Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,033
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,516 --> 00:00:09,308
Ha-yoon!
3
00:00:11,656 --> 00:00:14,081
- Ha-yoon! - Mom...
4
00:00:18,578 --> 00:00:19,804
Mom...
5
00:00:25,059 --> 00:00:26,250
(Episode 69)
6
00:00:28,008 --> 00:00:29,828
Wang-sung, what should we eat for lunch?
7
00:00:30,699 --> 00:00:31,994
Should we eat with Yu-ri?
8
00:00:32,742 --> 00:00:34,009
I have lunch plans.
9
00:00:34,672 --> 00:00:36,289
Plans? With who?
10
00:00:37,047 --> 00:00:38,191
With your blind date?
11
00:00:38,960 --> 00:00:40,761
She has a name. It's So-won.
12
00:00:41,406 --> 00:00:42,919
Must I know her name?
13
00:00:51,453 --> 00:00:52,853
Yes, I'm Seo Mi-sook.
14
00:00:55,039 --> 00:00:56,365
Cha Yu-ri is my daughter.
15
00:00:59,279 --> 00:01:00,279
Ha-yoon?
16
00:01:02,443 --> 00:01:03,443
Come in.
17
00:01:07,787 --> 00:01:09,396
Are you taking those to our new house?
18
00:01:09,677 --> 00:01:12,983
Yes. I'm going to come by here often, so I'm packing simply.
19
00:01:16,928 --> 00:01:18,128
Thank you so much.
20
00:01:18,303 --> 00:01:20,162
Of course you should be.
21
00:01:20,959 --> 00:01:22,302
I'm giving in for you.
22
00:01:23,912 --> 00:01:27,318
Ha-yoon has to come with us, too, but I'm not confident yet.
23
00:01:28,607 --> 00:01:29,607
It's okay.
24
00:01:31,225 --> 00:01:34,904
I said a lot of mean things to you. Thanks for being patient and waiting for me.
25
00:01:35,764 --> 00:01:37,118
I did it because I wanted to.
26
00:01:39,443 --> 00:01:40,701
Why do you like me so much?
27
00:01:46,545 --> 00:01:50,492
There's no reason. I love you because you're you.
28
00:01:59,373 --> 00:02:02,655
Mom, I'm going to go to Hannam-dong after my filming is done. See you tomorrow.
29
00:02:03,271 --> 00:02:06,738
Goodness, you've finally succeeded. Congratulations.
30
00:02:08,983 --> 00:02:10,943
Live happily while laughing, okay?
31
00:02:11,358 --> 00:02:14,787
Suk-jin is so good to you. There's no man like him out there. Got it?
32
00:02:15,045 --> 00:02:19,050
- All right. I think I've heard that a hundred times now. It's tiring. - Goodness.
33
00:02:19,389 --> 00:02:20,466
I'm hungry!
34
00:02:21,373 --> 00:02:23,951
Wear that properly, or you'll suffer later on.
35
00:02:24,756 --> 00:02:26,767
Don't worry. I'm all better now. Look.
36
00:02:27,561 --> 00:02:28,561
What the heck?
37
00:02:30,115 --> 00:02:32,076
Why do you have that with you? It's bothersome.
38
00:02:32,101 --> 00:02:35,584
No way. I'm totally comfortable because of this right now.
39
00:02:39,733 --> 00:02:41,427
Don't mind him and go.
40
00:02:42,022 --> 00:02:44,630
Suk-jin, please take care of Ja-kyung.
41
00:02:45,022 --> 00:02:47,490
Yes, mother. Thank you.
42
00:02:47,725 --> 00:02:50,052
I'm the grateful one, my son-in-law.
43
00:02:51,076 --> 00:02:52,560
- Let's go. - Yes, go on.
44
00:02:52,585 --> 00:02:54,443
- Bye, mom. - Bye.
45
00:02:54,701 --> 00:02:56,240
- Sweet dreams. - You, too.
46
00:02:59,217 --> 00:03:01,224
Things are smoothly working out here.
47
00:03:03,428 --> 00:03:07,031
Wait a minute. I should meet up with that woman.
48
00:03:07,056 --> 00:03:10,217
I can't wait any longer. I'm so frustrated.
49
00:03:10,795 --> 00:03:12,841
She had definitely said it was "incredible."
50
00:03:23,715 --> 00:03:25,048
(Mrs. Park's In-Law)
51
00:03:29,154 --> 00:03:30,896
Either answer it or hang up.
52
00:03:34,029 --> 00:03:35,357
It's not an important call.
53
00:03:37,545 --> 00:03:39,710
Then why are you turning off your phone?
54
00:03:48,514 --> 00:03:49,514
What is it?
55
00:03:50,467 --> 00:03:51,927
What? Ha-yoon?
56
00:03:53,170 --> 00:03:54,638
How did that happen?
57
00:03:55,842 --> 00:03:57,982
Why did he go out? What was the housekeeper doing?
58
00:03:59,170 --> 00:04:00,904
All right. I'll be there.
59
00:04:05,920 --> 00:04:06,920
Mom.
60
00:04:07,686 --> 00:04:08,686
Over here.
61
00:04:17,858 --> 00:04:19,341
It's a shot to reduce his fever.
62
00:04:19,858 --> 00:04:23,084
There are so many tests. He was dragged around for those.
63
00:04:25,334 --> 00:04:26,334
Ha-yoon.
64
00:04:27,803 --> 00:04:31,310
Why do you keep suffering so much?
65
00:04:38,560 --> 00:04:41,091
What sins do I have that I'm getting punished this way?
66
00:04:41,381 --> 00:04:45,787
Why are you being so far-fetched? He's just sick. It has nothing to do with sins.
67
00:04:49,264 --> 00:04:50,264
Mrs. Park.
68
00:04:51,068 --> 00:04:54,326
Grandma, I'm sorry!
69
00:04:55,967 --> 00:04:59,318
The kids were frustrated, so they dressed up and went out.
70
00:05:02,459 --> 00:05:03,638
You did?
71
00:05:04,654 --> 00:05:07,451
Don't cry. Ha-yoon will be okay.
72
00:05:08,233 --> 00:05:09,888
Grandma!
73
00:05:13,021 --> 00:05:14,021
It's okay.
74
00:05:14,889 --> 00:05:17,318
Wang-sung, please take Yu-ri out for lunch.
75
00:05:18,209 --> 00:05:20,724
- Sure. - It's okay.
76
00:05:20,749 --> 00:05:22,647
Yu-ri, let's go.
77
00:05:27,436 --> 00:05:28,646
Why isn't Suk-jin here?
78
00:05:28,904 --> 00:05:30,474
Oh, I didn't call him.
79
00:05:30,584 --> 00:05:33,051
What? You should call him right away!
80
00:05:33,076 --> 00:05:34,921
He doesn't even act like his dad.
81
00:05:34,990 --> 00:05:36,310
You're talking back again.
82
00:05:43,522 --> 00:05:44,865
He went for more tests.
83
00:05:46,974 --> 00:05:49,170
How can you take care of him this way?
84
00:05:49,490 --> 00:05:51,496
Don't you know a cold could be detrimental to him?
85
00:05:51,709 --> 00:05:53,483
If he gets pneumonia, it's over for him!
86
00:05:53,508 --> 00:05:55,279
- Suk-jin. - And what were you doing?
87
00:05:55,561 --> 00:05:58,045
Why did you let him go out? He should've stayed home!
88
00:05:58,070 --> 00:06:01,664
- Oh my god. Hey, Seo Suk-jin! - Be quiet.
89
00:06:03,513 --> 00:06:04,935
You fool. You piss me off.
90
00:06:05,475 --> 00:06:08,266
- That's enough.
- No, you've done enough.
91
00:06:08,411 --> 00:06:11,364
Am I the one who left my child behind to live with my spouse?
92
00:06:11,389 --> 00:06:14,271
Be quiet! You're embarrassing us.
93
00:06:19,265 --> 00:06:20,265
Ha-yoon.
94
00:06:26,663 --> 00:06:30,124
The tests are done. We'll let you know as soon as the results come out.
95
00:06:31,405 --> 00:06:32,405
Okay.
96
00:06:35,187 --> 00:06:37,592
- Ha-yoon. - Daddy...
97
00:06:37,851 --> 00:06:39,061
Yes, it's me.
98
00:06:39,530 --> 00:06:41,962
Please take me to mommy.
99
00:06:43,046 --> 00:06:44,686
I want to stay with mommy.
100
00:06:45,179 --> 00:06:47,561
He's not referring to your wife.
101
00:06:49,921 --> 00:06:50,921
It's the truth.
102
00:06:51,804 --> 00:06:53,877
Please call mommy.
103
00:06:54,124 --> 00:06:59,897
Since I'm in the hospital, she can come see me like last time.
104
00:07:03,046 --> 00:07:05,579
Everyone is burdened my food business.
105
00:07:05,741 --> 00:07:08,268
They told us that you teach them well, so we
106
00:07:08,506 --> 00:07:10,820
mustered up the courage to come here as well.
107
00:07:11,133 --> 00:07:14,210
Your food tastes very different from other restaurants.
108
00:07:15,062 --> 00:07:18,125
My goodness. I'm worried if I'll be able to create that taste.
109
00:07:18,149 --> 00:07:20,741
Oh, you can learn. I'll teach you well.
110
00:07:21,179 --> 00:07:25,326
It will be very tiring, but you can't quit in the middle.
111
00:07:25,351 --> 00:07:27,717
- Of course we won't. - Please help us.
112
00:07:27,742 --> 00:07:28,742
I will.
113
00:07:29,632 --> 00:07:30,632
Welcome.
114
00:07:32,171 --> 00:07:36,233
- Then we'll call you tomorrow. - Sure. Please do.
115
00:07:39,140 --> 00:07:40,140
Good-bye.
116
00:07:42,007 --> 00:07:43,007
Did you eat?
117
00:07:44,757 --> 00:07:48,940
- Who are they? - The friends of the people who will open up the second restaurant.
118
00:07:49,273 --> 00:07:51,381
They want to open up a restaurant, too.
119
00:07:52,052 --> 00:07:55,303
Wow. You'll be a professional businesswoman at this rate.
120
00:07:58,273 --> 00:08:01,079
- Do yo have time? - Yes. Do you want me to make you lunch?
121
00:08:01,257 --> 00:08:02,499
Let's go out.
122
00:08:04,343 --> 00:08:06,289
- We'll go out for a bit. - Sure.
123
00:08:06,314 --> 00:08:07,581
Where are we going?
124
00:08:29,062 --> 00:08:32,710
It's me. You're doing well, right? You don't have to answer.
125
00:08:33,366 --> 00:08:35,771
The weather is very cold. Make sure you dress warmly.
126
00:08:36,374 --> 00:08:38,241
Make sure you eat well, too.
127
00:08:38,976 --> 00:08:42,186
I'm texting you because I thought of you. I miss you.
128
00:08:43,428 --> 00:08:44,428
Eun-hee...
129
00:08:56,671 --> 00:08:57,671
This is nice.
130
00:09:01,757 --> 00:09:02,757
It's delicious.
131
00:09:12,593 --> 00:09:13,593
It's nice.
132
00:09:15,187 --> 00:09:18,202
Hurry up and give it to me, or wipe it off yourself.
133
00:09:18,390 --> 00:09:20,467
Oh my gosh. Why would I do that?
134
00:09:26,499 --> 00:09:30,249
It's folded perfectly. I didn't even fold it so perfectly in the army.
135
00:09:31,515 --> 00:09:32,967
Thank you for letting me use it.
136
00:09:37,773 --> 00:09:39,786
She even sprayed perfume on it. That coy woman.
137
00:09:41,616 --> 00:09:42,944
I feel bad for using it.
138
00:09:51,936 --> 00:09:52,936
What are you up to?
139
00:09:54,554 --> 00:09:55,554
Eun-ah...
140
00:09:56,694 --> 00:10:01,288
I was texting So-jung to check if she was eating well and taking care of herself.
141
00:10:03,365 --> 00:10:05,218
I chatted with Ha-yoon in the morning.
142
00:10:05,499 --> 00:10:08,428
I'm at ease because he's with reliable Yu-ri.
143
00:10:11,499 --> 00:10:12,499
Here.
144
00:10:15,062 --> 00:10:17,491
What's this? It smells different.
145
00:10:18,765 --> 00:10:21,469
I learned the curry I made last time in a rush from
146
00:10:21,493 --> 00:10:23,936
Mr. Kang, so to be honest, I felt bad about it.
147
00:10:23,961 --> 00:10:26,186
You made it with care, and
it was delicious, too.
148
00:10:26,515 --> 00:10:27,999
You're biased.
149
00:10:29,327 --> 00:10:33,741
First, taste this. This time, you need to judge it fairly.
150
00:10:34,694 --> 00:10:35,694
Okay.
151
00:10:38,015 --> 00:10:39,015
I'll try it.
152
00:10:53,516 --> 00:10:57,508
Why? It's not good? So-so?
153
00:10:59,281 --> 00:11:01,429
No, it's very delicious.
154
00:11:01,797 --> 00:11:06,906
Really? Wow. The practice was worthwhile. I practiced really hard.
155
00:11:08,141 --> 00:11:11,069
But can I be so happy right now?
156
00:11:11,094 --> 00:11:12,361
Eat it deliciously.
157
00:11:13,242 --> 00:11:16,133
My girlfriend makes food for everyone. Do you
158
00:11:16,158 --> 00:11:18,859
think I'll ask you to make me food as well?
159
00:11:19,913 --> 00:11:23,811
You should delicious food, too, and take care of your body as well.
160
00:11:24,031 --> 00:11:27,023
If you get sick every day after we're married, who will I ask for help?
161
00:11:29,539 --> 00:11:32,581
Hurry up and eat it. Why aren't you eating? Do you want me to feed you?
162
00:11:32,680 --> 00:11:35,800
No, thanks. You should hurry up and eat as well.
163
00:11:38,430 --> 00:11:39,430
Feed me.
164
00:11:42,469 --> 00:11:43,469
Here.
165
00:11:47,695 --> 00:11:49,203
- Is it good? - It's pretty good.
166
00:11:49,930 --> 00:11:51,463
Thank you for the food.
167
00:11:53,203 --> 00:11:56,070
Yu-ri, I miss my mommy.
168
00:11:57,156 --> 00:12:02,203
Why isn't she coming? She usually comes when I'm in the hospital.
169
00:12:02,703 --> 00:12:04,429
But why isn't she coming right now?
170
00:12:05,453 --> 00:12:06,882
Ha-yoon.
171
00:12:09,422 --> 00:12:10,781
Go home with Mr. Myung first.
172
00:12:11,403 --> 00:12:13,863
No! I want to stay next to Ha-yoon, too!
173
00:12:14,516 --> 00:12:17,187
- Yu-ri. - Ha-yoon.
174
00:12:18,703 --> 00:12:21,554
Ha-yoon, Yu-ri will come back later.
175
00:12:22,624 --> 00:12:26,788
- Go. - No! I'm just going to wait outside.
176
00:12:30,656 --> 00:12:31,703
That little brat...
177
00:12:32,133 --> 00:12:33,351
I'll check on her.
178
00:12:37,101 --> 00:12:40,609
I'm scared that Ha-yoon will end up like Sul-hee.
179
00:12:40,773 --> 00:12:43,983
No, don't worry. Ha-yoon will never end up like that.
180
00:12:44,226 --> 00:12:47,999
Can't you call Auntie Eun-hee?
181
00:12:48,539 --> 00:12:49,539
Auntie Eun-hee?
182
00:12:49,734 --> 00:12:53,484
Yes. When Ha-yoon was admitted to the hospital
183
00:12:53,509 --> 00:12:56,859
last time, she came, and he grew stronger.
184
00:12:57,367 --> 00:13:00,046
Auntie Eun-hee needs to be here now.
185
00:13:00,836 --> 00:13:04,531
Yu-ri, that's not up to us.
186
00:13:04,766 --> 00:13:09,374
Uncle! Ha-yoon keeps looking for her!
187
00:13:09,898 --> 00:13:15,953
Auntie Eun-hee needs to be here. Please? Call her.
188
00:13:24,359 --> 00:13:25,998
- We're back. - Hi.
189
00:13:26,023 --> 00:13:28,484
Eat some fish-shaped red bean buns while they're still warm.
190
00:13:29,281 --> 00:13:30,281
Thank you!
191
00:13:30,306 --> 00:13:34,468
I bet they bought this because they felt bad for eating something better.
192
00:13:35,758 --> 00:13:38,974
- If you think that's unfair, you should go on a date as well. - You
193
00:13:38,999 --> 00:13:42,168
grew up now. Love definitely needs to make a sound like this, right?
194
00:13:45,391 --> 00:13:48,677
- What are you doing? - I called Yu-ri to check up on their
195
00:13:48,702 --> 00:13:52,321
lunches, but she's not answering. Ha-yoon isn't answering either.
196
00:13:55,305 --> 00:13:56,305
It's Wang-sung.
197
00:13:56,679 --> 00:13:58,460
- The one who runs the academy? - Yes.
198
00:13:59,781 --> 00:14:00,781
Hi, Wang-sung.
199
00:14:01,789 --> 00:14:02,789
Yu-ri.
200
00:14:03,359 --> 00:14:04,484
Why are you crying?
201
00:14:05,836 --> 00:14:08,679
Ha-yoon? Okay, I'll be right there.
202
00:14:10,023 --> 00:14:11,874
Ha-yoon was admitted into the hospital again.
203
00:14:11,899 --> 00:14:13,867
Be calm. Let's go together.
204
00:14:14,680 --> 00:14:16,343
- Auntie, I'll be back. - Okay.
205
00:14:19,239 --> 00:14:20,239
Oh, no.
206
00:14:25,839 --> 00:14:28,465
Where's Ha-yoon?
207
00:14:30,263 --> 00:14:34,192
- Leave. - How is he? How did
he end up in the hospital?
208
00:14:34,217 --> 00:14:36,997
Why are you here? Who called you?
209
00:14:38,552 --> 00:14:39,552
Move.
210
00:14:42,857 --> 00:14:44,184
Where do you think you're going?
211
00:14:44,340 --> 00:14:48,130
Stop meddling into my family's affairs and stay the hell away!
212
00:14:48,474 --> 00:14:49,835
You should just apologize instead.
213
00:14:50,575 --> 00:14:54,278
Say that you tried your best, but he got sick again because that could happen.
214
00:14:55,044 --> 00:14:57,636
You always get mad at her, tell her to leave, and push her away.
215
00:14:57,661 --> 00:15:00,137
- You know how much she cares about him. - Hey.
216
00:15:00,497 --> 00:15:04,356
Don't get obsessed about who comes and who doesn't. Just think about Ha-yoon.
217
00:15:05,427 --> 00:15:06,700
You said you were his real dad.
218
00:15:13,568 --> 00:15:16,786
Suk-jin, the doctor is calling us.
219
00:15:22,685 --> 00:15:23,685
Ha-yoon!
220
00:15:23,710 --> 00:15:26,317
- Mommy. - Ha-yoon!
221
00:15:27,224 --> 00:15:28,224
Are you okay?
222
00:15:28,646 --> 00:15:30,059
Eun-hee, how'd you come here?
223
00:15:30,349 --> 00:15:31,682
Wang-sung called me.
224
00:15:32,231 --> 00:15:33,231
He did?
225
00:15:34,810 --> 00:15:38,182
It's Yu-ri. Gosh, my mom is going to get angry if she finds out.
226
00:15:38,950 --> 00:15:40,122
Uncle Gun-woo.
227
00:15:40,927 --> 00:15:42,950
Yes, Ha-yoon. I came, too.
228
00:15:43,693 --> 00:15:46,214
How is Ha-yoon? What did the doctor say?
229
00:15:46,435 --> 00:15:49,833
He said he had a fever because of his cold. The fever is reduced now.
230
00:15:50,263 --> 00:15:52,567
Who was home? Didn't they check his temperature?
231
00:15:54,286 --> 00:15:55,286
Well...
232
00:15:56,465 --> 00:15:58,270
Mommy, I'm thirsty.
233
00:15:59,526 --> 00:16:01,778
Ha-yoon, wait here. I'll bring you something to drink.
234
00:16:02,028 --> 00:16:03,520
Mommy, don't go.
235
00:16:04,193 --> 00:16:05,473
Stay by my side.
236
00:16:06,950 --> 00:16:10,887
Ha-yoon, I'm not going. Stay here with Auntie Mi-sook.
237
00:16:11,646 --> 00:16:13,934
I'll bring water for you to drink.
238
00:16:25,489 --> 00:16:27,755
- Auntie! - Yu-ri.
239
00:16:28,450 --> 00:16:29,715
I'm sorry.
240
00:16:30,107 --> 00:16:32,911
I took Ha-yoon out of the house.
241
00:16:33,310 --> 00:16:35,278
I'm sorry.
242
00:16:36,646 --> 00:16:39,059
It's okay, Yu-ri. Don't cry. It's okay.
243
00:16:41,005 --> 00:16:42,442
Thank you for calling me.
244
00:16:43,107 --> 00:16:44,840
It's nothing. Yu-ri was...
245
00:16:46,333 --> 00:16:47,666
Let's go to Ha-yoon.
246
00:16:49,857 --> 00:16:52,067
What? Do you have something to tell me?
247
00:16:54,966 --> 00:16:58,718
- I'll take the water to Ha-yoon. - I'm going to go see Mi-sook. Let's go together.
248
00:16:59,966 --> 00:17:00,966
Thank you.
249
00:17:02,606 --> 00:17:04,473
Yu-ri, let's sit over there.
250
00:17:06,521 --> 00:17:07,521
Sit.
251
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
What is it?
252
00:17:09,857 --> 00:17:15,056
I was so scared that Ha-yoon would end up like Sul-hee...
253
00:17:16,325 --> 00:17:19,372
No, Yu-ri. That won't happen.
254
00:17:21,099 --> 00:17:24,896
You're helping him so much, so he'll get better.
255
00:17:25,372 --> 00:17:28,702
Don't go. Ha-yoon only looks for you.
256
00:17:29,381 --> 00:17:32,036
That's why I asked Mr. Myung to call you.
257
00:17:32,537 --> 00:17:36,029
Can't Ha-yoon live with you now?
258
00:17:36,857 --> 00:17:41,076
Uncle Suk-jin and Auntie Ja-kyung don't even come home!
259
00:17:41,545 --> 00:17:43,685
Ha-yoon is so pitiful.
260
00:17:44,045 --> 00:17:45,778
His hair always falls out.
261
00:17:48,326 --> 00:17:50,232
Your uncle and aunt don't come home?
262
00:17:50,646 --> 00:17:56,888
Yes. Until grandma and mom comes home, Ha-yoon and I are alone every single day.
263
00:18:12,592 --> 00:18:13,592
What is it?
264
00:18:21,795 --> 00:18:23,029
How did you come here?
265
00:18:23,154 --> 00:18:25,887
I don't think that's important right now.
266
00:18:26,185 --> 00:18:27,185
What?
267
00:18:27,256 --> 00:18:31,224
Grandma, let mommy stay with me.
268
00:18:31,849 --> 00:18:34,568
Ha-yoon, I'm not going anywhere.
269
00:18:52,717 --> 00:18:55,755
I told you not to come. I told you I would take care of it.
270
00:18:56,177 --> 00:18:59,818
How could we not come? There are people watching us in the hospital.
271
00:19:00,264 --> 00:19:03,224
That woman can come, but I can't?
272
00:19:03,506 --> 00:19:04,773
It's not like that.
273
00:19:05,287 --> 00:19:08,091
I didn't call her. I have no idea how she got here.
274
00:19:08,404 --> 00:19:11,771
Enough about that. How's the kid? Is he okay?
275
00:19:12,021 --> 00:19:15,591
There are some tests left, but his fever is reduced, so he's fine now.
276
00:19:16,459 --> 00:19:17,459
Thank goodness.
277
00:19:18,622 --> 00:19:21,213
Ja-kyung, go home with your mother. When everything
278
00:19:21,238 --> 00:19:23,678
gets settled down, I'll call you. Come back then.
279
00:19:30,420 --> 00:19:35,122
Be good! I thought things were working out now, but what's this?
280
00:19:53,438 --> 00:19:56,523
(Family Relations Certificate)
281
00:19:57,310 --> 00:19:58,310
What's this?
282
00:19:59,240 --> 00:20:03,341
You saw it, right? You're not his adoptive mother anymore. I organized everything.
283
00:20:04,115 --> 00:20:06,435
Oh my goodness. This is ridiculous.
284
00:20:08,959 --> 00:20:12,021
This is fraud! How could you do this?
285
00:20:12,271 --> 00:20:16,085
- So you ended up going this far? - That's why I'm telling you not to come here.
286
00:20:16,849 --> 00:20:20,053
Every time you two come around, things get complicated
287
00:20:20,591 --> 00:20:22,990
for Ha-yoon, Ja-kyung, and me. It drives me crazy.
288
00:20:24,935 --> 00:20:29,580
Is that our fault? Did we make him like this? Don't you know whose fault this is?
289
00:20:30,239 --> 00:20:33,028
You always say harsh things to her, tell her to leave, and use her!
290
00:20:33,717 --> 00:20:35,908
Do you think I held back because I didn't know?
291
00:20:35,933 --> 00:20:38,036
- I did it for Ha-yoon's sake. - Stay out of this!
292
00:20:38,818 --> 00:20:41,818
- Don't treat him that way. He's my fiance. - What?
293
00:20:42,146 --> 00:20:44,474
He was there when Ha-yoon got his heart surgery, and
294
00:20:44,499 --> 00:20:46,606
he helped name Ha-yoon. He's like Ha-yoon's dad!
295
00:20:47,310 --> 00:20:49,349
He's more of a dad than you'll ever be!
296
00:20:50,067 --> 00:20:54,238
I will never allow Ha-yoon to be in your care for a moment longer when he was taken
297
00:20:54,777 --> 00:20:58,044
to the emergency room after being alone with his little cousin.
298
00:20:58,069 --> 00:20:59,926
You still don't understand, do you?
299
00:21:01,614 --> 00:21:04,196
Just because you do this, it won't make you into his real mom.
300
00:21:04,221 --> 00:21:06,565
Do you think the years she raised him will be gone if you
301
00:21:06,590 --> 00:21:08,270
used a dirty trick to change the papers?
302
00:21:08,295 --> 00:21:09,800
Enough. This is tiring.
303
00:21:09,825 --> 00:21:11,492
If you're tired, go home.
304
00:21:12,286 --> 00:21:13,981
I'll take care of Ha-yoon.
305
00:21:56,371 --> 00:21:57,512
Oh my god!
306
00:21:58,661 --> 00:21:59,910
You did something wrong, huh?
307
00:22:00,520 --> 00:22:02,324
O-Of course not.
308
00:22:02,606 --> 00:22:04,277
Then why would you avoid me?
309
00:22:04,684 --> 00:22:08,793
I told you I have nothing to say to you! So why do you keep coming here?
310
00:22:10,770 --> 00:22:13,970
Park Bok-ae isn't here right now, so let's talk.
311
00:22:19,044 --> 00:22:20,044
Gosh!
312
00:22:22,489 --> 00:22:24,519
Be honest. Something happened, didn't it?
313
00:22:25,332 --> 00:22:26,748
Did you get caught by Park Bok-ae?
314
00:22:28,231 --> 00:22:29,983
Did she tell you to return the lease money?
315
00:22:30,637 --> 00:22:31,904
It's not like that.
316
00:22:32,660 --> 00:22:34,676
It totally is.
317
00:22:35,028 --> 00:22:38,269
- I said it's not. - Are you really not going to tell me?
318
00:22:38,895 --> 00:22:40,426
Then what do I do?
319
00:22:43,246 --> 00:22:44,941
What do you mean?
320
00:22:45,645 --> 00:22:49,824
You told me to look into it because you pitied Eun-hee, too. Just forget about it.
321
00:22:50,160 --> 00:22:51,722
I don't know anything.
322
00:22:52,856 --> 00:22:56,923
And just like someone told me, I'm not in the situation to think about others.
323
00:22:58,864 --> 00:23:00,941
Something is wrong, isn't it?
324
00:23:01,207 --> 00:23:06,324
Stop asking me! I just want to work here and get out of here as quickly as possible!
325
00:23:06,801 --> 00:23:10,136
All right. Then just tell me one thing.
326
00:23:10,989 --> 00:23:14,876
What was so "incredible?" Just tell me what you discovered
327
00:23:14,901 --> 00:23:18,063
in Cheol-gok, and I'll never look for you again.
328
00:23:19,457 --> 00:23:21,174
I couldn't go to Cheol-gok.
329
00:23:21,199 --> 00:23:22,801
Are you really going to be like this?
330
00:23:22,826 --> 00:23:24,930
I couldn't go to Cheol-gok!
331
00:23:30,211 --> 00:23:32,984
Hold on. All I recorded was her saying "incredible."
332
00:23:33,766 --> 00:23:37,298
I need to know what was so incredible in order to know what to do next.
333
00:23:37,820 --> 00:23:39,020
I'm so frustrated.
334
00:23:41,360 --> 00:23:42,360
Really?
335
00:23:42,538 --> 00:23:44,937
Yes. She went to the company condo.
336
00:23:45,531 --> 00:23:47,492
I think she had planned to go there from the
337
00:23:47,882 --> 00:23:50,079
beginning, so don't think so seriously about it.
338
00:23:51,039 --> 00:23:52,039
All right.
339
00:23:53,367 --> 00:23:54,367
Then it's fine.
340
00:23:55,672 --> 00:23:58,544
You're tired from doing Gun-woo's share of the work as well, right?
341
00:23:59,195 --> 00:24:02,047
If I die from overwork, the company has to take responsibility.
342
00:24:03,953 --> 00:24:04,953
All right.
343
00:24:05,164 --> 00:24:07,625
The boards didn't notice his absence, right?
344
00:24:08,117 --> 00:24:11,156
Yes. They think you sent him on a business trip.
345
00:24:11,477 --> 00:24:13,726
They think he went for management lessons.
346
00:24:14,703 --> 00:24:16,172
This is unfair.
347
00:24:17,227 --> 00:24:19,960
No one knows I'm overworking.
348
00:24:23,102 --> 00:24:24,484
You should call Gun-woo back now.
349
00:24:26,180 --> 00:24:27,406
After So-jung comes back.
350
00:24:28,797 --> 00:24:31,336
Family matters should be taken care of first.
351
00:24:32,593 --> 00:24:33,593
I see.
352
00:24:35,352 --> 00:24:36,664
Do you have another schedule?
353
00:24:37,726 --> 00:24:39,351
Mr. Cha wants to eat dinner together.
354
00:24:49,399 --> 00:24:51,610
This is so bothersome. I can't walk like this.
355
00:24:52,445 --> 00:24:53,445
It's so stuffy!
356
00:24:54,899 --> 00:24:56,078
That's much better!
357
00:24:56,680 --> 00:24:58,613
This is the way it should be.
358
00:25:02,398 --> 00:25:06,804
What the heck? That cast belongs on his foot. Why is he carrying it around?
359
00:25:08,469 --> 00:25:10,836
He conned me again!
360
00:25:13,992 --> 00:25:14,992
He's dead meat.
361
00:25:18,336 --> 00:25:19,726
Gosh, who is it-
362
00:25:20,719 --> 00:25:24,252
We need to have a deep conversation. Don't you think?
363
00:25:26,499 --> 00:25:28,859
P-Please spare me just this once.
364
00:25:29,680 --> 00:25:31,648
Yeah, right. Follow me.
365
00:25:32,703 --> 00:25:34,547
- You're dead. - No, I'm not.
366
00:25:34,572 --> 00:25:36,968
- Yes, you are. - No, I'm not.
367
00:25:50,485 --> 00:25:53,187
So did you have fun?
368
00:25:54,672 --> 00:25:59,367
Did you have fun fooling me and making me run errands for you?
369
00:26:02,820 --> 00:26:05,609
Yes. To be honest, I did have fun.
370
00:26:06,344 --> 00:26:08,351
It's the first time someone obeyed me.
371
00:26:09,094 --> 00:26:10,429
You little-!
372
00:26:17,617 --> 00:26:18,773
Move your hand.
373
00:26:19,414 --> 00:26:24,481
You must be sick and tired of living. After we drink this, I'll help you out.
374
00:26:25,836 --> 00:26:29,429
Have you ever gone behind the folding screen?
375
00:26:30,235 --> 00:26:32,023
Pardon? Behind the folding screen?
376
00:26:33,133 --> 00:26:34,133
Where's that?
377
00:26:35,219 --> 00:26:37,086
There's someplace like that.
378
00:26:38,125 --> 00:26:41,351
Drink up. You only live once.
379
00:26:42,664 --> 00:26:43,664
Cheers.
380
00:26:51,735 --> 00:26:54,328
But going behind the folding screen...
381
00:26:54,524 --> 00:27:00,369
isn't a synonym for going to the mortuary or killing me tonight, is it?
382
00:27:00,711 --> 00:27:03,343
Yes. You know it very well.
383
00:27:05,055 --> 00:27:07,882
Gosh! Do you think it's so easy to kill someone?
384
00:27:07,907 --> 00:27:13,516
Anyways, this is the end of our ill-fated relationship. The end.
385
00:27:14,367 --> 00:27:19,008
We're going to forget using each other as coupons
386
00:27:19,033 --> 00:27:23,116
and go back to being strangers. Reset, okay?
387
00:27:25,718 --> 00:27:26,784
I don't want to.
388
00:27:29,459 --> 00:27:33,998
Starting from today, to me, you're someone who has gone behind the folding screen.
389
00:27:34,132 --> 00:27:37,064
It's completely over between us, got it? So don't come
390
00:27:37,088 --> 00:27:39,699
looking for me anymore. Don't remember me either.
391
00:27:46,554 --> 00:27:47,709
You can't do that.
392
00:27:48,686 --> 00:27:49,886
It's all up to me.
393
00:27:53,967 --> 00:27:54,967
Look at you.
394
00:27:58,944 --> 00:27:59,944
Oh my god.
395
00:28:11,296 --> 00:28:13,319
Ma'am, please give us two more bottles of soju!
396
00:28:35,741 --> 00:28:37,975
Eun-hee, can you come out for a moment?
397
00:28:39,913 --> 00:28:40,913
Right now?
398
00:28:41,382 --> 00:28:44,316
Yes. As long as he got the papers, we can't delay this further.
399
00:28:46,179 --> 00:28:47,858
You're right, we can't.
400
00:28:49,288 --> 00:28:51,944
All right. But what about Ha-yoon?
401
00:28:52,952 --> 00:28:54,608
He fell asleep. His family is here, too.
402
00:28:55,483 --> 00:28:57,178
It's urgent for us to meet the lawyer.
403
00:28:58,132 --> 00:29:00,862
Let's come back early in the morning before Ha-yoon wakes up.
404
00:29:05,607 --> 00:29:08,247
So, his biological parents came back late, and sued
405
00:29:08,272 --> 00:29:10,582
you for void of adoption because they said the
406
00:29:10,607 --> 00:29:13,244
adoption had gone through without their knowing, and
407
00:29:13,270 --> 00:29:15,757
so the decision has fallen through. Am I correct?
408
00:29:16,230 --> 00:29:19,925
Yes, but we didn't even know they had sued us.
409
00:29:20,237 --> 00:29:23,862
Can a trial happen when I wasn't there?
410
00:29:24,057 --> 00:29:26,929
It seems they had made it possible because they
411
00:29:26,954 --> 00:29:29,645
couldn't locate you for the lawsuit.
412
00:29:31,159 --> 00:29:32,925
I had left for Ha-yoon's sake.
413
00:29:35,183 --> 00:29:38,018
Are you saying that could have made it more disadvantageous for her?
414
00:29:38,043 --> 00:29:39,511
Yes. That's the case for now.
415
00:29:40,159 --> 00:29:41,667
Can't we turn over the trial?
416
00:29:42,042 --> 00:29:45,697
Usually, when a decision has been made, it is difficult to undo it.
417
00:29:46,019 --> 00:29:48,997
But since the trial has been done without your knowledge
418
00:29:49,022 --> 00:29:51,529
of it, I think we can request for another trial.
419
00:29:52,136 --> 00:29:54,425
I'll do it. I'll do whatever it takes.
420
00:30:08,955 --> 00:30:10,011
You're tired, aren't you?
421
00:30:11,276 --> 00:30:14,033
I have a long way to go now. I need to cheer up.
422
00:30:16,824 --> 00:30:17,917
Im Eun-hee, cheer up.
423
00:30:23,081 --> 00:30:26,136
I couldn't have done this by myself. Thank you.
424
00:30:30,233 --> 00:30:32,776
- (Korea University Hospital) - What do you mean Ha-yoon left?
425
00:30:33,253 --> 00:30:35,807
Yesterday, you said he had to stay here for a few more days.
426
00:30:36,370 --> 00:30:40,971
Yes. That's what I told his guardians, but they said he's fine and took him.
427
00:30:41,292 --> 00:30:44,042
They said they'll come back for the second chemotherapy treatment.
428
00:30:44,128 --> 00:30:45,870
Can they still discharge him like that?
429
00:30:45,895 --> 00:30:48,120
There weren't any special actions that had to be taken.
430
00:30:48,558 --> 00:30:50,827
We only recommended he stayed because he was a child.
431
00:30:51,260 --> 00:30:53,964
So if the guardians want to take him, we can't stop them.
432
00:30:59,949 --> 00:31:00,995
I can't believe this.
433
00:31:01,917 --> 00:31:04,128
It's because of me. They were afraid I would come.
434
00:31:04,722 --> 00:31:07,089
These people really don't care about Ha-yoon!
435
00:31:09,057 --> 00:31:11,563
Sick Ha-yoon was always left at home alone
436
00:31:11,588 --> 00:31:14,151
with Yu-ri, and he ended up in the hospital.
437
00:31:14,542 --> 00:31:16,950
They don't take responsibility for him. All they want to do
438
00:31:17,255 --> 00:31:19,541
is just own him! How can they call themselves his family?
439
00:31:28,417 --> 00:31:29,620
What do I do?
440
00:31:30,143 --> 00:31:31,487
Damn it.
441
00:31:35,847 --> 00:31:38,784
- Why do you keep allowing it to ring? It's noisy. - Suk-jin.
442
00:31:47,659 --> 00:31:48,808
It's Eun-hee!
443
00:31:49,097 --> 00:31:50,448
- Don't open it. - Open it.
444
00:31:52,074 --> 00:31:53,074
Mom.
445
00:31:53,566 --> 00:31:55,487
What are we afraid of? He's our child.
446
00:31:56,206 --> 00:31:57,831
We can't hide from her forever.
447
00:32:07,003 --> 00:32:08,003
Mrs. Park.
448
00:32:09,042 --> 00:32:12,435
Welcome. It's hard enough that Ha-yoon is sick.
449
00:32:12,861 --> 00:32:15,956
I'm walking on eggshells to take care of my own grandson because of you.
450
00:32:16,503 --> 00:32:18,128
How can this happen?
451
00:32:18,495 --> 00:32:20,851
- Because you abandoned him and gave him to me. - What?
452
00:32:20,877 --> 00:32:23,214
You should self-reflect for doing that.
453
00:32:23,239 --> 00:32:25,733
Stop being arrogant. It's all over.
454
00:32:25,980 --> 00:32:28,424
Who said it's over? I'm just getting started.
455
00:32:28,449 --> 00:32:30,159
I told you that you don't have the right.
456
00:32:30,635 --> 00:32:32,784
Your adoption from seven years ago never happened.
457
00:32:33,081 --> 00:32:34,620
You shameless, dirty moron.
458
00:32:36,019 --> 00:32:39,425
What do you mean the adoption never happened?
459
00:32:39,964 --> 00:32:41,423
What did you do to the papers?
460
00:32:41,448 --> 00:32:42,667
You stay quiet.
461
00:32:43,011 --> 00:32:45,448
I won't back down. I'm going to sue you.
462
00:32:46,199 --> 00:32:48,716
I'm going to state how valid my adoption is, and I'm going to
463
00:32:48,741 --> 00:32:51,136
reveal how you guys don't have the right to be his parents.
464
00:32:51,161 --> 00:32:53,362
They're biologically related! What right do they need?
465
00:32:53,387 --> 00:32:56,698
No. Ha-yoon is my son, and I'm his parent.
466
00:32:59,581 --> 00:33:02,300
Prepare yourself. I'm never going to back down this time.
467
00:33:18,107 --> 00:33:22,278
(Person Who Gives Happiness)
468
00:33:22,667 --> 00:33:25,416
He begged me to take him, but I left him in Yu-ri's care.
469
00:33:25,442 --> 00:33:28,003
- I'm never going to lose him again. - Let's set this straight.
470
00:33:28,028 --> 00:33:30,556
She won't think of me as a one-night stand, will she?
471
00:33:30,581 --> 00:33:33,253
Just you wait, Sohn Myoung-sun. I'm moving forward.
472
00:33:33,278 --> 00:33:38,144
I drank with you last night! Must I get hangover soup with you, too?
473
00:33:38,402 --> 00:33:39,602
Get married to me.
474
00:33:39,714 --> 00:33:41,221
You found your family?
475
00:33:41,339 --> 00:33:45,689
You'll always be my dad. I'll give all of my shares to Gun-woo.
476
00:33:45,714 --> 00:33:49,325
I don't deserve it, but if you'll take me back, I'll come back to the company.
477
00:33:49,749 --> 00:33:52,649
Subtitles by OnDemandKorea
36513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.