Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:15,800
- Temos mais um desaparecimento.
- N�o, mais outra!
2
00:00:17,040 --> 00:00:20,120
Nada de l�grimas, merda!
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,760
- Lykke conheceu um garoto on-line.
- Ele n�o est� conectado.
4
00:00:23,920 --> 00:00:25,360
Como vai?
5
00:00:25,520 --> 00:00:31,720
O tr�fico de garotas jovens
n�o � realmente coisa do Dark Hearts.
6
00:00:31,880 --> 00:00:37,240
N�o posso acreditar que seja algo
desse tipo.
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,600
Pol�cia de merda.
8
00:00:40,760 --> 00:00:44,600
- Paul Hjelm.
- Quero denunciar um policial por agress�o.
9
00:00:44,760 --> 00:00:46,520
Hans Danielsson?
10
00:00:46,680 --> 00:00:50,280
Voc� maltratou a Angelica.
11
00:00:50,440 --> 00:00:53,840
Por que Angelica n�o fez a den�ncia?
12
00:00:54,040 --> 00:00:57,120
N�o tem porque ter medo.
13
00:00:57,280 --> 00:00:59,880
- Avha que tenho medo?
- Um pouco.
14
00:01:02,080 --> 00:01:04,120
Ida! N�o!
15
00:01:04,280 --> 00:01:09,720
- Tomas T�rnblom?
- N�o, n�o sou Tomas.
16
00:01:12,400 --> 00:01:18,440
Voc� est� ferrado, espero que entenda o
significado de n�o cooperar com a pol�cia.
17
00:01:18,600 --> 00:01:20,680
Pare!
18
00:03:16,000 --> 00:03:18,681
Arne Dahl
N�meros Ocultos
19
00:03:20,420 --> 00:03:21,905
Parte 2
(Legenda: Biosofia)
20
00:03:24,760 --> 00:03:31,600
Sim, Tomas trabalha aqui.
Aparece quando precisamos de ajuda.
21
00:03:31,760 --> 00:03:34,280
E como ele �?
22
00:03:34,440 --> 00:03:38,160
Bem. N�o h� nada de especial nele.
23
00:03:38,320 --> 00:03:41,800
O que faz aqui, ent�o?
24
00:03:42,000 --> 00:03:45,080
Faz contrapinos.
25
00:03:45,240 --> 00:03:48,880
Tem boa m�o para carros
e motores.
26
00:03:49,080 --> 00:03:54,680
Segundo o registro do escrit�rio,
dirige um velho Volvo 244.
27
00:03:54,840 --> 00:03:57,840
S� dirige algum desses
carros em corridas.
28
00:03:58,040 --> 00:04:03,760
Est� acostumado a pegar os que as pessoas deixam.
Deve ter tr�s ou quatro para corridas.
29
00:04:03,920 --> 00:04:08,880
- S�o policiais?
- Sim. Diga-nos.
30
00:04:09,080 --> 00:04:13,040
- Esquece.
- N�o, diga-nos...
31
00:04:13,200 --> 00:04:17,920
Ele tem um Volvo, um Toyota
e um velho Saab.
32
00:04:18,120 --> 00:04:20,920
E s� tem uma placa.
33
00:04:21,120 --> 00:04:26,000
- Est�o na propriedade?
- Alguns, n�o todos.
34
00:04:26,160 --> 00:04:29,320
Onde est� o resto?
35
00:04:31,120 --> 00:04:36,600
Tem medo que culpemos
Tomas s� por uns carros?
36
00:04:38,480 --> 00:04:39,880
Tem um mapa?
37
00:05:08,080 --> 00:05:15,040
- N�o vamos a menos que sejamos mais.
- O que? Ela pode estar l�.
38
00:05:15,200 --> 00:05:21,640
Ent�o deixa a arma no carro.
N�o confio em voc�.
39
00:05:41,120 --> 00:05:45,280
- Tomas.
- Merda! Lykke!
40
00:05:46,280 --> 00:05:48,440
Ida!
41
00:06:20,480 --> 00:06:26,280
Ela poderia... poderia ter ido
ao bosque para esconder-se.
42
00:06:26,440 --> 00:06:28,040
N�o.
43
00:06:31,200 --> 00:06:37,640
Se tentasse sair daqui
algu�m a teria visto.
44
00:06:42,280 --> 00:06:44,120
Kerstin?
45
00:06:54,800 --> 00:06:59,320
- Eu mesmo me reprovo pelo que tenho que fazer.
- Posso entender isso.
46
00:06:59,480 --> 00:07:06,480
Voc� se v� como os psic�logos.
Mas por certo, algu�m deve faz�-lo.
47
00:07:06,680 --> 00:07:12,400
Talvez n�o me enquadre aqui.
Devia renunciar a esse trabalho.
48
00:07:12,560 --> 00:07:18,760
Voc� � inteligente, Paul. �s vezes um pouco
descuidado, mas � inteligente.
49
00:07:18,920 --> 00:07:20,560
Obrigado.
50
00:07:20,720 --> 00:07:27,360
E Paul, se quiser falar de outros
problemas... escuto de boa vontade.
51
00:07:28,600 --> 00:07:33,880
Um momento. Depois tenho ioga.
Sim, tenho que fazer.
52
00:07:34,080 --> 00:07:35,848
Faz eu me sentir bem.
53
00:07:37,520 --> 00:07:43,984
N�o, n�o sei. Basicamente s�o essas
bobagens da meia idade.
54
00:07:45,800 --> 00:07:50,000
Meus filhos, j� n�o s�o mais meus filhos.
55
00:07:50,160 --> 00:07:55,600
Minha ex voltou a se casar.
Como muito carboidrato.
56
00:07:55,760 --> 00:08:01,820
Quando no final chegamos ao que
queremos, tudo torna-se simplemente dif�cil.
57
00:08:02,880 --> 00:08:06,080
Eu gosto desses limites...
58
00:08:07,800 --> 00:08:10,600
que est�o em uma rela��o...
59
00:08:10,800 --> 00:08:14,200
de alguma maneira.
60
00:08:14,360 --> 00:08:17,680
Entende o que quero dizer?
61
00:08:17,840 --> 00:08:22,800
Voc� pode se vestir
um pouco mais colorido.
62
00:08:23,000 --> 00:08:28,840
A cor torna feliz.
Acredito que seria mais feliz.
63
00:08:30,600 --> 00:08:33,680
Obrigado pelo conselho.
64
00:08:38,120 --> 00:08:41,600
- Hjelm.
- Bengt. Atiraram em Hans Danielsson.
65
00:08:41,760 --> 00:08:43,680
Mierda.
66
00:08:49,240 --> 00:08:50,760
Bengt!
67
00:08:50,920 --> 00:08:54,760
Tenho uma consulta a lhe fazer?
68
00:08:54,920 --> 00:09:00,040
Pensei que essa garota,
a que informou � pol�cia...
69
00:09:01,560 --> 00:09:05,520
Ol�, Bengt. � uma boa id�ia
que esteja aqui?
70
00:09:05,680 --> 00:09:10,040
- Sim, acredito que sim. Ele era meu amigo.
- S� isso?
71
00:09:10,200 --> 00:09:16,320
- E sou pol�cia. Desse modo...
- Vem por aqui, ent�o.
72
00:09:19,040 --> 00:09:25,080
Foi baleado v�rias vezes
e, em seguida, recebeu v�rios golpes.
73
00:09:25,240 --> 00:09:28,520
Executado com uma bala na cabe�a.
74
00:09:28,680 --> 00:09:33,000
- Quando?
- Esta manh� cedo, provavelmente.
75
00:09:33,160 --> 00:09:36,600
- Maldita...
- O que?
76
00:09:36,760 --> 00:09:41,480
Sinto como que me esqueci de algo.
77
00:09:42,440 --> 00:09:46,720
T�o desastrado.
Por que diabos ia fazer...?
78
00:09:46,880 --> 00:09:49,360
Angelica!
79
00:09:52,440 --> 00:09:55,600
- Estou muito ocupada.
- Quero lhe falar.
80
00:09:55,760 --> 00:09:58,600
- Falar?
- Sim, quero falar!
81
00:09:58,760 --> 00:10:02,360
- Hans Danielsson foi assassinado.
- Que diabos...
82
00:10:02,520 --> 00:10:07,800
Espancado. Ferimento de bala na cabe�a.
Ent�o, o que fez ontem � noite?
83
00:10:08,000 --> 00:10:10,640
- Estive em emerg�ncias toda a noite.
- Testemunhas?
84
00:10:10,800 --> 00:10:14,920
Sim. Eu. Estava l�.
85
00:10:15,120 --> 00:10:21,440
Nove horas de espera. Pode
perguntar ao pessoal se n�o acredita em n�s.
86
00:10:21,600 --> 00:10:28,600
� um mandado de busca. Quero
os seus telefones e computadores.
87
00:10:28,800 --> 00:10:33,560
Os n�meros dos clientes.
Tudo isso.
88
00:10:33,720 --> 00:10:38,000
Pode evitar uma batida policial...
89
00:10:38,160 --> 00:10:44,080
ou encontraremos outra merda,
n�o estou nem a�.
90
00:10:45,320 --> 00:10:47,880
Est� bem.
91
00:10:53,320 --> 00:10:59,040
Tomas T�rnblom foi assassinado. Espancado
e executado. Pendurado em uma �rvore.
92
00:10:59,200 --> 00:11:00,880
E Lykke apareceu?
93
00:11:01,080 --> 00:11:06,840
Parece que foi levada
por quem atirou em T�rnblom.
94
00:11:07,040 --> 00:11:09,600
Sim, ou...
95
00:11:10,520 --> 00:11:12,880
Sim, filhos da puta.
96
00:11:13,080 --> 00:11:17,080
Enviamos rastreadores e t�cnicos?
97
00:11:41,280 --> 00:11:45,880
- Como vai?
- Uh... sim, bem...
98
00:11:46,080 --> 00:11:51,760
� preciso tempo para que tudo o
que se faz on-line n�o esteja vis�vel.
99
00:11:51,920 --> 00:11:54,600
H� que ter muito cuidado.
100
00:12:04,400 --> 00:12:07,120
Temos que ir agora.
101
00:12:24,600 --> 00:12:27,640
Os dispositivos de T�rnblom e Karlen.
102
00:12:27,800 --> 00:12:33,160
No disco do homem que tentou fugir
s� h� pornografia infantil.
103
00:12:33,620 --> 00:12:39,620
O interessante � que ambos utilizam
um servi�o cifrado de correio eletr�nico.
104
00:12:40,480 --> 00:12:46,040
Rastreei a correspond�ncia
desde m�ltiplos endere�os de IP.
105
00:12:46,200 --> 00:12:50,760
Pelo tamanho parece que
s�o arquivos de imagem.
106
00:12:50,920 --> 00:12:55,840
H� uma grande probabilidade de que Lykke
esteja em algum dos endere�os.
107
00:13:27,040 --> 00:13:32,320
Fale-me de "Pappakomhem".
(Papai chegou em Casa, can��o infantil)
108
00:13:33,640 --> 00:13:39,360
Sim, nosso perito em Estocolmo
investigou seu dispositivo.
109
00:13:39,520 --> 00:13:45,760
Tem um servi�o de correio eletr�nico
cifrado. Seu usu�rio � "Pappakomhem".
110
00:13:45,920 --> 00:13:49,880
N�o. N�o, n�o, eu n�o tenho...
111
00:13:50,080 --> 00:13:53,520
Logo conseguiremos tamb�m
os outros nomes.
112
00:13:53,680 --> 00:14:00,680
Mas agradeceria se nos
desse agora. E seus endere�os.
113
00:14:08,280 --> 00:14:12,560
Bem, eu... "Pappakomhem" sou eu.
114
00:14:15,240 --> 00:14:18,800
Recebi essas fotos.
115
00:14:19,000 --> 00:14:24,120
E n�o sei mais nada al�m. N�o sei.
116
00:14:24,280 --> 00:14:28,240
T�rnblom est� morto.
117
00:14:28,400 --> 00:14:34,200
Foi baleado, golpeado
e pendurado em uma �rvore.
118
00:14:36,640 --> 00:14:42,640
Claro, voc� pode considerar que h�
tamb�m algu�m bravo com voc�.
119
00:14:52,080 --> 00:14:57,400
"Pappakomhem"...
h� pa�ses onde s�o castrados.
120
00:14:57,560 --> 00:15:00,720
Ele admite somente a posse.
121
00:15:00,880 --> 00:15:05,560
- Bom. Voltem para a cidade agora.
- Ok.
122
00:15:05,720 --> 00:15:07,520
- Tchau.
- Obrigado.
123
00:15:07,680 --> 00:15:10,520
Vamos voltar para Estocolmo.
124
00:15:10,680 --> 00:15:13,160
Uh? E Lykke?
125
00:15:13,620 --> 00:15:19,700
- Lykke n�o est� aqui. Possivelmente esteja morta.
- Como diabos pode ser t�o fria?
126
00:15:20,360 --> 00:15:27,040
� a �nica maneira de trabalhar
com tais coisas sem me quebrar.
127
00:16:12,600 --> 00:16:16,320
- Ol�.
- Ol�.
128
00:16:16,480 --> 00:16:19,240
� pelo trabalho.
129
00:16:34,640 --> 00:16:38,960
- Quer uma cerveja?
- Adoraria, obrigado.
130
00:16:47,520 --> 00:16:52,160
Parece que fez tudo certo.
131
00:16:52,320 --> 00:16:58,240
Algu�m chega l�, executa o cara
e Lykke desaparece. �...
132
00:16:58,400 --> 00:17:05,400
uma execu��o onde a v�tima
vira espet�culo... N�o � normal.
133
00:17:06,360 --> 00:17:10,360
� particularmente dif�cil
quando se trata de meninos.
134
00:17:10,520 --> 00:17:13,800
Recebeu um mont�o de disparos.
135
00:17:13,960 --> 00:17:19,360
E ent�o � executado
com um tiro direto na testa.
136
00:17:19,520 --> 00:17:21,560
Como Hans Danielsson.
137
00:17:21,720 --> 00:17:26,640
Paul... n�o quero viver com o Bengt.
138
00:17:32,080 --> 00:17:34,840
Kerstin... n�o.
139
00:17:38,960 --> 00:17:44,320
- Por favor saia.
- N�o sei o que estou fazendo.
140
00:17:44,480 --> 00:17:49,320
- Tem medo ou algo parecido.
- De que diabos tenho medo?
141
00:17:51,360 --> 00:17:54,960
Aproveite para conversar
com o Bengt sobre isso.
142
00:17:55,120 --> 00:17:57,240
Vamos.
143
00:17:58,640 --> 00:18:01,480
Tem raz�o.
144
00:18:11,000 --> 00:18:16,160
N�o, n�o, n�o, dpare. Isto...
Por que est� fazendo isto?
145
00:18:16,320 --> 00:18:22,680
N�o tem que me beijar, merda.
N�o mais, acabou. N�o quero.
146
00:18:34,880 --> 00:18:41,800
Porra, voc� est� certo, Paul.
Voc� nunca teve medo ou inseguran�a.
147
00:18:41,960 --> 00:18:44,680
Espero que se sinta
bem consigo mesmo.
148
00:18:49,840 --> 00:18:56,280
E essa, quem �? � a m�e
de Penny? A m�e de Penny...
149
00:18:58,920 --> 00:19:01,440
Pode ler?
150
00:19:01,600 --> 00:19:04,640
Papai vai ler a hist�ria de fantasmas?
151
00:19:04,800 --> 00:19:06,680
Ol�?
152
00:19:08,761 --> 00:19:10,680
Ol�, Ida, � voc�?
153
00:19:10,840 --> 00:19:14,400
- Como est�?
- Eu...
154
00:19:19,720 --> 00:19:22,600
S� queria escutar sua voz.
155
00:19:22,760 --> 00:19:27,720
� que penso... em... Lykke.
156
00:19:31,440 --> 00:19:37,920
Deve tratar de dormir
e n�o pensar tanto.
157
00:19:38,080 --> 00:19:43,600
Nos veremos amanh� e se precisar de algo
me chama. Meu celular est� ligado.
158
00:19:43,760 --> 00:19:46,320
- Ok?
- Sim.
159
00:19:47,280 --> 00:19:50,120
- Boa noite.
- Boa noite.
160
00:20:20,440 --> 00:20:22,200
Ol�.
161
00:20:22,360 --> 00:20:24,720
Bem...
162
00:20:24,880 --> 00:20:29,480
O corretor chamou.
O propriet�rio est� pensando...
163
00:20:29,640 --> 00:20:33,560
mas provavelmente vai
aceitar a oferta.
164
00:20:33,720 --> 00:20:35,840
Fizemos... fizemos uma oferta?
165
00:20:37,680 --> 00:20:43,800
Sei o que est� pensando. Contei
que estava de acordo e o fiz.
166
00:20:43,960 --> 00:20:47,760
Embora um de n�s
perca o trabalho.
167
00:20:47,920 --> 00:20:52,920
Vamos cultivar cada um nossos pr�prios
cereais, mas vamos ficar bem.
168
00:20:53,080 --> 00:20:55,480
N�o quero.
169
00:20:55,640 --> 00:20:57,680
Sim...
170
00:21:00,280 --> 00:21:03,560
Temos que falar um
pouco mais sobre isso.
171
00:21:03,720 --> 00:21:09,240
Falar? Mas o que digo
ao corretor quando chamar...
172
00:21:09,400 --> 00:21:12,600
e dizer que o propriet�rio
aceitou a oferta?
173
00:21:12,760 --> 00:21:15,680
Diga-lhe que me chame.
174
00:21:15,840 --> 00:21:22,840
Ok. O que estamos acertando?
Decidiremos n�s dois, n�o?
175
00:21:23,080 --> 00:21:29,600
Sabe mais o que? Estou cansado das
reuni�es nos bancos e tudo isso.
176
00:21:29,760 --> 00:21:32,400
Podemos conversar esta noite.
177
00:21:32,560 --> 00:21:36,480
- Ok.
- Bom! Estou ansioso por isso.
178
00:21:44,600 --> 00:21:50,040
Sei que desta vez n�o pode receber visitas.
179
00:21:50,200 --> 00:21:54,800
Mas h� algu�m
que realmente insiste.
180
00:21:54,960 --> 00:21:59,400
- Certo.
- Acredito que deve resolver esta quest�o.
181
00:22:04,560 --> 00:22:08,160
Ol�. Realmente lamento. Eu...
182
00:22:08,320 --> 00:22:14,560
- Tem um momento?
- Sim, � claro. Sente-se.
183
00:22:20,440 --> 00:22:25,240
Tenho que lhe dizer uma coisa.
A respeito de Hans.
184
00:22:25,400 --> 00:22:29,480
Em realidade bateu
nessa garota.
185
00:22:29,640 --> 00:22:32,800
Oh, diabos! Angelica?
186
00:22:32,960 --> 00:22:39,960
� uma cadela que fala merda
quando ele n�o est�.
187
00:22:40,320 --> 00:22:45,560
Mas aconteceu, vi e n�o disse nada.
188
00:22:45,720 --> 00:22:52,200
Sei que deveria ter dito,
mas sou nova e...
189
00:22:52,360 --> 00:22:55,440
- Sabe do que se trata?
- N�o.
190
00:22:55,600 --> 00:23:01,282
Estava muito, muito zangado. E depois
foi como se n�o tivesse acontecido nada.
191
00:23:09,240 --> 00:23:15,720
Kerstin, decodifiquei o c�digo de algu�m do
grupo. Denomina-se "Martelo de Thor".
192
00:23:15,880 --> 00:23:22,440
Procurei o IP. Chama-se
J�rgen Jansson. Dark Hearts -J�rgen.
193
00:23:22,600 --> 00:23:26,960
- Eu sabia!
- Tente encontrar a Lykke.
194
00:23:27,120 --> 00:23:32,880
- Chavez, o que tem a dizer?
- Tenho uma em Roland Qvist, Husby (sub�rbio de Estocolomo).
195
00:23:33,040 --> 00:23:36,720
N�o estamos mais
focados nos Dark Hearts?
196
00:23:36,880 --> 00:23:42,320
Minha avalia��o � que se trata de
suma import�ncia para nosso caso.
197
00:23:42,480 --> 00:23:47,120
Se encontrarmos Lykke morta
em Bruxelas, fracassamos.
198
00:23:47,280 --> 00:23:53,080
- Sarah, vai a Husby? Aarto?
- Onde est� Ida?
199
00:24:08,040 --> 00:24:12,920
Deve ser aqui. N�mero oito,
Roland Qvist.
200
00:24:30,120 --> 00:24:32,800
Demos a volta.
201
00:24:54,000 --> 00:24:55,760
Que merda...
202
00:25:02,040 --> 00:25:04,480
Angelica!
203
00:25:04,640 --> 00:25:09,880
- Vou-me embora!
- Ei, Ang�lica, espera!
204
00:25:10,040 --> 00:25:13,160
Deixe-me, j� disse.
205
00:25:17,480 --> 00:25:20,120
Espera!
206
00:25:21,960 --> 00:25:25,640
- Lina trocou o depoimento.
- Quem?
207
00:25:25,800 --> 00:25:32,800
A colega do Danielsson.
Disse que ele bateu em voc�.
208
00:25:34,720 --> 00:25:41,520
- O que importa? Est� morto.
- Por isso mesmo talvez voc� queira falar.
209
00:25:41,680 --> 00:25:43,680
Me convida para um caf�?
210
00:25:45,240 --> 00:25:47,160
Al�.
211
00:25:49,680 --> 00:25:56,280
Ida, � Sarah. Chame t�o
logo que poss�vel. Tchau.
212
00:26:02,040 --> 00:26:07,240
Eu o conhecia bem antes.
Quando era uma menina.
213
00:26:07,400 --> 00:26:10,680
Tinha 13 ou 14.
214
00:26:13,560 --> 00:26:20,560
Ficava com v�rios amigos. �s vezes
com gente que mal conhecia.
215
00:26:24,200 --> 00:26:30,520
Havia um homem... N�o sei, acho que
era o pai de uma onde eu ficava.
216
00:26:30,680 --> 00:26:33,720
N�o sei.
217
00:26:36,320 --> 00:26:39,720
Percebeu que
precisava de dinheiro.
218
00:26:39,880 --> 00:26:46,521
E disse que nos reunir�amos com algu�m
que poderia arrumar um trabalho de modelo.
219
00:26:51,960 --> 00:26:58,800
E me levou com ele.
Hans Danielsson...
220
00:27:00,360 --> 00:27:03,440
Tinham uma c�mara
221
00:27:05,720 --> 00:27:11,200
e ent�o me violentaram
e filmaram...
222
00:27:13,360 --> 00:27:16,240
por v�rias horas.
223
00:27:23,360 --> 00:27:28,760
Est� certa que
o outro era Hans Danielsson?
224
00:27:28,920 --> 00:27:31,240
Sim, sinto muito.
225
00:27:31,400 --> 00:27:37,440
Infelizmente � dif�cil
esquecer algu�m que te violenta.
226
00:27:39,560 --> 00:27:45,040
Ainda se aferrava.
Ou o estava fazendo.
227
00:27:45,200 --> 00:27:50,240
- O que quer dizer?
- Eu disse que o tinha visto.
228
00:27:50,400 --> 00:27:56,840
Falou que ia me matar
se dissesse a algu�m.
229
00:27:57,000 --> 00:28:00,520
- Sim, mas...
- H� duas semanas, aproximadamente.
230
00:28:00,680 --> 00:28:07,680
Eu o vi e a outro homem trepando com uma
garota, em Slakthusomr�det.
231
00:28:07,840 --> 00:28:11,440
N�o tinha nada a ver
com seu trabalho.
232
00:28:11,600 --> 00:28:14,160
T�rnblom seq�estrou as garotas
233
00:28:14,320 --> 00:28:20,920
e tratou de vend�-las nesta
rede de compradores de sexo.
234
00:28:21,080 --> 00:28:27,240
O seq�estro do Lykke Svedberg
foi algo que deu errado.
235
00:28:27,400 --> 00:28:34,120
Um acordo interno? Fosse o que fosse,
agora est�o morrendo como moscas.
236
00:28:34,280 --> 00:28:36,960
Bem, se olharmos aqui no quadro.
237
00:28:37,120 --> 00:28:41,440
J�rgen Jansson era o respons�vel
pelo transporte a Bruxelas.
238
00:28:41,600 --> 00:28:44,720
Brutalmente espancado e assassinado.
239
00:28:44,880 --> 00:28:49,520
Tomas T�rnblom coordenou o seq�estro,
assassinado em V�stmanland.
240
00:28:49,680 --> 00:28:54,120
Roland Bergqvist,
morto de maneira similar.
241
00:28:54,280 --> 00:29:01,280
M�ns Karl�n, detido em V�stmanland.
Diz que n�o sabe de merda nenhuma.
242
00:29:01,720 --> 00:29:05,640
- Algu�m est� se vingando.
- Ou � por dinheiro.
243
00:29:05,800 --> 00:29:10,800
Sei o que as garotas t�m em comum.
Prov�m de fam�lias religiosas.
244
00:29:10,960 --> 00:29:17,320
Duramente controladas, v�rgens.
A demanda por virgens � enorme.
245
00:29:17,480 --> 00:29:22,880
H� muito dinheiro a ser feito se
voc� � um tremendo filho de puta.
246
00:29:23,040 --> 00:29:29,680
As viola��es e abusos s�o filmados
e vendidos como qualquer outro filme.
247
00:29:29,840 --> 00:29:35,600
Eu mesma j� vi.
N�o d� para se acostumar a tal coisa.
248
00:29:35,760 --> 00:29:40,200
Chavez, prossiga para identificar a rede.
249
00:29:40,360 --> 00:29:44,800
Voc� investiga se h� outros
assassinatos vinculados ao caso.
250
00:29:44,960 --> 00:29:47,440
Sim, claro, mas e a Lykke?
251
00:29:47,600 --> 00:29:54,480
N�o temos mais nada sobre ela.
Mas temos muitas pessoas mortas.
252
00:30:23,200 --> 00:30:25,680
Por que est� fazendo isto?
253
00:30:26,880 --> 00:30:29,560
Quero ir para casa.
254
00:30:57,160 --> 00:30:59,800
Ida, como voc� est�?
255
00:30:59,960 --> 00:31:05,280
- Sinto muito. � por toda essa merda.
- N�o diga que sente. Calma.
256
00:31:05,440 --> 00:31:11,320
- Estamos trabalhando muito.
- N�o, n�o temos feito o suficiente.
257
00:31:13,260 --> 00:31:19,260
Aconteceu alguma coisa quando era pequena?
Parece que voc� encara como pessoal.
258
00:31:24,880 --> 00:31:27,920
Foi meu tio.
259
00:31:30,440 --> 00:31:35,720
Conversou com algu�m?
Contou para algu�m?
260
00:31:35,880 --> 00:31:38,440
N�o, n�o no princ�pio.
261
00:31:39,600 --> 00:31:43,240
Mas fui obrigada.
262
00:31:44,600 --> 00:31:47,920
Foi desgra�adamente embara�oso.
263
00:31:49,680 --> 00:31:51,880
O que aconteceu?
264
00:31:52,040 --> 00:31:56,800
Eu... tinha que voltar a
dormir na casa de meu tio.
265
00:31:58,160 --> 00:32:01,480
Ele veio me buscar.
266
00:32:02,720 --> 00:32:08,680
Ent�o me disse:
"N�o pode mais ficar..."
267
00:32:15,240 --> 00:32:17,040
E papai
268
00:32:17,200 --> 00:32:20,000
estava completamente louco.
269
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Ele me bateu e bateu.
270
00:32:29,480 --> 00:32:33,040
Pensei que nunca ia parar.
271
00:32:37,160 --> 00:32:42,880
- No m�ximo uma semana e resolvemos.
- Mas ela diz que quer ir para casa.
272
00:32:43,040 --> 00:32:50,040
N�o deve escut�-la, n�o fale
com ela. Faz o que digo. Ok?
273
00:32:51,000 --> 00:32:55,680
O que aconteceu, o que significa
estar l� embaixo?
274
00:33:05,880 --> 00:33:09,640
N�s a salvamos
� tudo o que posso dizer.
275
00:33:09,800 --> 00:33:14,520
Mas n�o pode faz�-lo aqui.
N�o o suporto mais.
276
00:33:28,040 --> 00:33:30,320
Bengt!
277
00:33:30,480 --> 00:33:36,960
Angelica Hansen mudou o que
disse. Diz que em realidade ele bateu nela.
278
00:33:37,120 --> 00:33:40,400
Pensei que tinha terminado com isso.
279
00:33:40,560 --> 00:33:47,560
Tamb�m disse que abusou dela
sexualmente quando era menina.
280
00:33:48,320 --> 00:33:53,280
- Fala s�rio?
- Sim. Que merda.
281
00:33:55,320 --> 00:34:01,240
Acredito que pode estar relacionado com
o caso que o Grupo A est� investigando.
282
00:34:01,400 --> 00:34:05,480
Espera um minuto.
O que ela lhe disse?
283
00:34:05,640 --> 00:34:11,680
Ang�lica viu Hans e outro cara
sairem do porto com uma garota bem jovem.
284
00:34:11,840 --> 00:34:14,520
Com uma garota jovem?
Trabalhava no grupo de prostitui��o!
285
00:34:14,680 --> 00:34:19,000
Ela me deu o endere�o.
Voc�s podem verificar.
286
00:34:19,160 --> 00:34:22,880
N�o, n�o � assim. N�s.
Voc� e eu agora. Ora essa!
287
00:34:23,040 --> 00:34:25,560
N�o, n�o. N�o pode.
288
00:34:25,720 --> 00:34:30,400
Fodam-se as alega��es dessas
putas contra um colega morto...
289
00:34:30,560 --> 00:34:36,760
Uma prostituta viciada em drogas.
Merda... a porra de uma viciada em drogas.
290
00:34:36,920 --> 00:34:39,920
Se isto parece
uma coisa muito pequena
291
00:34:40,080 --> 00:34:44,440
eu realmente gostaria
de solucionar primeiro.
292
00:34:44,600 --> 00:34:47,880
Paul, caramba, me escuta.
Escuta!
293
00:34:48,040 --> 00:34:55,040
Eu o conhecia. Conhe�o sua fam�lia,
Sei dos seus filhos. Entende?
294
00:34:55,600 --> 00:34:58,800
Voc� n�o vai piorar as coisas.
295
00:35:00,480 --> 00:35:03,280
Segue sendo sua investiga��o.
296
00:35:03,440 --> 00:35:06,680
Contei a Kerstin sobre a Angelica.
297
00:35:06,840 --> 00:35:10,400
Ent�o vamos nos apressr. Vamos l�.
298
00:35:10,560 --> 00:35:13,120
Vamos!
299
00:35:38,560 --> 00:35:44,280
Ou h� uma desaven�a interna ou algu�m
est� se desfazendo das testemunhas.
300
00:35:44,440 --> 00:35:46,680
Pode ser por vingan�a.
301
00:35:46,840 --> 00:35:53,800
A viol�ncia � exagerada e sangrenta.
Disparam cinco vezes e depois espancam.
302
00:35:53,960 --> 00:35:55,560
Verdade.
303
00:35:55,720 --> 00:35:59,600
O autor conhecia as v�timas.
304
00:35:59,760 --> 00:36:03,640
Algum dos mortos ou talvez todos.
305
00:36:03,800 --> 00:36:10,800
Verei os arquivos de imagens e vejo
o que podemos identificar, ok?
306
00:36:16,520 --> 00:36:19,000
Holm.
307
00:36:22,640 --> 00:36:28,880
- Ol�.
- Paul disse que conversou com voc�.
308
00:36:29,040 --> 00:36:35,360
- Foi isso a �ltima coisa que viu?
- Sim... um pouco... mais ou menos isso.
309
00:36:36,720 --> 00:36:39,000
Hans Danielsson...
310
00:36:42,800 --> 00:36:47,080
Vou providenciar um mandado de busca.
311
00:37:10,160 --> 00:37:16,200
- Ol�. Bengt.
- Ol�. Sim, � esta porta.
312
00:37:30,760 --> 00:37:35,240
N�o tenho as chaves.
� por aqui.
313
00:37:37,840 --> 00:37:40,480
Sim, ela disse ser este.
314
00:37:44,560 --> 00:37:46,560
Ok.
315
00:37:47,520 --> 00:37:50,520
N�o precisamos de um madado de busca?
316
00:37:50,680 --> 00:37:57,200
N�o, se o propriet�rio permite.
S�o voc�s os donos este lugar.
317
00:37:57,360 --> 00:38:02,680
Tanto quanto eu sei...
N�o me disseram que n�o.
318
00:38:56,600 --> 00:38:59,680
Markus, diga para que tire a roupa.
319
00:38:59,840 --> 00:39:02,640
Droga...
320
00:39:02,800 --> 00:39:07,680
Vamos, agora!
321
00:39:07,840 --> 00:39:14,480
Merda, como voc� � bonita.
Que l�bios enormes voc� tem.
322
00:39:14,640 --> 00:39:20,960
Hasse? Viu? Essa garota
� muito gostosa. Olha para l�!
323
00:39:23,080 --> 00:39:26,760
Vamos, pega ela agora!
324
00:39:26,920 --> 00:39:30,960
J� sabe o que dizem
das garotas ruivas?
325
00:39:31,120 --> 00:39:33,680
Abra a boca!
Abra a boca!
326
00:39:35,560 --> 00:39:40,160
- N�o deixamos o grupo assumir o comando?
- Eu n�o tinha id�ia.
327
00:39:40,320 --> 00:39:44,400
- Quem aluga este local?
- Bengt!
328
00:39:44,560 --> 00:39:49,960
Markus Kilander. Sempre
pagou o aluguel em dia.
329
00:39:50,120 --> 00:39:55,960
Sabe onde vive? Um n�mero
de telefone? E-mail? Quelquer coisa...
330
00:39:57,160 --> 00:40:00,400
Poderia ter um n�mero de telefone.
331
00:40:14,080 --> 00:40:17,000
Diz algo em sueco.
332
00:40:22,040 --> 00:40:25,800
Espera, para! Volta.
333
00:40:26,840 --> 00:40:33,840
N�o se parece com ela... A filha de
Jeppson. Como se chama? Freja.
334
00:40:35,480 --> 00:40:37,680
A filha do Jeppson.
335
00:40:45,760 --> 00:40:47,720
Merda.
336
00:41:01,960 --> 00:41:07,520
Aqui, aqui! Outro. Kilander, Markus.
Markus Kilander.
337
00:41:07,680 --> 00:41:10,200
D�-me o endere�o!
338
00:41:10,360 --> 00:41:16,360
Jeppson, isto n�o pode continuar.
Temos que falar. Agora!
339
00:41:19,560 --> 00:41:22,320
Fa�a uma pausa, David.
340
00:41:25,640 --> 00:41:29,440
Que diabos fa�o com ela?
Ela nos viu!
341
00:41:29,600 --> 00:41:34,360
- Fuka com ela para algum lugar.
- Ela nos viu.
342
00:41:35,560 --> 00:41:37,440
Merda...
343
00:41:38,600 --> 00:41:43,640
Foi sua id�ia traz�-la aqui.
Foi uma p�ssima id�ia...
344
00:41:43,800 --> 00:41:49,840
- Voc� estava l� Patrick!
- Voc� n�o pode dizer nada.
345
00:41:58,880 --> 00:42:02,600
- Fa�a-o.
- O que?
346
00:42:02,760 --> 00:42:09,760
- Defa�a-se dela. N�o me importa como.
- Que merda est� dizendo?
347
00:42:10,040 --> 00:42:14,600
Voc� mesmo consegue.
N�o � assim, Patrick?
348
00:42:14,760 --> 00:42:20,000
Olha para mim. Consegue, n�o?
349
00:42:20,160 --> 00:42:25,680
Sei que � dif�cil, mas pode faz�-lo
porque � um cara dur�o, Patrick.
350
00:42:27,480 --> 00:42:29,560
Sim?
351
00:42:29,720 --> 00:42:32,360
- Sim?
- Ok.
352
00:43:11,240 --> 00:43:16,480
� um mandado de busca.
Peter Jeppson, pol�cia!
353
00:43:41,560 --> 00:43:44,520
Pare, pol�cia! Pare!
354
00:43:46,800 --> 00:43:48,120
Ida, espera!
355
00:43:56,720 --> 00:44:00,280
Eu n�o fiz nada!
356
00:44:00,440 --> 00:44:07,440
Um tiro de advert�ncia.
O suspeito se rendeu.
357
00:44:16,680 --> 00:44:19,000
- N�o fiz nada.
- Nome?
358
00:44:19,160 --> 00:44:21,800
- David.
- Sobrenome?
359
00:44:23,520 --> 00:44:29,000
Vem comigo, assim mam�e
pode falar sem ser incomodada.
360
00:44:29,160 --> 00:44:32,520
O que? Onde vamos?
361
00:44:32,680 --> 00:44:35,840
Vamos sair por um tempo.
362
00:44:38,160 --> 00:44:41,560
Mam�e acabar� em breve.
363
00:44:54,200 --> 00:44:57,480
Tiraram em casa com a gente.
364
00:44:57,640 --> 00:45:01,600
Acreditamos que J�rgen as tirou.
365
00:45:01,760 --> 00:45:04,880
Merda...
366
00:45:07,840 --> 00:45:13,800
Esteve com ela desde...
cuidou dela desde os tr�s anos.
367
00:45:24,640 --> 00:45:29,680
- N�o podia imaginar.
- Est� indo bem, David.
368
00:45:29,840 --> 00:45:34,440
Jeppson e Patrik
atiraram em Tomas T�rnblom?
369
00:45:34,600 --> 00:45:41,600
Se algo assim aconteceu, sim, talvez...
Assim creio. Acredito que sim.
370
00:45:42,400 --> 00:45:45,960
Ele trouxe algu�m de volta?
Uma garota jovem.
371
00:45:46,120 --> 00:45:51,440
N�o, acho que n�o.
N�o, n�o, n�o o fez.
372
00:45:51,600 --> 00:45:55,840
Compreendo que �
muito dif�cil para voc�.
373
00:45:56,000 --> 00:45:59,080
Estamos procurando uma
garota da idade da Freja.
374
00:45:59,240 --> 00:46:04,520
Acreditamos que seu marido sabe onde
est�. Temos que encontr�-lo.
375
00:46:05,840 --> 00:46:09,560
� verdade... trata-se
da vida de uma garota.
376
00:46:18,480 --> 00:46:25,480
O �ltimo deles foi Markus Kilander,
Artillerigatan n� 25. Houve outros antes.
377
00:46:27,360 --> 00:46:30,000
Eu j� disse tudo o que sei...
378
00:46:30,160 --> 00:46:35,560
- Deixe-a. Temos que ir embora.
- Ele nos deu um nome.
379
00:46:39,040 --> 00:46:42,680
Talvez devessemos chamar a Kerstin.
380
00:46:42,840 --> 00:46:48,400
Mas que diabos estamos dizendo.
Viemos aqui por sua causa.
381
00:47:04,120 --> 00:47:09,480
- Sente-se!
- Mas Patrick, o que acontece? Uh?
382
00:47:09,640 --> 00:47:13,480
� algo que temos que fazer.
383
00:47:13,640 --> 00:47:18,400
O que temos que fazer? Patrik!
O que vai fazer?
384
00:47:18,560 --> 00:47:25,560
Calma. Temos que fazer isto.
Entende? N�o temos outra op��o.
385
00:47:26,840 --> 00:47:32,680
Patrick, n�o. � s�
uma menina. � uma menina!
386
00:47:32,840 --> 00:47:36,280
Fica sentada aqui.
387
00:47:36,440 --> 00:47:41,880
N�o deixe a cozinha, ok?
Logo estar� tudo terminado.
388
00:47:57,800 --> 00:48:03,960
Esse lugar... usava com
os demais, n�o?
389
00:48:05,200 --> 00:48:09,520
Com Hans Danielsson?
390
00:48:15,960 --> 00:48:20,800
- O que faziam com os filmes?
- Compartilh�vamos.
391
00:48:20,960 --> 00:48:27,120
O melhor vir � delegacia de
pol�cia, e l� continuamos.
392
00:48:27,280 --> 00:48:32,320
Se tiver um computador,
vamos investigar.
393
00:48:35,280 --> 00:48:38,120
Quem �?
394
00:48:38,280 --> 00:48:43,000
� minha esposa.
Deve ter se esquecido de algo.
395
00:48:44,680 --> 00:48:47,240
Que diabos � voc�?
396
00:48:58,760 --> 00:49:01,520
O carro do Jeppson.
397
00:49:01,680 --> 00:49:03,400
Merda...
398
00:49:28,480 --> 00:49:32,960
Largue a arma.
Largue a arma, eu digo!
399
00:49:38,600 --> 00:49:42,920
- Me solta! Deixe-me ir!
- Claro que n�o.
400
00:49:43,080 --> 00:49:47,080
- Voc� est� bem?
- Sim, claro.
401
00:49:50,600 --> 00:49:54,040
- N�o v� at� l�.
- O que?
402
00:49:54,200 --> 00:49:57,240
Pare. A ambul�ncia
est� a caminho, ok?
403
00:50:03,720 --> 00:50:06,880
Paul? O que est� fazendo aqui?
404
00:50:11,240 --> 00:50:14,520
Bengt? N�o...
405
00:50:14,680 --> 00:50:18,800
N�o... n�o, n�o, n�o!
406
00:50:18,960 --> 00:50:22,080
Meu Deus!
407
00:50:22,240 --> 00:50:25,840
Te amo, te amo...
408
00:50:29,320 --> 00:50:32,200
Que droga, fa�am algo!
409
00:50:32,360 --> 00:50:37,520
A ambul�ncia est� a caminho.
Vai dar tudo certo.
410
00:50:38,880 --> 00:50:41,680
N�o, n�o, n�o!
411
00:51:04,160 --> 00:51:11,160
Estamos no lugar agora, quanto
vai demorar? Genial. Obrigado.
412
00:51:13,120 --> 00:51:16,120
O refor�o chega em seguida.
413
00:51:34,360 --> 00:51:38,480
O que est� fazendo?
N�o, n�o me machuque
414
00:51:40,160 --> 00:51:43,080
Se resistir ser� pior.
415
00:51:51,680 --> 00:51:55,120
Pol�cia! Deliga a m�sica.
416
00:51:57,640 --> 00:52:00,320
- Socorro!
- Lykke...
417
00:52:00,480 --> 00:52:04,480
- Socorro!
- � a pol�cia.
418
00:52:04,640 --> 00:52:07,880
Preciso de ajuda!
Estou aqui! Socorro!
419
00:52:08,040 --> 00:52:13,320
- Cale-se!
- Ajuda, por favor! Socorro! Socorro!
420
00:52:13,480 --> 00:52:16,280
Cale-se!
421
00:52:16,440 --> 00:52:20,240
- Socorro!
- Cale-se, eu disse!
422
00:52:28,920 --> 00:52:32,760
Pol�cia! Solta a arma.
Deite-se.
423
00:52:32,920 --> 00:52:37,600
Lykke! Calma... sou da pol�cia.
Agora est� a salvo.
424
00:52:37,760 --> 00:52:41,360
J� est� salva,
vou te soltar...
425
00:52:44,560 --> 00:52:47,720
Chamem uma ambul�ncia.
Vou avisar aos pais.
426
00:52:47,880 --> 00:52:50,280
Assim, garota, isso mesmo...
427
00:52:54,120 --> 00:52:56,960
Vai ficar tudo bem.
428
00:52:59,560 --> 00:53:03,920
Agora est� a salvo.
Calma... Calma...
429
00:53:19,640 --> 00:53:22,160
Vai ficar bem.
430
00:53:42,000 --> 00:53:45,160
Fica aqui. Espera aqui.
431
00:53:52,480 --> 00:53:55,880
Uh... que droga?
432
00:53:57,920 --> 00:54:03,600
O que faziam l�?
Por que diabos estavam l�?
433
00:54:03,760 --> 00:54:06,240
Calma... Kerstin...
434
00:54:06,400 --> 00:54:09,840
Vai conseguir superar.
435
00:54:11,320 --> 00:54:14,920
N�o quero voc� aqui.
436
00:54:15,080 --> 00:54:17,960
Quero que saia.
437
00:54:19,040 --> 00:54:21,160
Vai embora.
438
00:55:00,280 --> 00:55:03,280
Chavez... como est�?
439
00:55:04,280 --> 00:55:07,200
Voc�... est� morto.
440
00:55:19,680 --> 00:55:21,920
Paul? Voc� ainda est� a�, certo?
441
00:55:44,640 --> 00:55:48,120
Voc� � suspeito de c�mplice
em um assassinato.
442
00:55:48,280 --> 00:55:50,560
S� hackeava uma base de dados.
443
00:55:50,720 --> 00:55:54,640
Sim, Peter Jeppson
podia disparar neles.
444
00:55:54,800 --> 00:55:56,800
Eu n�o sabia.
445
00:55:56,960 --> 00:56:00,320
N�o sabia?
N�o sabe em que trabalhava?
446
00:56:00,480 --> 00:56:02,400
N�o...
447
00:56:02,560 --> 00:56:05,640
N�o foi muito bem pago?
448
00:56:05,800 --> 00:56:07,280
Bem...
449
00:56:07,440 --> 00:56:10,320
E n�o falou com ningu�m sobre isso?
450
00:56:10,480 --> 00:56:13,480
- N�o.
- O que achou que fariam?
451
00:56:13,640 --> 00:56:15,920
Merda, pensei que
ajudava aos pais...
452
00:56:16,080 --> 00:56:20,920
Seis pessoas morreram
devido � sua "ajuda".
453
00:56:21,080 --> 00:56:25,000
E uma est� viva gra�as a ele.
454
00:56:25,160 --> 00:56:27,840
Verei o que acontece com ela.
455
00:56:33,560 --> 00:56:37,320
Falavam de machucar ou matar?
456
00:56:37,480 --> 00:56:41,240
- N�o.
- N�o ouviu nada a respeito?
457
00:56:41,400 --> 00:56:43,640
Muito conveniente para voc�.
458
00:56:46,600 --> 00:56:49,960
N�o me arrependo de nada, entende?
459
00:56:50,120 --> 00:56:56,920
J�rgen me traiu, a mim e a minha
fam�lia. Sabia o que lhe aguardava.
460
00:56:57,080 --> 00:57:02,280
Os outros putos de merda
tiveram o que mereciam.
461
00:57:02,440 --> 00:57:06,920
Fiz pelo bem de minha filha,
por Freja.
462
00:57:07,080 --> 00:57:11,160
Ningu�m faz isso com a
minha fam�lia. Ningu�m.
463
00:57:14,200 --> 00:57:17,600
N�o tenho mais nada a dizer.
464
00:57:46,320 --> 00:57:49,440
Ela ficar� bem.
465
00:57:55,880 --> 00:57:58,280
Eu sei.
466
00:58:10,281 --> 00:58:30,281
Pr�ximo epis�dio:
R�plica (1 & 2)
37482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.