All language subtitles for fi de 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,102 --> 00:03:49,978 MAN 1 [OVER PA]: Good morning, Presage employees. 2 00:03:50,146 --> 00:03:53,315 We hope you're all ready for our exciting team-building retreat. 3 00:03:53,483 --> 00:03:54,691 Please enjoy your breakfast... 4 00:03:54,859 --> 00:03:57,319 ...and then make your way to the bus, which will leave shortly. 5 00:03:57,487 --> 00:04:00,656 Hey, Sam, when I said, "Would you put breakfast together for the retreat?"... 6 00:04:00,823 --> 00:04:03,867 ...I meant, like, some stale doughnuts, some coffee. 7 00:04:04,035 --> 00:04:05,369 But this is amazing. 8 00:04:05,536 --> 00:04:09,206 Thanks, man. Just remember that when you see my sales report for last month. 9 00:04:09,374 --> 00:04:10,791 Oh, I saw it last night. 10 00:04:11,000 --> 00:04:13,001 Shit. Has Dennis seen it? 11 00:04:13,169 --> 00:04:14,419 Not yet. 12 00:04:14,587 --> 00:04:16,880 Look, you just need to make a decision, you know? 13 00:04:17,048 --> 00:04:20,300 Are you gonna be "chef" or are you gonna be "sales guy"? 14 00:04:20,510 --> 00:04:24,638 I'm saying that as your friend because, as your boss, I'm ready to fire your ass. 15 00:04:24,806 --> 00:04:27,683 - As your friend, I appreciate that advice. - Good. 16 00:04:27,850 --> 00:04:30,727 [EVERCLEAR'S "I WILL BUY YOU A NEW LIFE" PLAYING ON STEREO] 17 00:04:30,895 --> 00:04:32,521 Inside my baby's room 18 00:04:32,689 --> 00:04:34,398 Hold on, man, I'll be right back. 19 00:04:34,983 --> 00:04:37,317 Yeah, I guess I'm doing okay 20 00:04:37,485 --> 00:04:38,527 I moved in with... 21 00:04:38,695 --> 00:04:39,736 [MUSIC STOPS] 22 00:04:41,572 --> 00:04:43,657 SAM: Molly. Your ticket's canceled. 23 00:04:44,784 --> 00:04:46,326 Tell me that's a mistake. 24 00:04:46,536 --> 00:04:48,120 I was gonna tell you after this weekend. 25 00:04:48,621 --> 00:04:49,913 Uh, tell me what? 26 00:04:50,081 --> 00:04:53,250 That I don't think it's such a good idea. 27 00:04:53,418 --> 00:04:57,421 What, the trip? It's my brother's wedding. 28 00:04:58,298 --> 00:05:00,257 What's going on here? 29 00:05:00,425 --> 00:05:02,259 We should talk about this later. Let's just... 30 00:05:02,427 --> 00:05:06,263 What, pretend like I didn't see this for the next two days? No, let's talk about this. 31 00:05:06,431 --> 00:05:08,265 It's not working out, Sam. 32 00:05:10,727 --> 00:05:12,311 We're not working out. 33 00:05:16,357 --> 00:05:17,482 Hey. 34 00:05:17,650 --> 00:05:20,360 Hey. Oh, it's, uh, Candice, right? 35 00:05:20,570 --> 00:05:22,738 - Not funny. - Oh... 36 00:05:23,281 --> 00:05:27,117 Okay, sorry, this is not a vacation. Okay, this is a business retreat. 37 00:05:27,285 --> 00:05:29,911 So we're gonna be all business for the next two days. 38 00:05:30,079 --> 00:05:31,246 Sorry. 39 00:05:31,414 --> 00:05:34,249 I love you, but doesn't change the fact that you're still an intern. 40 00:05:34,417 --> 00:05:35,584 [CANDICE SIGHS] 41 00:05:36,586 --> 00:05:41,798 Oh, um, but that 12:30 curfew tonight? You should plan on breaking that. 42 00:05:41,966 --> 00:05:43,008 Why? 43 00:05:43,176 --> 00:05:46,261 For the naked team-building. 44 00:05:58,441 --> 00:06:00,108 [LAUGHS] 45 00:06:02,904 --> 00:06:04,613 [IN AUSTRALIAN ACCENT] Hey, Olivia. 46 00:06:04,781 --> 00:06:06,073 Don't forget these. 47 00:06:06,240 --> 00:06:09,576 Oh, yeah. I keep trying to. 48 00:06:09,744 --> 00:06:12,537 - Hmm. - I like it. It's very Lisa Loeb. 49 00:06:12,705 --> 00:06:14,039 Oh, well, you know... 50 00:06:14,207 --> 00:06:18,377 ...I'd rather be very Olivia. 51 00:06:18,544 --> 00:06:20,128 We got a gig on Sunday. 52 00:06:20,296 --> 00:06:21,630 Yeah, I'll be there. 53 00:06:23,383 --> 00:06:24,508 Morning, Peter. 54 00:06:25,259 --> 00:06:27,177 - Looking good. - Uh, hi. 55 00:06:27,345 --> 00:06:30,514 Olivia. Have you slept with every hipster in town yet? 56 00:06:30,681 --> 00:06:33,392 Candice. Do you actually get paid for this internship... 57 00:06:33,559 --> 00:06:35,811 ...or does Daddy just increase your allowance? 58 00:06:35,978 --> 00:06:39,898 You know, if you wanna get rid of that baby fat, you should try the gym. 59 00:06:40,066 --> 00:06:42,609 They have these workout machines that you use on your back. 60 00:06:42,777 --> 00:06:43,860 You're good at that. 61 00:06:44,028 --> 00:06:45,946 Sweetie, it's not fat. 62 00:06:47,949 --> 00:06:50,158 They're called tits. 63 00:06:53,246 --> 00:06:55,497 You're not looking so hot there, Moll-face. 64 00:06:55,665 --> 00:06:56,915 Gee, thanks. 65 00:06:57,250 --> 00:06:59,960 Did you try the little jam-bread whatever your boyfriend made? 66 00:07:00,128 --> 00:07:03,588 I gotta tell you, he's a pre... Uh-oh, that's what it is, is it? Did I touch a nerve? 67 00:07:03,756 --> 00:07:06,508 - Just leave me alone, Isaac. - Hey, Moll? Moll? Look at me. 68 00:07:06,676 --> 00:07:08,176 If you ever need anyone to talk to... 69 00:07:08,344 --> 00:07:09,511 [CELL PHONE RINGING] 70 00:07:09,679 --> 00:07:12,347 ...I've been told I'm a good listener by a lot of ladies. Shh, wait. 71 00:07:12,515 --> 00:07:15,517 Tell me this is Kimber from last Tuesday. Wait, I'm sorry, which Kimber is...? 72 00:07:15,685 --> 00:07:17,436 Hey, let's sit next to each other on the bus. 73 00:07:17,603 --> 00:07:20,480 No, no, I remember you. You were, like, a bigger gal, right? 74 00:07:20,690 --> 00:07:23,066 You know what you should do? You should apologize. 75 00:07:23,234 --> 00:07:25,026 - Why? - Doesn't matter. 76 00:07:25,194 --> 00:07:26,778 Never matters. "I'm sorry, because I..." 77 00:07:26,946 --> 00:07:28,113 [HORN HONKING] 78 00:07:28,281 --> 00:07:29,364 Oh, shit. 79 00:07:37,540 --> 00:07:39,207 Hey, Stan, how's it going? 80 00:07:39,375 --> 00:07:41,418 Uh, it's Sam, sir. 81 00:07:41,878 --> 00:07:43,879 Did you just correct me? 82 00:07:44,046 --> 00:07:46,590 SAM [STAMMERS]: No. 83 00:07:46,757 --> 00:07:47,883 Look at me. 84 00:07:48,050 --> 00:07:49,342 - What's my name? - Dennis. 85 00:07:49,510 --> 00:07:50,886 Look away. 86 00:07:51,053 --> 00:07:52,262 All set, Pete? 87 00:07:52,430 --> 00:07:54,931 Yes, sir. Yeah, we're just waiting on Nathan. 88 00:07:55,099 --> 00:07:57,767 What's the one thing we can't recycle, Pete? 89 00:07:57,935 --> 00:07:59,019 Wasted time, sir. 90 00:07:59,228 --> 00:08:02,397 Exactly. I wanna be on the road in 90 seconds. 91 00:08:02,565 --> 00:08:05,192 Uh, well, I just saw his car, so I'll go track him down. 92 00:08:05,359 --> 00:08:07,611 Way to show some initiative, Stan. 93 00:08:07,778 --> 00:08:09,529 It's gonna be a good day. 94 00:08:12,617 --> 00:08:14,034 SAM: Hey, guys. MAN 1: Hey, man. 95 00:08:14,243 --> 00:08:15,410 SAM: What's up, bud? 96 00:08:23,753 --> 00:08:25,253 MAN: Why you riding Nate so hard, man? 97 00:08:25,421 --> 00:08:27,756 ROY: You know, I'm just trying to make sense of it here. 98 00:08:27,924 --> 00:08:30,467 Three weeks ago they brought you in as assistant plant manager... 99 00:08:30,635 --> 00:08:35,180 ...and now you got a day off? - It's not a day off. It's a re... Re... 100 00:08:35,348 --> 00:08:36,932 Re... Re-what? Retarded? 101 00:08:37,350 --> 00:08:40,060 It's a retreat. 102 00:08:40,269 --> 00:08:42,395 NATHAN: I don't wanna go. I'm just following orders. 103 00:08:42,563 --> 00:08:45,565 - So if you don't like it, then you can... ROY: I can what? What? I can what? 104 00:08:45,775 --> 00:08:48,109 Nathan, hey. Come on, man, we're all waiting for you. 105 00:08:49,070 --> 00:08:51,905 - Yeah, okay. - Now, hold on. What you gonna say? 106 00:08:52,073 --> 00:08:53,657 What you gonna say? 107 00:08:53,824 --> 00:08:58,203 I got 15 years on you here. You got, what, four years in some classroom upstate? 108 00:08:58,371 --> 00:09:00,038 Listen, if you think I'm gonna sit here... 109 00:09:00,206 --> 00:09:03,041 Not a good idea, Roy. Not a good idea, man. 110 00:09:03,209 --> 00:09:04,376 We're fine for the day. 111 00:09:09,090 --> 00:09:10,590 Why do you let him get away with that? 112 00:09:10,758 --> 00:09:12,300 No choice. He's the union rep. 113 00:09:12,468 --> 00:09:15,554 I fire him and suddenly I've got a factory full of Roys. 114 00:09:15,721 --> 00:09:17,973 But I'll win him over, even if it kills me. 115 00:09:18,849 --> 00:09:20,016 What about you? 116 00:09:20,184 --> 00:09:22,811 When are they gonna offer you that permanent gig at the restaurant? 117 00:09:22,979 --> 00:09:25,188 - They already did. - Dude, that's great. 118 00:09:25,356 --> 00:09:26,439 SAM: I don't know, man. 119 00:09:26,607 --> 00:09:30,318 I mean, they wanna send me to the flagship restaurant in Paris... 120 00:09:30,486 --> 00:09:33,029 ...for who knows how long? Could be six months, could be a year. 121 00:09:33,197 --> 00:09:35,448 I just thought I'd be leaving too much behind. 122 00:09:39,745 --> 00:09:41,538 Although now I'm not so sure. 123 00:09:41,706 --> 00:09:45,166 Well, look, if you do go to Paris, do me a favor. 124 00:09:45,334 --> 00:09:47,752 - What's that? - Take Roy with you. 125 00:09:47,920 --> 00:09:49,004 Aw, hell, no. 126 00:09:52,174 --> 00:09:53,216 [KNOCKING] 127 00:10:00,141 --> 00:10:01,558 NATHAN: Hey, Sam. 128 00:10:02,018 --> 00:10:03,059 You coming? 129 00:10:03,603 --> 00:10:04,811 Yeah. 130 00:10:08,357 --> 00:10:13,403 MAN [ON TV]: Get ready for a new adventure at 180 Corporate Consulting. 131 00:10:14,030 --> 00:10:17,866 For the next two days, you will be tested, both physically and mentally... 132 00:10:18,034 --> 00:10:20,368 ...to help you reach your true potential... 133 00:10:20,536 --> 00:10:23,038 ...through working as part of your corporate team. 134 00:10:23,205 --> 00:10:27,667 This weekend, a professional will guide you to achieving better results... 135 00:10:27,877 --> 00:10:29,711 What are those for? 136 00:10:29,879 --> 00:10:34,382 Oh, it's, um, just something I do to relax me. And for luck. 137 00:10:36,135 --> 00:10:39,804 Gymnasts are worse than baseball players at this kind of thing. 138 00:10:39,972 --> 00:10:41,097 She's superstitious. 139 00:10:41,265 --> 00:10:42,974 [CELL PHONE RINGING] 140 00:10:43,142 --> 00:10:44,976 Hey, Katrina, how you doing? 141 00:10:45,811 --> 00:10:49,397 Nah, just this stupid retreat thing with the idiots from the office. 142 00:10:50,816 --> 00:10:52,817 No, no, no, not you, sir. Them. 143 00:10:52,985 --> 00:10:56,029 Hold on a sec, let me go someplace a little more private. 144 00:10:56,197 --> 00:10:59,074 Bald's the new black, sir. Bald's the new black. 145 00:10:59,241 --> 00:11:03,203 Yeah, no, hang on a sec, babe. Just gonna head on back to my private office. 146 00:11:04,830 --> 00:11:07,832 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 147 00:11:38,948 --> 00:11:41,032 WORKER: The right-hand side! 148 00:12:03,305 --> 00:12:05,014 Whew. 149 00:12:31,667 --> 00:12:34,335 Ow. Damn it. 150 00:12:34,920 --> 00:12:38,047 MAN [ON TV]: For management, the valuable skills necessary... 151 00:12:38,215 --> 00:12:41,551 ...for being a good leader will be cultivated through a variety... 152 00:12:41,719 --> 00:12:44,721 [ON RADIO] Dust in the wind 153 00:12:46,056 --> 00:12:47,182 All we are... 154 00:12:56,150 --> 00:12:57,942 WORKER 1: We'll tie it off from the far side. 155 00:12:58,110 --> 00:12:59,194 WORKER 2: Oh, whoa! 156 00:12:59,820 --> 00:13:01,321 WORKER 3: Whoa, what the hell? 157 00:13:01,489 --> 00:13:02,697 [RATTLING] 158 00:13:04,658 --> 00:13:07,410 - Peter, did you feel that? - What? 159 00:13:09,038 --> 00:13:10,371 Something's wrong. 160 00:13:27,515 --> 00:13:28,723 WORKER 4: Look out! 161 00:13:29,892 --> 00:13:33,019 SAM: Molly, come on. - Candice. 162 00:13:33,395 --> 00:13:35,647 WORKER 4: Go! WORKER 5: Go, go! 163 00:13:38,108 --> 00:13:39,359 Candice! Candice! 164 00:13:39,527 --> 00:13:40,610 CANDICE: Peter! 165 00:13:42,196 --> 00:13:43,571 Peter! Peter! 166 00:13:44,907 --> 00:13:47,242 PETER: No, Candice! Aah! 167 00:13:47,409 --> 00:13:50,411 [SCREAMING] 168 00:13:52,164 --> 00:13:53,456 No! 169 00:13:54,500 --> 00:13:57,043 [WHIMPERING] 170 00:13:57,211 --> 00:13:59,212 Peter! Come on, Peter, let's go! 171 00:13:59,380 --> 00:14:00,421 Molly, come on! 172 00:14:02,049 --> 00:14:03,091 What the fuck?! 173 00:14:04,510 --> 00:14:06,761 [ALL YELLING] 174 00:14:06,929 --> 00:14:09,722 SAM: Oh, no! No! No! 175 00:14:09,890 --> 00:14:12,559 Come on, let's go! Let's go! 176 00:14:14,144 --> 00:14:17,230 [GRUNTING] 177 00:14:17,398 --> 00:14:19,649 [SCREAMING] 178 00:14:27,950 --> 00:14:30,076 [BOTH GRUNTING] 179 00:14:30,244 --> 00:14:31,411 OLIVIA: Oh, shit! 180 00:14:38,002 --> 00:14:39,961 SAM: Over here! See the railing? 181 00:14:49,763 --> 00:14:52,849 You can do this. Let's go. 182 00:14:54,268 --> 00:14:55,810 Let's go. Do it! 183 00:14:55,978 --> 00:14:57,645 You can do it. Don't look down! 184 00:15:00,482 --> 00:15:02,734 Good. Good. 185 00:15:07,281 --> 00:15:08,823 [CABLE SNAPS] 186 00:15:13,704 --> 00:15:15,538 MAN 1: Run! 187 00:15:16,498 --> 00:15:17,999 OLIVIA: Help me! 188 00:15:18,167 --> 00:15:19,667 - Sam! - Olivia! 189 00:15:20,002 --> 00:15:21,294 Olivia! 190 00:15:21,462 --> 00:15:23,504 OLIVIA: Sam! - I'm right here. I'm right here. Okay. 191 00:15:23,672 --> 00:15:24,714 MAN 2: It's coming loose! 192 00:15:27,301 --> 00:15:29,510 SAM: Do you feel it? All right. MOLLY: Olivia, come on. 193 00:15:29,678 --> 00:15:33,181 SAM: It's okay, it's safe. Now you've just gotta follow this to Molly's voice, all right? 194 00:15:33,349 --> 00:15:35,850 Come towards me. Come on, you're almost there! Come on. 195 00:15:37,186 --> 00:15:39,228 [SCREAMS] 196 00:15:39,939 --> 00:15:42,941 [GRUNTING] 197 00:15:43,943 --> 00:15:45,234 Come on. 198 00:15:45,861 --> 00:15:47,737 - Come on. Come on! - Molly. 199 00:15:48,739 --> 00:15:50,198 [OLIVIA & MOLLY SCREAM] 200 00:15:50,366 --> 00:15:51,950 No! No! 201 00:15:52,117 --> 00:15:54,452 [SCREAMING] 202 00:15:58,540 --> 00:16:01,167 [GASPING] 203 00:16:06,382 --> 00:16:08,549 - Aah! - Olivia! 204 00:16:11,720 --> 00:16:13,054 NATHAN: Sam! Wait for us! 205 00:16:14,181 --> 00:16:15,890 Oh, my God! 206 00:16:16,058 --> 00:16:17,058 Sam! 207 00:16:18,644 --> 00:16:21,020 Aah! Sam, be careful! 208 00:16:32,783 --> 00:16:34,575 [GRUNTING] 209 00:16:37,663 --> 00:16:39,247 [DENNIS SCREAMING] 210 00:16:39,415 --> 00:16:41,457 [SIZZLING] 211 00:16:44,086 --> 00:16:45,420 PETER: Sam! 212 00:16:46,630 --> 00:16:48,756 Peter! Hurry! 213 00:16:53,595 --> 00:16:54,762 Sam! Sam! 214 00:16:57,641 --> 00:16:58,725 Sam! 215 00:17:00,602 --> 00:17:03,604 [ALL SCREAMING] 216 00:17:16,618 --> 00:17:17,660 MOLLY: Hold on! 217 00:17:20,330 --> 00:17:21,372 Come on, come on. 218 00:17:26,670 --> 00:17:28,004 [MOLLY SCREAMS] 219 00:17:31,258 --> 00:17:33,426 Sam, hold on! 220 00:17:35,637 --> 00:17:36,804 [YELLS] 221 00:17:38,015 --> 00:17:39,182 [SAM YELLS] 222 00:17:41,685 --> 00:17:43,561 MOLLY: No! Peter! 223 00:17:49,693 --> 00:17:52,612 [BANGING AND CREAKING] 224 00:17:53,697 --> 00:17:55,490 [SCREAMS] 225 00:17:57,951 --> 00:18:00,953 [PANTING] 226 00:18:04,333 --> 00:18:07,502 Ow. Damn it. 227 00:18:07,669 --> 00:18:10,379 MAN [ON TV]: - As well as define controls and procedures. 228 00:18:10,589 --> 00:18:14,217 We will help you build a culture of corporate ethics by defining... 229 00:18:16,136 --> 00:18:19,514 [ON RADIO] Dust in the wind 230 00:18:20,599 --> 00:18:22,225 MAN [ON TV]: - Risk management process. 231 00:18:25,479 --> 00:18:26,979 We all gotta get off. 232 00:18:27,689 --> 00:18:28,856 What are you talking about? 233 00:18:29,024 --> 00:18:31,567 - The bridge is gonna collapse. - What? 234 00:18:31,735 --> 00:18:33,736 - We're all gonna die. - What the hell is going on? 235 00:18:33,904 --> 00:18:36,364 We're all gonna die if we don't get off this bridge now! 236 00:18:38,158 --> 00:18:40,868 Stan, relax, it's just some construction. 237 00:18:41,829 --> 00:18:44,914 Molly, please. Please, God, follow me. 238 00:18:45,833 --> 00:18:46,916 Open the door. 239 00:18:49,711 --> 00:18:53,840 This is a major liability issue. If something happens to them, it's on us, you get that? 240 00:18:54,007 --> 00:18:55,842 - Yeah. - Then go get that. 241 00:18:56,051 --> 00:18:58,636 Yeah. Yeah, yeah, all right. 242 00:18:58,846 --> 00:19:00,763 Hey, Sam? Molly? 243 00:19:00,931 --> 00:19:02,890 SAM: Peter, please, just follow. PETER: Come on! 244 00:19:03,058 --> 00:19:05,101 Okay, everybody just calm down. 245 00:19:05,269 --> 00:19:07,395 - I'm gonna go help. - Please don't. 246 00:19:07,563 --> 00:19:09,105 PETER: Hey, guys, come on! 247 00:19:09,523 --> 00:19:10,565 SAM: Let's go! 248 00:19:10,732 --> 00:19:13,568 PETER: Sam, just get back on the bus. We can talk about it. 249 00:19:13,735 --> 00:19:15,736 Molly, Sam, come on, guys. 250 00:19:20,367 --> 00:19:22,243 Did he seem weird to you when he got on the bus? 251 00:19:22,411 --> 00:19:24,120 No, he was fine. It's like he just snapped. 252 00:19:24,288 --> 00:19:26,956 - What's going on? - What the hell is going on out here? 253 00:19:32,254 --> 00:19:35,256 [CABLES SNAPPING] 254 00:19:36,091 --> 00:19:37,216 DENNIS: We should, uh... 255 00:19:37,384 --> 00:19:38,593 ISAAC: Holy shit! 256 00:19:38,760 --> 00:19:40,219 DENNIS: Get off the bus! 257 00:19:41,638 --> 00:19:44,891 [CROWD SCREAMING] 258 00:19:55,277 --> 00:19:56,319 SAM: Come on! 259 00:20:17,925 --> 00:20:19,217 How did you know? 260 00:20:28,101 --> 00:20:29,769 MAN: That's the big question here. 261 00:20:30,646 --> 00:20:32,230 How did you know? 262 00:20:33,440 --> 00:20:35,149 It says right here in your statement: 263 00:20:35,317 --> 00:20:38,861 "I saw it collapse. I knew it would happen." 264 00:20:39,029 --> 00:20:40,613 That sounds premeditated to me. 265 00:20:40,781 --> 00:20:42,657 No, no, no. That's not what I meant. 266 00:20:45,035 --> 00:20:47,328 I had a vision. 267 00:20:47,746 --> 00:20:50,289 Okay. A vision. 268 00:20:50,457 --> 00:20:53,501 Psychic phenomena, ghosts, Bigfoot. 269 00:20:53,669 --> 00:20:55,628 You actually believe in that stuff? 270 00:20:55,796 --> 00:20:56,837 I don't know. 271 00:20:59,383 --> 00:21:01,300 I'll tell you what I believe: 272 00:21:01,468 --> 00:21:03,344 There's an answer for everything. 273 00:21:03,512 --> 00:21:06,013 There's an answer for why you knew to warn everyone... 274 00:21:06,181 --> 00:21:09,642 ...the bridge was going to collapse, and minutes later, it did. 275 00:21:09,810 --> 00:21:14,105 I told you, I saw it coming. I don't know how. 276 00:21:14,273 --> 00:21:15,564 I just did. 277 00:21:17,401 --> 00:21:19,360 And no one else did? 278 00:21:19,528 --> 00:21:23,155 Like I said, it just came out of nowhere. 279 00:21:23,323 --> 00:21:24,907 Did Sam have issues with authority? 280 00:21:25,075 --> 00:21:28,828 Did he ever demonstrate any sort of extremist behavior? 281 00:21:28,996 --> 00:21:30,204 No. 282 00:21:31,665 --> 00:21:34,417 Wait. "Extremist behavior"? 283 00:21:34,876 --> 00:21:36,669 You mean like a terrorist? 284 00:21:36,837 --> 00:21:40,381 You see him talk to anyone that morning? On a cell phone, pay phone? 285 00:21:40,549 --> 00:21:41,882 Just his girlfriend. 286 00:21:42,426 --> 00:21:45,511 His ex-girlfriend, I mean. Molly. 287 00:21:45,679 --> 00:21:48,514 - But that was in person. - Molly. 288 00:21:49,725 --> 00:21:50,766 Ex. 289 00:21:50,934 --> 00:21:52,518 BLOCK: Tell me about the breakup. 290 00:21:52,686 --> 00:21:56,731 Was he upset? Scale of 1 to 10. 291 00:21:57,441 --> 00:21:58,858 It's personal. 292 00:22:00,110 --> 00:22:03,738 You must have been pissed, right? Getting dumped like that. 293 00:22:03,905 --> 00:22:05,906 What does that have to do with anything? 294 00:22:06,241 --> 00:22:08,951 I'm just trying to get all the pieces of the puzzle together... 295 00:22:09,119 --> 00:22:12,288 ...before I start moving them around, making them fit. 296 00:22:12,748 --> 00:22:17,877 Look, I just had a hunch that something bad was gonna happen. That's it. 297 00:22:18,045 --> 00:22:19,378 [KNOCKING ON DOOR] 298 00:22:20,339 --> 00:22:21,922 Excuse me. 299 00:22:25,093 --> 00:22:27,094 Forensics came back with the analysis. 300 00:22:27,888 --> 00:22:29,972 - And? - They're chalking it up to high winds... 301 00:22:30,140 --> 00:22:32,099 ...and structural damage from the construction. 302 00:22:32,267 --> 00:22:33,601 "High winds"? 303 00:22:33,769 --> 00:22:35,728 AGENT: Yeah. Send everyone home. 304 00:22:37,439 --> 00:22:38,439 You're free to go. 305 00:22:44,988 --> 00:22:48,282 I have a feeling we'll be seeing each other again. 306 00:22:48,450 --> 00:22:49,784 Call it a hunch. 307 00:22:57,250 --> 00:23:00,336 WOMAN [ON TV]: Authorities are calling the North Bay Bridge collapse... 308 00:23:00,504 --> 00:23:02,296 ...a freak act of nature... 309 00:23:02,464 --> 00:23:07,134 ...citing a highway improvement project that may have weakened the superstructure. 310 00:23:07,302 --> 00:23:11,263 Among the survivors were eight employees of Presage Paper... 311 00:23:11,431 --> 00:23:13,474 ...on their way to a business retreat. 312 00:23:13,642 --> 00:23:16,977 The other 17 employees were killed in the collapse. 313 00:23:17,145 --> 00:23:19,980 And although they've been branded the "lucky eight"... 314 00:23:20,148 --> 00:23:24,276 ...the surviving employees now face an uncertain future. 315 00:23:44,131 --> 00:23:45,339 NATHAN: Hey, guys. 316 00:23:45,507 --> 00:23:46,632 MOLLY: Hey. 317 00:23:46,800 --> 00:23:47,842 PETER: Hey. 318 00:23:49,344 --> 00:23:52,680 Anybody know when this thing's supposed to start? 319 00:23:52,848 --> 00:23:56,183 When Dennis gets here, I guess. 320 00:23:57,978 --> 00:23:59,645 That agent still hounding you? 321 00:24:00,188 --> 00:24:04,316 No. You heard the news, it was natural causes. 322 00:24:05,026 --> 00:24:06,652 Yeah, more like supernatural. 323 00:24:08,196 --> 00:24:10,906 How you holding up? I tried calling. 324 00:24:11,074 --> 00:24:14,410 No, yeah, I saw. I was just tired. 325 00:24:16,455 --> 00:24:17,705 ISAAC: So? 326 00:24:19,332 --> 00:24:21,041 How did you explain it? 327 00:24:23,879 --> 00:24:25,212 I didn't. 328 00:24:26,381 --> 00:24:27,423 I couldn't. 329 00:24:27,591 --> 00:24:29,383 Sam, there had to be a reason. 330 00:24:29,551 --> 00:24:31,927 Heh. That is exactly what the agent kept saying. 331 00:24:36,183 --> 00:24:39,560 Whatever answer you're looking for, I don't have it. 332 00:24:39,728 --> 00:24:42,062 Yeah, Sam's right. It doesn't matter how it happened. 333 00:24:42,230 --> 00:24:45,608 We should all just put it behind us and be grateful we're still alive. 334 00:24:48,528 --> 00:24:50,905 Definitely beats the alternative, right? 335 00:24:51,114 --> 00:24:52,948 DENNIS: I look out at the faces today... 336 00:24:53,116 --> 00:24:56,744 ...and I see family members, friends. 337 00:24:57,579 --> 00:25:02,124 But the people that left us on the bridge that day, they were more than that. 338 00:25:02,751 --> 00:25:04,793 People like Jennifer Alcott... 339 00:25:07,005 --> 00:25:08,422 ...Chris Boylan... 340 00:25:10,133 --> 00:25:11,258 ...David Buckler. 341 00:25:12,552 --> 00:25:14,553 Maybe you worked next to them. 342 00:25:14,721 --> 00:25:16,430 Maybe you worked for them. 343 00:25:16,598 --> 00:25:20,392 But we all worked with them, huh? 344 00:25:20,602 --> 00:25:23,646 Who can forget Trevor Winn's smile? 345 00:25:26,274 --> 00:25:27,816 Or Isaac Palmer. 346 00:25:28,652 --> 00:25:30,027 Did he just say my name? 347 00:25:30,195 --> 00:25:31,487 [OLIVIA SNORTS] 348 00:25:31,655 --> 00:25:33,614 - That's not funny. - I know, I'm sorry. 349 00:25:33,782 --> 00:25:36,700 I just get weird with tragedies. I'm sorry. 350 00:25:38,745 --> 00:25:39,954 [WHISPERS] I see dead people. 351 00:25:40,121 --> 00:25:41,497 [OLIVIA LAUGHING] 352 00:25:41,665 --> 00:25:42,957 Guys. 353 00:25:52,467 --> 00:25:53,634 Death... 354 00:25:56,054 --> 00:25:57,638 ...doesn't like to be cheated. 355 00:25:58,306 --> 00:25:59,557 Excuse me? 356 00:25:59,808 --> 00:26:01,141 What's that supposed to mean? 357 00:26:05,814 --> 00:26:08,983 You all just be careful now. 358 00:26:09,150 --> 00:26:11,318 PETER: Okay. Thanks for the advice! 359 00:26:12,362 --> 00:26:13,487 Creepy guy. 360 00:26:13,655 --> 00:26:16,657 [BLUDWORTH WHISTLING "LEANING ON THE EVERLASTING ARMS"] 361 00:26:36,344 --> 00:26:39,471 COOK: How's that foie gras, Sam? Waiting on you. 362 00:26:48,815 --> 00:26:50,190 [TERRY POISON'S "BALLROOM" PLAYING] 363 00:26:50,358 --> 00:26:53,861 Wasted like a drunk She drank, drunk, drunk 364 00:26:54,029 --> 00:26:55,738 Stop it 365 00:26:55,905 --> 00:26:57,364 It's not forgotten 366 00:26:58,199 --> 00:26:59,241 COOK 1: Thanks. 367 00:26:59,409 --> 00:27:00,618 COOK 2: Got my dessert? 368 00:27:06,041 --> 00:27:07,291 [MIKE CLEARS THROAT] 369 00:27:08,752 --> 00:27:10,044 What's the matter with it? 370 00:27:10,211 --> 00:27:12,421 Said it was flat. No flavor. 371 00:27:13,673 --> 00:27:15,591 - Do they want something else? MIKE: Yeah. 372 00:27:15,759 --> 00:27:16,925 The check. 373 00:27:19,846 --> 00:27:21,805 Let me taste it. 374 00:27:27,228 --> 00:27:30,689 The customer is an asshole. The bourguignon is good. 375 00:27:42,952 --> 00:27:44,578 MOLLY: Hold on. 376 00:27:57,467 --> 00:27:58,801 You mind if I come in? 377 00:27:58,968 --> 00:28:00,886 Yeah. Sure. 378 00:28:11,064 --> 00:28:12,106 Thanks. 379 00:28:12,273 --> 00:28:14,066 I thought you'd be working tonight. 380 00:28:14,234 --> 00:28:17,444 Yeah. You know, I worked the first shift, but... 381 00:28:18,571 --> 00:28:20,739 ...there was something else I needed to do. 382 00:28:22,826 --> 00:28:25,494 [WHISTLING] 383 00:28:26,830 --> 00:28:28,080 - Can I? - Oh. 384 00:28:28,248 --> 00:28:30,874 Yeah. Sure, go ahead. 385 00:29:14,919 --> 00:29:17,504 [THUNDER RUMBLES] 386 00:29:24,679 --> 00:29:25,804 Thank you. 387 00:29:27,390 --> 00:29:28,557 Listen... 388 00:29:30,268 --> 00:29:32,770 When everything started going down on that bridge... 389 00:29:36,024 --> 00:29:38,692 ...the only thing I thought about was you. 390 00:29:39,903 --> 00:29:41,862 Getting you to safety. 391 00:29:42,489 --> 00:29:46,033 You are the only thing I care about, Molly. 392 00:29:48,870 --> 00:29:51,413 Whatever's wrong, I can fix it. 393 00:29:51,581 --> 00:29:53,999 You haven't done anything wrong. 394 00:29:55,084 --> 00:29:57,044 Then, what? What is it? 395 00:29:58,546 --> 00:29:59,588 Paris. 396 00:29:59,881 --> 00:30:01,381 We talked about that. 397 00:30:01,549 --> 00:30:06,386 I'm not going to uproot my life, leave you, for that job. 398 00:30:06,554 --> 00:30:09,056 But it's the only thing you've ever dreamed of. 399 00:30:11,851 --> 00:30:13,769 Life is too short, Sam. 400 00:30:13,937 --> 00:30:16,522 You have to go after what you love. 401 00:30:17,524 --> 00:30:18,732 I am. 402 00:30:23,363 --> 00:30:25,239 You should take the job. 403 00:30:27,200 --> 00:30:29,451 Go to Paris. 404 00:30:45,927 --> 00:30:47,469 - Hey. CANDICE: Hey. 405 00:30:47,637 --> 00:30:49,054 What's the matter? 406 00:30:49,597 --> 00:30:52,766 I don't know. I'm not ready. I don't feel ready. 407 00:30:52,934 --> 00:30:56,395 It's been really hard to concentrate after everything. 408 00:30:57,438 --> 00:30:58,730 Yeah? Are you sure? 409 00:30:59,440 --> 00:31:00,732 Yeah. 410 00:31:00,900 --> 00:31:03,777 Because this is the last practice before the championship. 411 00:31:04,279 --> 00:31:06,446 And it's your last practice of your college career. 412 00:31:06,614 --> 00:31:08,365 CANDICE: I know, but... 413 00:31:09,951 --> 00:31:12,202 I think you got this. 414 00:31:13,496 --> 00:31:15,247 - Really? PETER: Yeah. 415 00:31:16,124 --> 00:31:18,208 I mean, you love it out there. 416 00:31:19,794 --> 00:31:21,295 Okay. You're right. 417 00:31:21,462 --> 00:31:23,672 And besides, coach would kill me. Heh. 418 00:31:23,840 --> 00:31:25,424 Yeah. 419 00:31:25,592 --> 00:31:26,675 Here. 420 00:31:28,761 --> 00:31:30,304 Thanks. 421 00:31:30,471 --> 00:31:31,638 Come here. 422 00:31:34,183 --> 00:31:35,392 Bye. 423 00:31:37,145 --> 00:31:38,937 PETER: You got this. 424 00:31:48,656 --> 00:31:51,533 MAN 1: You have to get a little more speed. You gotta hit that follow-up. 425 00:31:55,914 --> 00:31:59,249 GIRL 1: I'm sore from the back extensions. GIRL 2: Really? 426 00:32:05,131 --> 00:32:06,673 Okay, seriously, this is stupid. 427 00:32:06,841 --> 00:32:09,343 They've gotta make it cooler or we're gonna pass out. 428 00:32:09,510 --> 00:32:11,053 They're working on it. 429 00:32:11,220 --> 00:32:13,305 CANDICE: Well, they should have it fixed by now. 430 00:32:13,473 --> 00:32:16,433 [BEEPING] 431 00:32:36,955 --> 00:32:39,331 COACH: Come on, Candice. You're up. 432 00:32:49,217 --> 00:32:51,009 PETER: Come on, Candice. You got this. 433 00:33:17,203 --> 00:33:20,330 COACH: Candice, now. 434 00:33:26,838 --> 00:33:29,881 MAN 1: Really strong value on this. 435 00:33:41,144 --> 00:33:43,061 GIRL 3: Hey, coach! How was that? 436 00:34:02,832 --> 00:34:05,834 MAN 1: I wanna see you guys run the routine all the way through once. 437 00:34:24,187 --> 00:34:25,228 - That's good. - Whew. 438 00:34:25,396 --> 00:34:27,439 MAN 1: All right, Janine next. Let's go. 439 00:34:27,607 --> 00:34:29,900 Let's go, ladies, and drink water. 440 00:34:34,822 --> 00:34:35,864 That's it. 441 00:34:36,324 --> 00:34:38,325 Every time, Candice. 442 00:34:43,372 --> 00:34:45,123 - There you go. - Thanks. 443 00:34:45,291 --> 00:34:47,209 COACH: Nicely done, Candice. 444 00:34:52,048 --> 00:34:53,590 Okay, go to bars. 445 00:34:53,758 --> 00:34:55,884 WOMAN: Come on. Hit the floor. You can do it. 446 00:34:58,387 --> 00:35:00,305 PETER: Go hard this time, Candice. 447 00:35:01,224 --> 00:35:02,682 Let's be aggressive. 448 00:35:03,935 --> 00:35:07,521 COACH: Here we go, Candice. Stay loose. 449 00:35:08,439 --> 00:35:10,148 MAN 2: Okay, Porter, it's your turn. 450 00:35:11,400 --> 00:35:13,026 Stay focused. 451 00:35:14,403 --> 00:35:15,695 MAN 3: Good. 452 00:35:21,744 --> 00:35:23,537 COACH: Looking good, Candice. 453 00:35:54,902 --> 00:35:57,028 [SCREAMING] 454 00:36:01,200 --> 00:36:03,660 [YELLING] 455 00:36:04,704 --> 00:36:05,745 [GIRLS SCREAMING] 456 00:36:05,913 --> 00:36:07,414 Candice? Candice?! 457 00:36:07,582 --> 00:36:09,875 GIRL 4: Oh, what happened? MAN 1: Don't touch her. 458 00:36:10,042 --> 00:36:11,751 COACH: Someone call 911. 459 00:36:11,919 --> 00:36:12,919 Candice? 460 00:36:15,089 --> 00:36:17,424 [AMBULANCE SIREN BEEPS] 461 00:36:20,428 --> 00:36:22,429 [CHATTERING] 462 00:36:34,358 --> 00:36:36,109 Peter. 463 00:36:50,374 --> 00:36:52,209 I came as soon as I heard. 464 00:36:55,880 --> 00:36:57,505 She was doing great. 465 00:37:00,134 --> 00:37:03,553 She was almost finished with her routine and then... 466 00:37:10,686 --> 00:37:12,562 Why did it happen? 467 00:37:15,316 --> 00:37:17,776 This doesn't make any sense. 468 00:37:17,944 --> 00:37:19,653 I don't know, man. 469 00:37:22,949 --> 00:37:25,450 I'm sorry. I'm so sorry, Peter. 470 00:37:39,048 --> 00:37:41,007 Let's just go, Sam. 471 00:37:55,314 --> 00:37:56,773 Hey. 472 00:37:57,233 --> 00:37:59,025 How's it going? 473 00:38:00,027 --> 00:38:01,903 It's weird. 474 00:38:02,989 --> 00:38:04,531 Being here, I mean. 475 00:38:06,701 --> 00:38:08,493 It's just so quiet. 476 00:38:09,870 --> 00:38:12,831 Yeah, well, Dennis had all the calls rerouted to corporate. 477 00:38:13,749 --> 00:38:16,876 Yeah, well, it's depressing. 478 00:38:20,381 --> 00:38:23,341 Holy crap. Did you guys get your bereavement pay yet? 479 00:38:28,014 --> 00:38:29,139 Hey, what's he doing here? 480 00:38:29,974 --> 00:38:32,392 I think he just needed the distraction. 481 00:38:32,560 --> 00:38:34,019 Yeah. 482 00:38:34,979 --> 00:38:36,896 Yeah, that's a bummer about Candice. 483 00:38:37,732 --> 00:38:40,150 Guess we all should have seen that coming. 484 00:38:42,653 --> 00:38:43,820 What? 485 00:38:43,988 --> 00:38:47,866 You see the crazy shit those gymnasts do. I'm surprised it doesn't happen more often. 486 00:38:49,243 --> 00:38:51,536 MAN [OVER SPEAKERPHONE]: Once you've handled the e-mail... 487 00:38:51,704 --> 00:38:54,581 ...you'll need to deactivate all the key cards of the deceased employees. 488 00:38:54,749 --> 00:38:56,249 Instructions are in your binder. 489 00:38:56,417 --> 00:38:59,711 Well, shouldn't that be the job of the facility manager? 490 00:39:00,421 --> 00:39:02,505 The facility manager's dead. 491 00:39:03,215 --> 00:39:04,257 [SIGHS] 492 00:39:04,425 --> 00:39:06,426 Dennis, you want me to fly someone up there? 493 00:39:06,635 --> 00:39:07,927 No, no, I got it. 494 00:39:15,644 --> 00:39:16,770 Aw, Debbie. 495 00:39:22,735 --> 00:39:24,903 You were so naughty. 496 00:39:34,246 --> 00:39:35,622 [COINS JINGLING] 497 00:39:38,793 --> 00:39:40,085 Fuck it. 498 00:39:47,385 --> 00:39:49,177 Robert, my man. 499 00:39:58,604 --> 00:39:59,896 Ow. 500 00:40:02,483 --> 00:40:03,817 Shit. 501 00:40:10,491 --> 00:40:12,700 You shouldn't have, buddy. 502 00:40:24,088 --> 00:40:25,588 Hey, man, what are you doing up here? 503 00:40:25,756 --> 00:40:29,342 Had to get off the factory floor, man. Roy's driving me crazy. 504 00:40:29,844 --> 00:40:32,679 So, uh, who wants one? 505 00:40:32,847 --> 00:40:33,972 Where'd you get these? 506 00:40:34,140 --> 00:40:38,268 I stole it out of Roy's truck. Ha, ha. It's good, right? Ha, ha. 507 00:40:38,436 --> 00:40:39,936 I got something better. 508 00:40:40,563 --> 00:40:41,980 OLIVIA: Ooh, nice one. 509 00:40:42,148 --> 00:40:43,690 Yeah, count me in. 510 00:40:44,650 --> 00:40:46,025 Are you sure you wanna share that? 511 00:40:46,777 --> 00:40:51,239 If I don't, I'll end up drinking it alone, which is just sad. 512 00:40:51,866 --> 00:40:53,992 Well, this day just got way more fun. 513 00:41:06,714 --> 00:41:09,466 No, I did call you. 514 00:41:09,675 --> 00:41:13,261 Of course. I just called you right now, didn't I? 515 00:41:13,554 --> 00:41:16,222 Because I really do wanna take you out again. 516 00:41:16,390 --> 00:41:19,392 Yeah, yeah, we'll do, like, a nice romantic dinner. 517 00:41:19,560 --> 00:41:22,061 You know, somewhere maybe outside the city. 518 00:41:22,229 --> 00:41:23,480 Hold up. 519 00:41:26,775 --> 00:41:29,027 You know what? I gotta go. 520 00:41:29,195 --> 00:41:31,362 No, no, no. I'm not blowing you off. 521 00:41:31,530 --> 00:41:35,200 Hey, listen. Hey, who's my girl, Kimber? 522 00:41:35,367 --> 00:41:37,118 Amber, yes, that's what I said. 523 00:41:37,286 --> 00:41:38,328 Excuse me. 524 00:41:44,293 --> 00:41:49,422 Amber? Amber, I'm sorry, wait a second. Is that weird sound on your end or mi...? 525 00:41:49,590 --> 00:41:54,260 Sorry about that. My, uh, sister tends to get a little chatty sometimes. 526 00:41:54,428 --> 00:41:56,262 - Uh-huh. - Uh-huh. 527 00:41:56,430 --> 00:42:00,433 So tell me about stress relief. 528 00:42:00,601 --> 00:42:04,229 And what does this really get me? 529 00:42:04,396 --> 00:42:07,106 This covers a session for two different physical therapies. 530 00:42:07,274 --> 00:42:09,567 Like massage therapy? 531 00:42:10,402 --> 00:42:12,654 Erotic massage? 532 00:42:14,114 --> 00:42:17,742 This is a family operation. Everyone on staff is professional. 533 00:42:17,910 --> 00:42:21,871 Hey, that's great. I prefer a professional. In fact, you know what? I kind of demand it. 534 00:42:22,039 --> 00:42:27,752 I'm just trying to clarify, though, that this professional experience ends, uh... 535 00:42:29,797 --> 00:42:30,797 [WHISPERS] ...happy. 536 00:42:33,884 --> 00:42:35,885 I know exactly what you need. 537 00:42:36,053 --> 00:42:38,096 [IN NORMAL VOICE] Oh, I'm sure you do. 538 00:42:38,264 --> 00:42:40,431 - Follow me, please. - I'd love to. 539 00:42:40,599 --> 00:42:41,975 Whoa, whoa, whoa. 540 00:42:42,142 --> 00:42:43,726 Slow down there a little bit. 541 00:42:43,894 --> 00:42:46,771 Yeah. Yeah, you have a lovely little canter. 542 00:42:49,525 --> 00:42:50,608 [ISAAC CHUCKLING] 543 00:42:50,776 --> 00:42:52,944 Yum yum, dim sum. 544 00:42:53,112 --> 00:42:54,487 Hold up there a second. 545 00:42:54,655 --> 00:42:57,115 All right, these are solid. Just making sure. 546 00:42:57,283 --> 00:42:59,450 Tend to be a bit noisy, if you know what I mean. 547 00:43:03,831 --> 00:43:07,750 Ha, ha. Yo, Buddha. Slow down on the rice cakes. 548 00:43:12,047 --> 00:43:13,965 - Just close your eyes. - Mm-hm. 549 00:43:14,133 --> 00:43:15,383 - Relax. - Ooh. 550 00:43:15,551 --> 00:43:20,221 And someone will be in to service you soon. 551 00:43:20,389 --> 00:43:22,307 Oh, yeah. 552 00:43:32,943 --> 00:43:34,611 [MOANS] 553 00:43:34,778 --> 00:43:36,654 Oh, yeah. 554 00:43:36,822 --> 00:43:38,156 Feels dynamite. 555 00:43:38,324 --> 00:43:42,243 No, no. You're going the wrong way there, little lady. 556 00:43:42,411 --> 00:43:44,120 [CHO SPEAKING IN CHINESE] 557 00:43:45,122 --> 00:43:46,456 Oh. 558 00:43:47,249 --> 00:43:49,626 Wait a second, what happened to the younger version of you? 559 00:43:53,464 --> 00:43:56,174 Okay, I'm sorry. Do you come with subtitles? 560 00:43:56,342 --> 00:43:57,383 [IN CHINESE] 561 00:43:57,551 --> 00:43:59,385 Maybe I should go. 562 00:44:00,179 --> 00:44:02,472 Don't know what that means. No idea. Yep. 563 00:44:02,640 --> 00:44:04,098 Ow! 564 00:44:04,266 --> 00:44:05,308 Fuck! 565 00:44:07,061 --> 00:44:10,104 No, no, that's okay. That's okay, I'm all right. 566 00:44:10,272 --> 00:44:11,439 Holy shit, you're strong. 567 00:44:11,607 --> 00:44:12,732 CHO: 568 00:44:12,900 --> 00:44:14,233 What are you doing? Ow. 569 00:44:14,401 --> 00:44:15,818 You're a little aggressive. 570 00:44:16,904 --> 00:44:19,405 What's "capay"? I don't know what that means. 571 00:44:19,615 --> 00:44:22,158 I don't want a "foo-hay." No "foo-hay." Aah! 572 00:44:22,326 --> 00:44:23,409 [SCREAMS] 573 00:44:23,577 --> 00:44:26,412 [ISAAC SOBBING] 574 00:44:27,289 --> 00:44:29,457 ALL: Cheers. 575 00:44:30,584 --> 00:44:31,918 OLIVIA: Mm. 576 00:44:33,712 --> 00:44:36,714 [CELL PHONE RINGING] 577 00:44:37,966 --> 00:44:39,133 Shit, that's my ride. 578 00:44:39,301 --> 00:44:40,885 Shit. I gotta go. 579 00:44:41,303 --> 00:44:42,804 SAM: Leaving more for us. 580 00:44:44,556 --> 00:44:45,723 [GLASS BREAKS] 581 00:44:50,979 --> 00:44:53,231 SAM: All right, well, more for me. 582 00:44:53,399 --> 00:44:54,524 All right, bye. 583 00:44:54,942 --> 00:44:56,025 - See you later. - Okay. 584 00:44:56,193 --> 00:44:57,235 Later. 585 00:44:57,403 --> 00:45:00,863 This is the end, so, what are we toasting to? 586 00:45:01,031 --> 00:45:02,824 To, uh, finding new jobs. 587 00:45:02,991 --> 00:45:05,368 Because it's only a matter of time before they shut us down. 588 00:45:05,536 --> 00:45:08,204 - Hear, hear. - Oh. To starting over. 589 00:45:12,543 --> 00:45:14,001 SAM: Peter? 590 00:45:18,048 --> 00:45:19,549 It just doesn't make sense. 591 00:45:20,092 --> 00:45:22,552 She dies doing something that she's done... 592 00:45:22,720 --> 00:45:25,638 ...almost every day for the last 15 years of her life. 593 00:45:26,390 --> 00:45:29,308 She said she didn't wanna do it. 594 00:45:29,476 --> 00:45:31,728 She said she wasn't ready. 595 00:45:34,189 --> 00:45:36,315 And I should have stopped her. 596 00:45:37,192 --> 00:45:38,943 I should have done something. I should've... 597 00:45:39,111 --> 00:45:41,446 Peter, there wasn't anything you could've done. 598 00:45:44,074 --> 00:45:45,616 How do you know? 599 00:45:46,452 --> 00:45:48,411 [GLASS SHATTERS] 600 00:45:50,831 --> 00:45:52,749 I'm sorry. I'm sorry. 601 00:46:02,092 --> 00:46:05,928 Hello, Agent Block? This is Dennis. 602 00:46:06,096 --> 00:46:09,932 Yeah, Peter just freaked out about something, I don't know what. 603 00:46:10,350 --> 00:46:11,601 Does that mean anything? 604 00:46:11,769 --> 00:46:14,187 [OVER PHONE] You told me to call if I saw anything odd. 605 00:46:14,354 --> 00:46:19,859 I don't know yet, but thank you, Dennis, and call me if you see anything strange. 606 00:46:20,027 --> 00:46:21,444 Stranger. 607 00:46:21,612 --> 00:46:25,907 Should we maybe have code names for one another, do you think? 608 00:46:27,910 --> 00:46:29,535 Over and out. 609 00:46:30,579 --> 00:46:33,706 All right, ahem, show me how this happened. 610 00:46:34,958 --> 00:46:36,083 I don't think I can. 611 00:46:36,251 --> 00:46:37,835 BLOCK: What do you mean? 612 00:46:38,003 --> 00:46:43,591 I mean, I could try it a hundred times and never re-create exactly what happened here. 613 00:46:45,010 --> 00:46:46,552 This is some freaky shit. 614 00:46:47,054 --> 00:46:48,387 [WATER DRIPS] 615 00:46:56,271 --> 00:46:57,355 [ISAAC SCREAMS] 616 00:46:57,523 --> 00:46:58,564 ISAAC: God! 617 00:46:58,732 --> 00:47:01,234 [ISAAC GROANING] 618 00:47:03,403 --> 00:47:05,196 Oh, that actually felt great. 619 00:47:05,906 --> 00:47:07,198 [IN CHINESE] 620 00:47:07,533 --> 00:47:10,576 Oh, yeah. Awesome. 621 00:47:12,162 --> 00:47:13,538 Oh... 622 00:47:15,123 --> 00:47:17,625 Wait. Are those things even sterilized? 623 00:47:17,793 --> 00:47:21,087 No, no. I'm not catching any diseases unless I've earned them. 624 00:47:22,381 --> 00:47:23,548 [ISAAC SCOFFS] 625 00:47:29,054 --> 00:47:31,556 Wait a second. You understood that. 626 00:47:32,724 --> 00:47:34,684 You speak English. 627 00:47:35,936 --> 00:47:37,520 [CHUCKLING] 628 00:47:37,688 --> 00:47:38,980 Oh. 629 00:47:45,571 --> 00:47:47,029 All right, you know what? 630 00:47:47,197 --> 00:47:50,074 Let's do this. Two billion people can't be Wong. 631 00:47:50,951 --> 00:47:53,077 I said Wong. You follow me? 632 00:47:53,245 --> 00:47:54,579 You get it, you're Chinese. 633 00:47:57,416 --> 00:47:58,457 [ISAAC YELPING] 634 00:47:58,625 --> 00:48:01,377 Ow, ow. Okay, it's in. It's definitely in. Ow, okay, yes, it is in. 635 00:48:03,130 --> 00:48:04,797 How many of these are you gonna put in me? 636 00:48:16,143 --> 00:48:17,143 [CELL PHONE BUZZING] 637 00:48:17,311 --> 00:48:21,397 Oh, uh, hey, can you grab that for me? Thanks. 638 00:48:23,483 --> 00:48:24,901 Hey. 639 00:48:27,446 --> 00:48:29,322 That's not very nice, you know. 640 00:48:42,753 --> 00:48:44,629 Okay, your thumbs are kind of in my eyes. 641 00:48:44,796 --> 00:48:46,464 I'm not gonna lie, it's a little annoying. 642 00:48:46,924 --> 00:48:50,426 Once again, Chinese lady, I don't have a clue what you're saying. 643 00:48:51,345 --> 00:48:54,555 [IN ENGLISH] Thirty minutes. You sleep. 644 00:49:05,442 --> 00:49:07,276 Sleep. 645 00:49:34,179 --> 00:49:35,388 Oh. 646 00:49:36,264 --> 00:49:39,433 Hey! Fire! 647 00:49:39,601 --> 00:49:41,477 Hello?! 648 00:49:41,645 --> 00:49:42,687 Hey! 649 00:49:43,397 --> 00:49:45,564 Hey! Hey! 650 00:49:45,732 --> 00:49:48,109 Hey, there's a fire in here! 651 00:49:48,694 --> 00:49:50,194 Hey, there's a fire! 652 00:49:51,029 --> 00:49:52,279 Get in here! 653 00:50:11,049 --> 00:50:12,425 [GASPS] 654 00:50:12,592 --> 00:50:15,594 [GRUNTING] 655 00:50:31,611 --> 00:50:34,613 [WHIMPERING] 656 00:50:47,210 --> 00:50:50,212 [CELL PHONE BUZZING] 657 00:50:53,050 --> 00:50:54,133 [GASPS] 658 00:50:55,135 --> 00:50:56,635 Oh, shit. 659 00:50:57,095 --> 00:50:59,722 [SCREAMING] 660 00:51:05,145 --> 00:51:08,147 [SIGHING] 661 00:51:09,941 --> 00:51:11,150 [SCREAMS] 662 00:51:16,990 --> 00:51:18,949 SAM: You should come with me. 663 00:51:19,367 --> 00:51:20,618 To Paris? 664 00:51:20,786 --> 00:51:24,413 Yeah, you know, you said it yourself. Like, you're gonna have to start over. 665 00:51:25,999 --> 00:51:27,291 Start over with me. 666 00:51:29,711 --> 00:51:31,545 How many drinks have you had? 667 00:51:31,713 --> 00:51:34,673 Enough. Molly, I'm serious. 668 00:51:34,841 --> 00:51:39,011 Look, you were right. If I don't take the job, I'll regret it. 669 00:51:40,514 --> 00:51:42,223 But I'm not willing to lose you. 670 00:51:42,390 --> 00:51:44,934 Why does it have to be one or the other? 671 00:51:45,685 --> 00:51:47,311 I'm better when you're with me. 672 00:51:49,189 --> 00:51:52,149 Uh, guys, you're not gonna believe this. 673 00:52:05,622 --> 00:52:07,206 They're saying it was a freak accident. 674 00:52:07,374 --> 00:52:09,458 Yeah, raise your hand if you believe that. 675 00:52:09,626 --> 00:52:12,795 Who dies during a massage? Seriously. 676 00:52:13,046 --> 00:52:15,089 PETER: First Candice, now Isaac. 677 00:52:15,257 --> 00:52:17,091 It can't be a coincidence. 678 00:52:17,300 --> 00:52:19,009 It's not. 679 00:52:19,511 --> 00:52:20,928 Where are you going? 680 00:52:21,763 --> 00:52:23,764 NATHAN: It's that creepy dude. 681 00:52:23,932 --> 00:52:26,725 SAM: Why are you following us? 682 00:52:27,686 --> 00:52:29,061 Who are you? 683 00:52:30,188 --> 00:52:33,899 You were at the cemetery, then the gym, now here. 684 00:52:34,901 --> 00:52:36,318 What are you doing? 685 00:52:36,486 --> 00:52:38,237 My job. 686 00:52:44,828 --> 00:52:47,288 [BLUDWORTH WHISTLING] 687 00:52:47,455 --> 00:52:49,331 SAM: What's happening to us? 688 00:52:53,211 --> 00:52:55,504 What makes you think I know anything? 689 00:52:55,672 --> 00:52:56,839 SAM: You warned us. 690 00:52:57,465 --> 00:53:00,384 At the memorial service. You said Death didn't like to be cheated. 691 00:53:00,552 --> 00:53:03,596 It's just that I've seen this before. 692 00:53:04,264 --> 00:53:05,556 You've seen what? 693 00:53:05,724 --> 00:53:08,100 A lucky few survive a disaster. 694 00:53:08,268 --> 00:53:13,314 And then one by one, Death comes for them all. 695 00:53:14,191 --> 00:53:17,276 You changed things on that bridge. 696 00:53:17,444 --> 00:53:22,531 There's a wrinkle in reality. And that wrinkle is you. 697 00:53:22,699 --> 00:53:25,117 So, what, we're doomed to die? 698 00:53:25,619 --> 00:53:27,119 I mean, is that it? 699 00:53:27,454 --> 00:53:30,873 We just got our lives back, so, what kind of fucked up karma is that? 700 00:53:31,041 --> 00:53:32,750 Are you saying that we can't stop this? 701 00:53:32,918 --> 00:53:35,669 You were supposed to die on that bridge. 702 00:53:36,213 --> 00:53:38,255 You're not supposed to be here. 703 00:53:39,090 --> 00:53:40,799 You shorted Death. 704 00:53:41,092 --> 00:53:43,761 So you let Death have somebody else in your place... 705 00:53:43,929 --> 00:53:46,931 ...and then you take their spot in the realm of the living. 706 00:53:47,098 --> 00:53:50,935 All the days and years that they have yet to live. 707 00:53:51,102 --> 00:53:54,688 And they take your place in death. 708 00:53:54,856 --> 00:53:56,440 Then the books are balanced. 709 00:53:56,608 --> 00:54:01,570 Wait a minute. We kill someone, we get their life? Is that what you're telling me? 710 00:54:01,738 --> 00:54:04,031 I don't make the rules. 711 00:54:04,199 --> 00:54:10,246 I just clean up after the game is over. 712 00:54:17,545 --> 00:54:19,338 [ENGINE STARTS] 713 00:54:21,341 --> 00:54:25,135 Maybe that's why Candice and Isaac are dead. 714 00:54:25,553 --> 00:54:28,806 They weren't supposed to survive, and now it's coming after the rest of us. 715 00:54:29,266 --> 00:54:30,891 No. 716 00:54:31,059 --> 00:54:33,060 No, not all of us. 717 00:54:33,728 --> 00:54:35,562 Molly made it, she didn't die. 718 00:54:35,730 --> 00:54:37,064 What? 719 00:54:37,691 --> 00:54:42,611 Well, when I had that vision, or premonition, or whatever it was... 720 00:54:43,822 --> 00:54:46,991 ...I got you across before the bridge collapsed. 721 00:54:47,158 --> 00:54:48,284 You survived. 722 00:54:48,702 --> 00:54:50,661 You saved her? 723 00:54:50,829 --> 00:54:54,498 Why, because you decided that she deserved to live more than the rest of us? 724 00:54:54,666 --> 00:54:57,459 That's not what he's saying. I don't deserve to live more than anyone. 725 00:54:57,627 --> 00:54:59,295 You deserve to live more than Candice. 726 00:54:59,462 --> 00:55:00,629 Whoa, Peter, hang on. 727 00:55:00,797 --> 00:55:03,173 NATHAN: No, look, guys, come on. 728 00:55:03,341 --> 00:55:05,301 You're not drinking the Kool-Aid, are you? 729 00:55:05,468 --> 00:55:08,721 Killing people to survive Death's list. Really? 730 00:55:09,848 --> 00:55:13,559 I may not know what's going on, but it's not what that guy's selling. 731 00:55:14,102 --> 00:55:16,770 Yeah? What else is it, then? 732 00:55:21,026 --> 00:55:22,818 Shit. 733 00:55:22,986 --> 00:55:24,361 We need to tell Olivia. 734 00:55:24,779 --> 00:55:26,322 Come on. 735 00:55:30,368 --> 00:55:31,910 OLIVIA: My forms are all signed. 736 00:55:32,078 --> 00:55:35,372 MAN: I see that it's been quite a while since your first consultation. 737 00:55:35,540 --> 00:55:37,875 What made you decide to take the leap today? 738 00:55:38,335 --> 00:55:42,296 Uh, well, a lot is going on in my life... 739 00:55:42,464 --> 00:55:45,674 ...and I just don't wanna miss anything... 740 00:55:45,842 --> 00:55:47,134 ...you know, important. 741 00:55:47,302 --> 00:55:48,969 Same reason I had it done myself. 742 00:55:49,137 --> 00:55:53,265 - Come on in back. Let's get you started. - Okay. 743 00:55:54,267 --> 00:55:55,351 Oh. 744 00:55:59,856 --> 00:56:02,816 LEONOTTl: Yep, that's the first step. You'll never need those again. 745 00:56:02,984 --> 00:56:04,109 [OLIVIA CHUCKLES] 746 00:56:06,279 --> 00:56:08,614 Here we are. Come on in. 747 00:56:20,168 --> 00:56:21,210 What's with these? 748 00:56:22,545 --> 00:56:25,005 Oh, just for some of our younger patients. 749 00:56:26,800 --> 00:56:30,177 And, um, sometimes our older ones too. Come on. 750 00:56:38,812 --> 00:56:40,604 [DRONING] 751 00:56:40,980 --> 00:56:42,398 What was that? 752 00:56:42,565 --> 00:56:44,149 Relax. 753 00:56:44,317 --> 00:56:47,152 You know, it looks a lot worse than it really is. 754 00:56:47,320 --> 00:56:51,657 Okay, I'm gently going to position your head... 755 00:56:53,201 --> 00:56:54,868 ...and I want you to tell me... 756 00:56:55,495 --> 00:56:57,871 ...when this feels snug. 757 00:56:58,039 --> 00:56:59,456 I can't move my head. 758 00:56:59,624 --> 00:57:02,459 Perfect. Just what we want. 759 00:57:04,462 --> 00:57:06,380 There we go. 760 00:57:06,548 --> 00:57:10,175 Okay, now comes the fun part. Here comes a drop. 761 00:57:10,927 --> 00:57:14,763 And you will feel a little numbness in your eye... 762 00:57:14,931 --> 00:57:16,390 ...which is a good thing. 763 00:57:32,449 --> 00:57:33,740 Deep breath. 764 00:57:38,371 --> 00:57:39,788 Relax. 765 00:57:46,546 --> 00:57:47,629 Very good. 766 00:57:54,012 --> 00:57:55,512 Thattagirl. 767 00:58:04,898 --> 00:58:06,231 There. 768 00:58:06,399 --> 00:58:09,109 That's not so bad, is it? 769 00:58:21,206 --> 00:58:22,706 Looks good. 770 00:58:29,881 --> 00:58:30,923 [CREAKING] 771 00:58:31,090 --> 00:58:33,175 - What was that? - Just relax, Olivia. 772 00:58:33,343 --> 00:58:35,802 I'm just gonna enter some data into... 773 00:58:40,099 --> 00:58:41,308 Dottie! 774 00:58:42,685 --> 00:58:44,061 Dot... 775 00:58:44,229 --> 00:58:46,897 Do you know what? My assistant's given me an incomplete file. 776 00:58:47,065 --> 00:58:48,815 I'll be right back. 777 00:58:50,693 --> 00:58:52,945 OLIVIA: Hold on, you're leaving?! 778 00:59:16,469 --> 00:59:19,471 [BEEPING] 779 00:59:23,268 --> 00:59:26,270 Is that supposed to be happening?! 780 00:59:33,027 --> 00:59:35,445 [BEEPING FASTER] 781 00:59:50,795 --> 00:59:53,672 [WHIMPERING] 782 00:59:55,842 --> 00:59:57,843 [MACHINE WHIRRING] 783 00:59:58,803 --> 01:00:01,221 [SCREAMING] 784 01:00:06,519 --> 01:00:07,811 Help me! 785 01:00:19,782 --> 01:00:21,450 Olivia Castle. Where is she? 786 01:00:21,618 --> 01:00:22,743 SAM: She might be in danger. 787 01:00:22,910 --> 01:00:25,287 She's fine. We do this kind of procedure all the time. 788 01:00:25,455 --> 01:00:27,372 [OLIVIA SCREAMING] 789 01:00:28,791 --> 01:00:29,875 [SOBBING] 790 01:00:33,338 --> 01:00:37,799 Help me! 791 01:00:38,551 --> 01:00:41,553 [SCREAMING] 792 01:00:56,277 --> 01:00:58,111 DOTTIE: This has never happened before. 793 01:00:58,279 --> 01:01:00,405 [DOTTIE & DETECTIVE SPEAKING INDISTINCTLY] 794 01:01:02,867 --> 01:01:04,493 Sam. 795 01:01:05,578 --> 01:01:07,871 Stay with me tonight, please. 796 01:01:08,998 --> 01:01:10,832 Of course. 797 01:01:15,713 --> 01:01:17,756 Five different systems had to go wrong... 798 01:01:17,924 --> 01:01:21,802 ...for that laser to fail us so spectacularly. Five. 799 01:01:21,969 --> 01:01:23,720 What do you want from us? 800 01:01:23,888 --> 01:01:26,181 I want you to tell me what you think is going on. 801 01:01:26,349 --> 01:01:29,059 Two deaths? Okay, all right. That's a coincidence. 802 01:01:29,227 --> 01:01:32,104 Three? That's a pattern. 803 01:01:45,118 --> 01:01:46,618 Now... 804 01:01:47,328 --> 01:01:49,621 ...I know you two didn't do this. 805 01:01:50,832 --> 01:01:52,124 All right? 806 01:01:53,501 --> 01:01:55,877 But I think you know something. 807 01:01:58,548 --> 01:01:59,715 What is it? 808 01:02:01,801 --> 01:02:04,261 We don't know anything. 809 01:02:04,887 --> 01:02:07,139 Take a guess. 810 01:02:12,979 --> 01:02:16,481 We think we weren't supposed to survive on that bridge. 811 01:02:17,817 --> 01:02:18,859 What? 812 01:02:19,527 --> 01:02:23,822 And now something is trying to set it right. 813 01:02:25,324 --> 01:02:27,075 "Something"? 814 01:02:28,870 --> 01:02:30,454 That's all you got? 815 01:02:30,663 --> 01:02:31,872 SAM: Right now, yeah. 816 01:02:32,832 --> 01:02:37,502 But if you come up with any other explanations, let us know. 817 01:02:40,173 --> 01:02:42,299 Thank you. 818 01:02:48,514 --> 01:02:50,307 "Something." 819 01:02:59,233 --> 01:03:00,400 Hey. 820 01:03:02,403 --> 01:03:03,820 Been up long? 821 01:03:05,948 --> 01:03:10,619 Uh, I don't know. I couldn't sleep. I just kept thinking about the bridge. 822 01:03:14,415 --> 01:03:17,292 Sam, you can't do this to yourself. 823 01:03:17,460 --> 01:03:21,421 No. No, no, no. I was thinking about, in the premonition... 824 01:03:22,256 --> 01:03:26,343 ...we all got off the bus, but the ground gave way and Candice fell. 825 01:03:27,720 --> 01:03:29,471 Then the bus tipped over. 826 01:03:30,598 --> 01:03:33,642 And Isaac, he never got off the bus. He went with it. 827 01:03:33,810 --> 01:03:35,185 What are you getting at? 828 01:03:35,353 --> 01:03:38,480 I know that there was just so much going on... 829 01:03:39,482 --> 01:03:42,359 Look, I know that I helped you across. 830 01:03:42,902 --> 01:03:45,737 Then I reached back for Olivia. 831 01:03:46,322 --> 01:03:48,657 But she didn't make it. She fell. 832 01:03:51,160 --> 01:03:53,912 So first was Candice. 833 01:03:54,080 --> 01:03:55,413 [SCREAMS] 834 01:03:56,749 --> 01:03:57,791 Then Isaac. 835 01:03:59,168 --> 01:04:00,252 Then Olivia. 836 01:04:00,419 --> 01:04:01,586 [SCREAMS] 837 01:04:01,754 --> 01:04:03,505 They're dying in order. 838 01:04:04,757 --> 01:04:06,508 Who dies after Olivia? 839 01:04:30,575 --> 01:04:31,908 [SIGHS] 840 01:04:41,961 --> 01:04:44,588 NATHAN [OVER PA]: Roy, would you come to the control room, please? 841 01:04:44,755 --> 01:04:47,465 MAN: Uh-oh, Roy, that's the boss. You in trouble, Roy. 842 01:05:04,025 --> 01:05:06,276 ROY: Okay, schoolboy, what do you wanna talk to me about? 843 01:05:06,444 --> 01:05:09,237 NATHAN: What is with your timecard? ROY: Let's talk about my timecard. 844 01:05:09,405 --> 01:05:11,865 You cut my hours, which means you cut my pay! 845 01:05:12,033 --> 01:05:13,199 I cut everyone's hours, okay? 846 01:05:13,367 --> 01:05:16,494 Corporate has us operating at less than 50 percent until this thing blows over. 847 01:05:16,662 --> 01:05:18,663 My bookie ain't operating at 50 percent. 848 01:05:18,831 --> 01:05:21,333 - My dumb kid ain't operating at 50 percent. - Roy. 849 01:05:21,500 --> 01:05:24,586 My ex-wife, she's taking 50 percent, so I'll tell you what I'm gonna do. 850 01:05:24,754 --> 01:05:25,879 No, we gotta move, man. 851 01:05:26,047 --> 01:05:29,382 ROY: Hey, I'm not going anywhere. Hey! NATHAN: Look, we gotta move! Gotta move! 852 01:05:29,550 --> 01:05:30,842 We gotta move now! 853 01:05:32,678 --> 01:05:35,096 [ROY GRUNTS THEN SCREAMS] 854 01:05:40,937 --> 01:05:43,188 NATHAN: Roy! You okay down there? 855 01:05:47,902 --> 01:05:49,402 - Hey, Dennis? DENNIS: Hey. 856 01:05:51,572 --> 01:05:53,531 They're closing us down. 857 01:05:53,699 --> 01:05:54,991 They're shutting down the plant? 858 01:05:55,159 --> 01:05:59,454 Not the plant, just us. Just sales and administration. 859 01:05:59,622 --> 01:06:01,289 Can you believe it? Us? 860 01:06:01,457 --> 01:06:03,625 It's the factory guys that usually get laid off. 861 01:06:03,793 --> 01:06:05,335 Not us, we're supposed to be safe. 862 01:06:05,503 --> 01:06:07,879 Yeah, Dennis, we got bigger problems. 863 01:06:08,714 --> 01:06:10,465 Olivia and Isaac are dead. 864 01:06:11,467 --> 01:06:12,550 Who's Isaac? 865 01:06:12,718 --> 01:06:15,804 Isaac Palmer, tech support. 866 01:06:16,889 --> 01:06:18,139 Wasn't he dead already? 867 01:06:18,307 --> 01:06:19,683 No, Dennis. 868 01:06:19,892 --> 01:06:25,188 Listen, it's going to happen to us too if we don't do something about it. 869 01:06:25,815 --> 01:06:29,150 Yeah, I understand. Listen, it's called survivor's guilt. 870 01:06:29,318 --> 01:06:33,405 No. No, guilt doesn't kill you. 871 01:06:33,572 --> 01:06:35,532 Obviously, you've never met my in-laws. 872 01:06:35,700 --> 01:06:37,492 I'm not fucking around here, Dennis. 873 01:06:37,952 --> 01:06:39,536 Anyone could be next. 874 01:06:39,704 --> 01:06:42,330 It could be you. Understand? 875 01:06:42,498 --> 01:06:43,957 Nobody's safe. 876 01:06:44,125 --> 01:06:45,667 What are you talking about? 877 01:06:47,962 --> 01:06:50,672 We weren't supposed to survive that bridge collapse. 878 01:06:50,840 --> 01:06:53,717 And so now it's kill or be killed. 879 01:06:54,301 --> 01:06:56,469 You get that, Dennis? 880 01:06:57,596 --> 01:06:58,638 Whatever. 881 01:06:58,806 --> 01:07:01,641 I warned you. Do whatever you wanna do. 882 01:07:03,686 --> 01:07:04,769 [DOOR CLOSES] 883 01:07:05,479 --> 01:07:07,188 I will. 884 01:07:11,986 --> 01:07:14,279 Hey, Agent Block, it's Dennis. Um... 885 01:07:14,447 --> 01:07:18,366 Listen, Pete just came in here and he's just completely lost it. 886 01:07:18,534 --> 01:07:21,411 He's yelling about "kill or be killed." 887 01:07:21,579 --> 01:07:24,497 Oh, yeah, it definitely sounded like a threat. 888 01:07:41,474 --> 01:07:42,557 What happened? 889 01:07:42,725 --> 01:07:45,643 NATHAN: I don't know. I don't know. It just happened so fast. 890 01:07:45,811 --> 01:07:48,521 - Nathan. Are you okay? - Yeah. 891 01:07:48,689 --> 01:07:52,358 - We heard, and we thought... - No. No, uh, I'm good. 892 01:07:53,486 --> 01:07:54,736 Did you kill him? 893 01:07:55,112 --> 01:07:56,237 What? 894 01:07:56,405 --> 01:07:58,990 No. No, I just... 895 01:07:59,158 --> 01:08:02,035 It was just timing, you know? He got in the way and... 896 01:08:02,203 --> 01:08:03,495 No, you did, didn't you? 897 01:08:03,662 --> 01:08:07,040 You saw it coming, and then you took his life. You put him in the way. 898 01:08:07,208 --> 01:08:08,833 No, I didn't really do anything. 899 01:08:09,001 --> 01:08:11,836 - Tell us the truth: Did you or didn't you? - Hey, Peter, calm down. 900 01:08:12,004 --> 01:08:18,259 Did you or didn't you? 901 01:08:19,178 --> 01:08:22,097 Yes. I think I did. 902 01:08:22,932 --> 01:08:24,182 I killed him. 903 01:08:25,101 --> 01:08:28,269 So if the theory works, then you traded spots. 904 01:08:28,437 --> 01:08:32,107 He should have your death, and you should have his years. 905 01:08:32,858 --> 01:08:34,150 How do we know for sure? 906 01:08:34,318 --> 01:08:36,194 I think there's an order to these deaths. 907 01:08:37,613 --> 01:08:40,573 They mirror the order everyone died in on the bridge. 908 01:08:40,741 --> 01:08:42,534 Then who would be next? 909 01:08:44,370 --> 01:08:46,621 Who wants to be first to tell me what the hell happened? 910 01:08:47,081 --> 01:08:48,123 Who is it, Sam? 911 01:08:48,290 --> 01:08:49,332 Who's what? 912 01:08:50,960 --> 01:08:53,753 [ALL GASPING] 913 01:08:54,630 --> 01:08:57,132 Dennis! It was Dennis. 914 01:08:57,591 --> 01:08:59,551 No shit. 915 01:09:00,594 --> 01:09:02,345 MAN: Jesus. 916 01:09:05,599 --> 01:09:07,433 Why are you fighting me on this? 917 01:09:07,601 --> 01:09:09,978 You're not seriously going to work, are you? 918 01:09:10,146 --> 01:09:14,440 Molly, Isaac died on a massage table. 919 01:09:14,608 --> 01:09:17,277 If Death is gonna come for me, I don't think it matters where I am. 920 01:09:17,444 --> 01:09:19,195 You have to do something. 921 01:09:19,363 --> 01:09:22,073 - What, kill someone so I can live? - No, of course not. 922 01:09:22,867 --> 01:09:24,993 We'll just have to figure something else out. 923 01:09:25,161 --> 01:09:27,245 I have figured it out. 924 01:09:27,705 --> 01:09:30,665 Something saved me on that bridge. 925 01:09:30,833 --> 01:09:32,667 Maybe it doesn't want me to die. 926 01:09:35,004 --> 01:09:36,462 Maybe. 927 01:09:36,630 --> 01:09:39,507 We can't live our lives in fear, Moll. 928 01:09:41,886 --> 01:09:46,181 So if it happens tomorrow, or 50 years from now, whatever. 929 01:09:46,348 --> 01:09:48,558 As long as we're together... 930 01:09:49,810 --> 01:09:51,019 ...I'll be okay. 931 01:09:53,731 --> 01:09:56,566 Right? Why don't you come by after my shift... 932 01:09:56,734 --> 01:09:58,818 ...and I'll make you a nice late dinner, okay? 933 01:10:07,620 --> 01:10:08,953 All right, give me this. 934 01:10:12,208 --> 01:10:14,083 [SIGHS] 935 01:10:14,251 --> 01:10:16,252 [CHATTERING] 936 01:10:17,922 --> 01:10:20,173 WOMAN: Excuse me. We don't have to wait for them, do we? 937 01:10:20,341 --> 01:10:22,634 HOSTESS: I'll let you know. WOMAN: Okay, thank you. 938 01:10:22,801 --> 01:10:25,303 [TERRY POISON'S "GIRL ON THE RUN" PLAYING ON SPEAKERS] 939 01:10:25,471 --> 01:10:27,805 To the girl on the run 940 01:10:27,973 --> 01:10:30,975 [SINGER SINGING IN FRENCH] 941 01:10:38,359 --> 01:10:39,817 COOK 1: Veal's ready, take it out. 942 01:10:39,985 --> 01:10:42,070 Samuel. Get to work on the bourguignon. 943 01:10:42,238 --> 01:10:43,696 [SPEAKING IN FRENCH] 944 01:10:50,412 --> 01:10:51,621 Whoa. 945 01:10:52,039 --> 01:10:53,081 COOK 2: Pan coming through. 946 01:10:54,708 --> 01:10:56,376 COOK 3: Whoa, watch yourself. 947 01:11:07,137 --> 01:11:09,472 MANAGER: Okay. Meat's in. Pick it up, eh? COOK 4: Yes, sir. 948 01:11:20,359 --> 01:11:22,026 Whoa. 949 01:11:22,194 --> 01:11:24,028 That could've been ugly, huh? Ha, ha. 950 01:11:24,196 --> 01:11:26,864 Yeah. Could've been. 951 01:11:31,870 --> 01:11:33,246 Vincent, speed it up, okay? 952 01:11:40,587 --> 01:11:41,879 SAM: Whoa, hey! 953 01:11:42,047 --> 01:11:43,047 [SPUTTERING] 954 01:11:57,354 --> 01:11:58,396 [SIGHS] 955 01:12:05,446 --> 01:12:07,447 CHEF: Hey, clean that grate. 956 01:12:15,914 --> 01:12:18,916 - Just met your girlfriend. - Oh. 957 01:12:19,084 --> 01:12:22,003 Are you sure it's okay if I make her a little something? 958 01:12:22,629 --> 01:12:24,672 Make sure to clean up afterward. 959 01:12:24,840 --> 01:12:27,592 I will, of course. Thank you. 960 01:12:28,886 --> 01:12:30,261 And, chef... 961 01:12:30,429 --> 01:12:31,679 [SPEAKS IN FRENCH] 962 01:12:31,847 --> 01:12:33,723 The apprenticeship. 963 01:12:33,891 --> 01:12:36,392 If the offer still stands... 964 01:12:36,560 --> 01:12:37,894 ...I'd like to take it. 965 01:12:39,563 --> 01:12:41,064 It's yours. 966 01:12:45,652 --> 01:12:48,780 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 967 01:12:55,788 --> 01:12:57,246 SAM: Okay, no more suspense. 968 01:12:57,414 --> 01:12:58,873 [MOLLY CHUCKLES] 969 01:12:59,041 --> 01:13:01,084 What you've been waiting for. 970 01:13:02,836 --> 01:13:05,296 Wow. You're gonna help me with this, right? 971 01:13:05,464 --> 01:13:06,923 Yeah, sure, if you want me to... 972 01:13:07,091 --> 01:13:08,591 No? You don't want me to? 973 01:13:09,385 --> 01:13:10,551 So how's your French? 974 01:13:11,053 --> 01:13:13,304 Heh. Terrible. 975 01:13:13,472 --> 01:13:17,141 Oh, good. Well, then, we can be terrible together. 976 01:13:17,309 --> 01:13:20,478 - Why? - I took the internship. 977 01:13:20,646 --> 01:13:24,565 What? Sam, that's amazing. 978 01:13:27,945 --> 01:13:29,737 I'm so proud of you. 979 01:13:46,922 --> 01:13:49,674 - Peter. - Hey. 980 01:13:51,468 --> 01:13:54,512 You okay, man? You look a little, uh, upset. 981 01:13:54,680 --> 01:13:58,599 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Just a rough couple days. 982 01:13:59,309 --> 01:14:01,978 Yeah. Yeah, for everyone. 983 01:14:02,938 --> 01:14:04,814 For some more than others. 984 01:14:05,607 --> 01:14:07,024 Do you mind if I come in? 985 01:14:07,192 --> 01:14:09,527 Oh, yeah, of course. Yeah, come in. 986 01:14:15,200 --> 01:14:16,701 Here, have a seat. 987 01:14:17,536 --> 01:14:19,120 Thanks. 988 01:14:23,292 --> 01:14:24,542 Hey, Peter. 989 01:14:25,711 --> 01:14:27,503 Hi, Molly. 990 01:14:42,311 --> 01:14:46,105 Peter, can I get you anything to eat? I can make you up some pasta. 991 01:14:46,732 --> 01:14:50,234 Uh, no. No, no, no. I'm good. Uh, thank you. 992 01:14:51,737 --> 01:14:53,571 Uh, I'm sorry. I just thought... 993 01:14:53,739 --> 01:14:56,324 It's good that you're here. You shouldn't be alone right now. 994 01:14:56,950 --> 01:14:59,410 Yeah, you know, I'm surprised I'm here at all. 995 01:15:00,829 --> 01:15:02,246 Uh... 996 01:15:02,414 --> 01:15:04,248 Still alive, I mean. 997 01:15:04,416 --> 01:15:05,750 I'm next to go, right? 998 01:15:07,085 --> 01:15:08,753 It's me and then you, isn't it? 999 01:15:11,548 --> 01:15:16,385 Anyways, uh, I was up all last night, you know... 1000 01:15:16,553 --> 01:15:19,722 ...thinking about if I could really do it. 1001 01:15:20,349 --> 01:15:24,143 - Do what? - Take someone else's life. 1002 01:15:24,311 --> 01:15:29,565 If I could actually kill some stranger, replace their life with my own. 1003 01:15:30,526 --> 01:15:32,443 And I thought about it. 1004 01:15:33,237 --> 01:15:35,238 And I convinced myself that... 1005 01:15:36,615 --> 01:15:38,115 ...yeah, I could. 1006 01:15:40,786 --> 01:15:43,204 So I went on a walk. 1007 01:15:43,372 --> 01:15:46,123 You know, nowhere in particular... 1008 01:15:46,291 --> 01:15:49,168 ...but every couple of minutes, an opportunity would just present itself. 1009 01:15:49,336 --> 01:15:52,129 Heh. Like clockwork. 1010 01:15:52,548 --> 01:15:55,633 I could just grab somebody and pull them into an alley. 1011 01:15:56,218 --> 01:15:59,804 Or just shove somebody off a curb into traffic. 1012 01:16:00,556 --> 01:16:01,973 You know? 1013 01:16:02,808 --> 01:16:04,100 It'd be real easy. 1014 01:16:07,145 --> 01:16:09,397 Peter, what did you do? 1015 01:16:17,114 --> 01:16:19,532 - Did you? - No, I didn't. 1016 01:16:22,452 --> 01:16:24,495 I couldn't. 1017 01:16:24,663 --> 01:16:26,497 I realized that... 1018 01:16:26,665 --> 01:16:29,584 ...I couldn't kill somebody that didn't deserve to die. 1019 01:16:31,670 --> 01:16:35,381 And I thought about Candice, and I thought, "Wait a minute. 1020 01:16:36,425 --> 01:16:39,343 Candice didn't deserve to die. 1021 01:16:41,346 --> 01:16:44,056 Olivia didn't. Dennis didn't. 1022 01:16:44,850 --> 01:16:46,434 I don't." 1023 01:16:48,353 --> 01:16:49,645 Do I? 1024 01:16:49,855 --> 01:16:52,023 No, of course you don't. 1025 01:16:54,985 --> 01:16:56,402 Well... 1026 01:16:57,571 --> 01:17:03,701 ...none of us deserve to die, then why is it... 1027 01:17:04,995 --> 01:17:07,955 ...that you deserve to live, Molly? 1028 01:17:09,875 --> 01:17:11,167 You said it yourself... 1029 01:17:12,377 --> 01:17:13,544 ...you don't. 1030 01:17:16,381 --> 01:17:17,548 [GUNSHOT] 1031 01:17:19,217 --> 01:17:20,635 Go! 1032 01:17:21,386 --> 01:17:25,931 Repeat, shots fired. Requesting backup. 1026 Washington. 1033 01:17:26,683 --> 01:17:30,061 Hide and I'll distract him. When you can, go. 1034 01:17:32,189 --> 01:17:33,648 PETER: Not done yet, Sam. 1035 01:17:36,318 --> 01:17:37,610 Where is she? 1036 01:17:39,655 --> 01:17:43,407 - Where is she?! - I'm not gonna let you hurt her, Peter. 1037 01:17:43,617 --> 01:17:45,409 You're gonna have to kill me first. 1038 01:17:45,619 --> 01:17:47,787 Well, that doesn't do me any good. Heh, heh. 1039 01:17:47,954 --> 01:17:49,205 Death's after you too. 1040 01:17:49,373 --> 01:17:51,749 This is crazy, Peter. Don't do this. 1041 01:17:52,918 --> 01:17:56,504 Just think for a minute, all right? 1042 01:17:56,672 --> 01:17:58,255 You are not a killer. 1043 01:17:59,633 --> 01:18:01,258 I don't wanna kill anybody, Sam. 1044 01:18:04,638 --> 01:18:05,846 I don't wanna die yet either. 1045 01:18:06,014 --> 01:18:07,431 [BOTH GRUNT] 1046 01:18:12,729 --> 01:18:15,064 Heh. It's not your time yet. 1047 01:18:24,074 --> 01:18:26,242 Don't worry, Molly... 1048 01:18:28,412 --> 01:18:29,954 ...I didn't kill him. 1049 01:18:32,416 --> 01:18:36,127 But I didn't need to, Molly... 1050 01:18:37,212 --> 01:18:41,298 ...because Death is gonna do that for me. 1051 01:18:41,758 --> 01:18:44,135 Doesn't mean I can't help it. 1052 01:18:46,096 --> 01:18:47,805 That's it. 1053 01:19:29,514 --> 01:19:32,725 - Are you okay? What's going on? - It's Peter. He has a gun. 1054 01:19:32,893 --> 01:19:34,393 [GUNFIRE] 1055 01:19:37,981 --> 01:19:39,648 Oh, my God. 1056 01:19:43,028 --> 01:19:44,737 You killed him. 1057 01:19:52,120 --> 01:19:53,621 It's Sam's turn. 1058 01:19:59,711 --> 01:20:02,171 MOLLY: Peter, just go. 1059 01:20:02,547 --> 01:20:05,758 You have Block's life, you're safe now. 1060 01:20:06,635 --> 01:20:08,093 Please. 1061 01:20:08,345 --> 01:20:10,221 I'm sorry, Molly. 1062 01:20:12,390 --> 01:20:15,142 But you just witnessed the murder of a federal agent. 1063 01:20:17,813 --> 01:20:22,316 And I'm not gonna spend the life I just earned in prison. 1064 01:20:23,443 --> 01:20:24,652 [MOLLY SCREAMS] 1065 01:20:28,073 --> 01:20:31,325 [BOTH GRUNTING] 1066 01:20:33,787 --> 01:20:36,413 Molly, go! Go get help! 1067 01:21:04,192 --> 01:21:06,569 You son of a bitch! 1068 01:21:44,608 --> 01:21:47,818 Tell Candice I love her. 1069 01:21:48,194 --> 01:21:49,236 Peter. 1070 01:22:15,180 --> 01:22:18,349 It's gone. You killed him. 1071 01:22:19,184 --> 01:22:20,976 So does that mean I get Block's life? 1072 01:22:21,811 --> 01:22:23,228 [MOLLY SCREAMS] 1073 01:22:25,982 --> 01:22:27,483 Yeah. 1074 01:22:28,193 --> 01:22:30,069 I guess I do. 1075 01:22:46,044 --> 01:22:47,544 Do you mind if I take the window seat? 1076 01:22:47,963 --> 01:22:51,006 - You're gonna make me sit in the middle? - Uh-huh. 1077 01:22:51,174 --> 01:22:53,342 SAM: I'm like twice your size. - Not really. 1078 01:22:53,510 --> 01:22:55,511 - All right. MAN 1: Sit down. 1079 01:22:55,679 --> 01:22:58,013 MAN 2: I'll remove him. GUY: Fuck you. I'll remove myself. 1080 01:22:58,181 --> 01:22:59,390 GIRL: Get off him! 1081 01:22:59,557 --> 01:23:00,808 Settle down! 1082 01:23:00,976 --> 01:23:03,852 - Come on, Browning! Come on, you punk! - Get off the plane! 1083 01:23:04,020 --> 01:23:06,480 Get off the plane. You don't understand! 1084 01:23:06,648 --> 01:23:08,357 LEWTON: Everybody just stay where you are. 1085 01:23:10,652 --> 01:23:14,279 - What's all that about? - I have no idea. 1086 01:23:14,447 --> 01:23:17,574 PILOT [OVER PA]: Ladies and gentlemen, we'll be pulling away from the gate as... 1087 01:23:17,742 --> 01:23:19,076 [STATIC CRACKLES OVER PA] 1088 01:23:23,665 --> 01:23:24,748 MOLLY: Here we go. 1089 01:23:24,958 --> 01:23:27,501 WOMAN 1 [OVER PA]: The cabin lights have been dimmed for takeoff. 1090 01:23:27,669 --> 01:23:30,337 [MAN 3 SPEAKING IN FRENCH OVER PA] 1091 01:23:50,567 --> 01:23:52,526 [KANSAS' "DUST IN THE WIND" PLAYING ON HEADPHONES] 1092 01:23:52,694 --> 01:23:55,279 With curiosity 1093 01:23:56,698 --> 01:24:00,159 Dust in the wind 1094 01:24:05,331 --> 01:24:06,623 [MOLLY GASPS] 1095 01:24:12,380 --> 01:24:13,630 Sorry about that. 1096 01:24:15,967 --> 01:24:18,218 WOMAN 2: Oh, excuse me. 1097 01:24:18,386 --> 01:24:23,057 Those passengers who got off the plane earlier, what was that all about? 1098 01:24:23,224 --> 01:24:25,893 FLIGHT ATTENDANT: A kid had a panic attack and wanted off the plane. 1099 01:24:26,227 --> 01:24:28,145 Said he had some kind of vision. 1100 01:24:29,022 --> 01:24:30,355 No. 1101 01:24:32,484 --> 01:24:33,567 Oh, my God! 1102 01:24:35,862 --> 01:24:37,821 [PASSENGERS SCREAMING] 1103 01:24:38,490 --> 01:24:39,531 Sam. 1104 01:24:59,803 --> 01:25:01,261 [SCREAMING] 1105 01:25:05,225 --> 01:25:08,018 [MOLLY SCREAMING] 1106 01:25:08,186 --> 01:25:09,311 SAM: I got you! 1107 01:25:11,523 --> 01:25:14,441 - Sam! - Molly, hold on! 1108 01:25:16,027 --> 01:25:17,069 No! 1109 01:25:17,237 --> 01:25:18,529 [SCREAMS] 1110 01:25:19,114 --> 01:25:20,781 No! 1111 01:25:23,076 --> 01:25:25,410 [SAM SCREAMING IN SLOW MOTION] 1112 01:25:34,796 --> 01:25:36,839 [KANSAS' "DUST IN THE WIND" PLAYING ON SPEAKERS] 1113 01:25:37,006 --> 01:25:39,842 [CROWD CHATTERING] 1114 01:25:45,140 --> 01:25:46,682 Nice of you to come, Nathan. 1115 01:25:46,850 --> 01:25:49,101 I know Roy wasn't the easiest guy to work with. 1116 01:25:50,186 --> 01:25:51,562 You know. 1117 01:25:51,729 --> 01:25:53,856 I still can't believe he's gone, though. 1118 01:25:54,023 --> 01:25:56,483 Yeah. Yeah, no kidding. 1119 01:25:56,651 --> 01:25:57,901 I guess it was for the best. 1120 01:25:59,404 --> 01:26:00,404 What do you mean? 1121 01:26:00,572 --> 01:26:03,740 Company did an autopsy for insurance purposes. 1122 01:26:03,908 --> 01:26:06,994 Turns out Roy had an enlarged blood vessel in his brain so big... 1123 01:26:07,162 --> 01:26:10,414 ...it was about to burst. They said he'd be dead any day now. 1124 01:26:10,582 --> 01:26:12,916 [OVER SPEAKERS] Nothing lasts forever but the... 1125 01:26:13,084 --> 01:26:14,710 Any day? 1126 01:26:15,670 --> 01:26:16,712 Life's a bitch. 1127 01:26:16,880 --> 01:26:18,672 Dust in the wind 1128 01:26:30,894 --> 01:26:32,269 [SCREAMS] 1129 01:26:34,439 --> 01:26:35,606 [TIRES SCREECH] 1130 01:26:39,611 --> 01:26:42,029 [GROANS] 1131 01:27:11,184 --> 01:27:12,267 [MUFFLED SCREAM] 1132 01:27:29,327 --> 01:27:30,577 [SCREAMS] 1133 01:27:46,094 --> 01:27:47,719 [YELLS] 1134 01:27:59,107 --> 01:28:02,359 BLUDWORTH: You all just be careful now. 1135 01:31:43,581 --> 01:31:45,582 [English - US - SDH] 75989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.