All language subtitles for asdytdk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,237 --> 00:01:49,544 - You dirty, no good, backsliding sidewinder, 2 00:01:49,544 --> 00:01:50,893 try to cheat me, will you? 3 00:01:50,893 --> 00:01:52,460 - Senorita, por favor. 4 00:01:54,244 --> 00:01:55,941 - Go on get over there! 5 00:01:55,941 --> 00:01:56,768 Go on! 6 00:02:00,250 --> 00:02:01,425 - Por favor! 7 00:02:07,953 --> 00:02:09,433 Now you gonna make good the loss, 8 00:02:09,433 --> 00:02:10,608 or do I have to split your head open 9 00:02:10,608 --> 00:02:10,956 like I did that water jug? 10 00:02:13,481 --> 00:02:16,745 Well, what are you gonna do about it? 11 00:02:16,745 --> 00:02:18,225 Why you low down-- - Easy, Miss. 12 00:02:18,225 --> 00:02:19,617 This is my place you're shooting up. 13 00:02:19,617 --> 00:02:21,184 Now if Juan cheated you-- 14 00:02:21,184 --> 00:02:23,099 - Cheated I'll say I've been cheated! 15 00:02:23,099 --> 00:02:24,666 He liked to a charged me for a saddle I never got. 16 00:02:28,496 --> 00:02:29,932 - Vamoose, vamoose. 17 00:02:32,413 --> 00:02:33,892 Look, Miss, this heat's enough 18 00:02:33,892 --> 00:02:35,067 to make anyone short-tempered. 19 00:02:35,067 --> 00:02:36,373 - Do I get my saddle or not? 20 00:02:37,244 --> 00:02:38,723 - What saddle? 21 00:02:38,723 --> 00:02:39,898 - The one that hombre was supposed 22 00:02:39,898 --> 00:02:40,899 to load in my wagon and didn't. 23 00:02:40,899 --> 00:02:41,900 - Oh, you have a wagon? 24 00:02:41,900 --> 00:02:43,293 - Yes, I've got a wagon. 25 00:02:43,293 --> 00:02:45,817 - Where is it? - Over there. 26 00:02:45,817 --> 00:02:47,297 - Mind if I take a look at it? 27 00:02:47,297 --> 00:02:48,864 - Well, I don't see what business-- 28 00:02:48,864 --> 00:02:49,691 - You want your saddle, don't you? 29 00:02:49,691 --> 00:02:50,518 - Why you... 30 00:02:51,649 --> 00:02:53,260 - Yeah, I guess you do. 31 00:02:53,260 --> 00:02:54,870 I'd like to take your word for it, Ma'am, 32 00:02:54,870 --> 00:02:56,393 but I'm not in the habit of giving away saddles. 33 00:02:56,393 --> 00:02:57,873 Checking your load is the only way I can tell 34 00:02:57,873 --> 00:03:00,092 whether you've been short changed. 35 00:03:00,092 --> 00:03:01,093 If you'll excuse me. 36 00:03:02,530 --> 00:03:04,749 - I didn't expect you to take my word for it. 37 00:03:06,534 --> 00:03:09,537 Do you have to walk so fast, you long-legged galoot? 38 00:03:13,541 --> 00:03:14,368 - Got an order? 39 00:03:14,368 --> 00:03:15,195 - Yeah. 40 00:03:28,338 --> 00:03:31,559 - Yes, Ma'am, one saddle missing. 41 00:03:31,559 --> 00:03:33,125 I don't understand it. 42 00:03:33,125 --> 00:03:34,257 Juan never cheated anybody before. 43 00:03:34,257 --> 00:03:35,432 - You can see for yourself. 44 00:03:35,432 --> 00:03:36,607 It sure ain't in the wagon. 45 00:03:37,956 --> 00:03:39,393 - Juan! 46 00:03:39,393 --> 00:03:40,872 Juan, get over here! 47 00:03:43,571 --> 00:03:44,746 Why didn't you give this lady 48 00:03:44,746 --> 00:03:46,617 the saddle when she wanted it? 49 00:03:46,617 --> 00:03:48,706 - She has a funny way of asking for things, Senor. 50 00:03:48,706 --> 00:03:49,881 - That's not the point. 51 00:03:49,881 --> 00:03:50,708 She's still missing a saddle. 52 00:03:50,708 --> 00:03:51,883 Now where is it? 53 00:03:51,883 --> 00:03:53,407 - It's in the wagon, Senor. 54 00:03:53,407 --> 00:03:54,669 - It can't be I checked the load. 55 00:03:54,669 --> 00:03:56,410 - Where in blazes is it? 56 00:03:56,410 --> 00:03:58,412 - It was such a beautiful saddle, Senorita. 57 00:03:58,412 --> 00:04:00,849 I did not have the heart to put it with the rest. 58 00:04:00,849 --> 00:04:02,938 It's up in front where it belongs. 59 00:04:02,938 --> 00:04:04,113 - In front? - Si. 60 00:04:10,032 --> 00:04:10,859 - Is this it? 61 00:04:14,950 --> 00:04:15,777 Sorry, Ma'am. 62 00:04:16,865 --> 00:04:18,736 I guess we all make mistakes. 63 00:04:18,736 --> 00:04:21,304 - I think I better go now before we make another. 64 00:04:24,742 --> 00:04:25,917 - You in the saddle business? 65 00:04:25,917 --> 00:04:26,918 - I am now. 66 00:04:26,918 --> 00:04:28,398 Used to be my father's. 67 00:04:28,398 --> 00:04:29,530 He did all his trading down here. 68 00:04:29,530 --> 00:04:30,487 - Your father? 69 00:04:30,487 --> 00:04:31,880 - Josh Stewart. 70 00:04:31,880 --> 00:04:33,055 I'm Jean Stewart. 71 00:04:33,055 --> 00:04:34,274 My friends call me Dusty. 72 00:04:35,623 --> 00:04:37,189 - Yeah, I did business with your dad. 73 00:04:39,322 --> 00:04:41,063 Did he get tired of pounding a wagon? 74 00:04:41,063 --> 00:04:41,890 - No. 75 00:04:42,847 --> 00:04:44,327 He's dead. 76 00:04:47,112 --> 00:04:48,462 - I'm sorry to hear that. 77 00:04:48,462 --> 00:04:49,724 How'd it happen? 78 00:04:49,724 --> 00:04:51,595 - He was shot in the back. 79 00:04:51,595 --> 00:04:53,293 - Dry gulched, huh? 80 00:04:53,293 --> 00:04:54,206 Where was it? 81 00:04:54,206 --> 00:04:55,251 - In Sentinel. 82 00:04:55,251 --> 00:04:56,731 - Sentinel? 83 00:04:56,731 --> 00:04:58,646 I know a lot of people in Sentinel. 84 00:04:58,646 --> 00:05:00,125 - I hope you been getting letters from them regular. 85 00:05:02,171 --> 00:05:04,391 The last time they took a census, 86 00:05:04,391 --> 00:05:07,219 Boot Hill had quite a population. 87 00:05:07,219 --> 00:05:08,699 - Sounds rough. 88 00:05:08,699 --> 00:05:11,311 - Three men in a week is rough, Mister, 89 00:05:11,311 --> 00:05:12,877 Martin Anderson, Friday, 90 00:05:12,877 --> 00:05:14,966 Shorty Grannis, Saturday, 91 00:05:14,966 --> 00:05:16,141 and Billy Sands, Sunday. 92 00:05:17,969 --> 00:05:19,536 - You said Billy Sands? 93 00:05:19,536 --> 00:05:23,018 - Yeah, he used to run the town's newspaper. 94 00:05:24,498 --> 00:05:25,803 He was a fine... 95 00:05:28,328 --> 00:05:30,330 This town is just full of gentlemen. 96 00:05:47,825 --> 00:05:49,871 - Going someplace, John? 97 00:05:49,871 --> 00:05:50,872 - Yeah, Doc. 98 00:05:53,831 --> 00:05:55,398 - With those? 99 00:05:55,398 --> 00:05:56,268 - Yeah. 100 00:06:00,185 --> 00:06:02,318 - You going killing, John? 101 00:06:05,800 --> 00:06:07,932 Killing's what brought you here. 102 00:06:07,932 --> 00:06:10,326 What made a newspaper man out of Billy 103 00:06:10,326 --> 00:06:11,675 till he put a stop to it. 104 00:06:13,677 --> 00:06:16,376 Killing's what made you both hang up your guns. 105 00:06:18,552 --> 00:06:20,075 - It was a good reason then. 106 00:06:20,075 --> 00:06:22,033 There's a better one now. 107 00:06:22,033 --> 00:06:23,644 Billy's been murdered. 108 00:06:26,037 --> 00:06:28,518 - And you think getting the man that did it 109 00:06:28,518 --> 00:06:30,085 will make up for what your brother believed in 110 00:06:30,085 --> 00:06:32,043 and worked for all these years? 111 00:06:32,043 --> 00:06:33,828 - All that work isn't much good now. 112 00:06:36,396 --> 00:06:37,353 - John, 113 00:06:42,184 --> 00:06:44,142 killing's what made you an outlaw. 114 00:06:45,274 --> 00:06:46,536 You started off all right. 115 00:06:47,885 --> 00:06:48,930 You wore a marshal's badge. 116 00:06:48,930 --> 00:06:49,931 You did a job. 117 00:06:49,931 --> 00:06:50,627 You got paid for it, 118 00:06:52,063 --> 00:06:53,674 but that gun grew on you, 119 00:06:53,674 --> 00:06:55,632 and you used it once too often. 120 00:06:57,895 --> 00:07:01,769 Now that same gun's gonna to start you all off over again. 121 00:07:02,900 --> 00:07:03,901 In the end, 122 00:07:03,901 --> 00:07:05,512 that gun will kill you. 123 00:07:10,865 --> 00:07:12,823 - No, it won't. 124 00:07:12,823 --> 00:07:14,172 This time I'll use Billy's. 125 00:07:18,133 --> 00:07:21,136 - There's some things a man ain't got no right butting into. 126 00:07:22,267 --> 00:07:24,008 I guess this is one of them. 127 00:07:25,357 --> 00:07:27,403 I'll take care of the store. 128 00:07:27,403 --> 00:07:28,491 Anything else? 129 00:07:28,491 --> 00:07:30,450 - No, guess that's it. 130 00:07:30,450 --> 00:07:31,929 Thanks, Doc. 131 00:08:12,143 --> 00:08:13,710 - Something for you, Senor? 132 00:08:13,710 --> 00:08:14,581 - A drink. 133 00:08:14,581 --> 00:08:15,669 - Help yourself. 134 00:08:48,397 --> 00:08:49,616 - Too much for me, gents. 135 00:08:51,879 --> 00:08:53,750 If you feel like sitting in, 136 00:08:53,750 --> 00:08:55,273 don't take this chair. 137 00:08:55,273 --> 00:08:58,320 Been unlucky all day. 138 00:08:58,320 --> 00:09:00,888 - Care to sit in we're shorthanded! 139 00:09:00,888 --> 00:09:02,585 - Yeah, I might try my luck for a while. 140 00:09:02,585 --> 00:09:04,152 I'm not superstitious. 141 00:09:06,154 --> 00:09:07,242 Take a stack. 142 00:09:11,159 --> 00:09:14,031 - You come through Amarillo, Mister? 143 00:09:14,031 --> 00:09:15,076 - Nope. 144 00:09:15,076 --> 00:09:15,903 Around it. 145 00:09:17,165 --> 00:09:18,209 - Draw poker. 146 00:09:18,209 --> 00:09:19,036 No limit. 147 00:09:19,036 --> 00:09:20,560 - Suits me. 148 00:09:20,560 --> 00:09:21,909 Haven't played any poker in five years. 149 00:09:21,909 --> 00:09:23,127 Might be a little rusty. 150 00:09:24,389 --> 00:09:25,869 - Poker's like drawing a gun. 151 00:09:25,869 --> 00:09:27,001 Once you got the hang of it, 152 00:09:27,001 --> 00:09:28,263 you never forget how. 153 00:09:30,091 --> 00:09:32,093 - Looks like you fellas come a long way for a poker game. 154 00:09:32,093 --> 00:09:33,834 Couldn't you find one in town? 155 00:09:33,834 --> 00:09:37,272 - The community has expressed a most profound desire 156 00:09:37,272 --> 00:09:40,971 that some of us move on to more fertile fields, 157 00:09:40,971 --> 00:09:44,758 and rather than suffer the indignities of the tar barrel 158 00:09:44,758 --> 00:09:48,326 and a rather crude means of transportation, 159 00:09:48,326 --> 00:09:51,068 we decided to dispense with the amenities 160 00:09:51,068 --> 00:09:54,115 of the local peasantry and to adjourn 161 00:09:54,115 --> 00:09:57,205 to this annex of Mount Olympus, 162 00:09:57,205 --> 00:10:01,078 to sing of our black deeds over a bowl of chili. 163 00:10:01,992 --> 00:10:03,472 In reality, my friend, 164 00:10:03,472 --> 00:10:06,431 we are simply awaiting the local stage. 165 00:10:06,431 --> 00:10:07,737 - Ham. 166 00:10:07,737 --> 00:10:08,608 - Shylock. 167 00:10:22,273 --> 00:10:23,100 - Open. 168 00:10:27,496 --> 00:10:28,671 - Raise you 50. 169 00:10:36,287 --> 00:10:37,114 Cards? 170 00:10:38,638 --> 00:10:39,682 - Two. 171 00:10:42,685 --> 00:10:44,034 - I'll take three. 172 00:10:45,732 --> 00:10:46,820 - How many for you? 173 00:10:54,218 --> 00:10:55,829 - One. 174 00:11:02,574 --> 00:11:04,141 Your bet. 175 00:11:04,141 --> 00:11:05,665 - Check the raise. 176 00:11:18,242 --> 00:11:22,029 - I'll bet that $300 you have in front of you. 177 00:11:29,558 --> 00:11:32,082 - It's too much for me, gentlemen. 178 00:11:32,082 --> 00:11:33,301 - Small full house. 179 00:11:39,089 --> 00:11:41,701 - You better draw another card. 180 00:11:43,964 --> 00:11:45,879 - What do you mean? 181 00:11:45,879 --> 00:11:50,840 - That three of clubs you got there was in my discard. 182 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Draw another card. 183 00:11:58,935 --> 00:12:01,503 Playing poker's no fun alone, Mister. 184 00:12:01,503 --> 00:12:03,984 It'd be a shame not to know whether you filled that hand. 185 00:12:05,202 --> 00:12:06,290 Draw another card. 186 00:12:17,475 --> 00:12:20,348 Looks like that's my pot you're sweating over, Mister. 187 00:12:20,348 --> 00:12:22,306 Now relax before I cash you in with it. 188 00:12:23,743 --> 00:12:24,918 Draw your gun easy with your left hand, 189 00:12:24,918 --> 00:12:26,397 and throw it across the room. 190 00:12:34,449 --> 00:12:35,537 - Cash me in. 191 00:12:35,537 --> 00:12:36,625 - Yes, sir. 192 00:12:36,625 --> 00:12:38,453 - Magnificent. 193 00:12:38,453 --> 00:12:40,760 Magnificent. 194 00:12:43,414 --> 00:12:46,417 You, sir, are a poet of a sort. 195 00:12:46,417 --> 00:12:47,941 - How so? 196 00:12:47,941 --> 00:12:49,681 - You have poetry in motion, sir. 197 00:12:49,681 --> 00:12:52,380 I scarcely heard you slap leather. 198 00:12:52,380 --> 00:12:53,816 - Here's your money, sir. 199 00:13:03,043 --> 00:13:04,218 - Si, Senor. 200 00:13:08,700 --> 00:13:09,527 - Thanks. 201 00:13:15,882 --> 00:13:18,362 - You my, earthly companion, 202 00:13:18,362 --> 00:13:22,453 have just crossed swords with one John Sands. 203 00:13:24,151 --> 00:13:28,285 I saw him draw like that five years ago in Dodge City. 204 00:13:30,157 --> 00:13:31,854 It was a beautiful funeral. 205 00:13:33,029 --> 00:13:34,378 - Come on! 206 00:13:34,378 --> 00:13:35,945 Come on! 207 00:13:35,945 --> 00:13:37,729 Why I ever bought you I don't know! 208 00:13:42,909 --> 00:13:44,258 - Got a fresh horse? 209 00:13:45,999 --> 00:13:51,004 - Got money? 210 00:13:52,832 --> 00:13:54,616 I got a horse. 211 00:13:54,616 --> 00:13:56,096 - Where do you want this one? 212 00:13:56,096 --> 00:13:57,967 - Unsaddle him and tie him up over there. 213 00:13:57,967 --> 00:14:00,143 I'll have another horse for you in just a minute. 214 00:14:07,281 --> 00:14:10,588 - Raven, here comes the stage. 215 00:14:10,588 --> 00:14:11,589 - The stage? 216 00:14:13,374 --> 00:14:17,726 I see only a flaming chariot with Apollo at the reins. 217 00:14:19,815 --> 00:14:22,339 Here, lackey, take my bags! 218 00:14:25,212 --> 00:14:29,869 Egad, that last flagon of wine has upset my vitals. 219 00:14:31,348 --> 00:14:32,175 Drive on! 220 00:14:48,496 --> 00:14:49,497 - He looks good. 221 00:14:49,497 --> 00:14:50,890 - He is good. 222 00:14:50,890 --> 00:14:52,543 One of the best I got. 223 00:14:53,457 --> 00:14:54,850 - How old is he? 224 00:14:54,850 --> 00:14:55,807 - Three and a half. 225 00:14:57,853 --> 00:15:00,247 - Fast? 226 00:15:00,247 --> 00:15:01,291 Faster than anything around here. 227 00:15:03,946 --> 00:15:05,121 - How much? 228 00:15:07,254 --> 00:15:10,170 - With your horse a hundred even. 229 00:15:10,170 --> 00:15:11,127 - Hello, John. 230 00:15:19,092 --> 00:15:19,919 - Hello, Jim. 231 00:15:21,094 --> 00:15:22,660 Been a long time. 232 00:15:22,660 --> 00:15:24,401 - You won't be needing that horse, John. 233 00:15:26,316 --> 00:15:28,188 - You better take this. 234 00:15:28,188 --> 00:15:29,667 I don't want him to hang me for horse stealing too. 235 00:15:34,542 --> 00:15:35,412 How'd you find me? 236 00:15:36,500 --> 00:15:37,937 - I came looking for the Raven, 237 00:15:42,028 --> 00:15:44,160 but it looks like I found an eagle instead. 238 00:15:46,162 --> 00:15:47,381 I'm taking you in, John. 239 00:15:48,599 --> 00:15:49,861 - You can't do that, Jim. 240 00:15:50,775 --> 00:15:51,820 Somebody nailed Billy. 241 00:15:54,040 --> 00:15:55,606 - I'm sorry to hear that, John. 242 00:15:56,694 --> 00:15:58,218 I can't say I wouldn't like 243 00:15:58,218 --> 00:16:00,220 to see you get the man that did it. 244 00:16:00,220 --> 00:16:02,352 They ought to rawhide him up by his thumbs. 245 00:16:04,006 --> 00:16:05,529 But when you're dead, 246 00:16:05,529 --> 00:16:07,096 that'd just mean another killing against you, 247 00:16:07,096 --> 00:16:09,098 and another job for some other sheriff. 248 00:16:09,098 --> 00:16:10,926 - I'll give you that point. 249 00:16:10,926 --> 00:16:11,753 What about Billy? 250 00:16:13,537 --> 00:16:14,712 - If I were in your boots, 251 00:16:14,712 --> 00:16:16,236 I'd kill the man that did it, 252 00:16:16,236 --> 00:16:18,238 but I'm not and I'm stopping you. 253 00:16:20,109 --> 00:16:21,981 - I can beat you, Jim. 254 00:16:21,981 --> 00:16:22,851 - I know that. 255 00:16:24,200 --> 00:16:25,897 Man-to-man I wouldn't stand a chance. 256 00:16:27,377 --> 00:16:29,118 But there are three of us. 257 00:16:29,118 --> 00:16:30,206 - I can beat them too. 258 00:16:32,034 --> 00:16:34,645 Makes an interesting situation, doesn't it? 259 00:16:34,645 --> 00:16:36,299 - Guess we've bout run out of talk, John. 260 00:16:36,299 --> 00:16:37,431 - Watch yourself, Jim. 261 00:16:49,791 --> 00:16:50,618 Drop them! 262 00:16:51,662 --> 00:16:53,273 Kick them over this way. 263 00:16:53,273 --> 00:16:54,361 You too, Jim. 264 00:17:02,717 --> 00:17:04,371 You two, over in that tool shed. 265 00:17:05,415 --> 00:17:06,242 Go on. 266 00:17:10,855 --> 00:17:13,032 You better sit down, Jim. 267 00:17:13,032 --> 00:17:15,164 I don't want you fishing around this watering trough. 268 00:17:17,819 --> 00:17:18,863 Wrap them up in that. 269 00:17:27,046 --> 00:17:27,916 Go on. 270 00:17:45,368 --> 00:17:47,370 - Been practicing, John? 271 00:17:47,370 --> 00:17:48,197 - Nope. 272 00:17:49,851 --> 00:17:51,287 - That's awful fast shooting. 273 00:17:53,115 --> 00:17:54,682 - A poker player just told me 274 00:17:54,682 --> 00:17:55,813 that playing cards is just like pulling a gun. 275 00:17:55,813 --> 00:17:57,076 You never forget how. 276 00:17:59,078 --> 00:17:59,904 He was right. 277 00:18:01,080 --> 00:18:03,038 - Did you kill him too? 278 00:18:03,038 --> 00:18:05,301 - Nope, just beat him with three jacks. 279 00:18:16,399 --> 00:18:18,749 Better have a doc look at those hands. 280 00:18:18,749 --> 00:18:21,056 Oh, and, Jim, don't try to follow me. 281 00:18:21,056 --> 00:18:22,971 I don't shoot so good from a horse. 282 00:18:45,341 --> 00:18:50,346 ♪ Oh, the Deacon went down in the cellar to pray ♪ 283 00:18:51,304 --> 00:18:54,481 ♪ But he got drunk 284 00:18:54,481 --> 00:18:57,440 ♪ And he stayed all day 285 00:18:57,440 --> 00:19:00,661 ♪ Oh, the Deacon went down in the cellar to pray ♪ 286 00:19:00,661 --> 00:19:04,578 ♪ But he got drunk and stayed all day ♪ 287 00:19:04,578 --> 00:19:09,583 ♪ Ain't a-gonna grieve my Lord no more ♪ 288 00:19:11,106 --> 00:19:14,153 ♪ I ain't a-gonna to grieve my Lord no more ♪ 289 00:19:14,153 --> 00:19:22,900 ♪ I ain't a-gonna grieve my Lord no more ♪ 290 00:19:25,120 --> 00:19:26,600 - Sands came up through here. 291 00:19:28,079 --> 00:19:30,560 We got word that he left Amarillo Friday. 292 00:19:30,560 --> 00:19:33,563 That should put him in Sentinel in the next couple of days. 293 00:19:33,563 --> 00:19:35,565 Right now he should be right about here. 294 00:19:37,393 --> 00:19:39,526 Well, that kind of stops him at Sentinel. 295 00:19:41,267 --> 00:19:43,617 In fact, it nearly cut him clean in two. 296 00:19:43,617 --> 00:19:45,923 - You'll never get Sands that way, kid. 297 00:19:45,923 --> 00:19:48,622 He'd beat you seven ways from Sunday. 298 00:19:48,622 --> 00:19:49,971 - He sounds pretty good. 299 00:19:49,971 --> 00:19:51,451 - He is good. 300 00:19:51,451 --> 00:19:52,930 West of the Mississippi 301 00:19:52,930 --> 00:19:54,410 there ain't another one like him. 302 00:19:54,410 --> 00:19:55,411 About the time you'd be reaching, 303 00:19:55,411 --> 00:19:56,934 he'd be shooting. 304 00:19:56,934 --> 00:19:59,372 I ran him out of this territory once, 305 00:19:59,372 --> 00:20:00,590 but not with a gun. 306 00:20:01,678 --> 00:20:02,897 The only way to stop Sands 307 00:20:02,897 --> 00:20:05,029 is to get him from behind. 308 00:20:05,029 --> 00:20:06,857 - He don't scare me. 309 00:20:06,857 --> 00:20:08,859 Nobody could be that fast. 310 00:20:08,859 --> 00:20:10,383 - No? 311 00:20:10,383 --> 00:20:12,820 I knew a kid once about your age. 312 00:20:15,692 --> 00:20:16,911 He had quite a reputation 313 00:20:16,911 --> 00:20:18,826 about being fast with a gun. 314 00:20:20,219 --> 00:20:21,916 He backed down to Sands. 315 00:20:22,786 --> 00:20:23,831 - Yeah? 316 00:20:23,831 --> 00:20:24,658 - Yeah. 317 00:20:26,007 --> 00:20:27,138 Name was William Bonney. 318 00:20:27,138 --> 00:20:28,009 Ever hear of him? 319 00:20:29,228 --> 00:20:30,838 - Yeah. 320 00:20:30,838 --> 00:20:31,665 Billy the Kid. 321 00:20:35,582 --> 00:20:38,498 - In Sentinel, Sands means trouble. 322 00:20:38,498 --> 00:20:41,240 In the desert that's the buzzard's worry. 323 00:20:41,240 --> 00:20:42,763 See that he doesn't get here. 324 00:20:44,504 --> 00:20:46,157 Think you can handle it? 325 00:20:46,157 --> 00:20:47,637 - Certainly. 326 00:20:47,637 --> 00:20:49,813 - You two fellas better go with him, 327 00:20:49,813 --> 00:20:51,380 and remember what I told you 328 00:20:51,380 --> 00:20:52,947 about not letting him see you do it. 329 00:21:56,793 --> 00:21:58,969 - Ain't that somebody sleeping there? 330 00:21:58,969 --> 00:22:00,797 - If it is, it makes it easier. 331 00:22:00,797 --> 00:22:02,408 - I don't see no horse. 332 00:22:13,375 --> 00:22:14,942 - Ain't nobody just a saddle. 333 00:22:16,030 --> 00:22:18,162 - Maybe he's further upstream. 334 00:22:18,162 --> 00:22:20,730 - If you see him, don't waste time asking questions. 335 00:22:28,085 --> 00:22:29,260 There he is! 336 00:24:41,044 --> 00:24:42,045 - Where you heading? 337 00:24:42,045 --> 00:24:43,830 - East. 338 00:24:43,830 --> 00:24:45,266 - Too bad I thought you might be going into Sentinel. 339 00:24:45,266 --> 00:24:47,268 - Last couple of wagons are. 340 00:24:47,268 --> 00:24:50,140 Turning off at the Forks up ahead. 341 00:24:50,140 --> 00:24:51,968 Hey, where's your saddle? 342 00:24:51,968 --> 00:24:53,709 - Three owls jumped me about a mile back. 343 00:24:53,709 --> 00:24:55,232 Tried to bushwhack me. 344 00:24:55,232 --> 00:24:56,973 - Well, I ain't never seen you, Mister. 345 00:24:56,973 --> 00:24:57,800 - Thanks. 346 00:25:38,101 --> 00:25:39,494 - Don't bother to shut the door. 347 00:25:39,494 --> 00:25:40,495 It's got the spring. 348 00:25:43,803 --> 00:25:44,804 - Some spring. 349 00:25:44,804 --> 00:25:46,370 - Yeah, it's a new one. 350 00:25:48,068 --> 00:25:50,418 Last week broke the looking glass three times. 351 00:25:54,553 --> 00:25:55,641 You like a haircut? 352 00:25:57,251 --> 00:25:59,035 - Just a shave. 353 00:25:59,035 --> 00:26:00,602 - Just a shave, si. 354 00:26:05,041 --> 00:26:07,217 Oh, the chair she's a new too. 355 00:26:08,305 --> 00:26:09,437 Make yourself comfortable. 356 00:26:10,699 --> 00:26:14,094 Tell me, you just come in? 357 00:26:14,094 --> 00:26:14,921 - Yeah. 358 00:26:17,184 --> 00:26:18,664 - Oh, don't bother. 359 00:26:18,664 --> 00:26:19,752 - I know pop. 360 00:26:19,752 --> 00:26:21,101 It's got the spring. 361 00:26:26,323 --> 00:26:28,325 - You a going to live here? 362 00:26:29,631 --> 00:26:30,501 - A while maybe. 363 00:26:31,590 --> 00:26:33,243 - It's a little hot, you know. 364 00:26:33,243 --> 00:26:35,245 It's a new stove too. 365 00:26:35,245 --> 00:26:36,420 The water burn your... 366 00:26:39,293 --> 00:26:42,209 Well, I thought that perhaps you going to 367 00:26:42,209 --> 00:26:44,515 stay with the other people who just come in. 368 00:26:45,386 --> 00:26:46,430 - No. 369 00:26:46,430 --> 00:26:47,431 Why? 370 00:26:47,431 --> 00:26:49,085 - Oh, just wondered. 371 00:26:49,085 --> 00:26:51,392 I see you come out of the back of the wagon, 372 00:26:51,392 --> 00:26:54,743 and I figure you're going to settle here. 373 00:26:56,832 --> 00:26:58,442 You got a job here? 374 00:26:59,356 --> 00:27:00,183 - Yeah. 375 00:27:01,620 --> 00:27:04,318 - You a going to work for Mr. Garson? 376 00:27:05,624 --> 00:27:07,190 - Is that Matt Garson? 377 00:27:07,190 --> 00:27:09,192 - Oh, sure, he run the whole town. 378 00:27:10,280 --> 00:27:12,239 - We may become associated. 379 00:27:12,239 --> 00:27:13,893 - Mister, if you are as tough as your beard, 380 00:27:13,893 --> 00:27:15,024 you are all right. 381 00:27:18,114 --> 00:27:20,595 What's the matter with these people in this town? 382 00:27:20,595 --> 00:27:22,466 Everybody is in a hurry. 383 00:27:22,466 --> 00:27:24,555 I'm glad I was not shaving you when he closed the door. 384 00:27:24,555 --> 00:27:25,687 I might've cut your... 385 00:27:27,254 --> 00:27:28,864 I wonder why he ran off like that. 386 00:27:29,909 --> 00:27:31,475 - Maybe he had a reason. 387 00:27:31,475 --> 00:27:33,869 - Yeah, I guess maybe he got some reason. 388 00:27:33,869 --> 00:27:34,870 I don't know. 389 00:27:36,393 --> 00:27:37,960 Mister, you look as pretty as a cream puff. 390 00:27:49,145 --> 00:27:50,886 - Say, Mister, where can I find Matt Garson? 391 00:27:50,886 --> 00:27:53,019 - You might find him anywhere in this town, 392 00:27:53,019 --> 00:27:55,456 but more than likely he's up at The Last Frontier. 393 00:27:55,456 --> 00:27:56,718 - Thanks. 394 00:28:39,239 --> 00:28:41,763 - About 20 miles out. 395 00:28:41,763 --> 00:28:43,286 - I can't understand why... 396 00:28:52,382 --> 00:28:54,645 Looking for me, Sands? 397 00:28:54,645 --> 00:28:56,517 - Yeah. 398 00:28:56,517 --> 00:28:58,040 Seems like you been doing some looking yourself, Matt. 399 00:28:58,040 --> 00:28:59,607 - I kind of been expecting you. 400 00:29:00,608 --> 00:29:01,783 - Word sure gets around. 401 00:29:02,828 --> 00:29:04,612 - What's on your mind? 402 00:29:04,612 --> 00:29:06,135 - Nothing important, 403 00:29:06,135 --> 00:29:07,702 but you went to so much trouble to welcome me, 404 00:29:07,702 --> 00:29:09,573 I thought I'd come by and pay my respects. 405 00:29:11,010 --> 00:29:12,272 - That's not funny, but I'll pass it. 406 00:29:14,317 --> 00:29:16,319 - They tell me you're a big wheel here in Sentinel. 407 00:29:16,319 --> 00:29:17,364 Own the whole town. 408 00:29:17,364 --> 00:29:18,800 That right, Matt? 409 00:29:18,800 --> 00:29:19,670 - Exactly. 410 00:29:21,107 --> 00:29:22,282 Now that you saved me the trouble 411 00:29:22,282 --> 00:29:23,457 of making that point clear, 412 00:29:23,457 --> 00:29:25,459 I'm gonna save you some trouble. 413 00:29:25,459 --> 00:29:26,982 - You crowding me? 414 00:29:26,982 --> 00:29:28,157 - No, just giving you some advice. 415 00:29:29,289 --> 00:29:31,465 The town knows why you're here. 416 00:29:31,465 --> 00:29:33,162 That's your business, 417 00:29:33,162 --> 00:29:35,991 but when you start something in this territory, 418 00:29:35,991 --> 00:29:36,992 then it's my business. 419 00:29:36,992 --> 00:29:39,168 - The whole territory? 420 00:29:39,168 --> 00:29:40,996 - The whole Panhandle, Sands. 421 00:29:42,476 --> 00:29:43,651 When men get ideas that don't suit me, 422 00:29:43,651 --> 00:29:44,739 I put a stop to them. 423 00:29:46,175 --> 00:29:47,786 If trouble starts in Kirkland, Chillicothe 424 00:29:47,786 --> 00:29:50,745 or even Booker, I'll know it, 425 00:29:50,745 --> 00:29:52,355 and I can put a stop to that too. 426 00:29:53,792 --> 00:29:55,532 But in your case, you make things easy. 427 00:29:56,620 --> 00:29:58,579 I know what you're here for. 428 00:29:58,579 --> 00:30:01,103 - Planning on putting a stop to it? 429 00:30:01,103 --> 00:30:03,279 - I just want you to remember that I can. 430 00:30:04,411 --> 00:30:05,586 - Seems like nothing happens 431 00:30:05,586 --> 00:30:07,283 around here without your say so. 432 00:30:07,283 --> 00:30:08,371 - That's right. 433 00:30:09,329 --> 00:30:10,852 - Tell me, Matt, 434 00:30:10,852 --> 00:30:12,332 what do you do when it rains? 435 00:30:18,686 --> 00:30:21,036 - I generally go inside. 436 00:30:30,045 --> 00:30:31,351 - Mr. Sands? 437 00:30:31,351 --> 00:30:32,439 - Yeah. - My name is Crockett. 438 00:30:32,439 --> 00:30:33,614 Elliot Crockett. 439 00:30:33,614 --> 00:30:35,181 I'd like a word with you. 440 00:30:35,181 --> 00:30:36,878 - Go ahead. - Oh, not here. 441 00:30:36,878 --> 00:30:37,879 The hotel is-- 442 00:30:37,879 --> 00:30:39,794 - Hotel rooms crowd me. 443 00:30:39,794 --> 00:30:41,100 - I understand, but this isn't the kind of business 444 00:30:41,100 --> 00:30:43,929 to be settled in the street. 445 00:30:43,929 --> 00:30:46,192 - Just what is your business? 446 00:30:46,192 --> 00:30:49,108 - It's a deal, Mr. Sands. 447 00:30:49,108 --> 00:30:51,153 One that Billy Sands might've considered. 448 00:30:52,372 --> 00:30:53,721 - You begin to interest me. 449 00:30:55,505 --> 00:30:57,333 - There's a meadow about a quarter of a mile from town. 450 00:30:57,333 --> 00:30:58,508 That'll be private enough for my friends and me, 451 00:30:58,508 --> 00:30:59,858 and plenty of room for you. 452 00:31:00,902 --> 00:31:02,121 - How many friends have you got? 453 00:31:02,121 --> 00:31:03,687 - Three why? 454 00:31:03,687 --> 00:31:04,863 - Are they gonna to ride out with us? 455 00:31:04,863 --> 00:31:06,734 - No, they'll meet us there. 456 00:31:06,734 --> 00:31:08,301 - In that case, you better tell them 457 00:31:08,301 --> 00:31:09,824 to be in the open when they ride in. 458 00:31:09,824 --> 00:31:11,347 If they have any ideas besides talk, 459 00:31:11,347 --> 00:31:13,828 just remember I'll be riding right behind you. 460 00:31:13,828 --> 00:31:15,438 - I understand, let's go. 461 00:31:15,438 --> 00:31:16,439 - Oh, I haven't got a saddle. 462 00:31:16,439 --> 00:31:17,266 Can you lend me a horse? 463 00:31:17,266 --> 00:31:17,963 - Sure, come on. 464 00:31:29,583 --> 00:31:31,150 They should be here any minute. 465 00:31:42,161 --> 00:31:42,988 Hi, gents. 466 00:31:44,728 --> 00:31:46,817 Gentlemen, Mr. John Sands. 467 00:31:46,817 --> 00:31:49,559 Mr. Wells, Mr. Tyler, and Mr. Crump. 468 00:31:49,559 --> 00:31:50,865 - How do you do? - Hello. 469 00:32:03,225 --> 00:32:04,792 - Anything wrong, Mr. Sands? 470 00:32:06,228 --> 00:32:08,143 - No, just had the sun in my eyes. 471 00:32:09,971 --> 00:32:12,669 What is it that would've interested Will so much? 472 00:32:12,669 --> 00:32:13,844 - I'll be brief. 473 00:32:13,844 --> 00:32:15,194 This town needs cleaning up, 474 00:32:15,194 --> 00:32:16,543 and we think you can do it. 475 00:32:18,197 --> 00:32:19,807 - It's a big town. 476 00:32:19,807 --> 00:32:22,114 - Exactly, and some day we hope it'll be bigger. 477 00:32:22,114 --> 00:32:23,985 But, first we gotta make it safe. 478 00:32:23,985 --> 00:32:25,508 Honest people won't settle a town 479 00:32:25,508 --> 00:32:27,728 that's overrun with lawlessness and killing. 480 00:32:27,728 --> 00:32:29,164 - Meaning? - Meaning Matt Garson 481 00:32:29,164 --> 00:32:30,644 and everything he stands for. 482 00:32:32,385 --> 00:32:34,256 - You're not making sense, gentlemen. 483 00:32:34,256 --> 00:32:35,692 Why me? 484 00:32:35,692 --> 00:32:37,346 - To be perfectly frank, Sands, 485 00:32:37,346 --> 00:32:39,566 you do have a reputation. 486 00:32:39,566 --> 00:32:41,046 - Oh. 487 00:32:41,046 --> 00:32:42,221 - We need a man who'll stand up to Garson 488 00:32:42,221 --> 00:32:43,831 the way you did this afternoon, 489 00:32:43,831 --> 00:32:46,138 and we're willing to pay you for doing it. 490 00:32:46,138 --> 00:32:48,009 - You're still not making sense. 491 00:32:48,009 --> 00:32:50,142 You're asking me to do exactly what you're trying to stop. 492 00:32:50,142 --> 00:32:52,231 - Sometimes that's necessary. 493 00:32:52,231 --> 00:32:53,406 When there's no law, 494 00:32:53,406 --> 00:32:55,016 you have to clear a way for it, 495 00:32:55,016 --> 00:32:56,800 and this is the only way law 496 00:32:56,800 --> 00:32:58,324 can ever come to the Panhandle. 497 00:33:00,195 --> 00:33:02,241 - You mean the same law that'll hang me? 498 00:33:02,241 --> 00:33:03,720 - That's another point. 499 00:33:03,720 --> 00:33:05,374 We can guarantee you nothing. 500 00:33:05,374 --> 00:33:07,507 We hire you only as a paid troubleshooter 501 00:33:07,507 --> 00:33:10,466 to clean up this town in any way you see fit. 502 00:33:10,466 --> 00:33:12,860 - There's some big people behind this. 503 00:33:12,860 --> 00:33:15,080 Washington usually takes care of its friends. 504 00:33:16,603 --> 00:33:17,996 - You make a good offer, gentlemen. 505 00:33:17,996 --> 00:33:18,997 I have another job. 506 00:33:20,650 --> 00:33:22,913 - Well, we thought possibly your brother's death 507 00:33:22,913 --> 00:33:25,525 might make you see things our way. 508 00:33:25,525 --> 00:33:26,787 - Maybe. 509 00:33:26,787 --> 00:33:28,702 Depends on who it was. 510 00:33:28,702 --> 00:33:30,182 Then you might get the job done anyway, 511 00:33:30,182 --> 00:33:32,532 and it wouldn't cost you a red cent. 512 00:33:32,532 --> 00:33:34,447 Right now I need a bath and some sleep, 513 00:33:34,447 --> 00:33:36,014 so if you'll excuse me, gentlemen, 514 00:33:36,014 --> 00:33:37,972 I think I'll go in town and look for a hotel. 515 00:33:37,972 --> 00:33:41,889 - Mr. Sands, if you don't care for yourself, 516 00:33:41,889 --> 00:33:45,110 please consider the other people of this territory. 517 00:33:45,110 --> 00:33:46,633 If Garson isn't stopped soon, 518 00:33:46,633 --> 00:33:48,026 it may be years before the Panhandle 519 00:33:48,026 --> 00:33:49,810 is opened up to settlers. 520 00:33:49,810 --> 00:33:51,942 Every outlaw in the Union will take up here 521 00:33:51,942 --> 00:33:54,336 and just thumb his nose at the law. 522 00:33:54,336 --> 00:33:55,859 - What you mean is that outlaws 523 00:33:55,859 --> 00:33:57,209 are not good business for the merchants, 524 00:33:57,209 --> 00:33:58,427 Isn't that it, Mr. Crump? 525 00:33:58,427 --> 00:34:00,081 - Now that's unfair, Sands. 526 00:34:00,081 --> 00:34:01,996 You know yourself that criminals have no place 527 00:34:01,996 --> 00:34:04,738 living as freemen in an open territory! 528 00:34:04,738 --> 00:34:06,783 - Aren't you forgetting there's a price on my head? 529 00:34:06,783 --> 00:34:08,481 - We didn't come here to force a proposition, 530 00:34:08,481 --> 00:34:10,048 but to make one. 531 00:34:10,048 --> 00:34:11,614 - You're going about it the wrong way. 532 00:34:11,614 --> 00:34:13,007 The way it stands now I want no part of it. 533 00:34:14,052 --> 00:34:15,662 You can hire a man's guns, 534 00:34:15,662 --> 00:34:17,533 but you can't buy the way he lives. 535 00:34:17,533 --> 00:34:19,448 - We're not trying to tell you how to live, Sands. 536 00:34:19,448 --> 00:34:21,668 We're just trying to make it easier for other people to. 537 00:34:21,668 --> 00:34:23,844 - Gentlemen, I still need that bath. 538 00:34:23,844 --> 00:34:26,107 - Then what we've said doesn't interest you? 539 00:34:26,107 --> 00:34:28,022 - I'll think it over. 540 00:34:28,022 --> 00:34:30,068 I'll leave your horse at the stable, Mr. Crockett. 541 00:35:29,779 --> 00:35:31,172 Excuse me, Ma'am. 542 00:35:32,782 --> 00:35:34,306 I'm sorry. 543 00:35:34,306 --> 00:35:36,308 - I believe you're following me, Slim. 544 00:35:36,308 --> 00:35:39,006 - No, Ma'am, I was just looking for a place to have a drink. 545 00:35:39,006 --> 00:35:41,226 - Well, what's the matter with the hotel? 546 00:35:41,226 --> 00:35:42,314 - Nothing, Ma'am, why? 547 00:35:43,228 --> 00:35:45,099 - There's a bar inside. 548 00:35:45,099 --> 00:35:46,013 - There is? 549 00:35:48,233 --> 00:35:49,799 There is at that. 550 00:35:49,799 --> 00:35:52,324 - You're not very observing, Slim. 551 00:35:52,324 --> 00:35:54,108 - A pretty girl can be very distracting sometimes. 552 00:35:54,108 --> 00:35:55,762 - Oh, thank you. 553 00:35:56,980 --> 00:35:58,765 What's under all that hat, Slim? 554 00:36:00,070 --> 00:36:01,159 - Just me, Ma'am. 555 00:36:01,159 --> 00:36:01,985 - Well, that's nice. 556 00:36:01,985 --> 00:36:03,683 And who's me? 557 00:36:05,250 --> 00:36:06,381 - I'm John Sands. 558 00:36:07,817 --> 00:36:09,123 - You should leave your hat off more, John. 559 00:36:09,123 --> 00:36:10,646 It doesn't half do you justice. 560 00:36:12,039 --> 00:36:15,042 Are you just passing through? 561 00:36:16,783 --> 00:36:18,480 - If I were, I'd sure be tempted to stick around now. 562 00:36:18,480 --> 00:36:20,178 - Thank you again. 563 00:36:20,178 --> 00:36:21,701 It isn't often a girl gets 564 00:36:21,701 --> 00:36:24,182 two nice compliments all in one day, 565 00:36:24,182 --> 00:36:26,401 and the day is nearly gone. 566 00:36:28,403 --> 00:36:30,666 - Ma'am, it's been nice to know you. 567 00:36:40,023 --> 00:36:41,155 - You know him? 568 00:36:41,155 --> 00:36:42,330 - Just met him. 569 00:36:42,330 --> 00:36:43,853 His name is John Sands. 570 00:36:43,853 --> 00:36:44,680 - I know. 571 00:36:45,768 --> 00:36:47,770 - Is he a friend of yours, Matt? 572 00:36:47,770 --> 00:36:49,250 - An acquaintance. 573 00:36:50,382 --> 00:36:51,818 - He's beautiful. 574 00:37:22,762 --> 00:37:24,198 - Good evening, Mr. Sands. 575 00:37:26,200 --> 00:37:28,637 - Well, if it isn't Little Boy Blue. 576 00:37:28,637 --> 00:37:30,509 You sound like you just got out of church. 577 00:37:30,509 --> 00:37:32,119 - What does that mean? 578 00:37:32,119 --> 00:37:34,861 - Aren't you over doing that Mr. Sands a little? 579 00:37:34,861 --> 00:37:37,124 - You're a big man, Mr. Sands. 580 00:37:37,124 --> 00:37:39,257 We're always polite to celebrities. 581 00:37:39,257 --> 00:37:40,606 - I'm flattered. 582 00:37:40,606 --> 00:37:42,521 In that case get me a table. 583 00:37:42,521 --> 00:37:43,957 - Sure. 584 00:37:43,957 --> 00:37:45,132 How about that one? 585 00:37:47,265 --> 00:37:49,571 - Too many people leaning in your beer. 586 00:37:49,571 --> 00:37:51,269 How about one against the wall? 587 00:37:51,269 --> 00:37:53,227 - Anything you say. 588 00:37:53,227 --> 00:37:55,011 Can I get you a drink? 589 00:37:55,011 --> 00:37:57,144 - Sure, if they'll serve it to you. 590 00:38:20,210 --> 00:38:23,039 - Mind if I have a drink with you? 591 00:38:27,000 --> 00:38:28,915 I understand you caught Billy the Kid. 592 00:38:30,786 --> 00:38:32,397 - Yeah. 593 00:38:32,397 --> 00:38:33,528 - How'd it happen? 594 00:38:37,053 --> 00:38:39,534 - Well, it all started one day 595 00:38:39,534 --> 00:38:41,101 when I heard Billy was in town. 596 00:38:42,189 --> 00:38:43,582 - He was looking for you, huh? 597 00:38:44,887 --> 00:38:45,975 - Something like that. 598 00:38:46,889 --> 00:38:48,369 It'd been raining out 599 00:38:48,369 --> 00:38:49,631 and the streets were all muddied up, 600 00:38:49,631 --> 00:38:51,154 so I was sitting in the local bar 601 00:38:51,154 --> 00:38:53,592 just keeping my feet dry and in walked Billy. 602 00:38:53,592 --> 00:38:55,376 He was soaked clean to the skin, 603 00:38:55,376 --> 00:38:57,900 and I could see he was plenty mad. 604 00:38:57,900 --> 00:38:59,424 When he saw me, he just stood there 605 00:38:59,424 --> 00:39:01,295 in a big puddle of water and spit, 606 00:39:02,731 --> 00:39:04,342 "Sands," he said, 607 00:39:04,342 --> 00:39:06,474 his hand moving towards his .45 on his hip, 608 00:39:07,867 --> 00:39:10,173 "This town's too small for both of us. 609 00:39:10,173 --> 00:39:12,262 "I'll meet you in the street in five minutes," 610 00:39:14,047 --> 00:39:14,874 - Go on. 611 00:39:18,878 --> 00:39:21,750 - Well, I don't mind telling you I was worried. 612 00:39:21,750 --> 00:39:23,317 Billy was fast, 613 00:39:23,317 --> 00:39:24,187 and he'd stop at nothing to get me. 614 00:39:25,841 --> 00:39:30,629 So I sat there waiting, worrying, counting the minutes. 615 00:39:32,413 --> 00:39:34,763 When the time was up, I was sweating like a stuck hog. 616 00:39:34,763 --> 00:39:36,461 The whiskey tasted just like sand. 617 00:39:38,201 --> 00:39:40,203 So I checked my guns and stepped out. 618 00:39:43,163 --> 00:39:43,990 - Yeah? 619 00:39:47,167 --> 00:39:48,342 - Well, it was raining so hard, 620 00:39:48,342 --> 00:39:49,387 I couldn't see him at first. 621 00:39:50,997 --> 00:39:52,520 Then after a while I spotted him 622 00:39:52,520 --> 00:39:54,043 standing there in about a foot of mud 623 00:39:54,043 --> 00:39:56,045 and looking just like old Satan himself. 624 00:39:57,395 --> 00:39:59,397 When he saw me, he just laughed, 625 00:39:59,397 --> 00:40:01,616 and started moving in slow like, 626 00:40:01,616 --> 00:40:03,096 putting one foot in front of the other 627 00:40:03,096 --> 00:40:04,793 just like he was walking a tight wire. 628 00:40:06,186 --> 00:40:07,666 "Sands," he says. 629 00:40:07,666 --> 00:40:09,755 "I'm gonna bury you right here in this mud." 630 00:40:11,496 --> 00:40:14,324 "Billy," I said, "make your play." 631 00:40:17,502 --> 00:40:19,112 - Well, what the devil happened? 632 00:40:20,243 --> 00:40:21,070 - He killed me. 633 00:40:30,732 --> 00:40:31,907 - Killing you, Sands, is just something 634 00:40:31,907 --> 00:40:33,169 that's waiting to be done. 635 00:40:59,369 --> 00:41:00,458 - Hello. 636 00:41:00,458 --> 00:41:01,502 - Hello, boss man. 637 00:41:03,025 --> 00:41:04,549 - Look, beautiful, you can't work all night. 638 00:41:04,549 --> 00:41:06,420 You better go home and get some sleep. 639 00:41:06,420 --> 00:41:09,989 - Matt Garson, you're the cause of these deep dark circles. 640 00:41:09,989 --> 00:41:11,294 - How so? 641 00:41:11,294 --> 00:41:12,470 - Memo to Mr. Garson. 642 00:41:14,254 --> 00:41:16,082 If you want your secretary to get some sleep at night, 643 00:41:16,082 --> 00:41:18,824 stop taking her for those long afternoon rides. 644 00:41:19,999 --> 00:41:20,826 - Take a letter, Miss O'Carroll. 645 00:41:20,826 --> 00:41:22,001 - Yes, sir. 646 00:41:22,001 --> 00:41:23,742 - My Dear Miss O'Carroll. 647 00:41:23,742 --> 00:41:25,918 I can see no other alternative. 648 00:41:25,918 --> 00:41:27,702 It's either the rides or accepting my 649 00:41:27,702 --> 00:41:30,488 203 proposal as of this minute. 650 00:41:30,488 --> 00:41:33,360 - Oh, Matt. 651 00:41:33,360 --> 00:41:34,840 - You could do worse you know. 652 00:41:34,840 --> 00:41:36,842 - Hmm, maybe I could do better. 653 00:41:36,842 --> 00:41:38,931 - Like John Sands maybe? 654 00:41:38,931 --> 00:41:39,801 - Jealous? 655 00:41:39,801 --> 00:41:41,063 - It depends. 656 00:41:41,063 --> 00:41:42,543 - On what? 657 00:41:42,543 --> 00:41:44,110 - On whether I can walk you home tonight. 658 00:41:44,110 --> 00:41:47,722 - Well, I think it can be arranged. 659 00:41:50,464 --> 00:41:51,987 - Here. 660 00:41:51,987 --> 00:41:54,424 Come on, let's get out of here. 661 00:42:04,304 --> 00:42:05,131 - Boss. 662 00:42:07,873 --> 00:42:09,614 - Excuse me a minute, honey. 663 00:42:09,614 --> 00:42:11,746 - Well, Crump's at it again. 664 00:42:11,746 --> 00:42:14,140 Lost over 2,000 and beginning to raise a ruckus. 665 00:42:15,620 --> 00:42:17,012 Looks like he might start some trouble. 666 00:42:18,710 --> 00:42:21,103 - I'm sorry, June, but you better run along. 667 00:42:21,103 --> 00:42:22,452 I'll see you in the morning. 668 00:42:22,452 --> 00:42:23,497 - All right, Matt. 669 00:42:23,497 --> 00:42:24,324 Goodnight. 670 00:42:39,078 --> 00:42:40,253 Hello, Slim. 671 00:42:40,253 --> 00:42:41,820 - Evening, Ma'am. 672 00:42:41,820 --> 00:42:43,125 - What must a lady do to rate a seat 673 00:42:43,125 --> 00:42:44,649 with the fabulous John Sands? 674 00:42:45,911 --> 00:42:46,738 - Just sit. 675 00:42:51,525 --> 00:42:52,526 I seem to be plagued with an uncommon amount 676 00:42:52,526 --> 00:42:54,484 of wit this afternoon. 677 00:42:54,484 --> 00:42:56,443 - I wasn't being witty. 678 00:42:56,443 --> 00:42:57,575 Since this afternoon, 679 00:42:57,575 --> 00:42:59,359 I've heard a lot about you. 680 00:42:59,359 --> 00:43:00,316 - Speaking of this afternoon-- 681 00:43:06,018 --> 00:43:08,673 - It's okay, folks, just cleaning my gun. 682 00:43:08,673 --> 00:43:10,631 Now go on back to your fun. 683 00:43:20,685 --> 00:43:22,338 - May I see you home? 684 00:43:22,338 --> 00:43:23,165 - Yes. 685 00:43:29,998 --> 00:43:32,610 - Anybody see him come in? 686 00:43:32,610 --> 00:43:33,436 - No, Matt. 687 00:43:34,960 --> 00:43:37,092 - All right, see he goes out the same way. 688 00:43:38,180 --> 00:43:39,921 - Tough way to lose a hand. 689 00:43:39,921 --> 00:43:41,053 - I'll bet a silver dollar, 690 00:43:41,053 --> 00:43:42,358 he was cheating anyway. 691 00:43:44,230 --> 00:43:45,187 - You're covered. 692 00:43:48,408 --> 00:43:50,279 - Who's gonna take care of our friend? 693 00:43:51,716 --> 00:43:53,587 - Aw, we'll get rid of him tomorrow. 694 00:43:58,070 --> 00:44:00,028 No sense breaking up a good game. 695 00:44:12,911 --> 00:44:15,435 Guess we'll have to have a new deck. 696 00:44:15,435 --> 00:44:16,784 - Why? 697 00:44:16,784 --> 00:44:18,003 - I can't use these. 698 00:44:19,657 --> 00:44:22,660 Garson shot him right through a full house. 699 00:44:41,679 --> 00:44:42,505 - Nice night. 700 00:44:43,942 --> 00:44:45,204 - It's nice of you to walk me home. 701 00:44:46,684 --> 00:44:47,946 - I guess I'm walking the both of us home. 702 00:44:47,946 --> 00:44:50,600 - Oh, this is nice that way. 703 00:44:56,694 --> 00:44:58,696 What's the matter, John? 704 00:44:58,696 --> 00:44:59,697 - Not a thing, Ma'am. 705 00:44:59,697 --> 00:45:00,828 Why? 706 00:45:00,828 --> 00:45:02,003 - Well, you've hardly spoken 707 00:45:02,003 --> 00:45:03,962 since we left The Last Frontier. 708 00:45:03,962 --> 00:45:05,398 - I said it was a nice night. 709 00:45:06,834 --> 00:45:08,009 - I didn't realize you were that interested 710 00:45:08,009 --> 00:45:09,445 in the state of the weather. 711 00:45:10,620 --> 00:45:11,534 - More wit. 712 00:45:14,015 --> 00:45:16,104 - Goodnight, Mr. Sands. 713 00:45:16,104 --> 00:45:17,627 Maybe you'll let me walk with you 714 00:45:17,627 --> 00:45:19,325 on your way home some night. 715 00:45:20,413 --> 00:45:22,284 - It's none of my business, 716 00:45:22,284 --> 00:45:24,025 but what's a nice girl like you doing in that saloon? 717 00:45:27,289 --> 00:45:29,161 - I work for Mr. Garson. 718 00:45:29,161 --> 00:45:30,553 - Work for him? - Yes, is that 719 00:45:30,553 --> 00:45:32,512 so hard to understand? 720 00:45:32,512 --> 00:45:34,906 I needed a job and Matt needed a secretary. 721 00:45:35,950 --> 00:45:37,822 - That sounds real cozy. 722 00:45:37,822 --> 00:45:40,476 - I don't like that remark, Mr. Sands. 723 00:45:40,476 --> 00:45:42,522 Your reputation hasn't exactly set you up 724 00:45:42,522 --> 00:45:44,742 for the job of town parson. 725 00:45:44,742 --> 00:45:46,047 - Maybe my reputation isn't very good, 726 00:45:46,047 --> 00:45:47,875 but it's better than Garson's. 727 00:45:47,875 --> 00:45:50,835 - That's a matter of opinion. 728 00:45:50,835 --> 00:45:52,532 You're too big for your boots, Mr. Sands, 729 00:45:52,532 --> 00:45:55,448 and your Stetson's overcrowded. 730 00:46:03,891 --> 00:46:05,763 - By the way what's your name? 731 00:46:06,894 --> 00:46:07,765 - June. 732 00:46:09,157 --> 00:46:09,984 June O'Carroll. 733 00:46:50,546 --> 00:46:52,113 - Well, how in-- - Miss Stewart. 734 00:46:52,113 --> 00:46:53,288 You got here in a hurry. 735 00:46:53,288 --> 00:46:55,029 - Got a couple a good horses. 736 00:46:55,029 --> 00:46:56,291 Don't tell me you rode all this way 737 00:46:56,291 --> 00:46:58,293 just to get your leather back. 738 00:46:58,293 --> 00:47:00,121 - Nothing like that. 739 00:47:00,121 --> 00:47:01,296 Come to think of it though I could use a saddle. 740 00:47:01,296 --> 00:47:02,820 - What happened to yours? 741 00:47:02,820 --> 00:47:03,995 - Well, now I had some unexpected visitors 742 00:47:03,995 --> 00:47:05,170 for breakfast a couple days ago, 743 00:47:05,170 --> 00:47:06,345 and they hurried me so much, 744 00:47:06,345 --> 00:47:07,999 I rode off and plumb forgot it. 745 00:47:07,999 --> 00:47:09,087 - Your load's still in the wagon. 746 00:47:09,087 --> 00:47:10,436 You can take your pick. 747 00:47:12,264 --> 00:47:14,005 Around here you'll find it easy making a fair trade. 748 00:47:15,745 --> 00:47:17,617 - The weaknesses of human nature are a funny thing, Ma'am, 749 00:47:17,617 --> 00:47:19,532 especially when they're left alone to do business. 750 00:47:19,532 --> 00:47:21,751 I found out they're no respecter of localities. 751 00:47:21,751 --> 00:47:23,753 - You should've been a deacon. 752 00:47:23,753 --> 00:47:25,364 - I should've kept my mouth shut. 753 00:47:25,364 --> 00:47:27,453 I've had my boot in it ever since last night. 754 00:47:28,846 --> 00:47:30,848 - Well, I warned you about this town, cowboy. 755 00:47:30,848 --> 00:47:32,850 It's no place for a saddle smith. 756 00:47:32,850 --> 00:47:34,677 - Afraid I'll give you some competition? 757 00:47:34,677 --> 00:47:38,812 - No, afraid you might not live long enough to be able to. 758 00:47:38,812 --> 00:47:40,640 - I sell leather goods, Ma'am, 759 00:47:40,640 --> 00:47:42,598 but I don't tell my customers how to make their saddles. 760 00:47:42,598 --> 00:47:44,296 - Suit yourself. 761 00:47:44,296 --> 00:47:45,427 Take your pick. 762 00:47:46,515 --> 00:47:47,734 - This one looks okay. 763 00:47:47,734 --> 00:47:48,866 How much? 764 00:47:48,866 --> 00:47:49,736 - Just what I paid you for it. 765 00:47:49,736 --> 00:47:50,693 Forty dollars. 766 00:47:54,306 --> 00:47:55,873 You should have stayed in Mexico. 767 00:47:55,873 --> 00:47:57,439 This town's got more in it 768 00:47:57,439 --> 00:47:59,137 than a cantankerous gal with a Winchester. 769 00:48:00,616 --> 00:48:02,096 There's some that wouldn't hold still 770 00:48:02,096 --> 00:48:03,489 for a leather lashing like you gave me. 771 00:48:08,276 --> 00:48:09,887 - I don't often crowd a lady, Ma'am, 772 00:48:09,887 --> 00:48:11,932 but you were shooting too straight. 773 00:48:11,932 --> 00:48:13,368 Whipping that gun away from you was better 774 00:48:13,368 --> 00:48:14,935 than getting shot full of holes. 775 00:48:14,935 --> 00:48:17,242 - Just heard John Sands was in town. 776 00:48:17,242 --> 00:48:18,678 Why don't you try it on him? 777 00:48:20,506 --> 00:48:22,247 - I don't think he'd take kindly to the idea, Ma'am. 778 00:48:22,247 --> 00:48:24,989 He might be a little sensitive about losing his guns. 779 00:48:24,989 --> 00:48:26,599 - Then you better stick to the hoopsters, 780 00:48:26,599 --> 00:48:28,079 and get off of the street. 781 00:48:37,305 --> 00:48:38,263 - Hey, Mister. 782 00:48:40,047 --> 00:48:41,919 - Something I can do for you? 783 00:48:41,919 --> 00:48:43,572 - Yeah, can you tell me how to find the Stewart ranch? 784 00:48:43,572 --> 00:48:45,052 - It's about two miles north of town. 785 00:48:45,052 --> 00:48:46,662 Just the other side of Twin Rivers. 786 00:48:46,662 --> 00:48:48,621 You can't miss it it's the Circle S. 787 00:48:48,621 --> 00:48:49,448 - Thank you. 788 00:48:54,496 --> 00:48:57,804 ♪ Oh, the Deacon went down 789 00:48:57,804 --> 00:49:00,981 ♪ In the cellar to pray 790 00:49:00,981 --> 00:49:04,245 ♪ But he got drunk 791 00:49:04,245 --> 00:49:07,379 ♪ And he stayed all day 792 00:49:07,379 --> 00:49:10,991 ♪ Oh, the Deacon went down in the cellar to pray. ♪ 793 00:49:40,847 --> 00:49:41,674 Hello! 794 00:49:48,724 --> 00:49:49,812 Anybody home? 795 00:50:21,192 --> 00:50:24,151 - You sure take to following people, cowboy. 796 00:50:24,151 --> 00:50:26,023 - I wanted to talk to you, Ma'am. 797 00:50:26,023 --> 00:50:27,850 - I thought talk and you got along about as well as 798 00:50:27,850 --> 00:50:29,287 cattlemen and homesteaders. 799 00:50:32,029 --> 00:50:32,855 It's Will Sands. 800 00:50:33,943 --> 00:50:35,684 He was killed not long ago. 801 00:50:35,684 --> 00:50:37,295 - How well did you know him? 802 00:50:37,295 --> 00:50:39,166 - Well, enough. 803 00:50:39,166 --> 00:50:40,776 Now what's on your mind 804 00:50:40,776 --> 00:50:42,169 that brings you all the way out to the Circle S? 805 00:50:43,605 --> 00:50:45,477 - You just knowing Will Sands is enough. 806 00:50:45,477 --> 00:50:47,522 Having his picture means you must've known him pretty well. 807 00:50:49,002 --> 00:50:50,656 - How do you tie in with Will, Mister? 808 00:50:52,701 --> 00:50:54,529 - About as close as two men can get. 809 00:50:55,617 --> 00:50:57,706 We both answer to the same name. 810 00:50:57,706 --> 00:50:58,664 I'm Will's brother. 811 00:51:00,492 --> 00:51:01,667 - You're John Sands? 812 00:51:03,973 --> 00:51:06,454 You don't look much like Will, Mister, 813 00:51:06,454 --> 00:51:08,848 and you sure don't act like him. 814 00:51:08,848 --> 00:51:10,719 - Well, there were six years between us. 815 00:51:10,719 --> 00:51:12,939 Besides hard living changes a man sometimes. 816 00:51:14,506 --> 00:51:16,247 - I knew Will had a brother, 817 00:51:17,683 --> 00:51:20,120 but he never talked much about you. 818 00:51:20,120 --> 00:51:20,990 Why? 819 00:51:22,340 --> 00:51:23,863 - Well, we both thought it would be best. 820 00:51:23,863 --> 00:51:25,169 A lot of folks would've liked to ruined Will 821 00:51:25,169 --> 00:51:26,518 because of my reputation. 822 00:51:27,606 --> 00:51:28,781 - I don't know why you didn't 823 00:51:28,781 --> 00:51:30,348 tell me this in the first place. 824 00:51:30,348 --> 00:51:32,785 It'd saved us both a lot of trouble. 825 00:51:32,785 --> 00:51:34,787 - I didn't know you and Will were friends. 826 00:51:36,267 --> 00:51:37,964 - We're a little more than that, Mr. Sands. 827 00:51:39,139 --> 00:51:40,532 We were going to be married. 828 00:51:43,665 --> 00:51:45,928 Would you like to see where Will was buried? 829 00:51:45,928 --> 00:51:47,104 - Is it close by? 830 00:51:47,104 --> 00:51:48,627 - It's not far from the house. 831 00:51:50,107 --> 00:51:51,543 Will and I used to ride up there often. 832 00:51:52,848 --> 00:51:54,154 It's a place we both loved. 833 00:51:56,417 --> 00:51:57,462 - I'd like to see it. 834 00:52:19,875 --> 00:52:21,703 - This was our valley. 835 00:52:23,749 --> 00:52:27,883 - A man could do a lot of thinking here. 836 00:52:27,883 --> 00:52:30,930 - This was Will's favorite spot. 837 00:52:30,930 --> 00:52:32,801 He's down there. 838 00:53:11,536 --> 00:53:12,972 - Thanks, Dusty. 839 00:53:12,972 --> 00:53:13,799 - You're always welcome. 840 00:53:13,799 --> 00:53:15,192 Come out again. 841 00:53:15,192 --> 00:53:16,018 - Goodbye. 842 00:53:30,859 --> 00:53:32,426 Who is it? 843 00:53:32,426 --> 00:53:34,733 - I got your hot water, Mister. 844 00:53:39,564 --> 00:53:40,652 - Come on in. 845 00:53:43,916 --> 00:53:46,788 That's quite a load for a little fella. 846 00:53:46,788 --> 00:53:48,312 Not very hot. 847 00:53:48,312 --> 00:53:50,183 - I been a long time getting here. 848 00:53:50,183 --> 00:53:54,143 I don't see why people have to take baths anyway. 849 00:53:54,143 --> 00:53:56,581 - Sometimes they're necessary. 850 00:53:58,452 --> 00:54:02,195 - I guess baths are all right if other folks take them. 851 00:54:02,195 --> 00:54:03,022 Thanks. 852 00:54:27,264 --> 00:54:28,961 - Look, Matt, just give me the word, 853 00:54:28,961 --> 00:54:31,180 and I'll bust that troublemaker up good. 854 00:54:31,180 --> 00:54:33,444 - No rush plenty of time. 855 00:54:33,444 --> 00:54:36,185 - Plenty of time for him to go nosing around. 856 00:54:36,185 --> 00:54:37,883 He might find something. 857 00:54:37,883 --> 00:54:39,406 - Let him nose. 858 00:54:39,406 --> 00:54:42,453 He won't find anything but trouble for himself. 859 00:54:42,453 --> 00:54:44,368 - I think you're making a big mistake? 860 00:54:47,675 --> 00:54:51,070 - Floyd, aren't you forgetting something? 861 00:54:51,984 --> 00:54:53,507 I don't make mistakes. 862 00:54:57,555 --> 00:54:58,382 It can wait. 863 00:55:10,829 --> 00:55:12,352 - Yes, who is it? 864 00:55:12,352 --> 00:55:13,832 - I live across the hall, Ma'am. 865 00:55:13,832 --> 00:55:15,268 You're making so dad-blamed much noise 866 00:55:15,268 --> 00:55:16,965 my seven kids can't sleep. 867 00:55:18,750 --> 00:55:20,317 - Well, do you think your wife would approve of me 868 00:55:20,317 --> 00:55:22,406 not to mention your seven little coyotes? 869 00:55:22,406 --> 00:55:23,711 - I doubt it very much. 870 00:55:23,711 --> 00:55:25,234 She weighs over 300 pounds, 871 00:55:25,234 --> 00:55:26,627 and she swings a mighty mean skillet. 872 00:55:26,627 --> 00:55:28,499 - In that case, 873 00:55:28,499 --> 00:55:30,196 you better come in right away before she sees you. 874 00:55:32,024 --> 00:55:34,113 - Looks like you swing a pretty mean something or other too. 875 00:55:34,113 --> 00:55:35,680 What is that stuff? 876 00:55:35,680 --> 00:55:37,769 - That stuff is what's left of my face cream. 877 00:55:41,599 --> 00:55:42,948 - You women sure must look funny 878 00:55:42,948 --> 00:55:45,211 all smeared up like an Injun. 879 00:55:45,211 --> 00:55:47,169 - Why you big overgrown! 880 00:55:49,650 --> 00:55:52,000 If I ever get loose... 881 00:56:00,748 --> 00:56:02,707 Do you always get your way? 882 00:56:02,707 --> 00:56:03,534 - Mm-hm. 883 00:56:04,970 --> 00:56:06,232 Why you little! 884 00:56:16,808 --> 00:56:18,375 - You do. 885 00:56:18,375 --> 00:56:19,245 - Do what? 886 00:56:20,289 --> 00:56:21,639 - Get your way. 887 00:56:21,639 --> 00:56:22,466 - Mm-hm. 888 00:56:23,380 --> 00:56:24,990 - Nice. 889 00:56:24,990 --> 00:56:25,817 - Yeah. 890 00:56:26,905 --> 00:56:28,515 - Is that all you can say? 891 00:56:28,515 --> 00:56:29,386 - Mm-hm. 892 00:56:43,312 --> 00:56:46,098 Looks like that fellow's too tired to walk. 893 00:56:46,098 --> 00:56:47,795 - Well, then let him sleep it off. 894 00:56:47,795 --> 00:56:50,407 - He appears like he might be dead tired. 895 00:56:50,407 --> 00:56:52,321 - Who? 896 00:56:52,321 --> 00:56:53,671 - That hombre they're carrying across the street. 897 00:56:53,671 --> 00:56:55,063 - It's none of your business. 898 00:56:55,063 --> 00:56:56,717 - It might be. 899 00:56:56,717 --> 00:56:58,415 - Maybe he's drunk. 900 00:56:58,415 --> 00:56:59,938 - Yeah, maybe. 901 00:56:59,938 --> 00:57:01,592 - Why should it concern you? 902 00:57:03,028 --> 00:57:04,682 - Might be an old friend of the family. 903 00:57:04,682 --> 00:57:06,466 Anyway I think I'll go down and walk around. 904 00:57:08,425 --> 00:57:10,078 - Uncomfortable, John? 905 00:57:10,078 --> 00:57:11,428 - No, just curious. 906 00:57:11,428 --> 00:57:12,298 I'll be back. 907 00:57:13,865 --> 00:57:14,779 - I'll be asleep. 908 00:57:16,563 --> 00:57:18,870 - Goodnight, Miss O'Carroll. 909 00:57:32,231 --> 00:57:34,146 - Hey ain't that Sands? 910 00:57:38,106 --> 00:57:39,151 - It sure is. 911 00:57:39,151 --> 00:57:40,935 Get him out of here. 912 00:59:14,899 --> 00:59:16,335 - Hello, Mr. Sands. 913 00:59:16,335 --> 00:59:18,642 - How are you, Mr. Crockett? 914 00:59:25,518 --> 00:59:26,650 - Have a chair, Sands, 915 00:59:26,650 --> 00:59:28,129 and I'll buy you a drink. 916 00:59:33,657 --> 00:59:34,527 - Whiskey. 917 00:59:37,008 --> 00:59:39,488 How about you, Little Boy Blue? 918 00:59:39,488 --> 00:59:40,664 You look plumb wore out. 919 00:59:42,361 --> 00:59:44,363 - Looks like you've acquired a new handle, Floyd. 920 00:59:44,363 --> 00:59:45,973 Sands here thinks you remind him 921 00:59:45,973 --> 00:59:48,019 of something out of Mother Goose. 922 00:59:48,019 --> 00:59:50,630 - Mr. Sands is a great one for fairytales. 923 00:59:50,630 --> 00:59:53,198 - Oh, I didn't know you fancied children's stories. 924 00:59:53,198 --> 00:59:54,634 - Sure. 925 00:59:54,634 --> 00:59:56,505 - He tells them well too. 926 00:59:56,505 --> 00:59:58,551 - I usually have a pretty green audience. 927 01:00:00,466 --> 01:00:02,250 - You're getting out of line, Sands. 928 01:00:03,730 --> 01:00:05,906 - Looks like you've been getting way out of line. 929 01:00:05,906 --> 01:00:07,168 Horse bite you? 930 01:00:10,868 --> 01:00:13,697 - I got scratched up by some brambles. 931 01:00:13,697 --> 01:00:14,567 - That so? 932 01:00:16,134 --> 01:00:17,918 - Yeah, I been hunting skunk. 933 01:00:17,918 --> 01:00:19,485 - At night? 934 01:00:19,485 --> 01:00:21,139 - I got a habit of hunting varmint, 935 01:00:21,139 --> 01:00:22,531 especially after dark. 936 01:00:24,011 --> 01:00:25,622 - My Pa always told me that habit 937 01:00:25,622 --> 01:00:27,188 was a bad thing to get into. 938 01:00:27,188 --> 01:00:29,495 That's good advice, youngster. 939 01:00:29,495 --> 01:00:31,410 He also told me if you go crawling around in the dirt, 940 01:00:31,410 --> 01:00:33,455 it's best to be looking for something. 941 01:00:33,455 --> 01:00:36,023 No use getting all dirtied up over nothing. 942 01:00:36,023 --> 01:00:37,503 - Maybe your Pa told you how to get rid 943 01:00:37,503 --> 01:00:39,200 of a skunk smell too, Sands. 944 01:00:40,332 --> 01:00:41,855 - Listen, buster! 945 01:00:41,855 --> 01:00:43,422 You're beginning to rub me the wrong way, 946 01:00:43,422 --> 01:00:45,380 and I don't like being bushwhacked in the dark! 947 01:00:45,380 --> 01:00:47,208 - Somebody try to nail you? 948 01:00:47,208 --> 01:00:48,645 - About 15 minutes ago. 949 01:00:50,124 --> 01:00:51,343 You ought to know about that, Matt. 950 01:00:52,823 --> 01:00:54,738 - If you got any ideas about it being Floyd, 951 01:00:56,217 --> 01:00:57,828 he's been here for the last two hours, 952 01:00:59,307 --> 01:01:00,482 and I'd hate to see you strung up 953 01:01:00,482 --> 01:01:02,659 by a mob of outraged citizens 954 01:01:02,659 --> 01:01:04,095 for killing an innocent man. 955 01:01:08,665 --> 01:01:10,536 - I'll give you that point, Matt, 956 01:01:10,536 --> 01:01:13,582 but if you stick this cheap, tinhorn gunslinger on me again, 957 01:01:13,582 --> 01:01:15,193 I'll have his dirty blonde scalp. 958 01:01:17,021 --> 01:01:18,413 You better sit down, Sonny. 959 01:01:20,111 --> 01:01:20,938 Once is enough! 960 01:01:27,118 --> 01:01:28,162 You looking for this? 961 01:01:44,004 --> 01:01:46,311 - Very interesting, Mr. Sands. 962 01:01:46,311 --> 01:01:49,183 Maybe you'd care to try that with somebody your own size. 963 01:01:52,317 --> 01:01:53,535 - You're about my size. 964 01:01:55,189 --> 01:01:56,408 - When it's necessary. 965 01:02:34,141 --> 01:02:36,230 - I got another barrel left, 966 01:02:36,230 --> 01:02:38,102 and it says I'm gonna see a good fight 967 01:02:38,102 --> 01:02:39,843 without any interference. 968 01:02:46,284 --> 01:02:47,589 That goes for you too, Sonny. 969 01:02:47,589 --> 01:02:48,765 You've had your chance. 970 01:04:50,277 --> 01:04:51,888 - Been a long day. 971 01:04:51,888 --> 01:04:52,758 - Uh-huh. 972 01:04:54,194 --> 01:04:55,021 - Thanks. 973 01:04:56,501 --> 01:04:57,894 - Pretty good man with his fists. 974 01:05:00,200 --> 01:05:01,506 - If yo want Matt's scalp so bad 975 01:05:01,506 --> 01:05:03,160 why don't you get it yourself? 976 01:05:03,160 --> 01:05:05,336 You seem plenty handy with that scattergun. 977 01:05:06,815 --> 01:05:09,122 - I'm gonna tell you just once more, Sands. 978 01:05:09,122 --> 01:05:10,297 If you still don't understand, 979 01:05:10,297 --> 01:05:11,472 why you can start an Injun war 980 01:05:11,472 --> 01:05:13,474 of your own for all I care. 981 01:05:13,474 --> 01:05:14,911 When I was scouting for General Grant, 982 01:05:14,911 --> 01:05:16,434 some of the big-wigs in the Capitol 983 01:05:16,434 --> 01:05:18,349 liked my way of getting things done. 984 01:05:18,349 --> 01:05:20,220 They figured the Panhandle was too important 985 01:05:20,220 --> 01:05:22,527 to Texas and Oklahoma to be run by one man. 986 01:05:23,920 --> 01:05:26,096 - I don't take much to politics. 987 01:05:26,096 --> 01:05:27,271 - I'll put in with you, 988 01:05:27,271 --> 01:05:28,446 but this goes deeper than that. 989 01:05:30,230 --> 01:05:31,884 - You say those big-wigs liked the way you got things done? 990 01:05:31,884 --> 01:05:33,407 - Yeah. 991 01:05:33,407 --> 01:05:35,496 - Seems to me you do an awful lot of talking. 992 01:05:36,933 --> 01:05:37,934 - My government comes first, Sands. 993 01:05:37,934 --> 01:05:38,717 I have my orders. 994 01:05:40,066 --> 01:05:41,938 - A lot of words, Crockett. 995 01:05:41,938 --> 01:05:43,548 - I've seen a lot of men die for the Union, Sands. 996 01:05:43,548 --> 01:05:45,028 Sometimes to protect a piece of land 997 01:05:45,028 --> 01:05:46,943 a lot smaller than the Panhandle. 998 01:05:46,943 --> 01:05:49,858 But I guess that's too darn foolish for you to understand. 999 01:05:51,338 --> 01:05:53,514 - You know, I used to ride with a man 1000 01:05:53,514 --> 01:05:54,994 that had some pretty fair ideas 1001 01:05:54,994 --> 01:05:57,301 about dying for something important. 1002 01:05:57,301 --> 01:05:59,564 I've seen his men go down fighting for a piece of ground 1003 01:05:59,564 --> 01:06:01,653 no bigger than that hunk you're standing on. 1004 01:06:03,002 --> 01:06:03,872 - Outlaw? 1005 01:06:05,004 --> 01:06:06,440 - You might have called him that. 1006 01:06:06,440 --> 01:06:09,356 Name was Lee, Robert E. Lee. 1007 01:06:27,679 --> 01:06:29,202 - Seen June? 1008 01:06:29,202 --> 01:06:31,857 - Yeah, saw her going to church this morning. 1009 01:06:31,857 --> 01:06:33,815 - With your friend Sands. 1010 01:06:33,815 --> 01:06:36,688 Like you said, I guess, he is a pretty good man 1011 01:06:36,688 --> 01:06:37,689 with your women. 1012 01:07:05,586 --> 01:07:07,110 - It was a nice sermon, wasn't it? 1013 01:07:07,110 --> 01:07:08,024 - Yes, it was. 1014 01:07:08,024 --> 01:07:09,329 Sure enjoyed it. 1015 01:07:11,723 --> 01:07:13,768 - Look I thought you were gonna help me this morning? 1016 01:07:13,768 --> 01:07:14,943 - Well, it's Sunday, Matt, 1017 01:07:14,943 --> 01:07:16,293 and I wanted to go to church. 1018 01:07:17,381 --> 01:07:19,470 - You sure it was just church? 1019 01:07:19,470 --> 01:07:21,689 - Well, I think it would be all right even if it weren't. 1020 01:07:21,689 --> 01:07:23,169 - Well, I don't think so. 1021 01:07:23,169 --> 01:07:24,170 - Well, I do! 1022 01:07:28,305 --> 01:07:30,394 - You don't seem to know much about women, do you, Matt? 1023 01:07:30,394 --> 01:07:32,918 - And I don't like being made out a fool. 1024 01:07:32,918 --> 01:07:34,485 - Maybe not, 1025 01:07:34,485 --> 01:07:35,312 but you sure make it easy sometimes. 1026 01:07:35,312 --> 01:07:37,183 - That could be, 1027 01:07:37,183 --> 01:07:39,185 but I don't think you're gonna be around to tell about it. 1028 01:07:39,185 --> 01:07:41,057 - Is that so? 1029 01:07:41,057 --> 01:07:43,320 - That's the way it is, Sands. 1030 01:07:43,320 --> 01:07:45,148 Your time's running out in Sentinel. 1031 01:07:46,627 --> 01:07:47,802 - You're crowding me again, Matt. 1032 01:07:47,802 --> 01:07:48,673 - I mean to. 1033 01:07:50,066 --> 01:07:51,110 See that cloud? 1034 01:07:54,287 --> 01:07:56,115 It's heading this way. 1035 01:07:56,115 --> 01:07:58,509 When it hits, I don't want you around to get wet. 1036 01:08:18,964 --> 01:08:20,139 - Hello, Dusty. 1037 01:08:20,139 --> 01:08:21,140 Going home? - Yeah. 1038 01:08:22,446 --> 01:08:23,403 John. 1039 01:08:23,403 --> 01:08:24,578 - Yeah? 1040 01:08:24,578 --> 01:08:25,797 - What'd Garson have to say? 1041 01:08:27,451 --> 01:08:29,888 - Gave me until it rains to get out of town. 1042 01:08:29,888 --> 01:08:31,194 - Sounds like him. 1043 01:08:31,194 --> 01:08:32,543 He can back a threat too. 1044 01:08:34,022 --> 01:08:36,590 He'll kill you if you don't get out, John. 1045 01:08:36,590 --> 01:08:38,462 - Where was Will killed at? 1046 01:08:38,462 --> 01:08:41,247 - Outside Garson's place in the alley. 1047 01:08:41,247 --> 01:08:42,118 Why? 1048 01:08:43,815 --> 01:08:45,295 - Well, if I'm gonna find the man that did it, 1049 01:08:45,295 --> 01:08:46,948 I'll have to get him in the next hour or so. 1050 01:08:46,948 --> 01:08:49,386 - I don't think you'll have to look far. 1051 01:08:49,386 --> 01:08:51,127 - Uh-huh, I'll need proof. 1052 01:08:53,694 --> 01:08:54,608 - Getting chilly. 1053 01:08:55,653 --> 01:08:57,568 Good luck, John. 1054 01:08:57,568 --> 01:08:59,831 You can always find me at the Circle S if you're a mind to. 1055 01:09:06,838 --> 01:09:08,013 - It's no good, Matt. 1056 01:09:08,013 --> 01:09:09,493 Your apologies are wasted. 1057 01:09:09,493 --> 01:09:10,972 - But what in the-- - The way you do things. 1058 01:09:10,972 --> 01:09:12,583 Up till now I've turned my back 1059 01:09:12,583 --> 01:09:15,063 on what people have said about you. 1060 01:09:15,063 --> 01:09:19,067 Now I'm beginning to wonder. 1061 01:09:19,067 --> 01:09:20,591 - Don't you think you're getting a little high-handed 1062 01:09:20,591 --> 01:09:22,462 for a gal that runs around with an outlaw, 1063 01:09:22,462 --> 01:09:23,855 a man that's got a price on his head 1064 01:09:23,855 --> 01:09:25,248 in every state in the Union? 1065 01:09:26,901 --> 01:09:28,381 - I've heard you had something to do with that too. 1066 01:09:28,381 --> 01:09:29,556 - But you're forgetting that-- 1067 01:09:29,556 --> 01:09:30,427 - I'm not forgetting anything. 1068 01:09:31,776 --> 01:09:33,299 You're a good boss, Matt, 1069 01:09:33,299 --> 01:09:34,692 but it stops there. 1070 01:09:42,743 --> 01:09:44,571 What's going to happen to John? 1071 01:09:45,920 --> 01:09:46,965 - He's leaving us. 1072 01:09:48,184 --> 01:09:49,054 - More orders? 1073 01:09:50,534 --> 01:09:52,623 - Some people have a way of just knowing 1074 01:09:52,623 --> 01:09:53,841 when they're not wanted. 1075 01:09:55,191 --> 01:09:56,670 - All right, Matt. 1076 01:09:56,670 --> 01:09:59,107 I'll finish my work here tonight, 1077 01:09:59,107 --> 01:10:02,023 but tomorrow you'd better start looking for a new secretary. 1078 01:10:06,680 --> 01:10:08,508 - That's all I know, Mr. Sands. 1079 01:10:08,508 --> 01:10:10,597 Old Pop Jenkins found him. 1080 01:10:10,597 --> 01:10:12,077 Why don't you talk to him? 1081 01:10:12,077 --> 01:10:13,470 He knows more about it than I do. 1082 01:10:13,470 --> 01:10:15,123 - Thanks, where can I find him? 1083 01:10:15,123 --> 01:10:16,951 - Why he runs a little tobacco store. 1084 01:10:18,344 --> 01:10:20,520 Why that's him now over there playing chess. 1085 01:10:20,520 --> 01:10:21,565 - Thanks a lot. 1086 01:10:21,565 --> 01:10:22,392 - Fine. 1087 01:10:30,226 --> 01:10:31,966 - You Pop Jenkins? 1088 01:10:31,966 --> 01:10:32,793 - Mm-hm. 1089 01:10:34,230 --> 01:10:35,840 - The one that found Billy Sands? 1090 01:10:35,840 --> 01:10:37,015 - Mm-hm. 1091 01:10:37,015 --> 01:10:38,538 - Did you find anything unusual? 1092 01:10:39,365 --> 01:10:41,759 - No. 1093 01:10:41,759 --> 01:10:44,240 - Anybody else around that might know something? 1094 01:11:33,724 --> 01:11:35,465 - Come on in, John. 1095 01:11:35,465 --> 01:11:36,292 Any luck? 1096 01:11:37,293 --> 01:11:38,816 - Can't find something 1097 01:11:38,816 --> 01:11:40,731 that just isn't there in the first place. 1098 01:11:40,731 --> 01:11:42,515 I can't go gunning for a man without some kind of proof. 1099 01:11:49,827 --> 01:11:50,697 It's nice work. 1100 01:11:50,697 --> 01:11:51,481 Yours? - Yeah. 1101 01:11:52,960 --> 01:11:54,745 Matter of fact, it's your silver. 1102 01:11:54,745 --> 01:11:55,572 - I thought so. 1103 01:11:59,358 --> 01:12:00,925 Now there's a-right smart design. 1104 01:12:00,925 --> 01:12:02,143 Who'd you make that for? 1105 01:12:02,143 --> 01:12:03,667 - Matt Garson. 1106 01:12:03,667 --> 01:12:06,539 Fell out of a gun belt I made him a while back. 1107 01:12:06,539 --> 01:12:08,193 Can I get you some coffee, John? 1108 01:12:09,281 --> 01:12:10,717 - Yeah, I don't mind if I do. 1109 01:12:16,723 --> 01:12:20,205 When did Garson first notice he was missing a concho? 1110 01:12:20,205 --> 01:12:22,381 - Oh, it must've been about a month ago. 1111 01:12:23,861 --> 01:12:26,429 - Would you say that was before Will's death? 1112 01:12:26,429 --> 01:12:27,647 - Matter of fact, it must've been 1113 01:12:27,647 --> 01:12:29,562 just about the time it happened. 1114 01:12:31,347 --> 01:12:33,784 He asked me to make him another a couple days later. 1115 01:12:33,784 --> 01:12:35,568 Said he just noticed it was missing. 1116 01:12:36,526 --> 01:12:37,353 Sugar? 1117 01:12:40,486 --> 01:12:41,922 - Supposing somebody had found this 1118 01:12:41,922 --> 01:12:43,184 and turned it over to me? 1119 01:12:44,621 --> 01:12:46,405 - Well, that wouldn't leave you with much. 1120 01:12:47,798 --> 01:12:49,843 - There's an old saying about a mole hill. 1121 01:12:51,671 --> 01:12:53,543 You know as well as I do, 1122 01:12:53,543 --> 01:12:55,109 Garson had something to do with bushwhacking Will. 1123 01:12:56,981 --> 01:12:59,592 Maybe with this concho I can force his hand. 1124 01:13:00,985 --> 01:13:02,682 - Why are you telling me all this? 1125 01:13:02,682 --> 01:13:05,729 - Because I need you to back me up later. 1126 01:13:05,729 --> 01:13:06,556 - Go on. 1127 01:13:07,774 --> 01:13:09,167 - Well, if you were Garson, 1128 01:13:10,560 --> 01:13:12,388 what would you do if I told you 1129 01:13:12,388 --> 01:13:14,302 that this was found on Will right after he was shot? 1130 01:13:16,914 --> 01:13:18,306 - I'd shoot you on the spot. 1131 01:13:21,484 --> 01:13:22,354 - Thanks, Dusty. 1132 01:13:23,921 --> 01:13:24,748 - John. 1133 01:13:27,620 --> 01:13:29,492 This is your play, 1134 01:13:29,492 --> 01:13:32,233 but it isn't only Garson you're bucking up against. 1135 01:13:32,233 --> 01:13:34,235 He's got a lot of killers on his payroll. 1136 01:13:35,802 --> 01:13:37,717 - Next time I ride by this way, 1137 01:13:37,717 --> 01:13:40,416 I'd like to go and visit that little valley of yours again. 1138 01:13:55,996 --> 01:13:58,259 Looks like it's gonna rain. 1139 01:14:06,442 --> 01:14:08,966 - Take care of yourself, John. 1140 01:15:19,689 --> 01:15:22,256 - You're taking up a lot of street, Floyd. 1141 01:15:22,256 --> 01:15:25,608 - I'm planning on giving you six feet of it. 1142 01:15:25,608 --> 01:15:27,827 - Go on home, little man. 1143 01:15:27,827 --> 01:15:30,395 - I'll go home after they bury you. 1144 01:15:34,573 --> 01:15:35,792 - Go ahead, Sonny. 1145 01:15:35,792 --> 01:15:37,837 I'll give you the first shot. 1146 01:15:37,837 --> 01:15:39,752 - Why you dirty no good. 1147 01:16:06,213 --> 01:16:07,650 - Where's Garson? 1148 01:16:07,650 --> 01:16:09,477 - Upstairs and the last door to your left. 1149 01:16:28,671 --> 01:16:29,628 - Take it easy. 1150 01:16:34,764 --> 01:16:37,418 Kicking down doors is a lot of work, Sands. 1151 01:16:38,594 --> 01:16:40,030 Next time just walk right in. 1152 01:16:40,030 --> 01:16:41,161 It's a lot easier. 1153 01:16:42,946 --> 01:16:45,731 - I ran into some of your boys down on the street. 1154 01:16:45,731 --> 01:16:48,734 They seem to think this might be a private game. 1155 01:16:48,734 --> 01:16:51,215 - Looks like you got kind of wet waiting around. 1156 01:16:52,999 --> 01:16:55,175 - I figure your boys are a lot wetter than I am by now. 1157 01:16:56,742 --> 01:16:59,092 - Floyd always was a little too anxious. 1158 01:17:01,617 --> 01:17:04,968 Seems like Little Boy Blue tooted his horn once too often. 1159 01:17:07,405 --> 01:17:09,799 Jack, go haul him out of the street. 1160 01:17:09,799 --> 01:17:11,539 He's liable to lie out there all night, 1161 01:17:11,539 --> 01:17:13,629 and it wouldn't be too good for business. 1162 01:17:26,946 --> 01:17:28,644 This is an open game, Sands. 1163 01:17:30,950 --> 01:17:32,517 Sit in if you like. 1164 01:17:32,517 --> 01:17:34,606 - I came up for something else. 1165 01:17:34,606 --> 01:17:37,304 - Talk's easier over a card table. 1166 01:17:37,304 --> 01:17:39,611 You might see things clearer with a good hand. 1167 01:17:53,451 --> 01:17:55,192 - I'll take this one. 1168 01:17:58,369 --> 01:17:59,675 - Relax boys. 1169 01:18:04,723 --> 01:18:06,246 Stud? 1170 01:18:06,246 --> 01:18:07,683 - You're dealing. 1171 01:18:18,606 --> 01:18:20,434 - Raise you a hundred. 1172 01:18:24,047 --> 01:18:26,005 - Afraid I can't call you. 1173 01:18:26,005 --> 01:18:27,093 Little short of cash. 1174 01:18:33,491 --> 01:18:35,101 What's that worth to you, Garson? 1175 01:18:39,018 --> 01:18:40,933 - No more than the price of the silver. 1176 01:18:42,805 --> 01:18:44,328 About 10 cents I'd say. 1177 01:18:46,156 --> 01:18:48,811 - Funny, thought you make a sizable bet to claim it. 1178 01:18:50,203 --> 01:18:51,814 - You must have a pretty good hand, Sands. 1179 01:18:51,814 --> 01:18:54,207 You put a lot of value on a piece of silver. 1180 01:18:55,687 --> 01:18:57,994 What makes you think I'd say it was worth more? 1181 01:18:59,778 --> 01:19:02,215 - That's the ace I need to fill a dead man's hand. 1182 01:19:03,303 --> 01:19:04,740 - I miss your comparison. 1183 01:19:06,263 --> 01:19:08,308 - You're missing more than that, Garson. 1184 01:19:08,308 --> 01:19:10,833 That empty space in your gun belt, 1185 01:19:10,833 --> 01:19:13,400 seems like that concho would just about fill it up. 1186 01:19:15,098 --> 01:19:16,795 - You got pretty good eyes, Sands. 1187 01:19:18,623 --> 01:19:20,581 They must've been especially good when you found this. 1188 01:19:21,757 --> 01:19:22,845 Where did it turn up? 1189 01:19:25,761 --> 01:19:27,501 - In Billy Sands' hand, 1190 01:19:27,501 --> 01:19:28,764 right after you shot him. 1191 01:19:30,504 --> 01:19:31,897 - It would be hard to prove, 1192 01:19:33,072 --> 01:19:35,031 but I can't take the chance. 1193 01:19:35,031 --> 01:19:37,076 So stand up and take your gun belt off 1194 01:19:37,076 --> 01:19:38,904 and put it on the table. 1195 01:19:38,904 --> 01:19:40,776 - You must think I'm crazy, Matt. 1196 01:19:40,776 --> 01:19:43,474 - I'd think you were crazy if you didn't. 1197 01:19:43,474 --> 01:19:46,390 There's a 30-30 pointed right at your head. 1198 01:19:52,744 --> 01:19:54,790 I'm surprised, Sands. 1199 01:19:54,790 --> 01:19:56,574 I figured you for more sense. 1200 01:19:59,795 --> 01:20:02,710 - Guess a man's entitled to one mistake now and then. 1201 01:20:02,710 --> 01:20:04,625 - It's all in how you look at it, 1202 01:20:04,625 --> 01:20:07,672 but that's the difference between you and me, Sands. 1203 01:20:07,672 --> 01:20:08,934 I don't make mistakes. 1204 01:20:12,503 --> 01:20:14,635 - Looks like mine might prove fatal. 1205 01:20:14,635 --> 01:20:17,290 - I can guarantee it. 1206 01:20:17,290 --> 01:20:18,901 Ed, get his guns, 1207 01:20:18,901 --> 01:20:20,076 and take them to my room. 1208 01:20:20,076 --> 01:20:21,338 He won't be needing them. 1209 01:20:24,210 --> 01:20:26,256 All right you can come in now, Jack, 1210 01:20:26,256 --> 01:20:28,693 and escort Mr. Sands down to the alley. 1211 01:20:49,670 --> 01:20:52,325 - Taking a man's guns is one way of making sure. 1212 01:20:52,325 --> 01:20:53,544 - It's the only way. 1213 01:20:54,937 --> 01:20:56,895 Take him down and keep him in the alley. 1214 01:20:56,895 --> 01:20:57,983 I'll be along shortly. 1215 01:21:29,101 --> 01:21:32,017 - This the way you took care of Billy? 1216 01:21:32,017 --> 01:21:35,934 - Yeah, and you're standing in the same spot. 1217 01:21:46,858 --> 01:21:48,207 - I'm glad you came in, Matt. 1218 01:21:48,207 --> 01:21:50,122 I'd like to go downstairs for a minute. 1219 01:21:51,210 --> 01:21:54,387 - Yeah, go right ahead, honey. 1220 01:21:54,387 --> 01:21:56,085 I got something to do here anyway. 1221 01:22:12,797 --> 01:22:14,016 - Getting wet, Mr. Sands? 1222 01:22:15,756 --> 01:22:17,976 Matt told you not to be around when it rains. 1223 01:22:19,412 --> 01:22:20,239 - Jack? 1224 01:22:58,277 --> 01:23:00,540 - Guess we all make mistakes sometimes, Matt. 1225 01:23:25,391 --> 01:23:26,218 Thanks. 1226 01:23:27,524 --> 01:23:29,047 Thanks for helping me out. 1227 01:23:35,923 --> 01:23:38,013 - I said I'd be walking you home sometime. 1228 01:23:39,492 --> 01:23:40,667 - That's right you did. 1229 01:23:41,929 --> 01:23:43,235 You did at that. 1230 01:23:48,893 --> 01:23:50,590 - I'm going with you, John. 1231 01:23:50,590 --> 01:23:52,070 - I have some things to straighten out 1232 01:23:52,070 --> 01:23:53,898 with the law, remember? 1233 01:23:53,898 --> 01:23:56,640 - But what you did tonight should take care of everything. 1234 01:23:56,640 --> 01:23:58,120 - It might help. 1235 01:23:58,120 --> 01:23:59,208 Don't you worry your head about me, 1236 01:24:00,122 --> 01:24:01,427 and don't go away. 1237 01:24:01,427 --> 01:24:02,254 I'm coming back. 1238 01:24:07,651 --> 01:24:12,656 ♪ Oh, the Deacon went down in the cellar to pray ♪ 1239 01:24:14,179 --> 01:24:19,184 ♪ But he got drunk and he stayed all day ♪ 1240 01:24:21,056 --> 01:24:23,536 ♪ Oh, the Deacon went down in the cellar to pray ♪ 1241 01:24:23,536 --> 01:24:26,844 ♪ But he got drunk 81864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.