All language subtitles for the.walking.dead.world.beyond.s02e07.720p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,407 --> 00:00:03,801 Previously on "The Walking Dead: World Beyond"... 2 00:00:03,845 --> 00:00:05,455 Are we leaving or are we staying? 3 00:00:05,498 --> 00:00:07,456 We have to stay. We need answers. 4 00:00:07,501 --> 00:00:09,131 I told Silas not to wait for us if we didn't show. 5 00:00:09,154 --> 00:00:11,374 That's okay, Dr. Bennett. I got it. 6 00:00:13,637 --> 00:00:15,813 I just got word. The new TS has arrived? 7 00:00:15,856 --> 00:00:18,207 I realize this is my last chance to get this right. 8 00:00:18,251 --> 00:00:20,513 Came to you for answers, not the other way around. 9 00:00:20,556 --> 00:00:21,905 Like it or not, you're in it now. 10 00:00:21,949 --> 00:00:24,039 Jennifer! Warrant Officer Stokes. 11 00:00:24,082 --> 00:00:25,431 Am I your investigation? 12 00:00:25,475 --> 00:00:26,887 Your mother asked me to keep an eye on you. 13 00:00:26,911 --> 00:00:28,498 Whatever they used to take out Omaha, 14 00:00:28,521 --> 00:00:29,914 there's more of it. 15 00:00:47,323 --> 00:00:51,414 Assuming no abnormalities show up in his bloodwork, 16 00:00:51,457 --> 00:00:55,810 he should be suitable for our purposes. 17 00:00:55,853 --> 00:00:58,159 Oh. 18 00:00:58,204 --> 00:01:00,857 I have my dinner with the Bennetts. 19 00:01:00,902 --> 00:01:03,426 I'll check back later. 20 00:01:05,210 --> 00:01:07,081 We'll begin at dawn. 21 00:01:23,141 --> 00:01:25,274 You're going to hell. 22 00:01:25,317 --> 00:01:27,188 You know that? 23 00:01:27,233 --> 00:01:29,322 I am, too. 24 00:01:30,974 --> 00:01:33,674 Maybe we're already there. 25 00:01:33,716 --> 00:01:38,200 That plan is bullshit. 26 00:01:38,243 --> 00:01:42,725 What we do now matters. 27 00:01:42,770 --> 00:01:44,814 'Cause if tomorrow... 28 00:01:44,859 --> 00:01:48,210 if it's built with blood and lies, 29 00:01:48,253 --> 00:01:50,516 that's all it'll ever be. 30 00:01:50,560 --> 00:01:52,519 That's all it'll ever be. 31 00:01:52,561 --> 00:01:54,042 No, please... 32 00:02:03,921 --> 00:02:08,012 Test subject A481. 33 00:02:08,056 --> 00:02:10,276 24 years of age. 34 00:02:10,318 --> 00:02:12,451 No discrepancies in bloodwork. 35 00:02:12,495 --> 00:02:14,323 Lung function normal. 36 00:02:14,366 --> 00:02:17,500 Heart rate elevated but normal. 37 00:02:19,806 --> 00:02:23,506 Standing by to proceed with exposure to trial 6.0. 38 00:02:42,002 --> 00:02:44,265 It should only take a few seconds. 39 00:02:56,103 --> 00:02:57,323 Wait. That means it's... 40 00:02:57,365 --> 00:02:58,627 Chlorine. 41 00:02:58,671 --> 00:03:00,848 They gassed everybody back home. 42 00:03:00,890 --> 00:03:02,544 That's how they did it. 43 00:03:02,588 --> 00:03:04,938 That's how they killed that many people. 44 00:03:04,981 --> 00:03:07,985 Massive amounts can be produced with very little effort, 45 00:03:08,028 --> 00:03:11,598 very little expensive resources. 46 00:03:11,640 --> 00:03:13,294 The gas... 47 00:03:13,338 --> 00:03:16,819 it chemically bonds itself to moisture inside the body, 48 00:03:16,864 --> 00:03:19,562 triggering severe bronchial spasms. 49 00:03:19,605 --> 00:03:22,783 Your lungs overproduce fluid, causing you to choke, 50 00:03:22,825 --> 00:03:28,310 until essentially, you drown from the inside out. 51 00:03:28,353 --> 00:03:29,963 They can't just get away with this. 52 00:03:30,007 --> 00:03:31,486 They already have. 53 00:03:31,531 --> 00:03:34,533 Unless we do something about it. 54 00:03:34,576 --> 00:03:37,537 Liquid chlorine is supposed to be colorless. 55 00:03:37,579 --> 00:03:38,885 Why isn't this? 56 00:03:38,929 --> 00:03:41,366 I was just wondering the same thing. 57 00:03:41,409 --> 00:03:43,759 Something must've been added to it. 58 00:03:43,804 --> 00:03:47,676 We'll need to keep this safe until we figure out what. 59 00:03:47,721 --> 00:03:50,897 Time of death... 8:22 a.m. 60 00:04:08,437 --> 00:04:11,396 This is how we have tomorrow. 61 00:04:11,439 --> 00:04:13,399 This is how we have tomorrow. 62 00:04:24,627 --> 00:04:27,369 Dr. Belshaw, I'm afraid we have a problem. 63 00:04:38,858 --> 00:04:41,252 You got strong feet. 64 00:04:41,295 --> 00:04:42,992 I can see them from here. 65 00:04:45,735 --> 00:04:47,694 Good on ya. 66 00:04:49,738 --> 00:04:52,480 They tell you why they took your boots? 67 00:04:52,524 --> 00:04:56,615 They said it was, um, so I wouldn't run. 68 00:04:56,658 --> 00:04:59,706 I bet you could've, though. 69 00:04:59,749 --> 00:05:02,055 Look at those clompers. 70 00:05:02,098 --> 00:05:05,101 You could skip through a rock pile with those. 71 00:05:05,146 --> 00:05:06,930 I'm Warrant Officer Jadis Stokes. 72 00:05:06,973 --> 00:05:08,235 You're Silas Plaskett. 73 00:05:08,278 --> 00:05:10,324 You're not where you're supposed to be. 74 00:05:10,369 --> 00:05:14,372 Yeah. I was... I was just lost. 75 00:05:14,415 --> 00:05:16,069 You like it? 76 00:05:16,112 --> 00:05:18,072 Cull Facility #1? 77 00:05:18,115 --> 00:05:20,334 Yeah, it's okay. 78 00:05:20,379 --> 00:05:22,990 I mean, it's kind of like living in a junkyard. 79 00:05:24,512 --> 00:05:26,427 You say that like it's a bad thing. 80 00:05:26,471 --> 00:05:29,649 Not bad. Just, uh, different. 81 00:05:29,692 --> 00:05:33,303 You're different, aren't you, Silas? 82 00:05:33,348 --> 00:05:34,653 Me, too. 83 00:05:34,697 --> 00:05:36,350 When you're not like other people, 84 00:05:36,394 --> 00:05:38,875 you can show them different ways of doing things, 85 00:05:38,918 --> 00:05:41,269 sometimes before they even know what hit them. 86 00:05:41,312 --> 00:05:43,231 What were you doing outside the Detritus Terminal 87 00:05:43,271 --> 00:05:45,316 without clearance? 88 00:05:45,360 --> 00:05:48,971 I told you, I was... I was just lost. 89 00:05:49,016 --> 00:05:51,409 And I was afraid to ask for directions home 90 00:05:51,452 --> 00:05:54,456 'cause I-I didn't know if I was gonna get in trouble. 91 00:05:54,500 --> 00:05:58,154 Maybe if I had just asked, I'd have my boots, and... 92 00:05:58,199 --> 00:06:00,680 Nah, you'd still be in here. 93 00:06:00,723 --> 00:06:02,290 Yes, send him in. 94 00:06:10,603 --> 00:06:12,038 You're shitting me. 95 00:06:12,081 --> 00:06:14,040 I shit you not. 96 00:06:15,781 --> 00:06:17,610 Been a long time, Jadis. 97 00:06:17,653 --> 00:06:19,132 You here on an audit? 98 00:06:19,175 --> 00:06:21,569 Yeah, there's been some issues I'm checking out. 99 00:06:21,613 --> 00:06:22,831 When I saw your wife, 100 00:06:22,875 --> 00:06:24,747 she wouldn't call me by my first name. 101 00:06:24,790 --> 00:06:27,663 Well, she is a soldier. 102 00:06:27,706 --> 00:06:30,971 And I heard you just make soldiers now. 103 00:06:31,014 --> 00:06:34,016 Think you could be a good one? 104 00:06:34,060 --> 00:06:36,019 Heard he showed up yesterday. 105 00:06:36,062 --> 00:06:37,432 Means I should've been notified yesterday. 106 00:06:37,456 --> 00:06:38,867 There a reason he's been locked up... 107 00:06:38,891 --> 00:06:40,894 They were getting around to questioning him. 108 00:06:40,937 --> 00:06:43,026 And then long-range security had an incursion, 109 00:06:43,069 --> 00:06:44,375 which resulted in a fatality. 110 00:06:44,418 --> 00:06:46,987 So, that's taken priority. 111 00:06:47,029 --> 00:06:49,336 He said he was lost. 112 00:06:49,379 --> 00:06:51,446 Said he was truing to decide if he should ask for directions. 113 00:06:51,470 --> 00:06:54,908 You believe that? 114 00:06:54,951 --> 00:06:57,170 It tracks. 115 00:06:57,213 --> 00:07:00,173 He hesitates. 116 00:07:00,216 --> 00:07:02,480 Well, you can't do that, Silas. 117 00:07:02,524 --> 00:07:04,394 Come on. We're done here. 118 00:07:06,440 --> 00:07:08,399 You didn't answer my question. 119 00:07:11,576 --> 00:07:14,187 Do you think he would make a good soldier? 120 00:07:14,230 --> 00:07:17,408 Maybe. He could be. 121 00:07:17,451 --> 00:07:18,713 I agree. 122 00:07:18,757 --> 00:07:20,586 I just... 123 00:07:20,629 --> 00:07:23,413 got a feeling. 124 00:07:23,457 --> 00:07:26,678 And if you make me regret this in any way, 125 00:07:26,721 --> 00:07:28,375 you'll regret it more. 126 00:07:28,418 --> 00:07:30,247 So will he. 127 00:07:30,290 --> 00:07:32,553 You won't get another chance. 128 00:07:32,598 --> 00:07:34,295 Don't get lost again. 129 00:07:36,036 --> 00:07:38,081 I'll get your boots. 130 00:07:57,665 --> 00:08:00,060 Hope. Hey. 131 00:08:00,103 --> 00:08:01,713 Hey. Mason. 132 00:08:01,757 --> 00:08:03,716 I-I-I was... I was looking for you. 133 00:08:03,759 --> 00:08:05,326 Yeah? How... How... 134 00:08:05,369 --> 00:08:06,824 You know, I've been wondering how you've been, 135 00:08:06,848 --> 00:08:09,156 and I heard your sister was coming in. 136 00:08:09,199 --> 00:08:10,636 Oh, and that... 137 00:08:10,678 --> 00:08:12,593 your yeast theory might've sparked something. 138 00:08:12,637 --> 00:08:14,464 That's... That's huge. 139 00:08:14,509 --> 00:08:16,858 Yeah. Yeah. Thanks. It's just been a lot. 140 00:08:16,903 --> 00:08:18,077 In general. Yeah. 141 00:08:18,120 --> 00:08:21,124 No, I'm sure. 142 00:08:21,168 --> 00:08:23,038 So... 143 00:08:23,082 --> 00:08:24,562 So... 144 00:08:24,605 --> 00:08:26,042 You were looking for me? 145 00:08:26,086 --> 00:08:27,565 Right. Yeah. 146 00:08:27,608 --> 00:08:29,524 No, I was gonna see if you wanted to hang later, 147 00:08:29,567 --> 00:08:30,718 but there's totally no pressure. 148 00:08:30,742 --> 00:08:32,482 Yeah. No, no. Yeah. Yeah. 149 00:08:32,527 --> 00:08:34,746 I'll... Um, I'll be back here catching up 150 00:08:34,789 --> 00:08:36,149 on some microbiology later tonight, 151 00:08:36,182 --> 00:08:38,359 so yeah, you could stop by any time. 152 00:08:38,402 --> 00:08:41,491 Great. Great. 153 00:08:41,536 --> 00:08:45,235 Well, uh, I'm... I'm gonna go now. 154 00:08:45,278 --> 00:08:46,453 Great. I mean, uh, okay. 155 00:08:46,496 --> 00:08:48,629 Yeah. Um, I'll... 156 00:08:48,673 --> 00:08:50,893 I'll see you tonight. 157 00:09:15,744 --> 00:09:17,049 Lyla. Please. 158 00:09:17,092 --> 00:09:19,139 What... We don't have a lot of time. 159 00:09:19,182 --> 00:09:22,010 They're coming any second to take you in for questioning. 160 00:09:22,054 --> 00:09:23,403 What? 161 00:09:23,447 --> 00:09:25,667 I know that you or Felix or the girls 162 00:09:25,711 --> 00:09:27,190 took that vial from my lab. 163 00:09:27,234 --> 00:09:28,756 I don't know how you did it... What... 164 00:09:28,801 --> 00:09:30,585 But... What vial? What are you talking about? 165 00:09:30,629 --> 00:09:32,543 Leo, please. 166 00:09:32,586 --> 00:09:33,893 They are coming. 167 00:09:33,936 --> 00:09:35,590 They brought me in this morning. 168 00:09:35,634 --> 00:09:37,722 All of the vials containing important specimens 169 00:09:37,765 --> 00:09:40,463 associated with CRM operations are stored 170 00:09:40,508 --> 00:09:42,770 in a refrigerator with security sensors. 171 00:09:42,815 --> 00:09:44,947 They know a vial went missing during the blackout. 172 00:09:44,990 --> 00:09:46,948 Specimens associated with CRM operations? 173 00:09:46,993 --> 00:09:48,515 Just stop. 174 00:09:48,558 --> 00:09:50,518 You don't have to pretend. 175 00:09:50,561 --> 00:09:54,565 Just listen, because they are coming. 176 00:09:54,609 --> 00:09:56,524 I told them I misplaced it. 177 00:09:56,567 --> 00:09:58,091 If you just give it back to me, 178 00:09:58,134 --> 00:09:59,745 I won't be in danger anymore. 179 00:09:59,788 --> 00:10:02,529 You and your daughters won't be in danger anymore. 180 00:10:02,572 --> 00:10:04,966 You can... 181 00:10:05,010 --> 00:10:06,360 Okay. Okay. 182 00:10:06,403 --> 00:10:07,883 I was an hour late for dinner. 183 00:10:07,927 --> 00:10:09,624 Look at me. Please. 184 00:10:09,668 --> 00:10:12,148 Just let me hide and answer the door and tell them that. 185 00:10:12,192 --> 00:10:15,063 If I have meant anything to you... Go. 186 00:10:20,113 --> 00:10:23,202 Coming. 187 00:10:23,245 --> 00:10:24,899 Dr. Bennett. 188 00:10:24,943 --> 00:10:26,596 We need you to come with us. 189 00:10:26,640 --> 00:10:29,121 We have some questions for you. 190 00:10:29,164 --> 00:10:31,864 My dad has always seen the good in people, 191 00:10:31,907 --> 00:10:34,649 always tried to see the world through other people's eyes, 192 00:10:34,692 --> 00:10:38,434 and this is what he gets for it. 193 00:10:38,479 --> 00:10:40,915 You know, my uncle was the same way. 194 00:10:40,960 --> 00:10:43,571 You know, granted, he was usually doing that 195 00:10:43,614 --> 00:10:45,528 to con people out of all their shit, 196 00:10:45,572 --> 00:10:46,966 but still. 197 00:10:47,009 --> 00:10:48,357 You okay? 198 00:10:48,402 --> 00:10:50,796 Yeah. Still hurts. 199 00:10:50,838 --> 00:10:53,188 I'm okay. 200 00:10:53,232 --> 00:10:54,974 Better when you're here. 201 00:11:03,068 --> 00:11:05,461 Where are you... Where are you taking him? 202 00:11:05,505 --> 00:11:07,333 Shit. 203 00:11:07,376 --> 00:11:09,770 Officer Carlucci, you can go back to your apartment... 204 00:11:09,815 --> 00:11:11,575 Yeah. No. Wherever the hell you're taking him, I'm going. 205 00:11:11,599 --> 00:11:12,774 Felix, it's okay. 206 00:11:12,817 --> 00:11:14,210 I suggest you stop, Officer. 207 00:11:14,254 --> 00:11:16,211 I'm not gonna stop. 208 00:11:16,255 --> 00:11:18,866 I'm his security detail. 209 00:11:18,911 --> 00:11:21,303 You're not taking him anywhere without me. 210 00:11:23,393 --> 00:11:25,481 Fine. Have it your way. 211 00:11:25,525 --> 00:11:27,441 What is it with Dr. Bennett 212 00:11:27,484 --> 00:11:29,659 and his security detail, huh? 213 00:11:29,703 --> 00:11:32,620 They just keep asking for it. 214 00:11:32,663 --> 00:11:34,403 Felix? They got your dad. 215 00:11:34,447 --> 00:11:36,493 Tell your sister. 216 00:11:36,537 --> 00:11:38,451 Well, what can I do? 217 00:11:38,495 --> 00:11:40,496 Maybe Huck knows what's going on. 218 00:11:40,540 --> 00:11:42,238 Alright, you find Hope, I'll find Huck. 219 00:11:42,282 --> 00:11:45,240 Wait. It shouldn't be you. 220 00:11:45,284 --> 00:11:47,025 Yeah, this ain't about me. 221 00:11:47,068 --> 00:11:49,071 Not yet. 222 00:11:55,990 --> 00:11:57,863 Hope? 223 00:11:59,778 --> 00:12:01,562 Hey. 224 00:12:06,219 --> 00:12:07,697 What's going on? 225 00:12:10,222 --> 00:12:13,312 Lyla wants to make us an offer. 226 00:12:13,355 --> 00:12:15,445 I need the vial you stole. 227 00:12:15,489 --> 00:12:18,491 I know I haven't given you any reason to trust me, 228 00:12:18,534 --> 00:12:19,841 but whatever you want to know 229 00:12:19,884 --> 00:12:21,974 about who I am or what I do, 230 00:12:22,017 --> 00:12:24,081 I'll tell you. Why should we believe anything you say? 231 00:12:24,105 --> 00:12:27,893 Come with me and I will show you. 232 00:12:27,936 --> 00:12:30,417 You need to decide now. 233 00:12:30,460 --> 00:12:32,635 Your dad's life depends on it. 234 00:12:44,909 --> 00:12:47,086 You wanna tell me what's going on? 235 00:12:47,129 --> 00:12:50,306 You look tired. Late night? 236 00:12:50,350 --> 00:12:51,960 Dressed in a hurry. 237 00:12:52,004 --> 00:12:53,527 That agent you sent 238 00:12:53,570 --> 00:12:56,138 said some shit was going down. 239 00:12:56,182 --> 00:13:00,142 During the power outage, there was a security breach. 240 00:13:00,186 --> 00:13:01,883 Last night? 241 00:13:01,927 --> 00:13:03,537 Where was the breach? 242 00:13:03,580 --> 00:13:06,408 From an area that houses sensitive research material. 243 00:13:06,452 --> 00:13:07,889 That's why I called you here. 244 00:13:07,932 --> 00:13:09,456 You've been apart from this place. 245 00:13:09,499 --> 00:13:12,067 That may help me see some things that others may miss. 246 00:13:12,110 --> 00:13:13,764 It also makes you uniquely qualified 247 00:13:13,807 --> 00:13:15,765 to take point on this part of the investigation. 248 00:13:15,809 --> 00:13:17,725 Take point? Mm-hmm. 249 00:13:17,768 --> 00:13:20,075 Something valuable is missing. 250 00:13:20,119 --> 00:13:22,556 I need to know if someone took it. 251 00:13:22,599 --> 00:13:24,774 And I need it back. 252 00:13:24,818 --> 00:13:27,168 I'd like to see if you can help me with that. 253 00:13:50,626 --> 00:13:52,977 What the hell is this place? 254 00:13:53,020 --> 00:13:56,284 The vial that one of you stole that I need back? 255 00:13:56,328 --> 00:13:59,941 I developed its contents right here. 256 00:13:59,985 --> 00:14:02,335 The lab that no one here is supposed to know about, 257 00:14:02,378 --> 00:14:03,596 your dad included. 258 00:14:03,639 --> 00:14:07,993 We never said we took your vial. 259 00:14:08,035 --> 00:14:11,561 And you said you'd talk, so what happens here? 260 00:14:11,605 --> 00:14:15,216 I study reanimation. 261 00:14:15,260 --> 00:14:17,567 But in order to understand 262 00:14:17,610 --> 00:14:21,658 what causes someone to come back after they die, 263 00:14:21,701 --> 00:14:25,445 I need to observe what happens to a subject 264 00:14:25,488 --> 00:14:28,883 while they are dying. 265 00:14:28,927 --> 00:14:31,494 So, you killed all these people for research? 266 00:14:31,538 --> 00:14:33,669 No. 267 00:14:33,713 --> 00:14:37,979 Most were found bitten out in the wild. 268 00:14:38,023 --> 00:14:39,980 They would've died in vain. 269 00:14:40,024 --> 00:14:42,852 But this place made it so their passing 270 00:14:42,897 --> 00:14:45,421 could be a gift to science. 271 00:14:45,465 --> 00:14:47,509 To tomorrow. 272 00:14:47,553 --> 00:14:49,250 "Most"? 273 00:14:49,294 --> 00:14:51,557 You need to understand. 274 00:14:51,600 --> 00:14:53,690 This is what we're up against. 275 00:15:35,080 --> 00:15:37,559 Eventually, the rat will get tired. 276 00:15:39,562 --> 00:15:42,609 But the dead won't. 277 00:15:42,652 --> 00:15:43,957 Not ever. 278 00:15:44,001 --> 00:15:46,264 They're perpetually in motion. 279 00:15:48,615 --> 00:15:50,921 None of us will be safe 280 00:15:50,965 --> 00:15:54,316 as long as this exists in the world. 281 00:15:54,360 --> 00:15:56,578 Tell us about Omaha. 282 00:15:56,623 --> 00:15:58,754 How does this tie into that? 283 00:16:01,802 --> 00:16:05,066 I'd developed an intra-cerebral injection 284 00:16:05,110 --> 00:16:08,155 of algae-derived chemical extracts 285 00:16:08,200 --> 00:16:10,288 that showed promise in delaying the time 286 00:16:10,331 --> 00:16:12,291 between death and reanimation, 287 00:16:12,333 --> 00:16:14,727 but I needed more test subjects to be sure. 288 00:16:14,770 --> 00:16:16,381 A lot more. 289 00:16:16,424 --> 00:16:19,907 So, the CRM told me and my colleague, Dr. Abbott, 290 00:16:19,950 --> 00:16:22,388 about a secret military operation 291 00:16:22,431 --> 00:16:24,912 in which tens of thousands would die. 292 00:16:24,955 --> 00:16:27,131 We were assured that this operation 293 00:16:27,174 --> 00:16:30,221 was critical to the survival of the human race 294 00:16:30,264 --> 00:16:32,354 and that we were being let in on something 295 00:16:32,398 --> 00:16:36,923 that almost no one outside the military knew about. 296 00:16:36,966 --> 00:16:40,100 It was our chance to test the formula out in the field. 297 00:16:40,144 --> 00:16:42,147 So, you just went along with it? 298 00:16:42,190 --> 00:16:44,235 We were horrified. 299 00:16:44,278 --> 00:16:46,629 The CR's government has no idea 300 00:16:46,673 --> 00:16:49,110 what its military does outside its walls. 301 00:16:49,153 --> 00:16:51,111 Dr. Abbott threatened to tell them. 302 00:16:51,155 --> 00:16:53,635 So they made sure he never would. 303 00:17:00,251 --> 00:17:03,211 Why would 100,000 people need to die? 304 00:17:03,254 --> 00:17:05,125 I asked them that. 305 00:17:05,170 --> 00:17:08,564 They warned me to never ask them again. 306 00:17:08,607 --> 00:17:11,436 If I could've stopped it, I would've. You could've. 307 00:17:11,480 --> 00:17:14,134 You put your own safety before those people's lives. 308 00:17:14,179 --> 00:17:16,442 No. 309 00:17:16,484 --> 00:17:19,053 If I resisted, they would've killed me, too, 310 00:17:19,096 --> 00:17:22,186 and what was going to happen was going to happen. 311 00:17:22,230 --> 00:17:23,752 I could end up dead, 312 00:17:23,797 --> 00:17:25,775 or I could try to turn something that I couldn't stop 313 00:17:25,798 --> 00:17:27,626 into something that could help humanity. 314 00:17:27,670 --> 00:17:29,150 But did you? 315 00:17:29,193 --> 00:17:31,979 Did you find the answers you were looking for? 316 00:17:32,021 --> 00:17:35,068 It's not about answers. 317 00:17:35,113 --> 00:17:38,115 It's about data. 318 00:17:38,159 --> 00:17:40,204 So, what? 319 00:17:40,248 --> 00:17:42,336 We're just supposed to trust you? 320 00:17:42,381 --> 00:17:44,338 I'm telling you the truth. 321 00:17:44,383 --> 00:17:47,951 Giving me that vial back will save your father. 322 00:17:49,474 --> 00:17:52,478 I told them that I misplaced it during the blackout. 323 00:17:52,520 --> 00:17:53,782 Showing them that I have it 324 00:17:53,826 --> 00:17:57,787 will take all the suspicion off of him. 325 00:17:57,830 --> 00:17:59,048 This is me 326 00:17:59,093 --> 00:18:02,314 putting his life before mine. 327 00:18:02,356 --> 00:18:03,923 I am doing this to save him. 328 00:18:03,967 --> 00:18:06,056 You are doing this to save yourself. 329 00:18:06,099 --> 00:18:07,971 No, I care about your father. 330 00:18:08,015 --> 00:18:10,191 You giving me that vial 331 00:18:10,234 --> 00:18:12,932 is what keeps both of us alive. 332 00:18:12,976 --> 00:18:14,891 Maybe all of us. 333 00:18:18,329 --> 00:18:21,201 It's in the Bunker. 334 00:18:21,246 --> 00:18:22,637 Hope... 335 00:18:22,682 --> 00:18:24,901 It's the room under Lab H where the kids hang out. 336 00:18:24,944 --> 00:18:28,077 It's inside one of the speakers. That's where I hid it. 337 00:18:28,122 --> 00:18:32,473 Thank you. 338 00:18:32,518 --> 00:18:35,607 It's best if you wait here for a few minutes after I leave. 339 00:18:35,651 --> 00:18:37,218 We shouldn't risk being seen together 340 00:18:37,261 --> 00:18:39,741 more than we already have. 341 00:18:39,786 --> 00:18:41,395 Can you do that? 342 00:18:52,929 --> 00:18:54,626 There wasn't another choice. 343 00:18:54,670 --> 00:18:56,692 Do you actually trust her, after everything she's done? 344 00:18:56,715 --> 00:18:58,760 Of course I don't. 345 00:19:00,936 --> 00:19:02,939 I couldn't do nothing. 346 00:19:07,161 --> 00:19:10,511 Iris, we came here to keep Dad safe. 347 00:19:43,632 --> 00:19:45,199 You're on guard duty tonight. 348 00:19:45,242 --> 00:19:47,767 There's a big supply drop being flown in tomorrow. 349 00:19:47,809 --> 00:19:49,942 I need the north pads cleared off. 350 00:19:49,986 --> 00:19:51,857 I wasn't lost. 351 00:19:55,209 --> 00:19:57,777 I know. 352 00:19:57,819 --> 00:20:00,736 You went trying to find your friends again. 353 00:20:00,779 --> 00:20:02,868 You backed me up. 354 00:20:06,567 --> 00:20:09,396 'Cause I didn't know what would happen to you if I didn't. 355 00:20:09,441 --> 00:20:12,835 Kid... 356 00:20:12,878 --> 00:20:14,750 I can't make you want this. 357 00:20:14,794 --> 00:20:18,013 I do, but... 358 00:20:18,057 --> 00:20:21,278 what if the CRM isn't what you think it is? 359 00:20:23,628 --> 00:20:24,978 Why would you ask me that? 360 00:20:25,020 --> 00:20:27,588 I-I-I don't... 361 00:20:27,633 --> 00:20:29,982 There's no reason. 362 00:20:30,026 --> 00:20:32,028 I'm sorry I lied to you. 363 00:20:32,072 --> 00:20:33,769 That was wrong. 364 00:20:33,813 --> 00:20:35,423 You're a good kid. 365 00:20:35,467 --> 00:20:37,990 I don't want to see you screw shit up for yourself. 366 00:20:38,034 --> 00:20:40,993 I think you're a good solider. 367 00:20:41,037 --> 00:20:43,561 One of the good ones. 368 00:20:43,605 --> 00:20:46,391 You could be, too. 369 00:20:46,433 --> 00:20:48,871 There's just some shit you gotta let go. 370 00:20:55,877 --> 00:20:57,705 I told you I don't know anything 371 00:20:57,750 --> 00:20:59,317 about any missing research, 372 00:20:59,359 --> 00:21:00,510 and I'm not answering anymore questions 373 00:21:00,535 --> 00:21:02,624 until my security detail's here. 374 00:21:02,667 --> 00:21:04,191 Where is he? Officer Carlucci ishere, 375 00:21:04,233 --> 00:21:05,539 but he won't be joining us. 376 00:21:05,584 --> 00:21:07,193 The Science Exchange Agreement stipulates 377 00:21:07,237 --> 00:21:08,866 I'm not to be denied access to my security detail. 378 00:21:08,891 --> 00:21:11,415 It also stipulates no unauthorized communication 379 00:21:11,459 --> 00:21:13,417 in or out of CR jurisdictions, 380 00:21:13,461 --> 00:21:17,029 a rule you violated on... 16 separate occasions. 381 00:21:17,073 --> 00:21:18,857 16, doctor. 382 00:21:18,901 --> 00:21:21,140 Each instance is punishable by long terms of imprisonment. 383 00:21:21,163 --> 00:21:24,298 So, perhaps you'll give us a pass on having Carlucci 384 00:21:24,342 --> 00:21:26,169 sit in an adjacent room. 385 00:21:26,212 --> 00:21:29,303 Now, where were you last night between 7:00 p.m. and midnight? 386 00:21:34,526 --> 00:21:37,876 You're in a relationship with Dr. Belshaw. 387 00:21:37,920 --> 00:21:40,227 You see her at all last night? 388 00:21:40,269 --> 00:21:42,882 I invited her over to meet Iris. 389 00:21:42,924 --> 00:21:44,926 Anyone else with you? 390 00:21:44,971 --> 00:21:46,276 Hope. 391 00:21:46,319 --> 00:21:47,538 What about Elton and Felix? 392 00:21:47,582 --> 00:21:49,453 Felix was with you. 393 00:21:49,497 --> 00:21:51,412 On patrol. 394 00:21:51,455 --> 00:21:53,935 What time did Dr. Belshaw show up? 395 00:21:56,112 --> 00:21:59,159 It's a simple question. 396 00:22:02,944 --> 00:22:07,340 Dinner was scheduled for 7:00, but Dr. Belshaw... 397 00:22:07,384 --> 00:22:08,907 got caught up in some work 398 00:22:08,951 --> 00:22:11,300 and showed up an hour later. 399 00:22:21,049 --> 00:22:22,269 For what it's worth, 400 00:22:22,311 --> 00:22:24,227 I don't think she'll sell Dad out. 401 00:22:24,270 --> 00:22:26,185 I think she really does care about him. 402 00:22:26,229 --> 00:22:27,839 Why is it you are so willing 403 00:22:27,883 --> 00:22:30,407 to give everyone here the benefit of the doubt? 404 00:22:30,451 --> 00:22:33,105 Ever since you got here... Iris, that is not fair. 405 00:22:33,148 --> 00:22:35,500 She let an entire city die and did nothing to stop it. 406 00:22:35,542 --> 00:22:38,720 I'm not saying that I want to trust her. 407 00:22:38,763 --> 00:22:40,548 I'm saying that we don't have a choice. 408 00:22:40,592 --> 00:22:43,028 You shouldn't have made that decision without me. 409 00:22:43,072 --> 00:22:45,335 Wow. 410 00:22:45,378 --> 00:22:47,555 You mean like you did with the dead drop note? 411 00:22:50,515 --> 00:22:52,778 It's been long enough. 412 00:22:52,820 --> 00:22:54,432 Let's just go. 413 00:22:56,390 --> 00:22:58,522 Wait. 414 00:23:00,915 --> 00:23:03,528 Maybe they're already looking for us. 415 00:23:03,570 --> 00:23:05,181 Or her. 416 00:23:09,882 --> 00:23:12,753 After your wife died, you date much? 417 00:23:12,798 --> 00:23:14,602 What the hell kinda question is that? Answer it. 418 00:23:14,625 --> 00:23:16,236 No. 419 00:23:16,278 --> 00:23:18,367 You know that. 420 00:23:18,412 --> 00:23:19,892 Turns out I do. 421 00:23:22,547 --> 00:23:25,419 So after 10 years of being a single father, 422 00:23:25,462 --> 00:23:26,986 what was it about Dr. Belshaw 423 00:23:27,028 --> 00:23:29,162 that you found so special? 424 00:23:29,204 --> 00:23:31,511 She was kind. 425 00:23:31,556 --> 00:23:33,775 Smart. 426 00:23:33,818 --> 00:23:36,473 What else? 427 00:23:36,517 --> 00:23:38,213 Come on. I'm interested. 428 00:23:42,653 --> 00:23:46,048 She'd laugh at my jokes. 429 00:23:49,050 --> 00:23:52,097 I'd tell her things about myself. 430 00:23:52,141 --> 00:23:55,188 Stories about my family. 431 00:23:55,230 --> 00:23:58,451 My daughters. 432 00:23:58,496 --> 00:24:01,454 The smallest things. 433 00:24:01,499 --> 00:24:03,805 She'd absorb every last detail. 434 00:24:05,676 --> 00:24:10,202 Like she was there, part of the family. 435 00:24:10,246 --> 00:24:15,817 Like... she wanted to be. 436 00:24:15,861 --> 00:24:17,818 So, I wanted her to be. 437 00:24:21,083 --> 00:24:23,999 Sounds like you loved her. 438 00:24:24,042 --> 00:24:25,392 Maybe I did. 439 00:24:25,434 --> 00:24:27,525 "Did"? 440 00:24:27,567 --> 00:24:29,830 You fall out of love with her, Doctor? 441 00:24:31,615 --> 00:24:33,442 You're twisting my words. 442 00:24:33,487 --> 00:24:35,836 I think you did that all by yourself. 443 00:24:39,405 --> 00:24:41,016 So, what do you think? 444 00:24:41,059 --> 00:24:42,670 I think you're right. 445 00:24:42,713 --> 00:24:46,455 He used to love her, but he doesn't anymore. 446 00:24:46,500 --> 00:24:47,912 And yet, they had dinner together last night 447 00:24:47,935 --> 00:24:49,198 so she could meet the family. 448 00:24:49,241 --> 00:24:50,373 What do you make of that? 449 00:24:50,416 --> 00:24:53,246 It doesn't add up. 450 00:24:53,288 --> 00:24:54,638 He's lying. 451 00:24:54,682 --> 00:24:57,205 Their stories match, so she's lying, too. 452 00:24:57,250 --> 00:24:58,511 But why do you think 453 00:24:58,556 --> 00:25:00,905 they'd be sharing that particular lie? 454 00:25:00,949 --> 00:25:03,430 She still cares about him, 455 00:25:03,472 --> 00:25:05,824 so she's covering for him. 456 00:25:05,866 --> 00:25:08,869 Because she thinks he took the research. 457 00:25:08,913 --> 00:25:10,872 And if she's right? 458 00:25:10,915 --> 00:25:14,048 That'd explain why he fell out of love with her. 459 00:25:14,093 --> 00:25:16,922 Well, there it is. 460 00:25:16,964 --> 00:25:18,705 Have my team find Dr. Belshaw 461 00:25:18,750 --> 00:25:20,534 and have her collected immediately. 462 00:25:20,577 --> 00:25:22,144 We've found our conspirators. 463 00:25:32,633 --> 00:25:34,329 Iris. 464 00:25:36,636 --> 00:25:37,898 Run. 465 00:26:26,599 --> 00:26:29,603 How many times do I have to tell you? 466 00:26:29,646 --> 00:26:32,213 I'm not working with Dr. Belshaw to cover up anything. 467 00:26:32,258 --> 00:26:35,000 It's obvious that you are, Dr. Bennett. 468 00:26:35,042 --> 00:26:36,305 Jennifer helped me see it. 469 00:27:28,705 --> 00:27:31,796 Something interesting that I read in your file... 470 00:27:31,838 --> 00:27:35,016 you confided in Dr. Belshaw about your daughter's gifts, 471 00:27:35,059 --> 00:27:38,279 and what did she do? 472 00:27:38,324 --> 00:27:40,760 She went straight to Lt. Colonel Kublek with it. 473 00:27:43,154 --> 00:27:44,895 What? 474 00:27:44,939 --> 00:27:48,202 I don't think that you know this woman, Leo. 475 00:27:48,247 --> 00:27:50,465 You don't. 476 00:28:18,885 --> 00:28:20,887 All units, disengage. 477 00:28:20,932 --> 00:28:22,628 Suspect's been located. 478 00:28:52,789 --> 00:28:54,703 Officer Stokes. 479 00:28:54,748 --> 00:28:57,184 I, uh, wanted to let you know 480 00:28:57,229 --> 00:28:59,448 I found the missing vial. 481 00:28:59,491 --> 00:29:01,363 So I see. 482 00:29:07,107 --> 00:29:09,371 Where'd you find it? 483 00:29:13,941 --> 00:29:16,116 I have to be honest with you. 484 00:29:19,163 --> 00:29:21,513 Dr. Bennett stole it. 485 00:29:21,557 --> 00:29:24,517 With the help of his daughters and his security detail. 486 00:29:24,559 --> 00:29:25,823 They became suspicious 487 00:29:25,865 --> 00:29:27,912 I was involved in classified experiments 488 00:29:27,954 --> 00:29:30,044 and took it from the storage freezer. 489 00:29:36,223 --> 00:29:38,009 I'm so sorry. 490 00:29:38,051 --> 00:29:40,794 No more lies. 491 00:29:40,837 --> 00:29:42,709 No more deceit. 492 00:29:42,751 --> 00:29:45,364 I thought I could manage this 493 00:29:45,406 --> 00:29:48,976 to everyone's benefit. 494 00:29:49,019 --> 00:29:51,282 You can't hurt him. 495 00:29:51,326 --> 00:29:53,327 He's too valuable. 496 00:29:53,372 --> 00:29:54,852 We need him. 497 00:29:54,894 --> 00:29:56,941 He can help with Project Votus. 498 00:29:56,983 --> 00:29:58,289 Project Votus? 499 00:29:58,333 --> 00:30:01,380 Dr. Belshaw, not another word. 500 00:30:01,423 --> 00:30:02,816 It's a project that involves 501 00:30:02,859 --> 00:30:05,123 studying live test subjects through death 502 00:30:05,165 --> 00:30:08,386 to further research on reanimation. 503 00:30:08,430 --> 00:30:10,171 That's what I've been hiding. 504 00:30:10,214 --> 00:30:12,565 Now you know the truth. 505 00:30:12,607 --> 00:30:16,612 And now, you are going to let him go. 506 00:30:16,655 --> 00:30:18,048 Oh? 507 00:30:18,092 --> 00:30:20,398 Tell me why, Doctor. 508 00:30:20,442 --> 00:30:21,922 Because I think I'm on the verge 509 00:30:21,965 --> 00:30:25,098 of a significant breakthrough. 510 00:30:25,143 --> 00:30:27,884 My test subject's going on a full eight hours 511 00:30:27,928 --> 00:30:29,103 without reanimating. 512 00:30:29,146 --> 00:30:30,974 That is rare, but it's not unheard of. 513 00:30:31,018 --> 00:30:34,455 This could be the step forward we've been waiting for, 514 00:30:34,500 --> 00:30:38,112 and with Dr. Bennett helping me openly 515 00:30:38,155 --> 00:30:41,942 and passing on that knowledge to his daughter, 516 00:30:41,986 --> 00:30:44,465 think of the progress we could make. 517 00:30:46,424 --> 00:30:49,123 I need him. 518 00:30:49,166 --> 00:30:50,384 We do. 519 00:30:50,429 --> 00:30:52,212 We need them. 520 00:30:52,257 --> 00:30:53,866 In the position I hold, 521 00:30:53,911 --> 00:30:55,825 I've proven my use to the CRM 522 00:30:55,868 --> 00:30:59,220 by making the right deals on their behalf. 523 00:31:02,483 --> 00:31:04,964 I believe what she says. 524 00:31:05,009 --> 00:31:06,401 And per the Lt. Colonel, 525 00:31:06,444 --> 00:31:09,317 Project Votus is the ultimate priority. 526 00:31:09,361 --> 00:31:12,667 So, here's the deal. 527 00:31:12,711 --> 00:31:14,844 You walk today. 528 00:31:14,887 --> 00:31:17,412 You get away with another capital crime. 529 00:31:17,455 --> 00:31:21,460 Your daughters and your security detail do, too. 530 00:31:21,502 --> 00:31:26,247 And we focus your efforts on said ultimate priority. 531 00:31:26,290 --> 00:31:27,944 Do we have a deal? 532 00:31:33,037 --> 00:31:34,777 Do we have... Yes. 533 00:31:37,084 --> 00:31:38,738 Are you motivated? 534 00:31:40,131 --> 00:31:43,699 Can you move past all this 535 00:31:43,742 --> 00:31:46,441 and see what you're doing for what it is? 536 00:31:46,484 --> 00:31:48,922 Yes. 537 00:31:48,965 --> 00:31:51,490 So, what is it, then? 538 00:31:51,532 --> 00:31:54,275 Saving what's left. 539 00:31:54,318 --> 00:31:57,538 Whatever "it" is. 540 00:31:57,583 --> 00:32:00,715 It's life, Leo. 541 00:32:00,759 --> 00:32:02,500 That's the war. 542 00:32:02,544 --> 00:32:06,461 It's life versus death. 543 00:32:06,505 --> 00:32:09,073 It doesn't mean some of us won't die along the way. 544 00:32:12,423 --> 00:32:14,556 Release his security detail. 545 00:32:18,996 --> 00:32:22,128 I look forward to seeing the fruits of your labor. 546 00:32:22,173 --> 00:32:23,695 Same goes for you. 547 00:32:23,739 --> 00:32:25,132 Stick around. 548 00:32:25,175 --> 00:32:27,568 After I've dealt with some business with my team, 549 00:32:27,613 --> 00:32:29,744 how about we go and see that test subject? 550 00:32:29,788 --> 00:32:32,356 It does sound like historic progress, 551 00:32:32,400 --> 00:32:34,010 and I would love to share the news 552 00:32:34,054 --> 00:32:35,272 with Major General Beale. 553 00:32:38,971 --> 00:32:40,756 My mother knows about this? 554 00:32:40,799 --> 00:32:42,453 Knows? 555 00:32:42,497 --> 00:32:44,759 She founded the project with Beale eight years ago. 556 00:32:44,804 --> 00:32:47,111 It's been a lot of work over a long time. 557 00:32:47,153 --> 00:32:49,374 And if we have a breakthrough on our hands today, 558 00:32:49,416 --> 00:32:51,419 I feel lucky to be here to see it. 559 00:32:56,119 --> 00:32:57,382 Shame. 560 00:32:57,424 --> 00:32:59,078 It didn't even break eight hours. 561 00:32:59,123 --> 00:33:00,403 You got me excited about delivering 562 00:33:00,428 --> 00:33:01,623 some good news to Beale today. 563 00:33:01,646 --> 00:33:02,951 We can still crack this. 564 00:33:02,996 --> 00:33:04,451 With Dr. Bennett's help, our chances... 565 00:33:04,476 --> 00:33:06,781 Dr. Bennett will not be helping you, Doctor. 566 00:33:06,826 --> 00:33:10,438 Jennifer, remove the TS's restraints. 567 00:33:10,481 --> 00:33:13,093 Sorry? Do it, Jennifer. 568 00:33:20,752 --> 00:33:22,755 What? What? What? 569 00:33:22,798 --> 00:33:26,279 I don't understand. 570 00:33:26,324 --> 00:33:27,541 What? 571 00:33:27,586 --> 00:33:30,067 My job is to eliminate security threats. 572 00:33:30,109 --> 00:33:31,479 You were sloppy with sensitive research. 573 00:33:31,502 --> 00:33:33,026 You lied to us. 574 00:33:33,069 --> 00:33:35,159 Thankfully, you've already handed on the baton 575 00:33:35,201 --> 00:33:37,987 to your successor, a man of greater intelligence 576 00:33:38,030 --> 00:33:40,381 with two easy-to-squeeze pressure points. 577 00:33:40,424 --> 00:33:42,688 He's the better bet. 578 00:33:42,730 --> 00:33:45,385 Easier to control when there's family to threaten. 579 00:33:45,430 --> 00:33:47,171 No, no, no. No. 580 00:33:49,173 --> 00:33:51,826 No, no, no. Please. Please. Please don't do this. 581 00:33:51,871 --> 00:33:54,002 Please. Please. No, no, no. Please. 582 00:33:54,047 --> 00:33:55,917 Please. Please, don't do this! Please! Please! 583 00:33:55,961 --> 00:33:57,268 No! Please! 584 00:33:57,310 --> 00:33:59,835 Please don't do this! 585 00:33:59,878 --> 00:34:02,272 Please! Please! 586 00:34:04,449 --> 00:34:08,148 "The rat will eventually get tired, 587 00:34:08,192 --> 00:34:10,628 but the dead won't." 588 00:34:10,672 --> 00:34:12,500 Couldn't have put it better myself. 589 00:34:23,076 --> 00:34:25,121 Please help me! Help! No! 590 00:34:40,179 --> 00:34:43,704 Please help me! Please help me! 591 00:35:00,766 --> 00:35:05,248 Another tragic accident, but these things happen. 592 00:35:05,291 --> 00:35:07,947 You knew from the start she was covering for Leo. 593 00:35:07,989 --> 00:35:10,166 Still smart as hell. 594 00:35:10,210 --> 00:35:13,300 If your mother had any doubts about your allegiance, 595 00:35:13,344 --> 00:35:17,913 she'll be pleased I helped you put them to bed today. 596 00:35:17,956 --> 00:35:20,088 This was all about testing me? 597 00:35:20,132 --> 00:35:21,655 Not all. 598 00:35:21,699 --> 00:35:24,355 It was clear from the start that she was covering for him. 599 00:35:24,398 --> 00:35:25,965 She had to go. 600 00:35:26,007 --> 00:35:28,097 So I used you to help me install Bennett 601 00:35:28,141 --> 00:35:29,751 as Belshaw's replacement. 602 00:35:29,795 --> 00:35:31,188 Productive day. 603 00:35:31,231 --> 00:35:35,235 I think it's only fair that you should be debriefed 604 00:35:35,278 --> 00:35:38,150 on the entire scope of the project. 605 00:35:38,195 --> 00:35:39,673 I want you to be part of it. 606 00:35:39,717 --> 00:35:41,067 You've earned it. 607 00:35:41,110 --> 00:35:42,286 There's more? 608 00:35:42,329 --> 00:35:44,112 The Campus Colony? 609 00:35:44,157 --> 00:35:45,592 Omaha? 610 00:35:45,637 --> 00:35:49,161 All part of a tactical military operation. 611 00:35:49,206 --> 00:35:51,556 What comes next won't be easy, 612 00:35:51,599 --> 00:35:54,427 but it will secure our future for centuries to come. 613 00:36:20,454 --> 00:36:22,195 Jesus. 614 00:36:30,985 --> 00:36:33,597 I was looking for you earlier. 615 00:36:39,820 --> 00:36:41,606 And Iris thought you were gonna help her dad. 616 00:36:41,648 --> 00:36:45,565 But she didn't think you were gonna be the one 617 00:36:45,610 --> 00:36:47,612 to interrogate him. 618 00:36:50,005 --> 00:36:53,356 Heard some hardhats outside the security wing. 619 00:36:53,400 --> 00:36:55,750 Well, they weren't saying "Leo" or "Felix", 620 00:36:55,793 --> 00:36:59,972 but, uh, it was obvious who they were talking about. 621 00:37:05,106 --> 00:37:07,632 I sat around long enough, heard your name mentioned. 622 00:37:11,853 --> 00:37:14,333 Lead interrogator, huh? 623 00:37:27,478 --> 00:37:30,001 If you're gonna kill me, then do it. 624 00:37:34,833 --> 00:37:36,835 It's the pistol I shot you with. 625 00:37:38,880 --> 00:37:41,840 Your uncle, too. 626 00:37:41,882 --> 00:37:44,233 Before I used the kid's wrench on him. 627 00:37:51,284 --> 00:37:53,764 Go ahead. 628 00:37:53,807 --> 00:37:55,853 We both know I deserve it. 629 00:37:59,858 --> 00:38:02,034 Or maybe you don't do it. 630 00:38:05,907 --> 00:38:09,346 'Cause you'd just be doing me a favor, 631 00:38:09,389 --> 00:38:10,521 and then it plays out 632 00:38:10,563 --> 00:38:12,871 you don't leave this building alive. 633 00:38:17,744 --> 00:38:19,878 There's something you should know, kid. 634 00:38:22,532 --> 00:38:25,362 And there's nothing me or you 635 00:38:25,405 --> 00:38:28,233 or anybody can do to stop it. 636 00:38:31,324 --> 00:38:34,282 Stop what? 637 00:38:34,327 --> 00:38:35,762 So, what happens now? 638 00:38:35,806 --> 00:38:38,331 I'm not sure. 639 00:38:38,375 --> 00:38:40,333 Lt. Colonel wasn't there. 640 00:38:40,376 --> 00:38:43,510 This Jadis told me to take a couple of days 641 00:38:43,554 --> 00:38:46,121 and report back to work on Monday. 642 00:38:46,164 --> 00:38:47,905 I don't know if I'm gonna have 643 00:38:47,949 --> 00:38:50,516 armed guards at my elbows or... 644 00:38:50,561 --> 00:38:52,911 Then we get outta here before then, 645 00:38:52,954 --> 00:38:54,782 have Huck get word to Silas. 646 00:38:54,826 --> 00:38:56,871 Percy went to talk to her this morning. 647 00:38:56,914 --> 00:38:58,742 I haven't seen him since. 648 00:39:04,182 --> 00:39:06,141 Hey. 649 00:39:06,184 --> 00:39:09,710 You okay? 650 00:39:09,753 --> 00:39:11,929 What is it? 651 00:39:14,889 --> 00:39:17,152 Percy, what did you do? 652 00:39:19,545 --> 00:39:21,373 Hey. 653 00:39:24,898 --> 00:39:27,119 Hey. 654 00:39:42,916 --> 00:39:45,398 Hey. 655 00:39:45,442 --> 00:39:47,139 What's wrong? 656 00:39:47,181 --> 00:39:49,706 I don't really know where to start. 657 00:39:49,750 --> 00:39:52,360 It's okay. Just start. 658 00:39:52,405 --> 00:39:55,539 It was all bullshit. 659 00:39:55,581 --> 00:39:59,543 Everything that we did... it was all for nothing. 660 00:39:59,585 --> 00:40:02,110 There's not gonna be an alliance anymore. 661 00:40:02,153 --> 00:40:04,155 What does that mean? 662 00:40:04,199 --> 00:40:06,375 Maybe the CRM never intended to have allies. 663 00:40:06,418 --> 00:40:07,855 Maybe they just... 664 00:40:07,898 --> 00:40:10,378 wanted to find out who their competition was. 665 00:40:10,422 --> 00:40:12,556 Percy, what are you telling us? 666 00:40:16,690 --> 00:40:19,213 It's gonna be just the Civic Republic. 667 00:40:21,215 --> 00:40:23,043 And they're gonna wipe out Portland. 668 00:40:23,088 --> 00:40:26,003 Using gas they've been storing at the RF. 669 00:40:26,047 --> 00:40:29,355 Using the empties to cover it up. 670 00:40:29,398 --> 00:40:31,791 That's how they wiped out Omaha 671 00:40:31,835 --> 00:40:33,577 and the Campus Colony. 672 00:40:33,619 --> 00:40:35,840 Why? Don't know. 673 00:40:35,882 --> 00:40:38,364 She hasn't sat me down yet for a full briefing. 674 00:40:38,407 --> 00:40:42,324 But the plan is to kill 87,000 people. 675 00:40:42,367 --> 00:40:43,978 There's no way to warn 'em. 676 00:40:44,021 --> 00:40:45,414 A wire'd get intercepted. 677 00:40:45,458 --> 00:40:49,592 It... It'd take months on foot. 678 00:40:49,635 --> 00:40:51,550 They won't see it coming. 679 00:40:51,594 --> 00:40:53,597 They won't know what hit 'em. 680 00:41:01,255 --> 00:41:02,954 When? 681 00:41:02,996 --> 00:41:04,432 Soon. 682 00:41:04,476 --> 00:41:05,652 How soon? 683 00:41:05,695 --> 00:41:07,175 I don't know. 684 00:41:07,219 --> 00:41:10,003 That's all that Jadis lady said. 685 00:41:10,047 --> 00:41:12,311 We know where the gas is. 686 00:41:12,353 --> 00:41:15,400 So, we destroy the gas? 687 00:41:15,443 --> 00:41:18,577 And we take this place out with it. 688 00:41:18,621 --> 00:41:20,623 This isn't just about saving Portland 689 00:41:20,666 --> 00:41:22,668 and getting out of here. 690 00:41:22,713 --> 00:41:24,192 We can't let them keep this place. 691 00:41:24,235 --> 00:41:26,367 What are you trying to say? 692 00:41:26,411 --> 00:41:28,849 We have to get the scientists out 693 00:41:28,893 --> 00:41:30,284 and their research. 694 00:41:30,329 --> 00:41:34,072 We take it and... and we keep it going. 695 00:41:34,114 --> 00:41:36,813 But how would we even do that? 696 00:41:36,856 --> 00:41:39,817 Not sure, exactly. 697 00:41:41,905 --> 00:41:44,472 I just know I can't do it alone. 698 00:41:50,653 --> 00:41:52,829 We let the scientists in on this, 699 00:41:52,873 --> 00:41:54,353 one of 'em could talk. 700 00:41:54,396 --> 00:41:56,268 And even if we did pull it off, 701 00:41:56,311 --> 00:41:58,096 these people aren't fighters. 702 00:42:00,271 --> 00:42:03,318 However this plays out, I'm seeing it through with you. 703 00:42:03,362 --> 00:42:05,668 Even if it's not what we were thinking. 704 00:42:09,585 --> 00:42:11,936 You were gonna kill her today, weren't you? 705 00:42:21,074 --> 00:42:24,425 I wanted to. 706 00:42:24,469 --> 00:42:26,123 And I didn't. 707 00:42:33,610 --> 00:42:35,523 Why? 708 00:42:35,568 --> 00:42:37,744 You. 709 00:42:37,788 --> 00:42:41,661 I wanted to see you again. 710 00:42:41,704 --> 00:42:44,532 And that wouldn't have happened if I pulled the trigger. 711 00:42:56,371 --> 00:42:58,635 I don't wanna leave tonight. 712 00:42:58,677 --> 00:43:00,331 Then don't. 713 00:43:12,431 --> 00:43:15,739 Gotta admit, I wasn't sure you'd show. 714 00:43:15,782 --> 00:43:18,088 Me, neither. 715 00:43:18,132 --> 00:43:20,134 It's not 'cause of you. 716 00:43:20,177 --> 00:43:22,527 It's just 'cause of this place. 717 00:43:22,570 --> 00:43:24,530 It can take some getting used to. 718 00:43:24,572 --> 00:43:26,706 Sometimes, it feels normal, 719 00:43:26,750 --> 00:43:30,753 and sometimes... 720 00:43:30,797 --> 00:43:34,148 it feels like a prison. 721 00:43:34,192 --> 00:43:35,541 Oh, man. 722 00:43:35,583 --> 00:43:38,282 If my dad heard me say that. 723 00:43:38,326 --> 00:43:40,632 Your dad? Oh, yeah. 724 00:43:40,677 --> 00:43:42,722 I'm sure I'm just a big disappointment to him 725 00:43:42,766 --> 00:43:46,204 for not being all in on the military. 726 00:43:46,246 --> 00:43:48,032 But whatever. Enough about me. 727 00:43:48,074 --> 00:43:49,728 What's going on with you? 728 00:43:49,773 --> 00:43:51,034 Wait. 729 00:43:51,077 --> 00:43:53,601 Is your dad in the military? 730 00:43:53,646 --> 00:43:55,778 Yeah. Yeah, he's Major General Beale. 731 00:43:55,822 --> 00:43:58,041 I thought you knew. 732 00:44:01,262 --> 00:44:03,177 Just wish I'd known sooner. 733 00:44:03,221 --> 00:44:04,961 Yeah. 734 00:44:05,005 --> 00:44:06,789 I wish a lot of things. 735 00:44:11,054 --> 00:44:13,231 I should go. 736 00:44:27,418 --> 00:44:29,028 I'll talk to the others, 737 00:44:29,072 --> 00:44:31,074 reach out as soon as we have a plan. 738 00:44:43,827 --> 00:44:46,264 Guess we got some shit to talk about. 739 00:44:53,706 --> 00:44:55,360 We're working to stop the monsters 740 00:44:55,402 --> 00:44:57,164 and to save people from turning into monsters. 741 00:44:57,188 --> 00:44:59,233 But we need to save ourselves from that fate first. 742 00:44:59,277 --> 00:45:00,800 The nonaggression pact we struck... 743 00:45:00,844 --> 00:45:02,864 I'd like your word that you'll continue to honor that. 744 00:45:02,889 --> 00:45:04,431 There's a lot that could go wrong, 745 00:45:04,456 --> 00:45:08,677 but we do whatever we have to do to make sure we win. 746 00:45:08,721 --> 00:45:10,635 I'm concerned Dr. Bennett is not keeping quiet 747 00:45:10,679 --> 00:45:12,550 about what he knows. Want me to sniff around? 748 00:45:12,594 --> 00:45:15,510 Well, we're way past that. Initiate full facility lockdown. 52101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.