Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,195 --> 00:00:56,715
Nej, du skal gå nu!
2
00:00:57,495 --> 00:00:59,295
Hun skal ikke se dig sådan!
3
00:00:59,320 --> 00:01:02,584
Du skal have hjælp!
– Jeg mente det ikke. Undskyld.
4
00:01:02,609 --> 00:01:05,142
Du siger altid undskyld.
– Hold nu op.
5
00:01:05,167 --> 00:01:07,034
Hvordan skal jeg tro på dig?
6
00:01:07,059 --> 00:01:10,835
Du har altid villet af med mig.
– Du har lovet at holde op!
7
00:01:11,213 --> 00:01:14,935
Det er ikke min skyld.
– Du er fuld midt på dagen!
8
00:01:14,960 --> 00:01:18,224
Selvfølgelig fyrede de dig.
– Kan vi snakke om det?
9
00:01:18,249 --> 00:01:21,841
Du er skideligeglad med os.
– Du må ikke gøre det.
10
00:01:21,866 --> 00:01:24,810
Forsvind, og kom ikke tilbage,
før du er ædru.
11
00:01:25,196 --> 00:01:28,443
Far? Far!
12
00:01:31,868 --> 00:01:34,735
Far, du må ikke køre! Nej, du må ikke, far!
13
00:01:37,710 --> 00:01:39,390
Nej, du må ikke køre.
14
00:01:39,415 --> 00:01:41,015
Tessa!
– Du må ikke!
15
00:01:43,046 --> 00:01:44,726
Du må ikke køre, far!
16
00:01:45,780 --> 00:01:47,460
Du må ikke køre, far!
17
00:01:48,350 --> 00:01:50,896
Far!
Nej!
18
00:02:02,640 --> 00:02:05,506
Hvor er det dejligt at se dig igen, Tessie.
19
00:02:09,811 --> 00:02:13,587
Der er håndklæder på badeværelset,
hvis du vil have et bad.
20
00:02:13,821 --> 00:02:16,048
Jeg laver noget mad.
– Tak.
21
00:02:28,043 --> 00:02:32,992
Det er lækkert.
Du er god til at lave mad, Tessie.
22
00:02:33,017 --> 00:02:34,697
Tak.
– Ligesom din mor.
23
00:02:39,524 --> 00:02:41,204
Jeg prøvede at ringe.
24
00:02:41,525 --> 00:02:44,867
Jeg sendte gaver til din fødselsdag og jul.
25
00:02:45,744 --> 00:02:47,774
Det fortalte hun dig ikke, vel?
26
00:02:49,971 --> 00:02:51,298
– Nej.
27
00:02:52,136 --> 00:02:53,136
Ja.
28
00:02:54,604 --> 00:02:56,871
Den fortabte far er vendt tilbage.
29
00:02:58,519 --> 00:03:00,555
Hvorfor? Hvad vil du?
30
00:03:00,918 --> 00:03:04,307
Du må gerne bo her, hvis du vil.
31
00:03:04,332 --> 00:03:07,132
Vi har plads, og du skal ikke bo på gaden.
32
00:03:12,157 --> 00:03:15,101
Drikker du stadig?
– Vil du have os undskyldt?
33
00:03:17,842 --> 00:03:20,081
Jeg ved, det er ubelejligt, –
34
00:03:20,300 --> 00:03:24,204
– men du af alle må kunne forstå,
at jeg giver ham en chance.
35
00:03:24,229 --> 00:03:28,464
Han er sikkert i gang med at
proppe vores sager i lommerne.
36
00:03:30,988 --> 00:03:33,191
Han vil såre dig.
– Du kender ham ikke.
37
00:03:33,216 --> 00:03:37,465
Det gør du heller ikke.
Er det ti år siden, du sidst så ham?
38
00:03:39,483 --> 00:03:40,483
Ni.
39
00:03:42,326 --> 00:03:46,230
Jeg prøver bare at beskytte dig.
– Det har jeg ikke brug for.
40
00:03:59,191 --> 00:04:03,031
Jeg ved udmærket, hvorfor du er her,
så tag dem og forsvind.
41
00:04:07,155 --> 00:04:09,555
Jeg vil ikke have dine penge, knægt.
42
00:04:10,502 --> 00:04:13,402
Jeg vil bare have et
forhold til min datter.
43
00:04:15,699 --> 00:04:18,432
Hvis du sårer hende ...
– Tag det roligt.
44
00:04:19,158 --> 00:04:23,126
Du har ingen grund til at stole på mig,
men giv mig en chance.
45
00:04:40,321 --> 00:04:43,221
Har du fundet en lejlighed i Seattle?
– Nej.
46
00:04:45,706 --> 00:04:47,573
Jeg kommer til at savne dig.
47
00:04:47,598 --> 00:04:51,566
Jeg må se The Kardashians
for at få lidt drama, når du er væk.
48
00:04:51,591 --> 00:04:54,516
Landon, jeg tager kun til Seattle.
49
00:04:54,932 --> 00:04:57,732
Vi kan facetime, og du kan komme på besøg.
50
00:04:57,786 --> 00:05:00,186
Du får travlt med arbejde og studie.
51
00:05:00,452 --> 00:05:03,931
Du får ikke tid til venner og familie.
52
00:05:03,956 --> 00:05:05,636
Især ikke folk som ...
53
00:05:09,455 --> 00:05:10,455
Som hvem?
54
00:05:11,813 --> 00:05:12,813
Mig?
55
00:05:15,838 --> 00:05:19,704
Vil du sige noget, eller skal jeg
spørge Landon? Han ved vist besked.
56
00:05:19,729 --> 00:05:24,735
Ikke i dag, Satan.
Vi ses i weekenden i sommerhuset.
57
00:05:25,179 --> 00:05:27,845
Det skal du ikke regne med.
– Vi kommer.
58
00:05:33,134 --> 00:05:35,068
Hvad er der?
– Hvad mener du?
59
00:05:35,568 --> 00:05:38,343
Hvornår skal det foregå?
– Om en uge.
60
00:05:39,018 --> 00:05:43,242
Om en uge? Har du ikke gidet fortælle mig,
at du rejser om en uge?
61
00:05:43,267 --> 00:05:46,678
Hvornår skulle jeg sige det? Du skred jo.
62
00:05:48,391 --> 00:05:51,503
Jeg er her. Jeg kom tilbage for din skyld.
63
00:05:52,127 --> 00:05:56,735
Du forsvandt i ni dage. Jeg vidste ikke,
om jeg ville få dig at se igen.
64
00:05:59,586 --> 00:06:01,266
Er det så bare afgjort?
65
00:06:02,978 --> 00:06:03,978
Jeg mener...
66
00:06:05,654 --> 00:06:06,654
ja.
67
00:06:06,679 --> 00:06:08,879
Jobbet er en stor chance for mig.
68
00:06:10,241 --> 00:06:13,811
Jeg håbede, at du ville tage med mig.
69
00:06:17,698 --> 00:06:21,346
Jeg håbede, vi kunne flytte
til London efter dimissionen.
70
00:06:24,606 --> 00:06:28,318
Hvordan skulle jeg vide det?
– Jeg ville fortælle dig det.
71
00:06:28,489 --> 00:06:32,053
Men det er lige meget nu.
Du har besluttet dig –
72
00:06:32,280 --> 00:06:35,092
– og har en plan for dit liv,
som ikke inkluderer mig.
73
00:06:35,117 --> 00:06:37,251
Den inkluderer dig, hvis du vil.
74
00:06:40,339 --> 00:06:42,405
Jeg forstår godt, du er vred, –
75
00:06:42,662 --> 00:06:46,295
– og vi skal snakke om det,
men jeg skal til time.
76
00:06:48,221 --> 00:06:50,599
Vi fortsætter diskussionen.
77
00:06:51,733 --> 00:06:55,509
Det er pænt af dig at finde
tid i din travle kalender. Tak.
78
00:07:08,288 --> 00:07:09,288
Hej.
79
00:07:28,345 --> 00:07:32,121
Hej, mor. Hvordan går det i London?
– Godt. Er alt i orden?
80
00:07:32,146 --> 00:07:36,498
Jeg har hørt, at Tessa har takket
ja til jobbet hos Vance i Seattle.
81
00:07:37,809 --> 00:07:40,881
Hvor har du hørt det?
– Jeg talte med Christian.
82
00:07:41,381 --> 00:07:44,773
Det er lidt underligt.
– Vi har kendt hinanden længe.
83
00:07:44,798 --> 00:07:48,190
Alle behøver ikke vide alt om mig.
Jeg ringer senere.
84
00:08:08,165 --> 00:08:09,845
Har du brug for et lift?
85
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
Ja tak.
86
00:08:25,845 --> 00:08:26,845
Tak.
87
00:08:30,728 --> 00:08:31,928
Vil du med ind?
88
00:08:35,818 --> 00:08:36,858
Hvorfor ikke?
89
00:08:43,991 --> 00:08:44,991
Værsgo.
90
00:08:47,507 --> 00:08:50,579
Hvad drikker vi for?
– Har vi brug for en grund?
91
00:08:51,719 --> 00:08:52,719
Skål på det.
92
00:08:59,157 --> 00:09:00,757
Se hende på det her.
93
00:09:06,919 --> 00:09:08,599
Hun ser meget glad ud.
94
00:09:09,335 --> 00:09:12,663
Jeg har virkelig prøvet.
Mere nu end nogensinde før.
95
00:09:14,397 --> 00:09:18,683
Altså ikke lige nu, men jeg prøver.
96
00:09:19,232 --> 00:09:21,765
Du minder mig om mig selv i din alder.
97
00:09:21,882 --> 00:09:22,882
For helvede.
98
00:09:23,803 --> 00:09:26,161
Hold da kæft.
– Hallo, makker.
99
00:09:26,529 --> 00:09:30,497
Det er en privat samtale.
– Jeg prøver at få lidt inspiration.
100
00:09:33,216 --> 00:09:35,083
Det er min datter, dit svin.
101
00:09:45,810 --> 00:09:46,810
Hej.
102
00:09:49,467 --> 00:09:51,400
Undskyld, hvem taler jeg med?
103
00:09:52,704 --> 00:09:54,064
Hvad laver I her?
104
00:09:56,143 --> 00:09:58,598
Vi knytter bånd.
– Hej, Tess.
105
00:10:00,395 --> 00:10:04,070
Hvad fanden har du lavet?
Bartenderen ringede til mig.
106
00:10:04,961 --> 00:10:07,861
Det var ikke noget særligt.
Han har det fint.
107
00:10:08,064 --> 00:10:10,931
Du er fuld.
– Jeg har fået noget at drikke.
108
00:10:11,884 --> 00:10:14,784
Jeg hjalp din far.
Det var ham, der begyndte.
109
00:10:15,791 --> 00:10:19,631
Nogen har tilkaldt politiet.
– Det var nok dig, din stikker.
110
00:10:19,656 --> 00:10:22,566
Kom så.
– Du må ikke være sur på ham.
111
00:10:23,060 --> 00:10:24,260
Han elsker dig.
112
00:10:30,494 --> 00:10:31,494
Kom så.
113
00:10:32,805 --> 00:10:35,705
Der kan du bare se.
Han er en pålidelig fyr.
114
00:10:35,730 --> 00:10:40,055
Hvorfor ville nogen forlade dig?
– Ja, det er så hyggeligt.
115
00:10:40,080 --> 00:10:43,813
Hvorfor ville jeg ikke blive?
– Vi er på den.
116
00:10:44,102 --> 00:10:45,696
Rolig nu.
117
00:11:18,117 --> 00:11:21,644
Jeg er ikke sikker på,
at jeg synes om det nye venskab.
118
00:11:21,669 --> 00:11:23,469
Jeg ville bare være venlig.
119
00:11:24,094 --> 00:11:27,038
Jeg tilbød ham et lift,
og baren var hans idé.
120
00:11:27,063 --> 00:11:29,596
Han er alkoholiker, og det er du også.
121
00:11:31,671 --> 00:11:33,938
To alkoholikere går ind på en bar.
122
00:11:38,963 --> 00:11:41,629
Jeg er glad for, du synes, det er sjovt.
123
00:11:41,654 --> 00:11:45,238
Jeg viste ham billeder af dig,
og ham stodderen sagde, –
124
00:11:45,263 --> 00:11:47,663
– hvad han gerne ville gøre ved dig.
125
00:11:51,019 --> 00:11:52,019
Og hvad så?
126
00:11:52,816 --> 00:11:55,683
Jeg sagde, at det havde jeg allerede gjort.
127
00:12:17,152 --> 00:12:18,832
Hardin ...
– Hvad er der?
128
00:12:23,635 --> 00:12:25,155
Jeg siger undskyld.
129
00:12:49,868 --> 00:12:50,868
Undskyld.
130
00:12:51,914 --> 00:12:53,647
Det må du meget undskylde.
131
00:12:59,280 --> 00:13:01,808
Tilgiv mig.
– Det er ...
132
00:13:02,999 --> 00:13:05,066
Det er ikke fair.
– Tilgiv mig.
133
00:13:06,660 --> 00:13:09,292
Hvad hvis ...
– Han sover.
134
00:13:41,612 --> 00:13:42,612
Tess ...
135
00:13:44,393 --> 00:13:45,833
Det er så dejligt.
136
00:13:49,129 --> 00:13:50,809
Det føles fantastisk.
137
00:13:58,184 --> 00:13:59,184
Fuck.
138
00:14:19,036 --> 00:14:20,903
Jeg har hørt, I skal flytte.
139
00:14:21,380 --> 00:14:23,580
Ja, jeg skal i gang med at pakke.
140
00:14:24,595 --> 00:14:28,243
Jeg gør mig færdig og smutter.
– Sådan var det ikke ment.
141
00:14:29,703 --> 00:14:31,636
Du har ikke brug for mig her.
142
00:14:32,136 --> 00:14:35,003
Jeg har alligevel et par ærinder.
– Far ...
143
00:14:39,348 --> 00:14:41,615
Det føles meget mærkeligt at sige.
144
00:14:44,857 --> 00:14:46,137
Det er mit lift.
145
00:14:48,575 --> 00:14:49,575
Går du nu?
146
00:14:51,012 --> 00:14:52,012
Ja. Kom her.
147
00:14:56,575 --> 00:14:58,841
Mange tak, fordi jeg måtte bo her.
148
00:15:01,653 --> 00:15:03,333
Bliv der, han kommer.
149
00:15:06,521 --> 00:15:07,641
Du må ikke ...
150
00:15:10,867 --> 00:15:13,059
Du må ikke forsvinde igen.
151
00:15:21,375 --> 00:15:22,375
Hardin.
152
00:15:29,624 --> 00:15:31,824
Skal jeg forsvinde som den næste?
153
00:15:37,575 --> 00:15:41,108
Er du okay?
– Jeg ønsker ikke at forlade dig.
154
00:15:42,912 --> 00:15:44,512
Det behøver du ikke.
155
00:15:46,075 --> 00:15:49,339
Vances tilbud er som en drøm,
der går i opfyldelse.
156
00:15:49,364 --> 00:15:51,764
Jeg har altid villet bo i Seattle, –
157
00:15:51,789 --> 00:15:55,117
– og det ville kun blive bedre,
hvis du tog med mig.
158
00:15:56,567 --> 00:15:59,367
Jeg ved ikke, hvorfor du vil have mig med.
159
00:16:00,171 --> 00:16:04,651
Jeg passer ikke ind i det smarte liv,
og det er ikke det, du har søgt.
160
00:16:04,676 --> 00:16:08,343
Jeg ønsker at skabe et liv sammen.
– Så bliv her.
161
00:16:08,368 --> 00:16:11,504
Du lytter ikke.
Jeg har ønsket det job, siden ...
162
00:16:12,658 --> 00:16:14,591
Du har et fedt job i Seattle.
163
00:16:14,616 --> 00:16:18,116
Jeg er glad på dine vegne,
men jeg har intet der.
164
00:16:18,141 --> 00:16:20,608
Du ville have mig.
– Det er ikke nok.
165
00:16:25,155 --> 00:16:27,488
Det ved du godt, at jeg ikke mente.
166
00:16:33,471 --> 00:16:35,151
Hvis jeg ikke er nok, –
167
00:16:35,176 --> 00:16:38,568
– så er det dit problem,
men du skal ikke stoppe mig.
168
00:16:56,402 --> 00:16:57,682
DEN STORE GATSBY
169
00:17:24,995 --> 00:17:27,128
Vance Publishing, vent venligst.
170
00:17:27,153 --> 00:17:30,801
Nej, jeg drukner i arbejde.
Du må tale med min assistent.
171
00:17:31,113 --> 00:17:32,461
Nej, den nye.
172
00:17:34,879 --> 00:17:37,746
Jeg prøver at klemme dig ind i eftermiddag.
173
00:17:37,833 --> 00:17:40,733
Tessa! Hej, kom ind.
– Jeg kan komme tilbage.
174
00:17:40,758 --> 00:17:42,825
Nej, kom ind. Jeg er ved at gå.
175
00:17:44,495 --> 00:17:46,228
God rejse.
– Okay. Vi ses.
176
00:17:49,655 --> 00:17:53,623
Har du det fint med at køre alene?
– Hun skal ikke køre alene.
177
00:17:53,648 --> 00:17:55,328
Jeg tager Smith med mig.
178
00:17:58,078 --> 00:18:02,494
Jeg vil gerne på plads deroppe,
mens Christian afslutter sagerne her.
179
00:18:03,292 --> 00:18:07,708
Har du besluttet, hvor du skal bo?
– Jeg skal vælge mellem to steder.
180
00:18:08,683 --> 00:18:11,150
Det er skræmmende at vælge på nettet.
181
00:18:11,259 --> 00:18:14,059
Bo hos os, indtil du finder dig til rette.
182
00:18:14,084 --> 00:18:17,860
Nej, det kan jeg ikke bede om.
– Det gjorde du heller ikke.
183
00:18:17,885 --> 00:18:22,237
Det bliver sjovt. Christian bliver
henrykt. Han vil gerne se Hardin.
184
00:18:23,493 --> 00:18:25,758
Han tager ikke med mig.
185
00:18:29,031 --> 00:18:30,831
Så når han kommer på besøg.
186
00:18:35,863 --> 00:18:37,463
Mellem os to sagt, –
187
00:18:38,183 --> 00:18:42,727
– så blev Christian ret skuffet over,
at Hardin takkede nej til jobbet.
188
00:18:42,891 --> 00:18:45,343
Hvad var det for et job?
189
00:18:47,882 --> 00:18:49,562
Alt, hvad han ønskede.
190
00:19:07,016 --> 00:19:10,600
Du skal ikke gå din vej.
– Du skal ikke følge efter mig.
191
00:19:10,625 --> 00:19:14,179
Undskyld, jeg mente det ikke.
Det skulle jeg ikke have sagt.
192
00:19:14,204 --> 00:19:17,117
Hold op med at sige noget, du ikke mener.
193
00:19:17,525 --> 00:19:21,237
Så hold op med at træffe
beslutninger uden at tale om det.
194
00:19:22,916 --> 00:19:23,916
Okay.
195
00:19:25,956 --> 00:19:26,956
Okay.
196
00:19:27,682 --> 00:19:32,290
Kimberly tilbød mig at bo hos dem
i Seattle, hvis det ikke er underligt.
197
00:19:32,861 --> 00:19:36,086
Nej, det er ikke underligt.
Det er alle tiders.
198
00:19:37,072 --> 00:19:40,912
Vance er altid på forretningsrejse,
så det passer alle godt.
199
00:19:43,412 --> 00:19:46,804
Hvordan får de et
langdistanceforhold til at fungere?
200
00:19:46,991 --> 00:19:49,324
Måske kommunikerer de med hinanden.
201
00:19:50,441 --> 00:19:53,468
Vent lige. Hvad handlede det om?
– Hvad?
202
00:19:54,062 --> 00:19:56,453
Det usagte i det, du lige sagde.
203
00:19:58,304 --> 00:20:02,144
Hvorfor sagde du ikke,
at Vance tilbød dig et job i Seattle?
204
00:20:02,800 --> 00:20:06,832
Fordi jeg ikke ville takke ja.
– Men hvorfor sagde du ikke det?
205
00:20:06,857 --> 00:20:10,697
Jeg tigger dig om at tage
med og finder ud af, at du har ...
206
00:20:10,722 --> 00:20:15,984
Han ævlede løs om det, og dengang
vidste jeg ikke, du skulle dertil.
207
00:20:18,321 --> 00:20:21,777
Vi må holde op med at have
hemmeligheder for hinanden.
208
00:20:24,465 --> 00:20:25,825
Det er en aftale.
209
00:20:44,676 --> 00:20:48,734
Vi skal hygge os i weekenden, okay?
– Okay.
210
00:21:06,895 --> 00:21:09,203
Du ligner Skipper Skræk.
211
00:21:10,692 --> 00:21:14,724
En meget sexet Skipper Skræk.
– Op med dig. Vi kommer for sent.
212
00:21:19,231 --> 00:21:23,750
Vi kunne bare have mødtes der.
Hvorfor skulle vi køre sammen?
213
00:21:23,962 --> 00:21:28,570
Det er en lang køretur, så vi kan
få noget meget tiltrængt kvalitetstid.
214
00:21:30,103 --> 00:21:32,036
Meget tiltrængt. Alle tiders.
215
00:21:33,301 --> 00:21:34,981
Heldigt, jeg elsker dig.
216
00:21:36,193 --> 00:21:41,077
Okay, skibet er ladet med noget sort.
217
00:21:41,102 --> 00:21:43,585
Sort. Det er nemt, Hardins sjæl.
218
00:21:45,621 --> 00:21:49,077
Hold så op, drenge.
– Det er derfor, din sjæl er sort.
219
00:21:49,102 --> 00:21:50,102
Lad være!
220
00:21:50,175 --> 00:21:51,175
Hold mund!
221
00:22:34,498 --> 00:22:39,074
Skal du stadig til New York?
– Alt er klar på NYU.
222
00:22:39,099 --> 00:22:42,442
Så jeg vil bare flyde med strømmen.
223
00:22:45,055 --> 00:22:46,622
Det skal jeg blive bedre til.
224
00:22:47,178 --> 00:22:48,978
– Er du kommet i tvivl?
225
00:22:50,815 --> 00:22:54,656
På alle mulige måder.
226
00:22:54,681 --> 00:22:59,292
Jeg er bange for, at jeg
har truffet det forkerte valg.
227
00:23:00,449 --> 00:23:03,667
Hardin ville have mig til at tage
med ham til England efter dimissionen.
228
00:23:05,779 --> 00:23:07,645
Og det burde jeg måske gøre.
229
00:23:08,012 --> 00:23:13,928
Du har altid ævlet løs om Seattle.
Hvorfor skulle du opgive det?
230
00:23:15,273 --> 00:23:17,217
For at flyde med strømmen.
– Nej.
231
00:23:18,151 --> 00:23:22,685
Det er et påskud. Det gør jeg.
Du skal gøre det på din måde.
232
00:23:23,008 --> 00:23:24,717
Hvad så med ham?
233
00:23:24,742 --> 00:23:25,857
– Hvad med ham?
234
00:23:26,314 --> 00:23:27,623
Gnavpot?
235
00:23:28,296 --> 00:23:29,654
Hvis han elsker dig,
236
00:23:29,679 --> 00:23:30,701
kunne han tage med dig.
237
00:23:32,306 --> 00:23:35,547
Jeg siger det bare.
238
00:23:36,268 --> 00:23:38,734
Hold da op.
– Sandheden er ilde hørt.
239
00:23:39,882 --> 00:23:42,549
Jeg skal have mere vin.
– Held og lykke.
240
00:23:47,697 --> 00:23:48,697
Så du det?
241
00:24:16,330 --> 00:24:18,130
Jeg vil ikke miste det her.
242
00:24:21,443 --> 00:24:23,123
Det vil jeg heller ikke.
243
00:24:26,428 --> 00:24:31,422
Men "hvis eventyr ikke hænder
for en ung dame i hendes landsby, –
244
00:24:31,447 --> 00:24:33,514
– må hun søge det andetsteds".
245
00:24:33,547 --> 00:24:36,491
Men "sand tryghed finder
man kun derhjemme".
246
00:24:38,381 --> 00:24:42,093
"Du volder mig hjertesuk.
Jeg er fuld af smerte og håb."
247
00:24:42,203 --> 00:24:44,469
"Vi er alle kærlighedens tåber."
248
00:24:47,437 --> 00:24:51,021
Jeg troede, du var Darcy,
men du er faktisk Jane Austen.
249
00:25:00,326 --> 00:25:02,526
Vil du vise mig, hvad du skriver?
250
00:25:02,551 --> 00:25:05,720
Måske en skønne dag.
251
00:25:09,344 --> 00:25:10,464
En skønne dag.
252
00:25:16,948 --> 00:25:20,212
Jeg har bestilt bord til Scott.
– Det er denne vej.
253
00:25:29,706 --> 00:25:31,500
Tak.
– Hardin?
254
00:25:33,301 --> 00:25:35,168
Hej, Lilly. Hvordan går det?
255
00:25:36,512 --> 00:25:40,106
Hvordan går det?
– Hvor er det længe siden.
256
00:25:40,715 --> 00:25:43,115
Det er Tessa. Tessa, Lillian.
– Hej.
257
00:25:44,248 --> 00:25:45,248
Flot kjole.
258
00:25:49,147 --> 00:25:50,827
Jeg kommer om et øjeblik.
259
00:25:56,772 --> 00:26:00,958
Jeg skal måske have noget andet,
men ... fiskefrikadeller.
260
00:26:01,883 --> 00:26:03,563
Godaften.
– Ja. Godaften.
261
00:26:04,476 --> 00:26:08,617
Jeg hedder Robert.
Vil I begynde med noget at drikke?
262
00:26:08,642 --> 00:26:11,906
Ja tak. En flaske Cabernet.
– Og noget vand til os.
263
00:26:11,931 --> 00:26:15,707
Og vi er vist klar til at bestille.
– Hvad skulle det være?
264
00:26:15,732 --> 00:26:19,451
Du skal have ...
– Fiskefrikadeller.
265
00:26:20,176 --> 00:26:22,279
Og jeg skal have ...
– Fish and chips.
266
00:26:22,304 --> 00:26:26,537
Og så vil vi gerne have
en sabelfisk med hjem.
267
00:26:26,562 --> 00:26:27,585
Udmærket.
268
00:26:29,887 --> 00:26:33,343
Hvad skulle det være?
– Er der noget, du vil anbefale?
269
00:26:33,663 --> 00:26:36,563
Plankelaks på cedertræ
er vores specialitet.
270
00:26:37,016 --> 00:26:38,094
Okay.
271
00:26:39,095 --> 00:26:40,927
Jeg er mere til pasta.
272
00:26:41,133 --> 00:26:43,866
Kulhydrater. Jeg er vild med kulhydrater.
273
00:26:44,054 --> 00:26:46,521
Vi har spaghetti med blæksprutteblæk.
274
00:26:48,177 --> 00:26:51,326
Det var hyggeligt, men jeg må gå.
275
00:26:52,064 --> 00:26:55,776
Det er for smart.
Skal vi ikke lave noget særligt til dig?
276
00:26:58,090 --> 00:26:59,090
Ja tak.
277
00:27:01,558 --> 00:27:03,238
Hvad skulle det være?
278
00:27:03,684 --> 00:27:06,615
Du må komme tilbage ... Robert.
279
00:27:09,351 --> 00:27:10,871
Tak.
– Tak, Robert.
280
00:27:18,465 --> 00:27:20,145
Så er vi endelig alene.
281
00:27:24,340 --> 00:27:25,540
Det er dejligt.
282
00:27:29,727 --> 00:27:32,061
Kom nu. Helst inden de kommer hjem.
283
00:27:38,030 --> 00:27:39,030
Av, av, av.
284
00:27:44,522 --> 00:27:47,422
Jeg håber,
de skal have mere end én cocktail.
285
00:27:48,999 --> 00:27:52,775
Men du kan godt lide spændingen
ved at kunne blive opdaget.
286
00:28:01,358 --> 00:28:02,558
Det er dejligt.
287
00:28:38,977 --> 00:28:39,977
Stol på mig.
288
00:29:59,761 --> 00:30:00,761
Åh gud.
289
00:30:00,786 --> 00:30:01,786
Tessa ...
290
00:30:55,726 --> 00:30:59,054
Jeg ville virkelig ønske,
du skulle med til Seattle.
291
00:31:01,679 --> 00:31:03,479
Må jeg spørge dig om noget?
292
00:31:05,627 --> 00:31:09,467
Har det noget med Trevor at gøre,
at du flytter til Seattle?
293
00:31:12,412 --> 00:31:14,411
Nej.
294
00:31:15,721 --> 00:31:17,879
Vi snakker knap nok sammen mere.
295
00:31:24,066 --> 00:31:25,848
Har du haft følelser for ham?
296
00:31:27,095 --> 00:31:28,349
– Det er to spørgsmål.
297
00:31:28,374 --> 00:31:29,654
Tess, vær ærlig.
298
00:31:38,924 --> 00:31:40,604
Der var et øjeblik ...
299
00:31:44,426 --> 00:31:47,135
Seriøst? Det er ikke fair.
300
00:31:48,245 --> 00:31:49,245
Hardin!
301
00:31:58,097 --> 00:31:59,217
Læg en besked.
302
00:32:01,865 --> 00:32:04,014
Hvor er du? Ring til mig.
303
00:32:10,944 --> 00:32:12,624
Jeg er i byen med Lillian
304
00:32:24,816 --> 00:32:27,442
Jeg går ud og får en drink. Vil du med?
305
00:32:41,599 --> 00:32:43,719
Robert.
– Nå ja.
306
00:32:44,142 --> 00:32:45,152
Tessa.
307
00:32:45,747 --> 00:32:47,187
Hvad laver du her?
308
00:32:49,091 --> 00:32:52,208
Jeg har været oppe
at skændes med min ...
309
00:32:52,986 --> 00:32:55,258
Det er indviklet.
310
00:32:55,283 --> 00:32:58,739
Vi tager en drink efter arbejde,
hvis du vil være med.
311
00:32:58,833 --> 00:32:59,833
Ja.
312
00:33:00,314 --> 00:33:02,044
Ja?
Okay.
313
00:33:03,368 --> 00:33:05,768
Du skulle nok have haft en jakke på.
314
00:33:10,551 --> 00:33:13,623
Du bor her, ikke?
– Jeg er født og opvokset her.
315
00:33:14,598 --> 00:33:19,915
Men jeg skal til at læse medicin,
så jeg arbejder her og sparer op.
316
00:33:19,940 --> 00:33:22,942
Tillykke. Hvor skal du læse?
317
00:33:23,415 --> 00:33:28,463
Jeg drømte om UW,
men jeg fik et stipendium på Mount Sinai.
318
00:33:28,602 --> 00:33:31,085
Hvor ligger Mount Sinai?
– I NYC.
319
00:33:31,728 --> 00:33:34,803
New York City, hvis du har hørt om det.
320
00:33:34,828 --> 00:33:37,028
Og Nora og jeg har læst sammen, –
321
00:33:37,053 --> 00:33:41,145
– og så flyttede hun dertil,
så jeg kender nogen der.
322
00:33:41,690 --> 00:33:45,620
Hælder du lort ud?
– Hun er fræk som en newyorker.
323
00:33:45,645 --> 00:33:47,812
Tess. Hej.
– Hej.
324
00:33:48,843 --> 00:33:52,427
Det er Robert og Nora.
– Du skal tage en prøve bagefter.
325
00:33:53,472 --> 00:33:57,331
De bor begge to i New York.
– Tak.
326
00:33:57,662 --> 00:34:02,204
I New York?
– Hej! Sikke en overraskelse.
327
00:34:05,959 --> 00:34:10,651
Du kan godt huske Robert, ikke?
– Jo. En Old Fashioned, tak.
328
00:34:11,804 --> 00:34:15,763
Jeg har fri.
– Du har stadig arbejdstøjet på.
329
00:34:19,213 --> 00:34:23,501
Jeg hørte, at du flytter til Seattle.
– Det er på grund af arbejde.
330
00:34:24,193 --> 00:34:28,225
Jeg er misundelig. Jeg ville
hellere bo i Seattle end New York.
331
00:34:28,250 --> 00:34:31,578
Hardin burde prøve det.
– Det er ikke noget for mig.
332
00:34:32,407 --> 00:34:36,823
Der er skønt. Min kæreste og
jeg har boet i Capitol Hill i et par år.
333
00:34:37,740 --> 00:34:40,274
Din kæreste?
– Ja, min kæreste, Riley.
334
00:34:41,279 --> 00:34:42,639
Vi må hellere gå.
335
00:34:43,710 --> 00:34:45,976
Jeg har ikke lyst til at gå endnu.
336
00:34:49,348 --> 00:34:50,548
Jeg tager hjem.
337
00:34:55,753 --> 00:34:57,193
Jeg følger dig ud.
338
00:35:03,693 --> 00:35:07,213
Det må du meget undskylde.
– Du behøver ikke undskylde.
339
00:35:08,713 --> 00:35:12,792
Undskyld. Det ved jeg ikke,
hvorfor jeg gør.
340
00:35:14,379 --> 00:35:16,779
Jeg kunne gætte, men jeg lader være.
341
00:35:22,509 --> 00:35:25,376
Det var dejligt at møde dig.
– I lige måde.
342
00:35:26,292 --> 00:35:27,292
Tak for ...
343
00:35:34,036 --> 00:35:35,409
Jeg forventer ikke noget, –
344
00:35:35,434 --> 00:35:40,261
– men hvis du en dag
skulle være i New York ...
345
00:35:42,853 --> 00:35:45,320
... så slå på tråden. Eller lad være.
346
00:35:46,106 --> 00:35:47,546
Det er op til dig.
347
00:36:08,846 --> 00:36:09,846
Hej.
348
00:36:10,609 --> 00:36:11,737
Hej.
349
00:36:12,826 --> 00:36:13,890
Godmorgen.
350
00:36:21,595 --> 00:36:24,859
Hvad er det for en mine?
– Hvordan gik det i aftes?
351
00:36:24,884 --> 00:36:27,412
Det gik godt. Det gik fint.
352
00:36:27,572 --> 00:36:31,945
Nora er sød.
Hun er kendt i restaurantbranchen, –
353
00:36:31,970 --> 00:36:34,342
– så hun vil vise mig rundt i New York.
354
00:36:34,367 --> 00:36:36,156
Det er meget belejligt.
355
00:36:39,300 --> 00:36:41,898
Hvordan var boblebadet?
356
00:37:10,955 --> 00:37:12,635
Gæt, hvad Landon fandt.
357
00:37:25,456 --> 00:37:28,976
Jeg troede, vi skulle være
mere åbne over for hinanden.
358
00:37:34,850 --> 00:37:38,114
Det gjorde jeg også.
– Jeg bad ikke om hans nummer.
359
00:37:38,139 --> 00:37:41,659
Han gav mig det bare.
– Jeg fandt en anden fyrs nummer.
360
00:37:43,939 --> 00:37:47,651
Du fik det til at virke,
som om du var sammen med Lillian.
361
00:37:47,873 --> 00:37:49,678
Lillian er min ven.
– Han er min ven.
362
00:37:49,703 --> 00:37:51,718
I har lige mødt hinanden.
363
00:37:51,743 --> 00:37:54,820
Du ødelægger alle vores gode øjeblikke.
364
00:37:54,845 --> 00:38:00,364
Nej, så ville jeg have
nævnt dit øjeblik med Trevor.
365
00:38:00,389 --> 00:38:04,503
Kan du ikke bare lade os være glade?
– Vær nu ærlig.
366
00:38:04,528 --> 00:38:09,673
Hvis jeg flyttede sammen med en
gammel flamme, ville du være vred.
367
00:38:09,698 --> 00:38:11,701
Vi er venner fra arbejdet!
368
00:38:11,726 --> 00:38:15,950
Du kan ikke vælge mine venner!
– De vil sgu ikke være dine venner!
369
00:38:16,040 --> 00:38:21,284
Hvorfor kan du ikke stole på mig?
– Det er dem, jeg ikke stoler på.
370
00:38:21,523 --> 00:38:25,299
Nej, du stoler ikke på mig eller nogen.
Du styrer dem bare.
371
00:38:30,243 --> 00:38:34,147
Handler det her virkelig om dem,
eller om at jeg skal flytte?
372
00:38:34,172 --> 00:38:36,840
Det er skæbnens ironi,
at jeg skaffede dig jobbet.
373
00:38:36,865 --> 00:38:39,765
Jeg havde måske også
en finger med i spillet.
374
00:38:41,469 --> 00:38:44,548
Hvor mange førsteårsstuderende
har job hos store forlag –
375
00:38:44,573 --> 00:38:47,439
– og får arrangeret deres flytning og logi?
376
00:38:48,561 --> 00:38:53,385
Hold da op. Ærlighed
betaler sig virkelig for os.
377
00:38:53,410 --> 00:38:57,621
Fordi jeg ikke vil opgive Seattle,
så vender du dig imod mig?
378
00:39:00,663 --> 00:39:04,759
Der er stor forskel på ikke at
kunne undvære nogen og elske dem.
379
00:39:07,629 --> 00:39:08,669
Ring til mig.
380
00:39:12,727 --> 00:39:15,527
Hvor er det spændende med dit nye eventyr.
381
00:39:16,670 --> 00:39:18,404
Du har vores nummer.
– Ja.
382
00:39:21,527 --> 00:39:24,599
Han er bange for at miste dig.
Han elsker dig, –
383
00:39:24,624 --> 00:39:27,952
– og han ved, at du er det bedste,
der er hændt ham.
384
00:39:28,853 --> 00:39:32,267
Det er rigtigt. Du har ændret hans liv.
385
00:39:32,972 --> 00:39:35,705
Det ved han godt. Det ved vi alle sammen.
386
00:39:37,008 --> 00:39:38,368
Lad høre fra dig.
387
00:39:40,208 --> 00:39:41,208
Farvel.
388
00:40:42,342 --> 00:40:46,037
Hun vil trives der.
– Er det dårligt?
389
00:40:48,549 --> 00:40:51,691
Det er et stort skridt for hende.
Du burde være glad på hendes vegne.
390
00:40:51,716 --> 00:40:52,996
Det er jeg også.
391
00:40:56,144 --> 00:40:57,144
Jeg er glad.
392
00:41:05,262 --> 00:41:08,644
Du kunne tage med hende.
– Det vil jeg ikke.
393
00:41:08,669 --> 00:41:12,445
Du ville få fede frynsegoder.
– Jeg vil ikke have almisser.
394
00:41:12,470 --> 00:41:16,694
Beklager. Det er grunden til, jeg er her.
Jeg vil ikke have hjælp.
395
00:41:18,340 --> 00:41:22,116
Tessa fik ikke jobbet som en tjeneste.
Hun er meget dygtig.
396
00:41:22,547 --> 00:41:24,413
Hun har fortjent stillingen.
397
00:41:26,825 --> 00:41:28,505
Hun har fortjent det.
398
00:41:31,187 --> 00:41:34,259
Jeg er sikker på,
hun vil klare det fremragende.
399
00:41:49,395 --> 00:41:50,395
Tessa?
400
00:41:55,452 --> 00:41:56,452
Tess?
401
00:42:00,038 --> 00:42:01,038
Tess?
402
00:42:14,929 --> 00:42:15,929
Nej ...
403
00:43:13,913 --> 00:43:17,625
Smerte. Det er jeg blevet
meget bekendt med på det sidste.
404
00:43:18,829 --> 00:43:21,163
Den gradvise og konstante smerte, –
405
00:43:22,071 --> 00:43:26,167
– som opstår, når man er blevet
såret igen og igen af den samme.
406
00:43:32,723 --> 00:43:37,754
Endelig puster du ud og tror,
gårsdagens problem er fortid, –
407
00:43:37,779 --> 00:43:40,379
– men det er faktisk problemet i dag, –
408
00:43:41,193 --> 00:43:44,763
– i morgen og alle dage fremover.
409
00:43:49,376 --> 00:43:52,827
Kun i de sjældne øjeblikke,
når han holder mig tæt til sig –
410
00:43:52,852 --> 00:43:57,080
– og giver løfter, han aldrig kan holde,
hører smerten op.
411
00:44:07,096 --> 00:44:08,829
Pis. Hun ser ulykkelig ud.
412
00:44:10,912 --> 00:44:11,912
Hej!
413
00:44:14,134 --> 00:44:16,467
Nu skal jeg bære den ovenpå.
– Tak.
414
00:44:19,419 --> 00:44:21,099
Velkommen hjem.
– Tak.
415
00:44:24,555 --> 00:44:25,555
Du ser ...
416
00:44:28,221 --> 00:44:29,301
... forfærdelig ud.
417
00:44:31,104 --> 00:44:32,104
Kom her.
418
00:45:10,743 --> 00:45:13,476
Undskyld? Ved I, hvor Bagley Hall ligger?
419
00:46:00,185 --> 00:46:02,252
Hej, jeg tænkte lige på dig ...
420
00:46:19,700 --> 00:46:21,633
Kimberly: Morgenmaden er klar
421
00:46:39,002 --> 00:46:40,227
Hallo?
422
00:46:40,251 --> 00:46:41,251
Hej,
423
00:46:41,276 --> 00:46:43,069
hvad så?
424
00:46:43,235 --> 00:46:45,326
Hardin, kom tilbage!
425
00:47:01,578 --> 00:47:04,925
Vent, Tess. Det var min træner, Iskra.
426
00:47:04,950 --> 00:47:07,936
Jeg giver ham røvfuld!
– Nej, han gør ej.
427
00:47:08,426 --> 00:47:10,106
Jeg ville ikke lægge på.
428
00:47:10,783 --> 00:47:13,335
Jo, og jeg ved godt hvorfor.
429
00:47:13,835 --> 00:47:15,297
Jeg ville have tænkt det samme.
430
00:47:16,393 --> 00:47:18,702
Jeg er lidt lettet.
431
00:47:19,951 --> 00:47:22,217
Jeg viser Landon, hvordan man gør.
432
00:47:22,997 --> 00:47:25,933
Kom så.
– Øjeblik.
433
00:47:27,892 --> 00:47:30,226
Er du okay?
– Ja, jeg har det fint.
434
00:47:31,510 --> 00:47:34,173
Hvordan gik køreturen?
– Det gik fint.
435
00:47:34,647 --> 00:47:39,191
Men trafikken er slem inde i byen.
Halvanden kilometer tog 20 minutter.
436
00:47:41,517 --> 00:47:44,909
Hvordan er der hos Vance og Kimberly?
– Der er skønt.
437
00:47:45,219 --> 00:47:50,130
Huset er fantastisk.
Det er kæmpestort som et palæ.
438
00:47:50,470 --> 00:47:51,470
Lækkert.
439
00:47:52,838 --> 00:47:55,171
Det er jeg virkelig glad for, Tess.
440
00:47:58,116 --> 00:48:00,383
Undskyld, jeg sårede dig.
– Du ...
441
00:48:00,408 --> 00:48:02,100
Nej, jeg ...
442
00:48:03,799 --> 00:48:07,447
Jeg vil bare have, du er glad.
Du fortjener at være glad.
443
00:48:09,261 --> 00:48:13,485
Det er fedt, du går til boksning.
– Ja, ikke? Jeg er vild med det.
444
00:48:14,151 --> 00:48:17,799
Dejligt at kunne slå folk,
uden politiet bliver tilkaldt.
445
00:48:19,620 --> 00:48:21,691
Det er fremskridt.
446
00:48:23,507 --> 00:48:27,040
Nemlig. Jeg prøver en ny fremgangsmåde.
447
00:48:27,660 --> 00:48:29,460
Hardin, du har ikke fri nu.
448
00:48:29,485 --> 00:48:32,385
Jeg må løbe, men jeg er glad for,
du ringede.
449
00:48:32,410 --> 00:48:36,102
Det er jeg også.
– Vi snakkes ved.
450
00:48:36,127 --> 00:48:37,821
Hej, Tess.
– Hej.
451
00:48:51,488 --> 00:48:54,388
Hvad så, flødedreng?
Er du bange for Landon?
452
00:48:54,527 --> 00:48:55,887
Hørte du ... Pis.
453
00:48:55,912 --> 00:48:58,045
Vance Publishing, vent venligst.
454
00:49:16,217 --> 00:49:17,217
Selfies?
455
00:49:17,968 --> 00:49:22,517
Nej, jeg viste bare Hardin mit nye kontor.
456
00:49:26,680 --> 00:49:28,200
Seattle klæder dig.
457
00:49:44,700 --> 00:49:47,187
Nå, hvordan går det?
458
00:49:48,450 --> 00:49:51,317
Fint. Jeg mener, der er arbejde og studiet.
459
00:49:51,793 --> 00:49:54,921
Der er meget at se til, men det er fint.
460
00:49:54,946 --> 00:50:00,225
Giv det lidt tid. Du falder til og
får en lejlighed. Det er spændende.
461
00:50:00,957 --> 00:50:02,637
Vil du ikke have et glas?
462
00:50:04,406 --> 00:50:07,306
Jeg tror måske, hun
har lugtet lunten, skat.
463
00:50:10,045 --> 00:50:12,093
Vi har nyheder.
464
00:50:13,254 --> 00:50:16,782
Vi har lige fundet ud af,
at vi skal have et barn.
465
00:50:16,807 --> 00:50:19,879
Er det rigtigt? Hvor er
jeg glad på jeres vegne.
466
00:50:20,309 --> 00:50:23,765
Jeg vil gerne fortælle Hardin det.
– Ja, selvfølgelig.
467
00:50:24,074 --> 00:50:27,927
Ken sagde,
at han har fået hævet sit gennemsnit.
468
00:50:28,575 --> 00:50:32,159
Han må glæde sig til at dimittere.
– Det er alle tiders.
469
00:50:32,184 --> 00:50:34,993
Det vidste jeg ikke engang.
470
00:50:35,340 --> 00:50:37,020
Det er på grund af dig.
471
00:50:37,957 --> 00:50:41,755
Jeg har ikke skrevet hans opgaver.
– Måske ikke.
472
00:50:41,780 --> 00:50:43,980
Det er jeg sikker på, han gjorde.
473
00:50:44,547 --> 00:50:47,747
Drengen har talent,
men han er stædig som et æsel.
474
00:50:47,772 --> 00:50:50,852
Du skulle nødig tale.
– Touché.
475
00:50:55,088 --> 00:50:58,491
Jeg må hellere gå i seng,
men vi ses i morgen.
476
00:50:58,784 --> 00:51:02,588
Ja, selvfølgelig. Tag den her med.
477
00:51:02,730 --> 00:51:07,640
Den skal ikke gå til spilde.
– Du skal ikke tænke på mig.
478
00:51:07,881 --> 00:51:12,118
Du skal ikke have mere.
Du skal lide ligesom mig.
479
00:51:17,664 --> 00:51:20,928
Nå, der er du.
Jeg er lige kommet hjem fra træning.
480
00:51:21,255 --> 00:51:22,255
Er du det?
481
00:51:22,755 --> 00:51:25,412
Du må være blevet ret god.
482
00:51:26,098 --> 00:51:27,098
Er du fuld?
483
00:51:29,963 --> 00:51:36,072
Jeg var sammen med Vance og Kimberly,
og hun gav mig resten af flasken.
484
00:51:36,341 --> 00:51:39,482
Hvor meget vin har du drukket?
485
00:51:39,862 --> 00:51:41,541
Jeg er på mit...
486
00:51:43,456 --> 00:51:44,456
tredje glas.
487
00:51:44,863 --> 00:51:48,772
Du var faktisk det store samtaleemne.
488
00:51:49,499 --> 00:51:54,544
Du tog ikke telefonen tidligere.
– Jeg har arbejdet siden klokken 8.
489
00:51:55,463 --> 00:51:59,718
Undtagen da du tog kontorselfies.
– Som du ikke reagerede på.
490
00:51:59,755 --> 00:52:02,227
Tessa.
– Hardin Allen Scott.
491
00:52:04,626 --> 00:52:07,762
Hvorfor griner du?
– Det hele er bare så fjollet.
492
00:52:09,331 --> 00:52:12,912
Du må hellere stille den vin.
– Få mig til det.
493
00:52:13,683 --> 00:52:17,971
Det ville jeg, hvis jeg var der.
– Hvad ville du ellers få mig til?
494
00:52:18,940 --> 00:52:22,856
Theresa Lynn Young,
vil du dyrke telefonsex med mig?
495
00:52:25,195 --> 00:52:27,929
Sig, hvad du ville gøre, hvis du var her.
496
00:52:29,375 --> 00:52:30,895
Ligger du i sengen?
497
00:52:32,900 --> 00:52:33,900
Luk øjnene.
498
00:52:35,435 --> 00:52:38,624
Er de lukket? Er du sikker?
499
00:52:57,952 --> 00:52:59,885
Gid jeg kunne se dig lige nu.
500
00:53:00,874 --> 00:53:03,274
Du kan godt lide at se på mig, ikke?
501
00:53:05,626 --> 00:53:06,826
Ja, for fanden.
502
00:53:12,637 --> 00:53:15,851
Hvordan har du sovet?
– Godt.
503
00:53:17,320 --> 00:53:19,454
Ikke så godt som sammen med dig.
504
00:53:20,138 --> 00:53:21,738
Det kender jeg godt.
505
00:53:23,718 --> 00:53:27,258
Kom hertil. Jeg savner dig.
506
00:53:28,161 --> 00:53:29,761
Jeg savner også dig.
507
00:53:30,023 --> 00:53:33,799
Sig ikke "også".
Så lyder det, som om du er enig med mig.
508
00:53:38,036 --> 00:53:39,236
Jeg elsker dig.
509
00:53:40,511 --> 00:53:41,711
Jeg elsker dig.
510
00:54:08,221 --> 00:54:09,221
Tessa?
511
00:54:10,468 --> 00:54:13,300
Tessa? Tess?
512
00:54:13,325 --> 00:54:15,245
Nej, nej, nej. Tessa!
513
00:54:16,642 --> 00:54:18,671
Robert.
– Tessa!
514
00:54:19,171 --> 00:54:20,171
Tessa!
515
00:54:21,914 --> 00:54:25,904
Tess! Nej, nej, nej!
– Robert?
516
00:54:29,283 --> 00:54:31,816
Jeg elsker dig.
– Jeg elsker også dig.
517
00:54:33,639 --> 00:54:34,759
Nej, nej, nej!
518
00:55:09,919 --> 00:55:11,267
Hej.
519
00:55:11,944 --> 00:55:13,291
Hej.
520
00:55:14,568 --> 00:55:18,400
Hvad laver du her?
– Jeg er kommet for at besøge dig.
521
00:55:18,801 --> 00:55:20,401
Men jeg kan godt gå.
522
00:55:22,950 --> 00:55:23,950
Nej.
523
00:55:26,416 --> 00:55:28,016
Jeg tager min taske.
524
00:55:33,613 --> 00:55:34,893
Giv mig en hånd.
525
00:55:37,374 --> 00:55:41,619
Det hurtigste tog, du har kørt med?
– Der er et tog i Japan.
526
00:55:41,697 --> 00:55:44,475
Hardin.
– Smith, hvad så?
527
00:55:44,632 --> 00:55:49,048
Han spurgte, om han måtte komme,
og jeg tænkte, det var fint med dig.
528
00:55:49,602 --> 00:55:53,570
Flot hus. Hvor stiller jeg tasken?
– Nu skal jeg vise dig det.
529
00:55:54,130 --> 00:55:57,202
Jeg kalder, når maden er klar.
– Det lyder godt.
530
00:55:57,227 --> 00:55:59,694
Dejligt at se hende smile igen.
– Ja.
531
00:56:10,034 --> 00:56:11,474
Jeg fandt den her.
532
00:56:12,217 --> 00:56:16,057
Du må virkelig undskylde,
men jeg kunne ikke lægge den igen.
533
00:56:23,894 --> 00:56:25,760
Du skriver fantastisk, Tess.
534
00:56:27,158 --> 00:56:31,455
Jeg læste den side om smerte,
og jeg vil gerne sige undskyld.
535
00:56:31,480 --> 00:56:35,613
Det var utilgiveligt af mig,
så det må du undskylde.
536
00:56:36,754 --> 00:56:40,726
Det var ikke meningen,
du skulle læse det her. Det er råt.
537
00:56:42,229 --> 00:56:44,296
Jeg havde brug for at høre det.
538
00:56:45,283 --> 00:56:46,323
Med dine ord.
539
00:56:48,509 --> 00:56:52,477
Jeg hader mig selv for at have
gjort det mod dig, så undskyld.
540
00:56:56,475 --> 00:56:57,475
Tak.
541
00:56:58,357 --> 00:57:00,391
Så er der bøffer!
542
00:57:03,389 --> 00:57:04,749
Vi kommer straks!
543
00:57:13,499 --> 00:57:14,499
Gør vi det?
544
00:57:21,246 --> 00:57:22,846
Jeg elsker også dig.
545
00:57:25,947 --> 00:57:30,495
Vi må ikke lade dem vente.
– Jeg er sikker på, det går.
546
00:57:30,520 --> 00:57:32,040
Kom, jeg er sulten.
547
00:57:39,075 --> 00:57:42,915
Han vil gerne have,
jeg kommer med hat og kappe og det hele.
548
00:57:43,345 --> 00:57:46,497
Er det så slemt?
– Det ser latterligt ud.
549
00:57:46,854 --> 00:57:50,768
Forestil dig mig med hat og kappe.
Jeg vil ikke med til dimissionen.
550
00:57:50,793 --> 00:57:53,841
Jeg kan ikke forestille mig det,
men jeg vil meget gerne se det.
551
00:57:54,108 --> 00:57:56,617
Du skal fejre dine bedrifter.
552
00:57:56,829 --> 00:58:00,619
Du skal ikke se tilbage og fortryde,
du ikke fik de oplevelser.
553
00:58:00,734 --> 00:58:03,249
Tro mig. Jeg kender det selv.
554
00:58:05,226 --> 00:58:07,493
Jeg vil tænke over det.
– Gør det.
555
00:58:09,190 --> 00:58:14,135
Hej, makker. Vil du vende den?
– Hvorfor ikke?
556
00:58:14,565 --> 00:58:17,903
Det her er rigtig dejligt.
– Ja.
557
00:58:20,684 --> 00:58:23,151
At vi alle er samlet under samme tag.
558
00:58:24,425 --> 00:58:26,291
Her er vi alle sammen.
– Ja.
559
00:58:28,000 --> 00:58:31,539
I hvert fald i aften.
– Hold nu op.
560
00:58:32,223 --> 00:58:33,520
I finder ud af det.
561
00:58:34,489 --> 00:58:36,756
Afstand kan være godt nogle gange.
562
00:58:38,778 --> 00:58:39,778
Tror du det?
563
00:58:41,339 --> 00:58:43,272
Jeg aner det ærlig talt ikke.
564
00:58:46,268 --> 00:58:49,056
Hør her, forhold ...
565
00:58:51,551 --> 00:58:52,991
... er indviklede.
566
01:00:06,253 --> 01:00:07,253
Hej.
567
01:00:24,815 --> 01:00:26,415
Har jeg gjort noget?
568
01:00:30,404 --> 01:00:33,540
Du har knap nok sagt
et ord til mig hele aftenen.
569
01:00:46,767 --> 01:00:49,367
Jeg havde et mareridt om dig og Robert.
570
01:00:51,959 --> 01:00:54,759
Jeg kan fandeme ikke få det ud af hovedet.
571
01:01:01,657 --> 01:01:03,657
Men jeg er her sammen med dig.
572
01:01:07,844 --> 01:01:09,124
Det er lige det.
573
01:01:14,630 --> 01:01:19,174
Jeg kan ikke lade være med at tænke,
du burde være sammen med en anden.
574
01:01:21,147 --> 01:01:23,347
Dit liv ville være meget lettere.
575
01:01:29,308 --> 01:01:34,374
Alt det lort, jeg har prøvet at
fortrænge så længe, dukker op.
576
01:01:35,624 --> 01:01:37,624
Og der er intet, jeg kan gøre.
577
01:01:39,258 --> 01:01:43,905
Tanken om at miste dig ...
Der er ret mørkt inde i mit hoved.
578
01:01:50,130 --> 01:01:54,418
Hvorfor fortalte du mig det ikke?
Det er meningen med at være åben.
579
01:01:54,443 --> 01:01:57,771
Fordi det er min byrde,
og jeg vil ikke bebyrde dig.
580
01:02:09,469 --> 01:02:12,003
Jeg vil ikke være sammen med en anden.
581
01:02:14,207 --> 01:02:16,073
Jeg vil være sammen med dig.
582
01:02:46,827 --> 01:02:49,294
Knep mig, indtil du glemmer den drøm.
583
01:02:57,130 --> 01:02:58,130
Åh ja.
584
01:03:03,355 --> 01:03:05,688
Hold kæft, hvor har jeg savnet dig.
585
01:03:50,879 --> 01:03:51,879
Fuck.
586
01:03:53,672 --> 01:03:54,712
Se i spejlet.
587
01:04:00,152 --> 01:04:01,152
Åh ja, skat.
588
01:04:03,384 --> 01:04:04,904
Er du tæt på?
– Ja.
589
01:04:45,698 --> 01:04:47,565
Vi brugte ikke kondom i nat.
590
01:04:50,476 --> 01:04:51,836
Det ved jeg godt.
591
01:04:53,690 --> 01:04:58,726
Jeg skal på apoteket i dag.
Jeg må hellere tage p–piller.
592
01:05:05,632 --> 01:05:09,536
Regelmæssig sex med dig uden kondom.
Det vil fungere for mig.
593
01:05:21,578 --> 01:05:23,098
Det er til ungerne.
594
01:05:26,908 --> 01:05:30,747
Hej.
– Du ser ud til at være i godt humør.
595
01:05:32,611 --> 01:05:35,619
Ja, jeg trængte vist
bare til en god nats søvn.
596
01:05:39,616 --> 01:05:43,153
Det er min mor. Lige et øjeblik.
– Hej, mor.
597
01:05:43,178 --> 01:05:46,122
Hej. Hvordan går det?
– Godt. Hvordan går det?
598
01:05:47,097 --> 01:05:51,300
Det må være angående brylluppet.
– Hvis bryllup?
599
01:05:53,608 --> 01:05:56,007
Trish? Du godeste.
– Ja.
600
01:05:57,710 --> 01:06:01,178
Det er fantastisk. Det fortjener hun.
– Ja.
601
01:06:01,874 --> 01:06:05,677
Og Mike er en fin fyr,
så han vil tage sig af hende.
602
01:06:05,702 --> 01:06:06,982
Vi skal af sted.
603
01:06:07,798 --> 01:06:09,225
Kom så, makker.
604
01:06:11,182 --> 01:06:13,843
Smith. Kom tilbage.
605
01:06:17,727 --> 01:06:20,354
Hej.
– Hej.
606
01:06:21,157 --> 01:06:23,704
Det skal jeg nok. Hej.
607
01:06:30,407 --> 01:06:33,277
Hvad? Hvad er der?
608
01:06:33,739 --> 01:06:34,739
Hvad så?
609
01:06:38,270 --> 01:06:40,203
Hvad vil du gerne lave i dag?
610
01:08:11,129 --> 01:08:13,960
Har du det hele?
– Ja.
611
01:08:26,346 --> 01:08:28,791
Der er ikke noget, du har glemt?
612
01:08:32,327 --> 01:08:34,007
Nej, det tror jeg ikke.
613
01:08:38,925 --> 01:08:43,027
Vi skulle ikke have hemmeligheder.
– Hvad snakker du om?
614
01:08:43,227 --> 01:08:46,127
Vil du ikke fortælle mig
om din mors bryllup?
615
01:08:47,679 --> 01:08:48,679
Tess ...
616
01:08:50,290 --> 01:08:53,234
Jeg har ikke sagt det,
fordi jeg ikke vil med.
617
01:08:53,831 --> 01:08:57,543
Hvorfor vil du ikke med?
Du vil gerne vise mig din hjemby.
618
01:08:58,314 --> 01:09:01,326
Jeg vil vise dig London, ikke min hjemby.
619
01:09:03,391 --> 01:09:07,807
Fint nok, hvis du ikke vil have mig med,
men det er hendes store dag.
620
01:09:07,951 --> 01:09:09,817
Jeg synes, du skal være der.
621
01:09:10,022 --> 01:09:12,098
Hvis jeg skulle med,
ville jeg tage dig med, –
622
01:09:12,123 --> 01:09:14,772
– men jeg vil tænke over det,
623
01:09:15,540 --> 01:09:16,540
okay?
624
01:09:18,897 --> 01:09:20,830
Det har været en god weekend.
625
01:09:20,855 --> 01:09:23,079
Hvor god?
– Så god her.
626
01:09:25,263 --> 01:09:26,263
Bedre endnu.
627
01:09:27,409 --> 01:09:30,737
Kan du komme på onsdag?
Vance holder et arrangement.
628
01:09:32,890 --> 01:09:34,090
Jeg skal prøve.
629
01:09:40,603 --> 01:09:41,603
Okay.
630
01:10:47,527 --> 01:10:50,705
Richard? Jeg havde nær smadret dit hoved!
631
01:10:52,081 --> 01:10:55,757
Hvorfor fanden bryder du ind her?
– Du var her ikke.
632
01:10:56,909 --> 01:10:59,443
Tess viste mig, hvor du gemmer nøglen.
633
01:10:59,943 --> 01:11:01,143
Du ligner lort.
634
01:11:03,521 --> 01:11:05,201
Jeg skylder en fyr penge.
635
01:11:05,614 --> 01:11:08,194
Hvor meget?
– 500.
636
01:11:29,912 --> 01:11:30,912
Tag det her.
637
01:11:34,915 --> 01:11:35,915
Her.
638
01:11:38,068 --> 01:11:39,668
Det gav min far mig.
639
01:11:40,706 --> 01:11:44,964
Jeg går aldrig med det,
og det er meget mere værd.
640
01:11:45,259 --> 01:11:46,259
Tak.
641
01:11:51,390 --> 01:11:53,923
Jeg vil forbedre mig for hendes skyld.
642
01:11:56,096 --> 01:11:58,971
Jeg vil forbedre mig. Det lover jeg.
643
01:12:12,689 --> 01:12:16,593
De vil beskytte dig mod at blive
gravid de næste tre måneder.
644
01:12:16,826 --> 01:12:20,346
Jeg er bekymret for, at du
måske ikke har brug for det.
645
01:12:21,794 --> 01:12:25,378
Det er din livmoderhals.
Måske kan du ikke blive gravid.
646
01:12:26,330 --> 01:12:29,786
Vi må foretage flere undersøgelser,
før vi ved besked.
647
01:12:47,889 --> 01:12:49,169
KEN SCOTT REKTOR
648
01:12:52,187 --> 01:12:55,412
Jeg hjælper gerne, men med den tid,
det tager at blive overflyttet –
649
01:12:55,437 --> 01:12:59,725
– og indskrevet, så du kan følge kurser,
er det ikke besværet værd.
650
01:13:00,067 --> 01:13:03,615
Og du kan ikke få de kurser,
du skal bruge for at dimittere.
651
01:13:03,640 --> 01:13:07,416
Det tænkte jeg nok, du ville sige.
– Det er kun to måneder.
652
01:13:07,840 --> 01:13:11,818
Det er en af mine største
drømme at se dig dimittere.
653
01:13:13,200 --> 01:13:17,139
Det har ikke været en selvfølge.
– Nej.
654
01:13:17,717 --> 01:13:20,250
Det har været en gave at have dig her.
655
01:13:22,521 --> 01:13:26,489
Jeg er taknemlig for, du gav
mig chancen for at vise mig ædru.
656
01:13:27,464 --> 01:13:28,464
Ja.
657
01:13:31,081 --> 01:13:32,761
Hvornår blev det taget?
658
01:13:34,955 --> 01:13:38,603
Første år på universitetet.
Det er din mor, Vance og mig.
659
01:13:39,296 --> 01:13:41,096
Jeg har aldrig set det før.
660
01:13:42,439 --> 01:13:45,143
Hun skal giftes.
– Med Mike?
661
01:13:46,901 --> 01:13:48,936
Dejligt. Han virker flink.
662
01:13:48,996 --> 01:13:52,580
Jeg synes, han er et skvat,
men hvis det gør hende glad.
663
01:13:53,601 --> 01:13:55,837
To måneder går hurtigt.
664
01:14:29,267 --> 01:14:32,625
Hej.
– Hej. Hvor ser I godt ud.
665
01:14:32,650 --> 01:14:33,690
Det er klart.
666
01:14:36,428 --> 01:14:38,161
Slap af, det er danskvand.
667
01:14:39,103 --> 01:14:42,367
Har du fortalt ham ...
– Vance har fortalt mig det.
668
01:14:44,356 --> 01:14:47,590
God fornøjelse. Jeg skal spille værtinde.
669
01:14:53,433 --> 01:14:56,033
De blev henrykte, da jeg sagde, du kom.
670
01:14:56,212 --> 01:14:57,212
Kun dem?
671
01:14:58,701 --> 01:15:01,332
Jeg blev ... Jeg blev glad.
672
01:15:05,314 --> 01:15:08,806
Jeg har dårlige nyheder.
– Hvad er det?
673
01:15:10,579 --> 01:15:13,589
Jeg kan først komme om to måneder.
674
01:15:15,544 --> 01:15:16,984
Mener du på besøg?
675
01:15:17,061 --> 01:15:19,039
Vent. Hvad?
676
01:15:19,220 --> 01:15:20,505
Hvad?
677
01:15:20,529 --> 01:15:21,529
Hvad mener du?
678
01:15:21,675 --> 01:15:23,355
Jeg mener for at blive.
679
01:15:26,247 --> 01:15:27,387
Altså ...
680
01:15:28,307 --> 01:15:29,307
Vendt.
681
01:15:29,602 --> 01:15:31,338
Mener du,
at du vil flytte hertil?
682
01:15:31,665 --> 01:15:34,865
Men først om to måneder.
– Mener du det alvorligt?
683
01:15:34,890 --> 01:15:36,956
Måske skal jeg bare droppe det.
684
01:15:38,399 --> 01:15:41,133
Jeg elsker dig så højt.
– Jeg elsker dig.
685
01:15:42,340 --> 01:15:45,006
Beklager afbrydelsen, men jeg vil danse.
686
01:15:47,061 --> 01:15:48,061
Kom så!
687
01:15:55,480 --> 01:15:58,233
Nå, der er du. Hvordan går det?
688
01:15:59,047 --> 01:16:01,047
Jeg har aldrig haft det bedre.
689
01:16:08,827 --> 01:16:11,344
Jeg skal arbejde.
– Værsgo.
690
01:17:24,361 --> 01:17:26,276
Lad os gå med det samme.
691
01:17:37,552 --> 01:17:38,992
Du flytter hertil.
692
01:17:42,492 --> 01:17:43,492
Ja.
693
01:18:12,480 --> 01:18:16,017
Dine albuer er oppe igen.
– Pokkers. Godt så.
694
01:18:18,131 --> 01:18:21,587
Glæder du dig til at komme hjem på besøg?
Det gør jeg.
695
01:18:22,862 --> 01:18:27,406
Javel. Er tanken om at fejre
din mors lykke ikke så tiltalende?
696
01:18:27,602 --> 01:18:30,617
Det er ikke det.
– Hvad foregår der så?
697
01:18:34,892 --> 01:18:37,926
Jeg vil gerne have Tessa med,
men hun skal ikke se mit gamle liv.
698
01:18:37,951 --> 01:18:40,751
Det er bare et trist hus på et trist sted.
699
01:18:44,827 --> 01:18:48,204
Har hun nogensinde fået dig til
at have det dårligt med din fortid?
700
01:18:48,229 --> 01:18:49,229
Nej.
701
01:18:49,899 --> 01:18:54,315
Du kan kun finde ud af, om du
stoler på hende, ved at stole på hende.
702
01:18:54,842 --> 01:18:58,554
Det ville betyde meget for Trish,
hvis I begge to var der.
703
01:19:04,286 --> 01:19:05,966
Hør her. Helt alvorligt.
704
01:19:08,084 --> 01:19:11,295
Ens bryllup er et øjeblik, der er ...
705
01:19:13,294 --> 01:19:16,558
... større end noget andet,
man kan forestille sig.
706
01:19:16,666 --> 01:19:19,566
Det ændrer en.
– Derfor går de alle i vasken.
707
01:19:20,006 --> 01:19:24,194
Ikke dem alle sammen.
Ikke hvis man finder den rette.
708
01:19:29,457 --> 01:19:32,357
Jeg tror på, at man
har to store kærligheder.
709
01:19:33,698 --> 01:19:36,564
I dit tilfælde ville det være Tessa og dig.
710
01:19:40,654 --> 01:19:44,263
Vil du vise mig, hvad du kan?
– Kom an.
711
01:20:02,492 --> 01:20:05,292
Jeg har købt billetter til os til England.
712
01:20:26,753 --> 01:20:29,220
Behold resten.
– Jeg skal nok betale.
713
01:20:29,245 --> 01:20:33,290
Nej, det klarer jeg. Hej.
Hvor er det dejligt at se jer.
714
01:20:34,169 --> 01:20:37,945
Gudfader. Har du et lig med?
– Jeg ville ikke mangle noget.
715
01:20:40,765 --> 01:20:42,832
Værsgo. Hvordan gik flyveturen?
716
01:20:42,857 --> 01:20:45,190
Beklager, her ikke er så hyggeligt.
717
01:20:45,609 --> 01:20:48,985
Jeg havde ikke forventet,
huset blev solgt på den første dag.
718
01:20:49,010 --> 01:20:51,343
Jeg har ladet din seng stå, Hardin.
719
01:20:52,334 --> 01:20:55,598
Jeg havde ikke regnet
med at skulle sove på gulvet.
720
01:20:55,856 --> 01:20:57,456
Det er perfekt. Tak.
721
01:20:58,355 --> 01:21:01,275
I må være udmattede, så nu skal I få fred.
722
01:21:01,300 --> 01:21:04,870
Jeg bor inde ved siden af hos Mike.
– Okay.
723
01:21:07,523 --> 01:21:08,803
Lige et øjeblik.
724
01:21:09,417 --> 01:21:13,897
Vi er meget glade på dine vegne.
– Tak. Jeg er glad for, du er kommet.
725
01:21:14,729 --> 01:21:18,509
Jeg skal i brudekjoleforretningen
i morgen. Vil du med?
726
01:21:19,000 --> 01:21:20,800
Meget gerne.
– Alle tiders.
727
01:21:22,465 --> 01:21:24,932
Ring, hvis der er noget.
– Okay. Hej.
728
01:21:29,110 --> 01:21:33,774
Du må ikke tage mine ting
eller invitere nogen venner.
729
01:21:34,698 --> 01:21:37,962
Tak, fordi jeg må bo her.
– Det er ikke langvarigt.
730
01:21:38,919 --> 01:21:41,595
Det ved jeg godt.
– Ring, hvis der er problemer.
731
01:21:41,620 --> 01:21:43,300
Det skal jeg nok. Hej.
732
01:21:48,271 --> 01:21:49,779
Hvem var det?
733
01:21:50,279 --> 01:21:54,295
En hjemløs mand,
som jeg har ladet sove på min sofa.
734
01:21:54,582 --> 01:21:56,782
Det gør alle de smarte for tiden.
735
01:22:01,232 --> 01:22:03,277
Tak.
– Ingen årsag.
736
01:22:17,937 --> 01:22:21,137
Der er ikke noget at spise.
– Hvad leder du efter?
737
01:22:21,162 --> 01:22:24,426
Noget spiseligt, som jeg
helst ikke skal tilberede.
738
01:22:24,605 --> 01:22:29,347
Du kan tage i Sainsbury's.
Så har du noget at lave, mens vi er væk.
739
01:22:31,079 --> 01:22:32,932
Hej.
– Er du klar?
740
01:22:38,130 --> 01:22:41,691
Er du sikker på, du ikke har jetlag?
Du behøver ikke tage med.
741
01:22:41,716 --> 01:22:42,716
Hardin.
742
01:22:45,177 --> 01:22:47,577
Kom så, Tessa. Lad os komme af sted.
743
01:23:23,522 --> 01:23:26,722
Det går ikke. Beklager.
I må drikke en øl for mig.
744
01:23:36,736 --> 01:23:37,856
Ja, sådan der.
745
01:23:45,312 --> 01:23:46,992
Du ser fantastisk ud.
746
01:23:49,387 --> 01:23:51,520
Det begynder at føles virkeligt.
747
01:23:55,395 --> 01:23:57,262
Hvordan ser hendes kjole ud?
748
01:23:59,901 --> 01:24:01,581
Det må jeg ikke sige.
749
01:24:03,063 --> 01:24:05,963
Vil du ikke sige det?
– Jeg må ikke sige det.
750
01:24:05,988 --> 01:24:08,129
Du må vente og se.
751
01:24:10,525 --> 01:24:12,205
Jeg er også ligeglad.
752
01:24:17,087 --> 01:24:20,959
Sig det nu.
– Nej, jeg siger det ikke.
753
01:24:27,120 --> 01:24:29,187
Jeg er så glad for, du tog med.
754
01:24:30,982 --> 01:24:32,782
Du er mit bedre sted, Tess.
755
01:25:25,083 --> 01:25:26,083
Hvad fanden?
756
01:25:27,851 --> 01:25:29,095
Vance!
757
01:25:29,119 --> 01:25:31,970
For helvede!
– Det er ikke, som du tror.
758
01:25:31,995 --> 01:25:33,574
Tager du pis på mig?
759
01:25:34,431 --> 01:25:36,008
Det er det tydeligvis!
760
01:25:36,962 --> 01:25:40,354
Du skal giftes i morgen.
Hvad er der i vejen med dig?
761
01:25:41,261 --> 01:25:44,897
Og din store kærlighed, Kimberly,
venter dit barn, mens du ...
762
01:25:44,922 --> 01:25:47,822
Så er det nok.
– Hvad er der i vejen med dig?
763
01:25:48,599 --> 01:25:51,796
Vance?
– Han har kneppet min mor!
764
01:25:51,821 --> 01:25:54,497
Hold så op!
– Du skal sgu ikke råbe ad mig!
765
01:25:54,522 --> 01:25:58,234
Du bestemmer ikke over mig.
Du blev kneppet som en møgsæk.
766
01:25:58,259 --> 01:26:01,038
Sådan skal du ikke tale til din mor.
– Pis af!
767
01:26:01,063 --> 01:26:04,749
Skal du bestemme over mig?
– Vil du vide sandheden?
768
01:26:05,138 --> 01:26:07,648
Så er det nok!
– Hold op.
769
01:26:07,673 --> 01:26:09,473
Hold op, Hardin!
– Hold op!
770
01:26:10,784 --> 01:26:12,304
Hold nu op, Hardin.
771
01:26:12,396 --> 01:26:14,076
Hardin, så er det nok!
772
01:26:14,437 --> 01:26:15,557
Så er det nok.
773
01:26:20,908 --> 01:26:23,641
Har du glemt, at du skal giftes i morgen?
774
01:26:25,367 --> 01:26:28,887
Hvem fanden gør sådan noget?
Hvad vil du sige til Mike?
775
01:26:29,015 --> 01:26:31,373
Hardin, Christian og jeg ...
776
01:26:32,233 --> 01:26:33,673
Han er ...
– Hvad?
777
01:26:38,094 --> 01:26:39,774
Det er ikke så enkelt.
778
01:26:48,726 --> 01:26:51,338
Kom så.
– Lad være, Tessa.
779
01:27:42,168 --> 01:27:43,168
Er du okay?
780
01:27:45,381 --> 01:27:46,381
Det er okay.
781
01:27:46,881 --> 01:27:47,881
Det er okay.
782
01:27:48,693 --> 01:27:52,989
Det er ikke okay ...
Det er ikke okay.
783
01:27:55,943 --> 01:27:57,143
Jeg er hos dig.
784
01:28:07,306 --> 01:28:08,986
Du må aldrig give slip.
785
01:28:09,295 --> 01:28:10,975
Jeg giver aldrig slip.
786
01:28:21,649 --> 01:28:27,387
Selvom du er en superhelt i mine øjne,
så er du stadig et menneske.
787
01:28:29,635 --> 01:28:34,695
Mike Richards, vil du tage
Trish Daniels til din ægtehustru?
788
01:28:38,290 --> 01:28:39,290
Ja.
789
01:28:43,103 --> 01:28:44,783
Det vil jeg meget gerne.
790
01:28:48,987 --> 01:28:52,812
Så forkynder jeg jer at være ægtefolk.
791
01:29:22,715 --> 01:29:24,817
Hardin ...
– Jeg har intet at sige til dig.
792
01:29:24,842 --> 01:29:28,042
Slip mig, for helvede! Vil
du have en omgang mere?
793
01:29:29,096 --> 01:29:31,096
Hvis det er det, der skal til.
794
01:29:33,109 --> 01:29:36,249
Der er en bar på hotellet.
– En fucking bar?
795
01:29:37,283 --> 01:29:39,349
Den ligger lidt henne ad gaden.
796
01:29:40,562 --> 01:29:42,242
Jeg venter på dig der.
797
01:29:57,029 --> 01:29:59,896
Jeg vil gerne gå med, hvis du vil have det.
798
01:30:02,057 --> 01:30:04,190
Men jeg synes, du skal gøre det.
799
01:30:07,733 --> 01:30:11,573
Hun behøver vist ikke få besked.
– Hun ved det helt sikkert.
800
01:30:14,004 --> 01:30:18,484
Jeg sætter mig sammen med hende,
men hvis noget går galt, så find mig.
801
01:30:33,524 --> 01:30:37,604
Jeg er overrasket over, at du er her.
– Ja.
802
01:30:42,716 --> 01:30:46,940
Jeg er bange for, jeg ikke kan
blive ved med at være lige så vred.
803
01:30:49,360 --> 01:30:50,960
Tro mig, det er jeg.
804
01:30:56,973 --> 01:30:59,573
Men hvad skal jeg gøre? Jeg elsker ham.
805
01:31:00,934 --> 01:31:04,262
Og jeg elsker vores liv sammen,
og jeg elsker Smith.
806
01:31:18,938 --> 01:31:21,205
Du ville snakke, så lad os snakke.
807
01:31:28,853 --> 01:31:32,439
Jeg ved, du føler dig forrådt.
Jeg vil gerne forklare.
808
01:31:33,666 --> 01:31:36,994
Men jeg ved helt ærligt ikke,
hvor jeg skal begynde.
809
01:31:40,019 --> 01:31:42,219
Så er vi vist færdige.
– Hør her.
810
01:31:45,493 --> 01:31:48,393
Du betyder alt for mig og din mor.
– Seriøst?
811
01:31:49,675 --> 01:31:52,341
Vil I to nu stå sammen?
I kan rende mig.
812
01:31:52,366 --> 01:31:55,822
Du ville ikke være så vred,
hvis det ikke betød noget.
813
01:31:57,919 --> 01:32:00,819
Gid jeg kunne sige,
at jeg er overrasket ...
814
01:32:03,840 --> 01:32:05,520
... men det er jeg ikke.
815
01:32:07,274 --> 01:32:09,008
De har en historie sammen.
816
01:32:11,403 --> 01:32:13,936
Som jeg ikke prøver at konkurrere med.
817
01:32:17,287 --> 01:32:21,575
Jeg ville have sagt det for længe siden,
men din mor ville ikke ...
818
01:32:23,607 --> 01:32:24,607
Sagt hvad?
819
01:32:27,977 --> 01:32:28,977
Sagt hvad?
820
01:32:41,571 --> 01:32:43,251
Hardin er Christians søn.
821
01:32:56,531 --> 01:32:57,531
Fuck!
822
01:33:00,747 --> 01:33:03,547
Hvad fanden?
– Jeg er virkelig ked af det.
823
01:33:21,568 --> 01:33:24,301
Jeg er ked af det. Jeg er nødt til at gå.
824
01:34:35,449 --> 01:34:37,129
FORTSÆTTELSE FØLGER ...
825
01:34:42,915 --> 01:34:46,691
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service
63325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.