All language subtitles for After.We.Fells.2021.1080p.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,195 --> 00:00:56,715 Nej, du skal gå nu! 2 00:00:57,495 --> 00:00:59,295 Hun skal ikke se dig sådan! 3 00:00:59,320 --> 00:01:02,584 Du skal have hjælp! – Jeg mente det ikke. Undskyld. 4 00:01:02,609 --> 00:01:05,142 Du siger altid undskyld. – Hold nu op. 5 00:01:05,167 --> 00:01:07,034 Hvordan skal jeg tro på dig? 6 00:01:07,059 --> 00:01:10,835 Du har altid villet af med mig. – Du har lovet at holde op! 7 00:01:11,213 --> 00:01:14,935 Det er ikke min skyld. – Du er fuld midt på dagen! 8 00:01:14,960 --> 00:01:18,224 Selvfølgelig fyrede de dig. – Kan vi snakke om det? 9 00:01:18,249 --> 00:01:21,841 Du er skideligeglad med os. – Du må ikke gøre det. 10 00:01:21,866 --> 00:01:24,810 Forsvind, og kom ikke tilbage, før du er ædru. 11 00:01:25,196 --> 00:01:28,443 Far? Far! 12 00:01:31,868 --> 00:01:34,735 Far, du må ikke køre! Nej, du må ikke, far! 13 00:01:37,710 --> 00:01:39,390 Nej, du må ikke køre. 14 00:01:39,415 --> 00:01:41,015 Tessa! – Du må ikke! 15 00:01:43,046 --> 00:01:44,726 Du må ikke køre, far! 16 00:01:45,780 --> 00:01:47,460 Du må ikke køre, far! 17 00:01:48,350 --> 00:01:50,896 Far! Nej! 18 00:02:02,640 --> 00:02:05,506 Hvor er det dejligt at se dig igen, Tessie. 19 00:02:09,811 --> 00:02:13,587 Der er håndklæder på badeværelset, hvis du vil have et bad. 20 00:02:13,821 --> 00:02:16,048 Jeg laver noget mad. – Tak. 21 00:02:28,043 --> 00:02:32,992 Det er lækkert. Du er god til at lave mad, Tessie. 22 00:02:33,017 --> 00:02:34,697 Tak. – Ligesom din mor. 23 00:02:39,524 --> 00:02:41,204 Jeg prøvede at ringe. 24 00:02:41,525 --> 00:02:44,867 Jeg sendte gaver til din fødselsdag og jul. 25 00:02:45,744 --> 00:02:47,774 Det fortalte hun dig ikke, vel? 26 00:02:49,971 --> 00:02:51,298 – Nej. 27 00:02:52,136 --> 00:02:53,136 Ja. 28 00:02:54,604 --> 00:02:56,871 Den fortabte far er vendt tilbage. 29 00:02:58,519 --> 00:03:00,555 Hvorfor? Hvad vil du? 30 00:03:00,918 --> 00:03:04,307 Du må gerne bo her, hvis du vil. 31 00:03:04,332 --> 00:03:07,132 Vi har plads, og du skal ikke bo på gaden. 32 00:03:12,157 --> 00:03:15,101 Drikker du stadig? – Vil du have os undskyldt? 33 00:03:17,842 --> 00:03:20,081 Jeg ved, det er ubelejligt, – 34 00:03:20,300 --> 00:03:24,204 – men du af alle må kunne forstå, at jeg giver ham en chance. 35 00:03:24,229 --> 00:03:28,464 Han er sikkert i gang med at proppe vores sager i lommerne. 36 00:03:30,988 --> 00:03:33,191 Han vil såre dig. – Du kender ham ikke. 37 00:03:33,216 --> 00:03:37,465 Det gør du heller ikke. Er det ti år siden, du sidst så ham? 38 00:03:39,483 --> 00:03:40,483 Ni. 39 00:03:42,326 --> 00:03:46,230 Jeg prøver bare at beskytte dig. – Det har jeg ikke brug for. 40 00:03:59,191 --> 00:04:03,031 Jeg ved udmærket, hvorfor du er her, så tag dem og forsvind. 41 00:04:07,155 --> 00:04:09,555 Jeg vil ikke have dine penge, knægt. 42 00:04:10,502 --> 00:04:13,402 Jeg vil bare have et forhold til min datter. 43 00:04:15,699 --> 00:04:18,432 Hvis du sårer hende ... – Tag det roligt. 44 00:04:19,158 --> 00:04:23,126 Du har ingen grund til at stole på mig, men giv mig en chance. 45 00:04:40,321 --> 00:04:43,221 Har du fundet en lejlighed i Seattle? – Nej. 46 00:04:45,706 --> 00:04:47,573 Jeg kommer til at savne dig. 47 00:04:47,598 --> 00:04:51,566 Jeg må se The Kardashians for at få lidt drama, når du er væk. 48 00:04:51,591 --> 00:04:54,516 Landon, jeg tager kun til Seattle. 49 00:04:54,932 --> 00:04:57,732 Vi kan facetime, og du kan komme på besøg. 50 00:04:57,786 --> 00:05:00,186 Du får travlt med arbejde og studie. 51 00:05:00,452 --> 00:05:03,931 Du får ikke tid til venner og familie. 52 00:05:03,956 --> 00:05:05,636 Især ikke folk som ... 53 00:05:09,455 --> 00:05:10,455 Som hvem? 54 00:05:11,813 --> 00:05:12,813 Mig? 55 00:05:15,838 --> 00:05:19,704 Vil du sige noget, eller skal jeg spørge Landon? Han ved vist besked. 56 00:05:19,729 --> 00:05:24,735 Ikke i dag, Satan. Vi ses i weekenden i sommerhuset. 57 00:05:25,179 --> 00:05:27,845 Det skal du ikke regne med. – Vi kommer. 58 00:05:33,134 --> 00:05:35,068 Hvad er der? – Hvad mener du? 59 00:05:35,568 --> 00:05:38,343 Hvornår skal det foregå? – Om en uge. 60 00:05:39,018 --> 00:05:43,242 Om en uge? Har du ikke gidet fortælle mig, at du rejser om en uge? 61 00:05:43,267 --> 00:05:46,678 Hvornår skulle jeg sige det? Du skred jo. 62 00:05:48,391 --> 00:05:51,503 Jeg er her. Jeg kom tilbage for din skyld. 63 00:05:52,127 --> 00:05:56,735 Du forsvandt i ni dage. Jeg vidste ikke, om jeg ville få dig at se igen. 64 00:05:59,586 --> 00:06:01,266 Er det så bare afgjort? 65 00:06:02,978 --> 00:06:03,978 Jeg mener... 66 00:06:05,654 --> 00:06:06,654 ja. 67 00:06:06,679 --> 00:06:08,879 Jobbet er en stor chance for mig. 68 00:06:10,241 --> 00:06:13,811 Jeg håbede, at du ville tage med mig. 69 00:06:17,698 --> 00:06:21,346 Jeg håbede, vi kunne flytte til London efter dimissionen. 70 00:06:24,606 --> 00:06:28,318 Hvordan skulle jeg vide det? – Jeg ville fortælle dig det. 71 00:06:28,489 --> 00:06:32,053 Men det er lige meget nu. Du har besluttet dig – 72 00:06:32,280 --> 00:06:35,092 – og har en plan for dit liv, som ikke inkluderer mig. 73 00:06:35,117 --> 00:06:37,251 Den inkluderer dig, hvis du vil. 74 00:06:40,339 --> 00:06:42,405 Jeg forstår godt, du er vred, – 75 00:06:42,662 --> 00:06:46,295 – og vi skal snakke om det, men jeg skal til time. 76 00:06:48,221 --> 00:06:50,599 Vi fortsætter diskussionen. 77 00:06:51,733 --> 00:06:55,509 Det er pænt af dig at finde tid i din travle kalender. Tak. 78 00:07:08,288 --> 00:07:09,288 Hej. 79 00:07:28,345 --> 00:07:32,121 Hej, mor. Hvordan går det i London? – Godt. Er alt i orden? 80 00:07:32,146 --> 00:07:36,498 Jeg har hørt, at Tessa har takket ja til jobbet hos Vance i Seattle. 81 00:07:37,809 --> 00:07:40,881 Hvor har du hørt det? – Jeg talte med Christian. 82 00:07:41,381 --> 00:07:44,773 Det er lidt underligt. – Vi har kendt hinanden længe. 83 00:07:44,798 --> 00:07:48,190 Alle behøver ikke vide alt om mig. Jeg ringer senere. 84 00:08:08,165 --> 00:08:09,845 Har du brug for et lift? 85 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Ja tak. 86 00:08:25,845 --> 00:08:26,845 Tak. 87 00:08:30,728 --> 00:08:31,928 Vil du med ind? 88 00:08:35,818 --> 00:08:36,858 Hvorfor ikke? 89 00:08:43,991 --> 00:08:44,991 Værsgo. 90 00:08:47,507 --> 00:08:50,579 Hvad drikker vi for? – Har vi brug for en grund? 91 00:08:51,719 --> 00:08:52,719 Skål på det. 92 00:08:59,157 --> 00:09:00,757 Se hende på det her. 93 00:09:06,919 --> 00:09:08,599 Hun ser meget glad ud. 94 00:09:09,335 --> 00:09:12,663 Jeg har virkelig prøvet. Mere nu end nogensinde før. 95 00:09:14,397 --> 00:09:18,683 Altså ikke lige nu, men jeg prøver. 96 00:09:19,232 --> 00:09:21,765 Du minder mig om mig selv i din alder. 97 00:09:21,882 --> 00:09:22,882 For helvede. 98 00:09:23,803 --> 00:09:26,161 Hold da kæft. – Hallo, makker. 99 00:09:26,529 --> 00:09:30,497 Det er en privat samtale. – Jeg prøver at få lidt inspiration. 100 00:09:33,216 --> 00:09:35,083 Det er min datter, dit svin. 101 00:09:45,810 --> 00:09:46,810 Hej. 102 00:09:49,467 --> 00:09:51,400 Undskyld, hvem taler jeg med? 103 00:09:52,704 --> 00:09:54,064 Hvad laver I her? 104 00:09:56,143 --> 00:09:58,598 Vi knytter bånd. – Hej, Tess. 105 00:10:00,395 --> 00:10:04,070 Hvad fanden har du lavet? Bartenderen ringede til mig. 106 00:10:04,961 --> 00:10:07,861 Det var ikke noget særligt. Han har det fint. 107 00:10:08,064 --> 00:10:10,931 Du er fuld. – Jeg har fået noget at drikke. 108 00:10:11,884 --> 00:10:14,784 Jeg hjalp din far. Det var ham, der begyndte. 109 00:10:15,791 --> 00:10:19,631 Nogen har tilkaldt politiet. – Det var nok dig, din stikker. 110 00:10:19,656 --> 00:10:22,566 Kom så. – Du må ikke være sur på ham. 111 00:10:23,060 --> 00:10:24,260 Han elsker dig. 112 00:10:30,494 --> 00:10:31,494 Kom så. 113 00:10:32,805 --> 00:10:35,705 Der kan du bare se. Han er en pålidelig fyr. 114 00:10:35,730 --> 00:10:40,055 Hvorfor ville nogen forlade dig? – Ja, det er så hyggeligt. 115 00:10:40,080 --> 00:10:43,813 Hvorfor ville jeg ikke blive? – Vi er på den. 116 00:10:44,102 --> 00:10:45,696 Rolig nu. 117 00:11:18,117 --> 00:11:21,644 Jeg er ikke sikker på, at jeg synes om det nye venskab. 118 00:11:21,669 --> 00:11:23,469 Jeg ville bare være venlig. 119 00:11:24,094 --> 00:11:27,038 Jeg tilbød ham et lift, og baren var hans idé. 120 00:11:27,063 --> 00:11:29,596 Han er alkoholiker, og det er du også. 121 00:11:31,671 --> 00:11:33,938 To alkoholikere går ind på en bar. 122 00:11:38,963 --> 00:11:41,629 Jeg er glad for, du synes, det er sjovt. 123 00:11:41,654 --> 00:11:45,238 Jeg viste ham billeder af dig, og ham stodderen sagde, – 124 00:11:45,263 --> 00:11:47,663 – hvad han gerne ville gøre ved dig. 125 00:11:51,019 --> 00:11:52,019 Og hvad så? 126 00:11:52,816 --> 00:11:55,683 Jeg sagde, at det havde jeg allerede gjort. 127 00:12:17,152 --> 00:12:18,832 Hardin ... – Hvad er der? 128 00:12:23,635 --> 00:12:25,155 Jeg siger undskyld. 129 00:12:49,868 --> 00:12:50,868 Undskyld. 130 00:12:51,914 --> 00:12:53,647 Det må du meget undskylde. 131 00:12:59,280 --> 00:13:01,808 Tilgiv mig. – Det er ... 132 00:13:02,999 --> 00:13:05,066 Det er ikke fair. – Tilgiv mig. 133 00:13:06,660 --> 00:13:09,292 Hvad hvis ... – Han sover. 134 00:13:41,612 --> 00:13:42,612 Tess ... 135 00:13:44,393 --> 00:13:45,833 Det er så dejligt. 136 00:13:49,129 --> 00:13:50,809 Det føles fantastisk. 137 00:13:58,184 --> 00:13:59,184 Fuck. 138 00:14:19,036 --> 00:14:20,903 Jeg har hørt, I skal flytte. 139 00:14:21,380 --> 00:14:23,580 Ja, jeg skal i gang med at pakke. 140 00:14:24,595 --> 00:14:28,243 Jeg gør mig færdig og smutter. – Sådan var det ikke ment. 141 00:14:29,703 --> 00:14:31,636 Du har ikke brug for mig her. 142 00:14:32,136 --> 00:14:35,003 Jeg har alligevel et par ærinder. – Far ... 143 00:14:39,348 --> 00:14:41,615 Det føles meget mærkeligt at sige. 144 00:14:44,857 --> 00:14:46,137 Det er mit lift. 145 00:14:48,575 --> 00:14:49,575 Går du nu? 146 00:14:51,012 --> 00:14:52,012 Ja. Kom her. 147 00:14:56,575 --> 00:14:58,841 Mange tak, fordi jeg måtte bo her. 148 00:15:01,653 --> 00:15:03,333 Bliv der, han kommer. 149 00:15:06,521 --> 00:15:07,641 Du må ikke ... 150 00:15:10,867 --> 00:15:13,059 Du må ikke forsvinde igen. 151 00:15:21,375 --> 00:15:22,375 Hardin. 152 00:15:29,624 --> 00:15:31,824 Skal jeg forsvinde som den næste? 153 00:15:37,575 --> 00:15:41,108 Er du okay? – Jeg ønsker ikke at forlade dig. 154 00:15:42,912 --> 00:15:44,512 Det behøver du ikke. 155 00:15:46,075 --> 00:15:49,339 Vances tilbud er som en drøm, der går i opfyldelse. 156 00:15:49,364 --> 00:15:51,764 Jeg har altid villet bo i Seattle, – 157 00:15:51,789 --> 00:15:55,117 – og det ville kun blive bedre, hvis du tog med mig. 158 00:15:56,567 --> 00:15:59,367 Jeg ved ikke, hvorfor du vil have mig med. 159 00:16:00,171 --> 00:16:04,651 Jeg passer ikke ind i det smarte liv, og det er ikke det, du har søgt. 160 00:16:04,676 --> 00:16:08,343 Jeg ønsker at skabe et liv sammen. – Så bliv her. 161 00:16:08,368 --> 00:16:11,504 Du lytter ikke. Jeg har ønsket det job, siden ... 162 00:16:12,658 --> 00:16:14,591 Du har et fedt job i Seattle. 163 00:16:14,616 --> 00:16:18,116 Jeg er glad på dine vegne, men jeg har intet der. 164 00:16:18,141 --> 00:16:20,608 Du ville have mig. – Det er ikke nok. 165 00:16:25,155 --> 00:16:27,488 Det ved du godt, at jeg ikke mente. 166 00:16:33,471 --> 00:16:35,151 Hvis jeg ikke er nok, – 167 00:16:35,176 --> 00:16:38,568 – så er det dit problem, men du skal ikke stoppe mig. 168 00:16:56,402 --> 00:16:57,682 DEN STORE GATSBY 169 00:17:24,995 --> 00:17:27,128 Vance Publishing, vent venligst. 170 00:17:27,153 --> 00:17:30,801 Nej, jeg drukner i arbejde. Du må tale med min assistent. 171 00:17:31,113 --> 00:17:32,461 Nej, den nye. 172 00:17:34,879 --> 00:17:37,746 Jeg prøver at klemme dig ind i eftermiddag. 173 00:17:37,833 --> 00:17:40,733 Tessa! Hej, kom ind. – Jeg kan komme tilbage. 174 00:17:40,758 --> 00:17:42,825 Nej, kom ind. Jeg er ved at gå. 175 00:17:44,495 --> 00:17:46,228 God rejse. – Okay. Vi ses. 176 00:17:49,655 --> 00:17:53,623 Har du det fint med at køre alene? – Hun skal ikke køre alene. 177 00:17:53,648 --> 00:17:55,328 Jeg tager Smith med mig. 178 00:17:58,078 --> 00:18:02,494 Jeg vil gerne på plads deroppe, mens Christian afslutter sagerne her. 179 00:18:03,292 --> 00:18:07,708 Har du besluttet, hvor du skal bo? – Jeg skal vælge mellem to steder. 180 00:18:08,683 --> 00:18:11,150 Det er skræmmende at vælge på nettet. 181 00:18:11,259 --> 00:18:14,059 Bo hos os, indtil du finder dig til rette. 182 00:18:14,084 --> 00:18:17,860 Nej, det kan jeg ikke bede om. – Det gjorde du heller ikke. 183 00:18:17,885 --> 00:18:22,237 Det bliver sjovt. Christian bliver henrykt. Han vil gerne se Hardin. 184 00:18:23,493 --> 00:18:25,758 Han tager ikke med mig. 185 00:18:29,031 --> 00:18:30,831 Så når han kommer på besøg. 186 00:18:35,863 --> 00:18:37,463 Mellem os to sagt, – 187 00:18:38,183 --> 00:18:42,727 – så blev Christian ret skuffet over, at Hardin takkede nej til jobbet. 188 00:18:42,891 --> 00:18:45,343 Hvad var det for et job? 189 00:18:47,882 --> 00:18:49,562 Alt, hvad han ønskede. 190 00:19:07,016 --> 00:19:10,600 Du skal ikke gå din vej. – Du skal ikke følge efter mig. 191 00:19:10,625 --> 00:19:14,179 Undskyld, jeg mente det ikke. Det skulle jeg ikke have sagt. 192 00:19:14,204 --> 00:19:17,117 Hold op med at sige noget, du ikke mener. 193 00:19:17,525 --> 00:19:21,237 Så hold op med at træffe beslutninger uden at tale om det. 194 00:19:22,916 --> 00:19:23,916 Okay. 195 00:19:25,956 --> 00:19:26,956 Okay. 196 00:19:27,682 --> 00:19:32,290 Kimberly tilbød mig at bo hos dem i Seattle, hvis det ikke er underligt. 197 00:19:32,861 --> 00:19:36,086 Nej, det er ikke underligt. Det er alle tiders. 198 00:19:37,072 --> 00:19:40,912 Vance er altid på forretningsrejse, så det passer alle godt. 199 00:19:43,412 --> 00:19:46,804 Hvordan får de et langdistanceforhold til at fungere? 200 00:19:46,991 --> 00:19:49,324 Måske kommunikerer de med hinanden. 201 00:19:50,441 --> 00:19:53,468 Vent lige. Hvad handlede det om? – Hvad? 202 00:19:54,062 --> 00:19:56,453 Det usagte i det, du lige sagde. 203 00:19:58,304 --> 00:20:02,144 Hvorfor sagde du ikke, at Vance tilbød dig et job i Seattle? 204 00:20:02,800 --> 00:20:06,832 Fordi jeg ikke ville takke ja. – Men hvorfor sagde du ikke det? 205 00:20:06,857 --> 00:20:10,697 Jeg tigger dig om at tage med og finder ud af, at du har ... 206 00:20:10,722 --> 00:20:15,984 Han ævlede løs om det, og dengang vidste jeg ikke, du skulle dertil. 207 00:20:18,321 --> 00:20:21,777 Vi må holde op med at have hemmeligheder for hinanden. 208 00:20:24,465 --> 00:20:25,825 Det er en aftale. 209 00:20:44,676 --> 00:20:48,734 Vi skal hygge os i weekenden, okay? – Okay. 210 00:21:06,895 --> 00:21:09,203 Du ligner Skipper Skræk. 211 00:21:10,692 --> 00:21:14,724 En meget sexet Skipper Skræk. – Op med dig. Vi kommer for sent. 212 00:21:19,231 --> 00:21:23,750 Vi kunne bare have mødtes der. Hvorfor skulle vi køre sammen? 213 00:21:23,962 --> 00:21:28,570 Det er en lang køretur, så vi kan få noget meget tiltrængt kvalitetstid. 214 00:21:30,103 --> 00:21:32,036 Meget tiltrængt. Alle tiders. 215 00:21:33,301 --> 00:21:34,981 Heldigt, jeg elsker dig. 216 00:21:36,193 --> 00:21:41,077 Okay, skibet er ladet med noget sort. 217 00:21:41,102 --> 00:21:43,585 Sort. Det er nemt, Hardins sjæl. 218 00:21:45,621 --> 00:21:49,077 Hold så op, drenge. – Det er derfor, din sjæl er sort. 219 00:21:49,102 --> 00:21:50,102 Lad være! 220 00:21:50,175 --> 00:21:51,175 Hold mund! 221 00:22:34,498 --> 00:22:39,074 Skal du stadig til New York? – Alt er klar på NYU. 222 00:22:39,099 --> 00:22:42,442 Så jeg vil bare flyde med strømmen. 223 00:22:45,055 --> 00:22:46,622 Det skal jeg blive bedre til. 224 00:22:47,178 --> 00:22:48,978 – Er du kommet i tvivl? 225 00:22:50,815 --> 00:22:54,656 På alle mulige måder. 226 00:22:54,681 --> 00:22:59,292 Jeg er bange for, at jeg har truffet det forkerte valg. 227 00:23:00,449 --> 00:23:03,667 Hardin ville have mig til at tage med ham til England efter dimissionen. 228 00:23:05,779 --> 00:23:07,645 Og det burde jeg måske gøre. 229 00:23:08,012 --> 00:23:13,928 Du har altid ævlet løs om Seattle. Hvorfor skulle du opgive det? 230 00:23:15,273 --> 00:23:17,217 For at flyde med strømmen. – Nej. 231 00:23:18,151 --> 00:23:22,685 Det er et påskud. Det gør jeg. Du skal gøre det på din måde. 232 00:23:23,008 --> 00:23:24,717 Hvad så med ham? 233 00:23:24,742 --> 00:23:25,857 – Hvad med ham? 234 00:23:26,314 --> 00:23:27,623 Gnavpot? 235 00:23:28,296 --> 00:23:29,654 Hvis han elsker dig, 236 00:23:29,679 --> 00:23:30,701 kunne han tage med dig. 237 00:23:32,306 --> 00:23:35,547 Jeg siger det bare. 238 00:23:36,268 --> 00:23:38,734 Hold da op. – Sandheden er ilde hørt. 239 00:23:39,882 --> 00:23:42,549 Jeg skal have mere vin. – Held og lykke. 240 00:23:47,697 --> 00:23:48,697 Så du det? 241 00:24:16,330 --> 00:24:18,130 Jeg vil ikke miste det her. 242 00:24:21,443 --> 00:24:23,123 Det vil jeg heller ikke. 243 00:24:26,428 --> 00:24:31,422 Men "hvis eventyr ikke hænder for en ung dame i hendes landsby, – 244 00:24:31,447 --> 00:24:33,514 – må hun søge det andetsteds". 245 00:24:33,547 --> 00:24:36,491 Men "sand tryghed finder man kun derhjemme". 246 00:24:38,381 --> 00:24:42,093 "Du volder mig hjertesuk. Jeg er fuld af smerte og håb." 247 00:24:42,203 --> 00:24:44,469 "Vi er alle kærlighedens tåber." 248 00:24:47,437 --> 00:24:51,021 Jeg troede, du var Darcy, men du er faktisk Jane Austen. 249 00:25:00,326 --> 00:25:02,526 Vil du vise mig, hvad du skriver? 250 00:25:02,551 --> 00:25:05,720 Måske en skønne dag. 251 00:25:09,344 --> 00:25:10,464 En skønne dag. 252 00:25:16,948 --> 00:25:20,212 Jeg har bestilt bord til Scott. – Det er denne vej. 253 00:25:29,706 --> 00:25:31,500 Tak. – Hardin? 254 00:25:33,301 --> 00:25:35,168 Hej, Lilly. Hvordan går det? 255 00:25:36,512 --> 00:25:40,106 Hvordan går det? – Hvor er det længe siden. 256 00:25:40,715 --> 00:25:43,115 Det er Tessa. Tessa, Lillian. – Hej. 257 00:25:44,248 --> 00:25:45,248 Flot kjole. 258 00:25:49,147 --> 00:25:50,827 Jeg kommer om et øjeblik. 259 00:25:56,772 --> 00:26:00,958 Jeg skal måske have noget andet, men ... fiskefrikadeller. 260 00:26:01,883 --> 00:26:03,563 Godaften. – Ja. Godaften. 261 00:26:04,476 --> 00:26:08,617 Jeg hedder Robert. Vil I begynde med noget at drikke? 262 00:26:08,642 --> 00:26:11,906 Ja tak. En flaske Cabernet. – Og noget vand til os. 263 00:26:11,931 --> 00:26:15,707 Og vi er vist klar til at bestille. – Hvad skulle det være? 264 00:26:15,732 --> 00:26:19,451 Du skal have ... – Fiskefrikadeller. 265 00:26:20,176 --> 00:26:22,279 Og jeg skal have ... – Fish and chips. 266 00:26:22,304 --> 00:26:26,537 Og så vil vi gerne have en sabelfisk med hjem. 267 00:26:26,562 --> 00:26:27,585 Udmærket. 268 00:26:29,887 --> 00:26:33,343 Hvad skulle det være? – Er der noget, du vil anbefale? 269 00:26:33,663 --> 00:26:36,563 Plankelaks på cedertræ er vores specialitet. 270 00:26:37,016 --> 00:26:38,094 Okay. 271 00:26:39,095 --> 00:26:40,927 Jeg er mere til pasta. 272 00:26:41,133 --> 00:26:43,866 Kulhydrater. Jeg er vild med kulhydrater. 273 00:26:44,054 --> 00:26:46,521 Vi har spaghetti med blæksprutteblæk. 274 00:26:48,177 --> 00:26:51,326 Det var hyggeligt, men jeg må gå. 275 00:26:52,064 --> 00:26:55,776 Det er for smart. Skal vi ikke lave noget særligt til dig? 276 00:26:58,090 --> 00:26:59,090 Ja tak. 277 00:27:01,558 --> 00:27:03,238 Hvad skulle det være? 278 00:27:03,684 --> 00:27:06,615 Du må komme tilbage ... Robert. 279 00:27:09,351 --> 00:27:10,871 Tak. – Tak, Robert. 280 00:27:18,465 --> 00:27:20,145 Så er vi endelig alene. 281 00:27:24,340 --> 00:27:25,540 Det er dejligt. 282 00:27:29,727 --> 00:27:32,061 Kom nu. Helst inden de kommer hjem. 283 00:27:38,030 --> 00:27:39,030 Av, av, av. 284 00:27:44,522 --> 00:27:47,422 Jeg håber, de skal have mere end én cocktail. 285 00:27:48,999 --> 00:27:52,775 Men du kan godt lide spændingen ved at kunne blive opdaget. 286 00:28:01,358 --> 00:28:02,558 Det er dejligt. 287 00:28:38,977 --> 00:28:39,977 Stol på mig. 288 00:29:59,761 --> 00:30:00,761 Åh gud. 289 00:30:00,786 --> 00:30:01,786 Tessa ... 290 00:30:55,726 --> 00:30:59,054 Jeg ville virkelig ønske, du skulle med til Seattle. 291 00:31:01,679 --> 00:31:03,479 Må jeg spørge dig om noget? 292 00:31:05,627 --> 00:31:09,467 Har det noget med Trevor at gøre, at du flytter til Seattle? 293 00:31:12,412 --> 00:31:14,411 Nej. 294 00:31:15,721 --> 00:31:17,879 Vi snakker knap nok sammen mere. 295 00:31:24,066 --> 00:31:25,848 Har du haft følelser for ham? 296 00:31:27,095 --> 00:31:28,349 – Det er to spørgsmål. 297 00:31:28,374 --> 00:31:29,654 Tess, vær ærlig. 298 00:31:38,924 --> 00:31:40,604 Der var et øjeblik ... 299 00:31:44,426 --> 00:31:47,135 Seriøst? Det er ikke fair. 300 00:31:48,245 --> 00:31:49,245 Hardin! 301 00:31:58,097 --> 00:31:59,217 Læg en besked. 302 00:32:01,865 --> 00:32:04,014 Hvor er du? Ring til mig. 303 00:32:10,944 --> 00:32:12,624 Jeg er i byen med Lillian 304 00:32:24,816 --> 00:32:27,442 Jeg går ud og får en drink. Vil du med? 305 00:32:41,599 --> 00:32:43,719 Robert. – Nå ja. 306 00:32:44,142 --> 00:32:45,152 Tessa. 307 00:32:45,747 --> 00:32:47,187 Hvad laver du her? 308 00:32:49,091 --> 00:32:52,208 Jeg har været oppe at skændes med min ... 309 00:32:52,986 --> 00:32:55,258 Det er indviklet. 310 00:32:55,283 --> 00:32:58,739 Vi tager en drink efter arbejde, hvis du vil være med. 311 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 Ja. 312 00:33:00,314 --> 00:33:02,044 Ja? Okay. 313 00:33:03,368 --> 00:33:05,768 Du skulle nok have haft en jakke på. 314 00:33:10,551 --> 00:33:13,623 Du bor her, ikke? – Jeg er født og opvokset her. 315 00:33:14,598 --> 00:33:19,915 Men jeg skal til at læse medicin, så jeg arbejder her og sparer op. 316 00:33:19,940 --> 00:33:22,942 Tillykke. Hvor skal du læse? 317 00:33:23,415 --> 00:33:28,463 Jeg drømte om UW, men jeg fik et stipendium på Mount Sinai. 318 00:33:28,602 --> 00:33:31,085 Hvor ligger Mount Sinai? – I NYC. 319 00:33:31,728 --> 00:33:34,803 New York City, hvis du har hørt om det. 320 00:33:34,828 --> 00:33:37,028 Og Nora og jeg har læst sammen, – 321 00:33:37,053 --> 00:33:41,145 – og så flyttede hun dertil, så jeg kender nogen der. 322 00:33:41,690 --> 00:33:45,620 Hælder du lort ud? – Hun er fræk som en newyorker. 323 00:33:45,645 --> 00:33:47,812 Tess. Hej. – Hej. 324 00:33:48,843 --> 00:33:52,427 Det er Robert og Nora. – Du skal tage en prøve bagefter. 325 00:33:53,472 --> 00:33:57,331 De bor begge to i New York. – Tak. 326 00:33:57,662 --> 00:34:02,204 I New York? – Hej! Sikke en overraskelse. 327 00:34:05,959 --> 00:34:10,651 Du kan godt huske Robert, ikke? – Jo. En Old Fashioned, tak. 328 00:34:11,804 --> 00:34:15,763 Jeg har fri. – Du har stadig arbejdstøjet på. 329 00:34:19,213 --> 00:34:23,501 Jeg hørte, at du flytter til Seattle. – Det er på grund af arbejde. 330 00:34:24,193 --> 00:34:28,225 Jeg er misundelig. Jeg ville hellere bo i Seattle end New York. 331 00:34:28,250 --> 00:34:31,578 Hardin burde prøve det. – Det er ikke noget for mig. 332 00:34:32,407 --> 00:34:36,823 Der er skønt. Min kæreste og jeg har boet i Capitol Hill i et par år. 333 00:34:37,740 --> 00:34:40,274 Din kæreste? – Ja, min kæreste, Riley. 334 00:34:41,279 --> 00:34:42,639 Vi må hellere gå. 335 00:34:43,710 --> 00:34:45,976 Jeg har ikke lyst til at gå endnu. 336 00:34:49,348 --> 00:34:50,548 Jeg tager hjem. 337 00:34:55,753 --> 00:34:57,193 Jeg følger dig ud. 338 00:35:03,693 --> 00:35:07,213 Det må du meget undskylde. – Du behøver ikke undskylde. 339 00:35:08,713 --> 00:35:12,792 Undskyld. Det ved jeg ikke, hvorfor jeg gør. 340 00:35:14,379 --> 00:35:16,779 Jeg kunne gætte, men jeg lader være. 341 00:35:22,509 --> 00:35:25,376 Det var dejligt at møde dig. – I lige måde. 342 00:35:26,292 --> 00:35:27,292 Tak for ... 343 00:35:34,036 --> 00:35:35,409 Jeg forventer ikke noget, – 344 00:35:35,434 --> 00:35:40,261 – men hvis du en dag skulle være i New York ... 345 00:35:42,853 --> 00:35:45,320 ... så slå på tråden. Eller lad være. 346 00:35:46,106 --> 00:35:47,546 Det er op til dig. 347 00:36:08,846 --> 00:36:09,846 Hej. 348 00:36:10,609 --> 00:36:11,737 Hej. 349 00:36:12,826 --> 00:36:13,890 Godmorgen. 350 00:36:21,595 --> 00:36:24,859 Hvad er det for en mine? – Hvordan gik det i aftes? 351 00:36:24,884 --> 00:36:27,412 Det gik godt. Det gik fint. 352 00:36:27,572 --> 00:36:31,945 Nora er sød. Hun er kendt i restaurantbranchen, – 353 00:36:31,970 --> 00:36:34,342 – så hun vil vise mig rundt i New York. 354 00:36:34,367 --> 00:36:36,156 Det er meget belejligt. 355 00:36:39,300 --> 00:36:41,898 Hvordan var boblebadet? 356 00:37:10,955 --> 00:37:12,635 Gæt, hvad Landon fandt. 357 00:37:25,456 --> 00:37:28,976 Jeg troede, vi skulle være mere åbne over for hinanden. 358 00:37:34,850 --> 00:37:38,114 Det gjorde jeg også. – Jeg bad ikke om hans nummer. 359 00:37:38,139 --> 00:37:41,659 Han gav mig det bare. – Jeg fandt en anden fyrs nummer. 360 00:37:43,939 --> 00:37:47,651 Du fik det til at virke, som om du var sammen med Lillian. 361 00:37:47,873 --> 00:37:49,678 Lillian er min ven. – Han er min ven. 362 00:37:49,703 --> 00:37:51,718 I har lige mødt hinanden. 363 00:37:51,743 --> 00:37:54,820 Du ødelægger alle vores gode øjeblikke. 364 00:37:54,845 --> 00:38:00,364 Nej, så ville jeg have nævnt dit øjeblik med Trevor. 365 00:38:00,389 --> 00:38:04,503 Kan du ikke bare lade os være glade? – Vær nu ærlig. 366 00:38:04,528 --> 00:38:09,673 Hvis jeg flyttede sammen med en gammel flamme, ville du være vred. 367 00:38:09,698 --> 00:38:11,701 Vi er venner fra arbejdet! 368 00:38:11,726 --> 00:38:15,950 Du kan ikke vælge mine venner! – De vil sgu ikke være dine venner! 369 00:38:16,040 --> 00:38:21,284 Hvorfor kan du ikke stole på mig? – Det er dem, jeg ikke stoler på. 370 00:38:21,523 --> 00:38:25,299 Nej, du stoler ikke på mig eller nogen. Du styrer dem bare. 371 00:38:30,243 --> 00:38:34,147 Handler det her virkelig om dem, eller om at jeg skal flytte? 372 00:38:34,172 --> 00:38:36,840 Det er skæbnens ironi, at jeg skaffede dig jobbet. 373 00:38:36,865 --> 00:38:39,765 Jeg havde måske også en finger med i spillet. 374 00:38:41,469 --> 00:38:44,548 Hvor mange førsteårsstuderende har job hos store forlag – 375 00:38:44,573 --> 00:38:47,439 – og får arrangeret deres flytning og logi? 376 00:38:48,561 --> 00:38:53,385 Hold da op. Ærlighed betaler sig virkelig for os. 377 00:38:53,410 --> 00:38:57,621 Fordi jeg ikke vil opgive Seattle, så vender du dig imod mig? 378 00:39:00,663 --> 00:39:04,759 Der er stor forskel på ikke at kunne undvære nogen og elske dem. 379 00:39:07,629 --> 00:39:08,669 Ring til mig. 380 00:39:12,727 --> 00:39:15,527 Hvor er det spændende med dit nye eventyr. 381 00:39:16,670 --> 00:39:18,404 Du har vores nummer. – Ja. 382 00:39:21,527 --> 00:39:24,599 Han er bange for at miste dig. Han elsker dig, – 383 00:39:24,624 --> 00:39:27,952 – og han ved, at du er det bedste, der er hændt ham. 384 00:39:28,853 --> 00:39:32,267 Det er rigtigt. Du har ændret hans liv. 385 00:39:32,972 --> 00:39:35,705 Det ved han godt. Det ved vi alle sammen. 386 00:39:37,008 --> 00:39:38,368 Lad høre fra dig. 387 00:39:40,208 --> 00:39:41,208 Farvel. 388 00:40:42,342 --> 00:40:46,037 Hun vil trives der. – Er det dårligt? 389 00:40:48,549 --> 00:40:51,691 Det er et stort skridt for hende. Du burde være glad på hendes vegne. 390 00:40:51,716 --> 00:40:52,996 Det er jeg også. 391 00:40:56,144 --> 00:40:57,144 Jeg er glad. 392 00:41:05,262 --> 00:41:08,644 Du kunne tage med hende. – Det vil jeg ikke. 393 00:41:08,669 --> 00:41:12,445 Du ville få fede frynsegoder. – Jeg vil ikke have almisser. 394 00:41:12,470 --> 00:41:16,694 Beklager. Det er grunden til, jeg er her. Jeg vil ikke have hjælp. 395 00:41:18,340 --> 00:41:22,116 Tessa fik ikke jobbet som en tjeneste. Hun er meget dygtig. 396 00:41:22,547 --> 00:41:24,413 Hun har fortjent stillingen. 397 00:41:26,825 --> 00:41:28,505 Hun har fortjent det. 398 00:41:31,187 --> 00:41:34,259 Jeg er sikker på, hun vil klare det fremragende. 399 00:41:49,395 --> 00:41:50,395 Tessa? 400 00:41:55,452 --> 00:41:56,452 Tess? 401 00:42:00,038 --> 00:42:01,038 Tess? 402 00:42:14,929 --> 00:42:15,929 Nej ... 403 00:43:13,913 --> 00:43:17,625 Smerte. Det er jeg blevet meget bekendt med på det sidste. 404 00:43:18,829 --> 00:43:21,163 Den gradvise og konstante smerte, – 405 00:43:22,071 --> 00:43:26,167 – som opstår, når man er blevet såret igen og igen af den samme. 406 00:43:32,723 --> 00:43:37,754 Endelig puster du ud og tror, gårsdagens problem er fortid, – 407 00:43:37,779 --> 00:43:40,379 – men det er faktisk problemet i dag, – 408 00:43:41,193 --> 00:43:44,763 – i morgen og alle dage fremover. 409 00:43:49,376 --> 00:43:52,827 Kun i de sjældne øjeblikke, når han holder mig tæt til sig – 410 00:43:52,852 --> 00:43:57,080 – og giver løfter, han aldrig kan holde, hører smerten op. 411 00:44:07,096 --> 00:44:08,829 Pis. Hun ser ulykkelig ud. 412 00:44:10,912 --> 00:44:11,912 Hej! 413 00:44:14,134 --> 00:44:16,467 Nu skal jeg bære den ovenpå. – Tak. 414 00:44:19,419 --> 00:44:21,099 Velkommen hjem. – Tak. 415 00:44:24,555 --> 00:44:25,555 Du ser ... 416 00:44:28,221 --> 00:44:29,301 ... forfærdelig ud. 417 00:44:31,104 --> 00:44:32,104 Kom her. 418 00:45:10,743 --> 00:45:13,476 Undskyld? Ved I, hvor Bagley Hall ligger? 419 00:46:00,185 --> 00:46:02,252 Hej, jeg tænkte lige på dig ... 420 00:46:19,700 --> 00:46:21,633 Kimberly: Morgenmaden er klar 421 00:46:39,002 --> 00:46:40,227 Hallo? 422 00:46:40,251 --> 00:46:41,251 Hej, 423 00:46:41,276 --> 00:46:43,069 hvad så? 424 00:46:43,235 --> 00:46:45,326 Hardin, kom tilbage! 425 00:47:01,578 --> 00:47:04,925 Vent, Tess. Det var min træner, Iskra. 426 00:47:04,950 --> 00:47:07,936 Jeg giver ham røvfuld! – Nej, han gør ej. 427 00:47:08,426 --> 00:47:10,106 Jeg ville ikke lægge på. 428 00:47:10,783 --> 00:47:13,335 Jo, og jeg ved godt hvorfor. 429 00:47:13,835 --> 00:47:15,297 Jeg ville have tænkt det samme. 430 00:47:16,393 --> 00:47:18,702 Jeg er lidt lettet. 431 00:47:19,951 --> 00:47:22,217 Jeg viser Landon, hvordan man gør. 432 00:47:22,997 --> 00:47:25,933 Kom så. – Øjeblik. 433 00:47:27,892 --> 00:47:30,226 Er du okay? – Ja, jeg har det fint. 434 00:47:31,510 --> 00:47:34,173 Hvordan gik køreturen? – Det gik fint. 435 00:47:34,647 --> 00:47:39,191 Men trafikken er slem inde i byen. Halvanden kilometer tog 20 minutter. 436 00:47:41,517 --> 00:47:44,909 Hvordan er der hos Vance og Kimberly? – Der er skønt. 437 00:47:45,219 --> 00:47:50,130 Huset er fantastisk. Det er kæmpestort som et palæ. 438 00:47:50,470 --> 00:47:51,470 Lækkert. 439 00:47:52,838 --> 00:47:55,171 Det er jeg virkelig glad for, Tess. 440 00:47:58,116 --> 00:48:00,383 Undskyld, jeg sårede dig. – Du ... 441 00:48:00,408 --> 00:48:02,100 Nej, jeg ... 442 00:48:03,799 --> 00:48:07,447 Jeg vil bare have, du er glad. Du fortjener at være glad. 443 00:48:09,261 --> 00:48:13,485 Det er fedt, du går til boksning. – Ja, ikke? Jeg er vild med det. 444 00:48:14,151 --> 00:48:17,799 Dejligt at kunne slå folk, uden politiet bliver tilkaldt. 445 00:48:19,620 --> 00:48:21,691 Det er fremskridt. 446 00:48:23,507 --> 00:48:27,040 Nemlig. Jeg prøver en ny fremgangsmåde. 447 00:48:27,660 --> 00:48:29,460 Hardin, du har ikke fri nu. 448 00:48:29,485 --> 00:48:32,385 Jeg må løbe, men jeg er glad for, du ringede. 449 00:48:32,410 --> 00:48:36,102 Det er jeg også. – Vi snakkes ved. 450 00:48:36,127 --> 00:48:37,821 Hej, Tess. – Hej. 451 00:48:51,488 --> 00:48:54,388 Hvad så, flødedreng? Er du bange for Landon? 452 00:48:54,527 --> 00:48:55,887 Hørte du ... Pis. 453 00:48:55,912 --> 00:48:58,045 Vance Publishing, vent venligst. 454 00:49:16,217 --> 00:49:17,217 Selfies? 455 00:49:17,968 --> 00:49:22,517 Nej, jeg viste bare Hardin mit nye kontor. 456 00:49:26,680 --> 00:49:28,200 Seattle klæder dig. 457 00:49:44,700 --> 00:49:47,187 Nå, hvordan går det? 458 00:49:48,450 --> 00:49:51,317 Fint. Jeg mener, der er arbejde og studiet. 459 00:49:51,793 --> 00:49:54,921 Der er meget at se til, men det er fint. 460 00:49:54,946 --> 00:50:00,225 Giv det lidt tid. Du falder til og får en lejlighed. Det er spændende. 461 00:50:00,957 --> 00:50:02,637 Vil du ikke have et glas? 462 00:50:04,406 --> 00:50:07,306 Jeg tror måske, hun har lugtet lunten, skat. 463 00:50:10,045 --> 00:50:12,093 Vi har nyheder. 464 00:50:13,254 --> 00:50:16,782 Vi har lige fundet ud af, at vi skal have et barn. 465 00:50:16,807 --> 00:50:19,879 Er det rigtigt? Hvor er jeg glad på jeres vegne. 466 00:50:20,309 --> 00:50:23,765 Jeg vil gerne fortælle Hardin det. – Ja, selvfølgelig. 467 00:50:24,074 --> 00:50:27,927 Ken sagde, at han har fået hævet sit gennemsnit. 468 00:50:28,575 --> 00:50:32,159 Han må glæde sig til at dimittere. – Det er alle tiders. 469 00:50:32,184 --> 00:50:34,993 Det vidste jeg ikke engang. 470 00:50:35,340 --> 00:50:37,020 Det er på grund af dig. 471 00:50:37,957 --> 00:50:41,755 Jeg har ikke skrevet hans opgaver. – Måske ikke. 472 00:50:41,780 --> 00:50:43,980 Det er jeg sikker på, han gjorde. 473 00:50:44,547 --> 00:50:47,747 Drengen har talent, men han er stædig som et æsel. 474 00:50:47,772 --> 00:50:50,852 Du skulle nødig tale. – Touché. 475 00:50:55,088 --> 00:50:58,491 Jeg må hellere gå i seng, men vi ses i morgen. 476 00:50:58,784 --> 00:51:02,588 Ja, selvfølgelig. Tag den her med. 477 00:51:02,730 --> 00:51:07,640 Den skal ikke gå til spilde. – Du skal ikke tænke på mig. 478 00:51:07,881 --> 00:51:12,118 Du skal ikke have mere. Du skal lide ligesom mig. 479 00:51:17,664 --> 00:51:20,928 Nå, der er du. Jeg er lige kommet hjem fra træning. 480 00:51:21,255 --> 00:51:22,255 Er du det? 481 00:51:22,755 --> 00:51:25,412 Du må være blevet ret god. 482 00:51:26,098 --> 00:51:27,098 Er du fuld? 483 00:51:29,963 --> 00:51:36,072 Jeg var sammen med Vance og Kimberly, og hun gav mig resten af flasken. 484 00:51:36,341 --> 00:51:39,482 Hvor meget vin har du drukket? 485 00:51:39,862 --> 00:51:41,541 Jeg er på mit... 486 00:51:43,456 --> 00:51:44,456 tredje glas. 487 00:51:44,863 --> 00:51:48,772 Du var faktisk det store samtaleemne. 488 00:51:49,499 --> 00:51:54,544 Du tog ikke telefonen tidligere. – Jeg har arbejdet siden klokken 8. 489 00:51:55,463 --> 00:51:59,718 Undtagen da du tog kontorselfies. – Som du ikke reagerede på. 490 00:51:59,755 --> 00:52:02,227 Tessa. – Hardin Allen Scott. 491 00:52:04,626 --> 00:52:07,762 Hvorfor griner du? – Det hele er bare så fjollet. 492 00:52:09,331 --> 00:52:12,912 Du må hellere stille den vin. – Få mig til det. 493 00:52:13,683 --> 00:52:17,971 Det ville jeg, hvis jeg var der. – Hvad ville du ellers få mig til? 494 00:52:18,940 --> 00:52:22,856 Theresa Lynn Young, vil du dyrke telefonsex med mig? 495 00:52:25,195 --> 00:52:27,929 Sig, hvad du ville gøre, hvis du var her. 496 00:52:29,375 --> 00:52:30,895 Ligger du i sengen? 497 00:52:32,900 --> 00:52:33,900 Luk øjnene. 498 00:52:35,435 --> 00:52:38,624 Er de lukket? Er du sikker? 499 00:52:57,952 --> 00:52:59,885 Gid jeg kunne se dig lige nu. 500 00:53:00,874 --> 00:53:03,274 Du kan godt lide at se på mig, ikke? 501 00:53:05,626 --> 00:53:06,826 Ja, for fanden. 502 00:53:12,637 --> 00:53:15,851 Hvordan har du sovet? – Godt. 503 00:53:17,320 --> 00:53:19,454 Ikke så godt som sammen med dig. 504 00:53:20,138 --> 00:53:21,738 Det kender jeg godt. 505 00:53:23,718 --> 00:53:27,258 Kom hertil. Jeg savner dig. 506 00:53:28,161 --> 00:53:29,761 Jeg savner også dig. 507 00:53:30,023 --> 00:53:33,799 Sig ikke "også". Så lyder det, som om du er enig med mig. 508 00:53:38,036 --> 00:53:39,236 Jeg elsker dig. 509 00:53:40,511 --> 00:53:41,711 Jeg elsker dig. 510 00:54:08,221 --> 00:54:09,221 Tessa? 511 00:54:10,468 --> 00:54:13,300 Tessa? Tess? 512 00:54:13,325 --> 00:54:15,245 Nej, nej, nej. Tessa! 513 00:54:16,642 --> 00:54:18,671 Robert. – Tessa! 514 00:54:19,171 --> 00:54:20,171 Tessa! 515 00:54:21,914 --> 00:54:25,904 Tess! Nej, nej, nej! – Robert? 516 00:54:29,283 --> 00:54:31,816 Jeg elsker dig. – Jeg elsker også dig. 517 00:54:33,639 --> 00:54:34,759 Nej, nej, nej! 518 00:55:09,919 --> 00:55:11,267 Hej. 519 00:55:11,944 --> 00:55:13,291 Hej. 520 00:55:14,568 --> 00:55:18,400 Hvad laver du her? – Jeg er kommet for at besøge dig. 521 00:55:18,801 --> 00:55:20,401 Men jeg kan godt gå. 522 00:55:22,950 --> 00:55:23,950 Nej. 523 00:55:26,416 --> 00:55:28,016 Jeg tager min taske. 524 00:55:33,613 --> 00:55:34,893 Giv mig en hånd. 525 00:55:37,374 --> 00:55:41,619 Det hurtigste tog, du har kørt med? – Der er et tog i Japan. 526 00:55:41,697 --> 00:55:44,475 Hardin. – Smith, hvad så? 527 00:55:44,632 --> 00:55:49,048 Han spurgte, om han måtte komme, og jeg tænkte, det var fint med dig. 528 00:55:49,602 --> 00:55:53,570 Flot hus. Hvor stiller jeg tasken? – Nu skal jeg vise dig det. 529 00:55:54,130 --> 00:55:57,202 Jeg kalder, når maden er klar. – Det lyder godt. 530 00:55:57,227 --> 00:55:59,694 Dejligt at se hende smile igen. – Ja. 531 00:56:10,034 --> 00:56:11,474 Jeg fandt den her. 532 00:56:12,217 --> 00:56:16,057 Du må virkelig undskylde, men jeg kunne ikke lægge den igen. 533 00:56:23,894 --> 00:56:25,760 Du skriver fantastisk, Tess. 534 00:56:27,158 --> 00:56:31,455 Jeg læste den side om smerte, og jeg vil gerne sige undskyld. 535 00:56:31,480 --> 00:56:35,613 Det var utilgiveligt af mig, så det må du undskylde. 536 00:56:36,754 --> 00:56:40,726 Det var ikke meningen, du skulle læse det her. Det er råt. 537 00:56:42,229 --> 00:56:44,296 Jeg havde brug for at høre det. 538 00:56:45,283 --> 00:56:46,323 Med dine ord. 539 00:56:48,509 --> 00:56:52,477 Jeg hader mig selv for at have gjort det mod dig, så undskyld. 540 00:56:56,475 --> 00:56:57,475 Tak. 541 00:56:58,357 --> 00:57:00,391 Så er der bøffer! 542 00:57:03,389 --> 00:57:04,749 Vi kommer straks! 543 00:57:13,499 --> 00:57:14,499 Gør vi det? 544 00:57:21,246 --> 00:57:22,846 Jeg elsker også dig. 545 00:57:25,947 --> 00:57:30,495 Vi må ikke lade dem vente. – Jeg er sikker på, det går. 546 00:57:30,520 --> 00:57:32,040 Kom, jeg er sulten. 547 00:57:39,075 --> 00:57:42,915 Han vil gerne have, jeg kommer med hat og kappe og det hele. 548 00:57:43,345 --> 00:57:46,497 Er det så slemt? – Det ser latterligt ud. 549 00:57:46,854 --> 00:57:50,768 Forestil dig mig med hat og kappe. Jeg vil ikke med til dimissionen. 550 00:57:50,793 --> 00:57:53,841 Jeg kan ikke forestille mig det, men jeg vil meget gerne se det. 551 00:57:54,108 --> 00:57:56,617 Du skal fejre dine bedrifter. 552 00:57:56,829 --> 00:58:00,619 Du skal ikke se tilbage og fortryde, du ikke fik de oplevelser. 553 00:58:00,734 --> 00:58:03,249 Tro mig. Jeg kender det selv. 554 00:58:05,226 --> 00:58:07,493 Jeg vil tænke over det. – Gør det. 555 00:58:09,190 --> 00:58:14,135 Hej, makker. Vil du vende den? – Hvorfor ikke? 556 00:58:14,565 --> 00:58:17,903 Det her er rigtig dejligt. – Ja. 557 00:58:20,684 --> 00:58:23,151 At vi alle er samlet under samme tag. 558 00:58:24,425 --> 00:58:26,291 Her er vi alle sammen. – Ja. 559 00:58:28,000 --> 00:58:31,539 I hvert fald i aften. – Hold nu op. 560 00:58:32,223 --> 00:58:33,520 I finder ud af det. 561 00:58:34,489 --> 00:58:36,756 Afstand kan være godt nogle gange. 562 00:58:38,778 --> 00:58:39,778 Tror du det? 563 00:58:41,339 --> 00:58:43,272 Jeg aner det ærlig talt ikke. 564 00:58:46,268 --> 00:58:49,056 Hør her, forhold ... 565 00:58:51,551 --> 00:58:52,991 ... er indviklede. 566 01:00:06,253 --> 01:00:07,253 Hej. 567 01:00:24,815 --> 01:00:26,415 Har jeg gjort noget? 568 01:00:30,404 --> 01:00:33,540 Du har knap nok sagt et ord til mig hele aftenen. 569 01:00:46,767 --> 01:00:49,367 Jeg havde et mareridt om dig og Robert. 570 01:00:51,959 --> 01:00:54,759 Jeg kan fandeme ikke få det ud af hovedet. 571 01:01:01,657 --> 01:01:03,657 Men jeg er her sammen med dig. 572 01:01:07,844 --> 01:01:09,124 Det er lige det. 573 01:01:14,630 --> 01:01:19,174 Jeg kan ikke lade være med at tænke, du burde være sammen med en anden. 574 01:01:21,147 --> 01:01:23,347 Dit liv ville være meget lettere. 575 01:01:29,308 --> 01:01:34,374 Alt det lort, jeg har prøvet at fortrænge så længe, dukker op. 576 01:01:35,624 --> 01:01:37,624 Og der er intet, jeg kan gøre. 577 01:01:39,258 --> 01:01:43,905 Tanken om at miste dig ... Der er ret mørkt inde i mit hoved. 578 01:01:50,130 --> 01:01:54,418 Hvorfor fortalte du mig det ikke? Det er meningen med at være åben. 579 01:01:54,443 --> 01:01:57,771 Fordi det er min byrde, og jeg vil ikke bebyrde dig. 580 01:02:09,469 --> 01:02:12,003 Jeg vil ikke være sammen med en anden. 581 01:02:14,207 --> 01:02:16,073 Jeg vil være sammen med dig. 582 01:02:46,827 --> 01:02:49,294 Knep mig, indtil du glemmer den drøm. 583 01:02:57,130 --> 01:02:58,130 Åh ja. 584 01:03:03,355 --> 01:03:05,688 Hold kæft, hvor har jeg savnet dig. 585 01:03:50,879 --> 01:03:51,879 Fuck. 586 01:03:53,672 --> 01:03:54,712 Se i spejlet. 587 01:04:00,152 --> 01:04:01,152 Åh ja, skat. 588 01:04:03,384 --> 01:04:04,904 Er du tæt på? – Ja. 589 01:04:45,698 --> 01:04:47,565 Vi brugte ikke kondom i nat. 590 01:04:50,476 --> 01:04:51,836 Det ved jeg godt. 591 01:04:53,690 --> 01:04:58,726 Jeg skal på apoteket i dag. Jeg må hellere tage p–piller. 592 01:05:05,632 --> 01:05:09,536 Regelmæssig sex med dig uden kondom. Det vil fungere for mig. 593 01:05:21,578 --> 01:05:23,098 Det er til ungerne. 594 01:05:26,908 --> 01:05:30,747 Hej. – Du ser ud til at være i godt humør. 595 01:05:32,611 --> 01:05:35,619 Ja, jeg trængte vist bare til en god nats søvn. 596 01:05:39,616 --> 01:05:43,153 Det er min mor. Lige et øjeblik. – Hej, mor. 597 01:05:43,178 --> 01:05:46,122 Hej. Hvordan går det? – Godt. Hvordan går det? 598 01:05:47,097 --> 01:05:51,300 Det må være angående brylluppet. – Hvis bryllup? 599 01:05:53,608 --> 01:05:56,007 Trish? Du godeste. – Ja. 600 01:05:57,710 --> 01:06:01,178 Det er fantastisk. Det fortjener hun. – Ja. 601 01:06:01,874 --> 01:06:05,677 Og Mike er en fin fyr, så han vil tage sig af hende. 602 01:06:05,702 --> 01:06:06,982 Vi skal af sted. 603 01:06:07,798 --> 01:06:09,225 Kom så, makker. 604 01:06:11,182 --> 01:06:13,843 Smith. Kom tilbage. 605 01:06:17,727 --> 01:06:20,354 Hej. – Hej. 606 01:06:21,157 --> 01:06:23,704 Det skal jeg nok. Hej. 607 01:06:30,407 --> 01:06:33,277 Hvad? Hvad er der? 608 01:06:33,739 --> 01:06:34,739 Hvad så? 609 01:06:38,270 --> 01:06:40,203 Hvad vil du gerne lave i dag? 610 01:08:11,129 --> 01:08:13,960 Har du det hele? – Ja. 611 01:08:26,346 --> 01:08:28,791 Der er ikke noget, du har glemt? 612 01:08:32,327 --> 01:08:34,007 Nej, det tror jeg ikke. 613 01:08:38,925 --> 01:08:43,027 Vi skulle ikke have hemmeligheder. – Hvad snakker du om? 614 01:08:43,227 --> 01:08:46,127 Vil du ikke fortælle mig om din mors bryllup? 615 01:08:47,679 --> 01:08:48,679 Tess ... 616 01:08:50,290 --> 01:08:53,234 Jeg har ikke sagt det, fordi jeg ikke vil med. 617 01:08:53,831 --> 01:08:57,543 Hvorfor vil du ikke med? Du vil gerne vise mig din hjemby. 618 01:08:58,314 --> 01:09:01,326 Jeg vil vise dig London, ikke min hjemby. 619 01:09:03,391 --> 01:09:07,807 Fint nok, hvis du ikke vil have mig med, men det er hendes store dag. 620 01:09:07,951 --> 01:09:09,817 Jeg synes, du skal være der. 621 01:09:10,022 --> 01:09:12,098 Hvis jeg skulle med, ville jeg tage dig med, – 622 01:09:12,123 --> 01:09:14,772 – men jeg vil tænke over det, 623 01:09:15,540 --> 01:09:16,540 okay? 624 01:09:18,897 --> 01:09:20,830 Det har været en god weekend. 625 01:09:20,855 --> 01:09:23,079 Hvor god? – Så god her. 626 01:09:25,263 --> 01:09:26,263 Bedre endnu. 627 01:09:27,409 --> 01:09:30,737 Kan du komme på onsdag? Vance holder et arrangement. 628 01:09:32,890 --> 01:09:34,090 Jeg skal prøve. 629 01:09:40,603 --> 01:09:41,603 Okay. 630 01:10:47,527 --> 01:10:50,705 Richard? Jeg havde nær smadret dit hoved! 631 01:10:52,081 --> 01:10:55,757 Hvorfor fanden bryder du ind her? – Du var her ikke. 632 01:10:56,909 --> 01:10:59,443 Tess viste mig, hvor du gemmer nøglen. 633 01:10:59,943 --> 01:11:01,143 Du ligner lort. 634 01:11:03,521 --> 01:11:05,201 Jeg skylder en fyr penge. 635 01:11:05,614 --> 01:11:08,194 Hvor meget? – 500. 636 01:11:29,912 --> 01:11:30,912 Tag det her. 637 01:11:34,915 --> 01:11:35,915 Her. 638 01:11:38,068 --> 01:11:39,668 Det gav min far mig. 639 01:11:40,706 --> 01:11:44,964 Jeg går aldrig med det, og det er meget mere værd. 640 01:11:45,259 --> 01:11:46,259 Tak. 641 01:11:51,390 --> 01:11:53,923 Jeg vil forbedre mig for hendes skyld. 642 01:11:56,096 --> 01:11:58,971 Jeg vil forbedre mig. Det lover jeg. 643 01:12:12,689 --> 01:12:16,593 De vil beskytte dig mod at blive gravid de næste tre måneder. 644 01:12:16,826 --> 01:12:20,346 Jeg er bekymret for, at du måske ikke har brug for det. 645 01:12:21,794 --> 01:12:25,378 Det er din livmoderhals. Måske kan du ikke blive gravid. 646 01:12:26,330 --> 01:12:29,786 Vi må foretage flere undersøgelser, før vi ved besked. 647 01:12:47,889 --> 01:12:49,169 KEN SCOTT REKTOR 648 01:12:52,187 --> 01:12:55,412 Jeg hjælper gerne, men med den tid, det tager at blive overflyttet – 649 01:12:55,437 --> 01:12:59,725 – og indskrevet, så du kan følge kurser, er det ikke besværet værd. 650 01:13:00,067 --> 01:13:03,615 Og du kan ikke få de kurser, du skal bruge for at dimittere. 651 01:13:03,640 --> 01:13:07,416 Det tænkte jeg nok, du ville sige. – Det er kun to måneder. 652 01:13:07,840 --> 01:13:11,818 Det er en af mine største drømme at se dig dimittere. 653 01:13:13,200 --> 01:13:17,139 Det har ikke været en selvfølge. – Nej. 654 01:13:17,717 --> 01:13:20,250 Det har været en gave at have dig her. 655 01:13:22,521 --> 01:13:26,489 Jeg er taknemlig for, du gav mig chancen for at vise mig ædru. 656 01:13:27,464 --> 01:13:28,464 Ja. 657 01:13:31,081 --> 01:13:32,761 Hvornår blev det taget? 658 01:13:34,955 --> 01:13:38,603 Første år på universitetet. Det er din mor, Vance og mig. 659 01:13:39,296 --> 01:13:41,096 Jeg har aldrig set det før. 660 01:13:42,439 --> 01:13:45,143 Hun skal giftes. – Med Mike? 661 01:13:46,901 --> 01:13:48,936 Dejligt. Han virker flink. 662 01:13:48,996 --> 01:13:52,580 Jeg synes, han er et skvat, men hvis det gør hende glad. 663 01:13:53,601 --> 01:13:55,837 To måneder går hurtigt. 664 01:14:29,267 --> 01:14:32,625 Hej. – Hej. Hvor ser I godt ud. 665 01:14:32,650 --> 01:14:33,690 Det er klart. 666 01:14:36,428 --> 01:14:38,161 Slap af, det er danskvand. 667 01:14:39,103 --> 01:14:42,367 Har du fortalt ham ... – Vance har fortalt mig det. 668 01:14:44,356 --> 01:14:47,590 God fornøjelse. Jeg skal spille værtinde. 669 01:14:53,433 --> 01:14:56,033 De blev henrykte, da jeg sagde, du kom. 670 01:14:56,212 --> 01:14:57,212 Kun dem? 671 01:14:58,701 --> 01:15:01,332 Jeg blev ... Jeg blev glad. 672 01:15:05,314 --> 01:15:08,806 Jeg har dårlige nyheder. – Hvad er det? 673 01:15:10,579 --> 01:15:13,589 Jeg kan først komme om to måneder. 674 01:15:15,544 --> 01:15:16,984 Mener du på besøg? 675 01:15:17,061 --> 01:15:19,039 Vent. Hvad? 676 01:15:19,220 --> 01:15:20,505 Hvad? 677 01:15:20,529 --> 01:15:21,529 Hvad mener du? 678 01:15:21,675 --> 01:15:23,355 Jeg mener for at blive. 679 01:15:26,247 --> 01:15:27,387 Altså ... 680 01:15:28,307 --> 01:15:29,307 Vendt. 681 01:15:29,602 --> 01:15:31,338 Mener du, at du vil flytte hertil? 682 01:15:31,665 --> 01:15:34,865 Men først om to måneder. – Mener du det alvorligt? 683 01:15:34,890 --> 01:15:36,956 Måske skal jeg bare droppe det. 684 01:15:38,399 --> 01:15:41,133 Jeg elsker dig så højt. – Jeg elsker dig. 685 01:15:42,340 --> 01:15:45,006 Beklager afbrydelsen, men jeg vil danse. 686 01:15:47,061 --> 01:15:48,061 Kom så! 687 01:15:55,480 --> 01:15:58,233 Nå, der er du. Hvordan går det? 688 01:15:59,047 --> 01:16:01,047 Jeg har aldrig haft det bedre. 689 01:16:08,827 --> 01:16:11,344 Jeg skal arbejde. – Værsgo. 690 01:17:24,361 --> 01:17:26,276 Lad os gå med det samme. 691 01:17:37,552 --> 01:17:38,992 Du flytter hertil. 692 01:17:42,492 --> 01:17:43,492 Ja. 693 01:18:12,480 --> 01:18:16,017 Dine albuer er oppe igen. – Pokkers. Godt så. 694 01:18:18,131 --> 01:18:21,587 Glæder du dig til at komme hjem på besøg? Det gør jeg. 695 01:18:22,862 --> 01:18:27,406 Javel. Er tanken om at fejre din mors lykke ikke så tiltalende? 696 01:18:27,602 --> 01:18:30,617 Det er ikke det. – Hvad foregår der så? 697 01:18:34,892 --> 01:18:37,926 Jeg vil gerne have Tessa med, men hun skal ikke se mit gamle liv. 698 01:18:37,951 --> 01:18:40,751 Det er bare et trist hus på et trist sted. 699 01:18:44,827 --> 01:18:48,204 Har hun nogensinde fået dig til at have det dårligt med din fortid? 700 01:18:48,229 --> 01:18:49,229 Nej. 701 01:18:49,899 --> 01:18:54,315 Du kan kun finde ud af, om du stoler på hende, ved at stole på hende. 702 01:18:54,842 --> 01:18:58,554 Det ville betyde meget for Trish, hvis I begge to var der. 703 01:19:04,286 --> 01:19:05,966 Hør her. Helt alvorligt. 704 01:19:08,084 --> 01:19:11,295 Ens bryllup er et øjeblik, der er ... 705 01:19:13,294 --> 01:19:16,558 ... større end noget andet, man kan forestille sig. 706 01:19:16,666 --> 01:19:19,566 Det ændrer en. – Derfor går de alle i vasken. 707 01:19:20,006 --> 01:19:24,194 Ikke dem alle sammen. Ikke hvis man finder den rette. 708 01:19:29,457 --> 01:19:32,357 Jeg tror på, at man har to store kærligheder. 709 01:19:33,698 --> 01:19:36,564 I dit tilfælde ville det være Tessa og dig. 710 01:19:40,654 --> 01:19:44,263 Vil du vise mig, hvad du kan? – Kom an. 711 01:20:02,492 --> 01:20:05,292 Jeg har købt billetter til os til England. 712 01:20:26,753 --> 01:20:29,220 Behold resten. – Jeg skal nok betale. 713 01:20:29,245 --> 01:20:33,290 Nej, det klarer jeg. Hej. Hvor er det dejligt at se jer. 714 01:20:34,169 --> 01:20:37,945 Gudfader. Har du et lig med? – Jeg ville ikke mangle noget. 715 01:20:40,765 --> 01:20:42,832 Værsgo. Hvordan gik flyveturen? 716 01:20:42,857 --> 01:20:45,190 Beklager, her ikke er så hyggeligt. 717 01:20:45,609 --> 01:20:48,985 Jeg havde ikke forventet, huset blev solgt på den første dag. 718 01:20:49,010 --> 01:20:51,343 Jeg har ladet din seng stå, Hardin. 719 01:20:52,334 --> 01:20:55,598 Jeg havde ikke regnet med at skulle sove på gulvet. 720 01:20:55,856 --> 01:20:57,456 Det er perfekt. Tak. 721 01:20:58,355 --> 01:21:01,275 I må være udmattede, så nu skal I få fred. 722 01:21:01,300 --> 01:21:04,870 Jeg bor inde ved siden af hos Mike. – Okay. 723 01:21:07,523 --> 01:21:08,803 Lige et øjeblik. 724 01:21:09,417 --> 01:21:13,897 Vi er meget glade på dine vegne. – Tak. Jeg er glad for, du er kommet. 725 01:21:14,729 --> 01:21:18,509 Jeg skal i brudekjoleforretningen i morgen. Vil du med? 726 01:21:19,000 --> 01:21:20,800 Meget gerne. – Alle tiders. 727 01:21:22,465 --> 01:21:24,932 Ring, hvis der er noget. – Okay. Hej. 728 01:21:29,110 --> 01:21:33,774 Du må ikke tage mine ting eller invitere nogen venner. 729 01:21:34,698 --> 01:21:37,962 Tak, fordi jeg må bo her. – Det er ikke langvarigt. 730 01:21:38,919 --> 01:21:41,595 Det ved jeg godt. – Ring, hvis der er problemer. 731 01:21:41,620 --> 01:21:43,300 Det skal jeg nok. Hej. 732 01:21:48,271 --> 01:21:49,779 Hvem var det? 733 01:21:50,279 --> 01:21:54,295 En hjemløs mand, som jeg har ladet sove på min sofa. 734 01:21:54,582 --> 01:21:56,782 Det gør alle de smarte for tiden. 735 01:22:01,232 --> 01:22:03,277 Tak. – Ingen årsag. 736 01:22:17,937 --> 01:22:21,137 Der er ikke noget at spise. – Hvad leder du efter? 737 01:22:21,162 --> 01:22:24,426 Noget spiseligt, som jeg helst ikke skal tilberede. 738 01:22:24,605 --> 01:22:29,347 Du kan tage i Sainsbury's. Så har du noget at lave, mens vi er væk. 739 01:22:31,079 --> 01:22:32,932 Hej. – Er du klar? 740 01:22:38,130 --> 01:22:41,691 Er du sikker på, du ikke har jetlag? Du behøver ikke tage med. 741 01:22:41,716 --> 01:22:42,716 Hardin. 742 01:22:45,177 --> 01:22:47,577 Kom så, Tessa. Lad os komme af sted. 743 01:23:23,522 --> 01:23:26,722 Det går ikke. Beklager. I må drikke en øl for mig. 744 01:23:36,736 --> 01:23:37,856 Ja, sådan der. 745 01:23:45,312 --> 01:23:46,992 Du ser fantastisk ud. 746 01:23:49,387 --> 01:23:51,520 Det begynder at føles virkeligt. 747 01:23:55,395 --> 01:23:57,262 Hvordan ser hendes kjole ud? 748 01:23:59,901 --> 01:24:01,581 Det må jeg ikke sige. 749 01:24:03,063 --> 01:24:05,963 Vil du ikke sige det? – Jeg må ikke sige det. 750 01:24:05,988 --> 01:24:08,129 Du må vente og se. 751 01:24:10,525 --> 01:24:12,205 Jeg er også ligeglad. 752 01:24:17,087 --> 01:24:20,959 Sig det nu. – Nej, jeg siger det ikke. 753 01:24:27,120 --> 01:24:29,187 Jeg er så glad for, du tog med. 754 01:24:30,982 --> 01:24:32,782 Du er mit bedre sted, Tess. 755 01:25:25,083 --> 01:25:26,083 Hvad fanden? 756 01:25:27,851 --> 01:25:29,095 Vance! 757 01:25:29,119 --> 01:25:31,970 For helvede! – Det er ikke, som du tror. 758 01:25:31,995 --> 01:25:33,574 Tager du pis på mig? 759 01:25:34,431 --> 01:25:36,008 Det er det tydeligvis! 760 01:25:36,962 --> 01:25:40,354 Du skal giftes i morgen. Hvad er der i vejen med dig? 761 01:25:41,261 --> 01:25:44,897 Og din store kærlighed, Kimberly, venter dit barn, mens du ... 762 01:25:44,922 --> 01:25:47,822 Så er det nok. – Hvad er der i vejen med dig? 763 01:25:48,599 --> 01:25:51,796 Vance? – Han har kneppet min mor! 764 01:25:51,821 --> 01:25:54,497 Hold så op! – Du skal sgu ikke råbe ad mig! 765 01:25:54,522 --> 01:25:58,234 Du bestemmer ikke over mig. Du blev kneppet som en møgsæk. 766 01:25:58,259 --> 01:26:01,038 Sådan skal du ikke tale til din mor. – Pis af! 767 01:26:01,063 --> 01:26:04,749 Skal du bestemme over mig? – Vil du vide sandheden? 768 01:26:05,138 --> 01:26:07,648 Så er det nok! – Hold op. 769 01:26:07,673 --> 01:26:09,473 Hold op, Hardin! – Hold op! 770 01:26:10,784 --> 01:26:12,304 Hold nu op, Hardin. 771 01:26:12,396 --> 01:26:14,076 Hardin, så er det nok! 772 01:26:14,437 --> 01:26:15,557 Så er det nok. 773 01:26:20,908 --> 01:26:23,641 Har du glemt, at du skal giftes i morgen? 774 01:26:25,367 --> 01:26:28,887 Hvem fanden gør sådan noget? Hvad vil du sige til Mike? 775 01:26:29,015 --> 01:26:31,373 Hardin, Christian og jeg ... 776 01:26:32,233 --> 01:26:33,673 Han er ... – Hvad? 777 01:26:38,094 --> 01:26:39,774 Det er ikke så enkelt. 778 01:26:48,726 --> 01:26:51,338 Kom så. – Lad være, Tessa. 779 01:27:42,168 --> 01:27:43,168 Er du okay? 780 01:27:45,381 --> 01:27:46,381 Det er okay. 781 01:27:46,881 --> 01:27:47,881 Det er okay. 782 01:27:48,693 --> 01:27:52,989 Det er ikke okay ... Det er ikke okay. 783 01:27:55,943 --> 01:27:57,143 Jeg er hos dig. 784 01:28:07,306 --> 01:28:08,986 Du må aldrig give slip. 785 01:28:09,295 --> 01:28:10,975 Jeg giver aldrig slip. 786 01:28:21,649 --> 01:28:27,387 Selvom du er en superhelt i mine øjne, så er du stadig et menneske. 787 01:28:29,635 --> 01:28:34,695 Mike Richards, vil du tage Trish Daniels til din ægtehustru? 788 01:28:38,290 --> 01:28:39,290 Ja. 789 01:28:43,103 --> 01:28:44,783 Det vil jeg meget gerne. 790 01:28:48,987 --> 01:28:52,812 Så forkynder jeg jer at være ægtefolk. 791 01:29:22,715 --> 01:29:24,817 Hardin ... – Jeg har intet at sige til dig. 792 01:29:24,842 --> 01:29:28,042 Slip mig, for helvede! Vil du have en omgang mere? 793 01:29:29,096 --> 01:29:31,096 Hvis det er det, der skal til. 794 01:29:33,109 --> 01:29:36,249 Der er en bar på hotellet. – En fucking bar? 795 01:29:37,283 --> 01:29:39,349 Den ligger lidt henne ad gaden. 796 01:29:40,562 --> 01:29:42,242 Jeg venter på dig der. 797 01:29:57,029 --> 01:29:59,896 Jeg vil gerne gå med, hvis du vil have det. 798 01:30:02,057 --> 01:30:04,190 Men jeg synes, du skal gøre det. 799 01:30:07,733 --> 01:30:11,573 Hun behøver vist ikke få besked. – Hun ved det helt sikkert. 800 01:30:14,004 --> 01:30:18,484 Jeg sætter mig sammen med hende, men hvis noget går galt, så find mig. 801 01:30:33,524 --> 01:30:37,604 Jeg er overrasket over, at du er her. – Ja. 802 01:30:42,716 --> 01:30:46,940 Jeg er bange for, jeg ikke kan blive ved med at være lige så vred. 803 01:30:49,360 --> 01:30:50,960 Tro mig, det er jeg. 804 01:30:56,973 --> 01:30:59,573 Men hvad skal jeg gøre? Jeg elsker ham. 805 01:31:00,934 --> 01:31:04,262 Og jeg elsker vores liv sammen, og jeg elsker Smith. 806 01:31:18,938 --> 01:31:21,205 Du ville snakke, så lad os snakke. 807 01:31:28,853 --> 01:31:32,439 Jeg ved, du føler dig forrådt. Jeg vil gerne forklare. 808 01:31:33,666 --> 01:31:36,994 Men jeg ved helt ærligt ikke, hvor jeg skal begynde. 809 01:31:40,019 --> 01:31:42,219 Så er vi vist færdige. – Hør her. 810 01:31:45,493 --> 01:31:48,393 Du betyder alt for mig og din mor. – Seriøst? 811 01:31:49,675 --> 01:31:52,341 Vil I to nu stå sammen? I kan rende mig. 812 01:31:52,366 --> 01:31:55,822 Du ville ikke være så vred, hvis det ikke betød noget. 813 01:31:57,919 --> 01:32:00,819 Gid jeg kunne sige, at jeg er overrasket ... 814 01:32:03,840 --> 01:32:05,520 ... men det er jeg ikke. 815 01:32:07,274 --> 01:32:09,008 De har en historie sammen. 816 01:32:11,403 --> 01:32:13,936 Som jeg ikke prøver at konkurrere med. 817 01:32:17,287 --> 01:32:21,575 Jeg ville have sagt det for længe siden, men din mor ville ikke ... 818 01:32:23,607 --> 01:32:24,607 Sagt hvad? 819 01:32:27,977 --> 01:32:28,977 Sagt hvad? 820 01:32:41,571 --> 01:32:43,251 Hardin er Christians søn. 821 01:32:56,531 --> 01:32:57,531 Fuck! 822 01:33:00,747 --> 01:33:03,547 Hvad fanden? – Jeg er virkelig ked af det. 823 01:33:21,568 --> 01:33:24,301 Jeg er ked af det. Jeg er nødt til at gå. 824 01:34:35,449 --> 01:34:37,129 FORTSÆTTELSE FØLGER ... 825 01:34:42,915 --> 01:34:46,691 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 63325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.