All language subtitles for 행복을 주는 사람.E066.170224.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,546 --> 00:00:30,546 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:30,547 --> 00:00:32,507 Eun-ah! Eun-ah! 3 00:00:36,188 --> 00:00:37,188 Eun-ah! 4 00:00:38,172 --> 00:00:41,851 Eun-ah! Eun-ah! Eun-ah! 5 00:00:42,562 --> 00:00:46,617 Eun-ah! Eun-ah! Eun-ah! 6 00:01:02,047 --> 00:01:05,773 Dad, Eun-ah was alive. Our Eun-ah was alive. 7 00:01:18,156 --> 00:01:19,820 Eun-ah, I'm sorry. 8 00:01:20,547 --> 00:01:21,789 It was my fault. 9 00:01:22,992 --> 00:01:26,031 You suffered because of me. 10 00:01:27,617 --> 00:01:28,750 Eun-ah... 11 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 Eun-hee. 12 00:01:34,641 --> 00:01:37,695 Gun-woo, what did the test results say? 13 00:01:38,162 --> 00:01:41,069 She doesn't have any major injuries. Just scratches, that's all. 14 00:01:42,523 --> 00:01:43,906 Thank goodness. 15 00:01:50,086 --> 00:01:52,648 - Get up. - I'm fine. 16 00:02:08,102 --> 00:02:09,102 I'm scared. 17 00:02:10,266 --> 00:02:11,266 Save me. 18 00:02:12,391 --> 00:02:19,358 - Eun-hee, I'm scared. Save me. - Eun-ah, what's wrong? Eun-ah! 19 00:02:34,688 --> 00:02:36,157 Please send me back. 20 00:02:38,172 --> 00:02:39,359 Please send me back. 21 00:02:42,117 --> 00:02:44,015 I want to go to my sister. 22 00:02:45,562 --> 00:02:47,679 Please send me to my sister. Eun-hee. 23 00:03:03,641 --> 00:03:05,781 Eun-ah! Eun-ah! 24 00:03:13,100 --> 00:03:14,921 (Episode 66) 25 00:03:18,742 --> 00:03:20,539 Why were the two of you together? 26 00:03:21,375 --> 00:03:22,546 Did So-jung call you? 27 00:03:23,133 --> 00:03:26,156 No. I went to see her. 28 00:03:27,758 --> 00:03:30,558 If I hadn't gone to see her, this wouldn't have happened. 29 00:03:33,117 --> 00:03:34,384 I'm sorry, Gun-woo. 30 00:03:34,555 --> 00:03:36,270 What do you need to be sorry for? 31 00:03:37,719 --> 00:03:40,750 But from now on, don't meet So-jung by yourself. 32 00:03:41,828 --> 00:03:44,922 With her feelings right now, she'll only say harsh things to you. 33 00:03:49,375 --> 00:03:50,375 Gun-woo... 34 00:03:54,641 --> 00:03:56,390 - So-jung. - Ma'am. 35 00:04:06,602 --> 00:04:07,602 Eun-ah... 36 00:04:11,742 --> 00:04:12,742 She left. 37 00:04:31,066 --> 00:04:33,593 (My Brother) 38 00:04:37,000 --> 00:04:38,419 Do you remember anything? 39 00:04:41,531 --> 00:04:44,187 My little sister's name is Im Eun-ah. 40 00:04:45,148 --> 00:04:47,015 She was as precious as my mom's life. 41 00:04:50,641 --> 00:04:52,312 Because today is my birthday? 42 00:04:52,671 --> 00:04:56,423 Yes. It's your birthday today, so he'll come with a cake. 43 00:04:56,617 --> 00:04:58,084 It's the day mom died. 44 00:04:58,414 --> 00:05:00,437 She died while giving birth to me. 45 00:05:00,664 --> 00:05:04,101 That's why you're as precious as mom's life. 46 00:05:10,219 --> 00:05:11,640 No way. 47 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 What's this? 48 00:05:16,891 --> 00:05:17,891 What's this? 49 00:05:23,227 --> 00:05:24,601 Why does it have to be that woman? 50 00:05:26,680 --> 00:05:30,140 Why? I shouldn't have remembered. 51 00:05:31,398 --> 00:05:32,998 I should've never known. 52 00:05:34,977 --> 00:05:37,377 Why do I have to be her sister? Why? 53 00:05:41,773 --> 00:05:42,876 So-jung, what's wrong? 54 00:05:44,344 --> 00:05:49,789 This is too much. This is too harsh. Why does this have to happen to me? 55 00:05:50,172 --> 00:05:52,361 So-jung, calm down. 56 00:05:53,305 --> 00:05:56,238 It's not me. I don't remember. I don't know. 57 00:05:56,547 --> 00:05:59,890 I don't know! I don't know! I don't know! 58 00:06:04,250 --> 00:06:05,476 That's enough, Lee So-jung! 59 00:06:24,227 --> 00:06:25,227 Not at all? 60 00:06:25,906 --> 00:06:29,106 Yes. It seemed like she doesn't remember at all. 61 00:06:30,703 --> 00:06:32,898 How can this happen? 62 00:06:34,039 --> 00:06:37,133 What on earth happened that day for her to lose her memories? 63 00:06:37,158 --> 00:06:40,687 She was such a smart and tactful child. 64 00:06:40,821 --> 00:06:41,821 I know. 65 00:06:43,266 --> 00:06:49,171 Since she saw herself in the photo, she won't be able to deny that you're her sister. 66 00:06:49,617 --> 00:06:52,593 I think I made a mistake. I made her even more confused. 67 00:06:53,123 --> 00:06:55,487 She could've gotten into a bigger accident while walking 68 00:06:55,512 --> 00:06:57,792 in an angry state. I feel dizzy just thinking about it. 69 00:06:59,344 --> 00:07:03,935 Shouldn't you tell Gun-woo that So-jung is Eun-ah? 70 00:07:04,234 --> 00:07:08,976 I almost told him earlier, but I just couldn't do it. 71 00:07:09,633 --> 00:07:11,390 You can't just continue to hide it either. 72 00:07:11,977 --> 00:07:13,233 When should you tell him? 73 00:07:13,773 --> 00:07:14,975 I should, shouldn't I? 74 00:07:15,563 --> 00:07:20,572 Whenever you tell him, he'll be shocked anyways. He'll just have to endure it. 75 00:07:21,140 --> 00:07:23,281 And to be honest, So-jung likes- 76 00:07:25,594 --> 00:07:26,594 Never mind. 77 00:07:27,109 --> 00:07:30,664 What is it? Why did you stop talking? 78 00:07:31,367 --> 00:07:33,320 It's nothing. 79 00:07:35,584 --> 00:07:37,132 I need to drink some water. 80 00:07:38,406 --> 00:07:39,406 Me, too. 81 00:07:40,031 --> 00:07:41,031 Sure. 82 00:07:43,141 --> 00:07:48,017 What do we do? Seriously, what on earth can we do? 83 00:08:07,375 --> 00:08:11,320 Gun-woo is different from people like you, so stay away from him. 84 00:08:14,250 --> 00:08:16,050 What kind of people are we? 85 00:08:16,351 --> 00:08:19,140 Do single moms who are from orphanages have no right to be in love? 86 00:08:19,563 --> 00:08:23,921 I like Gun-woo because he's Gun-woo, not because of his status. 87 00:08:24,273 --> 00:08:27,466 Are you sure he's sick? You must have ordered him to act like he is 88 00:08:27,492 --> 00:08:30,496 so that you can tempt my brother and live a grand life with him. 89 00:08:30,820 --> 00:08:32,647 Why are you being so pathetic? 90 00:08:33,415 --> 00:08:36,618 Stop acting kind and pitiful. 91 00:09:04,205 --> 00:09:07,704 You're working hard, Mrs. Park Bok-ae. 92 00:09:09,024 --> 00:09:11,273 If you know, help me instead of mocking me. 93 00:09:12,220 --> 00:09:15,071 What did I do? Want me to cause trouble again? 94 00:09:18,486 --> 00:09:22,134 I need to hire another housekeeper, so watch Ha-yoon for a few days. 95 00:09:22,455 --> 00:09:25,954 I told you that I can't. I have work to do. I'm a working woman. 96 00:09:26,306 --> 00:09:27,477 Tell Suk-jin to do it. 97 00:09:27,502 --> 00:09:31,345 Fine, I admit it. I was a bit harsh yesterday. I'm sorry. 98 00:09:32,251 --> 00:09:34,595 Please help me. 99 00:09:39,205 --> 00:09:41,524 What's wrong with her? Why is she apologizing so easily? 100 00:09:44,290 --> 00:09:46,009 Mi-sook, give me a cup of coffee. 101 00:09:47,103 --> 00:09:50,798 Suk-jin, shouldn't you take care of your own son? 102 00:09:51,165 --> 00:09:53,497 I'm sorry. I'm busy because of Ja-kyung lately. 103 00:09:54,064 --> 00:09:56,196 Please take care of him for the time being. Okay? 104 00:10:01,150 --> 00:10:05,454 What the heck? Did these two set up a plan? It's making me weak-hearted. 105 00:10:10,080 --> 00:10:12,735 Hi, Wang-sung. You're in front of my house? 106 00:10:15,244 --> 00:10:16,368 What brings you here? 107 00:10:18,236 --> 00:10:21,110 My parents are here, so I think I'll be at the office late. 108 00:10:21,783 --> 00:10:24,220 You said you needed the forms for the filming studio. Here. 109 00:10:25,205 --> 00:10:26,672 Oh, you came for this? 110 00:10:27,822 --> 00:10:29,071 But why are you all suited up? 111 00:10:30,189 --> 00:10:32,767 I have to go to a hotel coffee shop with my parents right away. 112 00:10:33,673 --> 00:10:34,673 A blind date? 113 00:10:36,103 --> 00:10:37,103 Yeah. 114 00:10:37,720 --> 00:10:39,854 What the heck? You're going on a blind date 115 00:10:39,879 --> 00:10:42,061 right after you offer to get a house with me? 116 00:10:43,337 --> 00:10:44,404 That's too much. 117 00:10:45,696 --> 00:10:47,001 This isn't what I wanted. 118 00:10:47,026 --> 00:10:49,782 - Hello Uncle Wang-sung. - Hi, Yu-ri. 119 00:10:51,150 --> 00:10:53,243 Anyways, I'll see you at work in the afternoon. 120 00:10:53,548 --> 00:10:56,399 - See you later, Yu-ri. - Good-bye. 121 00:11:01,751 --> 00:11:03,477 He looks so cool today. 122 00:11:03,673 --> 00:11:04,844 He's going on a blind date. 123 00:11:05,681 --> 00:11:10,157 Oh my gosh. He already left. What are you going to do? 124 00:11:10,728 --> 00:11:14,870 Sweetie, stop acting up. You're the daughter, and I'm the mom. 125 00:11:29,947 --> 00:11:31,720 How much longer will you live like this? 126 00:11:32,251 --> 00:11:34,930 Stop following a woman who doesn't love you 127 00:11:34,955 --> 00:11:37,876 anymore, be a proper father, and get re-married. 128 00:11:39,111 --> 00:11:41,087 There are many kind, faithful women out there. 129 00:11:41,400 --> 00:11:43,517 Please get a hold of yourself. 130 00:11:45,212 --> 00:11:47,040 Do you still have lingering feelings for me? 131 00:11:47,572 --> 00:11:52,305 Of course. How can I give up on my child? I'd rather give up on myself. 132 00:11:58,697 --> 00:11:59,868 That's what a mother is. 133 00:12:01,119 --> 00:12:03,319 This is why I'm cursing Ja-kyung. 134 00:12:05,814 --> 00:12:08,149 If I wait a little longer, Ja-kyung will make up her mind. 135 00:12:08,337 --> 00:12:10,404 - Suk-jin. - I'll be going now. 136 00:12:11,095 --> 00:12:13,790 And I'm going to look at the villa today. 137 00:12:14,900 --> 00:12:15,900 Villa? 138 00:12:29,830 --> 00:12:32,663 She bought an apartment in Seoul and opened up a restaurant, too. 139 00:12:33,181 --> 00:12:36,533 The boss's daughters Im Eun-hee and her sister ended up in the orphanage. 140 00:12:37,314 --> 00:12:40,735 The answer is out. That's Eun-hee's dad's money right there. 141 00:12:42,486 --> 00:12:43,686 That's ridiculous. 142 00:12:45,509 --> 00:12:47,634 Park Bok-ae is the one who broke loyalty first. 143 00:12:48,173 --> 00:12:51,115 How can she do that to Eun-hee? Eun-hee grew up so pitifully. 144 00:12:51,548 --> 00:12:54,345 She repaid good with evil. 145 00:12:54,665 --> 00:12:55,665 Is that true? 146 00:12:58,033 --> 00:12:59,696 Should I go? 147 00:13:00,783 --> 00:13:02,250 What excuse do I give? 148 00:13:02,915 --> 00:13:06,709 I already used an excuse to be absent. What do I tell the manager, too? 149 00:13:07,056 --> 00:13:11,384 - No. How about I just say my cousin...? - What are you mumbling to yourself about? 150 00:13:12,447 --> 00:13:15,306 - Hi, Bok-ae! - I told you not to call me that. 151 00:13:15,454 --> 00:13:17,337 Oh, goodness! I forgot! 152 00:13:21,540 --> 00:13:25,156 Fold these neatly. Do you think people want to use them if they're folded like this? 153 00:13:31,845 --> 00:13:34,157 How did she change so much? 154 00:13:35,415 --> 00:13:38,329 Ever since she became rich, she's not the same Mrs. Park I used to know. 155 00:13:43,180 --> 00:13:45,462 Should I really try to find out? 156 00:13:46,306 --> 00:13:48,651 You made the right choice! 157 00:13:48,915 --> 00:13:53,063 I was thinking about going anyways since an older relative of mine back home is sick. 158 00:13:53,361 --> 00:13:56,563 That's great! All right. Bye. 159 00:13:58,173 --> 00:14:02,462 Goodness. It's so hard to coax her. 160 00:14:03,478 --> 00:14:09,649 Anyways, if Park Bok-ae really ran away with Eun-hee's money... 161 00:14:11,509 --> 00:14:15,634 Oh my god. This is something huge! 162 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 Goodness. 163 00:14:20,790 --> 00:14:23,071 I'm here. Are you ready? 164 00:14:23,204 --> 00:14:25,782 Huh? Of course. 165 00:14:26,978 --> 00:14:31,869 I was born ready to go out. 166 00:14:33,462 --> 00:14:35,102 Yes. You're always beautiful. 167 00:14:35,127 --> 00:14:41,326 Right? After always seeing your scowling mom, isn't it refreshing to see me? 168 00:14:42,642 --> 00:14:43,862 You're exaggerating again. 169 00:14:44,353 --> 00:14:46,743 Why did you come? I don't have any schedule today. 170 00:14:47,205 --> 00:14:49,571 - Let's go see villa together. - Why should I? 171 00:14:49,596 --> 00:14:52,790 - You're going to live there. Let's go together. - No. 172 00:14:57,525 --> 00:15:00,687 Let's just go by ourselves today. We'll take pictures 173 00:15:00,712 --> 00:15:03,697 and send them to her. We need to get her pumped up. 174 00:15:04,376 --> 00:15:06,188 It'd be nice if she went with us. 175 00:15:06,213 --> 00:15:08,524 Just listen to me. She's just like me. She'll 176 00:15:08,549 --> 00:15:10,658 feel differently once she sees the photos. 177 00:15:10,892 --> 00:15:12,556 Look at me. I'm easily swayed. 178 00:15:14,072 --> 00:15:16,048 - What about Gwang-soo? - I don't know. 179 00:15:16,220 --> 00:15:20,097 Yesterday, he got a cast on his leg. I have no idea what he was doing. My goodness. 180 00:15:27,134 --> 00:15:28,934 This is more uncomfortable than it looks. 181 00:15:29,173 --> 00:15:30,173 Of course. 182 00:15:30,306 --> 00:15:34,048 Since my body is weak, I keep craving food. 183 00:15:34,767 --> 00:15:37,743 If there's anything you want to eat, tell me. I'll go and get it quickly. 184 00:15:38,728 --> 00:15:41,284 Will you? If you go next to the broadcast station, 185 00:15:41,309 --> 00:15:43,814 there's a sushi restaurant. Go there and get me... 186 00:15:44,697 --> 00:15:46,532 - Where is it? - Never mind. 187 00:15:47,580 --> 00:15:49,876 There's no need. Sit down. 188 00:15:54,603 --> 00:15:58,017 I have a human coupon. I forgot about that. 189 00:16:01,548 --> 00:16:02,938 If you do that, will someone come? 190 00:16:04,033 --> 00:16:07,977 Yes. A charismatic woman will come. Just you wait. 191 00:16:23,361 --> 00:16:28,486 Oh, no. Does it hurt a lot? 192 00:16:28,806 --> 00:16:32,470 Gosh. All I did was ask you to go watch a movie with me. What's this? 193 00:16:32,658 --> 00:16:35,438 That's why you should've just left. Why did you stick around- 194 00:16:36,548 --> 00:16:38,032 Are you blaming me right now? 195 00:16:38,220 --> 00:16:41,540 No. I'm sorry. 196 00:16:42,750 --> 00:16:47,390 I was a bit extreme, wasn't I? 197 00:16:49,689 --> 00:16:51,289 I don't need your words. 198 00:16:52,470 --> 00:16:55,603 From now on, I'm going to need to use a coupon. 199 00:16:56,173 --> 00:16:59,529 Until I get all better, you need to help me. You need to become my hands and feet. 200 00:16:59,929 --> 00:17:02,609 Got that? Or I'll demand for a compensation. 201 00:17:02,634 --> 00:17:04,626 Oh my gosh. 202 00:17:05,001 --> 00:17:06,157 Let's go to court then. 203 00:17:08,040 --> 00:17:10,392 All right. All right. All right. 204 00:17:11,548 --> 00:17:15,868 And while we're talking here, can you lower your eyes? 205 00:17:17,939 --> 00:17:22,337 Lower them. More. More. More. 206 00:17:28,546 --> 00:17:31,069 Why are you being so childish? 207 00:17:32,365 --> 00:17:35,350 My family's motto is: "Sow the wind and reap the whirlwind." 208 00:17:35,960 --> 00:17:37,389 I reaped the whirlwind, didn't I? 209 00:17:38,421 --> 00:17:39,991 You were the first one to- 210 00:17:41,710 --> 00:17:42,991 All right. Fine. 211 00:17:43,562 --> 00:17:46,421 I hope you freaking enjoy eating this. 212 00:17:48,218 --> 00:17:49,218 Bye. 213 00:17:50,866 --> 00:17:53,710 What do you think? So charismatic, right? Cool, isn't she? 214 00:17:53,929 --> 00:17:55,790 Do you like those type of women? 215 00:17:55,883 --> 00:17:59,203 I'm used to women like her. My mom's like that. 216 00:18:01,640 --> 00:18:04,616 Oh, what will my mom be doing right now? 217 00:18:08,585 --> 00:18:12,858 Hi, mom. You went to see villa today. How is the size? Do you like it? 218 00:18:13,085 --> 00:18:16,480 Size, whatever. You're confusing me. Hang up. Bye. 219 00:18:17,929 --> 00:18:19,936 Mother, you didn't like the villa today? 220 00:18:21,718 --> 00:18:25,585 I liked it, but the color of the wallpaper was awful. 221 00:18:25,610 --> 00:18:27,866 Who uses such a color nowadays? 222 00:18:28,273 --> 00:18:31,195 I had just chosen the best one out of the ones they had recommended us. 223 00:18:31,405 --> 00:18:33,374 No. Let's change it, okay? 224 00:18:36,273 --> 00:18:39,592 You came, but why isn't she even coming out? 225 00:18:42,655 --> 00:18:45,255 Hold on. Wait a minute. I have an idea. 226 00:18:54,640 --> 00:18:59,678 Hey, it's so nice! It's just the honeymoon home I dreamed for you! 227 00:19:00,601 --> 00:19:04,944 You'll be able to live a newlywed life here. You're so blessed, Kim Ja-kyung! 228 00:19:29,812 --> 00:19:30,967 Say what's on your mind. 229 00:19:32,101 --> 00:19:34,007 Stop spying on me. 230 00:19:35,999 --> 00:19:37,710 - Why didn't you tell me? - About what? 231 00:19:38,163 --> 00:19:40,694 Did you really come to the lunchbox restaurant because of me? 232 00:19:42,624 --> 00:19:43,858 Yes, I did. 233 00:19:45,140 --> 00:19:49,124 Oh my gosh! Why didn't you tell me all this time? 234 00:19:49,820 --> 00:19:51,014 I'm telling you right now! 235 00:19:51,342 --> 00:19:53,796 Oh my gosh. Why? 236 00:19:54,218 --> 00:19:55,952 Why are you following me around? 237 00:19:56,109 --> 00:20:00,366 Is it strange for a man to follow the woman he loves around? 238 00:20:02,562 --> 00:20:06,231 Kyung-soon, ever since I met you at the orphanage, 239 00:20:06,256 --> 00:20:09,061 I fell in love with you at first sight. 240 00:20:09,086 --> 00:20:14,069 - Oh, my. - Your looks are just my style, but you looked like an 241 00:20:14,094 --> 00:20:18,769 angel while washing, feeding, and taking care of those kids. 242 00:20:19,864 --> 00:20:23,036 So what? What do you want me to do about it? 243 00:20:23,755 --> 00:20:27,473 Goodness. "Fell in love with you at first sight?" 244 00:20:27,568 --> 00:20:31,141 Gosh! Why are you picking at what I say? 245 00:20:36,146 --> 00:20:40,231 I'm shaking. Kyung-soon, let's date. 246 00:20:40,966 --> 00:20:44,362 You watched me all this time, so you know what kind of man I am. 247 00:20:44,810 --> 00:20:47,239 I'm pure and loyal. 248 00:20:49,716 --> 00:20:50,950 What do you think of me? 249 00:20:52,559 --> 00:20:54,731 Oh, forget it! Why should I? 250 00:20:56,091 --> 00:20:59,434 I told you that I'm celibate. 251 00:20:59,459 --> 00:21:02,848 Gosh! Just forget about that already! 252 00:21:03,888 --> 00:21:10,166 I, Kang Dae-sang, will properly propose to you soon. 253 00:21:13,146 --> 00:21:14,411 P-Propose? 254 00:21:17,966 --> 00:21:20,356 - I'm back! - Oh, hello! 255 00:21:20,763 --> 00:21:22,020 I bought the groceries. 256 00:21:35,793 --> 00:21:39,083 She lost her father when she was ten years old and grew up in the orphanage. 257 00:21:40,169 --> 00:21:42,067 She experienced a lot of devastation and loss. 258 00:21:42,333 --> 00:21:44,278 Even if she likes something, she won't admit it. 259 00:21:44,303 --> 00:21:46,040 She won't reject anything she hates either. 260 00:22:01,427 --> 00:22:06,723 Gun-woo, can we meet up? Do you have time? 261 00:22:09,247 --> 00:22:11,598 Here. You like this restaurant's steak. 262 00:22:13,284 --> 00:22:16,472 Why did you bring this? It must have been a nuisance for you. 263 00:22:16,669 --> 00:22:18,075 I made a special order. 264 00:22:19,755 --> 00:22:21,755 How are you feeling? Are you okay? 265 00:22:25,130 --> 00:22:28,473 Did you tell Eun-hee about me? 266 00:22:29,927 --> 00:22:30,927 Yes. 267 00:22:31,466 --> 00:22:32,708 How much did you tell her? 268 00:22:33,599 --> 00:22:36,937 About me leaving home? About me wanting to get a dissolution of adoption? 269 00:22:38,591 --> 00:22:40,426 She only knows about you leaving home. 270 00:22:43,427 --> 00:22:44,716 What is Eun-hee like? 271 00:22:48,857 --> 00:22:50,192 I heard she had a little sister. 272 00:22:51,239 --> 00:22:52,239 Yes. 273 00:22:53,177 --> 00:22:56,075 They came to the orphanage together, but she sent her to get adopted. 274 00:22:57,388 --> 00:22:58,388 Why? 275 00:23:00,582 --> 00:23:03,809 Her sister had bad eyes like you, so she struggled a lot. 276 00:23:04,989 --> 00:23:08,536 So she got adopted to get eye surgery but passed away in a fire accident. 277 00:23:10,591 --> 00:23:13,556 Eun-hee always cried whenever she talked about her sister. 278 00:23:14,989 --> 00:23:18,519 She blames herself that it happened because she had sent her to be adopted. 279 00:23:23,888 --> 00:23:28,614 So-jung, thank you for asking about her. 280 00:23:31,864 --> 00:23:33,435 There was no contact from her dad? 281 00:23:34,265 --> 00:23:37,328 No. I think she assumes that he's dead. 282 00:23:39,427 --> 00:23:41,458 She lost her dad and little sister. 283 00:23:45,083 --> 00:23:46,283 What about Assistant Park? 284 00:23:48,185 --> 00:23:49,185 Assistant Park? 285 00:23:50,904 --> 00:23:53,723 Never mind. I got confused with something else. 286 00:23:57,395 --> 00:24:00,942 So-jung, about the dissolution... 287 00:24:00,967 --> 00:24:04,122 Gun-woo, let's stop here for today. 288 00:24:06,450 --> 00:24:07,887 Okay. Let's stop. 289 00:24:08,763 --> 00:24:09,841 Hurry up and eat. 290 00:24:15,404 --> 00:24:16,404 Really? 291 00:24:17,294 --> 00:24:22,762 Yes. Today she was calm as she asked about you. She was like the So-jung I know. 292 00:24:24,068 --> 00:24:25,068 I'm glad. 293 00:24:26,755 --> 00:24:29,099 To be honest, I had been really worried because 294 00:24:29,124 --> 00:24:31,271 she had asked for a dissolution of adoption. 295 00:24:31,872 --> 00:24:34,676 Dissolution of adoption? Why? Because of us? 296 00:24:35,801 --> 00:24:38,481 Yes. That was why my father had collapsed. 297 00:24:40,536 --> 00:24:41,825 She opposes us that much? 298 00:24:42,427 --> 00:24:44,196 No. It's not because of you. 299 00:24:45,357 --> 00:24:46,403 Don't think that way. 300 00:24:49,075 --> 00:24:51,294 What else did she ask you about? 301 00:24:53,404 --> 00:24:56,778 About how you ended up in the orphanage, how you lived, 302 00:24:57,497 --> 00:24:59,935 and what happened to your sister and dad. 303 00:25:00,708 --> 00:25:04,786 Oh, she also mention Assistant Park. 304 00:25:05,864 --> 00:25:07,216 Anyways, she was very curious. 305 00:25:08,177 --> 00:25:09,177 Assistant Park? 306 00:25:10,239 --> 00:25:12,606 So-jung asked about Assistant Park? 307 00:25:13,263 --> 00:25:16,778 Yes, but she said she got that confused with something else. 308 00:25:17,333 --> 00:25:19,711 So-jung was calm as she asked about you and 309 00:25:19,737 --> 00:25:22,060 acted like before, so I became too excited today. 310 00:25:24,349 --> 00:25:27,950 I had been very worried about her. Don't be too concerned though. 311 00:25:31,661 --> 00:25:32,661 Gun-woo... 312 00:25:59,981 --> 00:26:00,981 I'm sorry. 313 00:26:02,567 --> 00:26:06,919 I couldn't tell you right away. I was too stunned to tell you. 314 00:26:08,310 --> 00:26:10,544 I didn't know how to accept this fact. 315 00:26:19,590 --> 00:26:20,590 When did you find out? 316 00:26:21,693 --> 00:26:25,497 When I went to your father's hospital room. I saw a photo of her. 317 00:26:34,286 --> 00:26:35,543 You must have been surprised. 318 00:26:36,653 --> 00:26:39,239 - That's why you had gone to her office. - Yes. 319 00:26:41,068 --> 00:26:42,068 I'm sorry. 320 00:26:43,185 --> 00:26:47,489 I should have told you right away, but I was in a rush. 321 00:26:52,427 --> 00:26:53,637 How could this happen? 322 00:26:55,443 --> 00:26:57,309 I didn't even imagine this would happen. 323 00:26:58,872 --> 00:27:03,939 The sister you had missed and searched for so long happened to be my sister. 324 00:27:05,677 --> 00:27:11,380 I can't tell you how grateful I am to you and your father. 325 00:27:14,271 --> 00:27:15,271 But Eun-ah... 326 00:27:16,958 --> 00:27:18,158 I mean, So-jung... 327 00:27:19,146 --> 00:27:21,128 I think a lot of her memories have returned. 328 00:27:21,300 --> 00:27:23,387 You said she asked about Assistant Park, right? 329 00:27:24,465 --> 00:27:26,332 Yes. Is it someone you know? 330 00:27:28,239 --> 00:27:30,903 It's Mrs. Park, Ha-yoon's grandma. 331 00:27:32,161 --> 00:27:36,880 Long time ago, when she had been working for us, we used to call her Assistant Park. 332 00:27:37,263 --> 00:27:41,122 She asked you about her because Mrs. Park had brought us to Seoul. 333 00:27:44,458 --> 00:27:47,684 That's why she was asking me about you. 334 00:27:48,357 --> 00:27:49,357 Yes. 335 00:27:50,482 --> 00:27:56,239 She must have been so upset knowing that there's still no news about our dad. 336 00:28:36,880 --> 00:28:37,880 Just go. 337 00:28:38,638 --> 00:28:40,364 Go get a surgery and live a good life. 338 00:28:40,589 --> 00:28:42,786 Why? Why are you telling me to go? 339 00:28:43,513 --> 00:28:50,411 You said that our mom is not around and that I'm annoying because I'm a little kid. 340 00:28:52,161 --> 00:28:56,484 I'm annoyed by you, too. I hate carrots, too, but I have to eat them for you. 341 00:28:58,122 --> 00:29:00,549 I'm having a hard time, but you keep whining about it, too. 342 00:29:02,419 --> 00:29:03,419 Go. 343 00:29:03,591 --> 00:29:07,569 Really? Was I that annoying to you? 344 00:29:08,599 --> 00:29:11,505 Is that why you bought me ice cream? 345 00:29:12,130 --> 00:29:13,197 So that I'll go? 346 00:29:40,958 --> 00:29:43,211 - Everything okay? - Yes. 347 00:29:44,669 --> 00:29:47,872 - Are you ready? - I'm ready. 348 00:29:48,794 --> 00:29:49,794 Good girl. 349 00:29:55,926 --> 00:29:59,227 (Angel Orphanage) 350 00:30:05,864 --> 00:30:09,364 - Eun-ah! - Eun-hee! 351 00:30:22,997 --> 00:30:24,325 Who are you? 352 00:30:29,739 --> 00:30:32,153 What is it? 353 00:30:33,286 --> 00:30:34,286 It's nothing. 354 00:30:36,466 --> 00:30:39,466 - Here are three servings to go. - Thank you. 355 00:30:39,974 --> 00:30:41,746 - Enjoy. - Thank you. 356 00:30:41,771 --> 00:30:44,567 - Come again. Enjoy. - Thank you. 357 00:30:49,177 --> 00:30:50,177 Hi, director. 358 00:30:50,341 --> 00:30:52,841 Eun-hee, a woman came by earlier. 359 00:30:53,177 --> 00:30:54,777 She kept looking around. 360 00:30:56,318 --> 00:30:58,512 I think it's Eun-ah. 361 00:30:59,294 --> 00:31:01,692 Eun-ah? Eun-ah came there? 362 00:31:02,114 --> 00:31:04,981 I mean, I think it was her. 363 00:31:05,302 --> 00:31:07,278 Then is she still there? 364 00:31:08,239 --> 00:31:10,309 I'll be there. Bye. 365 00:31:12,989 --> 00:31:17,507 Auntie Kyung-soon, I'm going to go out for a bit. 366 00:31:17,763 --> 00:31:22,005 - Is something wrong? - I'm sorry. I'll be back soon. 367 00:32:04,036 --> 00:32:05,395 Do you remember this place? 368 00:32:11,029 --> 00:32:12,362 Do you remember now? 369 00:32:13,700 --> 00:32:14,900 You do, don't you? 370 00:32:16,716 --> 00:32:17,716 Eun-hee... 371 00:32:38,130 --> 00:32:39,786 Yes, it's me. 372 00:32:40,560 --> 00:32:42,427 My Eun-ah, I'm your sister. 373 00:32:43,654 --> 00:32:45,497 You're as precious as mom's life. 374 00:32:46,536 --> 00:32:47,536 My Eun-ah. 375 00:32:49,989 --> 00:32:51,200 It's been a long time... 376 00:32:52,935 --> 00:32:53,935 my kiddie big sister. 377 00:33:24,701 --> 00:33:28,690 (Person Who Gives Happiness) 378 00:33:29,044 --> 00:33:32,395 Do you know how much I missed you? I feel like I'm dreaming right now. 379 00:33:32,420 --> 00:33:36,972 After twenty years, I finally met my sister who is the woman Gun-woo is in love with. 380 00:33:36,997 --> 00:33:39,930 I hope So-jung will stay as So-jung for my father's sake. 381 00:33:39,955 --> 00:33:41,864 I'm going to marry a woman who cooks well. 382 00:33:41,889 --> 00:33:43,911 I have no intention to get you married off. 383 00:33:43,936 --> 00:33:45,750 Then do you want me to die as a bachelor? 384 00:33:45,775 --> 00:33:49,231 If you go, who will do my errands? Get married after I die. 385 00:33:49,256 --> 00:33:51,420 - What's this? -this is medicine, just in case you 386 00:33:51,445 --> 00:33:53,523 get indigestion. There's mosquito repellant, too. 387 00:33:53,548 --> 00:33:56,296 - Gun-woo. - No matter what decision you make, I'll support you. 388 00:33:56,320 --> 00:33:58,320 Subtitles by OnDemandKorea 29903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.