All language subtitles for [SubtitleTools.com] test.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,750 --> 00:00:13,750 Exhibited by TMS , Japan Co., Ltd. 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,580 Detroit: 15 years ago 3 00:00:31,870 --> 00:00:34,200 Based on the original comic written by Gosho Aoyama, serialized on "Weekly Shonen SUNDAY" in Shogakukan 4 00:00:41,120 --> 00:00:43,620 Screenwriter Takeharu Sakurai 5 00:00:48,410 --> 00:00:50,040 What did I do to suffer like this? 6 00:00:50,250 --> 00:00:50,790 Damn 7 00:00:52,500 --> 00:00:54,950 WSG Boston will be opening soon 8 00:00:55,040 --> 00:00:57,580 But the stadium is still under construction 9 00:00:56,910 --> 00:01:00,790 Live broadcast of the Boston World Games Boston Stadium 10 00:00:57,700 --> 00:00:59,200 I'm curious before opening day 11 00:00:59,250 --> 00:01:00,790 Can it be solved smoothly? 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,410 If the stadium can't be finished 13 00:01:03,450 --> 00:01:05,410 The whole country will be very angry, won't it? 14 00:01:05,500 --> 00:01:06,910 I'm very sure of that 15 00:01:16,830 --> 00:01:18,370 get out of the way 16 00:01:18,410 --> 00:01:19,250 get out of the way 17 00:02:11,080 --> 00:02:14,120 This vacuum superconducting fast train 18 00:02:14,200 --> 00:02:16,250 Its maximum operating speed 19 00:02:16,290 --> 00:02:17,870 Reaching 1000 kilometers ! 20 00:02:19,120 --> 00:02:21,790 Vacuum superconducting magnetic levitation train 21 00:02:22,950 --> 00:02:24,870 It's amazing in the blink of an eye 22 00:02:24,950 --> 00:02:26,120 It was incredible 23 00:02:26,200 --> 00:02:27,660 People can't wait to ride 24 00:02:27,660 --> 00:02:32,160 Tokyo World Sports Association Sponsors Shuanggui Asosiasi Association 25 00:02:28,950 --> 00:02:32,000 Thank you so much for the warm applause 26 00:02:33,330 --> 00:02:37,250 This newly developed vacuum superconducting fast train 27 00:02:37,290 --> 00:02:41,290 From Shin-Nagoya Station to Tokyo Shibahama Station 28 00:02:39,700 --> 00:02:41,290 Shibahama Station New Nagoya Station 29 00:02:41,830 --> 00:02:44,500 It only takes 25 minutes 30 00:02:45,750 --> 00:02:47,790 amazing 31 00:02:47,330 --> 00:02:57,080 Experience the World of Tokyo 32 00:02:48,700 --> 00:02:51,450 But where is Shibahama? 33 00:02:51,910 --> 00:02:53,620 Don't you know Genta? 34 00:02:54,500 --> 00:02:57,080 The elder sister said she would explain next 35 00:02:58,080 --> 00:03:00,160 good then 36 00:03:00,200 --> 00:03:04,000 Shibahama Station is located between Kawashin Station and Okamatsucho . Station 37 00:03:00,370 --> 00:03:00,870 Stasiun Chuanpin 38 00:03:00,870 --> 00:03:02,700 Okamatsucho Station Kawashin . Station 39 00:03:02,700 --> 00:03:07,700 Okamatsucho Station Shibahama Station Kawashin . Station 40 00:03:04,080 --> 00:03:05,620 The design project is to be used as a 41 00:03:05,700 --> 00:03:07,750 Dedicated station for vacuum superconducting fast train 42 00:03:08,410 --> 00:03:10,750 And the venue for today 43 00:03:08,790 --> 00:03:10,580 Shibahama . View Hotel 44 00:03:10,830 --> 00:03:12,500 Shibahama . View Hotel 45 00:03:12,580 --> 00:03:14,370 Direct access to the station via the underground 46 00:03:13,080 --> 00:03:14,790 Shibahama Station 47 00:03:14,450 --> 00:03:15,370 Besides that 48 00:03:15,450 --> 00:03:18,500 Main venue for next month's Tokyo World Expo opening ceremony 49 00:03:16,700 --> 00:03:18,410 Stadion Shibahama 50 00:03:18,540 --> 00:03:20,080 Stadion Shibahama 51 00:03:20,120 --> 00:03:22,040 The same goes directly to Shibahama Station 52 00:03:22,330 --> 00:03:23,750 Areas around Shibahama Station 53 00:03:23,790 --> 00:03:25,870 After the opening of the Tokyo World Expo 54 00:03:26,160 --> 00:03:29,040 Will be centered at the departure station of the vacuum superconducting high-speed train 55 00:03:29,080 --> 00:03:31,160 Be the center of the crowd 56 00:03:31,790 --> 00:03:34,660 What does WSG mean? 57 00:03:34,750 --> 00:03:36,620 Ayumi doesn't know either 58 00:03:36,700 --> 00:03:38,290 Etto if I'm not mistaken.. 59 00:03:38,370 --> 00:03:40,160 What are you doing ? 60 00:03:41,450 --> 00:03:43,040 Ah, Conan is coming 61 00:03:43,370 --> 00:03:45,370 You go to the bathroom for too long 62 00:03:45,580 --> 00:03:47,660 We got lost while looking for the bathroom 63 00:03:47,750 --> 00:03:49,620 Sorry to keep you waiting 64 00:03:49,950 --> 00:03:51,250 Hei Conan 65 00:03:51,290 --> 00:03:53,660 Do you know what WSG is? 66 00:03:53,750 --> 00:03:54,870 of course i know 67 00:03:54,950 --> 00:03:57,700 World Sports Congress 68 00:03:55,580 --> 00:03:57,450 World Sports Games 69 00:03:57,830 --> 00:04:00,040 Referred to as WSG 70 00:03:58,700 --> 00:04:00,040 Experience the world 71 00:04:00,910 --> 00:04:03,540 It's a sporting event held every four years 72 00:04:04,000 --> 00:04:05,500 Athletes from all over the world 73 00:04:05,540 --> 00:04:07,410 Will fight for the honor of the motherland 74 00:04:07,500 --> 00:04:09,750 Vacuum superconducting magnetic levitation train 75 00:04:09,830 --> 00:04:11,250 Will be officially opened to traffic 76 00:04:12,200 --> 00:04:13,500 First car users included 77 00:04:13,540 --> 00:04:15,160 Attendees at today's event 78 00:04:15,250 --> 00:04:18,250 Tokyo World Sports Association sponsor representative 79 00:04:18,330 --> 00:04:21,950 And representatives of the World Sports Association 80 00:04:23,950 --> 00:04:26,000 Next let's see 81 00:04:26,080 --> 00:04:29,750 Mr Alan Mackenzie, President of the World Sports Association 82 00:04:26,370 --> 00:04:29,700 Alan Mackenzie Age: 64 Nationality: United States 83 00:04:30,000 --> 00:04:32,080 FBI Director as representative of this event 84 00:04:32,950 --> 00:04:35,620 Hello friends from Japan 85 00:04:36,200 --> 00:04:39,660 I look forward to participating with you 86 00:04:39,700 --> 00:04:42,410 Upacara Pembukaan Tokyo World Sport Games 87 00:04:42,450 --> 00:04:44,410 And ride the world's first car with everyone 88 00:04:44,450 --> 00:04:46,450 Vacuum superconducting magnetic levitation train 89 00:04:47,290 --> 00:04:49,790 Mr. Alan, thank you for the speech 90 00:04:50,000 --> 00:04:50,790 other than that 91 00:04:50,790 --> 00:04:52,750 We have one more thing to tell our guests and friends here 92 00:04:53,160 --> 00:04:54,750 It's good, I want to ride the train too 93 00:04:55,160 --> 00:04:58,540 We ordinary people can't possibly be 94 00:04:58,700 --> 00:05:00,790 Ride feel the fast train 95 00:05:01,000 --> 00:05:02,120 Finally! 96 00:05:02,160 --> 00:05:03,790 ara-ara 97 00:05:03,870 --> 00:05:06,040 They are too happy 98 00:05:06,500 --> 00:05:09,080 But is it too early to be happy? 99 00:05:10,040 --> 00:05:11,000 Why ? 100 00:05:11,080 --> 00:05:13,000 Did you not hear him say that there was a lottery? 101 00:05:13,080 --> 00:05:15,250 How high do you think the chances of winning the lottery are 102 00:05:15,330 --> 00:05:17,500 What the hell, stingy 103 00:05:17,580 --> 00:05:20,120 There are still some possibilities 104 00:05:20,160 --> 00:05:22,870 I remember several companies under the Suzuki Consortium 105 00:05:22,950 --> 00:05:25,620 Is a sponsor of WSG 106 00:05:25,660 --> 00:05:26,790 That's right 107 00:05:26,870 --> 00:05:29,080 Let's ask sonoko nee-san for help 108 00:05:29,160 --> 00:05:31,080 You think it's simple 109 00:05:31,410 --> 00:05:33,250 this platinum VIP ticket 110 00:05:33,330 --> 00:05:35,580 How can give it like so easily ? 111 00:05:35,660 --> 00:05:38,120 Don't think about this world so easily 112 00:05:38,580 --> 00:05:40,000 never mind, Sonoko 113 00:05:40,080 --> 00:05:42,000 Let's talk 114 00:05:42,040 --> 00:05:43,370 Right 115 00:05:43,450 --> 00:05:45,120 How many children's tickets should not be a problem 116 00:05:47,290 --> 00:05:48,200 Yaampun 117 00:05:48,290 --> 00:05:50,870 You guys are too good with this boy 118 00:05:51,290 --> 00:05:53,120 Please don't disturb 119 00:05:53,160 --> 00:05:54,870 No problem, right? 120 00:05:54,950 --> 00:05:56,620 Don't get in our way 121 00:05:57,620 --> 00:05:59,500 you guys 122 00:05:59,540 --> 00:06:02,410 You should be grateful to be here today 123 00:06:02,500 --> 00:06:03,790 Okay 124 00:06:03,870 --> 00:06:05,790 Sorry to bother you 125 00:06:06,290 --> 00:06:07,370 Place to eat will be put here later 126 00:06:07,410 --> 00:06:09,910 Can you guys go further to the side? 127 00:06:11,000 --> 00:06:11,750 okay 128 00:06:11,790 --> 00:06:13,790 We'll make room for you 129 00:06:20,330 --> 00:06:22,200 Looks so delicious 130 00:06:22,250 --> 00:06:22,870 children 131 00:06:22,910 --> 00:06:25,540 After taking the food, you must gather in front of the main entrance 132 00:06:25,620 --> 00:06:26,870 okay 133 00:06:26,910 --> 00:06:28,370 Ready to eat 134 00:06:28,450 --> 00:06:29,620 okay 135 00:06:29,660 --> 00:06:31,870 Let's eat more and refund the entry fee 136 00:06:31,950 --> 00:06:34,000 Genta, Only those who pay should say such things 137 00:06:34,080 --> 00:06:36,000 Their moods changed so fast 138 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 That's right, too 139 00:06:37,120 --> 00:06:39,000 After all, they are younger than us 140 00:06:39,040 --> 00:06:40,750 Younger 141 00:06:40,830 --> 00:06:42,620 We're both just kids, right? 142 00:06:42,660 --> 00:06:47,200 Then for children who are optimistic and innocent by nature 143 00:06:50,250 --> 00:06:51,120 power outage 144 00:06:51,200 --> 00:06:52,250 What has happened 145 00:06:52,290 --> 00:06:53,540 What happened 146 00:06:53,910 --> 00:06:56,410 Shibahama View Hotel Release Notification 147 00:06:57,950 --> 00:06:59,080 What light is that? 148 00:06:59,580 --> 00:07:00,540 Sorry Haibara 149 00:07:00,620 --> 00:07:01,830 Help me hold the cup 150 00:07:02,120 --> 00:07:04,250 Wait Edogawa 151 00:07:06,120 --> 00:07:07,250 Yaampun 152 00:07:09,330 --> 00:07:11,000 The light source should be here 153 00:07:14,950 --> 00:07:16,910 Conan, are you okay? 154 00:07:17,290 --> 00:07:19,330 Ran Nee-chan 155 00:07:22,540 --> 00:07:23,160 lights on 156 00:07:23,200 --> 00:07:25,450 Shibahama View Hotel Release Notification 157 00:07:26,250 --> 00:07:28,450 I have to go to the other kids 158 00:07:28,540 --> 00:07:30,330 Dad, Dad 159 00:07:30,700 --> 00:07:32,500 If you are here, please answer 160 00:07:32,540 --> 00:07:34,000 Sonoko, what's wrong? 161 00:07:34,080 --> 00:07:37,250 Ran, my father suddenly disappeared 162 00:07:37,290 --> 00:07:39,040 And the phone can't be connected 163 00:07:39,160 --> 00:07:41,410 Wasn't he just with you? 164 00:07:41,580 --> 00:07:43,000 That's right 165 00:07:43,040 --> 00:07:45,410 But he disappeared as soon as the emergency lights came on 166 00:07:46,330 --> 00:07:48,080 Where is he going 167 00:07:48,500 --> 00:07:49,580 This is Mr John 168 00:07:49,790 --> 00:07:50,700 Mr John 169 00:07:51,160 --> 00:07:52,790 Sorry to interrupt your conversation 170 00:07:51,450 --> 00:07:55,330 John Foyd (51 tahun) Chief Executive Officer Cod Japan 171 00:07:52,870 --> 00:07:54,370 Can I spare your time? 172 00:07:54,410 --> 00:07:55,620 You're busy 173 00:07:56,250 --> 00:07:57,370 Sonoko-san 174 00:07:57,450 --> 00:07:58,370 What happened 175 00:07:58,410 --> 00:07:59,000 that 176 00:07:59,080 --> 00:08:01,790 My father left, he was with me just now 177 00:08:01,870 --> 00:08:03,200 Do you know where he went? 178 00:08:07,200 --> 00:08:09,410 Mr John 179 00:08:10,370 --> 00:08:11,790 I don't know English, Mr. John 180 00:08:12,200 --> 00:08:13,870 This guest asks you not to run 181 00:08:14,620 --> 00:08:15,290 careful 182 00:08:16,250 --> 00:08:18,330 Ran, did I say something wrong? 183 00:08:18,370 --> 00:08:19,250 Edogaw-kun 184 00:08:20,200 --> 00:08:22,700 The blackout only lasts about 30 seconds, right? 185 00:08:24,000 --> 00:08:25,790 The time is very short 186 00:08:25,870 --> 00:08:28,120 Disappear from a place this big 187 00:08:28,160 --> 00:08:30,540 That means it's our turn to perform 188 00:08:30,580 --> 00:08:31,750 It's been a long time since we showed our skills 189 00:08:31,790 --> 00:08:32,450 That's right, too 190 00:08:33,410 --> 00:08:34,250 Our 191 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 Our 192 00:08:37,330 --> 00:08:38,330 Our 193 00:08:40,040 --> 00:08:43,290 Legendary teen detective team 194 00:08:42,540 --> 00:08:44,620 Young Detective 195 00:08:48,660 --> 00:08:49,910 Sonoko Nee-chan 196 00:08:49,950 --> 00:08:52,000 Please send us the hotel 197 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Shibahama . View Hotel 198 00:08:53,580 --> 00:08:55,000 Sorry to make you wait so long 199 00:08:55,410 --> 00:08:56,700 Inspector Megure 200 00:08:56,750 --> 00:08:57,870 how is it going 201 00:08:58,290 --> 00:09:00,500 We haven't found Chief Suzuki yet. 202 00:09:00,540 --> 00:09:01,660 Oh it's like that 203 00:09:01,750 --> 00:09:03,370 We use hotel broadcast calls 204 00:09:03,500 --> 00:09:04,830 But no response 205 00:09:06,200 --> 00:09:07,870 This might be a kidnapping case 206 00:09:07,910 --> 00:09:09,790 The goal is for ransom 207 00:09:09,910 --> 00:09:13,250 Conan and the others also attended the banquet 208 00:09:13,330 --> 00:09:14,620 Also said that after the power cut 209 00:09:14,700 --> 00:09:17,540 They saw something like a flash of blue and white fire 210 00:09:18,120 --> 00:09:19,580 Let's hear what they have to say 211 00:09:20,750 --> 00:09:22,950 I think that they use that 212 00:09:23,080 --> 00:09:24,750 for seeing on TV series 213 00:09:24,830 --> 00:09:26,500 The bad guys use it to let go 214 00:09:26,580 --> 00:09:28,200 Something that can make people sting 215 00:09:28,250 --> 00:09:28,870 Stun gun 216 00:09:28,910 --> 00:09:29,790 Could it be? 217 00:09:29,870 --> 00:09:33,160 Did President Suzuki also fall with the stun gun? 218 00:09:33,250 --> 00:09:34,910 Chief Suzuki too? 219 00:09:35,000 --> 00:09:35,620 But 220 00:09:35,660 --> 00:09:38,000 To get the fainted out of here 221 00:09:38,040 --> 00:09:39,700 30 seconds seems impossible 222 00:09:40,160 --> 00:09:42,870 Have you checked the surveillance video? 223 00:09:42,910 --> 00:09:43,500 Yes 224 00:09:44,000 --> 00:09:45,750 Once the backup power is turned on 225 00:09:45,830 --> 00:09:48,000 We didn't find anyone behaving suspiciously 226 00:09:49,000 --> 00:09:49,910 This is very strange 227 00:09:50,000 --> 00:09:53,370 How to take people out in the dark and crowds? 228 00:09:53,700 --> 00:09:55,580 And what is the purpose of that person? 229 00:09:55,620 --> 00:09:56,870 I should have 230 00:09:57,160 --> 00:09:58,040 What has happened 231 00:09:58,120 --> 00:09:59,660 What did you find? 232 00:10:01,500 --> 00:10:03,660 There is a taste of eel rice 233 00:10:03,950 --> 00:10:05,160 These kids 234 00:10:05,250 --> 00:10:07,040 We were followed all the way from the room 235 00:10:07,580 --> 00:10:09,040 Tell them to come back 236 00:10:09,700 --> 00:10:12,790 Definitely smells like eel 237 00:10:13,040 --> 00:10:15,370 But why no eel rice? 238 00:10:16,910 --> 00:10:18,120 Turns out so 239 00:10:22,870 --> 00:10:23,750 Everyone see here 240 00:10:23,790 --> 00:10:25,500 The food urge seems to be missing one 241 00:10:26,080 --> 00:10:28,290 There should have been food in this place before 242 00:10:28,660 --> 00:10:30,540 let me see 243 00:10:30,620 --> 00:10:31,540 Here it should be 244 00:10:31,580 --> 00:10:34,450 Grilled eel with steamed glutinous rice and azuki bean rice in broth 245 00:10:34,500 --> 00:10:37,870 Sounds so delicious 246 00:10:38,330 --> 00:10:39,330 But this is weird 247 00:10:40,000 --> 00:10:43,290 Why did the food just disappear? 248 00:10:43,660 --> 00:10:45,120 Is it because it's so delicious? 249 00:10:45,160 --> 00:10:47,910 So it was robbed by everyone 250 00:10:48,000 --> 00:10:49,200 Wrong 251 00:10:50,080 --> 00:10:51,790 Look, down here can hide people 252 00:10:52,580 --> 00:10:53,410 Could it be? 253 00:10:53,500 --> 00:10:55,950 President Suzuki brought with it 254 00:10:56,040 --> 00:10:57,160 It's possible 255 00:10:57,500 --> 00:10:59,620 That way, people can be moved in peace 256 00:10:59,870 --> 00:11:00,870 If so 257 00:11:00,910 --> 00:11:02,750 The culprit is most likely a hotel worker 258 00:11:02,790 --> 00:11:05,540 Or dress up as a hotel staff 259 00:11:06,700 --> 00:11:09,540 Go to the witness to see if anyone is there 260 00:11:09,580 --> 00:11:10,910 Push the eating car out of here 261 00:11:10,950 --> 00:11:13,250 Then check out the hotel surveillance video again 262 00:11:13,290 --> 00:11:13,870 Well 263 00:11:14,950 --> 00:11:17,330 You guys hurry back to the room 264 00:11:17,750 --> 00:11:19,200 okay 265 00:11:25,000 --> 00:11:25,620 Here 266 00:11:25,910 --> 00:11:28,700 The smell of eel comes from here 267 00:11:28,950 --> 00:11:31,160 Genta is so cool, like a police dog 268 00:11:31,250 --> 00:11:33,250 I didn't know bell had such an ability 269 00:11:34,620 --> 00:11:36,370 You guys don't know 270 00:11:36,910 --> 00:11:38,120 I think I know 271 00:11:38,160 --> 00:11:39,120 It's so close 272 00:11:39,370 --> 00:11:41,450 The smell is getting stronger 273 00:11:42,450 --> 00:11:44,580 hand soap 274 00:11:47,450 --> 00:11:49,080 No any body here 275 00:11:49,540 --> 00:11:52,080 Because the maids accept being interrogated, right? 276 00:11:52,250 --> 00:11:53,910 How about it, Genta? 277 00:11:55,000 --> 00:11:57,750 It should be in this room 278 00:11:57,790 --> 00:11:58,910 I found it 279 00:11:59,290 --> 00:12:00,870 Really? Haibara-san 280 00:12:01,410 --> 00:12:02,790 Food push ahead 281 00:12:03,410 --> 00:12:06,160 It should be the one that disappeared at the banquet, right? 282 00:12:06,370 --> 00:12:09,330 Wow, found 283 00:12:15,830 --> 00:12:18,500 Why is there a maid uniform here? 284 00:12:19,120 --> 00:12:19,950 Edogaw-kun 285 00:12:20,620 --> 00:12:22,910 President Suzuki is not on this cart 286 00:12:23,450 --> 00:12:24,040 Okay 287 00:12:25,410 --> 00:12:27,040 Great must be delicious 288 00:12:27,080 --> 00:12:29,830 You can't eat it anymore 289 00:12:30,660 --> 00:12:31,580 Kabayaki Sauce 290 00:12:39,620 --> 00:12:40,540 Meet 291 00:12:43,370 --> 00:12:46,620 Hospital 292 00:12:44,660 --> 00:12:46,410 What about the suspect's appearance? 293 00:12:47,950 --> 00:12:49,000 I dont see 294 00:12:49,500 --> 00:12:51,040 There was a power outage 295 00:12:51,120 --> 00:12:53,370 I see these children when I wake up 296 00:12:53,870 --> 00:12:56,500 Our Junior Detective Team has done a great job 297 00:12:56,540 --> 00:12:57,250 Yes 298 00:12:58,200 --> 00:12:58,910 Inspector 299 00:12:59,000 --> 00:13:01,410 President Mitsuka's testimony also says so 300 00:13:02,540 --> 00:13:03,620 In other words 301 00:13:03,660 --> 00:13:06,750 Did President Mitsuka have the same experience? 302 00:13:07,040 --> 00:13:10,200 So was this incident really premeditated? 303 00:13:10,250 --> 00:13:12,450 Father, what do you mean by this 304 00:13:12,790 --> 00:13:15,410 The friend I met last week suddenly disappeared 305 00:13:15,500 --> 00:13:16,910 Do you remember 306 00:13:17,830 --> 00:13:20,120 He often plays golf with my dad these days 307 00:13:20,200 --> 00:13:21,790 female president? 308 00:13:22,040 --> 00:13:23,660 Is this the problem? My child's father 309 00:13:22,120 --> 00:13:26,040 Mitsuka Eiko (48 tahun) Presiden Mitsuka Sugar 310 00:13:23,750 --> 00:13:24,370 no 311 00:13:24,450 --> 00:13:26,040 I don't play with him alone 312 00:13:26,660 --> 00:13:28,750 But I remember when the police came 313 00:13:28,790 --> 00:13:31,040 I found it in the stadium bathroom 314 00:13:31,410 --> 00:13:32,120 That's right 315 00:13:32,450 --> 00:13:34,750 But he didn't tell us at all 316 00:13:34,830 --> 00:13:37,500 What happened then? 317 00:13:37,540 --> 00:13:40,160 And he also didn't come to the banquet today 318 00:13:40,200 --> 00:13:43,870 The female president surnamed Mitsuka 319 00:13:43,910 --> 00:13:46,160 Is this also a sponsor of Tokyo WSG? 320 00:13:46,370 --> 00:13:47,700 Right 321 00:13:55,250 --> 00:13:56,830 Eiko Mitsuka 322 00:13:57,200 --> 00:13:59,290 Isn't he president of Mitsuka Sugar? 323 00:13:58,660 --> 00:14:01,200 Gula Mitsuka 324 00:13:59,370 --> 00:14:01,660 I recognize this trademark 325 00:14:01,700 --> 00:14:03,370 On Kamen Yaiba coklat chocolate packaging 326 00:14:03,410 --> 00:14:05,330 There is this trademark 327 00:14:05,370 --> 00:14:06,250 Yes 328 00:14:06,290 --> 00:14:08,250 What I care more about than this is 329 00:14:08,290 --> 00:14:09,040 see 330 00:14:09,080 --> 00:14:10,700 There's a Kamen Yaiba Show 331 00:14:10,700 --> 00:14:12,540 The maglev car opened to commemorate the Masked Rider Show 332 00:14:11,830 --> 00:14:13,370 Really, it was the first day of a fast car 333 00:14:12,540 --> 00:14:15,410 Audience recruitment has ended. Thank you for your enthusiastic registration! 334 00:14:13,450 --> 00:14:15,450 Will be held at Shibahama Station 335 00:14:15,700 --> 00:14:17,870 Oh my, I really want to see 336 00:14:17,910 --> 00:14:18,580 right? 337 00:14:18,620 --> 00:14:19,700 But, honey 338 00:14:20,160 --> 00:14:22,950 Audience recruitment is long over 339 00:14:23,540 --> 00:14:25,750 Why is it 340 00:14:25,750 --> 00:14:28,500 Leave them for now 341 00:14:29,830 --> 00:14:31,250 Experience the World of Tokyo 342 00:14:30,540 --> 00:14:31,250 here he is 343 00:14:32,700 --> 00:14:35,250 This company and Suzuki Chairman company 344 00:14:35,290 --> 00:14:37,290 Is the sponsor of Tokyo WSG 345 00:14:38,000 --> 00:14:41,290 The bosses of the two companies were kidnapped one after another 346 00:14:41,750 --> 00:14:42,910 Could this be a coincidence? 347 00:14:49,830 --> 00:14:50,290 hai 348 00:14:50,790 --> 00:14:51,660 it's me 349 00:14:51,830 --> 00:14:52,790 Even though it was a bit sudden 350 00:14:52,830 --> 00:14:55,750 But the world experienced a serial kidnapping case 15 years ago 351 00:14:55,830 --> 00:14:56,950 Do you still remember? 352 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 of course 353 00:14:58,660 --> 00:15:00,290 Terrible case 354 00:15:00,580 --> 00:15:02,750 Maybe it will be repeated in Tokyo this time 355 00:15:07,290 --> 00:15:08,000 Yes 356 00:15:09,040 --> 00:15:10,450 It looks so 357 00:15:16,950 --> 00:15:19,250 Detective Conan: Scarlet Bullet 358 00:15:22,160 --> 00:15:28,330 Detective Conan: Scarlet Bullet 359 00:15:30,500 --> 00:15:33,620 I'm a detective high school student Shinichi Kudo 360 00:15:33,870 --> 00:15:36,120 With my childhood friend Ran 361 00:15:35,870 --> 00:15:38,620 Ono Kefu's Music 362 00:15:36,160 --> 00:15:37,870 When going to the amusement park 363 00:15:37,910 --> 00:15:39,250 I accidentally witnessed 364 00:15:39,330 --> 00:15:41,750 The suspicious transaction activity of the man in black 365 00:15:40,080 --> 00:15:42,620 Masato Sudo Character Design 366 00:15:44,120 --> 00:15:46,250 Because they pay too much attention to transaction activities 367 00:15:46,290 --> 00:15:49,830 I don't see their friend approaching 368 00:15:51,790 --> 00:15:54,250 I was poisoned by that man 369 00:15:54,080 --> 00:15:56,410 Direktur Seni Katsushika Sato Fukushima Takaki Ishigaki 370 00:15:54,700 --> 00:15:56,040 When I wake up 371 00:16:00,120 --> 00:16:02,750 Otoko in color design 372 00:16:00,120 --> 00:16:02,120 My body is getting smaller 373 00:16:04,290 --> 00:16:06,910 If they know Kudo Shinichi is still alive 374 00:16:05,660 --> 00:16:08,200 Direktur Fotografi, Direktur Efek Khusus CG Nishiyama Hitoshi Matsukura, Oki Koiwa Kanman 375 00:16:07,160 --> 00:16:08,750 It's not just my life that's in danger 376 00:16:08,790 --> 00:16:10,750 The people around me will also be involved 377 00:16:11,950 --> 00:16:14,500 Edited by Okada Sound Director Teruman Urakami Yasushino Urakami Keiko 378 00:16:12,790 --> 00:16:14,120 On the advice of Prof. Agasa 379 00:16:14,200 --> 00:16:15,910 I decided to hide my real identity 380 00:16:15,950 --> 00:16:17,910 When Ran asked my name 381 00:16:17,910 --> 00:16:20,370 I accidentally called myself Edogawa Conan 382 00:16:18,040 --> 00:16:20,200 "Edogawa Ranbu's Complete Works" 383 00:16:20,410 --> 00:16:22,120 To get directions to that organization 384 00:16:21,160 --> 00:16:23,870 Detective agent Mori Edogawa Conan nicknamed Takayama Minami 385 00:16:22,160 --> 00:16:25,410 I live in Ran's house where her father is a detective 386 00:16:27,620 --> 00:16:29,370 I also have a good group of comrades 387 00:16:29,450 --> 00:16:31,750 Who is also looking for the existence of the black organization 388 00:16:31,580 --> 00:16:33,950 US Federal Bureau of Investigation Kogoro Mori voices Riki Koyama and Moriran voices Yamazaki and Kana 389 00:16:31,790 --> 00:16:34,000 They are FBI agents 390 00:16:34,040 --> 00:16:35,250 James Black 391 00:16:35,330 --> 00:16:36,620 Andrey Camel 392 00:16:36,660 --> 00:16:38,160 Jodie Starling 393 00:16:38,250 --> 00:16:40,120 Shuichi Akai 394 00:16:38,290 --> 00:16:40,290 Shuichi Akai Shuichi Ikeda Suara Voice Distribution 395 00:16:41,000 --> 00:16:43,290 Akai is the FBI's ultimate sniper master 396 00:16:41,750 --> 00:16:44,040 Dr. Akasa disuarakan oleh Kenichi Ogata, Aihara, disuarakan oleh Hayashihara Emi 397 00:16:43,830 --> 00:16:44,500 now 398 00:16:44,580 --> 00:16:47,370 He disguised himself as a graduate student under the pseudonym Okiya Subaru 399 00:16:47,450 --> 00:16:51,160 Hiding in the house of the Kudo family, which is my home 400 00:16:48,410 --> 00:16:50,700 Okiya Subaru is voiced by Ayu Ryotaro 401 00:16:51,580 --> 00:16:54,370 Her sister Shuici, Sera Masumi 402 00:16:54,790 --> 00:16:57,950 is a female high school detective transferred to Ran's class 403 00:16:55,830 --> 00:16:58,120 Shiliang Zhenchun dubbing metode Hidaka 404 00:16:58,080 --> 00:17:00,540 He lives in a hotel with a mysterious girl 405 00:17:00,620 --> 00:17:02,370 And that girl 406 00:17:02,450 --> 00:17:05,910 I think it's Mr. Akai, Mary 407 00:17:03,290 --> 00:17:05,580 Marie dijuluki Tanaka Atsuko 408 00:17:06,410 --> 00:17:08,660 He might have been forced to drink the same poison as me 409 00:17:08,750 --> 00:17:11,250 Which caused his body to shrink 410 00:17:13,620 --> 00:17:16,620 The man who called her "Mother Mary" 411 00:17:16,700 --> 00:17:20,000 This is Sera's other brother, Hideyoshi Haneda 412 00:17:17,160 --> 00:17:19,450 Shukichi Haneda Dijuluki Toshiyuki Morikawa 413 00:17:20,080 --> 00:17:22,580 Now he is the sixth champion of shogi 414 00:17:23,290 --> 00:17:25,700 In other words, these four people are actually family 415 00:17:26,160 --> 00:17:27,290 And this incident 416 00:17:27,000 --> 00:17:29,290 Produser Hidemine Kondo 417 00:17:27,370 --> 00:17:29,790 Closely related to this family 418 00:17:31,700 --> 00:17:34,160 Even though the body becomes smaller, the mind remains an adult 419 00:17:34,250 --> 00:17:35,910 a famous detective who has to solve a case 420 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 the truth 421 00:17:38,450 --> 00:17:40,540 There will always be only one 422 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 Sutradara Nagaoka Tomoka 423 00:17:44,080 --> 00:17:45,200 Sonoko Nee-san 424 00:17:45,580 --> 00:17:46,790 This toy from kamen yaiba 425 00:17:46,870 --> 00:17:48,750 Can we really accept it all? 426 00:17:48,790 --> 00:17:50,870 This is a scarf from kamen yaiba 427 00:17:50,950 --> 00:17:52,410 There are also figures 428 00:17:52,500 --> 00:17:54,750 All these gifts for you 429 00:17:54,830 --> 00:17:57,120 As a thank you for helping to find my father 430 00:17:57,160 --> 00:17:58,290 Asyiik 431 00:17:58,370 --> 00:17:59,830 Thank you guys. 432 00:18:00,120 --> 00:18:01,540 I don't have to 433 00:18:01,620 --> 00:18:02,370 Me too 434 00:18:02,410 --> 00:18:05,500 Actually, I also prepared a present 435 00:18:05,790 --> 00:18:09,120 VIP ticket for vacuum superconducting maglev train 436 00:18:07,540 --> 00:18:09,120 What's this 437 00:18:09,410 --> 00:18:10,500 What's that 438 00:18:10,540 --> 00:18:12,290 Who sent the letter? 439 00:18:12,370 --> 00:18:13,750 Wrong answer 440 00:18:13,790 --> 00:18:16,000 Tell us the answer directly 441 00:18:16,620 --> 00:18:17,750 How about this 442 00:18:17,790 --> 00:18:19,870 For the whole country is a Lottery 443 00:18:19,950 --> 00:18:22,250 Able to ride the vacuum superconducting fast train 444 00:18:22,700 --> 00:18:25,750 New Nagoya → Shibahama Maglev Train Opening Special Tickets 445 00:18:23,200 --> 00:18:25,750 Platinum ticket 446 00:18:26,000 --> 00:18:26,910 have 447 00:18:27,000 --> 00:18:28,660 Alright, Sonoko-sama 448 00:18:28,750 --> 00:18:30,000 thank you very much 449 00:18:30,080 --> 00:18:32,040 Don't be too happy 450 00:18:32,950 --> 00:18:34,620 No matter how great sonoko-sama is however 451 00:18:34,660 --> 00:18:35,660 Can only get 452 00:18:35,750 --> 00:18:37,950 Only six platinum tickets 453 00:18:38,330 --> 00:18:39,870 Are there only six? 454 00:18:40,450 --> 00:18:41,620 In other words 455 00:18:41,700 --> 00:18:42,750 one 456 00:18:42,790 --> 00:18:43,620 two 457 00:18:43,700 --> 00:18:44,790 three 458 00:18:44,870 --> 00:18:45,870 Four 459 00:18:45,950 --> 00:18:46,870 lima 460 00:18:46,910 --> 00:18:47,620 more 461 00:18:47,660 --> 00:18:48,290 seven 462 00:18:48,370 --> 00:18:49,540 We have seven people 463 00:18:49,580 --> 00:18:50,160 No, no 464 00:18:50,250 --> 00:18:52,000 With me it should be eight people 465 00:18:52,370 --> 00:18:55,160 Professor is an adult, So it should be put aside first 466 00:18:55,410 --> 00:18:56,870 Eh, how come 467 00:18:56,950 --> 00:18:57,870 Keep going 468 00:18:58,290 --> 00:18:59,370 We have to choose 469 00:18:59,620 --> 00:19:01,750 Others who can't ride 470 00:19:03,410 --> 00:19:05,250 How to choose this? 471 00:19:05,290 --> 00:19:07,910 Of course it's determined by the professor's best guess 472 00:19:07,950 --> 00:19:08,750 why 473 00:19:08,830 --> 00:19:11,250 Because it's the fairest 474 00:19:11,290 --> 00:19:12,250 you guys 475 00:19:12,330 --> 00:19:15,250 Don't think the sky is always on your side 476 00:19:15,330 --> 00:19:16,290 means 477 00:19:16,830 --> 00:19:19,290 Duh, even though I want to go 478 00:19:19,370 --> 00:19:21,250 But there's no way 479 00:19:21,290 --> 00:19:22,830 I don't come for everyone 480 00:19:23,250 --> 00:19:25,370 Okay, let's start guessing the riddle 481 00:19:27,660 --> 00:19:29,910 Everyone will be first in the world 482 00:19:30,000 --> 00:19:32,040 Passengers on vacuum superconducting high-speed train 483 00:19:32,120 --> 00:19:34,410 But actually someone already took it 484 00:19:36,040 --> 00:19:39,290 So, among the following three people, which one? 485 00:19:40,620 --> 00:19:42,790 Lawyer 486 00:19:41,500 --> 00:19:42,750 Lawyer (Chinese characters removed?) 487 00:19:44,330 --> 00:19:46,000 Doctor 488 00:19:44,700 --> 00:19:45,790 Doctor (Chinese script removed?) 489 00:19:47,200 --> 00:19:49,250 missionary 490 00:19:47,700 --> 00:19:48,790 Missionaries (Chinese book?) 491 00:19:50,910 --> 00:19:52,790 This question is too simple 492 00:19:52,870 --> 00:19:53,660 right 493 00:19:53,750 --> 00:19:55,410 You guessed too fast 494 00:19:55,500 --> 00:19:57,540 Ok I want to answer first 495 00:19:58,250 --> 00:19:59,620 Sonoko, do you know the answer? 496 00:19:59,660 --> 00:20:00,660 Confused 497 00:20:00,750 --> 00:20:02,410 That's right 498 00:20:02,500 --> 00:20:04,620 This question is too difficult 499 00:20:05,160 --> 00:20:06,370 Give directions 500 00:20:06,450 --> 00:20:08,200 I can't guess it at all 501 00:20:08,540 --> 00:20:10,040 Alright here are the instructions 502 00:20:10,120 --> 00:20:11,410 To make superconducting high-speed railcars 503 00:20:11,500 --> 00:20:13,410 Floating on the track 504 00:20:13,500 --> 00:20:15,250 Cars need to be equipped with super strong magnets 505 00:20:15,330 --> 00:20:17,370 They are called superconducting magnets 506 00:20:15,370 --> 00:20:17,410 Superconducting magnets (Chinese characters removed?) 507 00:20:18,080 --> 00:20:20,120 If a lawyer 508 00:20:20,160 --> 00:20:22,370 There is another way to say missionary 509 00:20:22,160 --> 00:20:23,120 Lawyer = Lawyer 510 00:20:22,410 --> 00:20:23,370 That's a lawyer 511 00:20:23,160 --> 00:20:24,000 Tabib=dokter 512 00:20:23,410 --> 00:20:25,500 Doctors and preachers, right? 513 00:20:24,040 --> 00:20:25,500 Missionary = preacher 514 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 so be it 515 00:20:27,500 --> 00:20:28,250 Professor 516 00:20:28,500 --> 00:20:29,620 Tell me 517 00:20:29,660 --> 00:20:30,870 The answer is 518 00:20:32,370 --> 00:20:33,410 That's right 519 00:20:33,500 --> 00:20:34,370 Very good 520 00:20:34,450 --> 00:20:35,750 Ran 521 00:20:36,450 --> 00:20:37,750 Sorry Sonoko 522 00:20:38,000 --> 00:20:38,540 Okay 523 00:20:38,620 --> 00:20:40,750 Now there are three tickets left 524 00:20:43,000 --> 00:20:45,040 I won't lose to a bunch of brats 525 00:20:45,120 --> 00:20:47,000 People riding the vacuum superconducting magnetic levitation train 526 00:20:47,080 --> 00:20:49,160 It must be this sonoko-sama 527 00:20:51,120 --> 00:20:53,290 But it's so hard to guess 528 00:20:53,370 --> 00:20:55,410 A missionary is a preacher 529 00:20:55,500 --> 00:20:57,370 A missionary is a preacher 530 00:20:57,450 --> 00:20:59,120 missionary is 531 00:20:59,200 --> 00:21:01,160 missionary is 532 00:21:01,250 --> 00:21:02,660 Preacher 533 00:21:03,000 --> 00:21:04,620 Superconductor 534 00:21:05,580 --> 00:21:06,700 so be it 535 00:21:07,290 --> 00:21:08,870 The correct answer is preacher 536 00:21:08,910 --> 00:21:09,540 It is 537 00:21:09,620 --> 00:21:11,660 Third missionary 538 00:21:11,870 --> 00:21:13,120 All answers are correct 539 00:21:13,160 --> 00:21:14,950 Very good 540 00:21:15,750 --> 00:21:17,410 Our luck is very good 541 00:21:17,500 --> 00:21:18,250 Yes 542 00:21:18,330 --> 00:21:20,750 It's nice to be able to take the fast train 543 00:21:20,830 --> 00:21:23,620 And there are so many events around Kamen Yaiba 544 00:21:23,660 --> 00:21:24,870 I have to hurry home 545 00:21:24,910 --> 00:21:26,620 Show off with mom and dad 546 00:21:26,660 --> 00:21:27,750 Oh no 547 00:21:27,830 --> 00:21:30,080 Looks like I left my phone at the professor's house 548 00:21:30,620 --> 00:21:32,620 I don't remember where to put it 549 00:21:32,660 --> 00:21:33,750 You come back first 550 00:21:33,910 --> 00:21:35,620 Goodbye then 551 00:21:35,660 --> 00:21:37,000 Goodbye 552 00:21:37,750 --> 00:21:40,250 We both also made an appointment with Sera 553 00:21:40,950 --> 00:21:42,290 Let us go 554 00:21:42,450 --> 00:21:44,040 By the way, would you like some bubble tea? 555 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 okay 556 00:21:46,450 --> 00:21:47,120 What is it 557 00:21:47,700 --> 00:21:50,000 I want to go for a walk with you 558 00:21:50,450 --> 00:21:52,330 Do you want to ride it? 559 00:21:52,580 --> 00:21:53,370 Boyya 560 00:21:59,830 --> 00:22:00,660 ready to go 561 00:22:00,750 --> 00:22:01,370 run 562 00:22:01,370 --> 00:22:05,250 "Tokyo World Sports Tournament Guide" 563 00:22:03,160 --> 00:22:05,250 Is the sponsor of Tokyo WSG 564 00:22:05,790 --> 00:22:07,660 This is what they have in common 565 00:22:07,750 --> 00:22:10,620 President Mitsuka who disappeared while playing golf 566 00:22:10,700 --> 00:22:13,500 And President Suzuki who was kidnapped at the banquet 567 00:22:15,040 --> 00:22:16,330 15 years ago 568 00:22:16,370 --> 00:22:19,160 A similar incident occurred in the US. 569 00:22:19,580 --> 00:22:20,950 I guessed right 570 00:22:21,790 --> 00:22:24,250 After all, even the FBI was dispatched 571 00:22:25,040 --> 00:22:26,250 That's great 572 00:22:26,290 --> 00:22:27,790 I found it online 573 00:22:28,120 --> 00:22:29,750 15 years ago in USA 574 00:22:29,790 --> 00:22:32,250 Ahead of the opening of the Boston WSG 575 00:22:32,250 --> 00:22:34,910 Boston's World Sports Association sponsors serial kidnappings 576 00:22:32,330 --> 00:22:35,120 The sponsor's senior figures have been kidnapped one after another 577 00:22:36,620 --> 00:22:37,410 First 578 00:22:37,500 --> 00:22:40,750 Is an executive of a Japanese confectionery factory in Atlanta 579 00:22:38,540 --> 00:22:41,290 Atlanta 580 00:22:41,450 --> 00:22:42,120 second 581 00:22:42,160 --> 00:22:44,790 Is a senior executive of a consortium in Chicago 582 00:22:42,910 --> 00:22:45,120 Chicago 583 00:22:45,330 --> 00:22:46,250 Third 584 00:22:46,290 --> 00:22:48,950 Is an executive of an auto factory in Detroit 585 00:22:46,540 --> 00:22:48,540 Detroit 586 00:22:49,700 --> 00:22:51,750 Because this case is statewide 587 00:22:51,830 --> 00:22:54,000 So the FBI is in charge of the investigation 588 00:22:54,450 --> 00:22:55,120 but 589 00:22:55,200 --> 00:22:58,370 After the third victim ran away from the perpetrator 590 00:22:58,410 --> 00:22:59,540 He was shot dead at the station 591 00:23:01,040 --> 00:23:02,120 Even though later 592 00:23:02,200 --> 00:23:05,410 The first and second kidnap victims were rescued safely 593 00:23:06,040 --> 00:23:07,120 Don't know why 594 00:23:07,200 --> 00:23:09,370 They remain silent when asked about the suspect's information 595 00:23:09,410 --> 00:23:11,290 Refusal to cooperate with research 596 00:23:11,950 --> 00:23:13,950 There are rumors that the suspect is Japanese 597 00:23:15,200 --> 00:23:18,080 Suspect is a sushi chef in Boston 598 00:23:18,120 --> 00:23:19,250 Makoto Ishihara 599 00:23:19,290 --> 00:23:21,540 Both he and the victim participated 600 00:23:21,580 --> 00:23:24,000 Banquet for BostonWSG 601 00:23:24,500 --> 00:23:27,750 And when the victim of the third incident was killed 602 00:23:27,790 --> 00:23:28,910 He is near the scene 603 00:23:29,330 --> 00:23:32,750 Also on the gun of the murder weapon found after 604 00:23:32,160 --> 00:23:34,700 The database has been fingerprinted and the database is being retrieved 605 00:23:32,790 --> 00:23:34,910 We also detected his fingerprint 606 00:23:35,000 --> 00:23:36,080 Criminal Number: 7140202 Name: Makoto Ishihara 607 00:23:36,700 --> 00:23:39,080 But when he was caught by the FBI 608 00:23:39,120 --> 00:23:40,580 Ishihara refused to admit to the murder 609 00:23:42,000 --> 00:23:43,120 I heard that the criminal motive 610 00:23:43,160 --> 00:23:45,250 Is to protest the commercialization of WSG 611 00:23:45,290 --> 00:23:46,830 That's why he committed this kind of terrorist act 612 00:23:47,370 --> 00:23:49,000 High -level businessmen kidnapped 613 00:23:49,040 --> 00:23:52,500 Then immediately stop sponsoring WSG 614 00:23:52,540 --> 00:23:53,750 That's why there is such a saying 615 00:23:54,290 --> 00:23:56,290 Companies that stop sponsoring 616 00:23:56,330 --> 00:23:58,200 Under fire from across the United States 617 00:23:58,950 --> 00:24:00,950 They are subject to terrorism 618 00:24:01,000 --> 00:24:02,250 People don't forgive easily 619 00:24:02,830 --> 00:24:03,660 and also 620 00:24:03,700 --> 00:24:06,450 I checked the FBI director at the time 621 00:24:06,500 --> 00:24:07,700 So this person 622 00:24:07,700 --> 00:24:09,950 (Alan Mackenzie is 64 years old) Alan Mackenzie is an American attorney. The current President of the World Sports Association. 623 00:24:08,120 --> 00:24:09,660 You should know Mr. Subaru 624 00:24:11,160 --> 00:24:12,910 Alan Mackenzie 625 00:24:12,950 --> 00:24:15,580 At that time he was still considered as the next presidential candidate 626 00:24:16,250 --> 00:24:17,040 That's right 627 00:24:17,620 --> 00:24:20,500 He is now the president of WSG 628 00:24:20,540 --> 00:24:21,870 Coming to Japan soon 629 00:24:22,450 --> 00:24:23,200 Are you curious? 630 00:24:24,120 --> 00:24:26,120 After all, 11 years ago 631 00:24:26,160 --> 00:24:28,620 A similar incident occurred in the US. 632 00:24:29,410 --> 00:24:31,910 It's a crime imitating the case 15 years ago 633 00:24:32,500 --> 00:24:34,080 I check again 634 00:24:34,120 --> 00:24:37,500 Mr Alan was also the director of the FBI at the time 635 00:24:37,950 --> 00:24:40,870 But before the case was killed 636 00:24:40,910 --> 00:24:42,950 FBI arrests suspect 637 00:24:43,660 --> 00:24:46,370 He didn't just confess to a crime by imitating a case four years ago 638 00:24:46,410 --> 00:24:48,330 And confessed that he was this year's accomplice 639 00:24:49,160 --> 00:24:50,450 FBI believe 640 00:24:50,500 --> 00:24:52,500 What's happening in Tokyo now 641 00:24:52,540 --> 00:24:55,160 Is it a further clone of these two cases? 642 00:24:56,370 --> 00:24:58,910 This is the first time 643 00:24:58,950 --> 00:25:00,790 Aimed at senior executives of sugar companies 644 00:25:00,830 --> 00:25:04,040 The second incident was aimed at the senior executive of the consortium 645 00:25:04,410 --> 00:25:06,160 Just like 15 years ago 646 00:25:06,200 --> 00:25:07,330 So conclude 647 00:25:07,620 --> 00:25:09,370 Third goal 648 00:25:09,410 --> 00:25:11,790 Must be the top of the car manufacturers 649 00:25:12,750 --> 00:25:14,660 Thank you son 650 00:25:17,910 --> 00:25:19,290 Maori Detective Agency 651 00:25:26,790 --> 00:25:28,290 Did any guests come to see dad? 652 00:25:28,750 --> 00:25:31,370 By the way, where did that person seem to have met before? 653 00:25:31,540 --> 00:25:36,910 Chairman and Chief Executive Officer, John Foyd, Japan 654 00:25:32,540 --> 00:25:34,080 Mr John Foyd 655 00:25:34,120 --> 00:25:37,540 What is the chairman and chief executive of Japan's Kod Corporation? 656 00:25:37,580 --> 00:25:41,080 He is a celebrity who often appears in various media these days 657 00:25:42,540 --> 00:25:44,700 Father is the host for this big man 658 00:25:46,160 --> 00:25:48,040 The so-called Japanese code 659 00:25:48,080 --> 00:25:50,910 It was Takara's car that was on the verge of bankruptcy. 660 00:25:50,950 --> 00:25:52,750 After being acquired by a British automaker 661 00:25:52,790 --> 00:25:54,790 Established subsidiary 662 00:25:57,250 --> 00:25:59,950 The next target might be him 663 00:26:00,160 --> 00:26:04,540 VIP ticket for vacuum superconducting maglev train 664 00:26:05,750 --> 00:26:06,750 I'm back 665 00:26:06,950 --> 00:26:08,540 Completely innocent, I see 666 00:26:08,580 --> 00:26:09,160 What 667 00:26:10,120 --> 00:26:11,910 Tickets for fast cars 668 00:26:12,620 --> 00:26:14,120 That's great my mom 669 00:26:14,500 --> 00:26:16,750 By the way, I just heard what ran said 670 00:26:17,120 --> 00:26:19,290 Conan and they will also ride a fast car 671 00:26:19,950 --> 00:26:21,160 That little boy? 672 00:26:23,580 --> 00:26:24,450 It's Brother 673 00:26:24,950 --> 00:26:26,660 Hello brother 674 00:26:26,700 --> 00:26:27,450 Is there any problem 675 00:26:28,040 --> 00:26:29,910 It's July 24 676 00:26:29,950 --> 00:26:31,950 I have work and I have to go to Nagoya 677 00:26:32,370 --> 00:26:34,700 So just ask what souvenirs you want 678 00:26:35,540 --> 00:26:37,580 Was brother also in Nagoya that day? 679 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Is masumi too? 680 00:26:39,370 --> 00:26:40,580 By chance 681 00:26:40,620 --> 00:26:42,120 Let's meet in Nagoya 682 00:26:42,950 --> 00:26:44,830 Please call again when you arrive in Nagoya 683 00:26:45,000 --> 00:26:47,080 I don't have time to meet in Nagoya 684 00:26:48,120 --> 00:26:49,200 Yaampun 685 00:26:49,370 --> 00:26:50,830 Huft 686 00:26:55,120 --> 00:26:57,000 No parking Here 687 00:26:57,040 --> 00:26:57,830 Excuse me 688 00:26:57,830 --> 00:26:58,790 Yumi 689 00:26:59,620 --> 00:27:01,660 Deserves to be a Meijin celebrity 690 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 Hideyoshi called a new mistress again, right? 691 00:27:05,040 --> 00:27:06,580 You bald mouse 692 00:27:06,620 --> 00:27:07,620 no 693 00:27:07,910 --> 00:27:09,040 Then who are you calling? 694 00:27:09,080 --> 00:27:11,700 Who could let you hang up in a panic so I see you 695 00:27:13,200 --> 00:27:14,370 in that case, okay 696 00:27:15,040 --> 00:27:17,160 I will introduce it to you 697 00:27:21,250 --> 00:27:23,290 Dinner is ready 698 00:27:23,330 --> 00:27:24,200 Well 699 00:27:25,450 --> 00:27:27,080 enjoy your meal 700 00:27:28,580 --> 00:27:30,370 Tonkatsu is so delicious 701 00:27:30,410 --> 00:27:32,620 Ran-neechan, can I watch TV? 702 00:27:32,950 --> 00:27:33,500 Can 703 00:27:33,540 --> 00:27:34,450 Very good 704 00:27:34,790 --> 00:27:36,950 The most awaited news 705 00:27:37,330 --> 00:27:39,790 Report on the vacuum superconducting fast train 706 00:27:39,830 --> 00:27:41,450 The train was finally built 707 00:27:41,500 --> 00:27:43,750 Conan, stop watching TV 708 00:27:44,120 --> 00:27:45,660 The rice must be delicious too 709 00:27:45,700 --> 00:27:46,500 understood 710 00:27:46,830 --> 00:27:49,950 Trial operation announcement, one month before the opening of the vacuum superconducting maglev train 711 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 This is dimensional speed 712 00:27:49,450 --> 00:27:50,700 And because of the train speed 713 00:27:50,750 --> 00:27:55,000 "japanese bullet" 714 00:27:50,750 --> 00:27:53,450 Almost comparable to the speed of a gun bullet 715 00:27:53,500 --> 00:27:57,200 So it's also called "Japanese bullet" in the world 716 00:27:55,410 --> 00:27:57,370 "japanese bullet" 717 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 amazing 718 00:27:59,160 --> 00:28:01,080 We will ride it 719 00:28:03,870 --> 00:28:05,330 Dad, are you okay? 720 00:28:05,370 --> 00:28:06,500 Ran, sit down 721 00:28:06,790 --> 00:28:08,450 Boy, turn off the TV 722 00:28:08,500 --> 00:28:09,540 Okay 723 00:28:11,250 --> 00:28:13,160 Are you going to take the fast train? 724 00:28:13,410 --> 00:28:15,120 What's wrong with us coming? 725 00:28:15,160 --> 00:28:17,000 Stop talking nonsense and change your clothes 726 00:28:17,040 --> 00:28:18,200 When did you guys go? 727 00:28:19,080 --> 00:28:20,330 Yaampun 728 00:28:20,370 --> 00:28:21,660 On launch day 729 00:28:22,620 --> 00:28:24,830 Tokyo WSG pembukaan opening ceremony 730 00:28:24,870 --> 00:28:25,620 What 731 00:28:25,870 --> 00:28:27,160 Dad raised his hand 732 00:28:28,290 --> 00:28:30,330 You just got scalded, right? 733 00:28:30,370 --> 00:28:32,750 Don't be stubborn 734 00:28:33,160 --> 00:28:34,580 Sorry for soiling clothes 735 00:28:34,910 --> 00:28:35,910 Uncle 736 00:28:35,950 --> 00:28:36,580 Why ? 737 00:28:36,870 --> 00:28:39,910 Mr. John will ride the train fast too, right? 738 00:28:40,330 --> 00:28:41,500 The first car crew included 739 00:28:41,540 --> 00:28:43,290 Attend today's event 740 00:28:43,330 --> 00:28:46,290 Tokyo World Sports Association sponsor representative 741 00:28:46,330 --> 00:28:48,080 Dan WSG 742 00:28:48,120 --> 00:28:49,290 So Mr John 743 00:28:49,330 --> 00:28:51,290 Is here to entrust uncle 744 00:28:51,660 --> 00:28:52,120 Right ? 745 00:28:53,410 --> 00:28:54,750 What has happened 746 00:28:55,160 --> 00:28:56,040 uncle 747 00:28:56,080 --> 00:28:58,700 My friend will also take the fast train 748 00:28:59,080 --> 00:29:00,830 If there is danger 749 00:29:00,870 --> 00:29:01,620 Will not 750 00:29:01,660 --> 00:29:04,410 It shouldn't be so dangerous 751 00:29:04,450 --> 00:29:05,790 I think so 752 00:29:06,080 --> 00:29:07,040 Moreover 753 00:29:07,080 --> 00:29:09,870 The two people who were kidnapped earlier have returned safely 754 00:29:10,250 --> 00:29:11,660 In other words 755 00:29:11,700 --> 00:29:14,200 Mr. John may have been kidnapped in a maglev car this time 756 00:29:15,290 --> 00:29:17,120 That's bad we have to tell the police 757 00:29:17,160 --> 00:29:17,950 and many more 758 00:29:18,000 --> 00:29:20,750 I promised the client not to tell the police about it 759 00:29:20,790 --> 00:29:22,250 Isn't it time to say this? 760 00:29:22,290 --> 00:29:23,580 Those two people will be kidnapped 761 00:29:23,620 --> 00:29:25,910 Maybe it's because of President John. 762 00:29:26,450 --> 00:29:27,370 how could that be 763 00:29:28,290 --> 00:29:29,450 He himself said it 764 00:29:29,950 --> 00:29:32,330 He was drunk at the bar before 765 00:29:32,370 --> 00:29:34,450 Accidentally playing golf with President Mitsuka 766 00:29:34,950 --> 00:29:37,500 And President Suzuki attended the banquet 767 00:29:37,540 --> 00:29:39,910 I told the male guest next to me 768 00:29:41,330 --> 00:29:42,200 to be on the lookout 769 00:29:42,870 --> 00:29:45,200 In this case published 770 00:29:45,250 --> 00:29:47,870 His company reputation will surely suffer 771 00:29:47,910 --> 00:29:49,830 Isn't it already broken? 772 00:29:49,870 --> 00:29:52,700 Nowadays even foreigners who are not interested in forming cooperation 773 00:29:52,750 --> 00:29:55,000 Chasing the nail in the eye 774 00:29:55,290 --> 00:29:57,290 So, did he come to entrust father? 775 00:29:58,450 --> 00:30:00,830 He asked me to investigate if it was his fault 776 00:30:00,870 --> 00:30:04,120 I also want me not to worry the police until I find out the truth 777 00:30:04,830 --> 00:30:06,000 I go to the bathroom 778 00:30:06,330 --> 00:30:07,870 The good miso soup is a complete waste 779 00:30:08,500 --> 00:30:09,950 I will heat it up again 780 00:30:11,620 --> 00:30:12,750 Conan 781 00:30:12,790 --> 00:30:15,120 Can't let the kids get on the fast train 782 00:30:16,040 --> 00:30:19,200 But seeing them so happy 783 00:30:19,250 --> 00:30:20,500 Really have to think of a way 784 00:30:21,540 --> 00:30:24,040 Kamen Yaiba 785 00:30:22,830 --> 00:30:23,950 Masked Superman (Chinese character removed?) 786 00:30:28,160 --> 00:30:31,660 Japan World Sports Association Building 787 00:30:29,290 --> 00:30:31,160 Friends who came to the scene today 788 00:30:31,200 --> 00:30:33,120 We sincerely thank you all for your appreciation 789 00:30:31,660 --> 00:30:36,950 The experience of riding the vacuum superconducting maglev train and the opening ceremony of the Tokyo World Experience Seminar 790 00:30:33,160 --> 00:30:36,950 Now feel the experience of driving a vacuum superconducting fast train 791 00:30:37,080 --> 00:30:39,250 So many people come 792 00:30:39,290 --> 00:30:41,750 After all, people all over Japan want to ride 793 00:30:41,790 --> 00:30:42,950 We are so lucky 794 00:30:44,830 --> 00:30:46,950 First of all, allow me to introduce myself 795 00:30:47,660 --> 00:30:52,200 I am the person in charge of the promotion of the Japan World Sports Association 796 00:30:48,540 --> 00:30:51,580 Ari Ishioka (25 years) Maglev train crew chief Inoue Osa (35 years) Maglev train engineer Maiko Shirato (29 years) Head of Publicity, Japan World Sports Association 797 00:30:52,200 --> 00:30:56,450 Maiko Shirato, Head of Publicity, Japan World Sports Association 798 00:30:52,290 --> 00:30:54,000 Maiko Shirato 799 00:30:54,040 --> 00:30:57,250 I will explain the opening ceremony 800 00:30:57,580 --> 00:30:59,410 His name is Shirato 801 00:30:59,450 --> 00:31:02,410 I remember that the pharmaceutical company where Haibara's father works is also called Shirato 802 00:31:02,450 --> 00:31:04,250 It's called Baige Pharmaceutical 803 00:31:04,290 --> 00:31:06,580 Not Shirato, right? 804 00:31:06,910 --> 00:31:10,080 I am in charge of the vacuum superconducting fast train 805 00:31:10,120 --> 00:31:11,910 Chief Development Engineer 806 00:31:11,950 --> 00:31:13,500 Inoue Osamu 807 00:31:13,910 --> 00:31:15,450 ito 808 00:31:14,830 --> 00:31:22,370 Haru Inoue, Head of Vacuum Superconducting Maglev Train Development 809 00:31:15,500 --> 00:31:17,660 How do you make everyone remember me? 810 00:31:18,120 --> 00:31:19,750 My name is Osamu Inoue 811 00:31:19,790 --> 00:31:21,660 Mister Inoue, hurry up and speak 812 00:31:21,700 --> 00:31:22,370 okay 813 00:31:23,200 --> 00:31:26,620 I am in charge of programming to ensure safe driving 814 00:31:26,660 --> 00:31:28,330 I will do it for you then 815 00:31:28,370 --> 00:31:31,450 Explain the applied technology of the high-speed train 816 00:31:31,500 --> 00:31:32,790 Also good thanks for talking 817 00:31:33,040 --> 00:31:34,450 The last one is me 818 00:31:34,500 --> 00:31:37,540 Crew chief of the vacuum superconducting high-speed train 819 00:31:37,580 --> 00:31:39,450 Magnetic levitation idol 820 00:31:40,080 --> 00:31:41,700 Ishioka Ellie 821 00:31:43,040 --> 00:31:45,450 Because my name is Ishioka Ellie 822 00:31:43,450 --> 00:31:47,950 Vacuum Superconducting Maglev Train Service Department Crew Head 823 00:31:45,500 --> 00:31:47,950 Everyone remembers me with "love you" 824 00:31:48,450 --> 00:31:50,200 Where did the word "Ishioka" go? 825 00:31:50,500 --> 00:31:51,950 As expected of Miss Ellie 826 00:31:52,000 --> 00:31:54,410 He knows how to show himself 827 00:31:54,450 --> 00:31:55,200 That's right 828 00:31:55,660 --> 00:31:56,330 Okay 829 00:31:56,370 --> 00:31:58,750 Let me explain to you the process today 830 00:31:58,750 --> 00:32:02,620 July 24 schedule 831 00:31:59,200 --> 00:32:01,620 10:00 a.m. on July 24th 832 00:32:01,660 --> 00:32:03,870 The meeting place for everyone is here 833 00:32:03,580 --> 00:32:05,500 Nagoya International Airport 834 00:32:03,910 --> 00:32:05,500 Nagoya International Airport 835 00:32:08,160 --> 00:32:09,700 The purpose of this car 836 00:32:09,750 --> 00:32:12,410 This is the venue for the opening ceremony of the Tokyo World Sports Conference 837 00:32:12,450 --> 00:32:13,910 Stadion Shibahama 838 00:32:13,690 --> 00:32:15,910 Stadion Shibahama 839 00:32:14,160 --> 00:32:16,080 From now on depart from Shin-Nagoya Station 840 00:32:16,120 --> 00:32:18,750 Ride experience to Tokyo Shibahama Station 841 00:32:16,160 --> 00:32:20,410 Vacuum superconducting maglev train Shin-Nagoya Station Shibahama Station TR Shinkansen 842 00:32:18,790 --> 00:32:20,410 So we chose to start from Nagoya 843 00:32:20,870 --> 00:32:24,450 And we will go to Nagoya International Airport 844 00:32:24,500 --> 00:32:26,830 Meet with members of the World Sports Committee and sponsor representatives 845 00:32:26,870 --> 00:32:29,200 Wait until all passengers arrive 846 00:32:29,250 --> 00:32:32,660 Let's go to the airport hospital for a physical examination 847 00:32:35,080 --> 00:32:36,330 Hei, Conan 848 00:32:36,370 --> 00:32:39,790 Does the sponsor also have to undergo a medical examination? 849 00:32:40,040 --> 00:32:40,910 I think so too 850 00:32:41,250 --> 00:32:43,870 Moreover, we seem to be going from the airport to the stadium 851 00:32:43,910 --> 00:32:44,700 Stay with them all the time 852 00:32:45,370 --> 00:32:47,080 Mr. John not only 853 00:32:47,120 --> 00:32:48,950 Is it dangerous on fast trains? 854 00:32:49,370 --> 00:32:52,370 I don't think it should be taken lightly at airports and stadiums 855 00:32:53,250 --> 00:32:55,500 Wait, Conan, do you want to go too? 856 00:32:55,540 --> 00:32:56,700 Of course I have to go 857 00:32:56,750 --> 00:32:58,250 Not at all 858 00:32:58,290 --> 00:32:59,540 I just asked Sonoko 859 00:32:59,580 --> 00:33:02,160 Prepare five tickets 860 00:33:02,200 --> 00:33:04,250 But I also want to take the fast train 861 00:33:02,750 --> 00:33:04,910 Alan Mackenzie Age: 64 Nationality: United States 862 00:33:04,290 --> 00:33:06,200 He used to be a shooter in his school days 863 00:33:06,160 --> 00:33:09,000 Photo of Alan Mackenzie from the Toronto World Expo (20 years) 864 00:33:06,250 --> 00:33:09,000 Participate in Toronto WSG 865 00:33:09,830 --> 00:33:10,580 Shoot? 866 00:33:11,080 --> 00:33:12,910 Former FBI Director 867 00:33:12,950 --> 00:33:14,000 Still shooter 868 00:33:14,660 --> 00:33:18,330 Just seven years ago, Mr. Alan was experienced 869 00:33:18,370 --> 00:33:19,750 Becoming president of the World Sports Association 870 00:33:20,290 --> 00:33:21,790 Talking about seven years ago 871 00:33:21,830 --> 00:33:25,410 Coincidentally that year Tokyo obtained the qualifications to host the World Sports Association 872 00:33:25,450 --> 00:33:26,410 That's right 873 00:33:26,830 --> 00:33:29,790 The relationship between President Alan and Tokyo WSG 874 00:33:29,910 --> 00:33:31,620 Doesn't it look like it was destined? 875 00:33:31,660 --> 00:33:33,120 One more thing 876 00:33:33,700 --> 00:33:34,410 Everyone 877 00:33:34,450 --> 00:33:36,660 Please pay attention to the high-speed train model 878 00:33:38,500 --> 00:33:41,410 On the way the train will arrive at Shibahama Station 879 00:33:41,450 --> 00:33:44,950 There will be 10,000 national flags flying like this 880 00:33:45,410 --> 00:33:47,580 This surprise was proposed by President Alan 881 00:33:47,620 --> 00:33:49,160 Wait Miss Ellie 882 00:33:49,410 --> 00:33:51,160 We can't say this matter yet 883 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 This is supposed to be a surprise 884 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 On this issue 885 00:33:55,160 --> 00:33:57,500 Please assume that you haven't heard anything 886 00:33:58,620 --> 00:34:01,580 Also, please don't post it online 887 00:34:01,700 --> 00:34:02,500 Okay 888 00:34:02,540 --> 00:34:04,370 Please take it out now 889 00:34:04,410 --> 00:34:06,290 Brochures distributed at the entrance 890 00:34:06,200 --> 00:34:08,450 Dream from here, the vacuum superconducting maglev train from Shibahama Station to Shin-Nagoya Station only takes 25 minutes 891 00:34:06,450 --> 00:34:08,330 Let's continue talking about the follow-up plan today 892 00:34:08,370 --> 00:34:11,540 And the allocation of seats in the carriage 893 00:34:09,700 --> 00:34:12,450 Step by step to create a powerful and mobile experience The vacuum superconducting maglev train is undergoing trial operation and will be unlocked 894 00:34:12,540 --> 00:34:13,500 so be it 895 00:34:13,830 --> 00:34:16,450 We want to enter it's not so easy 896 00:34:16,910 --> 00:34:19,500 You really care about the case in Japan 897 00:34:20,040 --> 00:34:23,660 Now someone is copying the case handled by the FBI 898 00:34:24,040 --> 00:34:25,620 Then we naturally have to advance 899 00:34:26,000 --> 00:34:28,250 FBI headquarters has also issued a permit 900 00:34:28,790 --> 00:34:32,000 Consent to the use of snipers by Mr. Akai 901 00:34:32,040 --> 00:34:32,950 Using sniper 902 00:34:32,950 --> 00:34:34,540 Do you mean you will kill the hostage? 903 00:34:34,950 --> 00:34:35,830 Conan 904 00:34:36,500 --> 00:34:39,120 The FBI has an FBI method of doing things 905 00:34:41,330 --> 00:34:43,040 amazing 906 00:34:43,040 --> 00:34:45,870 Masked Superman Show 907 00:34:43,330 --> 00:34:44,700 Kamen Yaiba performance 908 00:34:44,750 --> 00:34:45,870 Kamen Yaiba performance 909 00:34:46,200 --> 00:34:49,160 We're going to watch Kamen Yaiba's show, it's a good thing 910 00:34:49,200 --> 00:34:52,290 Their attention shifted from the fast car to the Kamen Yaiba show 911 00:34:53,620 --> 00:34:56,290 But that girl is going to Nagoya too 912 00:34:56,330 --> 00:34:57,250 That girl 913 00:34:57,290 --> 00:34:59,250 Ran-neechan from detective agency 914 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 Wait a minute, shinichi 915 00:35:03,120 --> 00:35:04,370 How do you know 916 00:35:05,290 --> 00:35:07,290 Conan told you again, right? 917 00:35:07,330 --> 00:35:09,580 Overall, don't go this time 918 00:35:09,620 --> 00:35:11,750 Leave your father to me to protect 919 00:35:12,200 --> 00:35:13,330 you protect 920 00:35:13,700 --> 00:35:15,540 Shinichi, do you want to go to Nagoya too? 921 00:35:15,580 --> 00:35:17,000 Then I should go together 922 00:35:17,040 --> 00:35:18,080 Oi, Ran 923 00:35:18,120 --> 00:35:19,410 Do not worry 924 00:35:19,450 --> 00:35:21,290 Even if something 925 00:35:21,330 --> 00:35:23,000 I can also protect myself 926 00:35:23,040 --> 00:35:24,160 not like this 927 00:35:24,790 --> 00:35:26,830 You are mine to protect you... 928 00:35:28,160 --> 00:35:30,120 What's yours 929 00:35:31,080 --> 00:35:32,000 Po 930 00:35:32,330 --> 00:35:33,410 Ponoknya 931 00:35:33,450 --> 00:35:34,870 You never go 932 00:35:35,200 --> 00:35:36,620 Just a moment shinichi 933 00:35:40,250 --> 00:35:41,870 Stupid 934 00:35:41,910 --> 00:35:43,580 Don't let me make it clear 935 00:35:52,120 --> 00:35:54,620 Nagoya International Airport 936 00:35:52,790 --> 00:35:54,620 Passengers in a maglev car 937 00:35:55,200 --> 00:35:57,040 Thank you to all of you 938 00:35:57,080 --> 00:35:58,500 Able to work with us 939 00:35:58,870 --> 00:36:01,620 In addition, sponsor representatives 940 00:36:01,660 --> 00:36:03,120 Just arrived 941 00:36:07,540 --> 00:36:09,040 That boy 942 00:36:09,540 --> 00:36:10,700 Looks like Ran 943 00:36:13,660 --> 00:36:14,620 Ran 944 00:36:14,660 --> 00:36:15,950 Didn't I tell you not to come? 945 00:36:16,000 --> 00:36:18,410 But I only rely on my father 946 00:36:18,450 --> 00:36:19,660 How can I protect Mr John? 947 00:36:19,950 --> 00:36:21,660 I want you to be nosy 948 00:36:21,700 --> 00:36:24,160 President John also hired a bodyguard, okay? 949 00:36:24,450 --> 00:36:27,200 Luckily, you didn't bring that bad boy with you 950 00:36:29,040 --> 00:36:30,250 Conan and Ai-chan 951 00:36:30,500 --> 00:36:31,410 Why are you here too 952 00:36:31,700 --> 00:36:34,700 Because Haibara had to come and take a look 953 00:36:35,000 --> 00:36:37,500 I'm not interested in Kamen Yaiba 954 00:36:39,330 --> 00:36:42,660 I faintly hear a voice calling out to me 955 00:36:42,950 --> 00:36:43,870 Everyone 956 00:36:43,910 --> 00:36:45,830 Let's shout together this time 957 00:36:46,160 --> 00:36:47,250 One two 958 00:36:47,250 --> 00:36:50,790 Superman is masked 959 00:36:47,580 --> 00:36:51,580 Save me Kamen Yaiba 960 00:36:53,910 --> 00:36:56,250 I feel your heart 961 00:36:56,540 --> 00:36:59,160 Debut Kamen Yaibaa 962 00:37:00,620 --> 00:37:02,120 Cool 963 00:37:02,450 --> 00:37:05,620 In the end, I still have to carry these brats 964 00:37:05,870 --> 00:37:08,870 The Tokyo World's Fair is open! 965 00:37:13,290 --> 00:37:14,160 Conan 966 00:37:14,700 --> 00:37:15,500 it hurts 967 00:37:16,450 --> 00:37:17,250 Danger 968 00:37:17,580 --> 00:37:19,370 It's okay for a child 969 00:37:19,950 --> 00:37:21,040 Are the kids okay? 970 00:37:22,750 --> 00:37:23,790 Because it's decreasing 971 00:37:23,830 --> 00:37:25,870 So I can't help but run 972 00:37:26,250 --> 00:37:27,290 You are not hurt 973 00:37:27,330 --> 00:37:29,830 Uncle, your Japanese is very good 974 00:37:30,750 --> 00:37:32,330 I've been in Japan for a long time 975 00:37:33,200 --> 00:37:33,830 Turns out so 976 00:37:33,870 --> 00:37:34,750 This boy 977 00:37:35,290 --> 00:37:36,750 The school teacher never taught you 978 00:37:36,790 --> 00:37:38,450 Can't you not run around in the hallway? 979 00:37:38,660 --> 00:37:40,870 Sorry this is the child of someone I know 980 00:37:41,160 --> 00:37:41,830 Ran 981 00:37:41,870 --> 00:37:43,000 Keep him tight for me 982 00:37:43,040 --> 00:37:43,870 why is it like this 983 00:37:43,910 --> 00:37:45,000 OK let's go 984 00:37:47,200 --> 00:37:48,500 Conan 985 00:37:48,540 --> 00:37:50,790 You should be able to return with Ai-chan by now 986 00:37:51,200 --> 00:37:52,330 Can't do it 987 00:37:52,370 --> 00:37:53,750 I am a child 988 00:37:55,000 --> 00:37:57,120 Ai-chan should be able to go home alone 989 00:37:57,540 --> 00:37:58,620 I can't go back 990 00:37:59,000 --> 00:38:01,250 However, they are still children 991 00:38:02,950 --> 00:38:03,870 Let's go 992 00:38:04,250 --> 00:38:06,250 Is it all at the end of the team? 993 00:38:07,080 --> 00:38:08,250 Right 994 00:38:08,370 --> 00:38:10,870 Contact Okiya Subaru 995 00:38:10,870 --> 00:38:12,120 Coffee cooler 996 00:38:12,410 --> 00:38:16,120 I just arrived at Nagoya International Airport 997 00:38:16,750 --> 00:38:20,040 I want to ask for your help, Boyya 998 00:38:21,700 --> 00:38:22,540 so be it 999 00:38:23,000 --> 00:38:25,160 This is the last option 1000 00:38:25,660 --> 00:38:26,580 I will try 1001 00:38:26,620 --> 00:38:27,910 Who are you calling? 1002 00:38:28,500 --> 00:38:29,330 Haibara 1003 00:38:29,540 --> 00:38:30,620 It's Genta 1004 00:38:30,660 --> 00:38:32,160 He said Kamen Yaiba's performance was amazing 1005 00:38:32,540 --> 00:38:33,290 Yes 1006 00:38:33,620 --> 00:38:35,410 Just waiting for you 1007 00:38:35,660 --> 00:38:38,000 I will go now 1008 00:38:38,040 --> 00:38:40,250 Be careful not to get lost, hurry up and follow everyone 1009 00:38:40,290 --> 00:38:40,950 okay 1010 00:38:44,040 --> 00:38:44,790 hai 1011 00:38:45,120 --> 00:38:46,080 Are you ok 1012 00:38:47,120 --> 00:38:49,370 By the way, I asked you to investigate? 1013 00:38:50,950 --> 00:38:53,040 According to the FBI report 1014 00:38:53,080 --> 00:38:56,910 Ishihara dies after being imprisoned 1015 00:38:57,950 --> 00:39:00,580 Ishihara always refuses to plead guilty, right? 1016 00:39:01,000 --> 00:39:04,120 According to the memoirs of the then FBI director 1017 00:39:04,160 --> 00:39:06,620 He keeps complaining that he is innocent 1018 00:39:07,040 --> 00:39:09,250 The director of the FBI at that time was 1019 00:39:09,830 --> 00:39:11,250 President Alan 1020 00:39:12,790 --> 00:39:14,830 How likely is Ishihara to be mistreated? 1021 00:39:15,450 --> 00:39:17,250 I'd rather believe that it's impossible 1022 00:39:18,580 --> 00:39:20,330 After Ishihara died, 1023 00:39:20,370 --> 00:39:21,910 Leaving his wife and daughter 1024 00:39:22,160 --> 00:39:23,700 Does he have a family? 1025 00:39:23,750 --> 00:39:25,700 After Ishihara died in prison 1026 00:39:25,750 --> 00:39:28,200 Wife and daughter return to Japan 1027 00:39:28,620 --> 00:39:30,040 Their names 1028 00:39:31,620 --> 00:39:34,120 Knowing that I will investigate the participant list 1029 00:39:34,370 --> 00:39:35,910 Uncle must have 1030 00:39:41,910 --> 00:39:44,580 Alan Mackenzie (64 years old) President of the World Sports Association 1031 00:39:42,200 --> 00:39:44,450 Chief Alan came to this place 1032 00:39:44,700 --> 00:39:45,500 Everyone 1033 00:39:45,540 --> 00:39:47,910 Let's greet him with a warm round of applause 1034 00:39:54,410 --> 00:39:55,370 Very fast 1035 00:39:57,080 --> 00:39:58,750 How about that? 1036 00:39:58,790 --> 00:40:00,410 They are not on the list 1037 00:40:00,450 --> 00:40:01,790 Yes 1038 00:40:01,830 --> 00:40:05,950 Then they might have changed their name according to the Witness Protection Plan 1039 00:40:06,250 --> 00:40:08,370 Is Ishihara a criminal? 1040 00:40:08,410 --> 00:40:09,910 How can his family be 1041 00:40:09,950 --> 00:40:11,870 Applies to Witness Protection Plans 1042 00:40:12,410 --> 00:40:15,660 As long as possible being attacked by the organization 1043 00:40:15,700 --> 00:40:17,120 Anyone can be the applicable object 1044 00:40:17,660 --> 00:40:19,290 On condition of ensuring personal safety 1045 00:40:19,330 --> 00:40:21,540 Mandatory request for other parties to cooperate in the investigation 1046 00:40:21,580 --> 00:40:23,250 This is what is called a judicial transaction 1047 00:40:23,830 --> 00:40:26,450 Can you tell if Ishihara's wife and daughter have become 1048 00:40:26,500 --> 00:40:27,580 Is it an object of protection? 1049 00:40:27,620 --> 00:40:30,790 If the procedure is carried out by the FBI 1050 00:40:30,830 --> 00:40:32,160 I'll find out soon 1051 00:40:32,160 --> 00:40:33,370 Federal Bureau of Investigation 1052 00:40:32,580 --> 00:40:35,620 But if it was executed by the US Marshals 1053 00:40:35,660 --> 00:40:37,120 Then it will take quite some time 1054 00:40:36,410 --> 00:40:38,290 US Marshal's Service 1055 00:40:37,540 --> 00:40:38,290 why 1056 00:40:40,250 --> 00:40:42,750 FBI dan US Marshals 1057 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 US Bureau of Marshals, FBI 1058 00:40:42,790 --> 00:40:44,160 The relationship between the two sides is not very good 1059 00:40:44,160 --> 00:40:48,040 The international route reaches the exit 1060 00:40:44,450 --> 00:40:45,790 There is such a thing 1061 00:40:46,330 --> 00:40:47,370 By the way 1062 00:40:47,410 --> 00:40:49,700 If you change your name because of the Witness Protection Program 1063 00:40:49,750 --> 00:40:52,120 Can you change it to your liking? 1064 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 Can not 1065 00:40:53,790 --> 00:40:54,950 Is that not possible? 1066 00:40:55,750 --> 00:40:58,790 Unless you can be sure that the pseudonym will not remind the real name 1067 00:40:58,830 --> 00:40:59,620 It may be 1068 00:40:59,660 --> 00:41:00,580 So 1069 00:41:02,080 --> 00:41:03,950 Ise Koyutsu 1070 00:41:04,410 --> 00:41:06,290 Tsukoi Ise 1071 00:41:06,790 --> 00:41:09,540 Owari Nagoya thrives in this city 1072 00:41:11,160 --> 00:41:14,700 It is indeed one of the three famous cities in Japan 1073 00:41:15,500 --> 00:41:18,410 Don't speak your mind proudly 1074 00:41:18,450 --> 00:41:19,200 Yumi kah 1075 00:41:19,870 --> 00:41:22,450 I also said I will pick you up when you arrive at Nagoya Station 1076 00:41:23,040 --> 00:41:25,120 Luckily you guessed that I was here 1077 00:41:25,160 --> 00:41:26,580 Of course I know 1078 00:41:26,620 --> 00:41:29,080 After all, you are a celebrity 1079 00:41:26,700 --> 00:41:29,080 Koalas are haunted by Taiko celebrities! 1080 00:41:29,910 --> 00:41:30,580 it's me 1081 00:41:30,620 --> 00:41:31,580 Don't talk about this 1082 00:41:31,620 --> 00:41:33,330 Going to Nagoya for a date 1083 00:41:33,330 --> 00:41:34,700 what do you think 1084 00:41:34,750 --> 00:41:36,950 Because I have work here today 1085 00:41:37,000 --> 00:41:40,160 And you have to wear kimono, you have to say at least 1086 00:41:41,290 --> 00:41:43,330 Luckily, I made a special dress 1087 00:41:43,870 --> 00:41:45,410 excuse me 1088 00:41:45,660 --> 00:41:47,410 Are you done with your work? 1089 00:41:47,700 --> 00:41:50,000 Um, I just finished today 1090 00:41:50,580 --> 00:41:51,370 look here 1091 00:41:51,950 --> 00:41:53,120 You can see Nagoya Castle 1092 00:41:53,160 --> 00:41:55,120 Being able to play against people in a place like this 1093 00:41:55,160 --> 00:41:56,290 A 1094 00:41:56,330 --> 00:41:57,250 Games? 1095 00:41:57,290 --> 00:41:58,250 Didn't I tell you? 1096 00:41:57,870 --> 00:42:02,870 Shogi Hall Construction Site Nagoya Aichi Konstruksi Construction 1097 00:41:58,620 --> 00:42:01,450 Here to build the Nagoya Shogi Hall 1098 00:42:02,200 --> 00:42:05,620 You also said that you are a member of the clubhouse executive committee 1099 00:42:06,370 --> 00:42:08,120 I applied for it voluntarily 1100 00:42:08,750 --> 00:42:10,370 You can really find something to do 1101 00:42:10,700 --> 00:42:12,870 After all, I don't want other players to do this kind of work 1102 00:42:14,200 --> 00:42:17,120 Running to raise funds 1103 00:42:17,160 --> 00:42:19,080 No time to play shogi 1104 00:42:19,500 --> 00:42:21,370 People who experience this feeling 1105 00:42:22,000 --> 00:42:23,120 I'm enough 1106 00:42:28,330 --> 00:42:29,370 Tsukichi 1107 00:42:30,910 --> 00:42:32,540 Nagoya International Airport 1108 00:42:33,250 --> 00:42:36,040 Nagoya International Airport Hospital 1109 00:42:36,830 --> 00:42:39,250 Next, everyone will do a simple check 1110 00:42:39,290 --> 00:42:41,040 One examination room shared by men and women 1111 00:42:41,620 --> 00:42:44,620 Then I'll take everyone to the exam room on the second floor 1112 00:42:44,660 --> 00:42:46,450 Please follow me 1113 00:42:51,330 --> 00:42:52,120 What is wrong 1114 00:42:52,450 --> 00:42:54,290 I feel someone is looking at me 1115 00:42:56,660 --> 00:42:59,620 I’m here to work today, so I can’t be detected 1116 00:43:00,580 --> 00:43:02,910 OK, normal blood pressure 1117 00:43:03,290 --> 00:43:05,080 Next Mr Markenzo 1118 00:43:05,120 --> 00:43:05,910 okay 1119 00:43:12,450 --> 00:43:14,660 Is this an energy drink? 1120 00:43:15,040 --> 00:43:16,290 Similar 1121 00:43:16,830 --> 00:43:18,330 Here it is, Mr. Alan 1122 00:43:19,080 --> 00:43:19,950 thanks 1123 00:43:20,660 --> 00:43:22,500 I just bought it at the airport 1124 00:43:22,540 --> 00:43:23,950 I haven't slept all day 1125 00:43:24,290 --> 00:43:26,160 If I fall asleep at the opening ceremony 1126 00:43:26,200 --> 00:43:27,080 That would be bad 1127 00:43:27,120 --> 00:43:29,040 Do you both understand English? 1128 00:43:29,250 --> 00:43:31,660 How much has been taught in school? 1129 00:43:32,000 --> 00:43:33,040 me too 1130 00:43:37,050 --> 00:43:37,340 emergency stop 1131 00:43:47,700 --> 00:43:49,950 Friends please stay calm 1132 00:43:50,000 --> 00:43:51,330 Don't panic and run 1133 00:43:51,370 --> 00:43:52,370 Evacuate in an orderly manner 1134 00:43:54,330 --> 00:43:56,370 The door is closed, let's open the door 1135 00:43:56,410 --> 00:43:58,250 Damn this door can't be pushed at all 1136 00:43:58,700 --> 00:44:01,290 English is this for my life 1137 00:44:01,330 --> 00:44:03,450 You can rest assured that we will protect you 1138 00:44:03,870 --> 00:44:05,750 Father, I will find a way out 1139 00:44:05,910 --> 00:44:06,580 Ran 1140 00:44:09,910 --> 00:44:11,120 Ran-neechan 1141 00:44:11,160 --> 00:44:12,370 Listen to my answer 1142 00:44:12,410 --> 00:44:12,950 Ran 1143 00:44:13,000 --> 00:44:15,620 Edogawa, this isn't an explosion at all 1144 00:44:15,830 --> 00:44:16,580 This is superconducting cooling 1145 00:44:17,040 --> 00:44:18,040 Superconducting cooling 1146 00:44:19,790 --> 00:44:20,660 Edogawa 1147 00:44:21,250 --> 00:44:22,620 Quickly go escape 1148 00:44:25,410 --> 00:44:26,330 Haibara 1149 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 You ran away 1150 00:44:30,700 --> 00:44:31,790 Keep consuming like this 1151 00:44:32,000 --> 00:44:33,370 Everyone here 1152 00:44:33,870 --> 00:44:35,290 Will die 1153 00:44:36,370 --> 00:44:37,080 Haibara 1154 00:44:37,450 --> 00:44:38,250 Haibara 1155 00:44:38,540 --> 00:44:40,160 Haibara 1156 00:44:40,580 --> 00:44:41,750 Haibara 1157 00:44:41,790 --> 00:44:42,870 Haibara 1158 00:44:43,750 --> 00:44:45,660 Shinichi 1159 00:44:47,200 --> 00:44:49,120 Ran, are you okay? 1160 00:44:55,120 --> 00:44:56,700 Can't move body 1161 00:44:57,370 --> 00:44:58,450 Moreover 1162 00:44:59,450 --> 00:45:02,410 What happened 1163 00:45:09,080 --> 00:45:09,910 hai 1164 00:45:10,200 --> 00:45:10,870 What's up, son? 1165 00:45:25,620 --> 00:45:26,500 who 1166 00:45:41,370 --> 00:45:42,330 This 1167 00:45:43,370 --> 00:45:45,000 What happened 1168 00:45:46,500 --> 00:45:48,410 Not ashamed to make it like this 1169 00:45:48,450 --> 00:45:49,830 What else can we do 1170 00:45:50,080 --> 00:45:53,040 The car suddenly came out and I almost hit it 1171 00:45:55,290 --> 00:45:56,200 But it doesn't matter 1172 00:45:56,790 --> 00:45:58,950 Because from the airport to the city 1173 00:45:58,950 --> 00:46:00,160 Panggil Jige 1174 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Just the way 1175 00:46:01,410 --> 00:46:02,950 Why did you hang up the call? 1176 00:46:03,000 --> 00:46:04,450 I found you Tsukichi 1177 00:46:05,000 --> 00:46:07,580 Who are you calling? 1178 00:46:07,910 --> 00:46:09,540 This is my family 1179 00:46:10,200 --> 00:46:14,700 nagoya 1180 00:46:10,620 --> 00:46:12,700 I would like to introduce you to my family 1181 00:46:12,750 --> 00:46:14,700 Say you're the boyfriend I'm dating 1182 00:46:15,450 --> 00:46:18,120 Looks like they still don't agree 1183 00:46:19,080 --> 00:46:21,370 I told my mother beforehand that I waited until I got all the shogi titles 1184 00:46:21,410 --> 00:46:23,950 To propose to the girlfriend you are dating 1185 00:46:24,000 --> 00:46:25,910 One more title and one less 1186 00:46:25,950 --> 00:46:27,250 What is the difference? 1187 00:46:28,200 --> 00:46:31,250 You have earned the best title 1188 00:46:31,580 --> 00:46:34,120 That's my girlfriend Yumi Miyamoto 1189 00:46:36,750 --> 00:46:37,660 Yumi 1190 00:46:40,330 --> 00:46:42,080 Yumi, are you drunk? 1191 00:46:42,120 --> 00:46:44,040 I'm not drunk 1192 00:46:44,080 --> 00:46:46,540 Yumi is very dangerous. Let's go back to the shop. 1193 00:46:46,830 --> 00:46:47,540 Ran 1194 00:46:48,250 --> 00:46:50,330 Is there pain in the body? 1195 00:46:50,370 --> 00:46:51,410 It's fine without me, Ran, where are you 1196 00:46:51,910 --> 00:46:52,660 Ran 1197 00:46:54,660 --> 00:46:55,330 Ran 1198 00:46:56,830 --> 00:46:58,660 Shinichi 1199 00:46:58,950 --> 00:47:00,950 Not shinichi, it's me 1200 00:47:01,540 --> 00:47:02,790 father 1201 00:47:03,870 --> 00:47:05,040 Where are Conan and ai-chan 1202 00:47:05,500 --> 00:47:07,000 They haven't woken up yet 1203 00:47:07,370 --> 00:47:09,580 I will see President John's situation 1204 00:47:09,830 --> 00:47:11,000 You go and wake them up 1205 00:47:12,830 --> 00:47:13,750 Conan 1206 00:47:13,950 --> 00:47:15,040 Conan 1207 00:47:16,700 --> 00:47:17,540 Ran 1208 00:47:17,870 --> 00:47:19,080 nee-chan 1209 00:47:19,500 --> 00:47:20,410 Are you ok 1210 00:47:21,120 --> 00:47:22,620 Looks like it's no big deal 1211 00:47:22,660 --> 00:47:24,080 Conan, lost 1212 00:47:24,540 --> 00:47:26,080 President John is missing 1213 00:47:26,830 --> 00:47:28,540 He is not in front of us 1214 00:47:28,580 --> 00:47:30,160 Have you been checked by a doctor? 1215 00:47:30,200 --> 00:47:31,290 Don't know it's okay 1216 00:47:31,330 --> 00:47:33,080 Sender at Mr. John is still working 1217 00:47:33,660 --> 00:47:35,450 Ran-neechan, please take care of Haibara 1218 00:47:35,500 --> 00:47:36,370 Where are you going 1219 00:47:36,410 --> 00:47:36,830 bathroom 1220 00:47:46,700 --> 00:47:48,330 arah nagoya 1221 00:47:51,330 --> 00:47:52,700 What happened, boy? 1222 00:47:52,700 --> 00:47:55,450 Edogawa Conan 1223 00:47:53,040 --> 00:47:55,450 There is a small condition in the hospital now 1224 00:47:55,910 --> 00:47:57,040 Those people are safe 1225 00:47:57,080 --> 00:47:59,120 But Mr. John was kidnapped 1226 00:47:59,160 --> 00:47:59,500 What 1227 00:47:59,950 --> 00:48:01,830 Transmitter signal display 1228 00:48:01,870 --> 00:48:02,620 Mr John 1229 00:48:02,950 --> 00:48:05,080 On the only outside of the airport 1230 00:48:05,120 --> 00:48:07,410 I am afraid that I will cross Minggang Middle Bridge and go east 1231 00:48:07,450 --> 00:48:08,160 Can you catch up? 1232 00:48:08,200 --> 00:48:08,910 can 1233 00:48:10,410 --> 00:48:11,000 Noise 1234 00:48:14,250 --> 00:48:15,870 Where did he go? 1235 00:48:19,790 --> 00:48:21,410 Chasing the red car now 1236 00:48:22,120 --> 00:48:22,950 why 1237 00:48:23,120 --> 00:48:24,580 Don't talk, hurry up 1238 00:48:36,830 --> 00:48:38,830 The motorcycle has a helmet 1239 00:48:38,870 --> 00:48:39,830 not supposed to 1240 00:48:46,790 --> 00:48:47,870 Who is that 1241 00:48:47,910 --> 00:48:49,410 Don't ask too many questions, follow him 1242 00:48:50,750 --> 00:48:51,700 Okay 1243 00:48:58,950 --> 00:49:00,870 Coincidentally this time failed 1244 00:49:01,580 --> 00:49:02,160 Danger 1245 00:49:11,290 --> 00:49:12,040 Unlucky 1246 00:49:17,500 --> 00:49:18,540 Haibara 1247 00:49:18,580 --> 00:49:19,910 Are you awake Huibara 1248 00:49:19,950 --> 00:49:22,660 I was developed by Ran-neechan 1249 00:49:22,700 --> 00:49:24,540 Thank goodness it's fine, actually 1250 00:49:24,580 --> 00:49:26,660 You wait a minute I moved places 1251 00:49:26,700 --> 00:49:27,790 Can't get through 1252 00:49:27,830 --> 00:49:29,950 Mr. John's cell phone is turned off 1253 00:49:30,370 --> 00:49:31,290 Where are you 1254 00:49:31,750 --> 00:49:33,790 My tracking glasses are broken 1255 00:49:34,000 --> 00:49:36,040 It should have just happened. 1256 00:49:36,080 --> 00:49:37,370 You passed out and hit it 1257 00:49:37,410 --> 00:49:39,660 help me confirm Mr John's location 1258 00:49:39,700 --> 00:49:41,540 Location confirmation 1259 00:49:41,580 --> 00:49:44,910 How do you know I have spare tracking glasses on my body? 1260 00:49:44,950 --> 00:49:47,500 What makes you always want to get ready 1261 00:49:49,290 --> 00:49:50,620 wait for me a moment 1262 00:49:51,040 --> 00:49:52,200 Please Haibara 1263 00:49:53,410 --> 00:49:55,160 Nurse station 1264 00:49:53,700 --> 00:49:55,700 What happened to the explosion earlier 1265 00:49:55,750 --> 00:49:57,660 Please calm down, please let me 1266 00:49:57,700 --> 00:49:59,450 Maybe there was cooling just now 1267 00:49:59,500 --> 00:50:01,370 Hurry up and get an MRI technician 1268 00:50:01,950 --> 00:50:02,410 okay 1269 00:50:03,950 --> 00:50:05,500 Mr. Takahashi in charge of NMR 1270 00:50:05,540 --> 00:50:07,580 After Mr. John entered the island 1271 00:50:07,620 --> 00:50:09,620 Turn around from the Donghai exit and head south 1272 00:50:10,080 --> 00:50:12,000 In terms of speed, whether driving or riding a motorcycle 1273 00:50:12,040 --> 00:50:13,910 Go to the MRI room, hurry 1274 00:50:20,000 --> 00:50:21,370 Mr. Subaru, Mr. John now 1275 00:50:21,660 --> 00:50:22,750 i have heard 1276 00:50:22,790 --> 00:50:24,120 Donghae Conglomerate instructions, right? 1277 00:50:28,200 --> 00:50:29,160 find it 1278 00:50:34,830 --> 00:50:36,160 Haibara, Where is Mr John 1279 00:50:37,290 --> 00:50:37,620 now 1280 00:50:38,080 --> 00:50:40,080 Signal stops near East China Sea Joint Venture 1281 00:50:40,620 --> 00:50:41,370 I'm next 1282 00:50:41,580 --> 00:50:43,080 To enter the MRI room 1283 00:50:43,450 --> 00:50:44,500 The internal magnetic field there 1284 00:50:44,540 --> 00:50:47,290 May cause abnormalities in electronic devices such as tracking glasses 1285 00:50:47,540 --> 00:50:49,290 But because there is cooling 1286 00:50:49,330 --> 00:50:50,790 I think there should be no problem 1287 00:50:50,830 --> 00:50:52,790 What do you mean by quenching? 1288 00:50:53,870 --> 00:50:55,410 You, a detective, don't know 1289 00:50:55,450 --> 00:50:56,750 What is cooling? 1290 00:50:56,790 --> 00:50:57,910 Yes sorry 1291 00:50:58,500 --> 00:50:59,910 I will tell you 1292 00:51:00,500 --> 00:51:01,660 Inside the MRI machine 1293 00:51:01,750 --> 00:51:04,330 Superconducting Magnets 1294 00:51:01,950 --> 00:51:03,750 Superconducting magnets installed 1295 00:51:04,120 --> 00:51:05,950 To keep the working temperature at a low level 1296 00:51:06,000 --> 00:51:07,790 Liquid helium in the instrument 1297 00:51:06,080 --> 00:51:10,790 helium cair 1298 00:51:08,410 --> 00:51:10,790 But once the temperature rises due to several factors 1299 00:51:11,290 --> 00:51:12,750 Liquid helium will evaporate quickly 1300 00:51:13,450 --> 00:51:14,620 This is the cause 1301 00:51:15,080 --> 00:51:15,790 That's right 1302 00:51:16,370 --> 00:51:17,700 After cooling occurs 1303 00:51:17,750 --> 00:51:20,330 The oxygen content in the air will be quickly pulled down by helium 1304 00:51:20,750 --> 00:51:22,450 It will be life threatening in a few minutes 1305 00:51:23,250 --> 00:51:23,950 but 1306 00:51:24,000 --> 00:51:26,830 There must be a safety device to avoid this danger 1307 00:51:27,160 --> 00:51:28,040 why 1308 00:51:28,620 --> 00:51:31,330 This kind of drip station should not appear in the MRI room 1309 00:51:31,330 --> 00:51:33,450 emergency stop 1310 00:51:31,950 --> 00:51:34,540 And someone pressed the emergency stop button 1311 00:51:34,580 --> 00:51:35,700 How about this? 1312 00:51:36,040 --> 00:51:37,040 I think it's because 1313 00:51:37,080 --> 00:51:39,410 This thing is close to the superconducting magnet from the MRI machine 1314 00:51:39,700 --> 00:51:42,200 Someone pressed the emergency stop button in a hurry 1315 00:51:42,580 --> 00:51:44,410 That's why it leads to quench 1316 00:51:44,450 --> 00:51:45,120 But in general 1317 00:51:45,580 --> 00:51:47,250 If the emergency button is pressed 1318 00:51:47,290 --> 00:51:50,080 The pipes in the hospital have to be closed, right? 1319 00:51:51,200 --> 00:51:51,870 That's right 1320 00:51:52,620 --> 00:51:53,870 If there is smoke 1321 00:51:53,910 --> 00:51:55,790 The pipes in the hospital will be closed 1322 00:51:55,540 --> 00:51:57,750 divert 1323 00:51:55,830 --> 00:51:58,040 Only the ventilation duct to the outside will be opened 1324 00:51:59,080 --> 00:52:00,830 Why just like that? 1325 00:52:04,040 --> 00:52:04,620 Where are you going 1326 00:52:04,660 --> 00:52:06,370 Please follow me to the control room 1327 00:52:09,040 --> 00:52:11,830 The pipe to the second floor is open 1328 00:52:11,870 --> 00:52:15,200 And the exhaust equipment is set to full speed operation mode 1329 00:52:15,700 --> 00:52:16,450 You hear that? 1330 00:52:16,700 --> 00:52:18,660 Only the second floor was full of smoke 1331 00:52:18,700 --> 00:52:19,950 And it empties very quickly 1332 00:52:19,540 --> 00:52:22,660 MRI room 1333 00:52:20,160 --> 00:52:22,660 That's why we don't die from lack of oxygen 1334 00:52:23,750 --> 00:52:25,620 Did the prisoner do this on purpose? 1335 00:52:25,660 --> 00:52:26,540 It seems like 1336 00:52:27,370 --> 00:52:28,830 If so 1337 00:52:28,870 --> 00:52:30,160 Prisoners should have no intention to kill 1338 00:52:30,500 --> 00:52:31,370 so be it 1339 00:52:31,790 --> 00:52:33,450 That's why he targeted the kidnapping 1340 00:52:33,500 --> 00:52:35,450 Put it in an interesting place 1341 00:52:38,000 --> 00:52:39,700 I'm in company with Donghae 1342 00:52:41,450 --> 00:52:43,290 Where is the destination? 1343 00:52:43,500 --> 00:52:44,660 It's nearby 1344 00:52:44,700 --> 00:52:46,080 Mr. John doesn't move 1345 00:53:16,700 --> 00:53:17,790 That motorbike again 1346 00:53:47,410 --> 00:53:48,660 This feeling 1347 00:53:49,330 --> 00:53:50,410 Ini Jeet Kune Do 1348 00:53:51,160 --> 00:53:52,330 Who's he 1349 00:54:04,660 --> 00:54:05,620 amazing 1350 00:54:05,660 --> 00:54:07,620 I will be knocked down again 1351 00:54:13,000 --> 00:54:14,160 this child 1352 00:54:14,750 --> 00:54:15,620 is it possible 1353 00:54:20,790 --> 00:54:22,080 Really masumi 1354 00:54:28,500 --> 00:54:30,500 Mr. Subaru, where are you? 1355 00:54:32,120 --> 00:54:33,950 Is this all a disguise? 1356 00:54:34,910 --> 00:54:36,830 Who are you 1357 00:54:36,870 --> 00:54:38,250 Will be neechan 1358 00:54:38,700 --> 00:54:39,830 Conan 1359 00:54:39,870 --> 00:54:41,120 How will you be here? 1360 00:54:42,370 --> 00:54:43,700 I'm here to find someone 1361 00:54:44,160 --> 00:54:46,040 Do you go to this kind of factory to find someone? 1362 00:54:46,370 --> 00:54:48,250 I also have some situations here 1363 00:54:52,830 --> 00:54:54,410 From: M Subject: You go first 1364 00:54:57,790 --> 00:55:00,750 I haven't been able to meet that kid 1365 00:55:01,450 --> 00:55:03,120 I know mom 1366 00:55:03,290 --> 00:55:04,450 Will be neechan 1367 00:55:05,000 --> 00:55:06,330 The person you are looking for 1368 00:55:06,540 --> 00:55:07,500 Could it be Mr John 1369 00:55:09,250 --> 00:55:11,450 Your insight is very strong 1370 00:55:12,410 --> 00:55:13,120 That's right 1371 00:55:13,370 --> 00:55:15,120 I know where mr john 1372 00:55:15,660 --> 00:55:16,700 Come with me 1373 00:55:16,950 --> 00:55:17,750 a moment 1374 00:55:21,120 --> 00:55:22,830 Sera neechan, why are you here? 1375 00:55:23,950 --> 00:55:25,450 I saw her in the hospital lobby 1376 00:55:28,200 --> 00:55:29,200 What happened 1377 00:55:32,580 --> 00:55:35,660 Someone is driving the luggage cart 1378 00:55:35,700 --> 00:55:37,000 Pass through the confused crowd at ease 1379 00:55:37,040 --> 00:55:38,700 What does the driver look like? 1380 00:55:38,750 --> 00:55:40,200 He's driving too fast, I can't see clearly 1381 00:55:40,250 --> 00:55:41,750 But physically must be male 1382 00:55:42,290 --> 00:55:43,500 The perpetrator is a man 1383 00:55:44,250 --> 00:55:45,040 There 1384 00:55:45,450 --> 00:55:47,000 The dispatcher Mr. John is there 1385 00:55:51,450 --> 00:55:53,290 Is John Foyd near here? 1386 00:55:53,750 --> 00:55:55,250 That culprit used to take hostage before 1387 00:55:55,290 --> 00:55:57,080 Live in an easy to find place 1388 00:55:57,750 --> 00:55:59,620 This time it might be the same as before 1389 00:56:00,250 --> 00:56:01,950 I will try on Mr. John's phone 1390 00:56:02,370 --> 00:56:03,910 Do you know the cell phone number? 1391 00:56:04,410 --> 00:56:05,120 Why ? 1392 00:56:05,450 --> 00:56:06,250 by the way 1393 00:56:06,290 --> 00:56:07,370 Mr. John's cell phone 1394 00:56:07,410 --> 00:56:09,040 It seems dead now 1395 00:56:09,410 --> 00:56:10,080 will not 1396 00:56:10,370 --> 00:56:12,950 If the Perpetrator is the same as I thought 1397 00:56:15,830 --> 00:56:16,750 there is noise 1398 00:56:17,250 --> 00:56:17,870 Where 1399 00:56:23,120 --> 00:56:23,700 so be it 1400 00:56:24,370 --> 00:56:25,200 On top 1401 00:56:25,950 --> 00:56:26,870 Well 1402 00:56:32,200 --> 00:56:33,080 Meet 1403 00:56:33,290 --> 00:56:35,330 How can it be in such an interesting place 1404 00:56:35,790 --> 00:56:36,830 it is because 1405 00:56:37,250 --> 00:56:40,410 The culprit had no intention of killing Mr. John 1406 00:56:41,330 --> 00:56:43,660 I will start now 1407 00:56:45,120 --> 00:56:46,700 good to eat 1408 00:56:47,500 --> 00:56:50,080 Sure enough, if you come to Nagoya, you must try the triple eel rice 1409 00:56:50,120 --> 00:56:51,540 father 1410 00:56:51,580 --> 00:56:53,540 Shinichi called me just now 1411 00:56:53,580 --> 00:56:54,870 Said he found Mr John 1412 00:56:56,040 --> 00:56:59,080 Why was the detective man calling? 1413 00:56:59,120 --> 00:57:01,450 Don't ask, go and tell the person in charge 1414 00:57:04,120 --> 00:57:05,450 The bowl of eel rice is mine 1415 00:57:05,500 --> 00:57:07,000 You have to show it to me 1416 00:57:07,330 --> 00:57:08,370 Okay, okay 1417 00:57:08,910 --> 00:57:10,330 Thank you Shinichi 1418 00:57:11,160 --> 00:57:12,120 It's okay here 1419 00:57:12,620 --> 00:57:13,410 That's right 1420 00:57:13,450 --> 00:57:15,700 Don't tell me if you find someone 1421 00:57:19,790 --> 00:57:20,580 Mr John 1422 00:57:20,620 --> 00:57:22,870 Do you remember the situation when you were kidnapped 1423 00:57:23,330 --> 00:57:27,370 At that time, suddenly there was a burst of white smoke all around 1424 00:57:27,410 --> 00:57:29,120 Difficulty breathing 1425 00:57:29,160 --> 00:57:29,790 but 1426 00:57:30,410 --> 00:57:32,080 I woke up once in the middle of the road 1427 00:57:32,120 --> 00:57:33,870 It's in the car 1428 00:57:33,910 --> 00:57:36,910 I feel like there's someone else next to me 1429 00:57:37,370 --> 00:57:38,750 Is it a perpetrator? 1430 00:57:39,120 --> 00:57:40,120 do not know 1431 00:57:40,500 --> 00:57:41,540 Is it a boy or a girl? 1432 00:57:43,410 --> 00:57:44,450 do not know 1433 00:57:46,080 --> 00:57:48,370 food court 1434 00:57:46,500 --> 00:57:48,370 Can't you take the fast train? 1435 00:57:48,410 --> 00:57:49,410 why 1436 00:57:49,450 --> 00:57:51,580 The results of the physical examination are clearly normal 1437 00:57:51,410 --> 00:57:54,200 Ordered today 1438 00:57:51,620 --> 00:57:52,370 but 1439 00:57:52,410 --> 00:57:54,200 This very tasty. If something like that happens again 1440 00:57:54,250 --> 00:57:55,450 It's really delicious, it's troublesome 1441 00:57:55,500 --> 00:57:56,450 So I recommend you 1442 00:57:56,500 --> 00:57:59,660 Let's take the Shinkansen back to Tokyo 1443 00:58:00,660 --> 00:58:02,200 Miss Allie is in trouble 1444 00:58:02,370 --> 00:58:04,160 I have to go, Miss Allie, Mr Inoue 1445 00:58:04,500 --> 00:58:06,660 Did President Alan come here? 1446 00:58:06,870 --> 00:58:08,870 I have not seen it yet 1447 00:58:08,910 --> 00:58:09,500 I don't have either 1448 00:58:10,160 --> 00:58:12,580 I searched the hospital and the conference room 1449 00:58:12,620 --> 00:58:14,750 But Chief Alan is nowhere to be found 1450 00:58:14,750 --> 00:58:16,500 Aichi Prefektur Prefectural Police 1451 00:58:17,120 --> 00:58:19,000 Did you call 110? 1452 00:58:19,290 --> 00:58:20,910 It's me, you guys are too slow to get out of the cops right? 1453 00:58:20,950 --> 00:58:22,080 Sorry 1454 00:58:22,330 --> 00:58:23,870 Because of the explosion at the airport 1455 00:58:23,910 --> 00:58:25,290 Most of the police force in Nagoya City 1456 00:58:25,330 --> 00:58:27,040 Has been moved there 1457 00:58:27,830 --> 00:58:30,250 In any case, send this person to the hospital immediately 1458 00:58:31,830 --> 00:58:34,410 Thanks to you I was saved 1459 00:58:34,620 --> 00:58:35,410 thank you very much 1460 00:58:36,040 --> 00:58:37,250 You're welcome 1461 00:58:37,290 --> 00:58:39,000 Take care Mr John 1462 00:58:41,370 --> 00:58:43,830 Now my job is done 1463 00:58:44,040 --> 00:58:45,080 Tokyo 1464 00:58:47,120 --> 00:58:49,660 Important figures in the UK have been saved 1465 00:58:51,540 --> 00:58:53,410 Well done, Sera 1466 00:58:53,790 --> 00:58:56,540 Young Detective 1467 00:58:54,200 --> 00:58:56,540 We have to take the Shinkansen back 1468 00:58:57,540 --> 00:58:58,910 Does the train stop fast? 1469 00:58:59,330 --> 00:59:01,750 Saying that the carriage will still cooperate with the opening ceremony 1470 00:59:01,790 --> 00:59:03,160 Depart from the station 1471 00:59:03,700 --> 00:59:04,910 Only no passengers 1472 00:59:05,330 --> 00:59:06,620 Not even a passenger? 1473 00:59:06,950 --> 00:59:08,870 However, this is a fast unmanned car 1474 00:59:09,370 --> 00:59:10,330 It's not important 1475 00:59:10,790 --> 00:59:12,080 President Alan is missing 1476 00:59:13,580 --> 00:59:15,160 Mr John just said 1477 00:59:15,200 --> 00:59:17,080 There are still people in the car 1478 00:59:17,540 --> 00:59:19,370 That person is probably President Alan 1479 00:59:22,410 --> 00:59:24,450 I will answer the call later 1480 00:59:26,830 --> 00:59:29,120 I found the culprit's car, Boyya 1481 00:59:29,580 --> 00:59:31,250 Right at the airport parking 1482 00:59:31,790 --> 00:59:33,250 But I'm afraid I can only find out 1483 00:59:33,290 --> 00:59:36,250 Driver only male 1484 00:59:36,700 --> 00:59:39,290 The perpetrator is a man 1485 00:59:42,750 --> 00:59:45,290 Then the director of the FBI 1486 00:59:45,660 --> 00:59:48,370 Hello friends from Japan 1487 00:59:48,790 --> 00:59:50,910 How likely is Ishihara to be mistreated? 1488 01:00:00,370 --> 01:00:01,120 Akai san 1489 01:00:01,700 --> 01:00:03,160 As a last resort 1490 01:00:04,750 --> 01:00:06,200 Seems to have arrived 1491 01:00:07,200 --> 01:00:09,250 Let's go to Shin Nagoya Station now 1492 01:00:17,540 --> 01:00:18,830 so be it 1493 01:00:24,410 --> 01:00:26,660 Sera, let's go to Shin Nagoya Station 1494 01:00:27,330 --> 01:00:28,000 Hurry up 1495 01:00:28,040 --> 01:00:28,910 What is wrong 1496 01:00:29,200 --> 01:00:31,250 I don't mean that the culprit makes cooling. 1497 01:00:31,290 --> 01:00:34,540 Is the police force in the city mostly concentrated at the airport? 1498 01:00:35,000 --> 01:00:35,870 That's right 1499 01:00:35,910 --> 01:00:38,080 New Nagoya Station now when the police force is weak 1500 01:00:40,410 --> 01:00:41,290 15 years ago 1501 01:00:41,290 --> 01:00:44,790 World Sports Association sponsors serial kidnapping case TM company president shot and killed 1502 01:00:41,790 --> 01:00:43,250 Third person kidnapped 1503 01:00:43,290 --> 01:00:44,790 Shot at the station 1504 01:00:45,080 --> 01:00:46,040 So this time the prisoner 1505 01:00:46,080 --> 01:00:48,950 Will he kill people with a gun at Shin-Nagoya Station? 1506 01:00:49,750 --> 01:00:51,580 Not sure to use 1507 01:00:51,620 --> 01:00:53,500 "japanese bullet" 1508 01:00:54,000 --> 01:00:56,080 In other words, the decisive battlefield is in the fast cars 1509 01:00:56,790 --> 01:00:59,750 Akai has already rushed to Shin-Nagoya Station 1510 01:00:59,790 --> 01:01:00,950 Come on, quickly 1511 01:01:01,000 --> 01:01:01,330 good 1512 01:01:04,410 --> 01:01:06,790 Yumi, you drank too much 1513 01:01:07,160 --> 01:01:08,870 Please restrain yourself 1514 01:01:08,910 --> 01:01:10,500 How do I introduce you to my family? 1515 01:01:10,750 --> 01:01:13,250 What does this have to do with your family? 1516 01:01:13,290 --> 01:01:16,160 After all, the two of us are getting married 1517 01:01:19,080 --> 01:01:19,700 So cool 1518 01:01:20,200 --> 01:01:23,080 So you are willing to accept my marriage proposal 1519 01:01:23,120 --> 01:01:25,370 Of course 1520 01:01:25,620 --> 01:01:26,870 Yumi 1521 01:01:26,910 --> 01:01:29,250 I will make you happy 1522 01:01:31,080 --> 01:01:33,830 Tokyo World Sports Convention 1523 01:01:32,950 --> 01:01:35,660 Then let's go back to Tokyo too 1524 01:01:35,700 --> 01:01:37,330 Please follow me 1525 01:01:39,000 --> 01:01:41,040 I'm really looking forward to the fast car 1526 01:01:41,790 --> 01:01:43,040 Are you in trouble? 1527 01:01:43,330 --> 01:01:45,160 The child I brought is missing 1528 01:01:45,450 --> 01:01:46,120 Ran 1529 01:01:47,450 --> 01:01:48,950 Have you found President Alan? 1530 01:01:49,450 --> 01:01:50,660 Shouldn't be 1531 01:01:50,700 --> 01:01:53,080 However, the fast train will depart according to the original plan 1532 01:01:53,120 --> 01:01:55,080 The opening ceremony will also be held as usual 1533 01:01:54,500 --> 01:01:55,870 From: Edogawa Subject: Excuse me, Haibara 1534 01:01:55,450 --> 01:01:58,580 This is a decision made by the World Sports Association 1535 01:01:58,700 --> 01:02:00,500 It's basically impossible to change 1536 01:02:01,200 --> 01:02:03,000 How is President John now? 1537 01:02:03,290 --> 01:02:04,830 It should be fine 1538 01:02:05,040 --> 01:02:06,250 Don't you have to follow him? 1539 01:02:06,580 --> 01:02:09,660 I said that Mr John has bodyguards to follow 1540 01:02:09,870 --> 01:02:12,120 The commission I received was to investigate the incident 1541 01:02:12,580 --> 01:02:13,290 Let's go 1542 01:02:13,330 --> 01:02:14,160 Wait a moment 1543 01:02:14,450 --> 01:02:16,250 Conan isn't back yet 1544 01:02:16,750 --> 01:02:17,620 have you called? 1545 01:02:17,660 --> 01:02:19,160 I called several times 1546 01:02:19,200 --> 01:02:20,500 He didn't even pick up 1547 01:02:22,040 --> 01:02:23,120 You said Edogawa 1548 01:02:23,160 --> 01:02:25,500 He said he came home with his acquaintance 1549 01:02:30,040 --> 01:02:32,540 Departure ceremony of the vacuum superconducting maglev train from Shibahama to the Shin-Nagoya bagian section 1550 01:02:32,910 --> 01:02:34,330 After the departure plan is adjusted 1551 01:02:34,540 --> 01:02:37,250 Even on the vacuum superconducting fast train 1552 01:02:37,290 --> 01:02:38,950 No first passenger 1553 01:02:39,000 --> 01:02:41,040 But still attracts so many people 1554 01:02:41,080 --> 01:02:43,500 Come to see the style of the car 1555 01:02:46,750 --> 01:02:48,790 The fun time has finally arrived 1556 01:02:53,290 --> 01:02:56,040 Japan welcomes you 1557 01:03:01,370 --> 01:03:01,950 ten 1558 01:03:02,120 --> 01:03:04,580 Not only train fans nowadays 1559 01:03:04,620 --> 01:03:05,620 All of Japan 1560 01:03:05,660 --> 01:03:07,410 People from the world 1561 01:03:07,450 --> 01:03:11,080 Did everyone witness this historic moment? 1562 01:03:11,120 --> 01:03:12,250 one 1563 01:03:36,660 --> 01:03:37,870 Fast train now 1564 01:03:37,950 --> 01:03:39,500 Departure on time 1565 01:03:51,410 --> 01:03:52,120 what's this 1566 01:03:52,870 --> 01:03:54,700 The speed of the vacuum superconducting maglev train can be judged according to the color of the body 1567 01:03:53,200 --> 01:03:54,500 Everyone came to find out 1568 01:03:54,540 --> 01:03:57,500 How does the vacuum superconducting fast train work? 1569 01:03:55,120 --> 01:03:57,200 There are a total of seven body colors, please remember! 1570 01:03:58,000 --> 01:04:01,160 When the train starts, it will run on wheels 1571 01:04:01,370 --> 01:04:05,250 Then when the speed of the car exceeds 150 kilometers per hour 1572 01:04:05,290 --> 01:04:07,330 The train will depend on the attraction of magnets and coils 1573 01:04:07,370 --> 01:04:09,120 Floating on the track 1574 01:04:09,580 --> 01:04:12,950 After that, the maglev train will enter the vacuum tunnel 1575 01:04:13,370 --> 01:04:16,120 Reduces air resistance in tunnels 1576 01:04:16,160 --> 01:04:18,620 Cars run at speeds of up to 1,000 kilometers per hour 1577 01:04:18,870 --> 01:04:22,200 But the train can control the speed in the tunnel 1578 01:04:22,250 --> 01:04:23,870 Finally the train came out of the tunnel 1579 01:04:23,910 --> 01:04:25,750 After the speed drops to 300 kilometers per hour 1580 01:04:25,790 --> 01:04:27,750 Air brake system will start 1581 01:04:28,250 --> 01:04:30,450 Then the speed dropped even further to 150 kilometers per hour 1582 01:04:30,500 --> 01:04:33,040 The wheels that were originally stored at the bottom of the carriage will be released 1583 01:04:33,660 --> 01:04:35,660 Fast Train has no driver 1584 01:04:35,700 --> 01:04:37,120 So who's driving? 1585 01:04:37,910 --> 01:04:39,200 This problem 1586 01:04:39,450 --> 01:04:41,080 This question is good 1587 01:04:41,330 --> 01:04:44,080 In fact, we are in a vacuum superconducting high-speed railcar 1588 01:04:44,370 --> 01:04:47,580 Equipped with a manually controlled cab 1589 01:04:46,330 --> 01:04:47,580 Manual taxi 1590 01:04:47,950 --> 01:04:48,620 but 1591 01:04:48,660 --> 01:04:51,160 This cabin was used during the trial 1592 01:04:51,200 --> 01:04:52,410 Usually not used 1593 01:04:52,830 --> 01:04:53,540 In line with that 1594 01:04:53,580 --> 01:04:57,080 The main control room is located between Shin-Nagoya Station and Shibahama . Station 1595 01:04:57,120 --> 01:04:58,750 Will be responsible for operating the train 1596 01:04:58,950 --> 01:04:59,950 Then let's see 1597 01:05:00,000 --> 01:05:02,200 How is the situation in the car when the train is running? 1598 01:05:03,160 --> 01:05:04,910 Can you see inside the maglev train? 1599 01:05:04,950 --> 01:05:05,950 extraordinary 1600 01:05:06,410 --> 01:05:07,790 sadly 1601 01:05:07,790 --> 01:05:10,040 There's no one in the passenger compartment today 1602 01:05:12,540 --> 01:05:13,750 Conan 1603 01:05:14,330 --> 01:05:15,660 will be 1604 01:05:17,500 --> 01:05:19,700 If President Alan isn't in the car, 1605 01:05:20,000 --> 01:05:22,290 We didn't end up with a scolding 1606 01:05:23,830 --> 01:05:25,580 I said did you smell something? 1607 01:05:32,830 --> 01:05:33,910 This is President Alan 1608 01:05:34,660 --> 01:05:35,750 That's right 1609 01:05:36,040 --> 01:05:38,160 By the way, the culprit you saw at the airport 1610 01:05:38,540 --> 01:05:40,500 There are some suitcases in his luggage basket 1611 01:05:42,330 --> 01:05:42,910 There are two 1612 01:05:43,160 --> 01:05:45,040 And those are two identical squares 1613 01:05:45,830 --> 01:05:47,500 Two identical boxes 1614 01:05:48,000 --> 01:05:50,660 I remember to put Mr. box. John 1615 01:05:51,450 --> 01:05:52,620 It's a zipper 1616 01:05:57,410 --> 01:05:58,250 Conan 1617 01:05:58,290 --> 01:05:59,330 What are you doing now 1618 01:06:00,040 --> 01:06:02,370 Does it smell sweet and sour? 1619 01:06:06,370 --> 01:06:07,250 perhaps 1620 01:06:07,290 --> 01:06:09,700 This is the mark left by the wheel with a nutritious drink 1621 01:06:12,410 --> 01:06:15,040 Vitamin B2 added in nutrition drink 1622 01:06:15,080 --> 01:06:16,200 Is a fluorescent substance 1623 01:06:16,500 --> 01:06:18,080 Will react to invisible light 1624 01:06:19,000 --> 01:06:21,620 But it can emit invisible light 1625 01:06:21,950 --> 01:06:23,950 Your watch is too versatile, isn't it 1626 01:06:24,410 --> 01:06:26,870 After all, this is a detective tool developed by a trusted professor 1627 01:06:30,950 --> 01:06:32,870 Could it be the kids who missed me? 1628 01:06:32,910 --> 01:06:34,620 Just talk about me 1629 01:06:34,660 --> 01:06:36,290 It takes a little time to repair the car 1630 01:06:36,330 --> 01:06:37,700 Made me delay for so long 1631 01:06:38,290 --> 01:06:41,160 I hope they have fun at the kamen yaiba event 1632 01:06:45,120 --> 01:06:45,870 too weak 1633 01:06:45,910 --> 01:06:47,370 You are too weak, kamen yaiba 1634 01:06:47,870 --> 01:06:49,830 These kids are mine 1635 01:06:50,000 --> 01:06:51,620 Hentikan Which 1636 01:06:51,910 --> 01:06:53,250 The masked Superman is in danger 1637 01:06:53,290 --> 01:06:55,120 There are too many enemies 1638 01:06:55,160 --> 01:06:56,450 One two 1639 01:06:56,500 --> 01:06:59,120 Kamen steals, yes 1640 01:06:59,660 --> 01:07:02,160 Can the professor come quickly? 1641 01:07:02,450 --> 01:07:04,160 That's it for freaks 1642 01:07:04,450 --> 01:07:05,330 Whose voice is this 1643 01:07:05,370 --> 01:07:06,500 Where 1644 01:07:06,870 --> 01:07:07,450 Look at the sky 1645 01:07:11,290 --> 01:07:14,000 So two people in a fast car 1646 01:07:14,040 --> 01:07:14,910 excuse me 1647 01:07:14,950 --> 01:07:16,160 I am the companion 1648 01:07:16,200 --> 01:07:16,870 Sorry 1649 01:07:17,200 --> 01:07:18,410 I am very sorry 1650 01:07:18,580 --> 01:07:19,700 Not this 1651 01:07:20,160 --> 01:07:21,540 Please stop at the stop halfway 1652 01:07:21,580 --> 01:07:23,290 Drag them out of the car 1653 01:07:23,330 --> 01:07:24,830 I will pick them up 1654 01:07:25,200 --> 01:07:26,250 No 1655 01:07:26,290 --> 01:07:28,660 Today's plan is riding experience 1656 01:07:28,700 --> 01:07:31,910 The program is set to pass the station along the way non-stop 1657 01:07:32,290 --> 01:07:35,370 But the main control room can control the train, right? 1658 01:07:36,450 --> 01:07:37,450 But this way 1659 01:07:37,500 --> 01:07:39,000 The train can't take part in the opening ceremony 1660 01:07:39,040 --> 01:07:42,580 10,000 flag-raising activities on trains will also be stopped 1661 01:07:42,950 --> 01:07:45,160 That's President Alan's creativity 1662 01:07:45,330 --> 01:07:46,910 That's right 1663 01:07:46,910 --> 01:07:50,160 How can you consider the situation of the high-speed train and stop the activity in a relaxed manner? 1664 01:07:50,500 --> 01:07:51,160 But 1665 01:07:51,200 --> 01:07:53,160 We still have to contact the main control room 1666 01:07:53,370 --> 01:07:55,120 Leave it to me 1667 01:07:55,950 --> 01:07:57,120 Conan 1668 01:07:57,160 --> 01:07:58,200 will be 1669 01:08:08,580 --> 01:08:09,200 hai 1670 01:08:09,830 --> 01:08:11,160 Can you wait a little longer? 1671 01:08:13,660 --> 01:08:14,330 no 1672 01:08:16,080 --> 01:08:17,700 it's time 1673 01:08:22,160 --> 01:08:23,040 so be it 1674 01:08:43,540 --> 01:08:44,120 Go 1675 01:08:47,700 --> 01:08:50,000 We need to find Chief Alan as soon as possible 1676 01:08:50,040 --> 01:08:50,910 Conan 1677 01:08:51,290 --> 01:08:52,910 That was the shot just now, right? 1678 01:08:53,250 --> 01:08:55,040 And it's a bolt-action rifle 1679 01:08:55,410 --> 01:08:57,160 Who have you been with since then 1680 01:08:57,160 --> 01:08:58,660 What the hell are you doing 1681 01:09:00,790 --> 01:09:01,620 Do not worry 1682 01:09:01,660 --> 01:09:04,330 The one on the phone is on our side 1683 01:09:09,450 --> 01:09:11,870 Then it's up to the child, boyya 1684 01:09:12,540 --> 01:09:13,080 wait 1685 01:09:13,660 --> 01:09:16,080 I have another request 1686 01:09:19,540 --> 01:09:20,370 so be it 1687 01:09:20,620 --> 01:09:23,120 Send me the mobile numbers of all participants 1688 01:09:24,370 --> 01:09:27,750 July 24 vacuum superconducting magnetic levitation train/monitoring 1689 01:09:28,250 --> 01:09:30,620 What are you doing actually 1690 01:09:36,330 --> 01:09:37,080 good 1691 01:09:39,410 --> 01:09:40,290 what are you doing now 1692 01:09:41,040 --> 01:09:41,540 Lend me 1693 01:09:42,160 --> 01:09:43,120 Wait a moment 1694 01:09:43,120 --> 01:09:44,250 What are you doing now 1695 01:09:47,370 --> 01:09:48,040 That's right 1696 01:09:48,370 --> 01:09:50,160 Know that I was asked to do something 1697 01:09:55,660 --> 01:09:56,700 No more here 1698 01:09:57,000 --> 01:09:57,790 That's right 1699 01:09:59,370 --> 01:10:00,450 I will open the door 1700 01:10:06,500 --> 01:10:07,790 Could it be here 1701 01:10:09,250 --> 01:10:10,040 Wait a moment 1702 01:10:16,750 --> 01:10:17,580 Are you ok 1703 01:10:17,910 --> 01:10:19,700 He's still conscious 1704 01:10:20,290 --> 01:10:21,370 english where am i 1705 01:10:21,410 --> 01:10:22,910 In a fast car 1706 01:10:23,290 --> 01:10:25,620 How did you find me? 1707 01:10:26,120 --> 01:10:28,750 Thanks to the drink bottle you dropped 1708 01:10:29,870 --> 01:10:32,500 Totally worthy of being the former director of the FBI 1709 01:10:35,080 --> 01:10:36,540 This is President Alan 1710 01:10:37,160 --> 01:10:38,000 What 1711 01:10:38,040 --> 01:10:39,200 Mr. Native 1712 01:10:39,700 --> 01:10:40,870 What's this 1713 01:10:41,200 --> 01:10:42,750 Do you know what happened? 1714 01:10:42,790 --> 01:10:43,830 Everyone listen to me 1715 01:10:44,700 --> 01:10:47,370 When President Alan was fired, 1716 01:10:46,950 --> 01:10:49,660 Young Detective 1717 01:10:47,410 --> 01:10:49,660 Kidnapped with President John 1718 01:10:50,500 --> 01:10:51,200 What did you say 1719 01:10:51,750 --> 01:10:52,580 Then 1720 01:10:52,620 --> 01:10:55,080 Both of them were put in the prison car 1721 01:10:55,500 --> 01:10:57,620 Did Mr. Alan see the perpetrator's appearance? 1722 01:10:57,620 --> 01:10:59,370 Monitoring here 1723 01:10:58,620 --> 01:11:00,450 Too bad he didn't see 1724 01:11:00,870 --> 01:11:01,500 but 1725 01:11:01,700 --> 01:11:04,450 We already know who did it 1726 01:11:07,330 --> 01:11:08,870 "We" Conan also know? 1727 01:11:09,870 --> 01:11:11,000 no 1728 01:11:11,040 --> 01:11:13,580 The one who knows the prisoner is Shinichi-neechan 1729 01:11:14,160 --> 01:11:16,620 So who's the culprit? 1730 01:11:16,950 --> 01:11:18,370 Before revealing the real culprit 1731 01:11:18,410 --> 01:11:20,450 Conan wants to confirm one more thing 1732 01:11:20,830 --> 01:11:23,500 I said that's what Shinichi-niichan wanted to confirm 1733 01:11:32,830 --> 01:11:34,200 Then please 1734 01:11:35,040 --> 01:11:36,040 Good English 1735 01:11:40,120 --> 01:11:41,870 Unknown contact entered 1736 01:11:42,160 --> 01:11:43,450 Unknown contact 1737 01:11:43,500 --> 01:11:45,080 Hit my phone too 1738 01:11:46,250 --> 01:11:47,040 Halo 1739 01:11:47,290 --> 01:11:48,500 Who's this 1740 01:11:49,500 --> 01:11:51,290 No one will pick up who's calling 1741 01:11:51,580 --> 01:11:52,500 Impossible 1742 01:11:52,540 --> 01:11:54,790 Is everyone's phone ringing? 1743 01:11:57,080 --> 01:11:58,950 Conan and I also called 1744 01:11:59,200 --> 01:12:00,870 President Alan also rings 1745 01:12:01,370 --> 01:12:02,910 But only one person 1746 01:12:02,950 --> 01:12:04,870 The phone isn't ringing, is it? 1747 01:12:09,200 --> 01:12:10,160 That's right 1748 01:12:14,870 --> 01:12:16,160 Nona Maiko Shirato 1749 01:12:16,660 --> 01:12:17,660 Nona Shirato 1750 01:12:22,700 --> 01:12:25,250 Looks like your phone is not ringing 1751 01:12:25,290 --> 01:12:27,000 Because the phone is dead 1752 01:12:27,250 --> 01:12:29,870 There should be a battery in your phone, right? 1753 01:12:30,330 --> 01:12:31,160 According to me 1754 01:12:31,200 --> 01:12:33,410 It must be because of the MRI machine 1755 01:12:33,450 --> 01:12:35,410 Let electronic products damage 1756 01:12:36,500 --> 01:12:37,120 in other words 1757 01:12:37,450 --> 01:12:39,160 The person who caused the blackout 1758 01:12:39,200 --> 01:12:40,160 Nona Shirato 1759 01:12:40,200 --> 01:12:40,750 That is you 1760 01:12:45,040 --> 01:12:46,660 There happened to be a problem with the phone 1761 01:12:47,120 --> 01:12:49,790 Will you put the perpetrator on me? 1762 01:12:49,830 --> 01:12:50,750 Then you want to say 1763 01:12:50,790 --> 01:12:54,160 Did you happen to take this fast train? 1764 01:12:54,200 --> 01:12:56,160 The most important is Maiko Shirato 1765 01:12:56,450 --> 01:12:57,500 your name 1766 01:12:57,540 --> 01:13:00,120 And the shooting captive 15 years ago 1767 01:12:58,040 --> 01:12:58,950 Maiko Shirasu 1768 01:13:00,040 --> 01:13:04,000 Maiko Shirasu si ra ha to ma i ko Makoto Ishihara i si ha ra ma ko to 1769 01:13:00,160 --> 01:13:02,830 Makoto Ishihara's katakana is the same 1770 01:13:02,870 --> 01:13:04,000 This shouldn't be a coincidence 1771 01:13:07,330 --> 01:13:09,410 Your father insisted that he was innocent but died in the end 1772 01:13:09,450 --> 01:13:11,290 You can't give his name 1773 01:13:11,660 --> 01:13:12,500 I'm not wrong 1774 01:13:16,790 --> 01:13:17,750 Alan 1775 01:13:18,750 --> 01:13:19,580 this weapon 1776 01:13:19,910 --> 01:13:21,330 I am very happy 1777 01:13:21,370 --> 01:13:23,330 You still remember 1778 01:13:23,370 --> 01:13:24,660 Correct 1779 01:13:24,700 --> 01:13:27,750 It's the same model as the murder weapon 15 years ago 1780 01:13:28,330 --> 01:13:29,290 This culprit 1781 01:13:29,540 --> 01:13:31,250 Which is your father? 1782 01:13:31,290 --> 01:13:33,580 Confessed innocence 15 years ago 1783 01:13:33,620 --> 01:13:36,750 But the FBI caught my dad 1784 01:13:37,500 --> 01:13:38,330 Do you remember? 1785 01:13:38,370 --> 01:13:40,870 Was that the first victim of that case 15 years ago? 1786 01:13:41,790 --> 01:13:42,580 i remember that 1787 01:13:42,620 --> 01:13:44,410 Is an executive of a Japanese confectionery company 1788 01:13:44,700 --> 01:13:47,830 When Japanese corporate executives are kidnapped 1789 01:13:47,870 --> 01:13:50,200 My dad is with me 1790 01:13:50,250 --> 01:13:51,660 In other words, he has an alibi 1791 01:13:52,500 --> 01:13:53,580 at that time 1792 01:13:53,620 --> 01:13:55,410 I said the same thing in my testimony to the FBI 1793 01:13:56,160 --> 01:13:57,660 But my father is still arrested 1794 01:13:58,080 --> 01:14:00,410 He screamed injustice until he died in prison 1795 01:14:00,750 --> 01:14:02,750 My mother came to Japan 1796 01:14:02,790 --> 01:14:04,620 But soon he was exhausted 1797 01:14:04,660 --> 01:14:06,410 Also died 1798 01:14:07,370 --> 01:14:09,870 That's why you always hate the FBI 1799 01:14:10,410 --> 01:14:13,870 So I listened to the US Marshals Office's suggestion to change my name and surname 1800 01:14:17,910 --> 01:14:20,660 Is it a witness protection plan in a judicial transaction? 1801 01:14:21,000 --> 01:14:21,750 you 1802 01:14:21,790 --> 01:14:23,870 Know a lot 1803 01:14:24,160 --> 01:14:25,950 Yes, to the people of the US Marshals 1804 01:14:26,200 --> 01:14:28,330 Don't understand Japanese katakana 1805 01:14:28,580 --> 01:14:30,040 So they don't find 1806 01:14:30,080 --> 01:14:32,040 I use my father's name 1807 01:14:32,330 --> 01:14:34,040 Then seven years ago 1808 01:14:34,330 --> 01:14:36,330 God is finally on my side 1809 01:14:36,620 --> 01:14:37,750 Seven years ago 1810 01:14:38,040 --> 01:14:41,450 Tokyo gains qualification to host this World Sports Association 1811 01:14:41,950 --> 01:14:43,700 yes, and 1812 01:14:44,040 --> 01:14:45,160 This man is also that year 1813 01:14:45,200 --> 01:14:47,330 Becoming president of the World Sports Association 1814 01:14:47,870 --> 01:14:49,160 This is the will of God 1815 01:14:51,910 --> 01:14:55,660 That's why you got involved in the Japan World Sports Association? 1816 01:14:55,700 --> 01:14:56,700 Yes 1817 01:14:57,200 --> 01:15:00,700 That's why I knew that this person was going to take the fast train 1818 01:15:00,950 --> 01:15:04,450 this "Japanese bullet" 1819 01:15:05,250 --> 01:15:08,330 That's why you planned the same case as 15 years ago 1820 01:15:08,870 --> 01:15:12,910 I do this to remind this person of his sins 1821 01:15:12,950 --> 01:15:15,700 But you didn't kill anyone else before 1822 01:15:16,160 --> 01:15:16,910 That's right 1823 01:15:16,950 --> 01:15:19,290 I just need to kill him alone 1824 01:15:19,330 --> 01:15:20,830 You're out of me 1825 01:15:24,620 --> 01:15:28,330 I want to wait for the "Japanese bullet" to arrive at the terminal 1826 01:15:28,700 --> 01:15:30,250 Take this person's life again 1827 01:15:30,790 --> 01:15:33,830 But thanks to your blessing, the plan has changed 1828 01:15:33,870 --> 01:15:35,910 I will kill him now 1829 01:15:54,160 --> 01:15:56,080 Looks like god 1830 01:15:56,160 --> 01:15:58,410 Still by my side 1831 01:15:58,750 --> 01:15:59,790 Stop right now 1832 01:16:00,540 --> 01:16:01,370 what you just said 1833 01:16:01,410 --> 01:16:03,580 As long as I die 1834 01:16:04,000 --> 01:16:04,910 That's right 1835 01:16:04,950 --> 01:16:07,080 I just need to kill you 1836 01:16:07,250 --> 01:16:08,250 Okay 1837 01:16:08,290 --> 01:16:09,450 Shoot here 1838 01:16:09,500 --> 01:16:10,830 Tuan Mackenzie 1839 01:16:10,870 --> 01:16:11,790 here 1840 01:16:11,830 --> 01:16:12,870 Shoot here 1841 01:16:12,910 --> 01:16:14,290 Shoot from a higher position 1842 01:16:14,790 --> 01:16:16,540 So even if the bullet goes through my body 1843 01:16:16,580 --> 01:16:18,330 It will only touch the floor 1844 01:16:18,700 --> 01:16:19,660 Aim for my chest 1845 01:16:19,700 --> 01:16:21,080 Shoot from a higher position 1846 01:16:21,700 --> 01:16:23,950 So even if the bullet goes through my body 1847 01:16:24,000 --> 01:16:25,700 It will only touch the floor 1848 01:16:26,660 --> 01:16:28,500 High-speed trains are designed to travel at high speeds 1849 01:16:28,540 --> 01:16:31,250 Use a very light material, right? 1850 01:16:36,790 --> 01:16:37,500 Of course 1851 01:16:38,120 --> 01:16:41,000 If the bullet hits a wall or ceiling 1852 01:16:41,040 --> 01:16:42,870 Dangerous train 1853 01:16:42,910 --> 01:16:45,450 Everyone present will be in danger 1854 01:16:45,500 --> 01:16:47,330 Even though the floor is quite strong 1855 01:16:47,370 --> 01:16:49,870 But shooting from very close range is also easy to penetrate 1856 01:16:51,120 --> 01:16:54,200 So you have to be at the farthest distance so that the bullet can hit the left chest 1857 01:16:54,250 --> 01:16:56,450 Shoot me from the highest position possible 1858 01:16:56,500 --> 01:16:57,620 That's what Mr. Alan said 1859 01:16:57,830 --> 01:16:59,120 Shut up and stop talking nonsense 1860 01:16:59,580 --> 01:17:00,950 Nona shirahato 1861 01:17:01,000 --> 01:17:02,250 I think you should know 1862 01:17:02,290 --> 01:17:04,620 Mr. Alan used to be a shooter 1863 01:17:04,660 --> 01:17:06,370 Also expert shooters who participated in previous experience events 1864 01:17:06,410 --> 01:17:07,700 Conan 1865 01:17:07,830 --> 01:17:09,120 father 1866 01:17:10,950 --> 01:17:11,910 here 1867 01:17:12,000 --> 01:17:12,660 Shoot here 1868 01:17:17,000 --> 01:17:18,330 Higher 1869 01:17:18,370 --> 01:17:19,250 Defeat 1870 01:17:20,620 --> 01:17:21,450 Return 1871 01:17:22,540 --> 01:17:24,250 Raise your hands up 1872 01:17:25,330 --> 01:17:26,200 take a step back 1873 01:17:29,080 --> 01:17:30,540 snow 1874 01:17:36,830 --> 01:17:41,540 Shot removal verification? 1875 01:17:48,870 --> 01:17:49,950 Conan 1876 01:17:50,700 --> 01:17:51,200 What is wrong 1877 01:17:51,540 --> 01:17:52,620 What has happened 1878 01:17:53,250 --> 01:17:54,120 who's this 1879 01:17:54,200 --> 01:17:55,790 Who shot him? 1880 01:17:59,580 --> 01:18:02,120 Yokohama Machida 1881 01:18:01,000 --> 01:18:03,540 The person who shot must be Mr. Akai 1882 01:18:04,330 --> 01:18:05,370 But shouldn't the show be? 1883 01:18:05,410 --> 01:18:06,870 Still in Nago? 1884 01:18:07,790 --> 01:18:08,750 Fast car 1885 01:18:08,750 --> 01:18:09,290 Tokyo 1886 01:18:08,910 --> 01:18:10,410 Just arrived near Yamanashi 1887 01:18:09,290 --> 01:18:09,830 Yamanashi 1888 01:18:09,830 --> 01:18:10,870 nagoya 1889 01:18:10,450 --> 01:18:12,950 It's impossible to successfully become a sniper at this distance 1890 01:18:13,580 --> 01:18:14,950 So Mr. Akai 1891 01:18:15,000 --> 01:18:17,250 Only customize special bullets 1892 01:18:22,500 --> 01:18:24,000 Not made of iron 1893 01:18:24,080 --> 01:18:25,250 It's made of silver 1894 01:18:33,200 --> 01:18:35,370 Silver bullets will not be orbited by magnetic levitation 1895 01:18:35,410 --> 01:18:38,500 Electromagnets hang on the sidewall 1896 01:18:38,540 --> 01:18:41,120 The electromagnetic induction effect between the electromagnets not only allows the train body to levitate 1897 01:18:41,200 --> 01:18:43,000 It can also make bullets fly in the trajectory 1898 01:18:42,910 --> 01:18:45,410 Current speed 1899 01:18:43,040 --> 01:18:46,120 Flying at a speed of 1,000 kilometers per hour 1900 01:18:46,200 --> 01:18:48,080 After entering the vacuum tunnel 1901 01:18:48,160 --> 01:18:50,580 Almost unaffected by gravity and air resistance 1902 01:18:50,620 --> 01:18:53,660 Chase behind a maglev car at a constant speed 1903 01:18:54,000 --> 01:18:54,750 This time 1904 01:18:54,790 --> 01:18:56,910 If the fast train slows down suddenly 1905 01:18:56,950 --> 01:18:59,620 And the slowdown lasts for a long time 1906 01:18:59,660 --> 01:19:01,450 The silver bullet will be during the slowdown period 1907 01:19:01,500 --> 01:19:04,580 Ultra-light car body that goes through the maglev kereta train 1908 01:19:09,370 --> 01:19:12,410 At this time, as long as the vital part of the perpetrator 1909 01:19:12,450 --> 01:19:14,080 Only in pre-calculated positions 1910 01:19:14,160 --> 01:19:16,200 Snipers can be successful 1911 01:19:17,160 --> 01:19:19,830 This requires the cooperation of someone in the carriage 1912 01:19:19,870 --> 01:19:21,000 Is that person? 1913 01:19:21,040 --> 01:19:24,370 That's right, Edogawa Conan 1914 01:19:24,790 --> 01:19:25,950 Nona shirato 1915 01:19:27,750 --> 01:19:29,160 Conan sera chan 1916 01:19:29,200 --> 01:19:30,410 Are you okay 1917 01:19:30,450 --> 01:19:31,450 Everyone is fine 1918 01:19:31,500 --> 01:19:33,200 Why did the perpetrator get shot 1919 01:19:33,250 --> 01:19:34,200 Did the gun explode? 1920 01:19:34,250 --> 01:19:35,370 Leave this alone 1921 01:19:35,410 --> 01:19:37,620 Hurry up let the fast train stop nearby 1922 01:19:37,660 --> 01:19:38,700 Call an ambulance 1923 01:19:39,040 --> 01:19:41,450 Taking into account the operating status of the high-speed train 1924 01:19:41,750 --> 01:19:43,080 Nearest station 1925 01:19:43,120 --> 01:19:44,250 What is the terminal? 1926 01:19:44,290 --> 01:19:45,950 Shibahama Station 1927 01:19:46,410 --> 01:19:49,370 I will now alert the police and ambulance to stand guard at Shibahama Station 1928 01:19:50,870 --> 01:19:52,790 Is this resolved? 1929 01:19:52,830 --> 01:19:53,870 Not yet 1930 01:19:54,080 --> 01:19:54,750 That's right 1931 01:19:54,790 --> 01:19:56,660 There are still accomplices who are not caught 1932 01:19:58,120 --> 01:19:59,540 And minions 1933 01:20:06,370 --> 01:20:07,290 Chicken wing 1934 01:20:07,580 --> 01:20:09,540 Yumi, are you okay? 1935 01:20:09,580 --> 01:20:11,290 I'm fine 1936 01:20:11,870 --> 01:20:13,750 Before seeing your family 1937 01:20:14,540 --> 01:20:16,160 I don't know how to vomit 1938 01:20:16,660 --> 01:20:18,790 Let's go back to Tokyo today 1939 01:20:18,830 --> 01:20:21,000 By the way, I'll take a taxi to take you to the station 1940 01:20:21,200 --> 01:20:23,120 That car really goes fast 1941 01:20:23,500 --> 01:20:25,540 Park me right away 1942 01:20:33,540 --> 01:20:34,370 Yumi 1943 01:20:34,450 --> 01:20:36,200 Is Yumi okay? 1944 01:20:36,410 --> 01:20:37,450 Yumi 1945 01:20:37,500 --> 01:20:39,330 Yumi Yumi 1946 01:20:41,160 --> 01:20:43,330 Did you mean: accomplice 1947 01:20:43,580 --> 01:20:45,450 That's right Conan 1948 01:20:45,830 --> 01:20:49,000 It seems that Shirato's sister is also aware of this 1949 01:20:49,040 --> 01:20:50,330 new brother 1950 01:20:50,450 --> 01:20:53,330 Of course you would notice it if you saw that kind of thing 1951 01:20:55,830 --> 01:20:58,330 Obviously someone was operating the car from a distance 1952 01:21:00,370 --> 01:21:02,830 And when the perpetrator is in danger 1953 01:21:03,330 --> 01:21:05,580 In other words, there are accomplices who are secretly helping 1954 01:21:05,910 --> 01:21:09,250 The prisoner was carrying a large suitcase containing President Alan 1955 01:21:09,290 --> 01:21:11,200 Get on this fast car 1956 01:21:11,580 --> 01:21:13,450 After breaking free at the airport 1957 01:21:13,500 --> 01:21:17,080 Although the police force at Shin-Nagoya Station is insufficient, 1958 01:21:17,160 --> 01:21:18,700 It's not easy to ride a car like this 1959 01:21:19,080 --> 01:21:20,370 In other words, accomplice 1960 01:21:20,410 --> 01:21:21,870 Related to fast cars 1961 01:21:21,910 --> 01:21:23,160 And it's a boy 1962 01:21:24,370 --> 01:21:26,370 Really? Mr. Inoue 1963 01:21:28,580 --> 01:21:31,750 You can think of this cooling method and put it into practice 1964 01:21:32,080 --> 01:21:34,330 Eligible to be a magnetic levitation technology engineer 1965 01:21:35,160 --> 01:21:37,620 Talking about electric trains and nuclear magnetic resonance 1966 01:21:37,660 --> 01:21:39,870 Superconducting magnets are used 1967 01:21:40,200 --> 01:21:41,950 You are responsible for debugging 1968 01:21:42,370 --> 01:21:44,450 You can't be bothered with this little trick 1969 01:21:44,870 --> 01:21:46,580 Can use remote operation 1970 01:21:46,620 --> 01:21:48,290 The person who just made sudden braking like that 1971 01:21:48,750 --> 01:21:51,370 Only you can monitor real-time images in the car 1972 01:21:51,830 --> 01:21:52,950 Magnetic Levitation Engineer 1973 01:21:57,790 --> 01:21:58,830 Give it back to me 1974 01:21:58,870 --> 01:22:00,620 Don't you want to run away? 1975 01:22:00,660 --> 01:22:01,450 find it 1976 01:22:01,500 --> 01:22:04,620 The software connected to the main control room of the maglev kereta train 1977 01:22:05,290 --> 01:22:06,620 It hurts me back 1978 01:22:06,660 --> 01:22:08,040 Why are you doing this 1979 01:22:08,580 --> 01:22:10,910 Among the people involved in the case 15 years ago 1980 01:22:10,950 --> 01:22:12,620 Only two Japanese 1981 01:22:13,250 --> 01:22:15,000 One of them is the suspect Makoto Ishihara 1982 01:22:15,080 --> 01:22:16,040 The others are the first victims 1983 01:22:16,120 --> 01:22:18,040 The executives of that dim sum company 1984 01:22:18,500 --> 01:22:19,660 that person 1985 01:22:19,700 --> 01:22:21,200 Is my father 1986 01:22:21,250 --> 01:22:22,410 What did you say 1987 01:22:22,540 --> 01:22:25,290 After my dad stopped sponsoring world experience 1988 01:22:25,330 --> 01:22:27,250 Criticized in the US 1989 01:22:27,290 --> 01:22:30,040 He was finally dismissed by the company's board of directors 1990 01:22:30,040 --> 01:22:33,040 Newport Beach 1991 01:22:30,580 --> 01:22:32,580 Case 15 years ago 1992 01:22:32,620 --> 01:22:34,910 Taking everything our family has 1993 01:22:33,040 --> 01:22:36,040 This car stops: Tokyo Chuanpin 1994 01:22:35,580 --> 01:22:37,450 But the FBI 1995 01:22:37,500 --> 01:22:40,540 But caught the wrong criminal and declared the case closed 1996 01:22:40,830 --> 01:22:42,450 Catching the wrong criminal 1997 01:22:42,700 --> 01:22:44,080 Four years later 1998 01:22:44,160 --> 01:22:46,910 The copycat was caught 1999 01:22:45,790 --> 01:22:47,950 Atlanta: 15 years ago 2000 01:22:48,450 --> 01:22:50,870 I recognize that person's face 2001 01:22:50,910 --> 01:22:54,000 One of the criminals who kidnapped my father 15 years ago 2002 01:22:54,080 --> 01:22:55,080 Like that 2003 01:22:55,540 --> 01:22:56,950 But my testimony 2004 01:22:57,290 --> 01:22:59,500 Hidden by the FBI 2005 01:22:59,540 --> 01:23:01,910 Just to beat people becomes a trick 2006 01:23:05,250 --> 01:23:07,200 That's why you hate the FBI 2007 01:23:07,580 --> 01:23:10,700 My father was accused of being unbearable in the US. 2008 01:23:11,200 --> 01:23:13,290 We really can't live in America anymore 2009 01:23:13,330 --> 01:23:14,950 That's why you came to Japan 2010 01:23:15,620 --> 01:23:18,120 After coming to Japan 2011 01:23:18,200 --> 01:23:21,700 I was investigating this case 15 years ago online 2012 01:23:21,830 --> 01:23:24,450 I found a woman who has the same hatred as me 2013 01:23:24,500 --> 01:23:25,830 Maiko Shirasu 2014 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 He is your accomplice, right 2015 01:23:27,790 --> 01:23:29,080 Right 2016 01:23:33,660 --> 01:23:34,370 Go out 2017 01:23:35,290 --> 01:23:36,080 stop 2018 01:23:36,160 --> 01:23:37,120 bastard 2019 01:23:39,410 --> 01:23:40,580 father 2020 01:23:40,870 --> 01:23:44,000 Young Detective 2021 01:23:41,410 --> 01:23:43,290 What happened to Huihara 2022 01:23:43,330 --> 01:23:44,000 how is the situation? 2023 01:23:44,750 --> 01:23:45,660 Are you ok 2024 01:23:45,700 --> 01:23:47,000 Hurry up and answer me Huibara 2025 01:23:47,500 --> 01:23:48,580 Haibara 2026 01:23:48,830 --> 01:23:49,870 Haibara 2027 01:23:50,660 --> 01:23:51,750 Perpetrators run away 2028 01:23:52,080 --> 01:23:53,330 At Xingangbin . Station 2029 01:23:53,410 --> 01:23:54,370 Unlucky 2030 01:23:55,870 --> 01:23:56,660 Halo 2031 01:23:56,700 --> 01:23:58,040 Sensei where are you 2032 01:23:59,450 --> 01:24:00,790 Okay, I understand 2033 01:24:00,830 --> 01:24:02,500 Go to Xingangbin right? 2034 01:24:03,040 --> 01:24:03,500 Camel 2035 01:24:03,910 --> 01:24:04,370 Well 2036 01:24:14,000 --> 01:24:15,870 Compared to when we met before 2037 01:24:15,910 --> 01:24:17,950 He looks like a different person 2038 01:24:18,000 --> 01:24:19,450 By the way, are you ? 2039 01:24:19,500 --> 01:24:22,040 I asked my brother to protect Yumimi 2040 01:24:22,120 --> 01:24:23,160 There is such a thing 2041 01:24:23,160 --> 01:24:24,910 Edogawa Conan 2042 01:24:26,160 --> 01:24:27,410 What's up son? 2043 01:24:27,700 --> 01:24:29,910 Shizuoka 2044 01:24:30,870 --> 01:24:33,160 Such a big man runs really fast 2045 01:24:33,410 --> 01:24:35,910 And even the escape car is ready 2046 01:24:36,540 --> 01:24:40,370 The world's first vacuum superconducting high-speed train 2047 01:24:40,410 --> 01:24:41,910 Ok everyone back 2048 01:24:42,120 --> 01:24:43,870 No, right? 2049 01:24:43,910 --> 01:24:45,950 Fast cars are coming 2050 01:24:46,000 --> 01:24:48,120 At least go to the platform and have a look before leaving 2051 01:24:48,160 --> 01:24:49,830 How do doctors? 2052 01:24:49,870 --> 01:24:51,700 Looks like I can only make one trip 2053 01:24:54,250 --> 01:24:56,750 Shouldn't be able to catch up 2054 01:24:56,790 --> 01:24:57,950 Unlucky 2055 01:24:58,500 --> 01:24:59,290 Ran 2056 01:24:59,330 --> 01:25:00,950 Help me contact the Megure Police Department 2057 01:25:04,910 --> 01:25:06,870 I will ask the teacher for help next 2058 01:25:07,620 --> 01:25:09,410 Talking to you on the phone 2059 01:25:09,450 --> 01:25:11,700 That's what you call yourself 2060 01:25:12,040 --> 01:25:13,000 There are two people 2061 01:25:14,000 --> 01:25:14,870 What did you say 2062 01:25:15,540 --> 01:25:18,450 One of them is the person you call teacher 2063 01:25:18,750 --> 01:25:21,000 The other one is the one carrying the rifle 2064 01:25:21,040 --> 01:25:22,450 Maybe from the FBI 2065 01:25:24,200 --> 01:25:27,540 Shibahama 2066 01:25:24,540 --> 01:25:27,540 The train will arrive at Shibahama Station in 10 minutes 2067 01:25:27,580 --> 01:25:29,200 Slowly now 2068 01:25:30,410 --> 01:25:31,500 The phone rings 2069 01:25:38,870 --> 01:25:40,660 Shinichi where are you 2070 01:25:40,790 --> 01:25:41,830 Dad called me and said 2071 01:25:41,870 --> 01:25:43,830 He was at the Gangbei Exit in Xingangbin 2072 01:25:43,870 --> 01:25:46,200 Loss of prisoners 2073 01:25:46,410 --> 01:25:47,290 Shinichi 2074 01:25:48,660 --> 01:25:49,790 cellphone 2075 01:25:50,790 --> 01:25:52,120 you brought two 2076 01:25:53,450 --> 01:25:54,290 Yes 2077 01:25:55,000 --> 01:25:55,750 Yes 2078 01:25:55,830 --> 01:25:56,580 guru 2079 01:25:56,750 --> 01:25:58,200 Where is the culprit now? 2080 01:25:58,950 --> 01:26:00,700 Near Gangbei Exit 2081 01:26:01,250 --> 01:26:04,790 If the prisoners depart from Xingangbin and take the Gangbei Exit 2082 01:26:03,950 --> 01:26:05,950 Xinganghama Third Keihin Port Northern Transportation Hub 2083 01:26:04,830 --> 01:26:05,910 Must ready 2084 01:26:05,950 --> 01:26:07,870 Let's take the third Keihin to Tokyo 2085 01:26:09,160 --> 01:26:11,290 He might as well just be hiding 2086 01:26:11,330 --> 01:26:13,750 Actually, I went to the beach area along the bottom line 2087 01:26:13,790 --> 01:26:14,910 What's the photo? 2088 01:26:15,790 --> 01:26:16,580 According to me 2089 01:26:16,620 --> 01:26:19,830 Don't think about things that are too complicated 2090 01:26:21,000 --> 01:26:21,830 For example 2091 01:26:21,870 --> 01:26:23,700 Industrial Avenue di depan Gangbei Exit 2092 01:26:23,750 --> 01:26:26,290 Stretches east-west 2093 01:26:23,870 --> 01:26:26,290 Gangbei Industrial Road Gangbin Transportation Center Gangbei Overpass 2094 01:26:26,330 --> 01:26:27,790 If you go west 2095 01:26:26,870 --> 01:26:27,660 Tsurumi River 2096 01:26:27,830 --> 01:26:30,790 Will cross the Kamoike Bridge across the Tsurumi River 2097 01:26:27,950 --> 01:26:30,790 Jembatan Kamoike Sungai Tsurumi 2098 01:26:31,040 --> 01:26:31,870 Now this time 2099 01:26:31,910 --> 01:26:34,580 You should be able to see the fast train on the bridge 2100 01:26:32,750 --> 01:26:34,870 Vacuum superconducting magnetic levitation train 2101 01:26:35,200 --> 01:26:35,950 Could it be? 2102 01:26:36,580 --> 01:26:38,500 Did the perpetrator chase the fast train? 2103 01:26:39,250 --> 01:26:40,160 I'm afraid so 2104 01:26:40,660 --> 01:26:41,500 Jodie 2105 01:26:41,750 --> 01:26:42,870 I understand 2106 01:26:43,120 --> 01:26:43,750 Camel 2107 01:26:44,000 --> 01:26:44,540 Yes 2108 01:26:44,660 --> 01:26:46,040 Go to Yachi Bridge now 2109 01:26:46,120 --> 01:26:47,040 good 2110 01:26:49,580 --> 01:26:51,790 Conan, your two cell phones 2111 01:26:51,830 --> 01:26:53,750 Can you show me 2112 01:26:53,870 --> 01:26:55,120 I also want to know who I am 2113 01:26:55,200 --> 01:26:56,080 Who's this 2114 01:26:58,910 --> 01:27:01,370 Or are you saying that for a reason 2115 01:27:01,830 --> 01:27:02,950 Can't let me see 2116 01:27:13,450 --> 01:27:14,450 plan 2117 01:27:14,450 --> 01:27:14,950 Notice: Five minutes before the train arrives at Shibahama Station 2118 01:27:15,250 --> 01:27:16,700 There he is 2119 01:27:17,080 --> 01:27:18,200 Beginning 2120 01:27:21,450 --> 01:27:22,540 what sound 2121 01:27:23,330 --> 01:27:24,200 is it possible 2122 01:27:24,410 --> 01:27:25,830 The train is going fast 2123 01:27:27,410 --> 01:27:28,830 Shibahama Station is almost there 2124 01:27:28,870 --> 01:27:30,410 Gotta start slowing down 2125 01:27:30,450 --> 01:27:33,080 Does he still want Mr. Alan's life? 2126 01:27:34,830 --> 01:27:37,250 He really intended to use this "Japanese bullet". 2127 01:27:40,830 --> 01:27:41,500 find it 2128 01:27:42,040 --> 01:27:43,330 Black German car 2129 01:27:43,450 --> 01:27:44,700 It should be that one 2130 01:27:44,750 --> 01:27:45,660 careful 2131 01:27:45,790 --> 01:27:46,250 Well 2132 01:27:47,750 --> 01:27:49,160 What's with that car? 2133 01:27:49,250 --> 01:27:50,580 Do not dare to show up? 2134 01:27:52,410 --> 01:27:53,410 Start chasing 2135 01:27:57,080 --> 01:27:59,870 At this speed, the wheel cannot be lowered 2136 01:28:00,160 --> 01:28:02,120 The magnetic pole of the track cannot be reversed 2137 01:28:03,080 --> 01:28:04,620 Is there no way to solve it? 2138 01:28:04,660 --> 01:28:06,500 There's no point if you ask me 2139 01:28:06,540 --> 01:28:07,330 In a fast car 2140 01:28:07,370 --> 01:28:09,250 There are manual taxis, right? 2141 01:28:09,290 --> 01:28:11,620 Connect to main control room to receive signal 2142 01:28:12,620 --> 01:28:14,580 Maybe they can fight together 2143 01:28:14,950 --> 01:28:15,410 no 2144 01:28:15,500 --> 01:28:16,870 How can ordinary people drive? 2145 01:28:16,870 --> 01:28:17,540 Besides, it's still a child 2146 01:28:17,830 --> 01:28:18,950 Less bullshit and hurry up 2147 01:28:26,120 --> 01:28:27,950 No brakes not responding 2148 01:28:28,330 --> 01:28:29,160 unlucky 2149 01:28:29,370 --> 01:28:31,290 Haibara, we did it according to the requirements of the main control room 2150 01:28:31,330 --> 01:28:32,830 But the train still doesn't slow down 2151 01:28:32,950 --> 01:28:36,200 Current speed 1000km/h 2152 01:28:33,200 --> 01:28:35,160 Why doesn't the speed change at all 2153 01:28:35,200 --> 01:28:36,200 Can't find the reason 2154 01:28:36,830 --> 01:28:39,000 It is said that even the main control room cannot be controlled 2155 01:28:39,160 --> 01:28:40,080 how 2156 01:28:40,160 --> 01:28:42,790 Unknown programs take control of the system 2157 01:28:42,830 --> 01:28:44,290 That's why I can't stop 2158 01:28:44,950 --> 01:28:45,750 In other words 2159 01:28:45,790 --> 01:28:48,910 Perpetrators set up other systems first 2160 01:28:49,290 --> 01:28:51,080 What will happen like this? 2161 01:28:51,790 --> 01:28:53,950 After the track is completely turned off 2162 01:28:54,410 --> 01:28:56,580 The buoyancy of magnetic levitation will be lost 2163 01:28:56,620 --> 01:28:58,330 The train slows down gradually 2164 01:28:58,370 --> 01:28:59,370 finally 2165 01:28:59,870 --> 01:29:01,040 The body of the car will touch the ground 2166 01:29:02,580 --> 01:29:04,080 Emergency landing 2167 01:29:04,250 --> 01:29:05,370 It does not matter 2168 01:29:06,000 --> 01:29:08,370 As long as the train's superconducting magnets don't fail 2169 01:29:08,410 --> 01:29:09,790 The car will not slip 2170 01:29:10,160 --> 01:29:11,290 Even if the speed drops 2171 01:29:11,330 --> 01:29:12,620 The train can still 2172 01:29:12,660 --> 01:29:14,250 Landing in a relatively balanced position 2173 01:29:14,830 --> 01:29:16,750 Who are you 2174 01:29:17,410 --> 01:29:20,120 Just an elementary school student who really likes science 2175 01:29:23,330 --> 01:29:23,910 What has happened 2176 01:29:34,660 --> 01:29:35,290 camel 2177 01:29:35,370 --> 01:29:37,000 Is it okay with your car skills? 2178 01:29:37,290 --> 01:29:37,910 of course 2179 01:29:38,200 --> 01:29:39,910 But I'm not used to the road conditions in this area 2180 01:29:39,950 --> 01:29:40,660 No problem 2181 01:29:40,700 --> 01:29:41,540 I'll show you the way 2182 01:29:41,540 --> 01:29:43,790 Shuichi Akai 2183 01:29:42,000 --> 01:29:43,790 Don't leave it to me 2184 01:29:44,330 --> 01:29:46,750 I already remember all the maps in the area 2185 01:29:47,200 --> 01:29:48,040 Well 2186 01:29:48,660 --> 01:29:50,120 Um I thought about it 2187 01:29:52,540 --> 01:29:53,410 Trick win 2188 01:29:55,790 --> 01:29:57,830 First, the offensive must be divided into two groups 2189 01:29:58,290 --> 01:29:59,500 Joed, Camel 2190 01:29:59,620 --> 01:30:00,580 You are divided into two groups 2191 01:30:07,080 --> 01:30:09,080 Akai, we are divided into two teams 2192 01:30:09,540 --> 01:30:11,200 What to do next show 2193 01:30:11,950 --> 01:30:13,410 The first way remains the same 2194 01:30:13,450 --> 01:30:14,700 Camel kept chasing 2195 01:30:15,910 --> 01:30:18,200 The second way is standby at the next location 2196 01:30:19,120 --> 01:30:19,830 Standby 2197 01:30:20,500 --> 01:30:22,540 This is an irregular cover layout 2198 01:30:23,830 --> 01:30:25,540 It only takes five steps for the public 2199 01:30:28,620 --> 01:30:29,250 Too slow 2200 01:30:29,290 --> 01:30:30,330 Let's go after the culprit 2201 01:30:30,370 --> 01:30:31,000 We got the news 2202 01:30:31,040 --> 01:30:33,410 Fast train speed out of control 2203 01:30:33,450 --> 01:30:35,500 it will hit Shibahama station in five minutes 2204 01:30:36,790 --> 01:30:39,200 What did you say 2205 01:30:40,040 --> 01:30:40,950 Everyone 2206 01:30:41,000 --> 01:30:43,660 Please keep calm and don't stop 2207 01:30:43,660 --> 01:30:45,200 Everyone is behind me 2208 01:30:45,250 --> 01:30:46,660 Don't worry, professor 2209 01:30:48,500 --> 01:30:50,370 What happened 2210 01:30:53,750 --> 01:30:54,500 What 2211 01:30:54,540 --> 01:30:55,040 Was it an earthquake? 2212 01:30:55,370 --> 01:30:57,580 The body of the carriage is too vibrating and can't stay still 2213 01:30:58,370 --> 01:30:59,040 car door 2214 01:31:05,410 --> 01:31:07,330 Why the car body becomes so unstable 2215 01:31:07,330 --> 01:31:07,950 Okay, I understand 2216 01:31:08,540 --> 01:31:09,870 I just checked with the main control room 2217 01:31:09,910 --> 01:31:12,450 Liquid helium in the car quickly leaked 2218 01:31:12,660 --> 01:31:13,950 Is that a quell again? 2219 01:31:17,290 --> 01:31:18,790 Nothing happens wherever you press 2220 01:31:18,830 --> 01:31:19,700 Edogawa 2221 01:31:19,910 --> 01:31:22,330 The superconducting magnets of the high-speed train have cooling 2222 01:31:22,950 --> 01:31:23,750 so be it 2223 01:31:23,790 --> 01:31:24,910 No wonder there was an explosion just now 2224 01:31:26,080 --> 01:31:27,620 I will slip if I don't want to find a way 2225 01:31:27,700 --> 01:31:28,660 How to do 2226 01:31:29,120 --> 01:31:29,750 see 2227 01:31:29,910 --> 01:31:31,000 Bad situation 2228 01:31:33,870 --> 01:31:35,330 Conan 2229 01:31:36,950 --> 01:31:37,620 Ran 2230 01:31:41,500 --> 01:31:42,450 Ran 2231 01:31:43,950 --> 01:31:44,620 Edogawa 2232 01:31:45,160 --> 01:31:47,830 The location where you were just now was the sub-control room 2233 01:31:48,450 --> 01:31:51,120 Maybe in the car cabin 2234 01:31:51,200 --> 01:31:53,080 Brakes can still be used 2235 01:31:53,750 --> 01:31:55,040 I understand thank you 2236 01:31:55,080 --> 01:31:55,580 As soon as possible 2237 01:31:58,200 --> 01:31:59,250 The first step 2238 01:31:59,290 --> 01:32:00,120 Attacker leaves 2239 01:32:00,160 --> 01:32:02,330 Gusei Station near Hachioji . Street 2240 01:32:02,330 --> 01:32:04,450 Hideichi Akai James Black dan Judy Stylin 2241 01:32:02,910 --> 01:32:04,450 Camel, you go to Guxi Station 2242 01:32:05,330 --> 01:32:06,160 if that's the problem 2243 01:32:06,200 --> 01:32:08,290 Wasn't it getting further and further away from the prisoner's car? 2244 01:32:08,330 --> 01:32:09,660 Stop talking nonsense and go to Guxi Station 2245 01:32:09,700 --> 01:32:10,200 okay 2246 01:32:13,410 --> 01:32:15,080 Isn't that car chasing me? 2247 01:32:15,790 --> 01:32:16,660 The second stage 2248 01:32:16,830 --> 01:32:20,080 Defenders drive along Route 109 to Umenoki 2249 01:32:26,580 --> 01:32:27,410 Just in front 2250 01:32:29,580 --> 01:32:30,160 what's that 2251 01:32:32,910 --> 01:32:33,870 How to do 2252 01:32:34,200 --> 01:32:35,160 Continue like this 2253 01:32:37,410 --> 01:32:38,660 Calling Yuanzi 2254 01:32:38,040 --> 01:32:38,660 Sonoko 2255 01:32:39,040 --> 01:32:39,750 Ran 2256 01:32:39,830 --> 01:32:42,660 Shibahama Station is in chaos as the fast train goes out of control 2257 01:32:43,120 --> 01:32:45,660 WSG forced to postpone opening ceremony 2258 01:32:45,700 --> 01:32:47,370 Even an evacuation warning was issued 2259 01:32:47,410 --> 01:32:48,160 Impossible 2260 01:32:48,250 --> 01:32:49,950 You are on the Shinkansen 2261 01:32:50,000 --> 01:32:50,910 It should be fine 2262 01:32:51,290 --> 01:32:52,870 I'm fine 2263 01:32:52,910 --> 01:32:53,790 But the problem is 2264 01:32:54,080 --> 01:32:55,750 We called ai-chan 2265 01:32:55,790 --> 01:32:57,000 But he didn't answer 2266 01:32:57,040 --> 01:32:58,540 We are still afraid of the accident 2267 01:32:59,250 --> 01:33:00,660 Ai-chan with me 2268 01:33:00,700 --> 01:33:01,540 But Conan 2269 01:33:01,580 --> 01:33:03,160 haibara right next to you 2270 01:33:03,250 --> 01:33:04,330 Then tell him quickly 2271 01:33:04,370 --> 01:33:06,000 new kamen yaiba 2272 01:33:06,040 --> 01:33:07,040 It was from the sky 2273 01:33:07,330 --> 01:33:09,040 Get off with a parachute 2274 01:33:09,080 --> 01:33:10,580 very cool 2275 01:33:11,040 --> 01:33:13,080 parachute 2276 01:33:15,700 --> 01:33:16,950 parachute 2277 01:33:20,250 --> 01:33:21,080 no 2278 01:33:21,330 --> 01:33:23,580 The brakes here don't seem to work either 2279 01:33:24,000 --> 01:33:25,660 At a loss 2280 01:33:26,080 --> 01:33:27,660 Conan what are you doing? 2281 01:33:27,790 --> 01:33:30,160 Nothing I thought about what this is for 2282 01:33:30,540 --> 01:33:31,950 Can Edogawa hear it? 2283 01:33:41,450 --> 01:33:42,040 Caught 2284 01:33:42,040 --> 01:33:43,080 Umenoki 2285 01:33:43,500 --> 01:33:44,120 unlucky 2286 01:33:49,700 --> 01:33:51,290 What is the origin of the car? 2287 01:34:09,160 --> 01:34:10,200 I will go after 2288 01:34:11,080 --> 01:34:12,120 third step 2289 01:34:12,200 --> 01:34:14,080 Attacker heading to Loop Line 2 2290 01:34:16,000 --> 01:34:17,750 Go to Carmel on Loop Line 2 2291 01:34:18,040 --> 01:34:19,250 But 2292 01:34:19,290 --> 01:34:21,120 I finally caught up with that prisoner 2293 01:34:21,450 --> 01:34:22,000 camel 2294 01:34:23,000 --> 01:34:23,870 I go 2295 01:34:31,200 --> 01:34:33,000 Xingangbin Third Keihin Loop Line 2 2296 01:34:35,410 --> 01:34:38,500 This is a car that really humiliates the perpetrator 2297 01:34:38,870 --> 01:34:39,700 wrong 2298 01:34:40,410 --> 01:34:41,500 He's still here 2299 01:34:41,830 --> 01:34:43,540 Understand? 2300 01:34:43,580 --> 01:34:45,040 Even if the brakes really fail 2301 01:34:45,120 --> 01:34:47,200 Other devices may still work 2302 01:34:47,950 --> 01:34:48,830 so be it 2303 01:34:48,870 --> 01:34:49,830 When everything is ready 2304 01:34:49,870 --> 01:34:51,250 Just press the blue button 2305 01:34:51,660 --> 01:34:52,500 thank you 2306 01:34:52,950 --> 01:34:55,580 Then we will listen to Rans suggestion 2307 01:34:55,620 --> 01:34:57,700 Move to the driver's seat in the back 2308 01:34:57,750 --> 01:34:59,080 I want to live here 2309 01:35:00,000 --> 01:35:00,830 In terms of 2310 01:35:00,870 --> 01:35:02,000 We'd better split up 2311 01:35:02,500 --> 01:35:04,080 If you hear my voice there 2312 01:35:04,120 --> 01:35:05,500 That's the signal of the action 2313 01:35:07,450 --> 01:35:08,500 good 2314 01:35:08,500 --> 01:35:10,500 Tamachi Loop Route 2 Shinkohama Ketiga Keihin Tokyo terikat 2315 01:35:14,410 --> 01:35:15,370 What has happened 2316 01:35:18,250 --> 01:35:19,370 how 2317 01:35:43,330 --> 01:35:44,450 fourth step 2318 01:35:44,660 --> 01:35:47,250 The defender changes lane to the side of the road 2319 01:35:47,540 --> 01:35:48,830 This guy 2320 01:35:58,040 --> 01:35:58,660 Not anymore 2321 01:35:59,080 --> 01:36:00,250 We can't catch up 2322 01:36:00,290 --> 01:36:01,040 mission fails 2323 01:36:01,290 --> 01:36:02,500 There is no fifth step 2324 01:36:02,540 --> 01:36:05,700 Attacker walking under the Xingangbin Earth Bridge 2325 01:36:05,910 --> 01:36:06,660 General 2326 01:36:06,830 --> 01:36:07,290 Jodie 2327 01:36:11,120 --> 01:36:12,160 Really coming 2328 01:36:14,540 --> 01:36:15,200 parking 2329 01:36:15,370 --> 01:36:16,580 What is this man doing? 2330 01:36:27,540 --> 01:36:29,750 There should be some distance from the front of the car 2331 01:36:31,790 --> 01:36:32,910 Okay 2332 01:36:33,080 --> 01:36:34,620 Tie this end 2333 01:36:34,660 --> 01:36:37,290 My work is done 2334 01:36:38,120 --> 01:36:40,700 I will wait for Conan's next signal 2335 01:36:53,250 --> 01:36:54,040 finally achieved 2336 01:36:55,580 --> 01:36:56,370 now 2337 01:36:56,700 --> 01:36:57,950 will be 2338 01:37:07,080 --> 01:37:08,790 What a big parachute 2339 01:37:25,450 --> 01:37:27,160 Stop for me 2340 01:37:39,950 --> 01:37:40,830 Conan 2341 01:37:53,000 --> 01:37:54,410 Damn how can I die here 2342 01:37:58,450 --> 01:37:59,830 Conan 2343 01:38:31,750 --> 01:38:33,040 how 2344 01:38:35,040 --> 01:38:36,540 Monitoring on the car is restored 2345 01:38:37,750 --> 01:38:38,620 get out of the way 2346 01:38:41,620 --> 01:38:42,500 Not here 2347 01:38:44,540 --> 01:38:45,700 Sorry to let me 2348 01:39:05,000 --> 01:39:05,910 Conan 2349 01:39:06,080 --> 01:39:06,950 will be 2350 01:39:07,700 --> 01:39:10,450 Please answer me quickly 2351 01:39:10,790 --> 01:39:11,700 Edogawa 2352 01:39:11,700 --> 01:39:18,450 Young Detective 2353 01:39:15,080 --> 01:39:15,870 Haibara 2354 01:39:16,120 --> 01:39:16,910 Haibara 2355 01:39:17,620 --> 01:39:18,660 Ran-neechan 2356 01:39:19,790 --> 01:39:20,790 Do not worry 2357 01:39:21,910 --> 01:39:23,080 Everyone is fine 2358 01:39:39,700 --> 01:39:41,580 The perpetrator took the initiative to shoot the gun 2359 01:39:42,160 --> 01:39:44,700 What kind of magic show do you use 2360 01:39:45,250 --> 01:39:47,620 This is not magic but shogi 2361 01:39:48,250 --> 01:39:48,830 Shogi 2362 01:39:50,370 --> 01:39:51,830 I have the best in Japan 2363 01:39:52,620 --> 01:39:53,290 wrong 2364 01:39:53,910 --> 01:39:56,450 It should be said to be the number one mind in the world 2365 01:40:00,910 --> 01:40:02,040 FBI 2366 01:40:02,370 --> 01:40:04,500 Federal Bureau of Investigation 2367 01:40:02,410 --> 01:40:05,040 Lying on the ground with head in hand 2368 01:40:05,250 --> 01:40:07,040 Turns out it was from the FBI 2369 01:40:20,660 --> 01:40:22,450 FBI 2370 01:40:22,500 --> 01:40:26,040 Is the FBI hiding my confession? 2371 01:40:26,620 --> 01:40:28,040 15 years ago 2372 01:40:28,080 --> 01:40:30,200 I witnessed the incident with my own eyes 2373 01:40:30,660 --> 01:40:33,540 But you caught Ishihara 2374 01:40:33,580 --> 01:40:35,250 Call a person named Makoto Ishihara 2375 01:40:35,290 --> 01:40:37,200 Slander as a criminal 2376 01:40:37,580 --> 01:40:38,910 Detainee 15 years ago 2377 01:40:38,950 --> 01:40:40,040 Makoto Ishihara 2378 01:40:40,120 --> 01:40:41,450 Nonsense 2379 01:40:41,500 --> 01:40:42,540 He doesn't talk nonsense 2380 01:40:43,290 --> 01:40:45,870 The impersonator was arrested four years later 2381 01:40:45,910 --> 01:40:46,950 Confess yourself 2382 01:40:47,700 --> 01:40:49,120 The person you see 2383 01:40:49,160 --> 01:40:50,910 Actually a copycat 2384 01:40:51,330 --> 01:40:53,040 In that case 15 years ago 2385 01:40:53,080 --> 01:40:56,000 He is Makoto Ishihara's partner 2386 01:40:56,290 --> 01:40:57,250 you're lying 2387 01:40:57,660 --> 01:40:58,870 Then why are you 2388 01:40:58,910 --> 01:41:01,290 When that man was arrested 11 years ago 2389 01:41:01,330 --> 01:41:03,620 Not announced to the public 2390 01:41:03,660 --> 01:41:05,000 He was also an accomplice in the case 15 years ago 2391 01:41:05,000 --> 01:41:07,370 James Black | 2392 01:41:05,370 --> 01:41:07,160 Due to judicial transactions 2393 01:41:08,080 --> 01:41:10,040 We no longer hold him accountable for his past crimes 2394 01:41:10,080 --> 01:41:12,660 The condition is that he must acknowledge the names of his accomplices 2395 01:41:13,200 --> 01:41:14,250 so are we 2396 01:41:14,290 --> 01:41:17,450 not holding him accountable in the case 15 years ago 2397 01:41:18,080 --> 01:41:20,120 That's why we didn't announce it to the public 2398 01:41:20,830 --> 01:41:22,790 Ayah Shirato Maiko 2399 01:41:22,830 --> 01:41:23,830 Makoto Ishihara 2400 01:41:24,450 --> 01:41:28,120 He's an accomplice to the prisoners who kidnapped your father 2401 01:41:28,830 --> 01:41:31,330 You actually became an accomplice of this kind of person 2402 01:41:31,370 --> 01:41:33,370 For unnecessary revenge 2403 01:41:33,410 --> 01:41:34,790 Become a criminal 2404 01:41:34,950 --> 01:41:35,700 no 2405 01:41:36,160 --> 01:41:39,000 Everything is to blame for your assertive judicial dealings 2406 01:41:39,080 --> 01:41:40,700 Is this a self-serving judicial transaction? 2407 01:41:40,910 --> 01:41:42,000 That's right 2408 01:41:42,160 --> 01:41:45,250 This is the dirty trick you are the best at 2409 01:41:45,290 --> 01:41:47,250 So our talented family will 2410 01:41:47,290 --> 01:41:48,450 Then your family 2411 01:41:48,500 --> 01:41:51,700 Why can we get away with US accusations? 2412 01:41:52,000 --> 01:41:53,040 What's the matter 2413 01:41:53,080 --> 01:41:56,830 Able to pull ridiculous revenge jokes 2414 01:41:57,330 --> 01:41:58,580 What do you want to say 2415 01:41:58,830 --> 01:42:01,950 Precisely because you have been able to change your name and surname through the Witness Protection Program 2416 01:42:02,290 --> 01:42:03,250 Isn't that? 2417 01:42:06,160 --> 01:42:08,580 Isn't this what you call it? 2418 01:42:08,620 --> 01:42:10,950 Part of that dirty judicial deal 2419 01:42:24,830 --> 01:42:25,620 Where is the culprit? 2420 01:42:26,120 --> 01:42:26,750 it's here 2421 01:42:31,700 --> 01:42:34,290 Let's leave it to the Japanese police. 2422 01:42:39,330 --> 01:42:40,250 Conan 2423 01:42:40,290 --> 01:42:41,250 will be 2424 01:42:41,250 --> 01:42:44,250 Tokyo Fire Department 2425 01:42:41,910 --> 01:42:42,870 Are you okay 2426 01:42:42,910 --> 01:42:44,250 How was the injury? 2427 01:42:44,410 --> 01:42:46,290 I only got a few scratches 2428 01:42:46,370 --> 01:42:47,540 me too 2429 01:42:47,580 --> 01:42:49,330 are you okay 2430 01:42:50,250 --> 01:42:51,120 Who is it? 2431 01:42:53,540 --> 01:42:55,750 That's the suspect, Maiko Shiraito 2432 01:42:55,790 --> 01:42:56,910 I leave it to you 2433 01:42:59,700 --> 01:43:00,950 Yes 2434 01:43:00,000 --> 01:43:01,540 Pay attention to slow down during construction ahead 2435 01:43:01,000 --> 01:43:01,790 He is still alive 2436 01:43:02,410 --> 01:43:03,540 Worth the show 2437 01:43:03,950 --> 01:43:06,410 Really can use magnetic levitation path to hit tough snipers 2438 01:43:07,160 --> 01:43:09,330 Also accurately dodge the fine points 2439 01:43:09,870 --> 01:43:11,700 No one can do it except you 2440 01:43:11,750 --> 01:43:13,040 No, this is not my credit 2441 01:43:14,120 --> 01:43:16,040 It was all that kid's idea 2442 01:43:18,370 --> 01:43:20,410 Is everyone's cell phone ringing? 2443 01:43:21,580 --> 01:43:24,290 I sent an email to Mr Alan then 2444 01:43:24,620 --> 01:43:25,790 Beg him when the situation is critical 2445 01:43:25,830 --> 01:43:29,540 Bring the prisoner's shoulder to that position 2446 01:43:26,410 --> 01:43:28,160 Please help if necessary... Avoid hitting the prisoner's vital organs on the shoulder... the center of the roof 2447 01:43:30,660 --> 01:43:31,450 Higher English 2448 01:43:32,080 --> 01:43:32,950 Defeat 2449 01:43:33,080 --> 01:43:33,660 Return 2450 01:43:34,040 --> 01:43:35,620 It turned out like this 2451 01:43:42,870 --> 01:43:45,200 No matter how cruel the prisoner is, he can't kill him 2452 01:43:46,250 --> 01:43:48,450 It seems this is the boy's principle 2453 01:43:49,120 --> 01:43:51,620 Different from our FBI 2454 01:43:58,410 --> 01:44:00,950 I love that jacket 2455 01:44:01,580 --> 01:44:02,660 forget it 2456 01:44:07,370 --> 01:44:08,450 Come back 2457 01:44:10,540 --> 01:44:11,450 okay 2458 01:44:11,750 --> 01:44:15,700 When you pull the trigger 2459 01:44:15,750 --> 01:44:18,750 Pale and sudden emptiness 2460 01:44:18,830 --> 01:44:22,620 Chaos and glare obscure the truth 2461 01:44:22,660 --> 01:44:26,910 Baptism that brings endless darkness 2462 01:48:34,450 --> 01:48:35,700 I parked the car there 2463 01:48:35,750 --> 01:48:36,790 Come and get it 2464 01:48:37,000 --> 01:48:37,830 good 2465 01:48:38,120 --> 01:48:38,830 other than that 2466 01:48:39,580 --> 01:48:41,580 There are two other guests in my car 2467 01:48:41,620 --> 01:48:43,950 I hope you can send them home safely 2468 01:48:44,160 --> 01:48:45,620 Troublesome for you, Camel 2469 01:48:57,040 --> 01:48:58,370 FBI kid 2470 01:48:59,200 --> 01:49:00,950 I don't know where you come from 2471 01:49:01,410 --> 01:49:02,200 All because of you 2472 01:49:02,250 --> 01:49:05,370 An important figure in our country is almost in trouble 2473 01:49:07,330 --> 01:49:09,000 Luck this time 2474 01:49:09,040 --> 01:49:11,580 I'll let you go if things don't become a big deal 2475 01:49:12,450 --> 01:49:14,410 Don't think there's another time 2476 01:49:27,370 --> 01:49:28,870 Child? 2477 01:49:32,040 --> 01:49:33,580 Don't you remember 2478 01:49:33,620 --> 01:49:35,580 You clearly agreed to my marriage proposal 2479 01:49:35,620 --> 01:49:36,250 do not remember 2480 01:49:36,290 --> 01:49:38,000 I fainted, I have no impression at all 2481 01:49:38,660 --> 01:49:39,660 how 2482 01:49:41,370 --> 01:49:44,660 I remember apparently throwing up in whose car 2483 01:49:47,160 --> 01:49:49,040 Drive safely, slow down 2484 01:49:52,080 --> 01:49:53,870 What smell is this? 2485 01:50:05,000 --> 01:50:07,000 Hi guys 2486 01:50:07,500 --> 01:50:09,000 It's time for you to play 2487 01:50:12,000 --> 01:50:13,000 Oh! 2488 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 GW public decision in 2022 167550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.