1210 01:04:30,518 --> 01:04:33,304 ¿El hombre de esa corbata? ¿Tu amigo? 1211 01:04:35,393 --> 01:04:36,698 Falleció esta mañana. 1212 01:04:38,222 --> 01:04:39,223 No. 1213 01:04:39,919 --> 01:04:41,007 Eso es imposible. 1214 01:04:41,181 --> 01:04:42,313 Lo siento. 1215 01:04:47,840 --> 01:04:51,365 Fue tan amable y mágico. 1216 01:04:51,539 --> 01:04:52,758 ¿Cómo pudo morir? 1217 01:04:54,673 --> 01:04:57,502 Si hay un memorial, Podría enviar un correo electrónico o algo así. 1218 01:04:57,676 --> 01:04:59,852 Si gracias. 1219 01:05:02,159 --> 01:05:03,943 Uh, aquí tienes. 1220 01:05:04,117 --> 01:05:05,684 ¿Y Clifford? 1221 01:05:05,858 --> 01:05:08,426 No puedo creerlo. 1222 01:05:08,600 --> 01:05:11,255 Bridwell era nuestra única esperanza. 1223 01:05:17,870 --> 01:05:19,480 Apuesto a que es para nosotros. 1224 01:05:20,264 --> 01:05:22,005 Estará bien. Vamos. 1225 01:05:29,360 --> 01:05:31,884 Simplemente no puedo creer que es Bridwell, 1226 01:05:32,058 --> 01:05:33,538 sabes. 1227 01:05:35,932 --> 01:05:37,934 Podemos volver a mi apartamento y esconderte. 1228 01:05:38,108 --> 01:05:40,719 Owen, la ciudad de Nueva York La policía nos persigue. 1229 01:05:40,893 --> 01:05:42,677 No hay más escondites. 1230 01:05:42,851 --> 01:05:45,637 Si nos encuentran ellos van a entregar Clifford se acercó a Tieran. 1231 01:05:47,030 --> 01:05:48,422 ¿Asi que que hacemos? 1232 01:05:50,903 --> 01:05:52,209 - No. - Em. 1233 01:05:52,383 --> 01:05:53,688 ¡No voy a renunciar a él! 1234 01:05:53,862 --> 01:05:54,863 Tenemos que hacer lo que es mejor para él. 1235 01:05:55,038 --> 01:05:56,648 Soy lo mejor para él. 1236 01:05:57,649 --> 01:05:59,651 No si no puedes mantenlo a salvo. 1237 01:06:12,707 --> 01:06:14,622 Llama a tu padre. 1238 01:06:19,976 --> 01:06:22,282 Está bien, todo ha sido arreglado. 1239 01:06:22,456 --> 01:06:25,764 Colin se quedará con Clifford del remolcador al carguero, luego todo el camino a Shanghai. 1240 01:06:25,938 --> 01:06:27,418 Será recibido en el puerto. por mi personal, 1241 01:06:27,592 --> 01:06:28,985 y ellos traerán él a la casa. 1242 01:06:29,159 --> 01:06:30,987 Vamos chicos, ¡Tenemos que irnos! 1243 01:06:31,161 --> 01:06:33,206 Sr. Yu, no podemos gracias lo suficiente. 1244 01:06:33,380 --> 01:06:34,381 Eres bienvenido. 1245 01:06:36,862 --> 01:06:38,429 Adiós, Clifford. 1246 01:06:38,603 --> 01:06:40,518 espero verte de nuevo algún día. 1247 01:06:42,607 --> 01:06:44,174 Bien, espera en el auto. 1248 01:06:45,914 --> 01:06:48,482 Lamento que haya funcionado - así, Emily. - Gracias. 1249 01:06:51,703 --> 01:06:53,052 Oye. 1250 01:06:55,489 --> 01:06:57,839 Sé que no Entiende, Clifford. 1251 01:06:58,014 --> 01:07:00,538 Es solo ... No es seguro para ti aquí. 1252 01:07:00,712 --> 01:07:03,193 Eres demasiado grande. 1253 01:07:03,367 --> 01:07:06,892 Y si te encuentran harán cosas realmente malas para ti. 1254 01:07:07,066 --> 01:07:08,633 No puedo permitir que eso suceda. 1255 01:07:11,201 --> 01:07:13,986 No hay otros perros Como tú. 1256 01:07:15,161 --> 01:07:17,511 Y la gente, ellos simplemente ... 1257 01:07:17,685 --> 01:07:20,079 No les gustan las cosas que son diferentes. 1258 01:07:29,784 --> 01:07:32,831 ¿Qué pasa? ¿Que esta haciendo? 1259 01:07:33,005 --> 01:07:35,268 Creo que está intentando ser pequeño. 1260 01:07:37,575 --> 01:07:40,969 Lo siento Te decepcioné, Clifford. 1261 01:07:41,144 --> 01:07:44,103 Pensé que podía salvarte y no pude. 1262 01:07:51,197 --> 01:07:53,373 Tenemos que ser grandes y fuertes. 1263 01:07:54,461 --> 01:07:55,723 ¿Recordar? 1264 01:07:55,897 --> 01:07:57,769 Para que el mundo no puede hacernos daño. 1265 01:08:01,468 --> 01:08:03,557 Usted tiene que ir con estos hombres ahora. 1266 01:08:05,255 --> 01:08:06,952 Todo irá bien. 1267 01:08:07,126 --> 01:08:08,823 Oye, oye. 1268 01:08:10,260 --> 01:08:11,696 Realmente orgulloso de ti. 1269 01:08:32,760 --> 01:08:34,197 ¡Adiós, Clifford! 1270 01:08:35,850 --> 01:08:38,026 ¡Te amo con todo mi corazón! 1271 01:08:39,419 --> 01:08:41,160 Sé bueno para mí, ¿de acuerdo? 1272 01:08:59,439 --> 01:09:02,616 Aparentemente, el condado fue demandado en 1994. 1273 01:09:04,314 --> 01:09:06,751 ¡Maggie! ¿Esa es Emily? 1274 01:09:06,925 --> 01:09:09,362 ...principal a la captura de esta sensación de Internet. 1275 01:09:09,536 --> 01:09:12,017 La búsqueda por toda la ciudad continúa en la ciudad de Nueva York ... ¿Qué pasa? 1276 01:09:12,191 --> 01:09:14,193 - ... para el gran perro rojo. - Esa es mi hija. 1277 01:09:14,367 --> 01:09:15,586 Fue visto por última vez en Harlem. 1278 01:09:15,760 --> 01:09:16,761 Tú vas, sí, sí. 1279 01:09:21,069 --> 01:09:22,810 No dormí mucho, ¿eh? 1280 01:09:24,551 --> 01:09:25,900 ¿Desayuno? 1281 01:09:31,819 --> 01:09:36,172 Sé que no bebes café pero se siente como ahora podría ser el momento de empezar. 1282 01:09:39,740 --> 01:09:41,177 Él va a ser feliz allí. 1283 01:09:41,351 --> 01:09:43,483 Tu sabes quien no es ¿voy a ser feliz? 1284 01:09:43,657 --> 01:09:46,660 Mi mamá. Viviendo en una camioneta. 1285 01:09:46,834 --> 01:09:50,229 No, creo que ella acostumbrarse a la vida de la furgoneta. 1286 01:09:50,403 --> 01:09:52,753 Durmiendo en el suelo. Orinar en un balde. 1287 01:09:54,581 --> 01:09:57,193 Me desperté con algunos mensajes de texto divertidos de ella esta mañana. 1288 01:09:57,367 --> 01:09:58,368 Sí. 1289 01:09:59,934 --> 01:10:01,458 "Por favor, llame ahora mismo". 1290 01:10:01,632 --> 01:10:04,112 Todo en mayúsculas, exclamación, cara enojada, cara enojada, 1291 01:10:04,287 --> 01:10:05,940 pistola emoji. 1292 01:10:06,114 --> 01:10:07,899 ¿Crees que podría estar enojada? 1293 01:10:09,117 --> 01:10:10,423 Quieres terminar preparándose? 1294 01:10:10,597 --> 01:10:13,252 La doncella llega sobre las diez. 1295 01:10:13,426 --> 01:10:16,951 Ah, chico del hospital envió la información en el memorial de Bridwell. 1296 01:10:17,125 --> 01:10:18,344 No quiero verlo. 1297 01:10:18,518 --> 01:10:20,041 Espera un segundo. 1298 01:10:20,216 --> 01:10:22,435 Que no mira como Bridwell. 1299 01:10:22,609 --> 01:10:23,915 Probablemente sea solo él cuando él era más joven. 1300 01:10:24,089 --> 01:10:25,133 Meh. 1301 01:10:27,788 --> 01:10:28,920 Ese no es Bridwell. 1302 01:10:29,094 --> 01:10:31,139 No Bridwell. Definitivamente no Bridwell. 1303 01:10:31,314 --> 01:10:34,317 El paciente en el hospital debe tener al tipo equivocado. 1304 01:10:34,491 --> 01:10:36,232 Entonces, si ese no es Bridwell, eso significa... 1305 01:10:36,406 --> 01:10:38,190 ¡Bridwell está vivo! 1306 01:10:38,364 --> 01:10:40,453 Este tipo está muerto que es trágico, pero Bridwell está vivo. 1307 01:10:40,627 --> 01:10:41,672 - ¡Bridwell está vivo! - ¡Sí! 1308 01:10:41,846 --> 01:10:43,456 Se siente extraño chocar los cinco ¡los muertos! 1309 01:10:43,630 --> 01:10:45,153 - ¡Todavía hay esperanza para Clifford! - Centrémonos en eso. 1310 01:10:45,328 --> 01:10:46,720 Sí, R.I.P. Hamilton Wilder. 1311 01:10:46,894 --> 01:10:49,027 - ¡Viva Bridwell! - ¡Sí! 1312 01:10:49,201 --> 01:10:50,985 - ¡Tipo! - ¡Owen, Bridwell está vivo! 1313 01:10:52,813 --> 01:10:54,685 En línea ... investigué ... 1314 01:10:54,859 --> 01:10:57,340 Encontré ... Bridwell ... el parque. 1315 01:10:57,514 --> 01:10:59,733 Bueno. De nuevo. Con frases. 1316 01:10:59,907 --> 01:11:02,649 Bridwell está vivo y su tienda está en Manhattan Bridge Park 1317 01:11:02,823 --> 01:11:04,695 en el Festival de la Libertad. 1318 01:11:04,869 --> 01:11:06,087 ¡Emily! 1319 01:11:06,262 --> 01:11:08,176 ¡Emily! ¡Ven rápido! 1320 01:11:10,831 --> 01:11:13,878 El perro carmesí gigante Fue detenido más temprano esta mañana 1321 01:11:14,052 --> 01:11:16,707 por las autoridades en un carguero, ¿puedes creer esto? 1322 01:11:16,881 --> 01:11:19,884 ¿Qué? Nadie esta seguro cómo o por qué subió a bordo, 1323 01:11:20,058 --> 01:11:21,625 pero parece un esfuerzo estaba siendo hecho 1324 01:11:21,799 --> 01:11:23,627 para transportarlo fuera del pais. 1325 01:11:23,801 --> 01:11:25,193 El perro enorme está siendo devuelto 1326 01:11:25,368 --> 01:11:27,239 a su casa en los laboratorios Lyfegro, 1327 01:11:27,413 --> 01:11:28,762 la empresa de biotecnología que lo creó. 1328 01:11:28,936 --> 01:11:31,025 ¡No! No, tenemos para ayudar a Clifford. 1329 01:11:31,199 --> 01:11:33,811 Tío Casey, tenemos que salvarlo. ¡Lo lastimarán! 1330 01:11:37,858 --> 01:11:39,730 Sí. Hacemos. 1331 01:11:41,209 --> 01:11:42,820 Supongo que le pagamos a Lyfegro Una visita. 1332 01:11:42,994 --> 01:11:44,778 Estoy adentro. Iré a buscar la camioneta. 1333 01:11:46,040 --> 01:11:47,433 Estaban en. 1334 01:11:48,608 --> 01:11:51,785 Parece que Harlem quiere su gran lomo de perro rojo. 1335 01:11:56,964 --> 01:11:58,966 - Adivina quién. - Déjame hablar con ella. 1336 01:12:00,316 --> 01:12:02,187 Hola mami Emily que diablos ¿está pasando? 1337 01:12:02,361 --> 01:12:05,146 - Clifford está en problemas. - estoy en el taxi en el camino de JFK. 1338 01:12:05,321 --> 01:12:07,540 No hay tiempo para explicaciones. ¡Todos, entren! 1339 01:12:07,714 --> 01:12:09,803 Estoy a una hora de distancia. Mamá, puedo manejar esto. 1340 01:12:09,977 --> 01:12:12,415 ¿Manejar qué? - Tienes doce años. - Tengo esto. 1341 01:12:12,589 --> 01:12:15,331 Y además, El tío Casey está conmigo y lo siento mucho. 1342 01:12:15,505 --> 01:12:17,376 pero, cariño, tú ... ¿Emily? 1343 01:12:19,509 --> 01:12:20,988 Estoy castigado de por vida ¿no es así? 1344 01:12:21,162 --> 01:12:22,599 Tú y yo los dos. 1345 01:12:24,427 --> 01:12:26,385 Está en Brooklyn Yards, fuera de Vanderbilt. 1346 01:12:26,559 --> 01:12:27,778 Está bien, te conoceré Por ahí. 1347 01:12:27,952 --> 01:12:29,170 ¡Oye! 1348 01:12:29,345 --> 01:12:30,737 Fuera de mi camino. 1349 01:12:30,911 --> 01:12:33,523 Deberían haberse ido ese perro solo. 1350 01:12:33,697 --> 01:12:35,568 Oh. Ahora están en problemas. 1351 01:12:38,223 --> 01:12:39,964 Está bien, comencemos secuenciar su ADN. 1352 01:12:40,138 --> 01:12:41,792 Sí, está bien, señor. 1353 01:12:41,966 --> 01:12:43,489 ¡Hola! ¿Cómo estás? 1354 01:12:43,663 --> 01:12:44,925 ¿Quién es un buen chico? Está bien. 1355 01:12:45,099 --> 01:12:46,797 Buenos dias. 1356 01:12:46,971 --> 01:12:49,321 Tengo un discurso pero lo que tengo que decir viene del corazon, 1357 01:12:49,495 --> 01:12:51,410 y me disculpo si me emociono. 1358 01:12:51,584 --> 01:12:53,630 Nosotros aquí en Lyfegro, tenemos una misión. 1359 01:12:53,804 --> 01:12:55,545 Es para alimentar al mundo. 1360 01:12:55,719 --> 01:12:57,068 Oye, Mark, me gusta tu corbata. 1361 01:12:59,157 --> 01:13:01,072 Tenemos un ilustre equipo de científicos ... 1362 01:13:02,290 --> 01:13:03,291 Bueno. 1363 01:13:03,466 --> 01:13:05,381 ¡Guau! ¿Lleva cortadores de pernos? 1364 01:13:05,555 --> 01:13:06,730 Nunca salgas de la casa sin ellos. 1365 01:13:06,904 --> 01:13:08,166 Vives en un camión. 1366 01:13:08,340 --> 01:13:09,254 Ciérralo, Owen. 1367 01:13:09,428 --> 01:13:10,516 Y para probar eso, 1368 01:13:10,690 --> 01:13:13,432 Estoy seguro de que viste que hermosa 1369 01:13:13,606 --> 01:13:16,348 criatura magnífica caminando, quien ... 1370 01:13:16,522 --> 01:13:18,959 escapó juguetonamente de nuestro laboratorio hace dos días. 1371 01:13:19,133 --> 01:13:20,526 Y te digo 1372 01:13:20,700 --> 01:13:23,529 estamos muy, muy agradecidos para ese gran perro rojo. 1373 01:13:25,401 --> 01:13:27,838 Bueno. Ahora solo necesitamos una distracción. 1374 01:13:28,012 --> 01:13:31,450 Podemos manejar eso. - ¿Verdad, Sr. Jarvis? - Sí, podemos, Sra. Jarvis. 1375 01:13:31,624 --> 01:13:33,496 Nos dirigiremos hacia atrás. 1376 01:13:33,670 --> 01:13:35,323 Vamos a crear algunos problemas en la rueda de prensa. 1377 01:13:35,498 --> 01:13:37,369 Tienes una oportunidad 1378 01:13:37,543 --> 01:13:41,808 para hacer un retorno considerable sobre la inversión de Lyfegro. 1379 01:13:41,982 --> 01:13:43,636 Muchas gracias, señor Tieran. 1380 01:13:43,810 --> 01:13:45,769 - ¡Sr. Tieran! - Sí. 1381 01:13:45,943 --> 01:13:48,815 ¿Podrías abordar la demanda que se está presentando ¿contra ti? 1382 01:13:48,989 --> 01:13:49,947 ¿Demanda judicial? Yo no... 1383 01:13:54,168 --> 01:13:56,083 Está cerrada. No te preocupes. Tengo una solucion. 1384 01:13:56,257 --> 01:13:58,869 Aprendimos a abrir cerraduras - en clase de magia. - Apuesto a que lo hiciste. 1385 01:13:59,043 --> 01:14:02,176 Estaremos archivando una demanda colectiva contra el Sr. Tieran, 1386 01:14:02,350 --> 01:14:03,656 Instalaciones de investigación de Lyfegro, 1387 01:14:03,830 --> 01:14:05,049 y todos y cada uno: chicos, tenemos bogies. 1388 01:14:05,223 --> 01:14:07,268 Sí, no hablo jerga legal. 1389 01:14:07,443 --> 01:14:10,228 Ya hemos llamada Emily Elizabeth Howard como representante de la clase principal, 1390 01:14:10,402 --> 01:14:13,927 y hemos adjuntado un reclamo por asalto y agresión, incluidas las violaciones éticas. 1391 01:14:14,101 --> 01:14:16,843 Oye, déjame ir. ¡Quita tus manos de ella! Esto es lamentable. 1392 01:14:17,017 --> 01:14:19,193 Esto está demasiado centrado en mí. ¡Mira eso! 1393 01:14:19,367 --> 01:14:20,586 ¿Qué es lo que te pasa? 1394 01:14:20,760 --> 01:14:22,153 Vas a partir la alarma de incendio! 1395 01:14:22,327 --> 01:14:23,241 Hay otro. Solo-- 1396 01:14:25,591 --> 01:14:27,637 Seguridad dentro del edificio, ¿Qué está pasando? Vaya, vaya, vaya. 1397 01:14:27,811 --> 01:14:30,727 ¡Revise todas las puertas! ¡Sí, señor! En eso. Haciéndolo ahora. 1398 01:14:39,213 --> 01:14:41,564 ¿Qué pasa? 1399 01:14:45,568 --> 01:14:47,352 Ah, mira. Es una linda oveja. 1400 01:14:49,223 --> 01:14:50,355 Mirar. 1401 01:14:53,010 --> 01:14:54,446 Santa oveja. 1402 01:14:55,926 --> 01:14:58,102 - Estoy fuera. - Hazte a un lado. Yo conozco ovejas. 1403 01:14:58,276 --> 01:15:01,540 Ven aquí, mamachka. Ven a mamá. Sí, ven aquí, ven aquí. 1404 01:15:16,207 --> 01:15:18,644 ¿Verás? A todos les gusta leche condensada. 1405 01:15:18,818 --> 01:15:20,254 Ve a buscarlo. 1406 01:15:20,428 --> 01:15:23,214 Sí, hasta la lata sabe bien ¿no es así? 1407 01:15:23,388 --> 01:15:25,216 Sectores tres a través de cinco claro. 1408 01:15:25,390 --> 01:15:27,479 Es una falsa alarma en el muelle de carga. 1409 01:15:27,653 --> 01:15:28,654 Entendido. 1410 01:15:28,828 --> 01:15:30,177 Falsa alarma en el muelle de carga. 1411 01:15:30,351 --> 01:15:32,179 Restableciendo todos los sistemas. 1412 01:15:33,485 --> 01:15:35,226 ¡Clifford! 1413 01:15:35,400 --> 01:15:37,184 Lo siento mis amigos nos llevamos al perro. 1414 01:15:37,358 --> 01:15:39,796 Tengo 30.000 voltios que dice que no lo eres. 1415 01:15:42,799 --> 01:15:44,931 - Tengo una mano de plástico. - Pero tengo uno real. 1416 01:15:47,368 --> 01:15:49,719 ¡No! 1417 01:15:49,893 --> 01:15:52,417 - ¡Oh! - Es pesado porque está condensado, tovarishch. 1418 01:15:52,591 --> 01:15:53,940 De acuerdo, cualquiera con bata de laboratorio ... 1419 01:15:54,114 --> 01:15:55,246 ...hacer una caminata. 1420 01:15:55,420 --> 01:15:56,856 Bueno. 1421 01:15:58,118 --> 01:15:59,076 Eh. 1422 01:15:59,250 --> 01:16:00,381 ¡Clifford! 1423 01:16:01,034 --> 01:16:02,340 ¿Estás bien? 1424 01:16:02,514 --> 01:16:03,863 Clifford. 1425 01:16:12,959 --> 01:16:14,265 Clifford? 1426 01:16:15,135 --> 01:16:16,572 ¡Clifford! 1427 01:16:17,181 --> 01:16:18,312 ¡Estas bien! 1428 01:16:20,401 --> 01:16:21,794 Clifford, amigo. 1429 01:16:21,968 --> 01:16:23,187 Sé que sé. 1430 01:16:28,627 --> 01:16:30,629 ¡Aw! 1431 01:16:30,803 --> 01:16:33,893 Hey amigo. Yo también soy feliz. No quiero romper esto 1432 01:16:34,067 --> 01:16:36,330 porque es como la cosa mas adorable 1433 01:16:36,504 --> 01:16:39,856 Alguna vez he visto, pero cómo ¿Lo llevaremos a Bridwell? en Manhattan Bridge Park? 1434 01:16:40,030 --> 01:16:42,598 Escuchen chicos despegar sin mí. Quizás pueda distraer a la seguridad. 1435 01:16:42,772 --> 01:16:44,774 Soy un mago, después de todo. 1436 01:16:44,948 --> 01:16:47,603 - ¿Qué? - Tenemos que atraparlo al camión. 1437 01:16:47,777 --> 01:16:49,953 Uh, no, no, no lo agarrarán. 1438 01:16:51,650 --> 01:16:53,391 No tomaremos el camión. 1439 01:16:57,700 --> 01:16:59,832 Hey! Detente. Enciende la camara. 1440 01:17:00,006 --> 01:17:01,442 ¡Vamos, salta! 1441 01:17:02,008 --> 01:17:03,749 ¡Guau! 1442 01:17:04,445 --> 01:17:07,100 ¡Oh vamos! ¡Coge mi coche! 1443 01:17:07,274 --> 01:17:08,275 ¡Vamos! 1444 01:17:13,803 --> 01:17:15,718 Dirígete al parque. Nos vemos allí. 1445 01:17:15,892 --> 01:17:17,197 ¡Necesitamos refuerzos, ahora! 1446 01:17:17,371 --> 01:17:18,721 ¡Ve, Clifford! ¡Vamos muchacho! 1447 01:17:24,683 --> 01:17:26,163 Oye. ¿Qué estás haciendo? 1448 01:17:26,337 --> 01:17:27,947 Te gusta la magia? 1449 01:17:28,121 --> 01:17:29,688 - ¡Mírame desaparecer! - ¡Oye! ¡Volver! 1450 01:17:29,862 --> 01:17:31,559 Estamos aquí en Lyfegro - ¿Puedo pedir prestado esto? 1451 01:17:31,734 --> 01:17:34,214 - ¡Oye! - Ese perro fue robado por Lyfegro. 1452 01:17:37,435 --> 01:17:39,176 ¡Oh no! ¡Estar atento! 1453 01:17:46,531 --> 01:17:48,576 ¡Vamos! ¡Ir! 1454 01:17:50,535 --> 01:17:51,928 Parece el gran perro rojo 1455 01:17:52,102 --> 01:17:53,581 ha escapado la instalación de Lyfegro 1456 01:17:53,756 --> 01:17:56,106 en la persecución más extraña Que alguna vez he visto. 1457 01:17:57,411 --> 01:18:00,893 ¡Guau! ¡Fácil! ¡Vamos vamos! ¡Sí! 1458 01:18:03,113 --> 01:18:04,941 Veo rojo. 1459 01:18:05,115 --> 01:18:06,203 ¡Girar! 1460 01:18:06,377 --> 01:18:07,987 ¡No no no no no! ¡Vamos! 1461 01:18:09,946 --> 01:18:11,295 Pertenece a mi sobrina, Emily. 1462 01:18:11,469 --> 01:18:13,732 Ella lo rescato cuando era solo un cachorrito. 1463 01:18:14,994 --> 01:18:16,387 Si su mamá está mirando, 1464 01:18:16,561 --> 01:18:18,432 Me gustaría que quedara registrado que le dije que no lo hiciera. 1465 01:18:18,606 --> 01:18:20,608 Casey? Pero ella no escuchó. 1466 01:18:20,783 --> 01:18:22,567 Porque ella sabía Desde el principio, 1467 01:18:22,741 --> 01:18:24,003 que ese perro 1468 01:18:24,177 --> 01:18:25,091 era su perro. 1469 01:18:25,265 --> 01:18:27,180 Y ahora, una gran corporación 1470 01:18:27,354 --> 01:18:30,357 está tratando de robar un cachorro de una niña. 1471 01:18:30,531 --> 01:18:32,229 Vamos a hacer ¿nada al respecto? 1472 01:18:32,403 --> 01:18:35,972 Y finalmente, a mi noveno grado profesor de matemáticas, señor Beamus, 1473 01:18:36,146 --> 01:18:38,452 quien me dijo que lo haría nunca equivale a nada, 1474 01:18:38,626 --> 01:18:39,845 me gustaría señalar 1475 01:18:40,019 --> 01:18:42,369 que solo uno de nosotros está en la televisión ahora mismo. 1476 01:18:42,543 --> 01:18:45,503 Entonces, Sr. Beamus, puedes besarme 1477 01:18:46,460 --> 01:18:47,679 Oh, chasquido. 1478 01:18:47,853 --> 01:18:48,985 Señor, ¿a dónde va ese perro? 1479 01:18:49,159 --> 01:18:50,073 Parque del puente de Manhattan. 1480 01:18:50,247 --> 01:18:51,509 ¿Podemos ir más rápido? 1481 01:18:51,683 --> 01:18:53,250 - Aqui. - Voy a necesitar que me lleven. 1482 01:18:53,424 --> 01:18:55,600 ¡Mirar! ¡Ese perro ahí mismo! 1483 01:18:55,774 --> 01:18:57,776 Al final del túnel el parque debería estar muy cerca. 1484 01:18:57,950 --> 01:18:59,909 - Solo pisa sobre él. - ¡Estoy pisando! ¡Estoy pisando! 1485 01:19:00,083 --> 01:19:02,389 - ¡Tipo! ¡Emily! ¡Ella está en la televisión! - ¿Qué? 1486 01:19:02,563 --> 01:19:03,913 ¡Cuidadoso! ¡Dos manos en el volante! 1487 01:19:04,087 --> 01:19:05,349 - ¡Todos cálmate! - ¡Está bien, está bien, está bien! 1488 01:19:08,134 --> 01:19:09,483 ¡Cuidado! 1489 01:19:11,311 --> 01:19:13,357 Sargento, ¡Gran perro rojo hacia el norte! 1490 01:19:18,101 --> 01:19:21,017 Tenemos vehículos de seguridad policial 1491 01:19:21,191 --> 01:19:22,322 todos persiguiendo 1492 01:19:22,496 --> 01:19:25,586 una joven cabalgando un perro rojo gigante. 1493 01:19:36,075 --> 01:19:38,991 ¡Están de vuelta! ¡Vamos, chico, más rápido! 1494 01:19:39,165 --> 01:19:40,993 Quiero decir, ¡esto es una locura! 1495 01:19:41,167 --> 01:19:43,474 Ella no entiende ella no puede ganar? Vamos. 1496 01:19:52,048 --> 01:19:53,310 ¡Oh no! 1497 01:19:54,528 --> 01:19:55,834 ¡Guau! 1498 01:19:58,532 --> 01:19:59,925 ¡Vamos, salta! 1499 01:20:00,099 --> 01:20:01,492 ¡Guau! 1500 01:20:01,666 --> 01:20:02,972 ¡Oye, oye! 1501 01:20:04,321 --> 01:20:06,410 Oh, perfecto Guau. 1502 01:20:10,066 --> 01:20:13,330 ¡Mira ese perro! 1503 01:20:13,504 --> 01:20:14,635 Mira al perro. 1504 01:20:20,946 --> 01:20:21,860 ¡Sr. Bridwell! 1505 01:20:22,034 --> 01:20:23,819 ¡Sr. Bridwell! 1506 01:20:25,255 --> 01:20:26,734 ¡Dios mío! 1507 01:20:26,909 --> 01:20:29,563 Alguien ha estado comiendo su espinaca. 1508 01:20:29,737 --> 01:20:31,827 ¡Eres Caliente! Necesitas un trago. 1509 01:20:32,001 --> 01:20:34,220 Ve a ese gran azul tanque de inmersión de allí. 1510 01:20:34,394 --> 01:20:37,441 - ¡Sr. Bridwell! - ¡Emily! 1511 01:20:39,312 --> 01:20:41,488 Te estábamos buscando y pensamos que estabas muerto. 1512 01:20:41,662 --> 01:20:43,969 Bueno, espero que no. Acabo de reservar un safari. 1513 01:20:44,143 --> 01:20:46,232 Pero en el hospital Vimos tu pajarita. 1514 01:20:46,406 --> 01:20:48,495 Oh, lo entiendo. 1515 01:20:48,669 --> 01:20:50,628 Bueno, fui alli gastar tiempo con un viejo amigo. 1516 01:20:50,802 --> 01:20:52,717 Un viejo amigo muy enfermo. 1517 01:20:52,891 --> 01:20:55,111 Y él siempre amaba esa pajarita, 1518 01:20:55,285 --> 01:20:56,939 así que se lo di 1519 01:20:57,113 --> 01:20:59,767 para que se destaque de la multitud allí arriba. 1520 01:21:02,248 --> 01:21:04,903 Sr. Bridwell, tiene que hacer Clifford pequeño otra vez o lo lastimarán. 1521 01:21:05,077 --> 01:21:08,515 ¿Pequeña? Pero fue tu amor eso lo hizo tan grande. 1522 01:21:08,689 --> 01:21:10,169 Nadie puede quitar eso. 1523 01:21:10,343 --> 01:21:11,649 ¿Pero estará bien? 1524 01:21:11,823 --> 01:21:13,912 Tu amor es todo lo que necesita. 1525 01:21:14,086 --> 01:21:15,174 ¡Crea un perímetro! 1526 01:21:15,348 --> 01:21:17,916 No dejes que ese perro deja este parque. 1527 01:21:18,090 --> 01:21:19,483 Emily Elizabeth Howard, 1528 01:21:19,657 --> 01:21:20,701 por su propia seguridad, 1529 01:21:20,876 --> 01:21:22,573 por favor aléjate del animal. 1530 01:21:22,747 --> 01:21:24,531 - Es peligroso. - ¡Es solo un cachorro! 1531 01:21:24,705 --> 01:21:27,447 Esa criatura es la propiedad de Lyfegro 1532 01:21:27,621 --> 01:21:28,971 y es una amenaza para nuestra ciudad! 1533 01:21:29,145 --> 01:21:31,190 ¡No, no lo es! Nunca lastimó a nadie, lo juro. 1534 01:21:32,713 --> 01:21:34,324 ¿Ves eso? ¡Es violento! 1535 01:21:36,065 --> 01:21:38,937 Tú también lo estarías. Por favor, déjelo en paz. 1536 01:21:41,374 --> 01:21:42,985 Sr. Bridwell, tienes que hacer algo. 1537 01:21:43,159 --> 01:21:45,596 No puedo hacer esto por mi cuenta. ¡No están escuchando! 1538 01:21:45,770 --> 01:21:48,338 ¿En serio? Bueno, ¿por qué han venido? 1539 01:21:50,949 --> 01:21:52,733 Retroceda, retroceda. 1540 01:21:52,908 --> 01:21:54,779 Y pensaste que no tienes amigos, ¿eh? 1541 01:21:54,953 --> 01:21:58,261 Está bien, damas y caballeros, dispersar inmediatamente. 1542 01:21:58,435 --> 01:22:01,177 Vamos, damas y caballeros. ¡Vamos, vamos, vamos! 1543 01:22:02,308 --> 01:22:04,745 Mira qué pasa cuando la gente rompe las reglas? 1544 01:22:04,920 --> 01:22:06,704 Emily, si los quieres escuchar, 1545 01:22:06,878 --> 01:22:07,923 será mejor que hable. 1546 01:22:11,448 --> 01:22:12,666 ¿Mmm? 1547 01:22:13,798 --> 01:22:16,583 - Vamos a buscar a ese perro. - ¡No, por favor, deténgase! 1548 01:22:17,671 --> 01:22:20,413 No, tengo algo Tengo que decir. 1549 01:22:28,334 --> 01:22:30,119 Hay mucho de la gente aquí. 1550 01:22:30,293 --> 01:22:32,382 Lo tienes. 1551 01:22:32,556 --> 01:22:35,124 Mi nombre es Emily Elizabeth, 1552 01:22:35,298 --> 01:22:37,430 y este es mi perro, Clifford. 1553 01:22:37,604 --> 01:22:39,911 Yo se que el es mas grande que la mayoría de los perros, 1554 01:22:40,085 --> 01:22:41,957 pero también es el más amable, 1555 01:22:42,131 --> 01:22:44,002 perro más cariñoso en todo el mundo. 1556 01:22:46,309 --> 01:22:49,921 - ¡Es peligroso! - ¡No, no es peligroso! Simplemente es diferente. 1557 01:22:50,095 --> 01:22:51,314 Eso es todo. 1558 01:22:52,402 --> 01:22:53,751 Yo se cómo él se siente, 1559 01:22:53,925 --> 01:22:56,536 porque sé lo que es no encajar. 1560 01:22:57,450 --> 01:22:59,148 Solo porque eres diferente 1561 01:22:59,322 --> 01:23:02,020 no significa que esté bien ser objeto de burlas o acoso. 1562 01:23:02,194 --> 01:23:05,502 Y voy a adivinar que muchos de ustedes sé cuánto duele eso. 1563 01:23:05,676 --> 01:23:07,286 ¡Emily Elizabeth! 1564 01:23:08,548 --> 01:23:09,636 Alguien me dijo una vez 1565 01:23:09,810 --> 01:23:11,203 es la gente que son únicos, 1566 01:23:11,377 --> 01:23:13,945 ellos son los únicos que cambian el mundo. 1567 01:23:14,119 --> 01:23:17,122 Si Clifford fuera solo un perro normal, no estaríamos todos aquí. 1568 01:23:18,167 --> 01:23:19,516 ¡Tenemos que defenderlo! 1569 01:23:19,690 --> 01:23:22,040 - ¡Emily tiene razón! - ¡Sí es cierto! 1570 01:23:22,214 --> 01:23:23,433 ¡Ese perro me salvó la vida! 1571 01:23:23,607 --> 01:23:25,565 No lastima a nadie. 1572 01:23:25,739 --> 01:23:27,785 El solo... Él ama. 1573 01:23:27,959 --> 01:23:29,656 ¡Sí! 1574 01:23:30,875 --> 01:23:33,617 Y si podemos amarnos así, 1575 01:23:33,791 --> 01:23:37,229 ninguno de nosotros lo haría tienes que sentirte pequeño y completamente solo de nuevo. 1576 01:23:37,403 --> 01:23:39,753 ¿Verdad, Clifford? 1577 01:23:39,927 --> 01:23:41,364 No está bien para llevarlo lejos 1578 01:23:41,538 --> 01:23:43,061 solo porque es grande y rojo. 1579 01:23:43,235 --> 01:23:46,021 Así que por favor. Por favor, déjame quedarme con mi perro. 1580 01:23:47,935 --> 01:23:49,633 ¿Quien está conmigo? 1581 01:23:59,077 --> 01:24:01,384 ¡Oh! ¡Oh! 1582 01:24:01,558 --> 01:24:02,950 ¡Bravo! 1583 01:24:03,125 --> 01:24:06,563 ¡Bravo! ¡Bravo! 1584 01:24:07,564 --> 01:24:10,610 Eso fue muy inspirador, Emily. 1585 01:24:10,784 --> 01:24:12,743 Tengo escalofríos. 1586 01:24:12,917 --> 01:24:14,223 Oh Dios mío. 1587 01:24:14,397 --> 01:24:16,268 Hombre, odio arruinar este hermoso momento, 1588 01:24:16,442 --> 01:24:17,878 pero tengo que reclamar mi propiedad. 1589 01:24:18,053 --> 01:24:20,533 Porque todos conocemos a este perro tu llamas a clifford 1590 01:24:20,707 --> 01:24:22,579 pertenece a... Lyfegro. 1591 01:24:22,753 --> 01:24:24,537 No, no lo hace. 1592 01:24:24,711 --> 01:24:27,105 Señora, lo siento mucho. Por favor no tomes mi palabra. 1593 01:24:27,279 --> 01:24:30,630 Verás, tenía microchip al nacer. 1594 01:24:30,804 --> 01:24:32,545 Sí. 1595 01:24:35,113 --> 01:24:37,289 Oficial, ¿podrías por favor haz los honores? 1596 01:24:37,463 --> 01:24:39,683 - ¡Vete a casa! - ¡Él convirtió su propiedad! 1597 01:24:39,857 --> 01:24:41,989 - Está en su cuello izquierdo. - Eso es el derecho, el cuello izquierdo. 1598 01:24:42,164 --> 01:24:43,687 Oh, Dios mío, esto es glorioso. 1599 01:24:44,601 --> 01:24:46,168 Disculpe, jovencita. 1600 01:24:48,257 --> 01:24:49,475 ¿No es divertido? 1601 01:24:58,005 --> 01:24:59,964 Este perro pertenece a ... Sí. 1602 01:25:06,275 --> 01:25:07,885 ... Emily Elizabeth Howard. 1603 01:25:10,540 --> 01:25:13,151 ¿Qué? Eso es imposible. 1604 01:25:16,154 --> 01:25:18,287 - ¡Bien por ti, Emily! - ¡Eso es una locura! 1605 01:25:18,461 --> 01:25:21,768 Esto es un error. Nah-ah. ¡Es un error! Tiene que ser un error. 1606 01:25:21,942 --> 01:25:24,902 Tenemos que tener una charla sobre la factura la ciudad te enviará. 1607 01:25:25,076 --> 01:25:26,730 Por favor acompañe a este caballero a mi vehículo. 1608 01:25:26,904 --> 01:25:28,123 Quítame las manos de encima. 1609 01:25:28,297 --> 01:25:29,385 Vamos. Colette, ¿dónde está mi abogado? 1610 01:25:30,212 --> 01:25:32,170 - Lo dejo. - ¿Qué? ¡Colette! 1611 01:25:32,344 --> 01:25:33,476 Nunca lo dejaré, señor. 1612 01:25:33,650 --> 01:25:34,738 No me preocupo por ti. ¡Colette! 1613 01:25:34,912 --> 01:25:35,826 - Ay. - Colette, vuelve aquí. 1614 01:25:36,000 --> 01:25:39,221 ¿No es asombrosa la tecnología? 1615 01:25:39,395 --> 01:25:41,048 La gente dice es como magia. 1616 01:25:41,223 --> 01:25:43,268 Entonces, si me disculpas, 1617 01:25:43,442 --> 01:25:45,140 Tengo otras personas Necesito ayudar. 1618 01:25:45,314 --> 01:25:47,403 Después de todo, no estás la única persona en el mundo 1619 01:25:47,577 --> 01:25:50,188 que no busca una mascota. 1620 01:25:55,802 --> 01:25:57,326 Oficiales! 1621 01:25:58,196 --> 01:26:00,807 ¡Retirarse! 1622 01:26:00,981 --> 01:26:02,548 ¡Ceder el paso! 1623 01:26:02,722 --> 01:26:04,550 - ¡Ven aquí, Clifford! - ¡Camino a seguir! 1624 01:26:05,899 --> 01:26:07,423 Venir venir. 1625 01:26:07,597 --> 01:26:09,033 - Hey chica. - ¡Mamá! 1626 01:26:12,384 --> 01:26:14,343 Mi niña atrevida y valiente. 1627 01:26:14,517 --> 01:26:15,822 Como me enseñaste. 1628 01:26:15,996 --> 01:26:17,955 Oh, por cierto, mamá ... tenemos un perro. 1629 01:26:18,129 --> 01:26:20,044 Sí me di cuenta. 1630 01:26:20,218 --> 01:26:22,438 En cuanto a ti, No tengo palabras para ... 1631 01:26:22,612 --> 01:26:23,613 "Te amo. Te perdono. 1632 01:26:23,787 --> 01:26:25,005 Usted está el hermano responsable 1633 01:26:25,180 --> 01:26:26,833 que siempre soñé de tener." 1634 01:26:27,007 --> 01:26:28,661 Está bien, vamos con eso por ahora. 1635 01:26:30,054 --> 01:26:32,709 Bueno, lo hiciste, Em. 1636 01:26:32,883 --> 01:26:35,015 Lo salvaste tal como dijiste que harías. 1637 01:26:35,190 --> 01:26:37,888 Bueno, no pude haberlo hecho sin mi madura y tío súper confiable. 1638 01:26:38,062 --> 01:26:39,933 ¿Tienes otro tío? 1639 01:26:40,107 --> 01:26:42,632 Sabes como dijiste nadie cree en ti? 1640 01:26:42,806 --> 01:26:43,981 Creo en ti. 1641 01:26:44,155 --> 01:26:46,201 Solo necesitas creer En ti mismo. 1642 01:26:48,594 --> 01:26:51,467 ¿Cómo sabes tantas cosas? - para un estudiante de cuarto grado? - Sexto. 1643 01:26:51,641 --> 01:26:53,164 Estaba haciendo citas de aire detras de tu espalda. 1644 01:26:54,034 --> 01:26:55,210 Bueno. 1645 01:26:57,516 --> 01:26:59,344 Nosotros también te amamos, Clifford. 1646 01:26:59,518 --> 01:27:00,606 ¡Tipo! 1647 01:27:00,780 --> 01:27:02,086 Tomemos una foto de Clifford. 1648 01:27:02,260 --> 01:27:03,392 Una foto de grupo. 1649 01:27:03,566 --> 01:27:05,350 Todo el mundo acércate. Entra, entra. 1650 01:27:05,524 --> 01:27:08,440 Uh, Casey, ¿sabes qué? Casey, sube al perro. 1651 01:27:08,614 --> 01:27:11,095 - ¡No no! - Sí, sí, estaría bien. 1652 01:27:11,269 --> 01:27:14,011 - ¡Súbete al perro, es divertido! - No me subiré al perro. 1653 01:27:14,185 --> 01:27:16,056 Si no te subes al perro, Le contaré a mamá sobre ... 1654 01:27:16,231 --> 01:27:17,362 Bien, subamos al perro. 1655 01:27:19,146 --> 01:27:21,236 - Ahí va el. - Sí, sube allí. 1656 01:27:21,410 --> 01:27:22,367 Vamos, Casey. 1657 01:27:22,541 --> 01:27:23,542 Sube ahí. 1658 01:27:26,023 --> 01:27:27,633 Ahí tienes. 1659 01:27:27,807 --> 01:27:30,245 Está bien. Eso es perfecto. Perfecto. 1660 01:27:30,419 --> 01:27:31,594 Oh no. 1661 01:27:33,204 --> 01:27:36,076 - Clifford. No buscar. - Oh no. 1662 01:27:36,251 --> 01:27:38,035 - ¡No ir a buscar! - No. 1663 01:27:39,950 --> 01:27:42,082 ¡Clifford! 1664 01:27:56,662 --> 01:27:58,229 Y así el puro 1665 01:27:58,403 --> 01:28:01,754 amor simple entre una niña y su perro 1666 01:28:01,928 --> 01:28:04,104 cambió todo. 1667 01:28:04,279 --> 01:28:06,890 Emily y su madre fueron bienvenidos a casa, 1668 01:28:07,064 --> 01:28:12,635 y Packard incluso adquirió un asistente excepcionalmente útil. 1669 01:28:12,809 --> 01:28:14,811 Otras personas maduraron. 1670 01:28:14,985 --> 01:28:18,423 Y por "otras personas", Me refiero al tío Casey, 1671 01:28:18,597 --> 01:28:20,947 quien finalmente se mudó de su camioneta 1672 01:28:21,121 --> 01:28:23,254 y conseguí un trabajo adecuado. 1673 01:28:23,428 --> 01:28:28,085 Y así, una historia que empezó con dos almas perdidas 1674 01:28:28,259 --> 01:28:32,307 termina con una gran familia: 1675 01:28:37,137 --> 01:28:40,619 Una niña pequeña, un perro rojo gigante, 1676 01:28:40,793 --> 01:28:45,711 y una ciudad que se unió por culpa de ellos. 117434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.