All language subtitles for Arne Dahl S02E03 Dödsmässa Del 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,920 --> 00:00:51,880 - O que � isto? - Plano B. 2 00:00:52,040 --> 00:00:57,240 - Tudo correr� bem. Logo acabar�. - E os outros? 3 00:00:58,960 --> 00:01:03,720 S�o competentes. Assim como voc� sabe fazer sua parte. 4 00:01:03,880 --> 00:01:08,960 Est� tudo planejado. Simplesmente pega sua bolsa e entra. 5 00:01:10,640 --> 00:01:14,360 Vamos mudar o mundo. 6 00:01:20,440 --> 00:01:23,167 {\an8} Oh, sim, asseguro-lhe isso. 7 00:01:24,888 --> 00:01:28,577 {\an8} Claro, at� quinta-feira no m�ximo. Sim. 8 00:01:53,480 --> 00:01:57,200 Afinal, voc� perguntou. Ent�o digo honestamente. 9 00:01:57,360 --> 00:02:01,320 - Veronica � muito boa. - Acredita nisso? 10 00:02:01,480 --> 00:02:05,400 - � claro. - Ela n�o seguiu meus conselhos. 11 00:02:05,560 --> 00:02:07,600 Diga para voc� mesmo! 12 00:02:08,050 --> 00:02:12,876 {\an8} Sempre h� pessoas sem no��o em carros car�ssimos que n�o se importam. 13 00:02:13,056 --> 00:02:18,882 {\an8} Ent�o ficam em nossa fila, tamb�m. E quando a pol�cia chega... 14 00:02:22,280 --> 00:02:27,360 N�o, n�o em definitivo, absolutamente. O que quer dizer? 15 00:02:27,520 --> 00:02:32,080 - Ainda est� apaixonada pelo Paul. - N�o! 16 00:02:32,240 --> 00:02:37,720 Ol�! Kerstin Holm. Marquei com Lisbet Andersson. 17 00:02:37,880 --> 00:02:42,000 Est� ocupada agora. Espera s� um minuto. 18 00:02:42,160 --> 00:02:47,680 - O que disse? - Pega primeiro o da Veronica. 19 00:02:51,478 --> 00:02:55,634 {\an8} Bem, j� chegamos. A� est�, Andelsbank. 20 00:02:59,186 --> 00:03:01,086 Vamos. 21 00:03:13,000 --> 00:03:17,200 {\an8} Todos fa�am o que digo! No ch�o, com as m�os na cabe�a! 22 00:03:17,400 --> 00:03:19,440 Kerstin, o que est� acontecendo? 23 00:03:19,750 --> 00:03:23,452 {\an8} Deitado, no ch�o! Deitado! 24 00:03:27,080 --> 00:03:31,840 Kerstin, o que est� acontecendo? Est� tudo bem? 25 00:04:18,124 --> 00:04:20,781 Arne Dahl R�QUIEM 26 00:04:21,853 --> 00:04:23,853 PARTE 1 Legenda: Biosofia 27 00:04:43,560 --> 00:04:48,200 Nos vemos de novo na sexta-feira, certo? 28 00:04:57,120 --> 00:05:00,160 Fiz uma para voc� tamb�m. 29 00:05:02,040 --> 00:05:04,040 Tchau. 30 00:05:06,520 --> 00:05:11,240 Amor, assim vamos ao jardim de inf�ncia de pijama. 31 00:05:11,400 --> 00:05:14,840 Vem! Agora sim. 32 00:05:20,720 --> 00:05:23,920 N�o se preocupe. Agora vamos. 33 00:05:32,120 --> 00:05:35,040 Paul, viu a not�cia? 34 00:05:36,240 --> 00:05:37,840 Kerstin... 35 00:05:41,440 --> 00:05:46,960 - Oh! Sinto muito. - Gunnar, Frank a caminho! 36 00:05:47,120 --> 00:05:53,040 Bengt �kesson chega em cinco minutos. Roubo no banco Andelsbank, com ref�ns. 37 00:05:53,200 --> 00:05:56,760 Kerstin est� no banco. 38 00:05:58,673 --> 00:06:01,810 {\an8} Senta. Senta! 39 00:06:03,000 --> 00:06:06,450 {\an8} Relaxa. Baixa a cabe�a, agora! 40 00:06:08,139 --> 00:06:12,189 {\an8} Senta, Senta! 41 00:06:12,468 --> 00:06:17,981 {\an8} - Voc�! H� algu�m l� em cima? - N�o. N�o! 42 00:06:20,365 --> 00:06:23,735 {\an8} Cala a boca! Senta! 43 00:06:26,300 --> 00:06:29,000 {\an8} Senta! Fecha a boca! 44 00:06:32,666 --> 00:06:36,588 {\an8} Depressa! Desce a escada. No ch�o! 45 00:06:38,101 --> 00:06:39,301 Onde? 46 00:06:42,535 --> 00:06:45,000 {\an8} Mova-se. R�pido! 47 00:06:48,440 --> 00:06:53,440 - Bom, o que temos? - Mataram um taxista. 48 00:06:53,600 --> 00:06:58,760 E ao menos uma pessoa. Falava com Kerstin quando aconteceu. 49 00:06:58,920 --> 00:07:04,320 - 10.14. Fazem 8 minutos. - Dois ladr�es. Patrulha no lugar. 50 00:07:04,480 --> 00:07:07,840 A rua est� bloqueada. N�o h� contato visual. 51 00:07:08,000 --> 00:07:12,280 - Assuma o comando. Estou no celular. - Claro. 52 00:07:12,440 --> 00:07:16,040 - Corta as comunica��es. Mais c�meras? - N�o. 53 00:07:16,200 --> 00:07:21,440 Somente caixa eletr�nico e controle de tr�fico. No local, foram anuladas. 54 00:07:21,600 --> 00:07:24,840 - Preciso das plantas do pr�dio. - Sim, claro. 55 00:07:25,000 --> 00:07:30,040 - Precisamos de nossa gente. Gunnar, Ida? - Claro. 56 00:07:30,200 --> 00:07:34,060 - Consegue para mim o... chefe do Piketen (Swat sueca)? - Kenneth Sv�rd. 57 00:07:34,070 --> 00:07:38,240 Kenneth Sv�rd! Tudo passa por mim agora. 58 00:07:38,400 --> 00:07:44,320 Os caras n�o hesitaram em matar. Sabemos o que ocorrer� com os ref�ns. 59 00:07:46,320 --> 00:07:50,720 - Andelsbank � um banco on line, correto? - Sim. 60 00:07:50,880 --> 00:07:54,400 Quem rouba um banco que opera pela internet? 61 00:07:56,499 --> 00:08:00,155 {\an8} Senta! Faz o que digo! 62 00:08:02,203 --> 00:08:04,165 {\an8} Quer morrer? 63 00:08:08,375 --> 00:08:11,006 {\an8} Ei! N�o se mova! 64 00:08:41,796 --> 00:08:47,703 {\an8} Cale-se! Cale-se, eu disse. 65 00:08:47,713 --> 00:08:53,104 {\an8} N�o se mova! Se algu�m se mover eu mato. Entendido? 66 00:08:54,865 --> 00:08:57,050 {\an8} Cale-se, maldita! 67 00:08:58,190 --> 00:08:59,360 {\an8} Sil�ncio! 68 00:08:59,760 --> 00:09:01,920 Aqui est� a entrada. 69 00:09:02,080 --> 00:09:07,080 - Kenneth! Como est�o os procedimentos? - Seis homens estar�o l� em 10 minutos. 70 00:09:07,240 --> 00:09:10,280 Tenho que ver o interior do banco. 71 00:09:10,440 --> 00:09:15,000 O que temos aqui? �...� uma ventila��o. 72 00:09:16,800 --> 00:09:18,200 N�o podemos fazer algo? 73 00:09:18,360 --> 00:09:23,120 - Quer que algu�m entre com uma c�mera? - Exatamente. 74 00:09:23,280 --> 00:09:28,480 Aqui? N�o, � muito pequeno, s� cabem meus filhos. 75 00:09:42,920 --> 00:09:46,240 - Ok. - E vamos n�s. 76 00:09:54,492 --> 00:09:55,692 {\an8} Ei! 77 00:09:57,454 --> 00:09:59,838 {\an8} Levanta! 78 00:10:00,121 --> 00:10:05,222 {\an8} De joelhos. M�os nas costas. 79 00:10:09,533 --> 00:10:11,877 {\an8} Sua vez. Levanta. 80 00:10:11,977 --> 00:10:16,237 {\an8} De joelhos! M�os nas costas. 81 00:10:38,573 --> 00:10:41,711 {\an8} Me d� as m�os! Me d� as m�os! 82 00:10:43,315 --> 00:10:46,250 {\an8} Agora voc�. Senta e cale-se. 83 00:11:05,840 --> 00:11:11,840 Merda, passaram-se 20 minutos. Vamos, Ida. At� onde vai a porra desse duto? 84 00:11:25,007 --> 00:11:27,907 {\an8} Cale-se! O tempo corre. 85 00:11:29,340 --> 00:11:31,416 {\an8} O tempo passa. 86 00:11:35,737 --> 00:11:38,715 {\an8} Pare de se mexer, eu disse! 87 00:11:57,832 --> 00:12:01,204 {\an8} Mant�m a cabe�a baixa. 88 00:12:02,960 --> 00:12:08,080 - Bem. Os ref�ns est�o na entrada. - 10 a 20, em posi��o. 89 00:12:08,240 --> 00:12:13,240 - Os rapazes est�o prontos. - Espere at� que os ref�ns estejam sozinhos. 90 00:12:13,400 --> 00:12:16,080 N�o quero arriscar mais vidas. 91 00:12:16,263 --> 00:12:19,395 {\an8} Como estamos com o tempo? 92 00:12:22,644 --> 00:12:25,006 {\an8} Como estamos? 93 00:12:26,160 --> 00:12:31,320 Vejo oito ref�ns, dois ladr�es e uma morta. 94 00:12:31,480 --> 00:12:38,000 Parecem estar bastante tranq�ilos. Como pretendem sair de l�? 95 00:12:38,160 --> 00:12:41,760 O que est�o esperando? Por que ainda est�o l�? 96 00:13:07,000 --> 00:13:11,000 - H� um rosto. - Verifica no registro. 97 00:13:22,525 --> 00:13:25,498 {\an8} Chegar�o logo. 98 00:13:32,085 --> 00:13:34,929 {\an8} Ok, vamos sair. Plano B. 99 00:13:46,480 --> 00:13:51,480 - Ok, estamos entrando agora. - Agora somos n�s. 100 00:13:58,520 --> 00:14:05,240 - Pol�cia! No ch�o! No ch�o! - Quieto! No ch�o! Pol�cia! 101 00:14:05,400 --> 00:14:07,760 No ch�o! 102 00:14:11,160 --> 00:14:14,240 N�o, n�o! O que � isto? 103 00:14:27,200 --> 00:14:31,240 - Que diabos foi isso? - Relat�rio da situa��o. 104 00:14:31,400 --> 00:14:33,760 Relat�rio da situa��o! 105 00:14:40,440 --> 00:14:45,400 - O que est� acontecendo? - Tudo bem. 106 00:14:45,560 --> 00:14:47,560 S�o s� bombas de fuma�a. 107 00:14:47,720 --> 00:14:50,040 Tudo seguro! 108 00:14:51,320 --> 00:14:54,640 - Um civil ferido! - Qual o seu estado? 109 00:14:54,800 --> 00:14:57,480 Morto. 110 00:15:12,040 --> 00:15:15,720 Foram embora antes de entrarmos. Est� vazio. 111 00:15:15,880 --> 00:15:21,040 O lugar est� sob controle. Oito ref�ns, Holm inclusive. 112 00:15:21,200 --> 00:15:27,600 - Perderam os ladr�es? - Sim. Desapareceram antes de entrarmos. 113 00:15:27,760 --> 00:15:33,880 Um: levem os ref�ns � rua. Dois: procurem em cada cent�metro a� dentro. 114 00:15:36,440 --> 00:15:39,360 Levanta. 115 00:15:43,920 --> 00:15:47,400 Traga a Kerstin t�o logo que poss�vel. Ok? 116 00:16:33,280 --> 00:16:36,040 Tudo bem? 117 00:16:36,800 --> 00:16:40,240 Eram... havia mais um. 118 00:16:41,840 --> 00:16:44,640 Havia um terceiro ladr�o. 119 00:16:44,800 --> 00:16:49,480 Falou com um dos outros. Estava sem capuz. 120 00:16:49,640 --> 00:16:56,080 - Pode dar uma descri��o? - Claro... Hum, branco... 121 00:16:56,240 --> 00:17:02,680 � dif�cil de recordar. Foi t�o r�pido. Preciso ver as imagens. 122 00:17:02,840 --> 00:17:06,400 Bem. Procuramos juntos. 123 00:17:07,280 --> 00:17:12,200 - Aqui est� a Sra. Gudmundsen. - Frank Albrekt. Obrigado por vir. 124 00:17:12,360 --> 00:17:15,520 Gudmundsen,vice-presidente do Andelsbank. 125 00:17:15,680 --> 00:17:21,640 - Sabe quanto levaram? - Bem, lidamos apenas com dinheiro. 126 00:17:21,800 --> 00:17:27,960 Nem sequer temos cofres. Podemos acessar um dos PCs do banco. 127 00:17:28,120 --> 00:17:33,120 S� a partir da� podemos fazer o trabalho. Uma medida de seguran�a. 128 00:17:33,280 --> 00:17:36,280 Verei as imagens. 129 00:17:36,440 --> 00:17:43,440 � necess�rio examinar o lugar. Por�m, � preciso acesso aos computadores. 130 00:17:50,520 --> 00:17:56,400 Andelsbank, no centro de Estocolmo, sofreu hoje um roubo brutal. 131 00:17:56,560 --> 00:18:02,440 Duas pessoas morreram e v�rias estiveram ref�ns por duas horas. 132 00:18:02,600 --> 00:18:08,680 N�o se sabe o montante de dinheiro. A pol�cia n�o quiz fazer coment�rios sobre pistas. 133 00:18:21,160 --> 00:18:24,520 - Que diabos � isto? - Nada. 134 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 Posso ver? 135 00:18:30,240 --> 00:18:33,680 Todos t�m uma caneca com seu nome? 136 00:18:33,840 --> 00:18:39,760 Sim. Fiz uma para cada. Pensei que seria mais divertido. 137 00:18:39,920 --> 00:18:46,040 - � mesmo? Muito gentil! - Sim. Obrigado. Eu que fiz. 138 00:18:46,200 --> 00:18:51,080 - Como voc� � boa pessoa. - Ficar� aqui esta noite? 139 00:18:51,240 --> 00:18:56,240 Sim. Preciso identificar o ladr�o de que temos a imagem. 140 00:18:56,400 --> 00:19:01,000 Chavez, vai para casa. Gunnar pode se arranjar sozinho. 141 00:19:09,560 --> 00:19:13,040 - Al�? - Ei! 142 00:19:13,200 --> 00:19:18,000 - O que aconteceu? - N�o foi t�o bem. 143 00:19:18,160 --> 00:19:23,200 - O que quer dizer? - Morreram duas pessoas. 144 00:19:23,360 --> 00:19:26,520 Tudo se transformou num inferno terr�vel. 145 00:19:26,680 --> 00:19:31,120 O que poderia acontecer. Quanto tem? 146 00:19:31,280 --> 00:19:34,000 Tenho... 147 00:19:35,000 --> 00:19:40,360 - A metade. - A metade? O que quer dizer? 148 00:19:40,520 --> 00:19:47,520 Dividimos em dois. A metade conosco, a outra est� em uma localiza��o diferente. 149 00:19:47,840 --> 00:19:50,920 Sabe onde est� outra parte? 150 00:19:52,600 --> 00:19:54,920 Talvez. 151 00:20:35,760 --> 00:20:41,000 - Oh, mas... Frank! - Ol�, Kerstin. 152 00:20:41,160 --> 00:20:45,120 - Como est�? - Bem... 153 00:20:45,280 --> 00:20:50,680 - O que aconteceu foi terr�vel. - Realmente. 154 00:20:50,840 --> 00:20:53,080 P�o de noz! 155 00:20:55,240 --> 00:20:58,520 Obrigado. � muito am�vel de sua parte. 156 00:21:01,200 --> 00:21:04,560 - Posso entrar? - Sim. 157 00:21:07,000 --> 00:21:09,760 - Caf�? - Sim, obrigado. 158 00:21:13,720 --> 00:21:16,720 - Paul? - N�o. 159 00:21:17,480 --> 00:21:20,080 Ah... 160 00:21:20,240 --> 00:21:25,480 - Sente-se apta para o combate? - Sim, acredito que sim. 161 00:21:25,640 --> 00:21:32,080 Fui examinada de cima a baixo. E tenho hora com o psic�logo. 162 00:21:32,240 --> 00:21:35,800 Agora estou aqui. 163 00:21:35,960 --> 00:21:41,000 Quero o Grupo A encarregado desta investiga��o. 164 00:21:41,160 --> 00:21:46,160 A Intelig�ncia dos EUA fez contato ontem � noite. 165 00:21:46,320 --> 00:21:50,520 Pode ser muito mais que o ataque a um banco. 166 00:21:50,680 --> 00:21:53,960 - Frank! - Bengt... 167 00:21:54,120 --> 00:21:57,800 - Ol�. - Ol�. J� nos falamos. 168 00:21:57,960 --> 00:22:02,280 Passa por meu escrit�rio antes de come�ar. 169 00:22:02,440 --> 00:22:06,440 - N�o quer primeiro um caf�? - N�o, obrigado, n�o posso. 170 00:22:06,600 --> 00:22:12,560 H� nozes no p�o, acaso algum de voc�s seja al�rgico. 171 00:22:21,480 --> 00:22:27,600 Tive uma reuni�o com o Frank. O roubo do banco agora est� em nossa mesa. 172 00:22:27,760 --> 00:22:34,520 Um dos ladr�es est� identificado: Vladimir Kozlov. 173 00:22:34,680 --> 00:22:40,520 Est� nos arquivos da Europol depois de um roubo neste ano. 174 00:22:42,080 --> 00:22:45,520 - O segundo? - Nada ainda. 175 00:22:45,680 --> 00:22:50,600 - Podem ser de terras russas. - E o terceiro? 176 00:22:50,760 --> 00:22:55,960 Se � que existe. A evid�ncia sugere que eram s� dois. 177 00:22:56,120 --> 00:22:59,120 - Tem certeza? - Sim, tenho. 178 00:22:59,280 --> 00:23:04,320 Kozlov pertence a um grupo russo, vinculado a Leonid Orlov. 179 00:23:04,480 --> 00:23:10,040 N�o tenho fotos dele, tudo � secreto em sujeitos deste tipo. 180 00:23:10,200 --> 00:23:13,360 Enfim, um antigo KGB. 181 00:23:13,520 --> 00:23:16,760 - KGB? - Parece que sim. 182 00:23:16,920 --> 00:23:22,760 Segundo S�po (contra-espionagem), Orlov e sua turma especializaram-se em roubos na Europa... 183 00:23:22,920 --> 00:23:27,600 transportes, bancos, arte, j�ias... 184 00:23:27,760 --> 00:23:31,760 A base � em Primorsk, perto de S�o Petersburgo. 185 00:23:31,920 --> 00:23:35,115 Abandonaram o pa�s? 186 00:23:35,125 --> 00:23:38,760 Pode ser. Mas aplicam golpes em qualquer lugar. 187 00:23:38,920 --> 00:23:42,040 Claro. Temos que verificar todas as possibilidades. 188 00:23:42,200 --> 00:23:48,040 Frank disse que a pr�pria CIA j� esteve envolvida com o caso. 189 00:23:48,200 --> 00:23:52,040 Eu me pergunto por que tanto interesse? 190 00:23:52,200 --> 00:23:58,120 - Alguma id�ia de como conseguiram sair? - A per�cia est� investigando neste momento. 191 00:23:58,280 --> 00:24:02,320 Vou analisar as trocas entre os celulares durante o roubo. 192 00:24:02,480 --> 00:24:07,800 - V�rios celulares do grupo de Orlov. - Estou vendo. Obrigado. 193 00:24:07,960 --> 00:24:13,040 - E o terceiro? - N�o h� imagens de um terceiro. 194 00:24:13,200 --> 00:24:16,040 - N�o viu nada? - N�o! 195 00:24:16,200 --> 00:24:22,160 Sei que havia um terceiro sem capuz. Tenta novamente. 196 00:24:22,320 --> 00:24:25,480 Vamos, prova. Pega. 197 00:25:03,920 --> 00:25:06,560 Espera um minuto... 198 00:25:11,160 --> 00:25:14,560 Olhem, a SWAT... 199 00:25:17,200 --> 00:25:23,280 Seis policiais entraram. Tr�s aqui embaixo, tr�s l�. Chavez, vem c�. 200 00:25:23,440 --> 00:25:26,720 E explode a bomba. 201 00:25:26,880 --> 00:25:33,560 1, 2, 3, 4... 6, e este aqui. H� 7 policiais depois da explos�o. 202 00:25:33,760 --> 00:25:39,200 � o terceiro ladr�o. Sai junto com os ref�ns. 203 00:25:40,560 --> 00:25:46,360 Kenneth, examinei as fotos. � um uniforme aut�ntico. 204 00:25:46,520 --> 00:25:51,960 Algum dos seus pode estar envolvido, mas n�o acredito... 205 00:25:52,120 --> 00:25:57,160 que seja de sua equipe. Voc� precisa cooperar comigo. 206 00:25:57,320 --> 00:26:01,040 - Ah�. - "Ah�" 207 00:26:01,200 --> 00:26:05,360 Fale mais. Necessito sua ajuda. 208 00:26:05,520 --> 00:26:11,360 Temos algo em Bagarmossen que parece importante. Posso mandar por e-mail. 209 00:26:11,520 --> 00:26:15,422 Devem ter solicitado a sua equipe! 210 00:26:15,450 --> 00:26:17,600 N�o recebi nenhum tipo de requisi��o. 211 00:26:17,760 --> 00:26:24,760 Necessito nomes, listas de materiais e um relat�rio dos �ltimos seis meses. 212 00:26:25,120 --> 00:26:29,080 Espero plena coopera��o. 213 00:26:36,489 --> 00:26:39,331 N�o conte com a sorte, escuta as �rvores falando no seu lugar. 214 00:26:45,449 --> 00:26:49,624 {\an8} J� � suficiente. Misja! 215 00:26:51,810 --> 00:26:55,573 {\an8} - Os policiais chegaram rapidamente. - Mas que merda. 216 00:26:56,482 --> 00:26:59,893 {\an8} Ser�o atra�dos at� aqui, essa � a merda. 217 00:27:01,204 --> 00:27:04,470 {\an8} O que voc� cozinha? Um cad�ver? 218 00:27:08,863 --> 00:27:11,717 Bom dia. 219 00:27:14,649 --> 00:27:15,969 Bom dia... 220 00:27:29,971 --> 00:27:32,814 {\an8} - O que � isso? - Um jogo. 221 00:27:32,850 --> 00:27:37,974 {\an8} - Sim, mas o telefone est� desligado? - N�o, esqueci. 222 00:27:39,765 --> 00:27:43,481 {\an8} - Est� desligado. - Me d� isso 223 00:27:43,581 --> 00:27:47,019 {\an8} - Est� desligado. - Me d� isso 224 00:27:52,700 --> 00:27:57,961 {\an8} - Quanto tempo mais temos que esperar? - At� que chegue seu navio. 225 00:27:58,744 --> 00:28:02,761 {\an8} Amanh�, voc� j� sabe. V� e durma um pouco mais. 226 00:28:02,861 --> 00:28:06,585 {\an8} S� quero sair daqui. Sinto muito. 227 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 Merda! 228 00:28:29,476 --> 00:28:33,709 {\an8} Mostra um pouco de respeito! Usa a campainha. 229 00:28:37,045 --> 00:28:42,010 {\an8} Ainda n�o tenho. O cara disse que n�o est� completo. 230 00:28:42,250 --> 00:28:47,554 {\an8} Uma parte est� desaparecida, por isso ainda n�o o tenho. 231 00:28:50,062 --> 00:28:56,780 {\an8} N�o se preocupe, eu controlo o rapaz. Entrego em... 24 horas. 232 00:28:57,599 --> 00:29:01,033 {\an8} Tenha um pouco de paci�ncia. Ok? 233 00:29:09,760 --> 00:29:14,200 Aqui barreira 1, barreira 2... Aqui est� o Banco. 234 00:29:14,360 --> 00:29:20,800 Ent�o pelo por�o da casa ao lado e depois pelo bueiro. 235 00:29:20,960 --> 00:29:26,480 Por aqui e logo saem em Radmansgatan. 236 00:29:26,640 --> 00:29:30,080 - Justo depois da terceira barreira. - Sim. 237 00:29:30,240 --> 00:29:33,200 - Ol�! - Ol�. 238 00:29:33,360 --> 00:29:40,360 Foi bem projetado. Portas preparadas, bloqueio do c�digo, escadas posicionadas. 239 00:29:40,880 --> 00:29:46,400 - Foi... - Habilmente realizado. At� agora. 240 00:29:46,560 --> 00:29:49,040 Bom trabalho. 241 00:29:52,880 --> 00:29:58,120 O que se passa com voc�? Ainda zangada? 242 00:29:58,280 --> 00:30:04,040 Estou cansada de suas coisas. Podemos falar disso em casa. 243 00:30:04,200 --> 00:30:07,200 Chega tarde em casa, n�o? 244 00:30:36,080 --> 00:30:39,240 Professor, j� vou. 245 00:30:45,200 --> 00:30:52,200 Olhando um pouco o monitor, justo antes das c�meras serem cobertas. 246 00:30:52,360 --> 00:30:58,960 E est�o entrando. Eis o rel�gio 10:14. 247 00:30:59,120 --> 00:31:02,000 E olha aqui... 248 00:31:02,160 --> 00:31:05,560 dois minutos antes... 249 00:31:09,360 --> 00:31:11,560 J� estava l�. 250 00:31:11,720 --> 00:31:16,280 A� est�! � o terceiro ladr�o. 251 00:31:16,440 --> 00:31:21,520 Sim. N�s o temos nestas imagens. 252 00:31:21,680 --> 00:31:26,560 Provavelmente leva o uniforme da SWAT na bolsa. 253 00:31:27,440 --> 00:31:30,440 Entrou logo antes de mim. 254 00:31:31,720 --> 00:31:37,000 Lembra do que ele fazia durante o tempo que o viu? 255 00:31:40,200 --> 00:31:46,440 Falou com um dos ladr�es no piso de cima. Tudo foi muito r�pido. 256 00:31:48,480 --> 00:31:54,280 - Nunca esteve pr�ximo de n�s. - O que poderia ter feito l�? 257 00:32:02,080 --> 00:32:06,400 - Ol�! - Ol�! J� chegou? 258 00:32:06,560 --> 00:32:11,560 Aproveitei para passar em Sk�na Hem. 259 00:32:19,800 --> 00:32:23,040 - Voc�...? - Sim. 260 00:32:24,520 --> 00:32:27,560 Lamento. N�o me sinto bem. 261 00:32:30,080 --> 00:32:33,120 Fica tranquila. 262 00:32:34,080 --> 00:32:37,600 Bem, n�o tenho tamb�m minhas "coisas"? 263 00:32:37,760 --> 00:32:43,480 Sim, tem suas coisas. Mas me sinto mal. 264 00:32:44,840 --> 00:32:49,840 - Est� um pouco mal da cabe�a? - Como voc� � chato. 265 00:32:53,160 --> 00:32:56,160 Isabel? Vem com papai? 266 00:32:56,320 --> 00:33:01,160 Vamos, amor. Ah, sim. A menina do papai. 267 00:33:15,240 --> 00:33:17,440 Ol�...! 268 00:33:19,880 --> 00:33:23,160 Sim... Comprei comida indiana. 269 00:33:25,400 --> 00:33:29,160 Muito obrigado. � muito gentil. 270 00:33:29,320 --> 00:33:33,440 Na verdade j� comi. 271 00:33:33,600 --> 00:33:39,160 Anders e eu s� vamos descansar em casa. 272 00:33:39,320 --> 00:33:42,440 � claro. Entendo. 273 00:33:46,240 --> 00:33:50,480 - Nos vemos. - Tchau! 274 00:33:54,840 --> 00:33:57,480 Quem era? 275 00:33:58,640 --> 00:34:01,960 - Paul. - Ah! Paul. 276 00:34:04,520 --> 00:34:09,840 - Tinha comprado comida para levar. - N�o! Ok. 277 00:34:42,720 --> 00:34:47,600 Para dar certo lave sua caneca. 278 00:34:47,760 --> 00:34:52,680 - N�o d� tempo. - Demora dez segundos! 279 00:34:52,840 --> 00:34:55,960 E cinco minutos a p� at� a cozinha. 280 00:34:57,240 --> 00:35:00,320 - Quer um caf�? - Eu adoraria. 281 00:35:00,480 --> 00:35:05,760 S� estou tirando sarro. Foi lindo o que fez. 282 00:35:05,920 --> 00:35:11,320 A Fanny do Banco est� aqui para complementar o depoimento. 283 00:35:14,600 --> 00:35:17,760 Pode entrar. 284 00:35:19,520 --> 00:35:24,600 - Tem que fazer canecas para convidados. - Termina o seu! 285 00:35:24,760 --> 00:35:28,080 Diga. Por que veio aqui? 286 00:35:28,240 --> 00:35:33,960 Ontem, quando removeram as proibi��es... 287 00:35:34,120 --> 00:35:41,120 fui procurar minha bolsa. Esqueci quando... Sim. 288 00:35:41,920 --> 00:35:47,280 Estou doente e s� queria consegu�-la de volta. 289 00:35:47,440 --> 00:35:54,440 Quando peguei a bolsa, vi que meu computador estava funcionando, embora o tenha desligado. 290 00:35:54,800 --> 00:35:59,840 Recebemos instru��es para desligar, se... 291 00:36:00,800 --> 00:36:05,240 - Se tentam roub�-los? - Exatamente. 292 00:36:05,400 --> 00:36:10,720 S� queria verificar se era o que havia antes... 293 00:36:13,040 --> 00:36:19,640 Sim... vi um transa��o, por assim dizer... 294 00:36:19,800 --> 00:36:24,800 A p�gina foi atualizada por minha equipe depois do roubo. 295 00:36:24,960 --> 00:36:28,240 Quando revisei o hist�rico... 296 00:36:28,400 --> 00:36:33,720 vi que um transa��o estava apagada. 297 00:36:33,880 --> 00:36:37,560 Algu�m tratou de ocultar uma transa��o? 298 00:36:37,720 --> 00:36:40,880 Faltam 20 milh�es. 299 00:36:46,225 --> 00:36:51,925 {\an8} - Estou cansado. - Ok, j� � suficiente. 300 00:36:54,494 --> 00:36:59,261 {\an8} Felizmente, Max est� sentado no dinheiro. Puto. 301 00:37:01,105 --> 00:37:05,583 {\an8} Reclama do que? Dois morreram, essas coisas acontecem. 302 00:37:05,683 --> 00:37:11,116 {\an8} Conseguiu o que queria? Tudo saiu conforme o planejado, porra. 303 00:37:15,028 --> 00:37:20,060 {\an8} Agora quero ir para casa da Olga. Longe deste idiota. 304 00:37:20,424 --> 00:37:23,308 {\an8} � um merda. 305 00:37:28,240 --> 00:37:33,080 Tentei com o sistema de seguran�a. Quando entrei, vi que... 306 00:37:33,240 --> 00:37:38,240 20 milh�es foram transferidos a uma conta na Su��a. 307 00:37:38,400 --> 00:37:45,080 Seria um desastre se descobrirem. Temos o melhor sistema de seguran�a. 308 00:37:45,240 --> 00:37:51,360 Mas n�o notificou � pol�cia? Ao contr�rio, escondeu os transa��es. 309 00:37:51,520 --> 00:37:55,040 Foi �s 13:59. 310 00:37:55,200 --> 00:37:58,200 Que fez � tarde? 311 00:38:00,000 --> 00:38:04,160 - Tratei de rastrear o dinheiro. - E? 312 00:38:06,200 --> 00:38:09,720 Em primeiro lugar a Su��a. Ent�o n�o estava mais l�. 313 00:38:11,640 --> 00:38:16,240 - O que fez durante o roubo? - Estava visitando um cliente. 314 00:38:16,400 --> 00:38:19,720 Nome do cliente, por favor. 315 00:38:21,520 --> 00:38:24,520 Acreditam que estou envolvida? 316 00:38:27,760 --> 00:38:33,440 A fonte do servidor deve ser cortada para completar o transa��o. 317 00:38:33,600 --> 00:38:39,040 Quando est� ativado, pode-se desativar. "O melhor sistema de seguran�a". 318 00:38:39,200 --> 00:38:42,240 A gente pode questionar a seguran�a banc�ria. 319 00:38:42,400 --> 00:38:48,280 Deve haver algu�m fisicamente no local para fazer a transfer�ncia. 320 00:38:48,440 --> 00:38:51,440 Por que roubaram de dia? 321 00:38:51,600 --> 00:38:56,920 O computador do servidor apagou por 30 segundos durante o roubo. 322 00:38:57,080 --> 00:38:59,760 A que hora? 323 00:39:02,200 --> 00:39:05,480 10:52:06 a 10:52:36. 324 00:39:05,640 --> 00:39:10,880 O alarme � pol�cia chegou... 10:14. 325 00:39:11,040 --> 00:39:16,040 Por que esperaram 38 minutos antes de cortar a eletricidade... 326 00:39:16,200 --> 00:39:21,560 e fazer o roubo digital? Por que esperar tanto tempo? 327 00:39:21,720 --> 00:39:28,160 Por que esperaram a pol�cia, se n�o havia necessidade? 328 00:39:29,040 --> 00:39:33,360 - H� mais? - Um vizinho chamou. 329 00:39:33,520 --> 00:39:40,040 Algu�m entrou durante o roubo. Chamou quatro vezes... 330 00:39:48,840 --> 00:39:53,320 - Finalmente. - Algu�m entrou aqui? 331 00:39:53,480 --> 00:39:58,480 Enquanto estava fora e olhava o alvoro�o, algu�m esteve aqui sim. 332 00:39:58,640 --> 00:40:01,560 Essa � a prova. 333 00:40:06,120 --> 00:40:09,880 - O que lhe roubaram? - Nada. 334 00:40:10,040 --> 00:40:15,560 - O que quer dizer "nada"? - Voc� n�o � sueca? 335 00:40:15,720 --> 00:40:20,880 N�o roubaram nada. Mas algu�m arruinou meus azulejos. 336 00:40:21,800 --> 00:40:26,680 - J� vimos. Obrigado por avisar. - Sim, sim. 337 00:40:26,840 --> 00:40:30,440 - Vamos. - Podem sair. Obrigado! 338 00:40:37,480 --> 00:40:40,280 - Ol�! - Ol�. 339 00:40:43,840 --> 00:40:46,880 Mas o que est�o fazendo aqui? 340 00:40:54,960 --> 00:40:58,720 - Ouve? A m�sica. - Mozart. 341 00:40:58,880 --> 00:41:01,600 O que fazem? 342 00:41:01,760 --> 00:41:07,200 - Temos que comprovar uma coisa. - Seus t�cnicos estiveram aqui. 343 00:41:07,360 --> 00:41:12,680 - Abrimos hoje! - Claro. Fa�am isso. 344 00:41:21,480 --> 00:41:26,080 - Que diabos... - O que � isso? 345 00:41:26,240 --> 00:41:29,440 Os azulejos da cozinha, do outro lado, quebraram... 346 00:41:29,450 --> 00:41:32,680 quando os ladr�es perfuraram aqui estes buracos. 347 00:41:37,960 --> 00:41:41,960 Parece vazio. Vamos chamar a per�cia. 348 00:41:46,640 --> 00:41:50,840 - Ulla Svensson. Trabalha com voc�. - Eu sei. 349 00:41:51,960 --> 00:41:57,040 Ulla pegou o equipamento. Desapareceu fazem tr�s semanas. 350 00:41:57,200 --> 00:42:02,280 - Estava bem escondido no registro. - Bem. Soa estranho. 351 00:42:02,440 --> 00:42:07,640 N�o foi vista desde o dia que o uniforme desapareceu. 352 00:42:07,800 --> 00:42:12,800 - N�o est� em seu apartamento. - H� um lugar em... 353 00:42:12,960 --> 00:42:15,760 V�dd�. Vou l� agora. 354 00:43:22,176 --> 00:43:26,114 {\an8} - O que? - Quando vamos? 355 00:43:29,023 --> 00:43:31,474 {\an8} Quando for o momento. 356 00:43:36,660 --> 00:43:41,861 {\an8} Se conseguirmos 5 milh�es, quem recebe os outros 5 milh�es? 357 00:43:43,042 --> 00:43:45,238 {\an8} WikiLeaks (site que publica informa��es sigilosas) 358 00:43:56,080 --> 00:43:59,720 Temos atividade em um celular do Orlov! 359 00:43:59,880 --> 00:44:03,520 Estocolmo, ao norte da cidade... 360 00:44:09,438 --> 00:44:12,497 {\an8} - Ok. Para de falar! - Tenho que lhe dizer... 361 00:44:12,507 --> 00:44:17,798 {\an8} Me d� isso. N�o dev�amos usar celulares russos. Voc� � est�pido? 362 00:44:17,840 --> 00:44:20,939 {\an8} - Foi s� um minuto! - Ok, empacota tudo. 363 00:44:22,080 --> 00:44:24,880 Maldi��o...! Cortaram. 364 00:44:26,280 --> 00:44:32,400 Bem. Se usaram uma vez, usar�o com certeza novamente. 365 00:44:32,560 --> 00:44:35,600 Verei se posso refazer. 366 00:44:36,560 --> 00:44:38,560 Foderam com tudo... 367 00:44:38,856 --> 00:44:44,343 {\an8} - N�o quero retornar, nunca! - N�o pare a�! Comece a arrumar! 368 00:44:44,353 --> 00:44:46,055 {\an8} A pol�cia chegar� antes do que pensa. 369 00:44:46,056 --> 00:44:48,200 {\an8} Me d� o telefone! 370 00:44:48,512 --> 00:44:54,093 {\an8} N�o nos procuram por roubo. Buscam-nos por assassinato por sua culpa! V�m mais r�pido do que pensa. 371 00:44:55,320 --> 00:44:59,720 - Algu�m quer ir a V�dd�? - Por que? 372 00:44:59,880 --> 00:45:04,880 - O uniforme da SWAT. O assalto. - Posso ir. 373 00:45:05,040 --> 00:45:09,880 - Voc� precisa cuidar do Anders. - Eu vou. 374 00:45:16,040 --> 00:45:19,320 H� um poss�vel lugar. 375 00:45:19,480 --> 00:45:24,760 Temos o sinal de um celular do Orlov ao norte de Estocolmo. 376 00:45:24,920 --> 00:45:28,320 Preciso triangular para obter a localiza��o exata. 377 00:45:43,080 --> 00:45:48,640 - Qual � o endere�o dessa mulher? - Norrskogsv�gen n� 3. 378 00:45:48,800 --> 00:45:51,640 Pronto! Eis onde est�o. 379 00:46:23,240 --> 00:46:29,200 Cheio de c�meras de vigil�ncia. Toma conta das janelas. Vou primeiro. 380 00:47:42,680 --> 00:47:45,680 Paul! Vem aqui! 381 00:47:53,000 --> 00:47:54,800 Aqui! 382 00:47:54,960 --> 00:47:58,760 - O que �? - Entra e olha. 383 00:48:05,520 --> 00:48:07,640 Droga! 384 00:48:17,360 --> 00:48:22,400 Esta � Ulla Svensson, respons�vel pelo uniforme da SWAT. 385 00:48:22,560 --> 00:48:29,560 Ferimento de bala na cabe�a h� 15 dias na sauna de sua resid�ncia de ver�o. 386 00:48:29,880 --> 00:48:35,960 - Deu a eles o uniforme? - O motivo pode ser raiva ou dinheiro. 387 00:48:36,120 --> 00:48:40,160 Ent�o fugiram e se mudaram para a casa de ver�o. 388 00:48:40,320 --> 00:48:45,440 Obrigado. Grande trabalho. Continua com a cobertura do celular. 389 00:48:45,600 --> 00:48:50,000 - Algo novo nas barreiras? - N�o. 390 00:49:07,200 --> 00:49:12,600 Pensei no cano de pl�stico que Gunnar e Ida encontraram na parede... 391 00:49:14,400 --> 00:49:21,400 Assaltar o banco � possivelmente a �nica maneira para que um estranho chegue aos canos. 392 00:49:21,600 --> 00:49:28,480 Sim. Quero dizer, � claro, se o tubo tivesse algo dentro. 393 00:49:30,625 --> 00:49:34,845 {\an8} - Quando receberemos o dinheiro? - J� est� em suas contas. 394 00:49:35,763 --> 00:49:38,179 {\an8} Como podemos estar seguros? 395 00:49:39,844 --> 00:49:43,627 {\an8} - O que? - S� tem que confiar em mim. 396 00:49:49,807 --> 00:49:54,422 {\an8} Agora esperamos aqui. Avisarei quando estiver pronto. 397 00:49:54,522 --> 00:49:59,508 {\an8} - Por favor, n�o falem com ningu�m. - Que palha�ada. 398 00:50:09,040 --> 00:50:13,440 - Como vai? - Bem. Est� dormindo. 399 00:50:15,080 --> 00:50:19,640 - E o seu caso? - Est� inquietantemente tranquilo. 400 00:50:20,480 --> 00:50:24,640 Vou at� a�. S� quero me sentar por um minuto. 401 00:50:28,280 --> 00:50:33,240 Tenho saudade de voc�. Parece que s� trabalhamos. 402 00:50:33,400 --> 00:50:37,280 - Eu sei. - Voc� � bom nisso. 403 00:50:38,200 --> 00:50:41,720 - Tenho saudade de voc�. - Eu tamb�m. 404 00:50:41,880 --> 00:50:47,120 - Voc� n�o. - Sim. Voc� tamb�m trabalha o tempo todo. 405 00:50:47,280 --> 00:50:53,080 - H� algo a�. - Temos uma combina��o. 406 00:50:54,360 --> 00:50:56,160 Sim! 407 00:51:03,795 --> 00:51:06,964 {\an8} Misja... O que �? 408 00:51:37,000 --> 00:51:39,680 Vamos! 409 00:51:39,840 --> 00:51:45,800 Uma coisa antes de ir. Estou gr�vida. 410 00:51:45,960 --> 00:51:50,520 - O que? - Acredito que estou gr�vida de novo. 411 00:51:50,680 --> 00:51:56,840 Ent�o... Aqui temos um trunfo. Eles est�o em Frihamnen. 412 00:51:57,000 --> 00:52:02,280 - Frihamnen, est� bem. - Chama a todos. Ida vai lhe pegar. 413 00:52:02,440 --> 00:52:07,160 Vai com cuidado agora. N�o pode... Tchau! 414 00:52:39,495 --> 00:52:41,836 {\an8} Max, o que � isto? 415 00:52:41,896 --> 00:52:44,500 {\an8} Vamos! 416 00:52:49,952 --> 00:52:52,363 {\an8} O que est� acontecendo...? 417 00:53:30,680 --> 00:53:33,960 Vai por l�. Por l�! 418 00:53:42,160 --> 00:53:44,200 D� a volta. 419 00:53:50,814 --> 00:53:54,100 {\an8} - O que fazemos? - Vamos. 420 00:54:03,240 --> 00:54:06,240 Ida, Sara... De quem foi esse tiro? 421 00:54:06,400 --> 00:54:11,920 N�o sei. A bala parece vir de outra dire��o. 422 00:54:12,080 --> 00:54:17,680 Ida, Sara, s�o dois. Esperem at� que a SWAT chegue. 423 00:54:41,480 --> 00:54:46,480 - Pode me levar � emerg�ncia? - Claro, sobe. 424 00:55:34,629 --> 00:55:37,200 {\an8} Me d� a pistola. 425 00:55:39,880 --> 00:55:42,880 Vou l�. 426 00:55:46,640 --> 00:55:51,960 Chegou um ferido a bala em Sabbatsberg. Vou at� l�. 427 00:55:52,120 --> 00:55:57,800 A �rea agora est� coberta. Retorno ao lugar de encontro. Ok? 428 00:56:09,664 --> 00:56:13,829 {\an8} Pol�cia! M�os para cima! 429 00:56:19,360 --> 00:56:22,600 Acaba de chegar, um tiro no ombro. 430 00:56:22,760 --> 00:56:26,240 - Est� muito ferido? - Bastante. 431 00:56:26,400 --> 00:56:32,720 - Est� consciente? - Demos analg�sicos. Pode tentar, se quiser. 432 00:57:23,960 --> 00:57:28,400 Investiguemos o terceiro ladr�o. 433 00:57:28,560 --> 00:57:34,280 Organizou um assalto ao banco para chegar aos conte�dos do cano. 434 00:57:35,320 --> 00:57:40,320 Temos que investigar o que havia nos canos. 435 00:57:40,480 --> 00:57:43,520 Tenho um comprador, um americano. 436 00:57:43,680 --> 00:57:46,280 Precisamos saber mais sobre a investiga��o. 437 00:57:46,290 --> 00:57:48,920 Consulta a S�po, servi�o de seguran�a... 438 00:57:49,080 --> 00:57:52,080 Algu�m nesse n�vel deve saber mais. 439 00:57:52,240 --> 00:57:57,240 Posso ajudar. Pode ficar realmente rico. 440 00:57:58,920 --> 00:58:02,320 Alto! Alto! Maldi��o. 441 00:58:03,320 --> 00:58:09,680 Resolvam r�pido. Informem continuamente e sigam o protocolo. 442 00:58:14,160 --> 00:58:16,440 Encontrou o outro lugar? 443 00:58:16,600 --> 00:58:18,720 Algu�m est� mentindo. 36840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.