Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,398 --> 00:00:52,661
Esta es una historia
que tiene lugar
2
00:00:52,835 --> 00:00:55,881
en una isla llena de maravillas.
3
00:00:56,056 --> 00:01:00,147
La historia de dos almas perdidas
buscándonos unos a otros,
4
00:01:00,321 --> 00:01:02,975
Aunque ellos
no lo sé todavía.
5
00:01:03,150 --> 00:01:04,499
Porque, ya ves,
6
00:01:04,673 --> 00:01:09,243
no importa que tan solo
o fuera de lugar uno se siente,
7
00:01:09,417 --> 00:01:12,072
la magia está a nuestro alrededor
8
00:01:12,246 --> 00:01:14,770
si solo supieras
donde buscar.
9
00:02:05,777 --> 00:02:06,996
Chica fácil.
10
00:02:08,258 --> 00:02:10,304
Hola mamá. Buena niña.
11
00:02:10,478 --> 00:02:12,436
Vamos. Nosotros vamos a
Cuídate.
12
00:02:13,089 --> 00:02:14,177
Vamos.
13
00:02:16,440 --> 00:02:17,659
Vamos, pandilla.
14
00:02:17,833 --> 00:02:19,443
Iban
a la libra.
15
00:02:31,107 --> 00:02:32,456
Vamos, chica, estás bien.
16
00:02:32,630 --> 00:02:34,371
Vamos niña.
17
00:03:25,205 --> 00:03:27,163
Hola, Cupones para Alimentos.
18
00:03:27,337 --> 00:03:29,078
Nueva chica.
19
00:03:34,997 --> 00:03:37,478
El último inquilino
poner la unidad en Airbnb.
20
00:03:37,652 --> 00:03:39,480
No jugamos eso
Porque tenemos reglas.
21
00:03:39,654 --> 00:03:41,612
Sin subarrendamiento,
no hay camas de agua y no se admiten mascotas.
22
00:03:41,786 --> 00:03:43,571
- ¿Entendieron eso?
- Por supuesto, Sr. Packard.
23
00:03:43,745 --> 00:03:44,789
Ni siquiera beberemos agua
en cama.
24
00:03:44,963 --> 00:03:46,051
¡Oye, 5-C!
25
00:03:47,183 --> 00:03:49,011
Si tu mama
quiere que le reparen el lavavajillas,
26
00:03:49,185 --> 00:03:50,447
dile que pruebe un poco de grasa.
27
00:03:50,621 --> 00:03:51,970
Ella lo sabrá
de lo que estoy hablando.
28
00:03:52,144 --> 00:03:54,234
Está bien, Sr. Packard.
29
00:03:57,019 --> 00:03:58,847
Si, se que es importante
30
00:03:59,021 --> 00:04:00,370
y no preguntaría a menos que ...
31
00:04:04,156 --> 00:04:06,898
Sí, está bien, lo entiendo.
32
00:04:07,072 --> 00:04:10,859
Sí, lo resolveré.
De acuerdo, sí. Gracias.
33
00:04:11,033 --> 00:04:13,470
Packard quiere un soborno
para el lavavajillas.
34
00:04:13,644 --> 00:04:15,472
¡Espléndido!
Solo toma una pila de cientos.
35
00:04:15,646 --> 00:04:17,082
Creo que están por allá
por los lingotes de oro
36
00:04:17,257 --> 00:04:19,389
que la tía Irene nos dejó
en este piso de alquiler controlado.
37
00:04:19,563 --> 00:04:21,739
¿Cómo estuvo tu día, cariño?
38
00:04:21,913 --> 00:04:24,394
En algún lugar entre
abismal y atroz.
39
00:04:24,568 --> 00:04:26,788
Esos son
dos hermosas palabras,
40
00:04:26,962 --> 00:04:28,180
que probablemente tu
no usaría
41
00:04:28,355 --> 00:04:29,660
si no fueras
a una escuela tan buena.
42
00:04:29,834 --> 00:04:31,358
¡Excelente! Voy a tener
un vocabulario épico para usar
43
00:04:31,532 --> 00:04:32,794
en mis próximas décadas
de terapia.
44
00:04:32,968 --> 00:04:37,451
Bueno. Es difícil
ser el chico nuevo en la escuela.
45
00:04:37,625 --> 00:04:38,930
Esas otras chicas
todavía te molesta?
46
00:04:39,104 --> 00:04:41,324
Es sobre todo
solo esta chica, Florence.
47
00:04:41,498 --> 00:04:43,631
Ella me llama "Cupones para Alimentos". ¿Por qué?
48
00:04:43,805 --> 00:04:46,155
Tal vez porque
Estoy con una beca
o soy pequeño
49
00:04:46,329 --> 00:04:47,809
o porque simplemente
se mudó aquí desde el norte del estado.
50
00:04:47,983 --> 00:04:50,551
- No sé.
- Bueno, eres diferente
51
00:04:50,725 --> 00:04:52,335
a esos otros niños
en la escuela.
52
00:04:52,509 --> 00:04:53,858
Eso es bueno.
53
00:04:54,032 --> 00:04:55,338
Sabes,
personas que son únicas,
54
00:04:55,512 --> 00:04:56,644
ellos son los únicos
que cambian el mundo.
55
00:04:57,558 --> 00:04:59,081
¡Excelente!
Se lo diré a Florence.
56
00:04:59,255 --> 00:05:00,822
Déjame llamar a su madre.
57
00:05:00,996 --> 00:05:03,041
Podemos tenerlos aquí
y todos podemos hablar de ello.
58
00:05:03,215 --> 00:05:04,869
Dios mío,
¿Alguna vez fuiste un niño?
59
00:05:05,043 --> 00:05:06,088
No.
60
00:05:06,262 --> 00:05:07,916
Um, pero yo también fui intimidado.
61
00:05:08,090 --> 00:05:10,701
Sabes,
solo tienes que aprender
para defenderse.
62
00:05:10,875 --> 00:05:12,268
Bueno, supongo que solo soy
no tan valiente como tú.
63
00:05:12,442 --> 00:05:14,226
No quiero destacar.
64
00:05:14,401 --> 00:05:15,576
Voy a ir a cambiar
65
00:05:15,750 --> 00:05:16,751
y luego recogeré
algunas latas más
66
00:05:16,925 --> 00:05:18,405
para la campaña benéfica.
67
00:05:18,579 --> 00:05:21,277
Oh, hablaste con tu jefe
sobre lo de Chicago?
68
00:05:21,451 --> 00:05:22,757
Está bien, entonces, aparentemente,
69
00:05:22,931 --> 00:05:24,715
el caso ha sido
avanzó dos semanas,
70
00:05:24,889 --> 00:05:26,674
y yo soy el único
asistente legal que--
71
00:05:26,848 --> 00:05:28,545
¡Mamá!
72
00:05:28,719 --> 00:05:30,939
Lo siento mucho.
Me voy a ir
un par de dias.
73
00:05:31,113 --> 00:05:32,244
¿En serio?
74
00:05:32,419 --> 00:05:33,463
Bueno, ¿quién va a
¿Quédate conmigo?
75
00:05:33,637 --> 00:05:35,073
Conseguiré una niñera encantadora.
¿Sí?
76
00:05:36,640 --> 00:05:37,859
Pero no el tío Casey.
77
00:05:38,033 --> 00:05:40,165
¿Estás bromeando?
¿Tío Casey?
78
00:05:40,340 --> 00:05:42,864
¿Quién piensa que los M & M verdes
son verduras?
79
00:05:43,038 --> 00:05:44,126
No, no, esa no es una opción.
80
00:05:45,562 --> 00:05:48,478
¡Mmm! Qu-- Qu--
81
00:05:48,652 --> 00:05:49,653
¡Próximo!
82
00:05:52,221 --> 00:05:53,744
Hola.
83
00:05:53,918 --> 00:05:55,833
Lo siento, solo estaba, eh,
tomando una pequeña siesta,
84
00:05:56,007 --> 00:05:57,226
Oficial Jackson.
85
00:05:57,400 --> 00:05:58,706
Qué es esto
tienes que hacer aquí?
86
00:05:58,880 --> 00:06:00,751
Oh, esto es
solo una cosa temporal.
87
00:06:00,925 --> 00:06:01,926
Estoy entre apartamentos.
88
00:06:02,100 --> 00:06:03,101
Mmm.
89
00:06:03,275 --> 00:06:04,364
Su medidor caducó.
90
00:06:04,538 --> 00:06:06,061
En realidad no,
el medidor está roto.
91
00:06:06,235 --> 00:06:07,758
En realidad, no, está funcionando.
92
00:06:07,932 --> 00:06:10,152
Solo tenia esta bolsa
sobre la parte superior de la misma.
93
00:06:10,326 --> 00:06:12,459
- ¡Oh! ¿Quién puso eso ahí?
- Mmm.
94
00:06:12,633 --> 00:06:15,984
Esta ciudad.
Es tan descorazonador.
95
00:06:16,158 --> 00:06:17,725
Me deshaceré de eso.
¿Quieres darme eso?
96
00:06:17,899 --> 00:06:19,683
Solo para ... Está bien.
97
00:06:19,857 --> 00:06:21,598
No, quiero darte esto.
98
00:06:21,772 --> 00:06:24,166
¿Podemos hacer esto más tarde?
Llego muy tarde. Bueno.
99
00:06:24,340 --> 00:06:26,342
¡Dáselo a otra persona!
Pagalo despues.
100
00:06:26,516 --> 00:06:29,040
Oh.
101
00:06:29,214 --> 00:06:30,999
Estoy bien. Lo siento mucho.
Tengo que ir.
102
00:06:31,956 --> 00:06:33,001
Tan tarde.
103
00:07:28,360 --> 00:07:30,624
¡Ah! Quemar. Quemar.
104
00:07:44,159 --> 00:07:46,378
Hola.
105
00:07:46,553 --> 00:07:48,206
Casey Porter aquí
para ver al señor Harrington
106
00:07:48,380 --> 00:07:49,251
sobre el trabajo de ilustrador.
107
00:07:49,425 --> 00:07:50,948
Hola. Sí.
108
00:07:51,122 --> 00:07:54,125
Eso fue a las 3:30
y es...
Mmm, son las 4:15.
109
00:07:54,299 --> 00:07:55,866
Guau. Bastante seguro
dijo Mountain Time,
110
00:07:56,040 --> 00:07:56,911
así que supongo que llegué temprano.
111
00:07:57,085 --> 00:07:58,260
No lo siento.
112
00:07:58,434 --> 00:08:00,175
Bien entonces,
113
00:08:00,349 --> 00:08:01,698
son estos complementarios?
114
00:08:01,872 --> 00:08:03,439
Por desgracia, sí.
115
00:08:04,484 --> 00:08:05,746
Almuerzo.
116
00:08:19,194 --> 00:08:20,456
¡Idiota!
117
00:08:25,853 --> 00:08:27,637
¡Oye! Oye, Malik.
118
00:08:27,811 --> 00:08:29,987
Estoy recogiendo latas y botellas
para la recaudación de fondos de mi escuela.
119
00:08:30,161 --> 00:08:32,120
- ¿Tienes algo?
- Es Malik
el Magnífico ahora.
120
00:08:32,294 --> 00:08:34,514
Voy a ir a la escuela de magia.
Oye, ¿quieres ver un truco?
121
00:08:34,688 --> 00:08:35,732
Seguro.
122
00:08:35,906 --> 00:08:37,821
De acuerdo, una baraja de cartas.
123
00:08:39,997 --> 00:08:41,651
Oh.
124
00:08:41,825 --> 00:08:43,218
Fantástico.
125
00:08:44,872 --> 00:08:46,177
Y tú,
Sra. Crullerman?
126
00:08:46,351 --> 00:08:48,876
¿Tienes latas para mí?
127
00:08:49,050 --> 00:08:50,399
Puedes tener este
malyshka.
128
00:08:50,573 --> 00:08:52,401
¡No no! Momento.
129
00:08:53,576 --> 00:08:55,360
Mmm, mmm, mmm.
130
00:08:56,144 --> 00:08:57,145
Aquí.
131
00:08:57,841 --> 00:08:59,321
¿Leche condensada?
132
00:08:59,495 --> 00:09:03,281
Escuela de Magia. Buena suerte.
133
00:09:03,455 --> 00:09:06,023
Oye. Ya sabes, cuando llegue
realmente bueno en la magia,
¿Sabes lo que voy a hacer?
134
00:09:06,197 --> 00:09:07,285
¿Hacerla desaparecer?
135
00:09:07,459 --> 00:09:08,983
No, la cortaré por la mitad.
136
00:09:09,157 --> 00:09:11,376
Oh. O eso.
137
00:09:17,687 --> 00:09:19,297
- Hola, Sra. Jarvis.
- Hola Emily.
138
00:09:19,471 --> 00:09:21,691
Tiene
- ¿Más latas para mí?
- Hago.
139
00:09:21,865 --> 00:09:24,346
Packard sabe
estás recolectando botes
en su edificio?
140
00:09:24,520 --> 00:09:26,522
Él insistirá
en una comisión retroactiva.
141
00:09:26,696 --> 00:09:29,481
No si presentamos un 501
en vez de los padres.
142
00:09:29,656 --> 00:09:31,658
Entonces, ella está protegida.
143
00:09:31,832 --> 00:09:33,660
Ustedes deben ser buenos abogados.
144
00:09:33,834 --> 00:09:36,184
Porque no lo se
De qué estás hablando.
145
00:09:37,533 --> 00:09:39,883
¡Alonso!
¡Consigue las latas para Emily!
146
00:09:40,057 --> 00:09:41,102
¡Oye, hazlo! Estoy ocupado.
147
00:09:41,276 --> 00:09:42,712
- ¡Estoy haciendo el tofu!
- ¡Eh!
148
00:09:42,886 --> 00:09:46,368
Emily, ven a verlo.
Nos volvimos regulares, experimentados ...
149
00:09:46,542 --> 00:09:48,849
¿Qué hay que saber?
Es la cosa blanca
en el agua.
150
00:09:49,023 --> 00:09:51,068
Aquí tienes, Emily.
151
00:09:51,242 --> 00:09:52,983
Mira, mira ...
Hace dos años,
152
00:09:53,157 --> 00:09:55,943
aquí el genio le corta la mano
con una cortadora de carne.
153
00:09:56,117 --> 00:09:58,380
Ahora es un vegano que come tofu.
154
00:09:59,163 --> 00:10:00,338
Fue una señal.
155
00:10:04,995 --> 00:10:06,388
Perrito.
156
00:10:06,562 --> 00:10:07,737
¡Ah! ¡Sal de aquí!
157
00:10:56,394 --> 00:10:57,613
Ahí tienes.
158
00:10:59,006 --> 00:11:00,094
Vamos.
159
00:11:01,356 --> 00:11:03,880
Ahora, solo porque estás perdido,
160
00:11:04,054 --> 00:11:07,144
no significa
que eres menos
de un tesoro.
161
00:11:07,318 --> 00:11:08,885
¿Tú entiendes?
162
00:11:09,059 --> 00:11:11,235
Oh, defendiéndote a ti mismo
¿eres tú?
163
00:11:12,497 --> 00:11:13,716
Si si lo se.
164
00:11:13,890 --> 00:11:15,196
Eres un perro.
165
00:11:15,370 --> 00:11:16,893
¡Ah!
166
00:11:17,067 --> 00:11:19,026
Hola.
167
00:11:19,200 --> 00:11:22,377
Ahora, te presentamos
a todos los demás, ¿de acuerdo?
168
00:11:24,727 --> 00:11:27,077
Espero que no te confundan
para una langosta.
169
00:11:30,472 --> 00:11:32,648
Todo el bloque es una locura.
170
00:11:36,217 --> 00:11:38,393
¿Qué? Porque estas mirando
¿a mí así?
171
00:11:38,567 --> 00:11:40,961
Sabes que dije
Iba a conseguir una niñera.
172
00:11:41,135 --> 00:11:42,136
¡Yo yo yo!
173
00:11:42,310 --> 00:11:43,267
¿Qué pasa, fam?
174
00:11:43,441 --> 00:11:44,660
Prometiste.
175
00:11:45,835 --> 00:11:48,359
- ¿Cómo está mi hermana favorita?
- Oye.
176
00:11:48,533 --> 00:11:51,798
¿Y mi sobrina favorita?
177
00:11:51,972 --> 00:11:54,409
El dinero va a ser
en este cajón aquí.
178
00:11:54,583 --> 00:11:57,107
Y números de emergencia
179
00:11:58,108 --> 00:11:59,022
aquí.
180
00:11:59,196 --> 00:12:00,676
"911"?
181
00:12:00,850 --> 00:12:02,591
Dame algo de crédito.
182
00:12:02,765 --> 00:12:06,377
Hasta que el super lo arregle
por favor no use
el lavavajillas.
183
00:12:06,551 --> 00:12:08,902
Emily tiene que estar en la escuela
a las 7:45.
184
00:12:09,076 --> 00:12:11,905
¿En la mañana?
¿Qué son, agricultores?
185
00:12:12,949 --> 00:12:14,429
Ooh, mamá no volverá
Hasta el lunes.
186
00:12:14,603 --> 00:12:16,474
¿Entonces que estamos haciendo?
187
00:12:16,648 --> 00:12:19,608
"¿Reunir un pequeño equipo?
¿Ir al club? "
188
00:12:19,782 --> 00:12:21,001
¿No es eso lo que
dicen los jóvenes?
189
00:12:21,175 --> 00:12:23,177
No decimos eso. Siempre.
190
00:12:23,351 --> 00:12:25,222
“¿Encenderme?” Por favor, deténgase.
191
00:12:26,876 --> 00:12:28,791
Todo listo para ir.
192
00:12:28,965 --> 00:12:30,793
Ahora, Casey,
Realmente cuento contigo.
193
00:12:30,967 --> 00:12:32,577
Está seguro
puedes manejar esto?
194
00:12:32,752 --> 00:12:34,710
Estás
maldita sea, bien, puedo.
195
00:12:34,884 --> 00:12:37,582
Verás,
si no me hubiera mudado aquí
cuando yo tenía dos años,
196
00:12:37,757 --> 00:12:39,454
Hubiera crecido
con acento británico también.
197
00:12:39,628 --> 00:12:42,239
Cojones.
Basura. Collywobbles.
198
00:12:42,413 --> 00:12:44,241
¿Terminaste?
199
00:12:44,415 --> 00:12:45,634
Dumbledore.
200
00:12:47,679 --> 00:12:49,246
- Te quiero.
- Te amo.
201
00:12:49,420 --> 00:12:52,032
Mira, Mags, tengo esto, ¿de acuerdo?
202
00:12:52,206 --> 00:12:53,468
¿Tienes las llaves?
203
00:12:54,861 --> 00:12:57,820
- ¡Llevas aquí dos minutos!
- Puede que los haya perdido.
204
00:12:57,994 --> 00:13:01,563
Um, está bien, esto es
mi único otro conjunto.
205
00:13:01,737 --> 00:13:04,218
- Okey.
- No los pierda.
206
00:13:04,392 --> 00:13:06,742
- Los amo chicos.
- Te amo.
207
00:13:06,916 --> 00:13:08,483
¡Cheerio!
208
00:13:10,311 --> 00:13:11,703
Impactante.
209
00:13:11,878 --> 00:13:13,140
¡Ah!
210
00:13:17,144 --> 00:13:19,886
Entonces, ¿cómo va todo?
211
00:13:20,060 --> 00:13:21,583
¿Voy a decir cuarto grado?
212
00:13:21,757 --> 00:13:23,541
Sexto.
213
00:13:23,715 --> 00:13:24,934
Bromas.
214
00:13:25,108 --> 00:13:26,544
¿Dónde está tu sentido del humor?
215
00:13:27,284 --> 00:13:29,678
Lo perdí. En el metro.
216
00:13:29,852 --> 00:13:31,898
Te perdí una vez.
217
00:13:33,290 --> 00:13:35,205
Bien, dos veces
si cuentas Atlantic City.
218
00:13:35,379 --> 00:13:37,120
¡Pero te recuperé!
219
00:13:38,252 --> 00:13:40,820
¡Oye! Voy a
compensarlo, ¿de acuerdo?
220
00:13:40,994 --> 00:13:43,039
Vamos a hacer algo
super guay este fin de semana.
221
00:13:43,213 --> 00:13:45,433
El dinero no es absolutamente ningún problema.
222
00:13:45,607 --> 00:13:48,131
Siempre y cuando
hay suficiente
en ese cajón.
223
00:13:50,742 --> 00:13:53,354
Como hay tantos
gente despierta a esta hora?
224
00:13:53,528 --> 00:13:55,486
Oye, ¿quieres tomar un café?
225
00:13:55,660 --> 00:13:57,619
Tengo doce. No estoy permitido
a tomar café.
226
00:13:57,793 --> 00:13:59,795
- ¿Toro rojo?
- ¿En realidad?
227
00:13:59,969 --> 00:14:01,841
¡Uf! Ser un niño apesta.
228
00:14:05,932 --> 00:14:08,978
Oh Dios mío. Mirar,
¡Hay una carpa de rescate de animales!
229
00:14:09,152 --> 00:14:11,328
¿Podemos entrar? ¿Por favor?
230
00:14:11,502 --> 00:14:14,418
Mi instinto es "seguro",
¿Entonces probablemente no deberíamos?
231
00:14:16,638 --> 00:14:18,770
Pero, ¿cómo podría decir que no?
a esa carita
232
00:14:18,945 --> 00:14:21,730
con esas mejillas
y el, ah, diente faltante?
233
00:14:21,904 --> 00:14:23,340
Solo quiero desempolvarte
en azúcar
234
00:14:23,514 --> 00:14:24,515
- Está bien, está bien, suficiente.
- Bien bien.
235
00:14:24,689 --> 00:14:25,734
¡Vamos!
236
00:14:35,787 --> 00:14:37,964
Guau. Tan hermoso.
237
00:14:38,138 --> 00:14:39,704
- ¡Hola!
- Hola.
238
00:14:39,879 --> 00:14:41,663
Hola.
239
00:14:42,794 --> 00:14:44,144
Bueno, eres un poco espeluznante.
240
00:14:44,318 --> 00:14:45,885
¡Ah! ¡Perdón!
241
00:14:52,369 --> 00:14:54,110
- Vaya.
- Vaya.
242
00:14:54,284 --> 00:14:56,460
Hola.
243
00:14:58,636 --> 00:15:00,812
Oh Dios mío.
244
00:15:03,163 --> 00:15:05,817
¡Guau! Tío Casey,
¡Hay un perezoso!
245
00:15:05,992 --> 00:15:08,951
Oh. Oye.
Mi animal espiritual.
246
00:15:10,257 --> 00:15:11,911
No toques eso.
247
00:15:13,260 --> 00:15:14,391
Aw.
248
00:15:18,918 --> 00:15:20,615
¿Por qué pondrías eso ahí?
249
00:15:20,789 --> 00:15:23,183
Espantar. ¡Vete, mírate!
250
00:15:23,357 --> 00:15:26,360
¡Espléndida mochila!
251
00:15:27,013 --> 00:15:28,623
- Coincide.
- Frio.
252
00:15:28,797 --> 00:15:30,538
Bueno, obviamente eres
una señorita
253
00:15:30,712 --> 00:15:32,670
- de gusto inmaculado.
- Gracias.
254
00:15:32,844 --> 00:15:35,630
Bridwell es el nombre,
y bienvenido a mi
255
00:15:35,804 --> 00:15:38,459
Tentus Animalus Rescuus.
256
00:15:38,633 --> 00:15:41,462
Es eso latino
para "Tienda de rescate de animales"?
257
00:15:41,636 --> 00:15:44,073
No, son solo palabras normales
con "nosotros" al final.
258
00:15:44,247 --> 00:15:45,857
Me hace parecer inteligente.
259
00:15:46,032 --> 00:15:48,686
Entonces, que tipo de animales
¿estás buscando?
260
00:15:48,860 --> 00:15:53,213
¿Una tortuga temperamental?
¿Un camaleón de pie?
261
00:15:53,387 --> 00:15:55,824
Quizás algo pequeño
barato y relleno?
262
00:15:55,998 --> 00:15:57,391
Los quiero todos.
263
00:15:57,565 --> 00:15:59,959
Ah, sí, realmente no estamos
buscando una mascota.
264
00:16:00,133 --> 00:16:02,570
¡Perfecto! Sígueme.
265
00:16:02,744 --> 00:16:05,747
Lo que pasa con los animales
es ese el mejor momento
para encontrarlos
266
00:16:05,921 --> 00:16:07,705
es cuando no estás mirando
para ellos.
267
00:16:07,879 --> 00:16:10,273
Eh, esta carpa
parece más grande por dentro?
268
00:16:10,447 --> 00:16:13,798
¡Eso es ridículo!
Es más pequeño por fuera.
269
00:16:16,758 --> 00:16:18,238
¿Es una jirafa bebé?
270
00:16:18,412 --> 00:16:20,762
O una hiena de cuello largo.
271
00:16:20,936 --> 00:16:23,678
No puedo estar seguro
hasta que le cuente un chiste.
272
00:16:23,852 --> 00:16:26,594
Las jirafas tienen
no tiene sentido del humor.
273
00:16:27,508 --> 00:16:29,031
Aquí estamos.
274
00:16:29,989 --> 00:16:31,773
Eso es todo.
275
00:16:31,947 --> 00:16:33,775
- No hay animales aquí.
- Eso es correcto.
276
00:16:33,949 --> 00:16:35,690
Dijiste que no estabas
buscando una mascota.
277
00:16:35,864 --> 00:16:37,083
Y no lo somos.
278
00:16:37,257 --> 00:16:38,780
Entonces no te interesará
en él.
279
00:16:38,954 --> 00:16:40,129
¿Quién?
280
00:16:54,578 --> 00:16:56,102
Dios mío.
281
00:16:56,276 --> 00:16:58,800
Eres la cosa más linda
Que alguna vez he visto.
282
00:16:59,583 --> 00:17:00,584
Mírate.
283
00:17:00,758 --> 00:17:02,021
Aw.
284
00:17:03,065 --> 00:17:04,849
Te entiendo.
285
00:17:05,024 --> 00:17:06,895
Oh, es tan lindo.
286
00:17:07,069 --> 00:17:09,071
Y ... Y tan diminuto.
287
00:17:09,245 --> 00:17:11,465
Y tan rojo.
288
00:17:11,639 --> 00:17:12,988
Me encanta que sea rojo.
289
00:17:15,556 --> 00:17:17,340
¿Cómo llegó a ser así?
290
00:17:17,514 --> 00:17:20,604
No sé.
Lo encontré en el parque
tratando de ser una paloma.
291
00:17:20,778 --> 00:17:24,608
Creo que ha perdido a su familia
así que está un poco confundido.
292
00:17:24,782 --> 00:17:26,175
Pobre tipo.
293
00:17:26,349 --> 00:17:28,308
- Seré tu familia.
- No lo harás.
294
00:17:28,482 --> 00:17:29,831
¿Por favor, tío Casey?
295
00:17:30,005 --> 00:17:31,920
Él es tan pequeño
no molestaría a nadie.
296
00:17:32,094 --> 00:17:33,835
Sr. Bridwell, que grande
lo va a conseguir?
297
00:17:34,009 --> 00:17:37,186
Bueno eso depende,
- ¿no es así?
- ¿En que?
298
00:17:37,360 --> 00:17:39,971
De cuánto lo amas.
299
00:17:41,277 --> 00:17:43,888
Bueno. Adorable. Devuélvelo.
300
00:17:44,063 --> 00:17:45,934
Por favor, solo mira
en esta carita diminuta.
301
00:17:46,108 --> 00:17:48,676
Lo siento. Soy nuevo,
Casey responsable ahora,
302
00:17:48,850 --> 00:17:50,243
y dejándote ponerte un poquito
303
00:17:50,417 --> 00:17:52,723
microperro radiactivo
no es responsable.
304
00:17:52,897 --> 00:17:54,464
Así que devuélvemelo.
305
00:17:54,638 --> 00:17:56,205
No, no voy a
caer en eso de nuevo.
306
00:17:56,379 --> 00:17:58,773
Dame el perro.
307
00:17:59,991 --> 00:18:01,602
Ten cuidado.
308
00:18:04,909 --> 00:18:08,565
Bueno, muchas gracias
por darme la oportunidad
para aplastar los sueños de mi sobrina.
309
00:18:08,739 --> 00:18:11,351
Siempre me pregunté que es
Me sentí como si fuera el malo.
310
00:18:11,525 --> 00:18:12,830
Mi placer.
311
00:18:16,791 --> 00:18:18,314
Oh por cierto,
312
00:18:18,488 --> 00:18:19,881
sabes que sonido
313
00:18:20,055 --> 00:18:21,883
los puercoespines hacen
cuando se besan
314
00:18:23,102 --> 00:18:26,061
"¡Ay!"
315
00:18:27,018 --> 00:18:29,369
¡Ah! Hiena.
316
00:18:30,631 --> 00:18:32,372
De acuerdo, vamos.
317
00:18:32,546 --> 00:18:35,201
Vamos a llevarte a la escuela.
No se sabe nada de esto a nadie.
318
00:18:44,079 --> 00:18:46,342
Dios mío, trajiste
tu basura a la escuela?
319
00:18:46,516 --> 00:18:49,040
No, este es el reciclaje.
320
00:18:49,215 --> 00:18:51,565
¿Para la recaudación de fondos?
¿No es eso hoy?
321
00:18:51,739 --> 00:18:53,784
Si, pero nadie
realmente lo hace.
322
00:18:53,958 --> 00:18:55,569
La escuela solo quiere el dinero.
323
00:18:55,743 --> 00:18:57,919
- Mi mamá hizo un cheque.
- Mío también.
324
00:18:58,093 --> 00:18:59,442
Cupones para Alimentos Clásicos.
325
00:19:04,360 --> 00:19:06,232
¡Oye! No la escuches.
326
00:19:06,406 --> 00:19:08,712
Ella está de mal humor
porque una casa
cayó sobre su malvada hermana.
327
00:19:10,540 --> 00:19:12,107
Creo que es genial
realmente hiciste el trabajo.
328
00:19:12,281 --> 00:19:14,022
Realmente te hace destacar
por aquí.
329
00:19:14,196 --> 00:19:16,198
Fue una de las ultimas cosas
Estaba esperando hacer
330
00:19:16,372 --> 00:19:17,895
pero gracias.
331
00:19:18,069 --> 00:19:19,941
Soy Owen, ¿verdad? ¿Sabes mi nombre?
332
00:19:21,595 --> 00:19:23,249
¿He dicho eso en voz alta?
333
00:19:23,423 --> 00:19:25,164
Bueno, si te hace sentir
mejor
334
00:19:25,338 --> 00:19:26,469
También coleccioné latas.
335
00:19:26,643 --> 00:19:28,602
¿En serio? ¿Dónde están?
336
00:19:28,776 --> 00:19:32,345
Mi papá los tiró.
Dijo que me veía como
un Oliver Twist asiático.
337
00:19:32,519 --> 00:19:33,955
¡Buen trabajo, Emily!
338
00:19:34,129 --> 00:19:35,696
Adelante, estamos empezando.
339
00:19:48,883 --> 00:19:51,190
¿Podemos hacer una limpieza?
en el pasillo cuatro?
340
00:19:57,021 --> 00:20:00,111
No te preocupes, Emily.
Limpiaremos esto.
341
00:20:07,380 --> 00:20:09,033
Otra compañía
buscando dejar su huella
342
00:20:09,208 --> 00:20:11,427
a través de genéticamente mejorado
Productos agrícolas
343
00:20:11,601 --> 00:20:15,126
es Lyfegro
y su famoso intransigente
344
00:20:15,301 --> 00:20:16,780
genio de un fundador,
Zac Tieran.
345
00:20:16,954 --> 00:20:18,695
"Famoso".
Es muy agradable escuchar eso.
346
00:20:18,869 --> 00:20:19,957
¡Oye, Em!
347
00:20:20,523 --> 00:20:22,046
¿Cómo estuvo su día?
348
00:20:23,570 --> 00:20:25,441
Buena plática.
349
00:20:31,926 --> 00:20:34,058
Vamos
para revelar algo
350
00:20:34,233 --> 00:20:36,974
eso va
para volar tu mente.
351
00:20:48,029 --> 00:20:49,073
¿Nada?
352
00:21:01,085 --> 00:21:02,435
¿Qué?
353
00:21:26,285 --> 00:21:29,462
¿Qué demonios? ¡Oye, eres tú!
354
00:21:29,636 --> 00:21:31,420
¿Cómo entraste ahí?
355
00:21:31,594 --> 00:21:33,770
¿Estuviste en mi bolso todo el día?
356
00:21:33,944 --> 00:21:36,599
Ellos van a pensar
Te robé.
357
00:21:36,773 --> 00:21:38,122
¿Quién te puso aquí?
358
00:21:39,907 --> 00:21:43,737
Oh Dios mío,
eres la cosa más linda
Que alguna vez he visto.
359
00:21:45,826 --> 00:21:48,307
Tal vez podrías quedarte
por un rato, ¿no?
360
00:21:51,571 --> 00:21:54,225
Bridwell no me dijo
tu nombre.
361
00:21:54,400 --> 00:21:56,576
Entonces, tal vez no tenga uno.
362
00:21:56,750 --> 00:22:00,144
¿Qué pasa con algo genial?
y anticuado?
363
00:22:00,319 --> 00:22:01,668
Igual que...
364
00:22:01,842 --> 00:22:03,800
Floyd!
365
00:22:03,974 --> 00:22:05,236
¿No? Bueno.
366
00:22:05,411 --> 00:22:07,587
¡Um, Ebenezer!
367
00:22:07,761 --> 00:22:11,460
Perdón. Um, Ismael.
Es de la Biblia.
368
00:22:11,634 --> 00:22:13,854
No.
369
00:22:14,855 --> 00:22:16,247
Clifford.
370
00:22:16,422 --> 00:22:17,640
¿Te gusta Clifford?
371
00:22:17,814 --> 00:22:20,295
Clifford lo es.
372
00:22:20,469 --> 00:22:21,514
Perfecto para ti.
373
00:22:21,688 --> 00:22:24,734
¡Shh! No.
El tío Casey te escuchará.
374
00:22:28,782 --> 00:22:31,219
Clifford, ¿adónde fuiste?
Qué...
375
00:22:34,353 --> 00:22:36,485
Oye, ahí está mi retenedor.
376
00:22:39,836 --> 00:22:41,708
¿Tienes hambre, chico? Vamos.
377
00:22:42,448 --> 00:22:43,536
Perfecto.
378
00:22:46,713 --> 00:22:47,931
¡Clifford, no!
379
00:22:48,105 --> 00:22:50,369
Esos son mis nuevos
zapatillas. ¡Clifford!
380
00:22:50,543 --> 00:22:52,153
Clifford, no, devuélvemelo.
381
00:22:53,372 --> 00:22:54,851
¿En serio?
382
00:22:55,025 --> 00:22:57,027
Te voy a llamar Ebenezer
si actúas así.
383
00:22:57,201 --> 00:22:59,508
Vamos, déjalo.
Déjalo, Clifford.
384
00:22:59,682 --> 00:23:01,118
Buen chico.
385
00:23:11,520 --> 00:23:12,782
Clifford?
386
00:23:12,956 --> 00:23:15,002
¡Clifford! ¿Dónde estás?
387
00:23:15,872 --> 00:23:17,221
¿Te gusta el pavo, Em?
388
00:23:36,371 --> 00:23:37,416
Mmm.
389
00:23:41,681 --> 00:23:42,769
¿Donde irias?
390
00:23:46,686 --> 00:23:48,035
Oh no.
391
00:23:48,905 --> 00:23:50,559
Usted.
392
00:23:50,733 --> 00:23:52,822
- No lo hiciste.
- ¡No lo hice!
Lo encontré en mi mochila.
393
00:23:52,996 --> 00:23:55,782
Yo específicamente
le dijo que no al perro
y me ignoraste por completo.
394
00:23:55,956 --> 00:23:58,480
Lo juro, acaba de aparecer.
395
00:23:58,654 --> 00:24:00,308
Oh, simplemente "apareció", ¿eh?
396
00:24:00,482 --> 00:24:03,659
¿Que es eso?
- ¿Qué estás haciendo?
- Cotizaciones aéreas.
397
00:24:03,833 --> 00:24:06,880
Es algo que hacen los adultos
cuando dicen algo
que no quieren decir.
398
00:24:07,054 --> 00:24:09,360
Por favor, tío Casey,
¿No puede quedarse?
¿por una noche?
399
00:24:09,535 --> 00:24:11,232
¡No! Absolutamente no.
Se lo prometí a tu mamá.
400
00:24:11,406 --> 00:24:12,625
No por favor.
401
00:24:15,279 --> 00:24:17,891
No me voy a caer
para tus poderes de niña.
402
00:24:22,286 --> 00:24:23,636
¡Oh! De acuerdo, una noche.
403
00:24:23,810 --> 00:24:25,725
Y luego, lo primero
en la mañana,
404
00:24:25,899 --> 00:24:28,510
el esta volviendo
a ese viejo raro
que conocimos en la tienda de animales.
405
00:24:28,684 --> 00:24:30,730
Mm, diciendo eso en voz alta
nos hace entrar ahí
406
00:24:30,904 --> 00:24:32,514
parece tal
una mala elección.
407
00:24:32,688 --> 00:24:34,864
¿Por qué? No entiendo.
¿Por qué no puedo quedarme con él?
408
00:24:35,038 --> 00:24:36,475
¡Porque no puedes tener un perro!
409
00:24:38,477 --> 00:24:40,348
Una noche. Eso es todo.
410
00:24:40,522 --> 00:24:41,784
¿No?
411
00:25:15,818 --> 00:25:18,560
Ojalá fuéramos grandes y fuertes
412
00:25:18,734 --> 00:25:21,041
y el mundo
no podría hacernos daño.
413
00:26:15,486 --> 00:26:16,575
Oh Dios mío.
414
00:26:23,451 --> 00:26:24,495
Clifford?
415
00:26:26,019 --> 00:26:28,238
Espera espera.
Me voy a despertar.
Todo está en mi cabeza.
416
00:26:28,412 --> 00:26:30,806
Estoy soñando.
Me voy a despertar
417
00:26:30,980 --> 00:26:33,983
en tres, dos ...
418
00:26:34,157 --> 00:26:36,856
Oh Dios mío,
No estoy soñando.
Esto es real.
419
00:26:37,030 --> 00:26:38,727
Clifford, realmente eres tú.
420
00:26:38,901 --> 00:26:42,383
¿Cómo pasó esto?
¿Cómo eres tan grande?
421
00:26:42,557 --> 00:26:44,385
Quiero decir, es una locura
pero es genial.
422
00:26:44,559 --> 00:26:46,213
Yo deseaba
para que seas grande
423
00:26:46,387 --> 00:26:48,084
pero no quise decir
grande por fuera.
424
00:26:48,258 --> 00:26:49,346
Quise decir, como,
425
00:26:49,520 --> 00:26:51,000
mentalmente grande.
426
00:26:52,436 --> 00:26:53,481
Clifford.
427
00:26:57,137 --> 00:26:58,442
¿Qué estás haciendo?
428
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
¡No! ¡Mi cama!
429
00:27:03,012 --> 00:27:05,188
Clifford, no,
¡Esa es la almohada de mi mamá!
430
00:27:05,362 --> 00:27:06,537
Clifford, déjalo.
431
00:27:06,712 --> 00:27:08,888
Vamos, sé un buen chico
y soltarlo.
432
00:27:09,062 --> 00:27:10,063
¡Devolvérsela!
433
00:27:18,071 --> 00:27:19,115
¡Ew!
434
00:27:22,205 --> 00:27:23,598
Salud.
435
00:27:23,772 --> 00:27:25,948
¡Oh no! ¡Mi computadora!
436
00:27:26,122 --> 00:27:28,734
No muevas la cola.
Siéntate, chico, siéntate.
437
00:27:31,475 --> 00:27:32,651
¡Clifford!
438
00:27:33,390 --> 00:27:34,914
Clifford, solo
439
00:27:35,088 --> 00:27:36,611
cállate, quédate aquí, ¿de acuerdo?
440
00:27:36,785 --> 00:27:40,006
Shh. Vuelvo enseguida, ¿de acuerdo?
Solo shh, shh, shh.
441
00:27:45,359 --> 00:27:47,666
Casey! Casey! Casey!
442
00:27:47,840 --> 00:27:49,668
- El medidor está roto.
- ¡Casey!
443
00:27:49,842 --> 00:27:52,932
Son las 7:30. ¡Eh!
Llegaremos tarde a la escuela.
444
00:27:53,106 --> 00:27:54,934
- Casey.
- ¡Estoy despierto, estoy despierto, estoy despierto!
445
00:27:55,108 --> 00:27:56,500
Um, sobre el perro ...
446
00:27:56,675 --> 00:27:58,502
Sabes,
He estado pensando en eso.
447
00:27:58,677 --> 00:28:01,157
Y no quiero
ser el no chico.
Eso no es lo que soy.
448
00:28:01,331 --> 00:28:04,508
Entonces, si realmente quieres quedarte
esa cosita rara
entonces está bien para mí.
449
00:28:04,683 --> 00:28:08,338
- ¿Entonces puedo quedarme con él?
- Solo tienes que decirle a tu mamá
No sabía nada de eso, ¿de acuerdo?
450
00:28:08,512 --> 00:28:11,298
Lo colaste de vuelta aquí
me lo escondiste.
No tenía idea de que estaba aquí.
451
00:28:11,472 --> 00:28:13,169
No sé
- si ella va a creer eso.
- Ella es.
452
00:28:13,343 --> 00:28:15,781
La cosa es diminuta.
Es completamente plausible
que yo haría--
453
00:28:20,786 --> 00:28:21,917
¡Correr!
454
00:28:22,091 --> 00:28:23,919
Vamos.
¡Tenemos que salir de aquí!
455
00:28:24,093 --> 00:28:26,356
Hay un monstruo
- ¡en el apartamento!
- Casey, este es el perro ...
456
00:28:26,530 --> 00:28:28,619
¡Tíos y niños primero!
457
00:28:30,056 --> 00:28:31,579
¡Quedarse atrás! Quedarse atrás.
458
00:28:31,753 --> 00:28:33,059
... desde la tienda.
459
00:28:35,322 --> 00:28:36,802
Pero anoche fue ...
460
00:28:36,976 --> 00:28:39,630
Si, creo
- Le pasó algo.
- ¿Crees?
461
00:28:39,805 --> 00:28:41,720
El es el mismo perro
estuvo anoche,
462
00:28:41,894 --> 00:28:42,851
es un poco más grande.
463
00:28:43,025 --> 00:28:44,070
"Un poco mas grande."
464
00:28:44,244 --> 00:28:46,202
Es el tamaño
de un hipopótamo.
465
00:28:46,376 --> 00:28:48,857
Escucha, no va a
lastimarte, ¿de acuerdo?
Es inofensivo.
466
00:28:49,031 --> 00:28:51,512
El es el mismo perro
estuvo anoche.
467
00:28:51,686 --> 00:28:52,731
Quedarse.
468
00:28:56,647 --> 00:28:59,128
Oh Dios. Es tu mamá.
469
00:28:59,302 --> 00:29:00,477
Que voy a decir
470
00:29:00,651 --> 00:29:02,828
No sé.
Oh. Solo actúa de forma natural.
471
00:29:03,654 --> 00:29:06,179
Actúa natural.
472
00:29:07,006 --> 00:29:08,834
Espantar. Quedarse quieto.
473
00:29:09,008 --> 00:29:11,358
¿Lo que está sucediendo?
474
00:29:13,752 --> 00:29:14,927
Bueno.
475
00:29:15,101 --> 00:29:16,929
Recordar. Natural.
476
00:29:18,452 --> 00:29:19,714
Hey chica.
477
00:29:19,888 --> 00:29:22,021
- Es Maggie.
- Lo sé niña.
478
00:29:22,195 --> 00:29:24,023
¿Por qué sigues
llamándome "niña"?
479
00:29:24,197 --> 00:29:27,026
¿Qué? Eso es solo
una cosa que digo
cuando estoy súper relajado.
480
00:29:29,202 --> 00:29:31,291
Solo queria llamar
para asegurarte de que estabas
de camino a la escuela.
481
00:29:31,465 --> 00:29:33,510
Estaban caminando
ahora al metro. ¡Clifford, no!
482
00:29:33,684 --> 00:29:35,599
No la voy a perder
esta vez. Eso no es gracioso.
483
00:29:35,774 --> 00:29:38,254
Tienes razón, ese incidente
no es algo
deberíamos bromear.
484
00:29:38,428 --> 00:29:40,430
- ¡Clifford, no! ¡Guau!
- Pero estamos siendo
tan seguro ahora mismo.
485
00:29:40,604 --> 00:29:42,563
¿Que es ese ruido?
486
00:29:42,737 --> 00:29:43,956
Nada.
487
00:29:44,130 --> 00:29:45,522
Pero estamos en nuestra parada.
¡Adiós, niña!
488
00:29:45,696 --> 00:29:47,394
- Levantarse.
- De acuerdo, adios.
489
00:29:47,568 --> 00:29:49,352
Bueno. Siéntate.
490
00:29:49,526 --> 00:29:50,701
¡No, no digas eso!
491
00:29:54,314 --> 00:29:56,707
De alguna manera pensé
estarías mejor en una crisis.
492
00:29:58,187 --> 00:30:00,233
Estamos encontrando
ese tipo de Bridwell inmediatamente.
493
00:30:00,407 --> 00:30:01,538
¿Por qué?
494
00:30:01,712 --> 00:30:03,323
Entonces podemos deshacernos de eso.
495
00:30:03,497 --> 00:30:05,325
Pero acabas de decir
Podría quedarme con él.
496
00:30:05,499 --> 00:30:07,153
Si, eso fue
antes de que él '' se levantara.
497
00:30:07,327 --> 00:30:08,719
Oh vamos.
498
00:30:08,894 --> 00:30:10,156
Como no hay nada
en este chico?
499
00:30:10,330 --> 00:30:11,984
Ni siquiera aparece
en Google.
500
00:30:12,158 --> 00:30:14,247
"Rescate de animales de Bridwell" -
¡nada!
501
00:30:14,421 --> 00:30:16,902
No puedes darle mascotas a la gente
que se vuelven nucleares y luego no
estar en Internet.
502
00:30:17,076 --> 00:30:19,818
Eso es tan irresponsable.
Incluso para mis estándares.
503
00:30:19,992 --> 00:30:21,645
¡Oh!
504
00:30:21,820 --> 00:30:23,952
- Eso significa que le gustas.
- Oh, genial.
505
00:30:25,998 --> 00:30:28,565
- ¿Quién es?
- Packard.
506
00:30:28,739 --> 00:30:31,830
Oh, no, es nuestro super psicópata.
No podemos tener mascotas en el
edificio ... ¡nos desalojarán!
507
00:30:32,004 --> 00:30:34,049
Estoy aquí
para arreglar el lavavajillas.
508
00:30:34,223 --> 00:30:35,268
- ¡Llegando!
- ¡Un segundo!
509
00:30:35,442 --> 00:30:37,531
No en mi turno. Esconde al perro.
510
00:30:37,705 --> 00:30:38,967
Oye, oye.
511
00:30:42,057 --> 00:30:43,276
Yo puedo con esto.
512
00:30:43,450 --> 00:30:45,191
¡Oh! Tal vez debería hacer
mi acento inglés.
513
00:30:45,365 --> 00:30:47,193
¡No!
514
00:30:47,367 --> 00:30:49,586
Hola.
Debe ser el Sr. Packard.
515
00:30:50,674 --> 00:30:51,806
¿Quién eres tú?
516
00:30:51,980 --> 00:30:52,938
Uh, Casey.
517
00:30:53,112 --> 00:30:54,765
Um, la hermana de Maggie. Hermano.
518
00:30:54,940 --> 00:30:56,680
- Um, este no es un buen momento.
- Es ahora o nunca.
519
00:30:56,855 --> 00:30:58,030
¿Nunca?
520
00:31:00,902 --> 00:31:03,078
Bueno, que diablos
está pasando aquí?
521
00:31:03,252 --> 00:31:05,864
Oh, solo estábamos haciendo
un poco de feng shui.
522
00:31:06,038 --> 00:31:08,388
Es chino
por "mover cosas".
523
00:31:09,476 --> 00:31:10,912
El lavavajillas está ahí.
524
00:31:11,086 --> 00:31:13,132
Sí, pero el corte de agua
Se encuentra en el armario del dormitorio.
525
00:31:13,306 --> 00:31:14,785
- No ... No entre aquí.
- No.
526
00:31:14,960 --> 00:31:16,048
¿Por qué no?
527
00:31:16,222 --> 00:31:18,746
- Es privado.
- Está embrujado.
528
00:31:18,920 --> 00:31:21,792
Hay muchas cosas de chicas
ahí dentro que no querría
que veas.
529
00:31:21,967 --> 00:31:23,316
Sí.
530
00:31:23,490 --> 00:31:25,927
- Aunque puedo hacerlo.
- ¡Sí! Gracias, tío Casey.
531
00:31:26,101 --> 00:31:27,581
Solo entra y dalo
un poquito...
532
00:31:27,755 --> 00:31:30,062
Ya sabes, es familia. Sí.
533
00:31:31,367 --> 00:31:32,455
Entonces, eh ...
534
00:31:33,369 --> 00:31:35,458
Entonces, ¡el lavavajillas!
535
00:31:35,632 --> 00:31:38,897
Entonces, hace, como,
este extraño crujido
cuando se drena.
536
00:31:41,812 --> 00:31:43,292
Shh.
537
00:31:44,946 --> 00:31:47,079
No no no. ¡Parada!
538
00:31:53,607 --> 00:31:56,044
¡Todo está bajo control!
Simplemente cerrando la válvula.
539
00:31:56,871 --> 00:31:58,612
¡Guau!
540
00:31:59,613 --> 00:32:01,441
Deben ser estas viejas pipas, ¿eh?
541
00:32:01,615 --> 00:32:04,139
Qué diablos está pasando
¿ahí?
542
00:32:04,313 --> 00:32:07,099
Así que te vas
en mi habitación ahora!
543
00:32:07,273 --> 00:32:09,101
Bueno.
544
00:32:11,755 --> 00:32:13,105
Huelo a perro.
545
00:32:13,670 --> 00:32:14,584
¿Perro?
546
00:32:14,758 --> 00:32:16,195
No, um ...
547
00:32:16,369 --> 00:32:19,938
Ese soy solo yo.
No creo en los desodorantes.
548
00:32:20,112 --> 00:32:22,723
¿Por qué enmascarar nuestra esencia natural?
De hecho, deberíamos
huelen unos a otros.
549
00:32:22,897 --> 00:32:24,246
- Tráelo dentro.
- Mmm no. ¡No!
550
00:32:24,420 --> 00:32:25,639
Bueno.
551
00:32:27,119 --> 00:32:28,381
¿Qué estás haciendo?
552
00:32:52,187 --> 00:32:54,537
Si, creo que encontré
el problema.
553
00:32:55,756 --> 00:32:59,455
Tengo que pedir una pieza.
Y tendré que volver.
554
00:32:59,629 --> 00:33:01,892
Bueno, muchas gracias
por venir.
555
00:33:02,067 --> 00:33:04,156
Eres un super super.
556
00:33:07,594 --> 00:33:08,638
Ay.
557
00:33:10,162 --> 00:33:11,772
- ¡Adiós!
- ¡Hasta luego!
558
00:33:11,946 --> 00:33:12,903
¡Gracias!
559
00:33:17,386 --> 00:33:19,998
Esta es la cosa mas loca
Alguna vez he visto
560
00:33:20,172 --> 00:33:21,956
y he estado en Burning Man.
561
00:33:23,784 --> 00:33:26,613
Si no podemos encontrar a Bridwell,
¿cómo lo vamos a devolver?
562
00:33:26,787 --> 00:33:28,615
Buen chico, Clifford.
563
00:33:30,225 --> 00:33:31,705
Espera, ¿devolverlo?
564
00:33:31,879 --> 00:33:33,359
No podemos abandonarlo.
Somos todo lo que tiene.
565
00:33:33,533 --> 00:33:35,143
Solo necesitamos hacerlo
pequeño de nuevo.
566
00:33:35,317 --> 00:33:36,884
Necesita ver a un veterinario.
567
00:33:37,885 --> 00:33:39,278
¿Un veterinario?
568
00:33:39,452 --> 00:33:40,844
No lo sabemos
Qué está pasando con él.
569
00:33:41,019 --> 00:33:42,803
¿Y si está realmente enfermo?
570
00:33:42,977 --> 00:33:45,371
¿Y si todavía está creciendo?
571
00:33:45,545 --> 00:33:47,982
¿Y si llega a ser
¿Cien pies de altura?
572
00:33:52,595 --> 00:33:54,510
Bueno. Lo llevaremos a un veterinario.
573
00:33:54,684 --> 00:33:57,992
Pero después de eso,
estamos encontrando a Bridwell
y lo estamos devolviendo ...
574
00:33:58,166 --> 00:33:59,211
¡Guau!
575
00:34:02,257 --> 00:34:04,085
... su perro gigante.
576
00:34:06,957 --> 00:34:07,871
Vamos.
577
00:34:10,135 --> 00:34:11,962
Buen trabajo con los cinturones.
578
00:34:12,137 --> 00:34:14,443
Suerte que tu mamá se fue
a través de la fase de Madonna
en los 80, ¿eh?
579
00:34:14,617 --> 00:34:16,010
¿Virgen?
580
00:34:16,184 --> 00:34:18,360
Uh, ¿no deberíamos intentarlo?
para esconderlo o algo así?
581
00:34:18,534 --> 00:34:21,668
Nah. Es Nueva York.
Nadie ni siquiera se dará cuenta.
582
00:34:21,842 --> 00:34:25,933
No no. No me importa
si es Johnny Appleseed,
no toques mis petunias.
583
00:34:29,545 --> 00:34:32,200
- ¿Tú vives aquí?
- nunca has visto
una casa móvil antes?
584
00:34:32,374 --> 00:34:34,202
No como este.
585
00:34:34,376 --> 00:34:37,292
Mi novia y yo rompimos
y con mis préstamos universitarios,
I...
586
00:34:37,466 --> 00:34:39,338
- Mmm-hmm.
- Mira, esto es válido,
587
00:34:39,512 --> 00:34:41,035
financieramente responsable
elección de vida
588
00:34:41,209 --> 00:34:43,646
que tu madre
no necesita saberlo.
¿Okey?
589
00:34:45,083 --> 00:34:46,780
Oh, tú también me estás juzgando.
590
00:34:47,694 --> 00:34:48,956
- En.
- Vamos muchacho.
591
00:34:51,872 --> 00:34:53,569
Justo al frente aquí.
592
00:34:53,743 --> 00:34:56,442
¡No, oh!
O mete tu gran trasero gordo
justo en mi cama.
593
00:34:56,616 --> 00:34:57,573
¡No! Clifford.
594
00:35:00,054 --> 00:35:02,926
Clifford, no babees
en su financieramente responsable
elección de vida.
595
00:35:05,668 --> 00:35:06,626
¡Emily!
596
00:35:06,800 --> 00:35:09,237
Owen. ¿Qué estás haciendo aquí?
597
00:35:09,411 --> 00:35:12,327
Pensé que estabas enferma
así que te iba a traer
tu tarea.
598
00:35:12,501 --> 00:35:13,894
Y también me salté P.E.
599
00:35:14,068 --> 00:35:15,765
Que de repente me estoy dando cuenta
me hace mirar
600
00:35:15,939 --> 00:35:17,811
mucho mas desesperado
de lo que anticipé.
601
00:35:17,985 --> 00:35:20,553
- Entonces no estás enfermo.
- No, vamos al veterinario.
602
00:35:20,727 --> 00:35:22,555
¿No necesitas un animal?
¿para eso?
603
00:35:29,431 --> 00:35:30,476
Dogzilla!
604
00:35:30,650 --> 00:35:31,955
¿Eso es un perro?
605
00:35:32,130 --> 00:35:34,132
¡Está bien!
606
00:35:34,306 --> 00:35:36,786
Nada que ver aquí, amigos,
solo un gran cachorro rojo.
Nada que temer.
607
00:35:36,960 --> 00:35:39,049
En.
608
00:35:39,224 --> 00:35:42,531
Estamos tratando de mantener
este tranquilo hasta que podamos
hazlo pequeño de nuevo. Entonces...
609
00:35:42,705 --> 00:35:45,360
- Shh.
- Esto es genial.
Tienen que dejarme venir.
610
00:35:45,534 --> 00:35:48,189
Este es el tipo de educación
no puedes entrar en un salón de clases.
611
00:35:48,363 --> 00:35:50,017
He visto charlas de TED
sobre esto.
612
00:35:50,191 --> 00:35:52,150
Lo siento amigo. Tengo suficiente
en mi plato manteniendo
un niño vivo.
613
00:35:52,324 --> 00:35:53,629
No hay manera
614
00:35:56,806 --> 00:35:58,591
Está bien, supongo
con el que viene.
615
00:36:02,290 --> 00:36:03,378
No te atrevas.
616
00:36:03,552 --> 00:36:05,598
Clifford, no. No buscar.
617
00:36:05,772 --> 00:36:06,903
¡No buscar!
618
00:36:10,559 --> 00:36:11,604
¡Clifford!
619
00:36:11,778 --> 00:36:14,259
¿Eh? Oh no. ¡No no no!
620
00:36:14,433 --> 00:36:15,477
¡Perrito malo!
621
00:36:21,831 --> 00:36:24,182
- ¡Ese es un buen nino!
- ¡Clifford, no!
622
00:36:25,661 --> 00:36:27,054
Perro malo.
623
00:36:28,534 --> 00:36:30,100
¡Oh!
624
00:36:35,932 --> 00:36:37,717
Como ha
¿No ha aparecido todavía?
625
00:36:39,588 --> 00:36:41,634
¡Ah! Alli estamos nosotros.
626
00:36:42,417 --> 00:36:44,332
Clifford, bájalo.
627
00:36:44,506 --> 00:36:46,116
Dejar caer la bola.
628
00:36:47,335 --> 00:36:49,468
- ¡Dejar caer la bola!
- Clifford, déjalo.
629
00:36:50,817 --> 00:36:52,166
- Increíble.
- Buen chico.
630
00:36:52,340 --> 00:36:54,647
No, chico malo. Chico muy malo.
631
00:36:54,821 --> 00:36:56,562
Él es lindo.
Justo aqui.
632
00:37:00,566 --> 00:37:02,742
¿Qué está haciendo?
633
00:37:02,916 --> 00:37:04,787
¿Qué está haciendo?
634
00:37:04,961 --> 00:37:06,441
UH oh.
635
00:37:09,444 --> 00:37:11,316
- Impresionante.
- No es asombroso.
636
00:37:11,490 --> 00:37:13,709
¡Oh!
637
00:37:15,407 --> 00:37:17,670
Oh, espero no estar cerca
para el número dos.
638
00:37:17,844 --> 00:37:19,759
De ayer
Entrevista de TV
639
00:37:19,933 --> 00:37:21,413
fue brillante, Sr. Tieran.
Gracias.
640
00:37:21,587 --> 00:37:23,415
Quiero decir, no quiero tener
altas expectativas,
641
00:37:23,589 --> 00:37:25,112
pero estoy emocionado
sobre lo que voy a ver.
642
00:37:25,286 --> 00:37:28,507
Uh, bueno, desafortunadamente,
Sr. Tieran, no hemos visto
643
00:37:28,681 --> 00:37:30,683
exactamente el tipo de
crecimiento inducido genéticamente
644
00:37:30,857 --> 00:37:32,032
que estábamos esperando.
645
00:37:34,513 --> 00:37:36,645
Esa es
una cabra de dos cabezas.
646
00:37:36,819 --> 00:37:39,300
Estamos tratando de alimentar al mundo
y estás creando
más bocas que alimentar?
647
00:37:39,474 --> 00:37:42,434
Supongo que podrías mirarlo
- de esa manera.
- Oh! Soy yo.
648
00:37:44,131 --> 00:37:46,525
Y me está mirando hacia atrás
con cuatro ojos.
649
00:37:46,699 --> 00:37:48,831
Eso es un poco inquietante.
650
00:37:49,005 --> 00:37:50,137
¿Cuál es nuestro objetivo?
651
00:37:50,311 --> 00:37:52,444
- Bueno, para alimentar al mundo.
- Deja de hablar.
652
00:37:52,618 --> 00:37:57,187
Nuestro objetivo es cultivar alimentos gigantes
a través de ingeniería genética
653
00:38:02,758 --> 00:38:04,194
¿Cuánto dinero hemos gastado?
654
00:38:04,369 --> 00:38:05,283
Lo es...
655
00:38:05,457 --> 00:38:06,588
$ 400 millones.
656
00:38:06,762 --> 00:38:09,112
- Eso es mucho dinero, ¿eh?
- ¡Sé!
657
00:38:09,287 --> 00:38:12,942
Seguro que tienes algo
- para demostrarlo. ¿Derecha?
- Bien...
658
00:38:13,116 --> 00:38:14,901
Hasta ahora, señor, no - escuché un "hasta ahora".
659
00:38:15,075 --> 00:38:17,251
- ¿Escuchaste "hasta ahora"?
- Escuché "hasta ahora".
660
00:38:17,425 --> 00:38:21,386
Y que me dice eso
es que no hemos fallado.
661
00:38:21,560 --> 00:38:24,127
Simplemente no lo hemos logrado
¡hasta aquí!
662
00:38:24,302 --> 00:38:26,347
- ¿Puedo obtener un amén?
- ¡Amén!
663
00:38:26,521 --> 00:38:28,828
No tú.
Les estaba hablando.
664
00:38:29,002 --> 00:38:33,746
Entonces, con esos $ 400 millones,
que hemos producido
665
00:38:33,920 --> 00:38:36,705
Pollos más grandes,
vacas que hacen caca de chocolate,
¿Qué?
666
00:38:36,879 --> 00:38:40,274
- ¿Por qué no te lo muestro?
- ¡Oh! Eso es lo que me gusta
escuchar, ¿de acuerdo?
667
00:38:40,448 --> 00:38:43,364
Bueno, esta oveja al menos
tiene una cabeza. Eso es una ventaja.
668
00:38:43,538 --> 00:38:46,411
¿Y qué tenemos aquí?
¿Lana más gruesa que se corta sola?
669
00:38:46,585 --> 00:38:48,238
Piel que huele
como Santa Claus? ¿Qué?
670
00:38:48,413 --> 00:38:49,892
Uh, no exactamente.
671
00:38:50,066 --> 00:38:52,808
La incluimos
porque ella es m ... ¿Por qué, Albert?
672
00:38:52,982 --> 00:38:53,983
Ella es m ... ¿Ella es qué?
673
00:38:54,593 --> 00:38:55,594
Ella es ...
674
00:38:56,421 --> 00:38:57,422
significar.
675
00:38:58,988 --> 00:38:59,946
¿Ella es mala?
676
00:39:00,120 --> 00:39:01,687
Ella es desagradable.
677
00:39:01,861 --> 00:39:03,384
Bueno, ahora solo estás
mintiéndome.
678
00:39:03,558 --> 00:39:06,953
- No.
- Tú me estás diciendo
que este dulce, dulce ...
679
00:39:08,955 --> 00:39:10,609
Limpio, ¿eh? ¿Algo estupendo?
680
00:39:10,783 --> 00:39:12,045
Eso no es cool. ¡Para!
681
00:39:13,612 --> 00:39:15,004
¡Esta es mi niñez!
682
00:39:15,178 --> 00:39:16,179
Sr. Tieran?
683
00:39:16,832 --> 00:39:18,660
Colette. Si.
684
00:39:19,444 --> 00:39:20,662
Por la mirada en tu cara,
685
00:39:20,836 --> 00:39:22,838
Estoy asumiendo que tienes
más buenas noticias.
686
00:39:23,012 --> 00:39:24,362
Necesitas ver esto.
687
00:39:24,536 --> 00:39:25,798
Eso no puede ser real.
688
00:39:25,972 --> 00:39:27,495
Se acabo
La Internet.
689
00:39:27,669 --> 00:39:30,672
Hay un perro de diez pies
en el alto Manhattan.
690
00:39:30,846 --> 00:39:31,760
Oh mi...
691
00:39:31,934 --> 00:39:33,675
- Huelo tu cabello.
- Perdón.
692
00:39:33,849 --> 00:39:37,287
Lo que sea que hizo
este perro crece
podría hacer crecer nuestra comida.
693
00:39:37,462 --> 00:39:39,202
Y luego salva a Lyfegro.
694
00:39:41,422 --> 00:39:43,729
Por favor, encuéntrelo. ¡Sí!
695
00:40:02,008 --> 00:40:03,052
¿Él está bien?
696
00:40:03,226 --> 00:40:05,577
Eh, sí, eh, bueno ...
697
00:40:05,751 --> 00:40:07,666
Él es, eh ... um, bueno ...
698
00:40:07,840 --> 00:40:09,319
¡Whoo!
699
00:40:09,494 --> 00:40:11,060
¿Lo vas a examinar?
700
00:40:11,234 --> 00:40:14,542
Si. Yo soy.
¡Porque soy veterinario!
701
00:40:14,716 --> 00:40:17,327
Eso es lo que hago,
Examino ... animales.
702
00:40:17,502 --> 00:40:19,895
Voy a echar un vistazo
dentro de tu boca, amigo.
703
00:40:20,069 --> 00:40:21,636
Oh, tranquilo.
¿Quizás quieres decírselo?
704
00:40:21,810 --> 00:40:24,857
- Oh sí. Clifford.
- Eso no va a ...
705
00:40:25,031 --> 00:40:26,424
Buen chico.
706
00:40:26,598 --> 00:40:28,251
Oh, tal vez tenga un poco
más fe en los niños.
707
00:40:28,426 --> 00:40:29,514
Buen trabajo, amigo.
708
00:40:29,688 --> 00:40:31,211
Está bien, déjame llevar
una mirada allí.
709
00:40:34,301 --> 00:40:36,346
Frio. Fresco, fresco, fresco, fresco.
¡Sí!
710
00:40:36,521 --> 00:40:38,958
Sí, son dientes grandes
en un gran perro rojo.
711
00:40:39,132 --> 00:40:43,049
¿Es una opinión médica?
Sonaba muy científico.
712
00:40:43,223 --> 00:40:45,878
Está bien, sí, entonces
¿Por qué no te entendemos?
en la balanza, amigo?
713
00:40:46,052 --> 00:40:47,183
¡Pero despacio!
714
00:40:49,055 --> 00:40:51,536
Es solo la edición platino
del X-9000.
715
00:40:51,710 --> 00:40:53,363
Sí, lo siento, no hay problema.
716
00:40:53,538 --> 00:40:54,887
Solo voy a escribir ...
717
00:40:56,889 --> 00:40:58,064
"pesado."
718
00:40:59,674 --> 00:41:01,110
Está bien.
719
00:41:04,113 --> 00:41:06,376
Sí, ¿por qué no?
tomar su temperatura?
720
00:41:06,551 --> 00:41:08,988
¿Qué? ¿Por qué? I...
721
00:41:09,162 --> 00:41:10,859
- Lo conoces un poco mejor.
- Oh...
722
00:41:13,514 --> 00:41:15,124
- ¿Dónde?
- Sabes.
723
00:41:15,298 --> 00:41:17,649
No, no "lo sé"
porque no soy veterinario.
724
00:41:17,823 --> 00:41:21,435
Bueno, en el animal
tomando lugar la temperatura?
725
00:41:21,609 --> 00:41:24,307
Que es ... Rima con "nut-hole".
726
00:41:31,314 --> 00:41:33,273
- De ninguna manera.
- No quieres ...
Sí, no vamos a hacer eso.
727
00:41:33,447 --> 00:41:35,057
Ni siquiera te preocupes
sobre eso, Clifford.
728
00:41:35,231 --> 00:41:36,842
¿Por qué no solo escucho?
- ¿a su corazón?
- ¡Sí!
729
00:41:37,016 --> 00:41:39,192
- ¡Ese! Si.
- Vamos a hacer eso. Vamos a hacer eso.
730
00:41:39,366 --> 00:41:42,587
Voy a escuchar
a tu corazón ahora, amigo.
731
00:41:42,761 --> 00:41:44,371
Está bien,
Aquí vamos.
732
00:41:44,545 --> 00:41:47,243
Oh.
733
00:41:47,417 --> 00:41:50,508
¡Sí! Clifford, Clifford,
Clifford, Clifford ...
734
00:41:51,944 --> 00:41:53,293
Oh, lo siento.
735
00:41:53,467 --> 00:41:55,338
Bueno, quiero decir, tengo que decir
736
00:41:55,513 --> 00:41:59,299
además de ser grande y roja,
este perro es sano como,
737
00:41:59,473 --> 00:42:02,694
Bueno, sano como un caballo.
- Entonces no lo sabes
¿Qué le hizo crecer así?
738
00:42:02,868 --> 00:42:03,782
Lo siento, no lo hago.
739
00:42:03,956 --> 00:42:05,523
¿Vive cerca de un vertedero de desechos tóxicos?
740
00:42:05,697 --> 00:42:07,176
¿Encima de un cementerio?
741
00:42:07,350 --> 00:42:08,743
Vi esta película. Está bien, creo que hemos terminado aquí.
742
00:42:08,917 --> 00:42:10,179
Está bien.
743
00:42:10,353 --> 00:42:12,791
Idea loca: ¿Qué tal
dejamos a Clifford aquí
744
00:42:12,965 --> 00:42:14,270
con este profesional
745
00:42:14,444 --> 00:42:16,838
hasta que, no lo sé,
tu mamá llega a casa?
746
00:42:17,012 --> 00:42:19,537
Y si no se ha encogido
a un tamaño normal, entonces puedes
descúbrelo sin mí.
747
00:42:19,711 --> 00:42:21,190
- ¡Casey!
- Eso hace frío.
748
00:42:23,889 --> 00:42:25,499
¿Por qué no
terminar el examen?
749
00:42:25,673 --> 00:42:26,935
Ustedes pueden irse
espera en la otra habitación.
750
00:42:27,109 --> 00:42:28,981
- Está bien. Muchas gracias.
- Gracias.
751
00:42:32,506 --> 00:42:34,813
Está bien, hagámoslo
la parte fácil ahora
752
00:42:34,987 --> 00:42:36,858
y te atrapo
Fuera de aquí, Clifford.
753
00:42:37,032 --> 00:42:39,644
Ese es un chico grande y guapo
llegaste allí.
754
00:42:39,818 --> 00:42:40,906
Por que gracias.
755
00:42:42,037 --> 00:42:43,082
Firma aqui.
756
00:42:43,256 --> 00:42:45,780
Muy bien, muy bien.
757
00:42:45,954 --> 00:42:47,782
Sí, ¿quién quiere un regalo, eh?
¿Quieres un capricho?
758
00:42:47,956 --> 00:42:49,218
Ahí tienes, amigo.
759
00:42:49,392 --> 00:42:51,873
Sí. Buen trabajo. Bueno.
760
00:42:52,047 --> 00:42:53,309
No no,
obtendrás otro regalo
761
00:42:53,483 --> 00:42:54,615
en un rato.
762
00:42:54,789 --> 00:42:56,835
Otro regalo
en un rato.
763
00:42:57,009 --> 00:42:58,924
Lo conseguirás en un poco ...
764
00:43:02,667 --> 00:43:04,407
Gracias.
765
00:43:04,582 --> 00:43:05,800
Sabes, tengo que decir
766
00:43:05,974 --> 00:43:07,541
Nunca he visto un perro
así de grande antes.
767
00:43:07,715 --> 00:43:09,282
Anoche era diminuto.
768
00:43:11,153 --> 00:43:13,286
¿En serio?
769
00:43:13,460 --> 00:43:16,158
No lo conseguiste
- de Bridwell, ¿verdad?
- ¿Cómo lo supiste?
770
00:43:16,332 --> 00:43:19,771
Cariño, he estado trabajando
en esta oficina por más
de 20 años.
771
00:43:19,945 --> 00:43:22,643
Siempre que alguien traiga
un animal único en,
772
00:43:22,817 --> 00:43:24,471
siempre parece venir
de Bridwell.
773
00:43:24,645 --> 00:43:26,778
Este chico
no podía hablar una palabra
774
00:43:26,952 --> 00:43:29,041
hasta que Bridwell le dio
un periquito.
775
00:43:29,215 --> 00:43:32,522
Ese pájaro seguía repitiendo
afirmaciones positivas a diario.
776
00:43:32,697 --> 00:43:34,176
Ahora el chico
no puedo dejar de hablar!
777
00:43:34,350 --> 00:43:36,962
Otra mujer,
ella no podía caminar.
778
00:43:37,136 --> 00:43:38,441
¡Ni siquiera podía moverse!
779
00:43:38,616 --> 00:43:40,313
Bridwell le dio
un mono araña.
780
00:43:40,487 --> 00:43:41,575
Todas las noches ... ¡Lucille, ayuda!
781
00:43:41,749 --> 00:43:43,055
... masajea
sus pies,
782
00:43:43,229 --> 00:43:45,666
y desde entonces,
ha empezado a bailar claqué.
783
00:43:45,840 --> 00:43:48,626
- ¡Vaya, este tipo es como un mago!
- ¿Crees que podría hacer
¿Clifford pequeño de nuevo?
784
00:43:48,800 --> 00:43:50,932
¿Estás bromeando?
Eso no es nada
para un hombre como Bridwell.
785
00:43:51,106 --> 00:43:52,673
El tipo
podría realizar milagros!
786
00:43:52,847 --> 00:43:54,675
- ¿Cómo lo encontramos?
- No lo haces.
787
00:43:54,849 --> 00:43:57,112
Él es más del
allí-cuando-lo-necesites
tipo de chico.
788
00:43:57,286 --> 00:44:00,028
A qué te dedicas,
di su nombre tres veces
y frotar una lámpara?
789
00:44:00,202 --> 00:44:01,508
Tan lindo.
790
00:44:01,682 --> 00:44:03,641
Tienes alguna informacion
¿en tu ordenador?
791
00:44:03,815 --> 00:44:05,947
Que clase de pregunta tonta
- ¿es eso?
- ¿Pregunta tonta?
792
00:44:06,121 --> 00:44:07,645
El solo sugirió
frotando una lámpara.
793
00:44:07,819 --> 00:44:09,603
¡Eso es todo!
Sé cómo encontrarlo.
794
00:44:09,777 --> 00:44:12,650
Bridwell fue
ayer en nuestra escuela.
Allí instaló su tienda.
795
00:44:12,824 --> 00:44:15,653
Entonces eso debe significar
tuvo que llenar el papeleo
con su información.
796
00:44:15,827 --> 00:44:18,394
Entonces la información
- está en la computadora de la escuela.
- ¡Exactamente!
797
00:44:21,093 --> 00:44:24,009
Llegamos a la escuela rápido
obtener la información sobre Bridwell,
y rebotamos.
798
00:44:24,183 --> 00:44:25,314
Conseguiré a Clifford
algo para comer.
799
00:44:25,488 --> 00:44:26,925
¿Es seguro irse?
las llaves allá arriba?
800
00:44:27,099 --> 00:44:28,491
Quien va a
quieres robar esto?
801
00:44:28,666 --> 00:44:30,276
A veces rezas
por un milagro
802
00:44:30,450 --> 00:44:31,843
para salvar tu empresa
de la ruina,
803
00:44:32,017 --> 00:44:34,584
¡y luego lo consigues!
804
00:44:34,759 --> 00:44:36,412
Pero nosotros no
lo tengo todavía, señor.
805
00:44:36,586 --> 00:44:39,372
Oh, vamos, es difícil de esconder
un perro rojo de diez pies, Colette.
806
00:44:39,546 --> 00:44:41,287
¿Y esto qué es?
807
00:44:41,461 --> 00:44:43,376
- Es una identificación. chip.
- Es una identificación. chip.
808
00:44:43,550 --> 00:44:46,422
Y cuando este pequeño
encuentra su camino hacia
nuestro nuevo gran amigo ...
809
00:44:49,817 --> 00:44:52,559
... el perro se convierte
Propiedad de Lyfegro.
810
00:44:52,733 --> 00:44:55,257
Y el rojo se vuelve
mi nuevo color favorito.
811
00:44:56,563 --> 00:44:57,564
Sr. Tieran.
812
00:44:57,738 --> 00:44:59,479
¿Que señor?
813
00:44:59,653 --> 00:45:01,002
Sí.
Mira esto.
814
00:45:01,176 --> 00:45:03,135
Esta chica aparece con el perro
815
00:45:03,309 --> 00:45:06,573
en el 67% de las imágenes
- que hemos examinado.
- Oh, eso es lamentable.
816
00:45:06,747 --> 00:45:11,186
Ahora, he rastreado
el escudo en su uniforme
a una escuela privada de élite.
817
00:45:11,360 --> 00:45:12,971
¡Puaj! Eso es una camada
de terrible.
818
00:45:13,145 --> 00:45:16,365
Y ... Oh. Está bien.
819
00:45:16,539 --> 00:45:20,456
"Emily Elizabeth Howard".
820
00:45:20,630 --> 00:45:21,675
¡Bingo!
821
00:45:26,288 --> 00:45:29,030
Oye,
¡Ese es un broche encantador!
822
00:45:29,204 --> 00:45:31,424
¿Podrías romper un 20?
823
00:45:31,598 --> 00:45:34,035
Hay niños en el pasillo
venta de maní quebradizo,
y tengo algo por P britty.
824
00:45:34,209 --> 00:45:36,821
- ¿Cacahuetes? ¡Puaj!
- Sí.
825
00:45:36,995 --> 00:45:39,214
Justo al final del pasillo.
¡Tan lejos como puedas!
826
00:45:40,215 --> 00:45:41,651
No le gustan los cacahuetes.
827
00:45:45,743 --> 00:45:46,918
Buen trabajo.
828
00:45:47,092 --> 00:45:49,747
Levantaré la información ...
Modo sigilo.
829
00:45:49,921 --> 00:45:51,574
Ellos nunca lo sabrán
Estábamos aqui.
830
00:45:51,749 --> 00:45:53,141
Eso hubiera sonado
mucho mas fresco
831
00:45:53,315 --> 00:45:55,013
si no estuvieras sosteniendo
una unidad flash de Bob Esponja.
832
00:45:55,187 --> 00:45:56,579
Shh.
833
00:45:56,754 --> 00:45:58,016
Laboral.
834
00:46:02,281 --> 00:46:04,326
Encantador.
835
00:46:06,720 --> 00:46:08,504
¡Hola buen señor!
836
00:46:08,678 --> 00:46:10,376
¿Cómo estás?
837
00:46:10,550 --> 00:46:13,422
Voy a adivinar que eres
ya sea el superintendente
838
00:46:13,596 --> 00:46:17,470
o eres parte
de la linterna de Nueva York
Sociedad de preservación.
839
00:46:17,644 --> 00:46:19,602
- ¿Qué quieres, sabelotodo?
- Okey.
840
00:46:19,777 --> 00:46:21,996
Necesito información sobre uno
de sus inquilinos, por favor.
841
00:46:22,170 --> 00:46:25,304
Bueno, si piensas
Voy a divulgar
alguna información confidencial
842
00:46:25,478 --> 00:46:26,827
Alli estamos nosotros.
843
00:46:27,001 --> 00:46:28,873
- ¿Qué necesita saber?
- Sí.
844
00:46:29,047 --> 00:46:31,484
Si pudieras dejarme saber
si has visto a estos seres.
845
00:46:32,877 --> 00:46:35,749
Sabía que olía a perro.
846
00:46:45,150 --> 00:46:46,586
Y uno más, por favor.
847
00:46:49,154 --> 00:46:50,155
Gracias.
848
00:46:53,027 --> 00:46:53,941
¡Quedarse! ¡Quédate quédate!
849
00:46:54,115 --> 00:46:55,682
¡Perro!
850
00:46:58,293 --> 00:47:00,121
¡Oh! ¿Que demonios?
851
00:47:01,862 --> 00:47:03,733
Hola, Cupones para Alimentos.
852
00:47:03,908 --> 00:47:05,300
Pensé que tú
no estuvimos aquí hoy.
853
00:47:05,474 --> 00:47:06,780
Hola florencia
854
00:47:06,954 --> 00:47:08,826
Oh, ya sabes, si necesitas
comida extra para el hogar,
855
00:47:09,000 --> 00:47:11,176
Estoy seguro de que podríamos organizarnos
una colecta de alimentos o algo así.
856
00:47:11,350 --> 00:47:12,830
Estoy un poco apurado.
857
00:47:22,448 --> 00:47:24,754
Lo sabías
cuanto cuesta esta blusa?
858
00:47:24,929 --> 00:47:26,452
Lo siento. Fue un accidente.
859
00:47:26,626 --> 00:47:28,889
¡Eres un accidente!
Ni siquiera deberías estar aquí.
860
00:47:29,063 --> 00:47:32,284
¿Por qué tienes que venir aquí?
gratis cuando todos los demás
tiene que pagar?
861
00:47:34,852 --> 00:47:35,853
¡Clifford!
862
00:47:36,766 --> 00:47:38,072
¿Cómo entraste aquí?
863
00:47:38,246 --> 00:47:39,769
Ese es el perro
en todo Instagram!
864
00:47:39,944 --> 00:47:41,423
¿Ese es el perro de Emily?
865
00:47:43,817 --> 00:47:45,950
Clifford, ¿qué?
866
00:47:46,124 --> 00:47:48,648
¿Qué estás haciendo?
¿Por qué me empujas?
867
00:47:48,822 --> 00:47:50,171
¿Podemos acariciarlo?
868
00:47:50,345 --> 00:47:51,477
UM, seguro.
869
00:47:51,651 --> 00:47:53,783
Este es mi perro, Clifford.
870
00:47:53,958 --> 00:47:56,395
- ¿Cómo es tan grande?
- Él es tan lindo.
871
00:47:56,569 --> 00:47:58,092
¡Me encanta!
872
00:47:58,266 --> 00:48:00,529
Oh, esto es perfecto.
873
00:48:00,703 --> 00:48:02,183
El don nadie más grande de la escuela
874
00:48:02,357 --> 00:48:04,142
tiene el mayor monstruo
en el mundo.
875
00:48:04,316 --> 00:48:07,058
Supongo que monstruos
de una pluma - ¡No es un fenómeno!
876
00:48:07,232 --> 00:48:09,669
¿Qué fué lo que me dijiste?
877
00:48:13,238 --> 00:48:15,544
Estás enojado porque él robó
toda la atención tuya.
878
00:48:15,718 --> 00:48:17,155
¡Guau!
879
00:48:21,420 --> 00:48:23,074
Bien,
eso significa que le gustas.
880
00:48:25,119 --> 00:48:26,120
¡Quemar!
881
00:48:32,648 --> 00:48:34,215
Está bien, es hora de irse.
882
00:48:34,389 --> 00:48:36,217
Sí, definitivamente es hora de irse.
883
00:48:42,615 --> 00:48:45,183
Bueno. No podemos arriesgarnos con Packard
ver a Clifford.
884
00:48:45,357 --> 00:48:47,750
Owen, quédate en el camión.
885
00:48:47,925 --> 00:48:49,317
Espera un minuto. Qué...
886
00:48:49,491 --> 00:48:52,668
Oh, y tal vez
Trae a Clifford un poco de agua.
Gracias.
887
00:48:52,842 --> 00:48:54,627
De acuerdo, conectamos
en su computadora portátil,
888
00:48:54,801 --> 00:48:57,456
descargue la información sobre Bridwell,
y luego sal de aquí.
889
00:48:58,500 --> 00:49:00,154
Ay Dios mío.
890
00:49:00,328 --> 00:49:02,243
- No.
- ¿Estamos desalojados?
891
00:49:03,810 --> 00:49:05,203
Esto no puede
estar sucediendo.
892
00:49:09,685 --> 00:49:11,383
Ahora lo he hecho de verdad.
893
00:49:15,517 --> 00:49:18,607
Esto parece muy complicado
Sr. Jarvis!
894
00:49:18,781 --> 00:49:23,134
Ni siquiera estoy seguro
si estás en el paso correcto
por lo que te estaba leyendo.
895
00:49:23,308 --> 00:49:25,919
¿Siquiera leíste?
el descargo de responsabilidad legal
en autoinstalación?
896
00:49:26,093 --> 00:49:28,661
¡Ciertamente, Sra. Jarvis!
¿En qué mundo podría yo alguna vez?
897
00:49:30,750 --> 00:49:32,839
¡Alguien ayuda!
¡Que alguien le ayude, por favor!
898
00:49:33,013 --> 00:49:34,972
¡Alguien ayuda!
899
00:49:35,146 --> 00:49:36,582
¡Clifford!
¿Qué estás haciendo?
900
00:49:36,756 --> 00:49:38,758
- ¡Priscilla!
- ¡Jeron, por favor!
901
00:49:38,932 --> 00:49:41,413
¡Alguien agarre una escalera! ¡Alguien!
902
00:49:41,587 --> 00:49:44,024
¡Clifford! ¡Se está resbalando!
903
00:49:44,198 --> 00:49:46,200
Jeron, por favor!
904
00:49:46,374 --> 00:49:47,723
¡Espera, hombre!
905
00:49:48,986 --> 00:49:50,378
¡Ayuda por favor!
906
00:49:51,814 --> 00:49:52,902
Jeron!
907
00:49:59,387 --> 00:50:02,521
Te acaban de buscar
por un gran perro rojo!
908
00:50:04,827 --> 00:50:06,699
¡Eso fue increible!
909
00:50:08,527 --> 00:50:09,484
Gracias.
910
00:50:09,658 --> 00:50:11,660
¿De quién es este perro gigante?
911
00:50:11,834 --> 00:50:14,359
¡Es de Emily!
Es el perro de Emily.
912
00:50:14,533 --> 00:50:17,231
¡Emily! Tu perro
me acaba de salvar la vida!
913
00:50:19,538 --> 00:50:20,669
Clifford?
914
00:50:22,106 --> 00:50:23,977
Oye, Emily,
¿Viste eso?
915
00:50:24,151 --> 00:50:25,631
Fue el mas grande
¡Captura de Frisbee nunca!
916
00:50:25,805 --> 00:50:28,025
Clifford, buen chico. Buen chico.
917
00:50:28,199 --> 00:50:29,765
Gracias a dios.
918
00:50:29,939 --> 00:50:32,812
Este es mi perro, Clifford,
y ese es mi tío Casey.
919
00:50:33,987 --> 00:50:36,468
Espera, Packard
te deja tener este perro?
920
00:50:36,642 --> 00:50:40,124
Um, no exactamente.
Pero estamos intentando
para averiguarlo.
921
00:50:40,298 --> 00:50:44,345
Oh, Owen,
no pudimos conseguir la computadora.
Estábamos completamente bloqueados.
922
00:50:44,519 --> 00:50:46,652
- ¿En realidad?
- Sí.
923
00:50:46,826 --> 00:50:48,741
Está bien, lo intentaré
para averiguar algo.
924
00:50:48,915 --> 00:50:49,959
Gracias.
925
00:50:55,791 --> 00:50:57,228
- ¿Perdóneme?
- Sí.
926
00:50:57,402 --> 00:50:58,751
¿Podemos Emily y yo?
pedir prestado tu computadora?
927
00:50:58,925 --> 00:51:00,100
Claro que puedes.
928
00:51:00,274 --> 00:51:01,493
Déjame tomar
algunas tomas de acción
929
00:51:01,667 --> 00:51:02,798
mientras camino con él.
930
00:51:02,972 --> 00:51:04,713
No es tu culpa.
931
00:51:04,887 --> 00:51:07,238
Oh, es mi especialidad.
932
00:51:07,412 --> 00:51:10,197
Arruinando cosas
para tu mamá.
933
00:51:10,371 --> 00:51:12,852
Apuesto a que no lo sabías
tu mamá consiguió una beca
a Oxford.
934
00:51:13,026 --> 00:51:15,115
- ¿Ella hizo?
- Sí.
935
00:51:16,203 --> 00:51:19,380
Quería volver a Inglaterra
para la Universidad.
936
00:51:19,554 --> 00:51:22,514
Y luego nuestra mamá murió
Papá se hizo pedazos.
937
00:51:23,471 --> 00:51:26,344
Entonces ella se quedó aquí
para ayudarme a criarme.
938
00:51:27,780 --> 00:51:30,304
Ella sacrificó todo.
939
00:51:30,478 --> 00:51:34,569
Así es como le pago:
"¡Sorpresa! No tienes hogar".
940
00:51:36,223 --> 00:51:38,878
Es por eso que nadie
siempre cree en mí, Em.
941
00:51:41,707 --> 00:51:43,143
¡Santo cielo!
942
00:51:43,317 --> 00:51:44,884
¡Tipo! ¡Me metí en el archivo!
943
00:51:45,058 --> 00:51:47,191
Encontré una carta que Bridwell
enviado a la escuela.
944
00:51:47,365 --> 00:51:50,324
Pero mira esto:
Uno de los días que dijo
no estaba disponible mañana.
945
00:51:50,498 --> 00:51:54,154
Porque va a ser
en el Hospital St. Benedict
para cita previa.
946
00:51:54,328 --> 00:51:56,243
Para que podamos encontrar
- ¡Bridwell mañana!
- Exactamente.
947
00:51:57,984 --> 00:51:59,507
Tenemos los ojos puestos en ella.
948
00:51:59,681 --> 00:52:01,118
- ¡Sra. Jarvis!
- ¿Qué? No.
949
00:52:01,292 --> 00:52:03,424
No has escuchado
a una palabra que he dicho?
950
00:52:03,598 --> 00:52:06,645
Emily, no estamos jugando
- este juego más. Se acabó.
- No.
951
00:52:06,819 --> 00:52:09,474
Estamos llamando a Animal Control,
un zoológico, un carnaval, lo que sea.
952
00:52:09,648 --> 00:52:11,389
¡Oh! ¡Hola!
953
00:52:11,563 --> 00:52:12,912
Debes ser Emily Elizabeth.
954
00:52:13,086 --> 00:52:14,348
¿Quién eres tú?
955
00:52:14,522 --> 00:52:16,307
Soy Zac Tieran, de Lyfegro.
956
00:52:16,481 --> 00:52:19,092
Es un placer conocerte.
957
00:52:19,962 --> 00:52:21,355
Aquí está mi tarjeta.
958
00:52:21,529 --> 00:52:23,662
Eres un salvavidas,
mujer joven.
959
00:52:23,836 --> 00:52:25,707
No puedo agradecerte lo suficiente
por encontrar a nuestro perro.
960
00:52:25,881 --> 00:52:28,928
- ¿Tu perro?
- Uno de nuestros torpes conserjes
dejó la puerta abierta
961
00:52:29,102 --> 00:52:31,278
y este gran chico
se escapó del laboratorio,
962
00:52:31,452 --> 00:52:32,714
¿No es así, grandullón?
963
00:52:32,888 --> 00:52:34,107
Bueno.
964
00:52:34,281 --> 00:52:35,587
Entonces,
965
00:52:35,761 --> 00:52:38,590
Estoy seguro de que ha sido
un gran inconveniente,
966
00:52:38,764 --> 00:52:40,592
así que si puedo,
967
00:52:40,766 --> 00:52:43,116
me gustaría
para ofrecerte esto.
968
00:52:43,290 --> 00:52:45,118
Realmente estoy volviendo
a este chico.
969
00:52:45,292 --> 00:52:46,467
- Esperar.
- Está bien.
970
00:52:46,641 --> 00:52:48,861
Bueno, no esperes. Nosotros...
971
00:52:49,949 --> 00:52:51,516
- ¿Puedo tener un minuto?
- Seguro.
972
00:52:51,690 --> 00:52:54,171
- ¿Qué estás haciendo?
- Uf, odio a los niños.
973
00:52:59,306 --> 00:53:01,352
Esto arregla todo.
Clifford se va a casa
974
00:53:01,526 --> 00:53:02,701
sobornamos nuestro camino de regreso
en el apartamento,
975
00:53:02,875 --> 00:53:04,920
nadie sabe nada de esto
alguna vez sucedió,
976
00:53:05,094 --> 00:53:08,881
y, bueno, me quedo con
una tarifa de cuidado de niños muy pequeña
fuera de la parte superior.
977
00:53:09,055 --> 00:53:11,449
Vamos vamos vamos,
vamos vamos.
978
00:53:11,623 --> 00:53:12,972
Estás mintiendo.
979
00:53:13,146 --> 00:53:15,366
- ¿Perdóneme? ¿Qué?
- Ah, eso es un poco fuerte.
980
00:53:15,540 --> 00:53:17,542
Dijiste cuando Clifford escapó
era grande.
981
00:53:17,716 --> 00:53:19,500
Lo encontré cuando era pequeño.
982
00:53:19,674 --> 00:53:20,719
Oh. Eso es raro.
983
00:53:20,893 --> 00:53:22,373
¿Todo bien, Emily?
984
00:53:22,547 --> 00:53:25,202
- Mantenga su rollo.
- Estaba hablando
a Emily, mi amiga.
985
00:53:25,376 --> 00:53:27,856
- Todo está bien.
- Muy bueno. Soy Alonso
con la Vigilancia del Vecindario.
986
00:53:28,030 --> 00:53:30,729
¡Te estamos observando!
Pero no estamos viendo mucho. Oh.
987
00:53:30,903 --> 00:53:33,427
Traté de ser amable. ¡Albert!
988
00:53:33,601 --> 00:53:34,994
Perdón.
989
00:53:35,168 --> 00:53:37,083
Gracias.
990
00:53:37,257 --> 00:53:38,171
¡Clifford, corre!
991
00:53:38,345 --> 00:53:40,260
- ¡No no no no!
- ¡Emily!
992
00:53:40,434 --> 00:53:41,609
¡Cosiguele! ¡Cosiguele!
993
00:53:41,783 --> 00:53:43,307
Necesitamos respaldo
¡ahora!
994
00:53:45,396 --> 00:53:47,136
¡Clifford! ¡Ven aquí, muchacho! ¡Vamos!
995
00:53:47,311 --> 00:53:49,922
Que pago
tu gente para?
996
00:54:00,149 --> 00:54:01,629
¡Ahí! ¡Ir!
997
00:54:01,803 --> 00:54:04,023
Oh, no. ¡Sube a la camioneta! ¡Ir!
998
00:54:04,197 --> 00:54:05,590
De acuerdo, apúrate, ¡vámonos!
999
00:54:07,200 --> 00:54:09,071
Clifford, vamos
¡Tenemos que llegar al camión!
1000
00:54:09,246 --> 00:54:11,683
- ¡Vamos!
- ¡Vamos vamos!
1001
00:54:11,857 --> 00:54:13,119
Ayúdame a bloquear la puerta.
1002
00:54:16,340 --> 00:54:17,602
Eso los mantendrá.
1003
00:54:35,620 --> 00:54:37,317
¡Papas fritas!
1004
00:54:42,844 --> 00:54:44,672
- No hagas que te haga daño.
- ¡Alonso!
1005
00:54:50,156 --> 00:54:52,158
¡Raúl!
1006
00:54:52,332 --> 00:54:53,942
Oh mi error.
1007
00:54:58,947 --> 00:55:00,253
¡Allí!
1008
00:55:00,427 --> 00:55:02,037
¿Qué estás haciendo?
1009
00:55:02,211 --> 00:55:04,213
Voy a conseguir a Clifford
- fuera de aquí.
- ¿Sabes conducir?
1010
00:55:04,388 --> 00:55:06,041
Si Casey puede hacerlo,
¿Qué tan difícil puede ser?
1011
00:55:06,215 --> 00:55:07,216
Oh Señor.
1012
00:55:10,132 --> 00:55:12,439
Prueba esa cosa de palo, mabobber.
Mi papá lo usa a veces.
1013
00:55:15,660 --> 00:55:17,009
¡Whoa Whoa!
1014
00:55:23,450 --> 00:55:24,582
¡Guau!
1015
00:55:24,756 --> 00:55:26,105
De acuerdo, no "R".
1016
00:55:26,279 --> 00:55:27,628
Esto es inseguro
e ilegal!
1017
00:55:27,802 --> 00:55:29,021
Eso son dos primeros para mí.
1018
00:55:32,894 --> 00:55:33,939
Oh.
1019
00:55:34,113 --> 00:55:35,897
- ¡Ay!
- Perdón.
1020
00:55:46,995 --> 00:55:48,040
Uf.
1021
00:55:54,046 --> 00:55:56,483
Yo ... estoy seguro
estamos bien. No, no estamos bien.
1022
00:55:56,657 --> 00:55:58,442
¡No estamos bien!
¡No estamos bien!
1023
00:55:58,616 --> 00:56:01,096
Su madre es literalmente
me va a matar.
1024
00:56:01,270 --> 00:56:02,663
Este camión
no tiene airbags.
1025
00:56:02,837 --> 00:56:04,970
Por favor tenlo en mente
mientras nos estrellamos.
1026
00:56:05,144 --> 00:56:06,972
¡Policías! Relájate.
1027
00:56:09,191 --> 00:56:10,889
¿Qué estás haciendo?
¡Dos manos en el volante!
1028
00:56:11,063 --> 00:56:12,107
¡Dos manos! ¡Incluso yo sé eso!
1029
00:56:12,281 --> 00:56:13,718
¡Dos manos!
1030
00:56:15,807 --> 00:56:18,592
- ¡Ellos vienen!
- ¡Uh, gira a la izquierda! ¡Gire a la izquierda!
1031
00:56:20,638 --> 00:56:21,639
¡Guau!
1032
00:56:23,902 --> 00:56:25,033
¡Ese es mi edificio más adelante!
1033
00:56:25,207 --> 00:56:26,644
El garaje está abierto.
¡Gire a la izquierda a la derecha aquí!
1034
00:56:26,818 --> 00:56:28,950
¡El garaje está justo ahí!
¡Voltea ahora!
1035
00:56:29,124 --> 00:56:30,212
¡Guau!
1036
00:56:37,132 --> 00:56:39,700
Bueno. Nunca
Haz eso de nuevo.
1037
00:56:42,094 --> 00:56:43,835
Tú tienes
los informes de toxicidad, ¿verdad?
1038
00:56:47,752 --> 00:56:49,493
Es la escuela de Emily.
Solo uno...
1039
00:56:49,667 --> 00:56:50,885
Si, si, si,
esta bien.
1040
00:56:51,059 --> 00:56:52,321
Oh, hola, Sra. McKinley.
1041
00:56:52,496 --> 00:56:54,846
Hola, Maggie. yo solo quería
para ver a Emily,
1042
00:56:55,020 --> 00:56:56,761
mira como se siente
1043
00:56:56,935 --> 00:56:59,067
ya que ella no era
- en la escuela hoy.
- ¿Qué?
1044
00:57:01,461 --> 00:57:02,984
¡Oh, por el amor de Mike!
1045
00:57:03,158 --> 00:57:04,290
Siobhan, está con nosotros.
1046
00:57:04,464 --> 00:57:06,161
Baja el Swiffer.
1047
00:57:06,335 --> 00:57:08,729
¿Estas loco?
¿Estás conduciendo ahora?
1048
00:57:08,903 --> 00:57:10,339
¿Por qué estás molesto?
1049
00:57:10,514 --> 00:57:12,341
Todavía no puedo conseguir
mis nalgas para aflojar!
1050
00:57:12,516 --> 00:57:14,605
¿Dónde estamos?
¿Es esto un museo?
1051
00:57:14,779 --> 00:57:16,302
Es solo un pied-à-terre.
1052
00:57:16,476 --> 00:57:17,912
¿Tú vives aquí?
1053
00:57:18,086 --> 00:57:20,045
Sí.
1054
00:57:20,219 --> 00:57:21,873
Oh, cielos.
1055
00:57:23,788 --> 00:57:26,355
- Tu turno.
- ¿Qué? No sé
¡qué decir!
1056
00:57:26,530 --> 00:57:28,227
Yo iría con cualquier cosa
pero la verdad.
1057
00:57:31,143 --> 00:57:32,449
¡Hey chica!
1058
00:57:32,623 --> 00:57:34,538
Emily, acabo de recibir una llamada
desde la escuela,
1059
00:57:34,712 --> 00:57:36,322
y ellos dijeron
que no estuviste allí hoy.
1060
00:57:36,496 --> 00:57:40,195
¿Qué? ¡Eso es una locura, niña!
Por supuesto que estaba en la escuela.
1061
00:57:40,369 --> 00:57:42,371
- Okey.
- ¿Sabes que?
Casey puede explicarlo.
1062
00:57:43,372 --> 00:57:45,549
Eres mejor mentiroso que yo.
1063
00:57:48,813 --> 00:57:51,816
¡Oye! Debe haber habido
cierta confusión en la oficina.
1064
00:57:51,990 --> 00:57:53,295
Escuché que tenían
un susto de maní hoy.
1065
00:57:53,470 --> 00:57:55,384
Pero me enderezaré
saldrá el lunes.
1066
00:57:55,559 --> 00:57:57,082
No hay problema.
1067
00:57:58,213 --> 00:58:00,215
¡Bruto! ¡No!
1068
00:58:01,390 --> 00:58:02,914
- ¿Eso es un perro?
- ¿Un perro?
1069
00:58:03,088 --> 00:58:06,047
¿Qué? No no no.
1070
00:58:06,221 --> 00:58:07,135
Es el, uh,
1071
00:58:07,309 --> 00:58:08,615
lavavajillas.
1072
00:58:09,311 --> 00:58:11,313
Intenta patearlo.
1073
00:58:11,488 --> 00:58:13,751
Creo que el quiere
para oler Clifford's ...
1074
00:58:15,056 --> 00:58:16,188
sabes.
1075
00:58:17,711 --> 00:58:19,104
Bueno. Oye, Brutus.
1076
00:58:19,278 --> 00:58:21,236
Mira allí. Se detuvo.
1077
00:58:23,108 --> 00:58:24,152
Sabes--
1078
00:58:27,982 --> 00:58:29,201
¿Hizo?
1079
00:58:29,375 --> 00:58:30,985
Buen chico.
1080
00:58:31,159 --> 00:58:32,987
Por cierto, has pensado
sobre la búsqueda de un nuevo apartamento?
1081
00:58:33,161 --> 00:58:34,423
Puede que sea el momento de un cambio.
1082
00:58:36,948 --> 00:58:38,166
Uh, lo siento.
1083
00:58:39,254 --> 00:58:40,560
Revisé la batería de mi teléfono.
1084
00:58:40,734 --> 00:58:42,344
Está en, como, 1%
si me pierdes
1085
00:58:44,912 --> 00:58:47,741
¡Guau! ¡Bruto!
1086
00:58:48,960 --> 00:58:50,352
Bueno, no lo haces
ver eso todos los días.
1087
00:58:50,527 --> 00:58:51,571
Brutus.
1088
00:58:52,833 --> 00:58:56,184
Está bien. Está bien.
1089
00:58:56,358 --> 00:58:58,099
¿En serio?
1090
00:58:58,273 --> 00:59:00,188
Quizás es hora de darle de comer.
1091
00:59:00,362 --> 00:59:03,235
De acuerdo, primero que nada,
Muchas gracias
por recibirnos, Capitán.
1092
00:59:03,409 --> 00:59:05,063
- Jefe.
- Claro, por supuesto.
1093
00:59:05,237 --> 00:59:07,282
Me estas diciendo
- ¿Este perro es tuyo?
- Absolutamente.
1094
00:59:07,456 --> 00:59:10,068
Estábamos en el medio
de un ensayo experimental
cuando escapó.
1095
00:59:10,242 --> 00:59:12,897
Esta criatura
es un mutante médico.
1096
00:59:13,071 --> 00:59:14,986
- ¿Médico mutante?
- Eso es correcto.
1097
00:59:15,160 --> 00:59:16,596
Y estoy preocupado
que esta mutación
1098
00:59:16,770 --> 00:59:19,817
potencialmente podría
saltar especies.
1099
00:59:19,991 --> 00:59:20,905
¿Saltar especies?
1100
00:59:21,079 --> 00:59:22,471
Necesitamos capturar a este animal
1101
00:59:22,646 --> 00:59:24,473
y devuélvelo a mi laboratorio
tan pronto como sea posible
1102
00:59:24,648 --> 00:59:27,259
o las consecuencias
podría ser catastrófico.
1103
00:59:27,433 --> 00:59:29,391
Imagínate esto, ¿de acuerdo?
Vas a salir.
1104
00:59:29,566 --> 00:59:31,089
Cucarachas de ese tamaño ... ¡Uf!
1105
00:59:31,263 --> 00:59:32,830
...volando alrededor
¡El aire! ¿Okey?
1106
00:59:33,004 --> 00:59:35,397
Ratas de ese tamaño caminando
la tienda de comestibles contigo.
1107
00:59:35,572 --> 00:59:36,660
Ratas voladoras.
1108
00:59:36,834 --> 00:59:38,183
- ¡Ratas voladoras!
- Fl--
1109
00:59:38,357 --> 00:59:40,577
Déjame hacer una llamada Genial, haz una llamada.
1110
00:59:45,669 --> 00:59:47,975
Come como un animal.
1111
00:59:48,149 --> 00:59:50,064
Bueno, es un animal.
1112
00:59:50,238 --> 00:59:51,675
Estoy hablando de él.
1113
00:59:52,589 --> 00:59:53,590
¿Qué?
1114
00:59:56,288 --> 00:59:58,943
- Te llevamos a las últimas noticias.
- Hola chicos. ¡Mirar!
1115
00:59:59,117 --> 01:00:01,510
Soy el jefe Watkins,
Nueva York
Departamento de Policia.
1116
01:00:01,685 --> 01:00:03,556
Estamos ofreciendo
una recompensa de $ 25,000
1117
01:00:03,730 --> 01:00:05,732
para cualquier información
que lleva a la captura
1118
01:00:05,906 --> 01:00:07,734
del gran perro rojo.
1119
01:00:07,908 --> 01:00:09,736
La seguridad de los ciudadanos ... Y mira quién está ahí.
1120
01:00:09,910 --> 01:00:11,608
... de Nueva York
es nuestra principal preocupación.
1121
01:00:11,782 --> 01:00:14,915
Estamos trabajando actualmente
en conjunto con Lyfegro.
1122
01:00:15,089 --> 01:00:16,351
Esa es una cara muy abofeteada.
1123
01:00:16,525 --> 01:00:20,312
Por favor, si ves algo
Di algo.
1124
01:00:20,486 --> 01:00:21,792
Owen! ¡Estoy en casa! ¿Alguna pregunta?
1125
01:00:21,966 --> 01:00:23,271
¡Padre!
1126
01:00:25,273 --> 01:00:26,274
¡Oye!
1127
01:00:26,971 --> 01:00:28,146
¿Quién eres tú?
1128
01:00:28,320 --> 01:00:30,670
Um, este es Casey
y esa es Emily.
1129
01:00:30,844 --> 01:00:32,890
- ¿Emily?
- Sí.
1130
01:00:33,064 --> 01:00:34,456
- ¿Como en el Emily?
- ¡Padre!
1131
01:00:34,631 --> 01:00:36,720
Perdón.
1132
01:00:36,894 --> 01:00:38,635
Nunca te ha mencionado.
Siempre.
1133
01:00:39,940 --> 01:00:41,725
Ni una sola vez.
1134
01:00:41,899 --> 01:00:44,510
Entonces, ¿pueden pasar la noche?
Tienen un problema.
1135
01:00:44,684 --> 01:00:45,903
¿Cuál es el problema?
1136
01:00:57,131 --> 01:00:58,785
Retiro la pregunta.
1137
01:00:58,959 --> 01:01:00,831
Tu papá
es dueño de este lugar?
1138
01:01:01,005 --> 01:01:02,746
Sí, es, um,
500 acres.
1139
01:01:02,920 --> 01:01:04,965
Mucho espacio, toneladas de animales.
1140
01:01:05,139 --> 01:01:07,751
- Es perfecto para Clifford.
- Y son miles
de millas de distancia.
1141
01:01:07,925 --> 01:01:09,317
Em,
la policía nos persigue.
1142
01:01:12,538 --> 01:01:14,279
De acuerdo, adios.
1143
01:01:14,453 --> 01:01:16,194
Está bien, entonces las cosas están cayendo
en su lugar.
1144
01:01:16,368 --> 01:01:18,631
Mi empresa de transporte
tiene un carguero
atracado en Newark.
1145
01:01:18,805 --> 01:01:20,154
Hojas para Hong Kong
mañana por la noche.
1146
01:01:20,328 --> 01:01:22,243
Owen te mostró nuestro lugar
fuera de Shanghai.
1147
01:01:22,417 --> 01:01:24,289
Tiene todo el personal.
Clifford estaría a salvo.
1148
01:01:24,463 --> 01:01:26,073
No vamos a
enviar a Clifford lejos.
1149
01:01:26,247 --> 01:01:27,901
- Emily.
- ¡No vamos a hacer eso!
1150
01:01:28,075 --> 01:01:29,294
Gracias, Sr. Yu.
1151
01:01:29,468 --> 01:01:31,165
Te importaría
si hablo con Emily a solas?
1152
01:01:31,339 --> 01:01:33,254
Por supuesto. Vamos, Owen,
Te arroparé.
1153
01:01:33,428 --> 01:01:35,126
¡Padre!
1154
01:01:36,170 --> 01:01:38,259
Nunca lo arropo. Nunca.
1155
01:01:38,433 --> 01:01:40,218
Vamos, grandullón.
1156
01:01:40,392 --> 01:01:42,002
Buenas noches, chicos.
1157
01:01:42,176 --> 01:01:44,439
Estamos teniendo palabras
sobre esa debacle.
1158
01:01:46,572 --> 01:01:48,139
¿Debacle?
1159
01:01:48,313 --> 01:01:50,794
- China no está tan lejos.
- ¿En realidad?
1160
01:01:50,968 --> 01:01:53,971
Está bien, eso es una mentira terrible.
Queda muy lejos.
1161
01:01:54,145 --> 01:01:56,843
Pero esto es definitivamente
lo que es mejor para él.
1162
01:01:57,017 --> 01:01:57,931
No me importa.
1163
01:01:58,105 --> 01:01:59,193
Clifford vino a mi
1164
01:01:59,367 --> 01:02:01,979
cuando estaba solo
y no tenía amigos.
1165
01:02:02,153 --> 01:02:05,199
Es la mejor parte de mi vida.
No lo voy a abandonar.
1166
01:02:05,373 --> 01:02:06,810
No tenemos elección.
1167
01:02:06,984 --> 01:02:08,115
Nos han desalojado.
1168
01:02:08,289 --> 01:02:09,595
Y ahora,
según la noticia,
1169
01:02:09,769 --> 01:02:10,988
somos como fugitivos reales.
1170
01:02:11,162 --> 01:02:12,816
¡Bridwell podría ayudarnos!
1171
01:02:12,990 --> 01:02:15,079
Escuchaste a Lucille
en la oficina del veterinario.
¡Él puede hacerlo!
1172
01:02:15,253 --> 01:02:16,297
Solo necesitamos encontrarlo.
1173
01:02:16,471 --> 01:02:18,082
Emily - Casey,
1174
01:02:18,256 --> 01:02:21,041
y si encontraras a alguien
quien estaba tan lleno de amor
1175
01:02:21,215 --> 01:02:23,478
te hicieron sentir
como si pudieras hacer cualquier cosa?
1176
01:02:23,652 --> 01:02:26,003
Cómo te sentirías
si tuvieras que dejarlo pasar?
1177
01:02:30,616 --> 01:02:32,139
Bueno.
1178
01:02:32,313 --> 01:02:34,315
Iremos al hospital
busque a Bridwell.
1179
01:02:34,489 --> 01:02:37,666
Pero si no podemos encontrarlo,
o no puede ayudar,
1180
01:02:37,841 --> 01:02:40,408
Clifford tiene que conseguir
en ese barco mañana por la noche.
1181
01:02:43,977 --> 01:02:45,152
¿Trato?
1182
01:02:46,284 --> 01:02:47,546
Trato.
1183
01:02:59,776 --> 01:03:01,908
Parece que estamos en el sofá
T-bone.
1184
01:03:08,088 --> 01:03:10,830
¡Vaya! Este lugar
$ 27 millones en Zillow?
1185
01:03:12,092 --> 01:03:13,615
Oye, T-bone,
1186
01:03:13,790 --> 01:03:15,400
¿Owen
tienes una hermana mayor?
1187
01:03:15,574 --> 01:03:16,880
Bueno.
1188
01:03:17,054 --> 01:03:18,882
Solo preguntaba por un amigo.
Comprendido.
1189
01:03:19,056 --> 01:03:21,580
Tipo. Olvídate de lo que pregunté.
1190
01:03:33,810 --> 01:03:35,376
Bueno.
1191
01:03:35,550 --> 01:03:37,465
Owen, quédate con Clifford.
Iremos a buscar a Bridwell.
1192
01:03:37,639 --> 01:03:38,989
Por qué usted siempre
¿Déjame atras?
1193
01:03:39,163 --> 01:03:40,512
Porque es el
tipo de educación
1194
01:03:40,686 --> 01:03:41,818
no puedes conseguir
en un aula.
1195
01:03:43,167 --> 01:03:44,429
Actúa natural.
1196
01:03:46,561 --> 01:03:48,563
Clifford,
sientes cosas.
1197
01:03:48,737 --> 01:03:50,827
Sientes alguna química
entre Emily y yo?
1198
01:03:51,001 --> 01:03:51,915
Porque siento ...
1199
01:03:54,482 --> 01:03:56,354
¡Clifford, asqueroso!
1200
01:03:56,528 --> 01:03:59,009
Esto es lo que mató
los dinosaurios!
1201
01:03:59,183 --> 01:04:00,445
¡Hay reglas!
1202
01:04:00,619 --> 01:04:02,839
No puedes dejar que uno se rompa
en espacio confinado!
1203
01:04:04,536 --> 01:04:07,844
De acuerdo, Clifford,
Eso fue realmente genial.
1204
01:04:13,501 --> 01:04:15,286
¡Clifford! Sube al camión.
1205
01:04:17,984 --> 01:04:19,507
¿Estas buscando a alguien?
1206
01:04:19,681 --> 01:04:21,640
Sí.
Um, chico mayor, cabello plateado.
1207
01:04:21,814 --> 01:04:24,904
Alto. Habla un poco en acertijos.
1208
01:04:25,078 --> 01:04:28,342
¡Esa ... esa es su corbata!
Lleva una pajarita de lunares.
1209
01:04:28,516 --> 01:04:30,344
- Oh.
- ¿Qué?
1210
01:04:30,518 --> 01:04:33,304
¿El hombre de esa corbata?
¿Tu amigo?
1211
01:04:35,393 --> 01:04:36,698
Falleció esta mañana.
1212
01:04:38,222 --> 01:04:39,223
No.
1213
01:04:39,919 --> 01:04:41,007
Eso es imposible.
1214
01:04:41,181 --> 01:04:42,313
Lo siento.
1215
01:04:47,840 --> 01:04:51,365
Fue tan amable y mágico.
1216
01:04:51,539 --> 01:04:52,758
¿Cómo pudo morir?
1217
01:04:54,673 --> 01:04:57,502
Si hay un memorial,
Podría enviar un correo electrónico o algo así.
1218
01:04:57,676 --> 01:04:59,852
Si gracias.
1219
01:05:02,159 --> 01:05:03,943
Uh, aquí tienes.
1220
01:05:04,117 --> 01:05:05,684
¿Y Clifford?
1221
01:05:05,858 --> 01:05:08,426
No puedo creerlo.
1222
01:05:08,600 --> 01:05:11,255
Bridwell era nuestra única esperanza.
1223
01:05:17,870 --> 01:05:19,480
Apuesto a que es para nosotros.
1224
01:05:20,264 --> 01:05:22,005
Estará bien. Vamos.
1225
01:05:29,360 --> 01:05:31,884
Simplemente no puedo creer
que es Bridwell,
1226
01:05:32,058 --> 01:05:33,538
sabes.
1227
01:05:35,932 --> 01:05:37,934
Podemos volver
a mi apartamento y esconderte.
1228
01:05:38,108 --> 01:05:40,719
Owen, la ciudad de Nueva York
La policía nos persigue.
1229
01:05:40,893 --> 01:05:42,677
No hay más escondites.
1230
01:05:42,851 --> 01:05:45,637
Si nos encuentran
ellos van a entregar
Clifford se acercó a Tieran.
1231
01:05:47,030 --> 01:05:48,422
¿Asi que que hacemos?
1232
01:05:50,903 --> 01:05:52,209
- No.
- Em.
1233
01:05:52,383 --> 01:05:53,688
¡No voy a renunciar a él!
1234
01:05:53,862 --> 01:05:54,863
Tenemos que hacer
lo que es mejor para él.
1235
01:05:55,038 --> 01:05:56,648
Soy lo mejor para él.
1236
01:05:57,649 --> 01:05:59,651
No si no puedes
mantenlo a salvo.
1237
01:06:12,707 --> 01:06:14,622
Llama a tu padre.
1238
01:06:19,976 --> 01:06:22,282
Está bien,
todo ha sido arreglado.
1239
01:06:22,456 --> 01:06:25,764
Colin se quedará con Clifford
del remolcador al carguero,
luego todo el camino a Shanghai.
1240
01:06:25,938 --> 01:06:27,418
Será recibido en el puerto.
por mi personal,
1241
01:06:27,592 --> 01:06:28,985
y ellos traerán
él a la casa.
1242
01:06:29,159 --> 01:06:30,987
Vamos chicos,
¡Tenemos que irnos!
1243
01:06:31,161 --> 01:06:33,206
Sr. Yu, no podemos
gracias lo suficiente.
1244
01:06:33,380 --> 01:06:34,381
Eres bienvenido.
1245
01:06:36,862 --> 01:06:38,429
Adiós, Clifford.
1246
01:06:38,603 --> 01:06:40,518
espero verte
de nuevo algún día.
1247
01:06:42,607 --> 01:06:44,174
Bien, espera en el auto.
1248
01:06:45,914 --> 01:06:48,482
Lamento que haya funcionado
- así, Emily.
- Gracias.
1249
01:06:51,703 --> 01:06:53,052
Oye.
1250
01:06:55,489 --> 01:06:57,839
Sé que no
Entiende, Clifford.
1251
01:06:58,014 --> 01:07:00,538
Es solo ...
No es seguro para ti aquí.
1252
01:07:00,712 --> 01:07:03,193
Eres demasiado grande.
1253
01:07:03,367 --> 01:07:06,892
Y si te encuentran
harán cosas realmente malas
para ti.
1254
01:07:07,066 --> 01:07:08,633
No puedo permitir que eso suceda.
1255
01:07:11,201 --> 01:07:13,986
No hay otros perros
Como tú.
1256
01:07:15,161 --> 01:07:17,511
Y la gente, ellos simplemente ...
1257
01:07:17,685 --> 01:07:20,079
No les gustan las cosas
que son diferentes.
1258
01:07:29,784 --> 01:07:32,831
¿Qué pasa?
¿Que esta haciendo?
1259
01:07:33,005 --> 01:07:35,268
Creo que está intentando
ser pequeño.
1260
01:07:37,575 --> 01:07:40,969
Lo siento
Te decepcioné, Clifford.
1261
01:07:41,144 --> 01:07:44,103
Pensé que podía salvarte
y no pude.
1262
01:07:51,197 --> 01:07:53,373
Tenemos que ser grandes y fuertes.
1263
01:07:54,461 --> 01:07:55,723
¿Recordar?
1264
01:07:55,897 --> 01:07:57,769
Para que el mundo
no puede hacernos daño.
1265
01:08:01,468 --> 01:08:03,557
Usted tiene que ir
con estos hombres ahora.
1266
01:08:05,255 --> 01:08:06,952
Todo irá bien.
1267
01:08:07,126 --> 01:08:08,823
Oye, oye.
1268
01:08:10,260 --> 01:08:11,696
Realmente orgulloso de ti.
1269
01:08:32,760 --> 01:08:34,197
¡Adiós, Clifford!
1270
01:08:35,850 --> 01:08:38,026
¡Te amo con todo mi corazón!
1271
01:08:39,419 --> 01:08:41,160
Sé bueno para mí, ¿de acuerdo?
1272
01:08:59,439 --> 01:09:02,616
Aparentemente, el condado
fue demandado en 1994.
1273
01:09:04,314 --> 01:09:06,751
¡Maggie!
¿Esa es Emily?
1274
01:09:06,925 --> 01:09:09,362
...principal
a la captura
de esta sensación de Internet.
1275
01:09:09,536 --> 01:09:12,017
La búsqueda por toda la ciudad continúa
en la ciudad de Nueva York ... ¿Qué pasa?
1276
01:09:12,191 --> 01:09:14,193
- ... para el gran perro rojo.
- Esa es mi hija.
1277
01:09:14,367 --> 01:09:15,586
Fue visto por última vez en Harlem.
1278
01:09:15,760 --> 01:09:16,761
Tú vas, sí, sí.
1279
01:09:21,069 --> 01:09:22,810
No dormí mucho, ¿eh?
1280
01:09:24,551 --> 01:09:25,900
¿Desayuno?
1281
01:09:31,819 --> 01:09:36,172
Sé que no bebes café
pero se siente como ahora
podría ser el momento de empezar.
1282
01:09:39,740 --> 01:09:41,177
Él va a
ser feliz allí.
1283
01:09:41,351 --> 01:09:43,483
Tu sabes quien no es
¿voy a ser feliz?
1284
01:09:43,657 --> 01:09:46,660
Mi mamá. Viviendo en una camioneta.
1285
01:09:46,834 --> 01:09:50,229
No, creo que ella
acostumbrarse a la vida de la furgoneta.
1286
01:09:50,403 --> 01:09:52,753
Durmiendo en el suelo.
Orinar en un balde.
1287
01:09:54,581 --> 01:09:57,193
Me desperté con algunos mensajes de texto divertidos
de ella esta mañana.
1288
01:09:57,367 --> 01:09:58,368
Sí.
1289
01:09:59,934 --> 01:10:01,458
"Por favor, llame ahora mismo".
1290
01:10:01,632 --> 01:10:04,112
Todo en mayúsculas, exclamación,
cara enojada, cara enojada,
1291
01:10:04,287 --> 01:10:05,940
pistola emoji.
1292
01:10:06,114 --> 01:10:07,899
¿Crees que podría estar enojada?
1293
01:10:09,117 --> 01:10:10,423
Quieres terminar
preparándose?
1294
01:10:10,597 --> 01:10:13,252
La doncella llega sobre las diez.
1295
01:10:13,426 --> 01:10:16,951
Ah, chico del hospital
envió la información
en el memorial de Bridwell.
1296
01:10:17,125 --> 01:10:18,344
No quiero verlo.
1297
01:10:18,518 --> 01:10:20,041
Espera un segundo.
1298
01:10:20,216 --> 01:10:22,435
Que no mira
como Bridwell.
1299
01:10:22,609 --> 01:10:23,915
Probablemente sea solo él cuando
él era más joven.
1300
01:10:24,089 --> 01:10:25,133
Meh.
1301
01:10:27,788 --> 01:10:28,920
Ese no es Bridwell.
1302
01:10:29,094 --> 01:10:31,139
No Bridwell.
Definitivamente no Bridwell.
1303
01:10:31,314 --> 01:10:34,317
El paciente en el hospital
debe tener al tipo equivocado.
1304
01:10:34,491 --> 01:10:36,232
Entonces, si ese no es Bridwell,
eso significa...
1305
01:10:36,406 --> 01:10:38,190
¡Bridwell está vivo!
1306
01:10:38,364 --> 01:10:40,453
Este tipo está muerto
que es trágico,
pero Bridwell está vivo.
1307
01:10:40,627 --> 01:10:41,672
- ¡Bridwell está vivo!
- ¡Sí!
1308
01:10:41,846 --> 01:10:43,456
Se siente extraño chocar los cinco
¡los muertos!
1309
01:10:43,630 --> 01:10:45,153
- ¡Todavía hay esperanza para Clifford!
- Centrémonos en eso.
1310
01:10:45,328 --> 01:10:46,720
Sí, R.I.P. Hamilton Wilder.
1311
01:10:46,894 --> 01:10:49,027
- ¡Viva Bridwell!
- ¡Sí!
1312
01:10:49,201 --> 01:10:50,985
- ¡Tipo!
- ¡Owen, Bridwell está vivo!
1313
01:10:52,813 --> 01:10:54,685
En línea ... investigué ...
1314
01:10:54,859 --> 01:10:57,340
Encontré ... Bridwell ...
el parque.
1315
01:10:57,514 --> 01:10:59,733
Bueno. De nuevo. Con frases.
1316
01:10:59,907 --> 01:11:02,649
Bridwell está vivo
y su tienda
está en Manhattan Bridge Park
1317
01:11:02,823 --> 01:11:04,695
en el Festival de la Libertad.
1318
01:11:04,869 --> 01:11:06,087
¡Emily!
1319
01:11:06,262 --> 01:11:08,176
¡Emily! ¡Ven rápido!
1320
01:11:10,831 --> 01:11:13,878
El perro carmesí gigante
Fue detenido
más temprano esta mañana
1321
01:11:14,052 --> 01:11:16,707
por las autoridades
en un carguero, ¿puedes creer esto?
1322
01:11:16,881 --> 01:11:19,884
¿Qué? Nadie esta seguro
cómo o por qué subió a bordo,
1323
01:11:20,058 --> 01:11:21,625
pero parece un esfuerzo
estaba siendo hecho
1324
01:11:21,799 --> 01:11:23,627
para transportarlo
fuera del pais.
1325
01:11:23,801 --> 01:11:25,193
El perro enorme
está siendo devuelto
1326
01:11:25,368 --> 01:11:27,239
a su casa en los laboratorios Lyfegro,
1327
01:11:27,413 --> 01:11:28,762
la empresa de biotecnología
que lo creó.
1328
01:11:28,936 --> 01:11:31,025
¡No! No, tenemos
para ayudar a Clifford.
1329
01:11:31,199 --> 01:11:33,811
Tío Casey,
tenemos que salvarlo.
¡Lo lastimarán!
1330
01:11:37,858 --> 01:11:39,730
Sí. Hacemos.
1331
01:11:41,209 --> 01:11:42,820
Supongo que le pagamos a Lyfegro
Una visita.
1332
01:11:42,994 --> 01:11:44,778
Estoy adentro. Iré a buscar la camioneta.
1333
01:11:46,040 --> 01:11:47,433
Estaban en.
1334
01:11:48,608 --> 01:11:51,785
Parece que Harlem quiere
su gran lomo de perro rojo.
1335
01:11:56,964 --> 01:11:58,966
- Adivina quién.
- Déjame hablar con ella.
1336
01:12:00,316 --> 01:12:02,187
Hola mami Emily que diablos
¿está pasando?
1337
01:12:02,361 --> 01:12:05,146
- Clifford está en problemas.
- estoy en el taxi
en el camino de JFK.
1338
01:12:05,321 --> 01:12:07,540
No hay tiempo para explicaciones. ¡Todos, entren!
1339
01:12:07,714 --> 01:12:09,803
Estoy a una hora de distancia. Mamá, puedo manejar esto.
1340
01:12:09,977 --> 01:12:12,415
¿Manejar qué?
- Tienes doce años.
- Tengo esto.
1341
01:12:12,589 --> 01:12:15,331
Y además,
El tío Casey está conmigo y lo siento mucho.
1342
01:12:15,505 --> 01:12:17,376
pero, cariño, tú ... ¿Emily?
1343
01:12:19,509 --> 01:12:20,988
Estoy castigado de por vida
¿no es así?
1344
01:12:21,162 --> 01:12:22,599
Tú y yo los dos.
1345
01:12:24,427 --> 01:12:26,385
Está en Brooklyn Yards,
fuera de Vanderbilt.
1346
01:12:26,559 --> 01:12:27,778
Está bien, te conoceré
Por ahí.
1347
01:12:27,952 --> 01:12:29,170
¡Oye!
1348
01:12:29,345 --> 01:12:30,737
Fuera de mi camino.
1349
01:12:30,911 --> 01:12:33,523
Deberían haberse ido
ese perro solo.
1350
01:12:33,697 --> 01:12:35,568
Oh. Ahora están en problemas.
1351
01:12:38,223 --> 01:12:39,964
Está bien, comencemos
secuenciar su ADN.
1352
01:12:40,138 --> 01:12:41,792
Sí, está bien, señor.
1353
01:12:41,966 --> 01:12:43,489
¡Hola! ¿Cómo estás?
1354
01:12:43,663 --> 01:12:44,925
¿Quién es un buen chico?
Está bien.
1355
01:12:45,099 --> 01:12:46,797
Buenos dias.
1356
01:12:46,971 --> 01:12:49,321
Tengo un discurso
pero lo que tengo que decir
viene del corazon,
1357
01:12:49,495 --> 01:12:51,410
y me disculpo
si me emociono.
1358
01:12:51,584 --> 01:12:53,630
Nosotros aquí en Lyfegro,
tenemos una misión.
1359
01:12:53,804 --> 01:12:55,545
Es para alimentar al mundo.
1360
01:12:55,719 --> 01:12:57,068
Oye, Mark, me gusta tu corbata.
1361
01:12:59,157 --> 01:13:01,072
Tenemos un ilustre
equipo de científicos ...
1362
01:13:02,290 --> 01:13:03,291
Bueno.
1363
01:13:03,466 --> 01:13:05,381
¡Guau! ¿Lleva cortadores de pernos?
1364
01:13:05,555 --> 01:13:06,730
Nunca salgas de la casa
sin ellos.
1365
01:13:06,904 --> 01:13:08,166
Vives en un camión.
1366
01:13:08,340 --> 01:13:09,254
Ciérralo, Owen.
1367
01:13:09,428 --> 01:13:10,516
Y para probar eso,
1368
01:13:10,690 --> 01:13:13,432
Estoy seguro de que viste
que hermosa
1369
01:13:13,606 --> 01:13:16,348
criatura magnífica
caminando, quien ...
1370
01:13:16,522 --> 01:13:18,959
escapó juguetonamente
de nuestro laboratorio hace dos días.
1371
01:13:19,133 --> 01:13:20,526
Y te digo
1372
01:13:20,700 --> 01:13:23,529
estamos muy, muy agradecidos
para ese gran perro rojo.
1373
01:13:25,401 --> 01:13:27,838
Bueno. Ahora solo necesitamos
una distracción.
1374
01:13:28,012 --> 01:13:31,450
Podemos manejar eso.
- ¿Verdad, Sr. Jarvis?
- Sí, podemos, Sra. Jarvis.
1375
01:13:31,624 --> 01:13:33,496
Nos dirigiremos hacia atrás.
1376
01:13:33,670 --> 01:13:35,323
Vamos a crear algunos problemas
en la rueda de prensa.
1377
01:13:35,498 --> 01:13:37,369
Tienes una oportunidad
1378
01:13:37,543 --> 01:13:41,808
para hacer un retorno considerable
sobre la inversión de Lyfegro.
1379
01:13:41,982 --> 01:13:43,636
Muchas gracias, señor Tieran.
1380
01:13:43,810 --> 01:13:45,769
- ¡Sr. Tieran!
- Sí.
1381
01:13:45,943 --> 01:13:48,815
¿Podrías abordar
la demanda que se está presentando
¿contra ti?
1382
01:13:48,989 --> 01:13:49,947
¿Demanda judicial? Yo no...
1383
01:13:54,168 --> 01:13:56,083
Está cerrada. No te preocupes.
Tengo una solucion.
1384
01:13:56,257 --> 01:13:58,869
Aprendimos a abrir cerraduras
- en clase de magia.
- Apuesto a que lo hiciste.
1385
01:13:59,043 --> 01:14:02,176
Estaremos archivando
una demanda colectiva
contra el Sr. Tieran,
1386
01:14:02,350 --> 01:14:03,656
Instalaciones de investigación de Lyfegro,
1387
01:14:03,830 --> 01:14:05,049
y todos y cada uno: chicos, tenemos bogies.
1388
01:14:05,223 --> 01:14:07,268
Sí, no hablo jerga legal.
1389
01:14:07,443 --> 01:14:10,228
Ya hemos
llamada Emily Elizabeth Howard
como representante de la clase principal,
1390
01:14:10,402 --> 01:14:13,927
y hemos adjuntado
un reclamo por asalto y agresión,
incluidas las violaciones éticas.
1391
01:14:14,101 --> 01:14:16,843
Oye, déjame ir.
¡Quita tus manos de ella! Esto es lamentable.
1392
01:14:17,017 --> 01:14:19,193
Esto está demasiado centrado en mí.
¡Mira eso!
1393
01:14:19,367 --> 01:14:20,586
¿Qué es lo que te pasa?
1394
01:14:20,760 --> 01:14:22,153
Vas a partir
la alarma de incendio!
1395
01:14:22,327 --> 01:14:23,241
Hay otro. Solo--
1396
01:14:25,591 --> 01:14:27,637
Seguridad dentro del edificio,
¿Qué está pasando? Vaya, vaya, vaya.
1397
01:14:27,811 --> 01:14:30,727
¡Revise todas las puertas! ¡Sí, señor! En eso.
Haciéndolo ahora.
1398
01:14:39,213 --> 01:14:41,564
¿Qué pasa?
1399
01:14:45,568 --> 01:14:47,352
Ah, mira. Es una linda oveja.
1400
01:14:49,223 --> 01:14:50,355
Mirar.
1401
01:14:53,010 --> 01:14:54,446
Santa oveja.
1402
01:14:55,926 --> 01:14:58,102
- Estoy fuera.
- Hazte a un lado. Yo conozco ovejas.
1403
01:14:58,276 --> 01:15:01,540
Ven aquí, mamachka.
Ven a mamá.
Sí, ven aquí, ven aquí.
1404
01:15:16,207 --> 01:15:18,644
¿Verás? A todos les gusta
leche condensada.
1405
01:15:18,818 --> 01:15:20,254
Ve a buscarlo.
1406
01:15:20,428 --> 01:15:23,214
Sí, hasta la lata sabe bien
¿no es así?
1407
01:15:23,388 --> 01:15:25,216
Sectores tres
a través de cinco claro.
1408
01:15:25,390 --> 01:15:27,479
Es una falsa alarma
en el muelle de carga.
1409
01:15:27,653 --> 01:15:28,654
Entendido.
1410
01:15:28,828 --> 01:15:30,177
Falsa alarma
en el muelle de carga.
1411
01:15:30,351 --> 01:15:32,179
Restableciendo todos los sistemas.
1412
01:15:33,485 --> 01:15:35,226
¡Clifford!
1413
01:15:35,400 --> 01:15:37,184
Lo siento mis amigos
nos llevamos al perro.
1414
01:15:37,358 --> 01:15:39,796
Tengo 30.000 voltios
que dice que no lo eres.
1415
01:15:42,799 --> 01:15:44,931
- Tengo una mano de plástico.
- Pero tengo uno real.
1416
01:15:47,368 --> 01:15:49,719
¡No!
1417
01:15:49,893 --> 01:15:52,417
- ¡Oh!
- Es pesado porque
está condensado, tovarishch.
1418
01:15:52,591 --> 01:15:53,940
De acuerdo, cualquiera con bata de laboratorio ...
1419
01:15:54,114 --> 01:15:55,246
...hacer una caminata.
1420
01:15:55,420 --> 01:15:56,856
Bueno.
1421
01:15:58,118 --> 01:15:59,076
Eh.
1422
01:15:59,250 --> 01:16:00,381
¡Clifford!
1423
01:16:01,034 --> 01:16:02,340
¿Estás bien?
1424
01:16:02,514 --> 01:16:03,863
Clifford.
1425
01:16:12,959 --> 01:16:14,265
Clifford?
1426
01:16:15,135 --> 01:16:16,572
¡Clifford!
1427
01:16:17,181 --> 01:16:18,312
¡Estas bien!
1428
01:16:20,401 --> 01:16:21,794
Clifford, amigo.
1429
01:16:21,968 --> 01:16:23,187
Sé que sé.
1430
01:16:28,627 --> 01:16:30,629
¡Aw!
1431
01:16:30,803 --> 01:16:33,893
Hey amigo. Yo también soy feliz. No quiero
romper esto
1432
01:16:34,067 --> 01:16:36,330
porque es como
la cosa mas adorable
1433
01:16:36,504 --> 01:16:39,856
Alguna vez he visto, pero cómo
¿Lo llevaremos a Bridwell?
en Manhattan Bridge Park?
1434
01:16:40,030 --> 01:16:42,598
Escuchen chicos
despegar sin mí.
Quizás pueda distraer a la seguridad.
1435
01:16:42,772 --> 01:16:44,774
Soy un mago, después de todo.
1436
01:16:44,948 --> 01:16:47,603
- ¿Qué?
- Tenemos que atraparlo
al camión.
1437
01:16:47,777 --> 01:16:49,953
Uh, no, no, no
lo agarrarán.
1438
01:16:51,650 --> 01:16:53,391
No tomaremos el camión.
1439
01:16:57,700 --> 01:16:59,832
Hey! Detente.
Enciende la camara.
1440
01:17:00,006 --> 01:17:01,442
¡Vamos, salta!
1441
01:17:02,008 --> 01:17:03,749
¡Guau!
1442
01:17:04,445 --> 01:17:07,100
¡Oh vamos! ¡Coge mi coche!
1443
01:17:07,274 --> 01:17:08,275
¡Vamos!
1444
01:17:13,803 --> 01:17:15,718
Dirígete al parque.
Nos vemos allí.
1445
01:17:15,892 --> 01:17:17,197
¡Necesitamos refuerzos, ahora!
1446
01:17:17,371 --> 01:17:18,721
¡Ve, Clifford!
¡Vamos muchacho!
1447
01:17:24,683 --> 01:17:26,163
Oye. ¿Qué estás haciendo?
1448
01:17:26,337 --> 01:17:27,947
Te gusta la magia?
1449
01:17:28,121 --> 01:17:29,688
- ¡Mírame desaparecer!
- ¡Oye! ¡Volver!
1450
01:17:29,862 --> 01:17:31,559
Estamos aquí en Lyfegro - ¿Puedo pedir prestado esto?
1451
01:17:31,734 --> 01:17:34,214
- ¡Oye!
- Ese perro fue robado
por Lyfegro.
1452
01:17:37,435 --> 01:17:39,176
¡Oh no! ¡Estar atento!
1453
01:17:46,531 --> 01:17:48,576
¡Vamos! ¡Ir!
1454
01:17:50,535 --> 01:17:51,928
Parece el gran perro rojo
1455
01:17:52,102 --> 01:17:53,581
ha escapado
la instalación de Lyfegro
1456
01:17:53,756 --> 01:17:56,106
en la persecución más extraña
Que alguna vez he visto.
1457
01:17:57,411 --> 01:18:00,893
¡Guau! ¡Fácil!
¡Vamos vamos! ¡Sí!
1458
01:18:03,113 --> 01:18:04,941
Veo rojo.
1459
01:18:05,115 --> 01:18:06,203
¡Girar!
1460
01:18:06,377 --> 01:18:07,987
¡No no no no no!
¡Vamos!
1461
01:18:09,946 --> 01:18:11,295
Pertenece a mi sobrina, Emily.
1462
01:18:11,469 --> 01:18:13,732
Ella lo rescato
cuando era solo un cachorrito.
1463
01:18:14,994 --> 01:18:16,387
Si su mamá está mirando,
1464
01:18:16,561 --> 01:18:18,432
Me gustaría que quedara registrado
que le dije que no lo hiciera.
1465
01:18:18,606 --> 01:18:20,608
Casey? Pero ella no escuchó.
1466
01:18:20,783 --> 01:18:22,567
Porque ella sabía
Desde el principio,
1467
01:18:22,741 --> 01:18:24,003
que ese perro
1468
01:18:24,177 --> 01:18:25,091
era su perro.
1469
01:18:25,265 --> 01:18:27,180
Y ahora, una gran corporación
1470
01:18:27,354 --> 01:18:30,357
está tratando de robar un cachorro
de una niña.
1471
01:18:30,531 --> 01:18:32,229
Vamos a hacer
¿nada al respecto?
1472
01:18:32,403 --> 01:18:35,972
Y finalmente, a mi noveno grado
profesor de matemáticas, señor Beamus,
1473
01:18:36,146 --> 01:18:38,452
quien me dijo que lo haría
nunca equivale a nada,
1474
01:18:38,626 --> 01:18:39,845
me gustaría señalar
1475
01:18:40,019 --> 01:18:42,369
que solo uno de nosotros
está en la televisión ahora mismo.
1476
01:18:42,543 --> 01:18:45,503
Entonces, Sr. Beamus,
puedes besarme
1477
01:18:46,460 --> 01:18:47,679
Oh, chasquido.
1478
01:18:47,853 --> 01:18:48,985
Señor, ¿a dónde va ese perro?
1479
01:18:49,159 --> 01:18:50,073
Parque del puente de Manhattan.
1480
01:18:50,247 --> 01:18:51,509
¿Podemos ir más rápido?
1481
01:18:51,683 --> 01:18:53,250
- Aqui.
- Voy a necesitar que me lleven.
1482
01:18:53,424 --> 01:18:55,600
¡Mirar!
¡Ese perro ahí mismo!
1483
01:18:55,774 --> 01:18:57,776
Al final del túnel
el parque debería estar muy cerca.
1484
01:18:57,950 --> 01:18:59,909
- Solo pisa sobre él.
- ¡Estoy pisando!
¡Estoy pisando!
1485
01:19:00,083 --> 01:19:02,389
- ¡Tipo! ¡Emily! ¡Ella está en la televisión!
- ¿Qué?
1486
01:19:02,563 --> 01:19:03,913
¡Cuidadoso!
¡Dos manos en el volante!
1487
01:19:04,087 --> 01:19:05,349
- ¡Todos cálmate!
- ¡Está bien, está bien, está bien!
1488
01:19:08,134 --> 01:19:09,483
¡Cuidado!
1489
01:19:11,311 --> 01:19:13,357
Sargento,
¡Gran perro rojo hacia el norte!
1490
01:19:18,101 --> 01:19:21,017
Tenemos
vehículos de seguridad policial
1491
01:19:21,191 --> 01:19:22,322
todos persiguiendo
1492
01:19:22,496 --> 01:19:25,586
una joven cabalgando
un perro rojo gigante.
1493
01:19:36,075 --> 01:19:38,991
¡Están de vuelta!
¡Vamos, chico, más rápido!
1494
01:19:39,165 --> 01:19:40,993
Quiero decir, ¡esto es una locura!
1495
01:19:41,167 --> 01:19:43,474
Ella no entiende
ella no puede ganar? Vamos.
1496
01:19:52,048 --> 01:19:53,310
¡Oh no!
1497
01:19:54,528 --> 01:19:55,834
¡Guau!
1498
01:19:58,532 --> 01:19:59,925
¡Vamos, salta!
1499
01:20:00,099 --> 01:20:01,492
¡Guau!
1500
01:20:01,666 --> 01:20:02,972
¡Oye, oye!
1501
01:20:04,321 --> 01:20:06,410
Oh, perfecto Guau.
1502
01:20:10,066 --> 01:20:13,330
¡Mira ese perro!
1503
01:20:13,504 --> 01:20:14,635
Mira al perro.
1504
01:20:20,946 --> 01:20:21,860
¡Sr. Bridwell!
1505
01:20:22,034 --> 01:20:23,819
¡Sr. Bridwell!
1506
01:20:25,255 --> 01:20:26,734
¡Dios mío!
1507
01:20:26,909 --> 01:20:29,563
Alguien ha estado comiendo
su espinaca.
1508
01:20:29,737 --> 01:20:31,827
¡Eres Caliente! Necesitas un trago.
1509
01:20:32,001 --> 01:20:34,220
Ve a ese gran azul
tanque de inmersión de allí.
1510
01:20:34,394 --> 01:20:37,441
- ¡Sr. Bridwell!
- ¡Emily!
1511
01:20:39,312 --> 01:20:41,488
Te estábamos buscando
y pensamos que estabas muerto.
1512
01:20:41,662 --> 01:20:43,969
Bueno, espero que no.
Acabo de reservar un safari.
1513
01:20:44,143 --> 01:20:46,232
Pero en el hospital
Vimos tu pajarita.
1514
01:20:46,406 --> 01:20:48,495
Oh, lo entiendo.
1515
01:20:48,669 --> 01:20:50,628
Bueno, fui alli
gastar tiempo
con un viejo amigo.
1516
01:20:50,802 --> 01:20:52,717
Un viejo amigo muy enfermo.
1517
01:20:52,891 --> 01:20:55,111
Y él siempre
amaba esa pajarita,
1518
01:20:55,285 --> 01:20:56,939
así que se lo di
1519
01:20:57,113 --> 01:20:59,767
para que se destaque
de la multitud allí arriba.
1520
01:21:02,248 --> 01:21:04,903
Sr. Bridwell, tiene que hacer
Clifford pequeño otra vez
o lo lastimarán.
1521
01:21:05,077 --> 01:21:08,515
¿Pequeña? Pero fue tu amor
eso lo hizo tan grande.
1522
01:21:08,689 --> 01:21:10,169
Nadie puede quitar eso.
1523
01:21:10,343 --> 01:21:11,649
¿Pero estará bien?
1524
01:21:11,823 --> 01:21:13,912
Tu amor es todo lo que necesita.
1525
01:21:14,086 --> 01:21:15,174
¡Crea un perímetro!
1526
01:21:15,348 --> 01:21:17,916
No dejes que ese perro
deja este parque.
1527
01:21:18,090 --> 01:21:19,483
Emily
Elizabeth Howard,
1528
01:21:19,657 --> 01:21:20,701
por su propia seguridad,
1529
01:21:20,876 --> 01:21:22,573
por favor aléjate
del animal.
1530
01:21:22,747 --> 01:21:24,531
- Es peligroso.
- ¡Es solo un cachorro!
1531
01:21:24,705 --> 01:21:27,447
Esa criatura es la propiedad
de Lyfegro
1532
01:21:27,621 --> 01:21:28,971
y es una amenaza para nuestra ciudad!
1533
01:21:29,145 --> 01:21:31,190
¡No, no lo es!
Nunca lastimó a nadie, lo juro.
1534
01:21:32,713 --> 01:21:34,324
¿Ves eso?
¡Es violento!
1535
01:21:36,065 --> 01:21:38,937
Tú también lo estarías.
Por favor, déjelo en paz.
1536
01:21:41,374 --> 01:21:42,985
Sr. Bridwell,
tienes que hacer algo.
1537
01:21:43,159 --> 01:21:45,596
No puedo hacer esto por mi cuenta.
¡No están escuchando!
1538
01:21:45,770 --> 01:21:48,338
¿En serio?
Bueno, ¿por qué han venido?
1539
01:21:50,949 --> 01:21:52,733
Retroceda, retroceda.
1540
01:21:52,908 --> 01:21:54,779
Y pensaste que no
tienes amigos, ¿eh?
1541
01:21:54,953 --> 01:21:58,261
Está bien,
damas y caballeros,
dispersar inmediatamente.
1542
01:21:58,435 --> 01:22:01,177
Vamos,
damas y caballeros.
¡Vamos, vamos, vamos!
1543
01:22:02,308 --> 01:22:04,745
Mira qué pasa
cuando la gente rompe las reglas?
1544
01:22:04,920 --> 01:22:06,704
Emily, si los quieres
escuchar,
1545
01:22:06,878 --> 01:22:07,923
será mejor que hable.
1546
01:22:11,448 --> 01:22:12,666
¿Mmm?
1547
01:22:13,798 --> 01:22:16,583
- Vamos a buscar a ese perro.
- ¡No, por favor, deténgase!
1548
01:22:17,671 --> 01:22:20,413
No, tengo algo
Tengo que decir.
1549
01:22:28,334 --> 01:22:30,119
Hay mucho
de la gente aquí.
1550
01:22:30,293 --> 01:22:32,382
Lo tienes.
1551
01:22:32,556 --> 01:22:35,124
Mi nombre es Emily Elizabeth,
1552
01:22:35,298 --> 01:22:37,430
y este es mi perro, Clifford.
1553
01:22:37,604 --> 01:22:39,911
Yo se que el es mas grande
que la mayoría de los perros,
1554
01:22:40,085 --> 01:22:41,957
pero también es el más amable,
1555
01:22:42,131 --> 01:22:44,002
perro más cariñoso
en todo el mundo.
1556
01:22:46,309 --> 01:22:49,921
- ¡Es peligroso!
- ¡No, no es peligroso!
Simplemente es diferente.
1557
01:22:50,095 --> 01:22:51,314
Eso es todo.
1558
01:22:52,402 --> 01:22:53,751
Yo se cómo él se siente,
1559
01:22:53,925 --> 01:22:56,536
porque sé
lo que es no encajar.
1560
01:22:57,450 --> 01:22:59,148
Solo porque eres diferente
1561
01:22:59,322 --> 01:23:02,020
no significa que esté bien
ser objeto de burlas o acoso.
1562
01:23:02,194 --> 01:23:05,502
Y voy a adivinar
que muchos de ustedes
sé cuánto duele eso.
1563
01:23:05,676 --> 01:23:07,286
¡Emily Elizabeth!
1564
01:23:08,548 --> 01:23:09,636
Alguien me dijo una vez
1565
01:23:09,810 --> 01:23:11,203
es la gente
que son únicos,
1566
01:23:11,377 --> 01:23:13,945
ellos son los únicos
que cambian el mundo.
1567
01:23:14,119 --> 01:23:17,122
Si Clifford fuera solo
un perro normal,
no estaríamos todos aquí.
1568
01:23:18,167 --> 01:23:19,516
¡Tenemos que defenderlo!
1569
01:23:19,690 --> 01:23:22,040
- ¡Emily tiene razón!
- ¡Sí es cierto!
1570
01:23:22,214 --> 01:23:23,433
¡Ese perro me salvó la vida!
1571
01:23:23,607 --> 01:23:25,565
No lastima a nadie.
1572
01:23:25,739 --> 01:23:27,785
El solo...
Él ama.
1573
01:23:27,959 --> 01:23:29,656
¡Sí!
1574
01:23:30,875 --> 01:23:33,617
Y si podemos
amarnos así,
1575
01:23:33,791 --> 01:23:37,229
ninguno de nosotros lo haría
tienes que sentirte pequeño
y completamente solo de nuevo.
1576
01:23:37,403 --> 01:23:39,753
¿Verdad, Clifford?
1577
01:23:39,927 --> 01:23:41,364
No está bien
para llevarlo lejos
1578
01:23:41,538 --> 01:23:43,061
solo porque es grande y rojo.
1579
01:23:43,235 --> 01:23:46,021
Así que por favor.
Por favor, déjame quedarme con mi perro.
1580
01:23:47,935 --> 01:23:49,633
¿Quien está conmigo?
1581
01:23:59,077 --> 01:24:01,384
¡Oh! ¡Oh!
1582
01:24:01,558 --> 01:24:02,950
¡Bravo!
1583
01:24:03,125 --> 01:24:06,563
¡Bravo! ¡Bravo!
1584
01:24:07,564 --> 01:24:10,610
Eso fue muy inspirador, Emily.
1585
01:24:10,784 --> 01:24:12,743
Tengo escalofríos.
1586
01:24:12,917 --> 01:24:14,223
Oh Dios mío.
1587
01:24:14,397 --> 01:24:16,268
Hombre, odio arruinar
este hermoso momento,
1588
01:24:16,442 --> 01:24:17,878
pero tengo que reclamar
mi propiedad.
1589
01:24:18,053 --> 01:24:20,533
Porque todos conocemos a este perro
tu llamas a clifford
1590
01:24:20,707 --> 01:24:22,579
pertenece a...
Lyfegro.
1591
01:24:22,753 --> 01:24:24,537
No, no lo hace.
1592
01:24:24,711 --> 01:24:27,105
Señora, lo siento mucho.
Por favor no tomes
mi palabra.
1593
01:24:27,279 --> 01:24:30,630
Verás, tenía microchip
al nacer.
1594
01:24:30,804 --> 01:24:32,545
Sí.
1595
01:24:35,113 --> 01:24:37,289
Oficial, ¿podrías
por favor haz los honores?
1596
01:24:37,463 --> 01:24:39,683
- ¡Vete a casa!
- ¡Él convirtió su propiedad!
1597
01:24:39,857 --> 01:24:41,989
- Está en su cuello izquierdo.
- Eso es el derecho, el cuello izquierdo.
1598
01:24:42,164 --> 01:24:43,687
Oh, Dios mío, esto es glorioso.
1599
01:24:44,601 --> 01:24:46,168
Disculpe, jovencita.
1600
01:24:48,257 --> 01:24:49,475
¿No es divertido?
1601
01:24:58,005 --> 01:24:59,964
Este perro pertenece a ... Sí.
1602
01:25:06,275 --> 01:25:07,885
... Emily Elizabeth Howard.
1603
01:25:10,540 --> 01:25:13,151
¿Qué? Eso es imposible.
1604
01:25:16,154 --> 01:25:18,287
- ¡Bien por ti, Emily!
- ¡Eso es una locura!
1605
01:25:18,461 --> 01:25:21,768
Esto es un error. Nah-ah.
¡Es un error!
Tiene que ser un error.
1606
01:25:21,942 --> 01:25:24,902
Tenemos que tener
una charla sobre la factura
la ciudad te enviará.
1607
01:25:25,076 --> 01:25:26,730
Por favor acompañe a este caballero
a mi vehículo.
1608
01:25:26,904 --> 01:25:28,123
Quítame las manos de encima.
1609
01:25:28,297 --> 01:25:29,385
Vamos.
Colette, ¿dónde está mi abogado?
1610
01:25:30,212 --> 01:25:32,170
- Lo dejo.
- ¿Qué? ¡Colette!
1611
01:25:32,344 --> 01:25:33,476
Nunca lo dejaré, señor.
1612
01:25:33,650 --> 01:25:34,738
No me preocupo por ti.
¡Colette!
1613
01:25:34,912 --> 01:25:35,826
- Ay.
- Colette, vuelve aquí.
1614
01:25:36,000 --> 01:25:39,221
¿No es asombrosa la tecnología?
1615
01:25:39,395 --> 01:25:41,048
La gente dice
es como magia.
1616
01:25:41,223 --> 01:25:43,268
Entonces, si me disculpas,
1617
01:25:43,442 --> 01:25:45,140
Tengo otras personas
Necesito ayudar.
1618
01:25:45,314 --> 01:25:47,403
Después de todo, no estás
la única persona en el mundo
1619
01:25:47,577 --> 01:25:50,188
que no busca una mascota.
1620
01:25:55,802 --> 01:25:57,326
Oficiales!
1621
01:25:58,196 --> 01:26:00,807
¡Retirarse!
1622
01:26:00,981 --> 01:26:02,548
¡Ceder el paso!
1623
01:26:02,722 --> 01:26:04,550
- ¡Ven aquí, Clifford!
- ¡Camino a seguir!
1624
01:26:05,899 --> 01:26:07,423
Venir venir.
1625
01:26:07,597 --> 01:26:09,033
- Hey chica.
- ¡Mamá!
1626
01:26:12,384 --> 01:26:14,343
Mi niña atrevida y valiente.
1627
01:26:14,517 --> 01:26:15,822
Como me enseñaste.
1628
01:26:15,996 --> 01:26:17,955
Oh, por cierto, mamá ...
tenemos un perro.
1629
01:26:18,129 --> 01:26:20,044
Sí me di cuenta.
1630
01:26:20,218 --> 01:26:22,438
En cuanto a ti,
No tengo palabras para ...
1631
01:26:22,612 --> 01:26:23,613
"Te amo. Te perdono.
1632
01:26:23,787 --> 01:26:25,005
Usted está
el hermano responsable
1633
01:26:25,180 --> 01:26:26,833
que siempre soñé
de tener."
1634
01:26:27,007 --> 01:26:28,661
Está bien, vamos con eso
por ahora.
1635
01:26:30,054 --> 01:26:32,709
Bueno, lo hiciste, Em.
1636
01:26:32,883 --> 01:26:35,015
Lo salvaste
tal como dijiste que harías.
1637
01:26:35,190 --> 01:26:37,888
Bueno, no pude haberlo hecho
sin mi madura
y tío súper confiable.
1638
01:26:38,062 --> 01:26:39,933
¿Tienes otro tío?
1639
01:26:40,107 --> 01:26:42,632
Sabes como dijiste
nadie cree en ti?
1640
01:26:42,806 --> 01:26:43,981
Creo en ti.
1641
01:26:44,155 --> 01:26:46,201
Solo necesitas creer
En ti mismo.
1642
01:26:48,594 --> 01:26:51,467
¿Cómo sabes tantas cosas?
- para un estudiante de cuarto grado?
- Sexto.
1643
01:26:51,641 --> 01:26:53,164
Estaba haciendo citas de aire
detras de tu espalda.
1644
01:26:54,034 --> 01:26:55,210
Bueno.
1645
01:26:57,516 --> 01:26:59,344
Nosotros también te amamos, Clifford.
1646
01:26:59,518 --> 01:27:00,606
¡Tipo!
1647
01:27:00,780 --> 01:27:02,086
Tomemos una foto
de Clifford.
1648
01:27:02,260 --> 01:27:03,392
Una foto de grupo.
1649
01:27:03,566 --> 01:27:05,350
Todo el mundo acércate.
Entra, entra.
1650
01:27:05,524 --> 01:27:08,440
Uh, Casey, ¿sabes qué?
Casey, sube al perro.
1651
01:27:08,614 --> 01:27:11,095
- ¡No no!
- Sí, sí, estaría bien.
1652
01:27:11,269 --> 01:27:14,011
- ¡Súbete al perro, es divertido!
- No me subiré al perro.
1653
01:27:14,185 --> 01:27:16,056
Si no te subes al perro,
Le contaré a mamá sobre ...
1654
01:27:16,231 --> 01:27:17,362
Bien, subamos al perro.
1655
01:27:19,146 --> 01:27:21,236
- Ahí va el.
- Sí, sube allí.
1656
01:27:21,410 --> 01:27:22,367
Vamos, Casey.
1657
01:27:22,541 --> 01:27:23,542
Sube ahí.
1658
01:27:26,023 --> 01:27:27,633
Ahí tienes.
1659
01:27:27,807 --> 01:27:30,245
Está bien.
Eso es perfecto. Perfecto.
1660
01:27:30,419 --> 01:27:31,594
Oh no.
1661
01:27:33,204 --> 01:27:36,076
- Clifford. No buscar.
- Oh no.
1662
01:27:36,251 --> 01:27:38,035
- ¡No ir a buscar!
- No.
1663
01:27:39,950 --> 01:27:42,082
¡Clifford!
1664
01:27:56,662 --> 01:27:58,229
Y así el puro
1665
01:27:58,403 --> 01:28:01,754
amor simple
entre una niña y su perro
1666
01:28:01,928 --> 01:28:04,104
cambió todo.
1667
01:28:04,279 --> 01:28:06,890
Emily y su madre
fueron bienvenidos a casa,
1668
01:28:07,064 --> 01:28:12,635
y Packard incluso adquirió
un asistente excepcionalmente útil.
1669
01:28:12,809 --> 01:28:14,811
Otras personas maduraron.
1670
01:28:14,985 --> 01:28:18,423
Y por "otras personas",
Me refiero al tío Casey,
1671
01:28:18,597 --> 01:28:20,947
quien finalmente
se mudó de su camioneta
1672
01:28:21,121 --> 01:28:23,254
y conseguí un trabajo adecuado.
1673
01:28:23,428 --> 01:28:28,085
Y así, una historia que empezó
con dos almas perdidas
1674
01:28:28,259 --> 01:28:32,307
termina con una gran familia:
1675
01:28:37,137 --> 01:28:40,619
Una niña pequeña,
un perro rojo gigante,
1676
01:28:40,793 --> 01:28:45,711
y una ciudad que se unió
por culpa de ellos.
117434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.