All language subtitles for Arne Dahl S02E06 Morkertal Del 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:15,800 - Temos mais um desaparecimento. - N�o, mais outra! 2 00:00:17,040 --> 00:00:20,120 Nada de l�grimas, merda! 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,760 - Lykke conheceu um garoto on-line. - Ele n�o est� conectado. 4 00:00:23,920 --> 00:00:25,360 Como vai? 5 00:00:25,520 --> 00:00:31,720 O tr�fico de garotas jovens n�o � realmente coisa do Dark Hearts. 6 00:00:31,880 --> 00:00:37,240 N�o posso acreditar que seja algo desse tipo. 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,600 Pol�cia de merda. 8 00:00:40,760 --> 00:00:44,600 - Paul Hjelm. - Quero denunciar um policial por agress�o. 9 00:00:44,760 --> 00:00:46,520 Hans Danielsson? 10 00:00:46,680 --> 00:00:50,280 Voc� maltratou a Angelica. 11 00:00:50,440 --> 00:00:53,840 Por que Angelica n�o fez a den�ncia? 12 00:00:54,040 --> 00:00:57,120 N�o tem porque ter medo. 13 00:00:57,280 --> 00:00:59,880 - Avha que tenho medo? - Um pouco. 14 00:01:02,080 --> 00:01:04,120 Ida! N�o! 15 00:01:04,280 --> 00:01:09,720 - Tomas T�rnblom? - N�o, n�o sou Tomas. 16 00:01:12,400 --> 00:01:18,440 Voc� est� ferrado, espero que entenda o significado de n�o cooperar com a pol�cia. 17 00:01:18,600 --> 00:01:20,680 Pare! 18 00:03:16,000 --> 00:03:18,681 Arne Dahl N�meros Ocultos 19 00:03:20,420 --> 00:03:21,905 Parte 2 (Legenda: Biosofia) 20 00:03:24,760 --> 00:03:31,600 Sim, Tomas trabalha aqui. Aparece quando precisamos de ajuda. 21 00:03:31,760 --> 00:03:34,280 E como ele �? 22 00:03:34,440 --> 00:03:38,160 Bem. N�o h� nada de especial nele. 23 00:03:38,320 --> 00:03:41,800 O que faz aqui, ent�o? 24 00:03:42,000 --> 00:03:45,080 Faz contrapinos. 25 00:03:45,240 --> 00:03:48,880 Tem boa m�o para carros e motores. 26 00:03:49,080 --> 00:03:54,680 Segundo o registro do escrit�rio, dirige um velho Volvo 244. 27 00:03:54,840 --> 00:03:57,840 S� dirige algum desses carros em corridas. 28 00:03:58,040 --> 00:04:03,760 Est� acostumado a pegar os que as pessoas deixam. Deve ter tr�s ou quatro para corridas. 29 00:04:03,920 --> 00:04:08,880 - S�o policiais? - Sim. Diga-nos. 30 00:04:09,080 --> 00:04:13,040 - Esquece. - N�o, diga-nos... 31 00:04:13,200 --> 00:04:17,920 Ele tem um Volvo, um Toyota e um velho Saab. 32 00:04:18,120 --> 00:04:20,920 E s� tem uma placa. 33 00:04:21,120 --> 00:04:26,000 - Est�o na propriedade? - Alguns, n�o todos. 34 00:04:26,160 --> 00:04:29,320 Onde est� o resto? 35 00:04:31,120 --> 00:04:36,600 Tem medo que culpemos Tomas s� por uns carros? 36 00:04:38,480 --> 00:04:39,880 Tem um mapa? 37 00:05:08,080 --> 00:05:15,040 - N�o vamos a menos que sejamos mais. - O que? Ela pode estar l�. 38 00:05:15,200 --> 00:05:21,640 Ent�o deixa a arma no carro. N�o confio em voc�. 39 00:05:41,120 --> 00:05:45,280 - Tomas. - Merda! Lykke! 40 00:05:46,280 --> 00:05:48,440 Ida! 41 00:06:20,480 --> 00:06:26,280 Ela poderia... poderia ter ido ao bosque para esconder-se. 42 00:06:26,440 --> 00:06:28,040 N�o. 43 00:06:31,200 --> 00:06:37,640 Se tentasse sair daqui algu�m a teria visto. 44 00:06:42,280 --> 00:06:44,120 Kerstin? 45 00:06:54,800 --> 00:06:59,320 - Eu mesmo me reprovo pelo que tenho que fazer. - Posso entender isso. 46 00:06:59,480 --> 00:07:06,480 Voc� se v� como os psic�logos. Mas por certo, algu�m deve faz�-lo. 47 00:07:06,680 --> 00:07:12,400 Talvez n�o me enquadre aqui. Devia renunciar a esse trabalho. 48 00:07:12,560 --> 00:07:18,760 Voc� � inteligente, Paul. �s vezes um pouco descuidado, mas � inteligente. 49 00:07:18,920 --> 00:07:20,560 Obrigado. 50 00:07:20,720 --> 00:07:27,360 E Paul, se quiser falar de outros problemas... escuto de boa vontade. 51 00:07:28,600 --> 00:07:33,880 Um momento. Depois tenho ioga. Sim, tenho que fazer. 52 00:07:34,080 --> 00:07:35,848 Faz eu me sentir bem. 53 00:07:37,520 --> 00:07:43,984 N�o, n�o sei. Basicamente s�o essas bobagens da meia idade. 54 00:07:45,800 --> 00:07:50,000 Meus filhos, j� n�o s�o mais meus filhos. 55 00:07:50,160 --> 00:07:55,600 Minha ex voltou a se casar. Como muito carboidrato. 56 00:07:55,760 --> 00:08:01,820 Quando no final chegamos ao que queremos, tudo torna-se simplemente dif�cil. 57 00:08:02,880 --> 00:08:06,080 Eu gosto desses limites... 58 00:08:07,800 --> 00:08:10,600 que est�o em uma rela��o... 59 00:08:10,800 --> 00:08:14,200 de alguma maneira. 60 00:08:14,360 --> 00:08:17,680 Entende o que quero dizer? 61 00:08:17,840 --> 00:08:22,800 Voc� pode se vestir um pouco mais colorido. 62 00:08:23,000 --> 00:08:28,840 A cor torna feliz. Acredito que seria mais feliz. 63 00:08:30,600 --> 00:08:33,680 Obrigado pelo conselho. 64 00:08:38,120 --> 00:08:41,600 - Hjelm. - Bengt. Atiraram em Hans Danielsson. 65 00:08:41,760 --> 00:08:43,680 Mierda. 66 00:08:49,240 --> 00:08:50,760 Bengt! 67 00:08:50,920 --> 00:08:54,760 Tenho uma consulta a lhe fazer? 68 00:08:54,920 --> 00:09:00,040 Pensei que essa garota, a que informou � pol�cia... 69 00:09:01,560 --> 00:09:05,520 Ol�, Bengt. � uma boa id�ia que esteja aqui? 70 00:09:05,680 --> 00:09:10,040 - Sim, acredito que sim. Ele era meu amigo. - S� isso? 71 00:09:10,200 --> 00:09:16,320 - E sou pol�cia. Desse modo... - Vem por aqui, ent�o. 72 00:09:19,040 --> 00:09:25,080 Foi baleado v�rias vezes e, em seguida, recebeu v�rios golpes. 73 00:09:25,240 --> 00:09:28,520 Executado com uma bala na cabe�a. 74 00:09:28,680 --> 00:09:33,000 - Quando? - Esta manh� cedo, provavelmente. 75 00:09:33,160 --> 00:09:36,600 - Maldita... - O que? 76 00:09:36,760 --> 00:09:41,480 Sinto como que me esqueci de algo. 77 00:09:42,440 --> 00:09:46,720 T�o desastrado. Por que diabos ia fazer...? 78 00:09:46,880 --> 00:09:49,360 Angelica! 79 00:09:52,440 --> 00:09:55,600 - Estou muito ocupada. - Quero lhe falar. 80 00:09:55,760 --> 00:09:58,600 - Falar? - Sim, quero falar! 81 00:09:58,760 --> 00:10:02,360 - Hans Danielsson foi assassinado. - Que diabos... 82 00:10:02,520 --> 00:10:07,800 Espancado. Ferimento de bala na cabe�a. Ent�o, o que fez ontem � noite? 83 00:10:08,000 --> 00:10:10,640 - Estive em emerg�ncias toda a noite. - Testemunhas? 84 00:10:10,800 --> 00:10:14,920 Sim. Eu. Estava l�. 85 00:10:15,120 --> 00:10:21,440 Nove horas de espera. Pode perguntar ao pessoal se n�o acredita em n�s. 86 00:10:21,600 --> 00:10:28,600 � um mandado de busca. Quero os seus telefones e computadores. 87 00:10:28,800 --> 00:10:33,560 Os n�meros dos clientes. Tudo isso. 88 00:10:33,720 --> 00:10:38,000 Pode evitar uma batida policial... 89 00:10:38,160 --> 00:10:44,080 ou encontraremos outra merda, n�o estou nem a�. 90 00:10:45,320 --> 00:10:47,880 Est� bem. 91 00:10:53,320 --> 00:10:59,040 Tomas T�rnblom foi assassinado. Espancado e executado. Pendurado em uma �rvore. 92 00:10:59,200 --> 00:11:00,880 E Lykke apareceu? 93 00:11:01,080 --> 00:11:06,840 Parece que foi levada por quem atirou em T�rnblom. 94 00:11:07,040 --> 00:11:09,600 Sim, ou... 95 00:11:10,520 --> 00:11:12,880 Sim, filhos da puta. 96 00:11:13,080 --> 00:11:17,080 Enviamos rastreadores e t�cnicos? 97 00:11:41,280 --> 00:11:45,880 - Como vai? - Uh... sim, bem... 98 00:11:46,080 --> 00:11:51,760 � preciso tempo para que tudo o que se faz on-line n�o esteja vis�vel. 99 00:11:51,920 --> 00:11:54,600 H� que ter muito cuidado. 100 00:12:04,400 --> 00:12:07,120 Temos que ir agora. 101 00:12:24,600 --> 00:12:27,640 Os dispositivos de T�rnblom e Karlen. 102 00:12:27,800 --> 00:12:33,160 No disco do homem que tentou fugir s� h� pornografia infantil. 103 00:12:33,620 --> 00:12:39,620 O interessante � que ambos utilizam um servi�o cifrado de correio eletr�nico. 104 00:12:40,480 --> 00:12:46,040 Rastreei a correspond�ncia desde m�ltiplos endere�os de IP. 105 00:12:46,200 --> 00:12:50,760 Pelo tamanho parece que s�o arquivos de imagem. 106 00:12:50,920 --> 00:12:55,840 H� uma grande probabilidade de que Lykke esteja em algum dos endere�os. 107 00:13:27,040 --> 00:13:32,320 Fale-me de "Pappakomhem". (Papai chegou em Casa, can��o infantil) 108 00:13:33,640 --> 00:13:39,360 Sim, nosso perito em Estocolmo investigou seu dispositivo. 109 00:13:39,520 --> 00:13:45,760 Tem um servi�o de correio eletr�nico cifrado. Seu usu�rio � "Pappakomhem". 110 00:13:45,920 --> 00:13:49,880 N�o. N�o, n�o, eu n�o tenho... 111 00:13:50,080 --> 00:13:53,520 Logo conseguiremos tamb�m os outros nomes. 112 00:13:53,680 --> 00:14:00,680 Mas agradeceria se nos desse agora. E seus endere�os. 113 00:14:08,280 --> 00:14:12,560 Bem, eu... "Pappakomhem" sou eu. 114 00:14:15,240 --> 00:14:18,800 Recebi essas fotos. 115 00:14:19,000 --> 00:14:24,120 E n�o sei mais nada al�m. N�o sei. 116 00:14:24,280 --> 00:14:28,240 T�rnblom est� morto. 117 00:14:28,400 --> 00:14:34,200 Foi baleado, golpeado e pendurado em uma �rvore. 118 00:14:36,640 --> 00:14:42,640 Claro, voc� pode considerar que h� tamb�m algu�m bravo com voc�. 119 00:14:52,080 --> 00:14:57,400 "Pappakomhem"... h� pa�ses onde s�o castrados. 120 00:14:57,560 --> 00:15:00,720 Ele admite somente a posse. 121 00:15:00,880 --> 00:15:05,560 - Bom. Voltem para a cidade agora. - Ok. 122 00:15:05,720 --> 00:15:07,520 - Tchau. - Obrigado. 123 00:15:07,680 --> 00:15:10,520 Vamos voltar para Estocolmo. 124 00:15:10,680 --> 00:15:13,160 Uh? E Lykke? 125 00:15:13,620 --> 00:15:19,700 - Lykke n�o est� aqui. Possivelmente esteja morta. - Como diabos pode ser t�o fria? 126 00:15:20,360 --> 00:15:27,040 � a �nica maneira de trabalhar com tais coisas sem me quebrar. 127 00:16:12,600 --> 00:16:16,320 - Ol�. - Ol�. 128 00:16:16,480 --> 00:16:19,240 � pelo trabalho. 129 00:16:34,640 --> 00:16:38,960 - Quer uma cerveja? - Adoraria, obrigado. 130 00:16:47,520 --> 00:16:52,160 Parece que fez tudo certo. 131 00:16:52,320 --> 00:16:58,240 Algu�m chega l�, executa o cara e Lykke desaparece. �... 132 00:16:58,400 --> 00:17:05,400 uma execu��o onde a v�tima vira espet�culo... N�o � normal. 133 00:17:06,360 --> 00:17:10,360 � particularmente dif�cil quando se trata de meninos. 134 00:17:10,520 --> 00:17:13,800 Recebeu um mont�o de disparos. 135 00:17:13,960 --> 00:17:19,360 E ent�o � executado com um tiro direto na testa. 136 00:17:19,520 --> 00:17:21,560 Como Hans Danielsson. 137 00:17:21,720 --> 00:17:26,640 Paul... n�o quero viver com o Bengt. 138 00:17:32,080 --> 00:17:34,840 Kerstin... n�o. 139 00:17:38,960 --> 00:17:44,320 - Por favor saia. - N�o sei o que estou fazendo. 140 00:17:44,480 --> 00:17:49,320 - Tem medo ou algo parecido. - De que diabos tenho medo? 141 00:17:51,360 --> 00:17:54,960 Aproveite para conversar com o Bengt sobre isso. 142 00:17:55,120 --> 00:17:57,240 Vamos. 143 00:17:58,640 --> 00:18:01,480 Tem raz�o. 144 00:18:11,000 --> 00:18:16,160 N�o, n�o, n�o, dpare. Isto... Por que est� fazendo isto? 145 00:18:16,320 --> 00:18:22,680 N�o tem que me beijar, merda. N�o mais, acabou. N�o quero. 146 00:18:34,880 --> 00:18:41,800 Porra, voc� est� certo, Paul. Voc� nunca teve medo ou inseguran�a. 147 00:18:41,960 --> 00:18:44,680 Espero que se sinta bem consigo mesmo. 148 00:18:49,840 --> 00:18:56,280 E essa, quem �? � a m�e de Penny? A m�e de Penny... 149 00:18:58,920 --> 00:19:01,440 Pode ler? 150 00:19:01,600 --> 00:19:04,640 Papai vai ler a hist�ria de fantasmas? 151 00:19:04,800 --> 00:19:06,680 Ol�? 152 00:19:08,761 --> 00:19:10,680 Ol�, Ida, � voc�? 153 00:19:10,840 --> 00:19:14,400 - Como est�? - Eu... 154 00:19:19,720 --> 00:19:22,600 S� queria escutar sua voz. 155 00:19:22,760 --> 00:19:27,720 � que penso... em... Lykke. 156 00:19:31,440 --> 00:19:37,920 Deve tratar de dormir e n�o pensar tanto. 157 00:19:38,080 --> 00:19:43,600 Nos veremos amanh� e se precisar de algo me chama. Meu celular est� ligado. 158 00:19:43,760 --> 00:19:46,320 - Ok? - Sim. 159 00:19:47,280 --> 00:19:50,120 - Boa noite. - Boa noite. 160 00:20:20,440 --> 00:20:22,200 Ol�. 161 00:20:22,360 --> 00:20:24,720 Bem... 162 00:20:24,880 --> 00:20:29,480 O corretor chamou. O propriet�rio est� pensando... 163 00:20:29,640 --> 00:20:33,560 mas provavelmente vai aceitar a oferta. 164 00:20:33,720 --> 00:20:35,840 Fizemos... fizemos uma oferta? 165 00:20:37,680 --> 00:20:43,800 Sei o que est� pensando. Contei que estava de acordo e o fiz. 166 00:20:43,960 --> 00:20:47,760 Embora um de n�s perca o trabalho. 167 00:20:47,920 --> 00:20:52,920 Vamos cultivar cada um nossos pr�prios cereais, mas vamos ficar bem. 168 00:20:53,080 --> 00:20:55,480 N�o quero. 169 00:20:55,640 --> 00:20:57,680 Sim... 170 00:21:00,280 --> 00:21:03,560 Temos que falar um pouco mais sobre isso. 171 00:21:03,720 --> 00:21:09,240 Falar? Mas o que digo ao corretor quando chamar... 172 00:21:09,400 --> 00:21:12,600 e dizer que o propriet�rio aceitou a oferta? 173 00:21:12,760 --> 00:21:15,680 Diga-lhe que me chame. 174 00:21:15,840 --> 00:21:22,840 Ok. O que estamos acertando? Decidiremos n�s dois, n�o? 175 00:21:23,080 --> 00:21:29,600 Sabe mais o que? Estou cansado das reuni�es nos bancos e tudo isso. 176 00:21:29,760 --> 00:21:32,400 Podemos conversar esta noite. 177 00:21:32,560 --> 00:21:36,480 - Ok. - Bom! Estou ansioso por isso. 178 00:21:44,600 --> 00:21:50,040 Sei que desta vez n�o pode receber visitas. 179 00:21:50,200 --> 00:21:54,800 Mas h� algu�m que realmente insiste. 180 00:21:54,960 --> 00:21:59,400 - Certo. - Acredito que deve resolver esta quest�o. 181 00:22:04,560 --> 00:22:08,160 Ol�. Realmente lamento. Eu... 182 00:22:08,320 --> 00:22:14,560 - Tem um momento? - Sim, � claro. Sente-se. 183 00:22:20,440 --> 00:22:25,240 Tenho que lhe dizer uma coisa. A respeito de Hans. 184 00:22:25,400 --> 00:22:29,480 Em realidade bateu nessa garota. 185 00:22:29,640 --> 00:22:32,800 Oh, diabos! Angelica? 186 00:22:32,960 --> 00:22:39,960 � uma cadela que fala merda quando ele n�o est�. 187 00:22:40,320 --> 00:22:45,560 Mas aconteceu, vi e n�o disse nada. 188 00:22:45,720 --> 00:22:52,200 Sei que deveria ter dito, mas sou nova e... 189 00:22:52,360 --> 00:22:55,440 - Sabe do que se trata? - N�o. 190 00:22:55,600 --> 00:23:01,282 Estava muito, muito zangado. E depois foi como se n�o tivesse acontecido nada. 191 00:23:09,240 --> 00:23:15,720 Kerstin, decodifiquei o c�digo de algu�m do grupo. Denomina-se "Martelo de Thor". 192 00:23:15,880 --> 00:23:22,440 Procurei o IP. Chama-se J�rgen Jansson. Dark Hearts -J�rgen. 193 00:23:22,600 --> 00:23:26,960 - Eu sabia! - Tente encontrar a Lykke. 194 00:23:27,120 --> 00:23:32,880 - Chavez, o que tem a dizer? - Tenho uma em Roland Qvist, Husby (sub�rbio de Estocolomo). 195 00:23:33,040 --> 00:23:36,720 N�o estamos mais focados nos Dark Hearts? 196 00:23:36,880 --> 00:23:42,320 Minha avalia��o � que se trata de suma import�ncia para nosso caso. 197 00:23:42,480 --> 00:23:47,120 Se encontrarmos Lykke morta em Bruxelas, fracassamos. 198 00:23:47,280 --> 00:23:53,080 - Sarah, vai a Husby? Aarto? - Onde est� Ida? 199 00:24:08,040 --> 00:24:12,920 Deve ser aqui. N�mero oito, Roland Qvist. 200 00:24:30,120 --> 00:24:32,800 Demos a volta. 201 00:24:54,000 --> 00:24:55,760 Que merda... 202 00:25:02,040 --> 00:25:04,480 Angelica! 203 00:25:04,640 --> 00:25:09,880 - Vou-me embora! - Ei, Ang�lica, espera! 204 00:25:10,040 --> 00:25:13,160 Deixe-me, j� disse. 205 00:25:17,480 --> 00:25:20,120 Espera! 206 00:25:21,960 --> 00:25:25,640 - Lina trocou o depoimento. - Quem? 207 00:25:25,800 --> 00:25:32,800 A colega do Danielsson. Disse que ele bateu em voc�. 208 00:25:34,720 --> 00:25:41,520 - O que importa? Est� morto. - Por isso mesmo talvez voc� queira falar. 209 00:25:41,680 --> 00:25:43,680 Me convida para um caf�? 210 00:25:45,240 --> 00:25:47,160 Al�. 211 00:25:49,680 --> 00:25:56,280 Ida, � Sarah. Chame t�o logo que poss�vel. Tchau. 212 00:26:02,040 --> 00:26:07,240 Eu o conhecia bem antes. Quando era uma menina. 213 00:26:07,400 --> 00:26:10,680 Tinha 13 ou 14. 214 00:26:13,560 --> 00:26:20,560 Ficava com v�rios amigos. �s vezes com gente que mal conhecia. 215 00:26:24,200 --> 00:26:30,520 Havia um homem... N�o sei, acho que era o pai de uma onde eu ficava. 216 00:26:30,680 --> 00:26:33,720 N�o sei. 217 00:26:36,320 --> 00:26:39,720 Percebeu que precisava de dinheiro. 218 00:26:39,880 --> 00:26:46,521 E disse que nos reunir�amos com algu�m que poderia arrumar um trabalho de modelo. 219 00:26:51,960 --> 00:26:58,800 E me levou com ele. Hans Danielsson... 220 00:27:00,360 --> 00:27:03,440 Tinham uma c�mara 221 00:27:05,720 --> 00:27:11,200 e ent�o me violentaram e filmaram... 222 00:27:13,360 --> 00:27:16,240 por v�rias horas. 223 00:27:23,360 --> 00:27:28,760 Est� certa que o outro era Hans Danielsson? 224 00:27:28,920 --> 00:27:31,240 Sim, sinto muito. 225 00:27:31,400 --> 00:27:37,440 Infelizmente � dif�cil esquecer algu�m que te violenta. 226 00:27:39,560 --> 00:27:45,040 Ainda se aferrava. Ou o estava fazendo. 227 00:27:45,200 --> 00:27:50,240 - O que quer dizer? - Eu disse que o tinha visto. 228 00:27:50,400 --> 00:27:56,840 Falou que ia me matar se dissesse a algu�m. 229 00:27:57,000 --> 00:28:00,520 - Sim, mas... - H� duas semanas, aproximadamente. 230 00:28:00,680 --> 00:28:07,680 Eu o vi e a outro homem trepando com uma garota, em Slakthusomr�det. 231 00:28:07,840 --> 00:28:11,440 N�o tinha nada a ver com seu trabalho. 232 00:28:11,600 --> 00:28:14,160 T�rnblom seq�estrou as garotas 233 00:28:14,320 --> 00:28:20,920 e tratou de vend�-las nesta rede de compradores de sexo. 234 00:28:21,080 --> 00:28:27,240 O seq�estro do Lykke Svedberg foi algo que deu errado. 235 00:28:27,400 --> 00:28:34,120 Um acordo interno? Fosse o que fosse, agora est�o morrendo como moscas. 236 00:28:34,280 --> 00:28:36,960 Bem, se olharmos aqui no quadro. 237 00:28:37,120 --> 00:28:41,440 J�rgen Jansson era o respons�vel pelo transporte a Bruxelas. 238 00:28:41,600 --> 00:28:44,720 Brutalmente espancado e assassinado. 239 00:28:44,880 --> 00:28:49,520 Tomas T�rnblom coordenou o seq�estro, assassinado em V�stmanland. 240 00:28:49,680 --> 00:28:54,120 Roland Bergqvist, morto de maneira similar. 241 00:28:54,280 --> 00:29:01,280 M�ns Karl�n, detido em V�stmanland. Diz que n�o sabe de merda nenhuma. 242 00:29:01,720 --> 00:29:05,640 - Algu�m est� se vingando. - Ou � por dinheiro. 243 00:29:05,800 --> 00:29:10,800 Sei o que as garotas t�m em comum. Prov�m de fam�lias religiosas. 244 00:29:10,960 --> 00:29:17,320 Duramente controladas, v�rgens. A demanda por virgens � enorme. 245 00:29:17,480 --> 00:29:22,880 H� muito dinheiro a ser feito se voc� � um tremendo filho de puta. 246 00:29:23,040 --> 00:29:29,680 As viola��es e abusos s�o filmados e vendidos como qualquer outro filme. 247 00:29:29,840 --> 00:29:35,600 Eu mesma j� vi. N�o d� para se acostumar a tal coisa. 248 00:29:35,760 --> 00:29:40,200 Chavez, prossiga para identificar a rede. 249 00:29:40,360 --> 00:29:44,800 Voc� investiga se h� outros assassinatos vinculados ao caso. 250 00:29:44,960 --> 00:29:47,440 Sim, claro, mas e a Lykke? 251 00:29:47,600 --> 00:29:54,480 N�o temos mais nada sobre ela. Mas temos muitas pessoas mortas. 252 00:30:23,200 --> 00:30:25,680 Por que est� fazendo isto? 253 00:30:26,880 --> 00:30:29,560 Quero ir para casa. 254 00:30:57,160 --> 00:30:59,800 Ida, como voc� est�? 255 00:30:59,960 --> 00:31:05,280 - Sinto muito. � por toda essa merda. - N�o diga que sente. Calma. 256 00:31:05,440 --> 00:31:11,320 - Estamos trabalhando muito. - N�o, n�o temos feito o suficiente. 257 00:31:13,260 --> 00:31:19,260 Aconteceu alguma coisa quando era pequena? Parece que voc� encara como pessoal. 258 00:31:24,880 --> 00:31:27,920 Foi meu tio. 259 00:31:30,440 --> 00:31:35,720 Conversou com algu�m? Contou para algu�m? 260 00:31:35,880 --> 00:31:38,440 N�o, n�o no princ�pio. 261 00:31:39,600 --> 00:31:43,240 Mas fui obrigada. 262 00:31:44,600 --> 00:31:47,920 Foi desgra�adamente embara�oso. 263 00:31:49,680 --> 00:31:51,880 O que aconteceu? 264 00:31:52,040 --> 00:31:56,800 Eu... tinha que voltar a dormir na casa de meu tio. 265 00:31:58,160 --> 00:32:01,480 Ele veio me buscar. 266 00:32:02,720 --> 00:32:08,680 Ent�o me disse: "N�o pode mais ficar..." 267 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 E papai 268 00:32:17,200 --> 00:32:20,000 estava completamente louco. 269 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Ele me bateu e bateu. 270 00:32:29,480 --> 00:32:33,040 Pensei que nunca ia parar. 271 00:32:37,160 --> 00:32:42,880 - No m�ximo uma semana e resolvemos. - Mas ela diz que quer ir para casa. 272 00:32:43,040 --> 00:32:50,040 N�o deve escut�-la, n�o fale com ela. Faz o que digo. Ok? 273 00:32:51,000 --> 00:32:55,680 O que aconteceu, o que significa estar l� embaixo? 274 00:33:05,880 --> 00:33:09,640 N�s a salvamos � tudo o que posso dizer. 275 00:33:09,800 --> 00:33:14,520 Mas n�o pode faz�-lo aqui. N�o o suporto mais. 276 00:33:28,040 --> 00:33:30,320 Bengt! 277 00:33:30,480 --> 00:33:36,960 Angelica Hansen mudou o que disse. Diz que em realidade ele bateu nela. 278 00:33:37,120 --> 00:33:40,400 Pensei que tinha terminado com isso. 279 00:33:40,560 --> 00:33:47,560 Tamb�m disse que abusou dela sexualmente quando era menina. 280 00:33:48,320 --> 00:33:53,280 - Fala s�rio? - Sim. Que merda. 281 00:33:55,320 --> 00:34:01,240 Acredito que pode estar relacionado com o caso que o Grupo A est� investigando. 282 00:34:01,400 --> 00:34:05,480 Espera um minuto. O que ela lhe disse? 283 00:34:05,640 --> 00:34:11,680 Ang�lica viu Hans e outro cara sairem do porto com uma garota bem jovem. 284 00:34:11,840 --> 00:34:14,520 Com uma garota jovem? Trabalhava no grupo de prostitui��o! 285 00:34:14,680 --> 00:34:19,000 Ela me deu o endere�o. Voc�s podem verificar. 286 00:34:19,160 --> 00:34:22,880 N�o, n�o � assim. N�s. Voc� e eu agora. Ora essa! 287 00:34:23,040 --> 00:34:25,560 N�o, n�o. N�o pode. 288 00:34:25,720 --> 00:34:30,400 Fodam-se as alega��es dessas putas contra um colega morto... 289 00:34:30,560 --> 00:34:36,760 Uma prostituta viciada em drogas. Merda... a porra de uma viciada em drogas. 290 00:34:36,920 --> 00:34:39,920 Se isto parece uma coisa muito pequena 291 00:34:40,080 --> 00:34:44,440 eu realmente gostaria de solucionar primeiro. 292 00:34:44,600 --> 00:34:47,880 Paul, caramba, me escuta. Escuta! 293 00:34:48,040 --> 00:34:55,040 Eu o conhecia. Conhe�o sua fam�lia, Sei dos seus filhos. Entende? 294 00:34:55,600 --> 00:34:58,800 Voc� n�o vai piorar as coisas. 295 00:35:00,480 --> 00:35:03,280 Segue sendo sua investiga��o. 296 00:35:03,440 --> 00:35:06,680 Contei a Kerstin sobre a Angelica. 297 00:35:06,840 --> 00:35:10,400 Ent�o vamos nos apressr. Vamos l�. 298 00:35:10,560 --> 00:35:13,120 Vamos! 299 00:35:38,560 --> 00:35:44,280 Ou h� uma desaven�a interna ou algu�m est� se desfazendo das testemunhas. 300 00:35:44,440 --> 00:35:46,680 Pode ser por vingan�a. 301 00:35:46,840 --> 00:35:53,800 A viol�ncia � exagerada e sangrenta. Disparam cinco vezes e depois espancam. 302 00:35:53,960 --> 00:35:55,560 Verdade. 303 00:35:55,720 --> 00:35:59,600 O autor conhecia as v�timas. 304 00:35:59,760 --> 00:36:03,640 Algum dos mortos ou talvez todos. 305 00:36:03,800 --> 00:36:10,800 Verei os arquivos de imagens e vejo o que podemos identificar, ok? 306 00:36:16,520 --> 00:36:19,000 Holm. 307 00:36:22,640 --> 00:36:28,880 - Ol�. - Paul disse que conversou com voc�. 308 00:36:29,040 --> 00:36:35,360 - Foi isso a �ltima coisa que viu? - Sim... um pouco... mais ou menos isso. 309 00:36:36,720 --> 00:36:39,000 Hans Danielsson... 310 00:36:42,800 --> 00:36:47,080 Vou providenciar um mandado de busca. 311 00:37:10,160 --> 00:37:16,200 - Ol�. Bengt. - Ol�. Sim, � esta porta. 312 00:37:30,760 --> 00:37:35,240 N�o tenho as chaves. � por aqui. 313 00:37:37,840 --> 00:37:40,480 Sim, ela disse ser este. 314 00:37:44,560 --> 00:37:46,560 Ok. 315 00:37:47,520 --> 00:37:50,520 N�o precisamos de um madado de busca? 316 00:37:50,680 --> 00:37:57,200 N�o, se o propriet�rio permite. S�o voc�s os donos este lugar. 317 00:37:57,360 --> 00:38:02,680 Tanto quanto eu sei... N�o me disseram que n�o. 318 00:38:56,600 --> 00:38:59,680 Markus, diga para que tire a roupa. 319 00:38:59,840 --> 00:39:02,640 Droga... 320 00:39:02,800 --> 00:39:07,680 Vamos, agora! 321 00:39:07,840 --> 00:39:14,480 Merda, como voc� � bonita. Que l�bios enormes voc� tem. 322 00:39:14,640 --> 00:39:20,960 Hasse? Viu? Essa garota � muito gostosa. Olha para l�! 323 00:39:23,080 --> 00:39:26,760 Vamos, pega ela agora! 324 00:39:26,920 --> 00:39:30,960 J� sabe o que dizem das garotas ruivas? 325 00:39:31,120 --> 00:39:33,680 Abra a boca! Abra a boca! 326 00:39:35,560 --> 00:39:40,160 - N�o deixamos o grupo assumir o comando? - Eu n�o tinha id�ia. 327 00:39:40,320 --> 00:39:44,400 - Quem aluga este local? - Bengt! 328 00:39:44,560 --> 00:39:49,960 Markus Kilander. Sempre pagou o aluguel em dia. 329 00:39:50,120 --> 00:39:55,960 Sabe onde vive? Um n�mero de telefone? E-mail? Quelquer coisa... 330 00:39:57,160 --> 00:40:00,400 Poderia ter um n�mero de telefone. 331 00:40:14,080 --> 00:40:17,000 Diz algo em sueco. 332 00:40:22,040 --> 00:40:25,800 Espera, para! Volta. 333 00:40:26,840 --> 00:40:33,840 N�o se parece com ela... A filha de Jeppson. Como se chama? Freja. 334 00:40:35,480 --> 00:40:37,680 A filha do Jeppson. 335 00:40:45,760 --> 00:40:47,720 Merda. 336 00:41:01,960 --> 00:41:07,520 Aqui, aqui! Outro. Kilander, Markus. Markus Kilander. 337 00:41:07,680 --> 00:41:10,200 D�-me o endere�o! 338 00:41:10,360 --> 00:41:16,360 Jeppson, isto n�o pode continuar. Temos que falar. Agora! 339 00:41:19,560 --> 00:41:22,320 Fa�a uma pausa, David. 340 00:41:25,640 --> 00:41:29,440 Que diabos fa�o com ela? Ela nos viu! 341 00:41:29,600 --> 00:41:34,360 - Fuka com ela para algum lugar. - Ela nos viu. 342 00:41:35,560 --> 00:41:37,440 Merda... 343 00:41:38,600 --> 00:41:43,640 Foi sua id�ia traz�-la aqui. Foi uma p�ssima id�ia... 344 00:41:43,800 --> 00:41:49,840 - Voc� estava l� Patrick! - Voc� n�o pode dizer nada. 345 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 - Fa�a-o. - O que? 346 00:42:02,760 --> 00:42:09,760 - Defa�a-se dela. N�o me importa como. - Que merda est� dizendo? 347 00:42:10,040 --> 00:42:14,600 Voc� mesmo consegue. N�o � assim, Patrick? 348 00:42:14,760 --> 00:42:20,000 Olha para mim. Consegue, n�o? 349 00:42:20,160 --> 00:42:25,680 Sei que � dif�cil, mas pode faz�-lo porque � um cara dur�o, Patrick. 350 00:42:27,480 --> 00:42:29,560 Sim? 351 00:42:29,720 --> 00:42:32,360 - Sim? - Ok. 352 00:43:11,240 --> 00:43:16,480 � um mandado de busca. Peter Jeppson, pol�cia! 353 00:43:41,560 --> 00:43:44,520 Pare, pol�cia! Pare! 354 00:43:46,800 --> 00:43:48,120 Ida, espera! 355 00:43:56,720 --> 00:44:00,280 Eu n�o fiz nada! 356 00:44:00,440 --> 00:44:07,440 Um tiro de advert�ncia. O suspeito se rendeu. 357 00:44:16,680 --> 00:44:19,000 - N�o fiz nada. - Nome? 358 00:44:19,160 --> 00:44:21,800 - David. - Sobrenome? 359 00:44:23,520 --> 00:44:29,000 Vem comigo, assim mam�e pode falar sem ser incomodada. 360 00:44:29,160 --> 00:44:32,520 O que? Onde vamos? 361 00:44:32,680 --> 00:44:35,840 Vamos sair por um tempo. 362 00:44:38,160 --> 00:44:41,560 Mam�e acabar� em breve. 363 00:44:54,200 --> 00:44:57,480 Tiraram em casa com a gente. 364 00:44:57,640 --> 00:45:01,600 Acreditamos que J�rgen as tirou. 365 00:45:01,760 --> 00:45:04,880 Merda... 366 00:45:07,840 --> 00:45:13,800 Esteve com ela desde... cuidou dela desde os tr�s anos. 367 00:45:24,640 --> 00:45:29,680 - N�o podia imaginar. - Est� indo bem, David. 368 00:45:29,840 --> 00:45:34,440 Jeppson e Patrik atiraram em Tomas T�rnblom? 369 00:45:34,600 --> 00:45:41,600 Se algo assim aconteceu, sim, talvez... Assim creio. Acredito que sim. 370 00:45:42,400 --> 00:45:45,960 Ele trouxe algu�m de volta? Uma garota jovem. 371 00:45:46,120 --> 00:45:51,440 N�o, acho que n�o. N�o, n�o, n�o o fez. 372 00:45:51,600 --> 00:45:55,840 Compreendo que � muito dif�cil para voc�. 373 00:45:56,000 --> 00:45:59,080 Estamos procurando uma garota da idade da Freja. 374 00:45:59,240 --> 00:46:04,520 Acreditamos que seu marido sabe onde est�. Temos que encontr�-lo. 375 00:46:05,840 --> 00:46:09,560 � verdade... trata-se da vida de uma garota. 376 00:46:18,480 --> 00:46:25,480 O �ltimo deles foi Markus Kilander, Artillerigatan n� 25. Houve outros antes. 377 00:46:27,360 --> 00:46:30,000 Eu j� disse tudo o que sei... 378 00:46:30,160 --> 00:46:35,560 - Deixe-a. Temos que ir embora. - Ele nos deu um nome. 379 00:46:39,040 --> 00:46:42,680 Talvez devessemos chamar a Kerstin. 380 00:46:42,840 --> 00:46:48,400 Mas que diabos estamos dizendo. Viemos aqui por sua causa. 381 00:47:04,120 --> 00:47:09,480 - Sente-se! - Mas Patrick, o que acontece? Uh? 382 00:47:09,640 --> 00:47:13,480 � algo que temos que fazer. 383 00:47:13,640 --> 00:47:18,400 O que temos que fazer? Patrik! O que vai fazer? 384 00:47:18,560 --> 00:47:25,560 Calma. Temos que fazer isto. Entende? N�o temos outra op��o. 385 00:47:26,840 --> 00:47:32,680 Patrick, n�o. � s� uma menina. � uma menina! 386 00:47:32,840 --> 00:47:36,280 Fica sentada aqui. 387 00:47:36,440 --> 00:47:41,880 N�o deixe a cozinha, ok? Logo estar� tudo terminado. 388 00:47:57,800 --> 00:48:03,960 Esse lugar... usava com os demais, n�o? 389 00:48:05,200 --> 00:48:09,520 Com Hans Danielsson? 390 00:48:15,960 --> 00:48:20,800 - O que faziam com os filmes? - Compartilh�vamos. 391 00:48:20,960 --> 00:48:27,120 O melhor vir � delegacia de pol�cia, e l� continuamos. 392 00:48:27,280 --> 00:48:32,320 Se tiver um computador, vamos investigar. 393 00:48:35,280 --> 00:48:38,120 Quem �? 394 00:48:38,280 --> 00:48:43,000 � minha esposa. Deve ter se esquecido de algo. 395 00:48:44,680 --> 00:48:47,240 Que diabos � voc�? 396 00:48:58,760 --> 00:49:01,520 O carro do Jeppson. 397 00:49:01,680 --> 00:49:03,400 Merda... 398 00:49:28,480 --> 00:49:32,960 Largue a arma. Largue a arma, eu digo! 399 00:49:38,600 --> 00:49:42,920 - Me solta! Deixe-me ir! - Claro que n�o. 400 00:49:43,080 --> 00:49:47,080 - Voc� est� bem? - Sim, claro. 401 00:49:50,600 --> 00:49:54,040 - N�o v� at� l�. - O que? 402 00:49:54,200 --> 00:49:57,240 Pare. A ambul�ncia est� a caminho, ok? 403 00:50:03,720 --> 00:50:06,880 Paul? O que est� fazendo aqui? 404 00:50:11,240 --> 00:50:14,520 Bengt? N�o... 405 00:50:14,680 --> 00:50:18,800 N�o... n�o, n�o, n�o! 406 00:50:18,960 --> 00:50:22,080 Meu Deus! 407 00:50:22,240 --> 00:50:25,840 Te amo, te amo... 408 00:50:29,320 --> 00:50:32,200 Que droga, fa�am algo! 409 00:50:32,360 --> 00:50:37,520 A ambul�ncia est� a caminho. Vai dar tudo certo. 410 00:50:38,880 --> 00:50:41,680 N�o, n�o, n�o! 411 00:51:04,160 --> 00:51:11,160 Estamos no lugar agora, quanto vai demorar? Genial. Obrigado. 412 00:51:13,120 --> 00:51:16,120 O refor�o chega em seguida. 413 00:51:34,360 --> 00:51:38,480 O que est� fazendo? N�o, n�o me machuque 414 00:51:40,160 --> 00:51:43,080 Se resistir ser� pior. 415 00:51:51,680 --> 00:51:55,120 Pol�cia! Deliga a m�sica. 416 00:51:57,640 --> 00:52:00,320 - Socorro! - Lykke... 417 00:52:00,480 --> 00:52:04,480 - Socorro! - � a pol�cia. 418 00:52:04,640 --> 00:52:07,880 Preciso de ajuda! Estou aqui! Socorro! 419 00:52:08,040 --> 00:52:13,320 - Cale-se! - Ajuda, por favor! Socorro! Socorro! 420 00:52:13,480 --> 00:52:16,280 Cale-se! 421 00:52:16,440 --> 00:52:20,240 - Socorro! - Cale-se, eu disse! 422 00:52:28,920 --> 00:52:32,760 Pol�cia! Solta a arma. Deite-se. 423 00:52:32,920 --> 00:52:37,600 Lykke! Calma... sou da pol�cia. Agora est� a salvo. 424 00:52:37,760 --> 00:52:41,360 J� est� salva, vou te soltar... 425 00:52:44,560 --> 00:52:47,720 Chamem uma ambul�ncia. Vou avisar aos pais. 426 00:52:47,880 --> 00:52:50,280 Assim, garota, isso mesmo... 427 00:52:54,120 --> 00:52:56,960 Vai ficar tudo bem. 428 00:52:59,560 --> 00:53:03,920 Agora est� a salvo. Calma... Calma... 429 00:53:19,640 --> 00:53:22,160 Vai ficar bem. 430 00:53:42,000 --> 00:53:45,160 Fica aqui. Espera aqui. 431 00:53:52,480 --> 00:53:55,880 Uh... que droga? 432 00:53:57,920 --> 00:54:03,600 O que faziam l�? Por que diabos estavam l�? 433 00:54:03,760 --> 00:54:06,240 Calma... Kerstin... 434 00:54:06,400 --> 00:54:09,840 Vai conseguir superar. 435 00:54:11,320 --> 00:54:14,920 N�o quero voc� aqui. 436 00:54:15,080 --> 00:54:17,960 Quero que saia. 437 00:54:19,040 --> 00:54:21,160 Vai embora. 438 00:55:00,280 --> 00:55:03,280 Chavez... como est�? 439 00:55:04,280 --> 00:55:07,200 Voc�... est� morto. 440 00:55:19,680 --> 00:55:21,920 Paul? Voc� ainda est� a�, certo? 441 00:55:44,640 --> 00:55:48,120 Voc� � suspeito de c�mplice em um assassinato. 442 00:55:48,280 --> 00:55:50,560 S� hackeava uma base de dados. 443 00:55:50,720 --> 00:55:54,640 Sim, Peter Jeppson podia disparar neles. 444 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 Eu n�o sabia. 445 00:55:56,960 --> 00:56:00,320 N�o sabia? N�o sabe em que trabalhava? 446 00:56:00,480 --> 00:56:02,400 N�o... 447 00:56:02,560 --> 00:56:05,640 N�o foi muito bem pago? 448 00:56:05,800 --> 00:56:07,280 Bem... 449 00:56:07,440 --> 00:56:10,320 E n�o falou com ningu�m sobre isso? 450 00:56:10,480 --> 00:56:13,480 - N�o. - O que achou que fariam? 451 00:56:13,640 --> 00:56:15,920 Merda, pensei que ajudava aos pais... 452 00:56:16,080 --> 00:56:20,920 Seis pessoas morreram devido � sua "ajuda". 453 00:56:21,080 --> 00:56:25,000 E uma est� viva gra�as a ele. 454 00:56:25,160 --> 00:56:27,840 Verei o que acontece com ela. 455 00:56:33,560 --> 00:56:37,320 Falavam de machucar ou matar? 456 00:56:37,480 --> 00:56:41,240 - N�o. - N�o ouviu nada a respeito? 457 00:56:41,400 --> 00:56:43,640 Muito conveniente para voc�. 458 00:56:46,600 --> 00:56:49,960 N�o me arrependo de nada, entende? 459 00:56:50,120 --> 00:56:56,920 J�rgen me traiu, a mim e a minha fam�lia. Sabia o que lhe aguardava. 460 00:56:57,080 --> 00:57:02,280 Os outros putos de merda tiveram o que mereciam. 461 00:57:02,440 --> 00:57:06,920 Fiz pelo bem de minha filha, por Freja. 462 00:57:07,080 --> 00:57:11,160 Ningu�m faz isso com a minha fam�lia. Ningu�m. 463 00:57:14,200 --> 00:57:17,600 N�o tenho mais nada a dizer. 464 00:57:46,320 --> 00:57:49,440 Ela ficar� bem. 465 00:57:55,880 --> 00:57:58,280 Eu sei. 466 00:58:10,281 --> 00:58:30,281 Pr�ximo epis�dio: R�plica (1 & 2) 37482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.