Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,237 --> 00:01:49,544
- You dirty, no good,
backsliding sidewinder,
2
00:01:49,544 --> 00:01:50,893
try to cheat me, will you?
3
00:01:50,893 --> 00:01:52,460
- Senorita, por favor.
4
00:01:54,244 --> 00:01:55,941
- Go on get over there!
5
00:01:55,941 --> 00:01:56,768
Go on!
6
00:02:00,250 --> 00:02:01,425
- Por favor!
7
00:02:07,953 --> 00:02:09,433
Now you gonna make
good the loss,
8
00:02:09,433 --> 00:02:10,608
or do I have to
split your head open
9
00:02:10,608 --> 00:02:10,956
like I did that water jug?
10
00:02:13,481 --> 00:02:16,745
Well, what are you
gonna do about it?
11
00:02:16,745 --> 00:02:18,225
Why you low down--
- Easy, Miss.
12
00:02:18,225 --> 00:02:19,617
This is my place
you're shooting up.
13
00:02:19,617 --> 00:02:21,184
Now if Juan cheated you--
14
00:02:21,184 --> 00:02:23,099
- Cheated I'll say
I've been cheated!
15
00:02:23,099 --> 00:02:24,666
He liked to a charged me
for a saddle I never got.
16
00:02:28,496 --> 00:02:29,932
- Vamoose, vamoose.
17
00:02:32,413 --> 00:02:33,892
Look, Miss, this heat's enough
18
00:02:33,892 --> 00:02:35,067
to make anyone short-tempered.
19
00:02:35,067 --> 00:02:36,373
- Do I get my saddle or not?
20
00:02:37,244 --> 00:02:38,723
- What saddle?
21
00:02:38,723 --> 00:02:39,898
- The one that
hombre was supposed
22
00:02:39,898 --> 00:02:40,899
to load in my wagon and didn't.
23
00:02:40,899 --> 00:02:41,900
- Oh, you have a wagon?
24
00:02:41,900 --> 00:02:43,293
- Yes, I've got a wagon.
25
00:02:43,293 --> 00:02:45,817
- Where is it?
- Over there.
26
00:02:45,817 --> 00:02:47,297
- Mind if I take a look at it?
27
00:02:47,297 --> 00:02:48,864
- Well, I don't
see what business--
28
00:02:48,864 --> 00:02:49,691
- You want your
saddle, don't you?
29
00:02:49,691 --> 00:02:50,518
- Why you...
30
00:02:51,649 --> 00:02:53,260
- Yeah, I guess you do.
31
00:02:53,260 --> 00:02:54,870
I'd like to take your
word for it, Ma'am,
32
00:02:54,870 --> 00:02:56,393
but I'm not in the habit
of giving away saddles.
33
00:02:56,393 --> 00:02:57,873
Checking your load is
the only way I can tell
34
00:02:57,873 --> 00:03:00,092
whether you've
been short changed.
35
00:03:00,092 --> 00:03:01,093
If you'll excuse me.
36
00:03:02,530 --> 00:03:04,749
- I didn't expect you
to take my word for it.
37
00:03:06,534 --> 00:03:09,537
Do you have to walk so fast,
you long-legged galoot?
38
00:03:13,541 --> 00:03:14,368
- Got an order?
39
00:03:14,368 --> 00:03:15,195
- Yeah.
40
00:03:28,338 --> 00:03:31,559
- Yes, Ma'am, one
saddle missing.
41
00:03:31,559 --> 00:03:33,125
I don't understand it.
42
00:03:33,125 --> 00:03:34,257
Juan never cheated
anybody before.
43
00:03:34,257 --> 00:03:35,432
- You can see for yourself.
44
00:03:35,432 --> 00:03:36,607
It sure ain't in the wagon.
45
00:03:37,956 --> 00:03:39,393
- Juan!
46
00:03:39,393 --> 00:03:40,872
Juan, get over here!
47
00:03:43,571 --> 00:03:44,746
Why didn't you give this lady
48
00:03:44,746 --> 00:03:46,617
the saddle when she wanted it?
49
00:03:46,617 --> 00:03:48,706
- She has a funny way of
asking for things, Senor.
50
00:03:48,706 --> 00:03:49,881
- That's not the point.
51
00:03:49,881 --> 00:03:50,708
She's still missing a saddle.
52
00:03:50,708 --> 00:03:51,883
Now where is it?
53
00:03:51,883 --> 00:03:53,407
- It's in the wagon, Senor.
54
00:03:53,407 --> 00:03:54,669
- It can't be I
checked the load.
55
00:03:54,669 --> 00:03:56,410
- Where in blazes is it?
56
00:03:56,410 --> 00:03:58,412
- It was such a beautiful
saddle, Senorita.
57
00:03:58,412 --> 00:04:00,849
I did not have the heart
to put it with the rest.
58
00:04:00,849 --> 00:04:02,938
It's up in front
where it belongs.
59
00:04:02,938 --> 00:04:04,113
- In front?
- Si.
60
00:04:10,032 --> 00:04:10,859
- Is this it?
61
00:04:14,950 --> 00:04:15,777
Sorry, Ma'am.
62
00:04:16,865 --> 00:04:18,736
I guess we all make mistakes.
63
00:04:18,736 --> 00:04:21,304
- I think I better go now
before we make another.
64
00:04:24,742 --> 00:04:25,917
- You in the saddle business?
65
00:04:25,917 --> 00:04:26,918
- I am now.
66
00:04:26,918 --> 00:04:28,398
Used to be my father's.
67
00:04:28,398 --> 00:04:29,530
He did all his
trading down here.
68
00:04:29,530 --> 00:04:30,487
- Your father?
69
00:04:30,487 --> 00:04:31,880
- Josh Stewart.
70
00:04:31,880 --> 00:04:33,055
I'm Jean Stewart.
71
00:04:33,055 --> 00:04:34,274
My friends call me Dusty.
72
00:04:35,623 --> 00:04:37,189
- Yeah, I did business
with your dad.
73
00:04:39,322 --> 00:04:41,063
Did he get tired of
pounding a wagon?
74
00:04:41,063 --> 00:04:41,890
- No.
75
00:04:42,847 --> 00:04:44,327
He's dead.
76
00:04:47,112 --> 00:04:48,462
- I'm sorry to hear that.
77
00:04:48,462 --> 00:04:49,724
How'd it happen?
78
00:04:49,724 --> 00:04:51,595
- He was shot in the back.
79
00:04:51,595 --> 00:04:53,293
- Dry gulched, huh?
80
00:04:53,293 --> 00:04:54,206
Where was it?
81
00:04:54,206 --> 00:04:55,251
- In Sentinel.
82
00:04:55,251 --> 00:04:56,731
- Sentinel?
83
00:04:56,731 --> 00:04:58,646
I know a lot of
people in Sentinel.
84
00:04:58,646 --> 00:05:00,125
- I hope you been getting
letters from them regular.
85
00:05:02,171 --> 00:05:04,391
The last time they
took a census,
86
00:05:04,391 --> 00:05:07,219
Boot Hill had
quite a population.
87
00:05:07,219 --> 00:05:08,699
- Sounds rough.
88
00:05:08,699 --> 00:05:11,311
- Three men in a week
is rough, Mister,
89
00:05:11,311 --> 00:05:12,877
Martin Anderson, Friday,
90
00:05:12,877 --> 00:05:14,966
Shorty Grannis, Saturday,
91
00:05:14,966 --> 00:05:16,141
and Billy Sands, Sunday.
92
00:05:17,969 --> 00:05:19,536
- You said Billy Sands?
93
00:05:19,536 --> 00:05:23,018
- Yeah, he used to run
the town's newspaper.
94
00:05:24,498 --> 00:05:25,803
He was a fine...
95
00:05:28,328 --> 00:05:30,330
This town is just
full of gentlemen.
96
00:05:47,825 --> 00:05:49,871
- Going someplace, John?
97
00:05:49,871 --> 00:05:50,872
- Yeah, Doc.
98
00:05:53,831 --> 00:05:55,398
- With those?
99
00:05:55,398 --> 00:05:56,268
- Yeah.
100
00:06:00,185 --> 00:06:02,318
- You going killing, John?
101
00:06:05,800 --> 00:06:07,932
Killing's what brought you here.
102
00:06:07,932 --> 00:06:10,326
What made a newspaper
man out of Billy
103
00:06:10,326 --> 00:06:11,675
till he put a stop to it.
104
00:06:13,677 --> 00:06:16,376
Killing's what made you
both hang up your guns.
105
00:06:18,552 --> 00:06:20,075
- It was a good reason then.
106
00:06:20,075 --> 00:06:22,033
There's a better one now.
107
00:06:22,033 --> 00:06:23,644
Billy's been murdered.
108
00:06:26,037 --> 00:06:28,518
- And you think getting
the man that did it
109
00:06:28,518 --> 00:06:30,085
will make up for what
your brother believed in
110
00:06:30,085 --> 00:06:32,043
and worked for all these years?
111
00:06:32,043 --> 00:06:33,828
- All that work
isn't much good now.
112
00:06:36,396 --> 00:06:37,353
- John,
113
00:06:42,184 --> 00:06:44,142
killing's what
made you an outlaw.
114
00:06:45,274 --> 00:06:46,536
You started off all right.
115
00:06:47,885 --> 00:06:48,930
You wore a marshal's badge.
116
00:06:48,930 --> 00:06:49,931
You did a job.
117
00:06:49,931 --> 00:06:50,627
You got paid for it,
118
00:06:52,063 --> 00:06:53,674
but that gun grew on you,
119
00:06:53,674 --> 00:06:55,632
and you used it once too often.
120
00:06:57,895 --> 00:07:01,769
Now that same gun's gonna to
start you all off over again.
121
00:07:02,900 --> 00:07:03,901
In the end,
122
00:07:03,901 --> 00:07:05,512
that gun will kill you.
123
00:07:10,865 --> 00:07:12,823
- No, it won't.
124
00:07:12,823 --> 00:07:14,172
This time I'll use Billy's.
125
00:07:18,133 --> 00:07:21,136
- There's some things a man
ain't got no right butting into.
126
00:07:22,267 --> 00:07:24,008
I guess this is one of them.
127
00:07:25,357 --> 00:07:27,403
I'll take care of the store.
128
00:07:27,403 --> 00:07:28,491
Anything else?
129
00:07:28,491 --> 00:07:30,450
- No, guess that's it.
130
00:07:30,450 --> 00:07:31,929
Thanks, Doc.
131
00:08:12,143 --> 00:08:13,710
- Something for you, Senor?
132
00:08:13,710 --> 00:08:14,581
- A drink.
133
00:08:14,581 --> 00:08:15,669
- Help yourself.
134
00:08:48,397 --> 00:08:49,616
- Too much for me, gents.
135
00:08:51,879 --> 00:08:53,750
If you feel like sitting in,
136
00:08:53,750 --> 00:08:55,273
don't take this chair.
137
00:08:55,273 --> 00:08:58,320
Been unlucky all day.
138
00:08:58,320 --> 00:09:00,888
- Care to sit in
we're shorthanded!
139
00:09:00,888 --> 00:09:02,585
- Yeah, I might try
my luck for a while.
140
00:09:02,585 --> 00:09:04,152
I'm not superstitious.
141
00:09:06,154 --> 00:09:07,242
Take a stack.
142
00:09:11,159 --> 00:09:14,031
- You come through
Amarillo, Mister?
143
00:09:14,031 --> 00:09:15,076
- Nope.
144
00:09:15,076 --> 00:09:15,903
Around it.
145
00:09:17,165 --> 00:09:18,209
- Draw poker.
146
00:09:18,209 --> 00:09:19,036
No limit.
147
00:09:19,036 --> 00:09:20,560
- Suits me.
148
00:09:20,560 --> 00:09:21,909
Haven't played any
poker in five years.
149
00:09:21,909 --> 00:09:23,127
Might be a little rusty.
150
00:09:24,389 --> 00:09:25,869
- Poker's like drawing a gun.
151
00:09:25,869 --> 00:09:27,001
Once you got the hang of it,
152
00:09:27,001 --> 00:09:28,263
you never forget how.
153
00:09:30,091 --> 00:09:32,093
- Looks like you fellas come
a long way for a poker game.
154
00:09:32,093 --> 00:09:33,834
Couldn't you find one in town?
155
00:09:33,834 --> 00:09:37,272
- The community has expressed
a most profound desire
156
00:09:37,272 --> 00:09:40,971
that some of us move on
to more fertile fields,
157
00:09:40,971 --> 00:09:44,758
and rather than suffer the
indignities of the tar barrel
158
00:09:44,758 --> 00:09:48,326
and a rather crude
means of transportation,
159
00:09:48,326 --> 00:09:51,068
we decided to dispense
with the amenities
160
00:09:51,068 --> 00:09:54,115
of the local peasantry
and to adjourn
161
00:09:54,115 --> 00:09:57,205
to this annex of Mount Olympus,
162
00:09:57,205 --> 00:10:01,078
to sing of our black deeds
over a bowl of chili.
163
00:10:01,992 --> 00:10:03,472
In reality, my friend,
164
00:10:03,472 --> 00:10:06,431
we are simply awaiting
the local stage.
165
00:10:06,431 --> 00:10:07,737
- Ham.
166
00:10:07,737 --> 00:10:08,608
- Shylock.
167
00:10:22,273 --> 00:10:23,100
- Open.
168
00:10:27,496 --> 00:10:28,671
- Raise you 50.
169
00:10:36,287 --> 00:10:37,114
Cards?
170
00:10:38,638 --> 00:10:39,682
- Two.
171
00:10:42,685 --> 00:10:44,034
- I'll take three.
172
00:10:45,732 --> 00:10:46,820
- How many for you?
173
00:10:54,218 --> 00:10:55,829
- One.
174
00:11:02,574 --> 00:11:04,141
Your bet.
175
00:11:04,141 --> 00:11:05,665
- Check the raise.
176
00:11:18,242 --> 00:11:22,029
- I'll bet that $300 you
have in front of you.
177
00:11:29,558 --> 00:11:32,082
- It's too
much for me, gentlemen.
178
00:11:32,082 --> 00:11:33,301
- Small full house.
179
00:11:39,089 --> 00:11:41,701
- You better draw another card.
180
00:11:43,964 --> 00:11:45,879
- What do you mean?
181
00:11:45,879 --> 00:11:50,840
- That three of clubs you
got there was in my discard.
182
00:11:51,754 --> 00:11:52,755
Draw another card.
183
00:11:58,935 --> 00:12:01,503
Playing poker's no
fun alone, Mister.
184
00:12:01,503 --> 00:12:03,984
It'd be a shame not to know
whether you filled that hand.
185
00:12:05,202 --> 00:12:06,290
Draw another card.
186
00:12:17,475 --> 00:12:20,348
Looks like that's my pot
you're sweating over, Mister.
187
00:12:20,348 --> 00:12:22,306
Now relax before I
cash you in with it.
188
00:12:23,743 --> 00:12:24,918
Draw your gun easy
with your left hand,
189
00:12:24,918 --> 00:12:26,397
and throw it across the room.
190
00:12:34,449 --> 00:12:35,537
- Cash me in.
191
00:12:35,537 --> 00:12:36,625
- Yes, sir.
192
00:12:36,625 --> 00:12:38,453
- Magnificent.
193
00:12:38,453 --> 00:12:40,760
Magnificent.
194
00:12:43,414 --> 00:12:46,417
You, sir, are a poet of a sort.
195
00:12:46,417 --> 00:12:47,941
- How so?
196
00:12:47,941 --> 00:12:49,681
- You have poetry
in motion, sir.
197
00:12:49,681 --> 00:12:52,380
I scarcely heard
you slap leather.
198
00:12:52,380 --> 00:12:53,816
- Here's
your money, sir.
199
00:13:03,043 --> 00:13:04,218
- Si, Senor.
200
00:13:08,700 --> 00:13:09,527
- Thanks.
201
00:13:15,882 --> 00:13:18,362
- You my, earthly companion,
202
00:13:18,362 --> 00:13:22,453
have just crossed swords
with one John Sands.
203
00:13:24,151 --> 00:13:28,285
I saw him draw like that
five years ago in Dodge City.
204
00:13:30,157 --> 00:13:31,854
It was a beautiful funeral.
205
00:13:33,029 --> 00:13:34,378
- Come on!
206
00:13:34,378 --> 00:13:35,945
Come on!
207
00:13:35,945 --> 00:13:37,729
Why I ever bought
you I don't know!
208
00:13:42,909 --> 00:13:44,258
- Got a fresh horse?
209
00:13:45,999 --> 00:13:51,004
- Got money?
210
00:13:52,832 --> 00:13:54,616
I got a horse.
211
00:13:54,616 --> 00:13:56,096
- Where do
you want this one?
212
00:13:56,096 --> 00:13:57,967
- Unsaddle him and
tie him up over there.
213
00:13:57,967 --> 00:14:00,143
I'll have another horse
for you in just a minute.
214
00:14:07,281 --> 00:14:10,588
- Raven,
here comes the stage.
215
00:14:10,588 --> 00:14:11,589
- The stage?
216
00:14:13,374 --> 00:14:17,726
I see only a flaming chariot
with Apollo at the reins.
217
00:14:19,815 --> 00:14:22,339
Here, lackey, take my bags!
218
00:14:25,212 --> 00:14:29,869
Egad, that last flagon of
wine has upset my vitals.
219
00:14:31,348 --> 00:14:32,175
Drive on!
220
00:14:48,496 --> 00:14:49,497
- He looks good.
221
00:14:49,497 --> 00:14:50,890
- He is good.
222
00:14:50,890 --> 00:14:52,543
One of the best I got.
223
00:14:53,457 --> 00:14:54,850
- How old is he?
224
00:14:54,850 --> 00:14:55,807
- Three and a half.
225
00:14:57,853 --> 00:15:00,247
- Fast?
226
00:15:00,247 --> 00:15:01,291
Faster than anything
around here.
227
00:15:03,946 --> 00:15:05,121
- How much?
228
00:15:07,254 --> 00:15:10,170
- With your
horse a hundred even.
229
00:15:10,170 --> 00:15:11,127
- Hello, John.
230
00:15:19,092 --> 00:15:19,919
- Hello, Jim.
231
00:15:21,094 --> 00:15:22,660
Been a long time.
232
00:15:22,660 --> 00:15:24,401
- You won't be needing
that horse, John.
233
00:15:26,316 --> 00:15:28,188
- You better take this.
234
00:15:28,188 --> 00:15:29,667
I don't want him to hang
me for horse stealing too.
235
00:15:34,542 --> 00:15:35,412
How'd you find me?
236
00:15:36,500 --> 00:15:37,937
- I came looking for the Raven,
237
00:15:42,028 --> 00:15:44,160
but it looks like I
found an eagle instead.
238
00:15:46,162 --> 00:15:47,381
I'm taking you in, John.
239
00:15:48,599 --> 00:15:49,861
- You can't do that, Jim.
240
00:15:50,775 --> 00:15:51,820
Somebody nailed Billy.
241
00:15:54,040 --> 00:15:55,606
- I'm sorry to hear that, John.
242
00:15:56,694 --> 00:15:58,218
I can't say I wouldn't like
243
00:15:58,218 --> 00:16:00,220
to see you get the
man that did it.
244
00:16:00,220 --> 00:16:02,352
They ought to rawhide
him up by his thumbs.
245
00:16:04,006 --> 00:16:05,529
But when you're dead,
246
00:16:05,529 --> 00:16:07,096
that'd just mean another
killing against you,
247
00:16:07,096 --> 00:16:09,098
and another job for
some other sheriff.
248
00:16:09,098 --> 00:16:10,926
- I'll give you that point.
249
00:16:10,926 --> 00:16:11,753
What about Billy?
250
00:16:13,537 --> 00:16:14,712
- If I were in your boots,
251
00:16:14,712 --> 00:16:16,236
I'd kill the man that did it,
252
00:16:16,236 --> 00:16:18,238
but I'm not and
I'm stopping you.
253
00:16:20,109 --> 00:16:21,981
- I can beat you, Jim.
254
00:16:21,981 --> 00:16:22,851
- I know that.
255
00:16:24,200 --> 00:16:25,897
Man-to-man I wouldn't
stand a chance.
256
00:16:27,377 --> 00:16:29,118
But there are three of us.
257
00:16:29,118 --> 00:16:30,206
- I can beat them too.
258
00:16:32,034 --> 00:16:34,645
Makes an interesting
situation, doesn't it?
259
00:16:34,645 --> 00:16:36,299
- Guess we've bout
run out of talk, John.
260
00:16:36,299 --> 00:16:37,431
- Watch yourself, Jim.
261
00:16:49,791 --> 00:16:50,618
Drop them!
262
00:16:51,662 --> 00:16:53,273
Kick them over this way.
263
00:16:53,273 --> 00:16:54,361
You too, Jim.
264
00:17:02,717 --> 00:17:04,371
You two, over in that tool shed.
265
00:17:05,415 --> 00:17:06,242
Go on.
266
00:17:10,855 --> 00:17:13,032
You better sit down, Jim.
267
00:17:13,032 --> 00:17:15,164
I don't want you fishing
around this watering trough.
268
00:17:17,819 --> 00:17:18,863
Wrap them up in that.
269
00:17:27,046 --> 00:17:27,916
Go on.
270
00:17:45,368 --> 00:17:47,370
- Been practicing, John?
271
00:17:47,370 --> 00:17:48,197
- Nope.
272
00:17:49,851 --> 00:17:51,287
- That's awful fast shooting.
273
00:17:53,115 --> 00:17:54,682
- A poker player just told me
274
00:17:54,682 --> 00:17:55,813
that playing cards is
just like pulling a gun.
275
00:17:55,813 --> 00:17:57,076
You never forget how.
276
00:17:59,078 --> 00:17:59,904
He was right.
277
00:18:01,080 --> 00:18:03,038
- Did you kill him too?
278
00:18:03,038 --> 00:18:05,301
- Nope, just beat
him with three jacks.
279
00:18:16,399 --> 00:18:18,749
Better have a doc
look at those hands.
280
00:18:18,749 --> 00:18:21,056
Oh, and, Jim, don't
try to follow me.
281
00:18:21,056 --> 00:18:22,971
I don't shoot so
good from a horse.
282
00:18:45,341 --> 00:18:50,346
♪ Oh, the Deacon went down
in the cellar to pray ♪
283
00:18:51,304 --> 00:18:54,481
♪ But he got drunk
284
00:18:54,481 --> 00:18:57,440
♪ And he stayed all day
285
00:18:57,440 --> 00:19:00,661
♪ Oh, the Deacon went down
in the cellar to pray ♪
286
00:19:00,661 --> 00:19:04,578
♪ But he got drunk
and stayed all day ♪
287
00:19:04,578 --> 00:19:09,583
♪ Ain't a-gonna grieve
my Lord no more ♪
288
00:19:11,106 --> 00:19:14,153
♪ I ain't a-gonna to
grieve my Lord no more ♪
289
00:19:14,153 --> 00:19:22,900
♪ I ain't a-gonna
grieve my Lord no more ♪
290
00:19:25,120 --> 00:19:26,600
- Sands came up through here.
291
00:19:28,079 --> 00:19:30,560
We got word that he
left Amarillo Friday.
292
00:19:30,560 --> 00:19:33,563
That should put him in Sentinel
in the next couple of days.
293
00:19:33,563 --> 00:19:35,565
Right now he should
be right about here.
294
00:19:37,393 --> 00:19:39,526
Well, that kind of
stops him at Sentinel.
295
00:19:41,267 --> 00:19:43,617
In fact, it nearly
cut him clean in two.
296
00:19:43,617 --> 00:19:45,923
- You'll never get
Sands that way, kid.
297
00:19:45,923 --> 00:19:48,622
He'd beat you seven
ways from Sunday.
298
00:19:48,622 --> 00:19:49,971
- He sounds pretty good.
299
00:19:49,971 --> 00:19:51,451
- He is good.
300
00:19:51,451 --> 00:19:52,930
West of the Mississippi
301
00:19:52,930 --> 00:19:54,410
there ain't another
one like him.
302
00:19:54,410 --> 00:19:55,411
About the time
you'd be reaching,
303
00:19:55,411 --> 00:19:56,934
he'd be shooting.
304
00:19:56,934 --> 00:19:59,372
I ran him out of
this territory once,
305
00:19:59,372 --> 00:20:00,590
but not with a gun.
306
00:20:01,678 --> 00:20:02,897
The only way to stop Sands
307
00:20:02,897 --> 00:20:05,029
is to get him from behind.
308
00:20:05,029 --> 00:20:06,857
- He don't scare me.
309
00:20:06,857 --> 00:20:08,859
Nobody could be that fast.
310
00:20:08,859 --> 00:20:10,383
- No?
311
00:20:10,383 --> 00:20:12,820
I knew a kid once
about your age.
312
00:20:15,692 --> 00:20:16,911
He had quite a reputation
313
00:20:16,911 --> 00:20:18,826
about being fast with a gun.
314
00:20:20,219 --> 00:20:21,916
He backed down to Sands.
315
00:20:22,786 --> 00:20:23,831
- Yeah?
316
00:20:23,831 --> 00:20:24,658
- Yeah.
317
00:20:26,007 --> 00:20:27,138
Name was William Bonney.
318
00:20:27,138 --> 00:20:28,009
Ever hear of him?
319
00:20:29,228 --> 00:20:30,838
- Yeah.
320
00:20:30,838 --> 00:20:31,665
Billy the Kid.
321
00:20:35,582 --> 00:20:38,498
- In Sentinel,
Sands means trouble.
322
00:20:38,498 --> 00:20:41,240
In the desert that's
the buzzard's worry.
323
00:20:41,240 --> 00:20:42,763
See that he doesn't get here.
324
00:20:44,504 --> 00:20:46,157
Think you can handle it?
325
00:20:46,157 --> 00:20:47,637
- Certainly.
326
00:20:47,637 --> 00:20:49,813
- You two fellas
better go with him,
327
00:20:49,813 --> 00:20:51,380
and remember what I told you
328
00:20:51,380 --> 00:20:52,947
about not letting
him see you do it.
329
00:21:56,793 --> 00:21:58,969
- Ain't that somebody
sleeping there?
330
00:21:58,969 --> 00:22:00,797
- If it is, it makes it easier.
331
00:22:00,797 --> 00:22:02,408
- I don't see no horse.
332
00:22:13,375 --> 00:22:14,942
- Ain't nobody just a saddle.
333
00:22:16,030 --> 00:22:18,162
- Maybe he's further upstream.
334
00:22:18,162 --> 00:22:20,730
- If you see him, don't
waste time asking questions.
335
00:22:28,085 --> 00:22:29,260
There he is!
336
00:24:41,044 --> 00:24:42,045
- Where you heading?
337
00:24:42,045 --> 00:24:43,830
- East.
338
00:24:43,830 --> 00:24:45,266
- Too bad I thought you
might be going into Sentinel.
339
00:24:45,266 --> 00:24:47,268
- Last couple of wagons are.
340
00:24:47,268 --> 00:24:50,140
Turning off at the
Forks up ahead.
341
00:24:50,140 --> 00:24:51,968
Hey, where's your saddle?
342
00:24:51,968 --> 00:24:53,709
- Three owls jumped
me about a mile back.
343
00:24:53,709 --> 00:24:55,232
Tried to bushwhack me.
344
00:24:55,232 --> 00:24:56,973
- Well, I ain't never
seen you, Mister.
345
00:24:56,973 --> 00:24:57,800
- Thanks.
346
00:25:38,101 --> 00:25:39,494
- Don't bother to shut the door.
347
00:25:39,494 --> 00:25:40,495
It's got the spring.
348
00:25:43,803 --> 00:25:44,804
- Some spring.
349
00:25:44,804 --> 00:25:46,370
- Yeah, it's a new one.
350
00:25:48,068 --> 00:25:50,418
Last week broke the
looking glass three times.
351
00:25:54,553 --> 00:25:55,641
You like a haircut?
352
00:25:57,251 --> 00:25:59,035
- Just a shave.
353
00:25:59,035 --> 00:26:00,602
- Just a shave, si.
354
00:26:05,041 --> 00:26:07,217
Oh, the chair she's a new too.
355
00:26:08,305 --> 00:26:09,437
Make yourself comfortable.
356
00:26:10,699 --> 00:26:14,094
Tell me, you just come in?
357
00:26:14,094 --> 00:26:14,921
- Yeah.
358
00:26:17,184 --> 00:26:18,664
- Oh, don't bother.
359
00:26:18,664 --> 00:26:19,752
- I know pop.
360
00:26:19,752 --> 00:26:21,101
It's got the spring.
361
00:26:26,323 --> 00:26:28,325
- You a going to live here?
362
00:26:29,631 --> 00:26:30,501
- A while maybe.
363
00:26:31,590 --> 00:26:33,243
- It's a little hot, you know.
364
00:26:33,243 --> 00:26:35,245
It's a new stove too.
365
00:26:35,245 --> 00:26:36,420
The water burn your...
366
00:26:39,293 --> 00:26:42,209
Well, I thought that
perhaps you going to
367
00:26:42,209 --> 00:26:44,515
stay with the other
people who just come in.
368
00:26:45,386 --> 00:26:46,430
- No.
369
00:26:46,430 --> 00:26:47,431
Why?
370
00:26:47,431 --> 00:26:49,085
- Oh, just wondered.
371
00:26:49,085 --> 00:26:51,392
I see you come out of
the back of the wagon,
372
00:26:51,392 --> 00:26:54,743
and I figure you're
going to settle here.
373
00:26:56,832 --> 00:26:58,442
You got a job here?
374
00:26:59,356 --> 00:27:00,183
- Yeah.
375
00:27:01,620 --> 00:27:04,318
- You a going
to work for Mr. Garson?
376
00:27:05,624 --> 00:27:07,190
- Is that Matt Garson?
377
00:27:07,190 --> 00:27:09,192
- Oh, sure,
he run the whole town.
378
00:27:10,280 --> 00:27:12,239
- We may become associated.
379
00:27:12,239 --> 00:27:13,893
- Mister, if you are
as tough as your beard,
380
00:27:13,893 --> 00:27:15,024
you are all right.
381
00:27:18,114 --> 00:27:20,595
What's the matter with
these people in this town?
382
00:27:20,595 --> 00:27:22,466
Everybody is in a hurry.
383
00:27:22,466 --> 00:27:24,555
I'm glad I was not shaving
you when he closed the door.
384
00:27:24,555 --> 00:27:25,687
I might've cut your...
385
00:27:27,254 --> 00:27:28,864
I wonder why he
ran off like that.
386
00:27:29,909 --> 00:27:31,475
- Maybe he had a reason.
387
00:27:31,475 --> 00:27:33,869
- Yeah, I guess maybe
he got some reason.
388
00:27:33,869 --> 00:27:34,870
I don't know.
389
00:27:36,393 --> 00:27:37,960
Mister, you look as
pretty as a cream puff.
390
00:27:49,145 --> 00:27:50,886
- Say, Mister, where
can I find Matt Garson?
391
00:27:50,886 --> 00:27:53,019
- You might find him
anywhere in this town,
392
00:27:53,019 --> 00:27:55,456
but more than likely he's
up at The Last Frontier.
393
00:27:55,456 --> 00:27:56,718
- Thanks.
394
00:28:39,239 --> 00:28:41,763
- About 20 miles out.
395
00:28:41,763 --> 00:28:43,286
- I can't understand why...
396
00:28:52,382 --> 00:28:54,645
Looking for me, Sands?
397
00:28:54,645 --> 00:28:56,517
- Yeah.
398
00:28:56,517 --> 00:28:58,040
Seems like you been doing
some looking yourself, Matt.
399
00:28:58,040 --> 00:28:59,607
- I kind of been expecting you.
400
00:29:00,608 --> 00:29:01,783
- Word sure gets around.
401
00:29:02,828 --> 00:29:04,612
- What's on your mind?
402
00:29:04,612 --> 00:29:06,135
- Nothing important,
403
00:29:06,135 --> 00:29:07,702
but you went to so much
trouble to welcome me,
404
00:29:07,702 --> 00:29:09,573
I thought I'd come by
and pay my respects.
405
00:29:11,010 --> 00:29:12,272
- That's not funny,
but I'll pass it.
406
00:29:14,317 --> 00:29:16,319
- They tell me you're a
big wheel here in Sentinel.
407
00:29:16,319 --> 00:29:17,364
Own the whole town.
408
00:29:17,364 --> 00:29:18,800
That right, Matt?
409
00:29:18,800 --> 00:29:19,670
- Exactly.
410
00:29:21,107 --> 00:29:22,282
Now that you saved
me the trouble
411
00:29:22,282 --> 00:29:23,457
of making that point clear,
412
00:29:23,457 --> 00:29:25,459
I'm gonna save you some trouble.
413
00:29:25,459 --> 00:29:26,982
- You crowding me?
414
00:29:26,982 --> 00:29:28,157
- No, just giving
you some advice.
415
00:29:29,289 --> 00:29:31,465
The town knows why you're here.
416
00:29:31,465 --> 00:29:33,162
That's your business,
417
00:29:33,162 --> 00:29:35,991
but when you start
something in this territory,
418
00:29:35,991 --> 00:29:36,992
then it's my business.
419
00:29:36,992 --> 00:29:39,168
- The whole territory?
420
00:29:39,168 --> 00:29:40,996
- The whole Panhandle, Sands.
421
00:29:42,476 --> 00:29:43,651
When men get ideas
that don't suit me,
422
00:29:43,651 --> 00:29:44,739
I put a stop to them.
423
00:29:46,175 --> 00:29:47,786
If trouble starts in
Kirkland, Chillicothe
424
00:29:47,786 --> 00:29:50,745
or even Booker, I'll know it,
425
00:29:50,745 --> 00:29:52,355
and I can put a
stop to that too.
426
00:29:53,792 --> 00:29:55,532
But in your case,
you make things easy.
427
00:29:56,620 --> 00:29:58,579
I know what you're here for.
428
00:29:58,579 --> 00:30:01,103
- Planning on
putting a stop to it?
429
00:30:01,103 --> 00:30:03,279
- I just want you to
remember that I can.
430
00:30:04,411 --> 00:30:05,586
- Seems like nothing happens
431
00:30:05,586 --> 00:30:07,283
around here without your say so.
432
00:30:07,283 --> 00:30:08,371
- That's right.
433
00:30:09,329 --> 00:30:10,852
- Tell me, Matt,
434
00:30:10,852 --> 00:30:12,332
what do you do when it rains?
435
00:30:18,686 --> 00:30:21,036
- I generally go inside.
436
00:30:30,045 --> 00:30:31,351
- Mr. Sands?
437
00:30:31,351 --> 00:30:32,439
- Yeah.
- My name is Crockett.
438
00:30:32,439 --> 00:30:33,614
Elliot Crockett.
439
00:30:33,614 --> 00:30:35,181
I'd like a word with you.
440
00:30:35,181 --> 00:30:36,878
- Go ahead.
- Oh, not here.
441
00:30:36,878 --> 00:30:37,879
The hotel is--
442
00:30:37,879 --> 00:30:39,794
- Hotel rooms crowd me.
443
00:30:39,794 --> 00:30:41,100
- I understand, but this
isn't the kind of business
444
00:30:41,100 --> 00:30:43,929
to be settled in the street.
445
00:30:43,929 --> 00:30:46,192
- Just what is your business?
446
00:30:46,192 --> 00:30:49,108
- It's a deal, Mr. Sands.
447
00:30:49,108 --> 00:30:51,153
One that Billy Sands
might've considered.
448
00:30:52,372 --> 00:30:53,721
- You begin to interest me.
449
00:30:55,505 --> 00:30:57,333
- There's a meadow about a
quarter of a mile from town.
450
00:30:57,333 --> 00:30:58,508
That'll be private enough
for my friends and me,
451
00:30:58,508 --> 00:30:59,858
and plenty of room for you.
452
00:31:00,902 --> 00:31:02,121
- How many friends have you got?
453
00:31:02,121 --> 00:31:03,687
- Three why?
454
00:31:03,687 --> 00:31:04,863
- Are they gonna to
ride out with us?
455
00:31:04,863 --> 00:31:06,734
- No, they'll meet us there.
456
00:31:06,734 --> 00:31:08,301
- In that case, you
better tell them
457
00:31:08,301 --> 00:31:09,824
to be in the open
when they ride in.
458
00:31:09,824 --> 00:31:11,347
If they have any
ideas besides talk,
459
00:31:11,347 --> 00:31:13,828
just remember I'll be
riding right behind you.
460
00:31:13,828 --> 00:31:15,438
- I understand, let's go.
461
00:31:15,438 --> 00:31:16,439
- Oh, I haven't got a saddle.
462
00:31:16,439 --> 00:31:17,266
Can you lend me a horse?
463
00:31:17,266 --> 00:31:17,963
- Sure, come on.
464
00:31:29,583 --> 00:31:31,150
They should be here any minute.
465
00:31:42,161 --> 00:31:42,988
Hi, gents.
466
00:31:44,728 --> 00:31:46,817
Gentlemen, Mr. John Sands.
467
00:31:46,817 --> 00:31:49,559
Mr. Wells, Mr.
Tyler, and Mr. Crump.
468
00:31:49,559 --> 00:31:50,865
- How do you do?
- Hello.
469
00:32:03,225 --> 00:32:04,792
- Anything wrong, Mr. Sands?
470
00:32:06,228 --> 00:32:08,143
- No, just had the
sun in my eyes.
471
00:32:09,971 --> 00:32:12,669
What is it that would've
interested Will so much?
472
00:32:12,669 --> 00:32:13,844
- I'll be brief.
473
00:32:13,844 --> 00:32:15,194
This town needs cleaning up,
474
00:32:15,194 --> 00:32:16,543
and we think you can do it.
475
00:32:18,197 --> 00:32:19,807
- It's a big town.
476
00:32:19,807 --> 00:32:22,114
- Exactly, and some day
we hope it'll be bigger.
477
00:32:22,114 --> 00:32:23,985
But, first we
gotta make it safe.
478
00:32:23,985 --> 00:32:25,508
Honest people
won't settle a town
479
00:32:25,508 --> 00:32:27,728
that's overrun with
lawlessness and killing.
480
00:32:27,728 --> 00:32:29,164
- Meaning?
- Meaning Matt Garson
481
00:32:29,164 --> 00:32:30,644
and everything he stands for.
482
00:32:32,385 --> 00:32:34,256
- You're not making
sense, gentlemen.
483
00:32:34,256 --> 00:32:35,692
Why me?
484
00:32:35,692 --> 00:32:37,346
- To be perfectly frank, Sands,
485
00:32:37,346 --> 00:32:39,566
you do have a reputation.
486
00:32:39,566 --> 00:32:41,046
- Oh.
487
00:32:41,046 --> 00:32:42,221
- We need a man who'll
stand up to Garson
488
00:32:42,221 --> 00:32:43,831
the way you did this afternoon,
489
00:32:43,831 --> 00:32:46,138
and we're willing to
pay you for doing it.
490
00:32:46,138 --> 00:32:48,009
- You're still not making sense.
491
00:32:48,009 --> 00:32:50,142
You're asking me to do exactly
what you're trying to stop.
492
00:32:50,142 --> 00:32:52,231
- Sometimes that's necessary.
493
00:32:52,231 --> 00:32:53,406
When there's no law,
494
00:32:53,406 --> 00:32:55,016
you have to clear a way for it,
495
00:32:55,016 --> 00:32:56,800
and this is the only way law
496
00:32:56,800 --> 00:32:58,324
can ever come to the Panhandle.
497
00:33:00,195 --> 00:33:02,241
- You mean the same
law that'll hang me?
498
00:33:02,241 --> 00:33:03,720
- That's another point.
499
00:33:03,720 --> 00:33:05,374
We can guarantee you nothing.
500
00:33:05,374 --> 00:33:07,507
We hire you only as
a paid troubleshooter
501
00:33:07,507 --> 00:33:10,466
to clean up this town
in any way you see fit.
502
00:33:10,466 --> 00:33:12,860
- There's some
big people behind this.
503
00:33:12,860 --> 00:33:15,080
Washington usually takes
care of its friends.
504
00:33:16,603 --> 00:33:17,996
- You make a good
offer, gentlemen.
505
00:33:17,996 --> 00:33:18,997
I have another job.
506
00:33:20,650 --> 00:33:22,913
- Well, we thought possibly
your brother's death
507
00:33:22,913 --> 00:33:25,525
might make you see
things our way.
508
00:33:25,525 --> 00:33:26,787
- Maybe.
509
00:33:26,787 --> 00:33:28,702
Depends on who it was.
510
00:33:28,702 --> 00:33:30,182
Then you might get
the job done anyway,
511
00:33:30,182 --> 00:33:32,532
and it wouldn't
cost you a red cent.
512
00:33:32,532 --> 00:33:34,447
Right now I need a
bath and some sleep,
513
00:33:34,447 --> 00:33:36,014
so if you'll excuse
me, gentlemen,
514
00:33:36,014 --> 00:33:37,972
I think I'll go in town
and look for a hotel.
515
00:33:37,972 --> 00:33:41,889
- Mr. Sands, if you
don't care for yourself,
516
00:33:41,889 --> 00:33:45,110
please consider the other
people of this territory.
517
00:33:45,110 --> 00:33:46,633
If Garson isn't stopped soon,
518
00:33:46,633 --> 00:33:48,026
it may be years
before the Panhandle
519
00:33:48,026 --> 00:33:49,810
is opened up to settlers.
520
00:33:49,810 --> 00:33:51,942
Every outlaw in the
Union will take up here
521
00:33:51,942 --> 00:33:54,336
and just thumb his
nose at the law.
522
00:33:54,336 --> 00:33:55,859
- What you mean is that outlaws
523
00:33:55,859 --> 00:33:57,209
are not good business
for the merchants,
524
00:33:57,209 --> 00:33:58,427
Isn't that it, Mr. Crump?
525
00:33:58,427 --> 00:34:00,081
- Now that's unfair, Sands.
526
00:34:00,081 --> 00:34:01,996
You know yourself that
criminals have no place
527
00:34:01,996 --> 00:34:04,738
living as freemen in
an open territory!
528
00:34:04,738 --> 00:34:06,783
- Aren't you forgetting
there's a price on my head?
529
00:34:06,783 --> 00:34:08,481
- We didn't come here
to force a proposition,
530
00:34:08,481 --> 00:34:10,048
but to make one.
531
00:34:10,048 --> 00:34:11,614
- You're going about
it the wrong way.
532
00:34:11,614 --> 00:34:13,007
The way it stands now
I want no part of it.
533
00:34:14,052 --> 00:34:15,662
You can hire a man's guns,
534
00:34:15,662 --> 00:34:17,533
but you can't buy
the way he lives.
535
00:34:17,533 --> 00:34:19,448
- We're not trying to tell
you how to live, Sands.
536
00:34:19,448 --> 00:34:21,668
We're just trying to make it
easier for other people to.
537
00:34:21,668 --> 00:34:23,844
- Gentlemen, I still
need that bath.
538
00:34:23,844 --> 00:34:26,107
- Then what we've
said doesn't interest you?
539
00:34:26,107 --> 00:34:28,022
- I'll think it over.
540
00:34:28,022 --> 00:34:30,068
I'll leave your horse at
the stable, Mr. Crockett.
541
00:35:29,779 --> 00:35:31,172
Excuse me, Ma'am.
542
00:35:32,782 --> 00:35:34,306
I'm sorry.
543
00:35:34,306 --> 00:35:36,308
- I believe you're
following me, Slim.
544
00:35:36,308 --> 00:35:39,006
- No, Ma'am, I was just looking
for a place to have a drink.
545
00:35:39,006 --> 00:35:41,226
- Well, what's the
matter with the hotel?
546
00:35:41,226 --> 00:35:42,314
- Nothing, Ma'am, why?
547
00:35:43,228 --> 00:35:45,099
- There's a bar inside.
548
00:35:45,099 --> 00:35:46,013
- There is?
549
00:35:48,233 --> 00:35:49,799
There is at that.
550
00:35:49,799 --> 00:35:52,324
- You're not very
observing, Slim.
551
00:35:52,324 --> 00:35:54,108
- A pretty girl can be
very distracting sometimes.
552
00:35:54,108 --> 00:35:55,762
- Oh, thank you.
553
00:35:56,980 --> 00:35:58,765
What's under all that hat, Slim?
554
00:36:00,070 --> 00:36:01,159
- Just me, Ma'am.
555
00:36:01,159 --> 00:36:01,985
- Well, that's nice.
556
00:36:01,985 --> 00:36:03,683
And who's me?
557
00:36:05,250 --> 00:36:06,381
- I'm John Sands.
558
00:36:07,817 --> 00:36:09,123
- You should leave your
hat off more, John.
559
00:36:09,123 --> 00:36:10,646
It doesn't half do you justice.
560
00:36:12,039 --> 00:36:15,042
Are you just passing through?
561
00:36:16,783 --> 00:36:18,480
- If I were, I'd sure be
tempted to stick around now.
562
00:36:18,480 --> 00:36:20,178
- Thank you again.
563
00:36:20,178 --> 00:36:21,701
It isn't often a girl gets
564
00:36:21,701 --> 00:36:24,182
two nice compliments
all in one day,
565
00:36:24,182 --> 00:36:26,401
and the day is nearly gone.
566
00:36:28,403 --> 00:36:30,666
- Ma'am, it's been
nice to know you.
567
00:36:40,023 --> 00:36:41,155
- You know him?
568
00:36:41,155 --> 00:36:42,330
- Just met him.
569
00:36:42,330 --> 00:36:43,853
His name is John Sands.
570
00:36:43,853 --> 00:36:44,680
- I know.
571
00:36:45,768 --> 00:36:47,770
- Is he a friend of yours, Matt?
572
00:36:47,770 --> 00:36:49,250
- An acquaintance.
573
00:36:50,382 --> 00:36:51,818
- He's beautiful.
574
00:37:22,762 --> 00:37:24,198
- Good evening, Mr. Sands.
575
00:37:26,200 --> 00:37:28,637
- Well, if it isn't
Little Boy Blue.
576
00:37:28,637 --> 00:37:30,509
You sound like you
just got out of church.
577
00:37:30,509 --> 00:37:32,119
- What does that mean?
578
00:37:32,119 --> 00:37:34,861
- Aren't you over doing
that Mr. Sands a little?
579
00:37:34,861 --> 00:37:37,124
- You're a big man, Mr. Sands.
580
00:37:37,124 --> 00:37:39,257
We're always polite
to celebrities.
581
00:37:39,257 --> 00:37:40,606
- I'm flattered.
582
00:37:40,606 --> 00:37:42,521
In that case get me a table.
583
00:37:42,521 --> 00:37:43,957
- Sure.
584
00:37:43,957 --> 00:37:45,132
How about that one?
585
00:37:47,265 --> 00:37:49,571
- Too many people
leaning in your beer.
586
00:37:49,571 --> 00:37:51,269
How about one against the wall?
587
00:37:51,269 --> 00:37:53,227
- Anything you say.
588
00:37:53,227 --> 00:37:55,011
Can I get you a drink?
589
00:37:55,011 --> 00:37:57,144
- Sure, if they'll
serve it to you.
590
00:38:20,210 --> 00:38:23,039
- Mind if I have
a drink with you?
591
00:38:27,000 --> 00:38:28,915
I understand you
caught Billy the Kid.
592
00:38:30,786 --> 00:38:32,397
- Yeah.
593
00:38:32,397 --> 00:38:33,528
- How'd it happen?
594
00:38:37,053 --> 00:38:39,534
- Well, it all started one day
595
00:38:39,534 --> 00:38:41,101
when I heard Billy was in town.
596
00:38:42,189 --> 00:38:43,582
- He was looking for you, huh?
597
00:38:44,887 --> 00:38:45,975
- Something like that.
598
00:38:46,889 --> 00:38:48,369
It'd been raining out
599
00:38:48,369 --> 00:38:49,631
and the streets
were all muddied up,
600
00:38:49,631 --> 00:38:51,154
so I was sitting
in the local bar
601
00:38:51,154 --> 00:38:53,592
just keeping my feet
dry and in walked Billy.
602
00:38:53,592 --> 00:38:55,376
He was soaked clean to the skin,
603
00:38:55,376 --> 00:38:57,900
and I could see
he was plenty mad.
604
00:38:57,900 --> 00:38:59,424
When he saw me, he
just stood there
605
00:38:59,424 --> 00:39:01,295
in a big puddle
of water and spit,
606
00:39:02,731 --> 00:39:04,342
"Sands," he said,
607
00:39:04,342 --> 00:39:06,474
his hand moving towards
his .45 on his hip,
608
00:39:07,867 --> 00:39:10,173
"This town's too
small for both of us.
609
00:39:10,173 --> 00:39:12,262
"I'll meet you in the
street in five minutes,"
610
00:39:14,047 --> 00:39:14,874
- Go on.
611
00:39:18,878 --> 00:39:21,750
- Well, I don't mind
telling you I was worried.
612
00:39:21,750 --> 00:39:23,317
Billy was fast,
613
00:39:23,317 --> 00:39:24,187
and he'd stop at
nothing to get me.
614
00:39:25,841 --> 00:39:30,629
So I sat there waiting,
worrying, counting the minutes.
615
00:39:32,413 --> 00:39:34,763
When the time was up, I was
sweating like a stuck hog.
616
00:39:34,763 --> 00:39:36,461
The whiskey tasted
just like sand.
617
00:39:38,201 --> 00:39:40,203
So I checked my guns
and stepped out.
618
00:39:43,163 --> 00:39:43,990
- Yeah?
619
00:39:47,167 --> 00:39:48,342
- Well, it was raining so hard,
620
00:39:48,342 --> 00:39:49,387
I couldn't see him at first.
621
00:39:50,997 --> 00:39:52,520
Then after a while I spotted him
622
00:39:52,520 --> 00:39:54,043
standing there in
about a foot of mud
623
00:39:54,043 --> 00:39:56,045
and looking just like
old Satan himself.
624
00:39:57,395 --> 00:39:59,397
When he saw me, he just laughed,
625
00:39:59,397 --> 00:40:01,616
and started moving in slow like,
626
00:40:01,616 --> 00:40:03,096
putting one foot in
front of the other
627
00:40:03,096 --> 00:40:04,793
just like he was
walking a tight wire.
628
00:40:06,186 --> 00:40:07,666
"Sands," he says.
629
00:40:07,666 --> 00:40:09,755
"I'm gonna bury you
right here in this mud."
630
00:40:11,496 --> 00:40:14,324
"Billy," I said,
"make your play."
631
00:40:17,502 --> 00:40:19,112
- Well, what the devil happened?
632
00:40:20,243 --> 00:40:21,070
- He killed me.
633
00:40:30,732 --> 00:40:31,907
- Killing you, Sands,
is just something
634
00:40:31,907 --> 00:40:33,169
that's waiting to be done.
635
00:40:59,369 --> 00:41:00,458
- Hello.
636
00:41:00,458 --> 00:41:01,502
- Hello, boss man.
637
00:41:03,025 --> 00:41:04,549
- Look, beautiful, you
can't work all night.
638
00:41:04,549 --> 00:41:06,420
You better go home
and get some sleep.
639
00:41:06,420 --> 00:41:09,989
- Matt Garson, you're the cause
of these deep dark circles.
640
00:41:09,989 --> 00:41:11,294
- How so?
641
00:41:11,294 --> 00:41:12,470
- Memo to Mr. Garson.
642
00:41:14,254 --> 00:41:16,082
If you want your secretary
to get some sleep at night,
643
00:41:16,082 --> 00:41:18,824
stop taking her for those
long afternoon rides.
644
00:41:19,999 --> 00:41:20,826
- Take a letter, Miss O'Carroll.
645
00:41:20,826 --> 00:41:22,001
- Yes, sir.
646
00:41:22,001 --> 00:41:23,742
- My Dear Miss O'Carroll.
647
00:41:23,742 --> 00:41:25,918
I can see no other alternative.
648
00:41:25,918 --> 00:41:27,702
It's either the
rides or accepting my
649
00:41:27,702 --> 00:41:30,488
203 proposal as of this minute.
650
00:41:30,488 --> 00:41:33,360
- Oh, Matt.
651
00:41:33,360 --> 00:41:34,840
- You could do worse you know.
652
00:41:34,840 --> 00:41:36,842
- Hmm, maybe I could do better.
653
00:41:36,842 --> 00:41:38,931
- Like John Sands maybe?
654
00:41:38,931 --> 00:41:39,801
- Jealous?
655
00:41:39,801 --> 00:41:41,063
- It depends.
656
00:41:41,063 --> 00:41:42,543
- On what?
657
00:41:42,543 --> 00:41:44,110
- On whether I can
walk you home tonight.
658
00:41:44,110 --> 00:41:47,722
- Well, I think it
can be arranged.
659
00:41:50,464 --> 00:41:51,987
- Here.
660
00:41:51,987 --> 00:41:54,424
Come on, let's get out of here.
661
00:42:04,304 --> 00:42:05,131
- Boss.
662
00:42:07,873 --> 00:42:09,614
- Excuse me a minute, honey.
663
00:42:09,614 --> 00:42:11,746
- Well, Crump's at it again.
664
00:42:11,746 --> 00:42:14,140
Lost over 2,000 and
beginning to raise a ruckus.
665
00:42:15,620 --> 00:42:17,012
Looks like he might
start some trouble.
666
00:42:18,710 --> 00:42:21,103
- I'm sorry, June, but
you better run along.
667
00:42:21,103 --> 00:42:22,452
I'll see you in the morning.
668
00:42:22,452 --> 00:42:23,497
- All right, Matt.
669
00:42:23,497 --> 00:42:24,324
Goodnight.
670
00:42:39,078 --> 00:42:40,253
Hello, Slim.
671
00:42:40,253 --> 00:42:41,820
- Evening, Ma'am.
672
00:42:41,820 --> 00:42:43,125
- What must a lady
do to rate a seat
673
00:42:43,125 --> 00:42:44,649
with the fabulous John Sands?
674
00:42:45,911 --> 00:42:46,738
- Just sit.
675
00:42:51,525 --> 00:42:52,526
I seem to be plagued
with an uncommon amount
676
00:42:52,526 --> 00:42:54,484
of wit this afternoon.
677
00:42:54,484 --> 00:42:56,443
- I wasn't being witty.
678
00:42:56,443 --> 00:42:57,575
Since this afternoon,
679
00:42:57,575 --> 00:42:59,359
I've heard a lot about you.
680
00:42:59,359 --> 00:43:00,316
- Speaking of this afternoon--
681
00:43:06,018 --> 00:43:08,673
- It's okay, folks,
just cleaning my gun.
682
00:43:08,673 --> 00:43:10,631
Now go on back to your fun.
683
00:43:20,685 --> 00:43:22,338
- May I see you home?
684
00:43:22,338 --> 00:43:23,165
- Yes.
685
00:43:29,998 --> 00:43:32,610
- Anybody see him come in?
686
00:43:32,610 --> 00:43:33,436
- No, Matt.
687
00:43:34,960 --> 00:43:37,092
- All right, see he
goes out the same way.
688
00:43:38,180 --> 00:43:39,921
- Tough way to lose a hand.
689
00:43:39,921 --> 00:43:41,053
- I'll bet a silver dollar,
690
00:43:41,053 --> 00:43:42,358
he was cheating anyway.
691
00:43:44,230 --> 00:43:45,187
- You're covered.
692
00:43:48,408 --> 00:43:50,279
- Who's gonna take
care of our friend?
693
00:43:51,716 --> 00:43:53,587
- Aw, we'll get rid
of him tomorrow.
694
00:43:58,070 --> 00:44:00,028
No sense breaking
up a good game.
695
00:44:12,911 --> 00:44:15,435
Guess we'll have
to have a new deck.
696
00:44:15,435 --> 00:44:16,784
- Why?
697
00:44:16,784 --> 00:44:18,003
- I can't use these.
698
00:44:19,657 --> 00:44:22,660
Garson shot him right
through a full house.
699
00:44:41,679 --> 00:44:42,505
- Nice night.
700
00:44:43,942 --> 00:44:45,204
- It's nice of you
to walk me home.
701
00:44:46,684 --> 00:44:47,946
- I guess I'm walking
the both of us home.
702
00:44:47,946 --> 00:44:50,600
- Oh, this is nice that way.
703
00:44:56,694 --> 00:44:58,696
What's the matter, John?
704
00:44:58,696 --> 00:44:59,697
- Not a thing, Ma'am.
705
00:44:59,697 --> 00:45:00,828
Why?
706
00:45:00,828 --> 00:45:02,003
- Well, you've hardly spoken
707
00:45:02,003 --> 00:45:03,962
since we left The Last Frontier.
708
00:45:03,962 --> 00:45:05,398
- I said it was a nice night.
709
00:45:06,834 --> 00:45:08,009
- I didn't realize you
were that interested
710
00:45:08,009 --> 00:45:09,445
in the state of the weather.
711
00:45:10,620 --> 00:45:11,534
- More wit.
712
00:45:14,015 --> 00:45:16,104
- Goodnight, Mr. Sands.
713
00:45:16,104 --> 00:45:17,627
Maybe you'll let
me walk with you
714
00:45:17,627 --> 00:45:19,325
on your way home some night.
715
00:45:20,413 --> 00:45:22,284
- It's none of my business,
716
00:45:22,284 --> 00:45:24,025
but what's a nice girl like
you doing in that saloon?
717
00:45:27,289 --> 00:45:29,161
- I work for Mr. Garson.
718
00:45:29,161 --> 00:45:30,553
- Work for him?
- Yes, is that
719
00:45:30,553 --> 00:45:32,512
so hard to understand?
720
00:45:32,512 --> 00:45:34,906
I needed a job and Matt
needed a secretary.
721
00:45:35,950 --> 00:45:37,822
- That sounds real cozy.
722
00:45:37,822 --> 00:45:40,476
- I don't like that
remark, Mr. Sands.
723
00:45:40,476 --> 00:45:42,522
Your reputation hasn't
exactly set you up
724
00:45:42,522 --> 00:45:44,742
for the job of town parson.
725
00:45:44,742 --> 00:45:46,047
- Maybe my reputation
isn't very good,
726
00:45:46,047 --> 00:45:47,875
but it's better than Garson's.
727
00:45:47,875 --> 00:45:50,835
- That's a
matter of opinion.
728
00:45:50,835 --> 00:45:52,532
You're too big for
your boots, Mr. Sands,
729
00:45:52,532 --> 00:45:55,448
and your Stetson's overcrowded.
730
00:46:03,891 --> 00:46:05,763
- By the way what's your name?
731
00:46:06,894 --> 00:46:07,765
- June.
732
00:46:09,157 --> 00:46:09,984
June O'Carroll.
733
00:46:50,546 --> 00:46:52,113
- Well, how in--
- Miss Stewart.
734
00:46:52,113 --> 00:46:53,288
You got here in a hurry.
735
00:46:53,288 --> 00:46:55,029
- Got a couple a good horses.
736
00:46:55,029 --> 00:46:56,291
Don't tell me you
rode all this way
737
00:46:56,291 --> 00:46:58,293
just to get your leather back.
738
00:46:58,293 --> 00:47:00,121
- Nothing like that.
739
00:47:00,121 --> 00:47:01,296
Come to think of it though
I could use a saddle.
740
00:47:01,296 --> 00:47:02,820
- What happened to yours?
741
00:47:02,820 --> 00:47:03,995
- Well, now I had some
unexpected visitors
742
00:47:03,995 --> 00:47:05,170
for breakfast a couple days ago,
743
00:47:05,170 --> 00:47:06,345
and they hurried me so much,
744
00:47:06,345 --> 00:47:07,999
I rode off and plumb forgot it.
745
00:47:07,999 --> 00:47:09,087
- Your load's
still in the wagon.
746
00:47:09,087 --> 00:47:10,436
You can take your pick.
747
00:47:12,264 --> 00:47:14,005
Around here you'll find it
easy making a fair trade.
748
00:47:15,745 --> 00:47:17,617
- The weaknesses of human
nature are a funny thing, Ma'am,
749
00:47:17,617 --> 00:47:19,532
especially when they're
left alone to do business.
750
00:47:19,532 --> 00:47:21,751
I found out they're no
respecter of localities.
751
00:47:21,751 --> 00:47:23,753
- You should've been a deacon.
752
00:47:23,753 --> 00:47:25,364
- I should've kept
my mouth shut.
753
00:47:25,364 --> 00:47:27,453
I've had my boot in it
ever since last night.
754
00:47:28,846 --> 00:47:30,848
- Well, I warned you
about this town, cowboy.
755
00:47:30,848 --> 00:47:32,850
It's no place for
a saddle smith.
756
00:47:32,850 --> 00:47:34,677
- Afraid I'll give
you some competition?
757
00:47:34,677 --> 00:47:38,812
- No, afraid you might not
live long enough to be able to.
758
00:47:38,812 --> 00:47:40,640
- I sell leather goods, Ma'am,
759
00:47:40,640 --> 00:47:42,598
but I don't tell my customers
how to make their saddles.
760
00:47:42,598 --> 00:47:44,296
- Suit yourself.
761
00:47:44,296 --> 00:47:45,427
Take your pick.
762
00:47:46,515 --> 00:47:47,734
- This one looks okay.
763
00:47:47,734 --> 00:47:48,866
How much?
764
00:47:48,866 --> 00:47:49,736
- Just what I paid you for it.
765
00:47:49,736 --> 00:47:50,693
Forty dollars.
766
00:47:54,306 --> 00:47:55,873
You should have
stayed in Mexico.
767
00:47:55,873 --> 00:47:57,439
This town's got more in it
768
00:47:57,439 --> 00:47:59,137
than a cantankerous
gal with a Winchester.
769
00:48:00,616 --> 00:48:02,096
There's some that
wouldn't hold still
770
00:48:02,096 --> 00:48:03,489
for a leather lashing
like you gave me.
771
00:48:08,276 --> 00:48:09,887
- I don't often
crowd a lady, Ma'am,
772
00:48:09,887 --> 00:48:11,932
but you were shooting
too straight.
773
00:48:11,932 --> 00:48:13,368
Whipping that gun away
from you was better
774
00:48:13,368 --> 00:48:14,935
than getting shot full of holes.
775
00:48:14,935 --> 00:48:17,242
- Just heard John
Sands was in town.
776
00:48:17,242 --> 00:48:18,678
Why don't you try it on him?
777
00:48:20,506 --> 00:48:22,247
- I don't think he'd take
kindly to the idea, Ma'am.
778
00:48:22,247 --> 00:48:24,989
He might be a little sensitive
about losing his guns.
779
00:48:24,989 --> 00:48:26,599
- Then you better
stick to the hoopsters,
780
00:48:26,599 --> 00:48:28,079
and get off of the street.
781
00:48:37,305 --> 00:48:38,263
- Hey, Mister.
782
00:48:40,047 --> 00:48:41,919
- Something I can do for you?
783
00:48:41,919 --> 00:48:43,572
- Yeah, can you tell me how
to find the Stewart ranch?
784
00:48:43,572 --> 00:48:45,052
- It's about two
miles north of town.
785
00:48:45,052 --> 00:48:46,662
Just the other side
of Twin Rivers.
786
00:48:46,662 --> 00:48:48,621
You can't miss it
it's the Circle S.
787
00:48:48,621 --> 00:48:49,448
- Thank you.
788
00:48:54,496 --> 00:48:57,804
♪ Oh, the Deacon went down
789
00:48:57,804 --> 00:49:00,981
♪ In the cellar to pray
790
00:49:00,981 --> 00:49:04,245
♪ But he got drunk
791
00:49:04,245 --> 00:49:07,379
♪ And he stayed all day
792
00:49:07,379 --> 00:49:10,991
♪ Oh, the Deacon went down
in the cellar to pray. ♪
793
00:49:40,847 --> 00:49:41,674
Hello!
794
00:49:48,724 --> 00:49:49,812
Anybody home?
795
00:50:21,192 --> 00:50:24,151
- You sure take to
following people, cowboy.
796
00:50:24,151 --> 00:50:26,023
- I wanted to talk
to you, Ma'am.
797
00:50:26,023 --> 00:50:27,850
- I thought talk and you
got along about as well as
798
00:50:27,850 --> 00:50:29,287
cattlemen and homesteaders.
799
00:50:32,029 --> 00:50:32,855
It's Will Sands.
800
00:50:33,943 --> 00:50:35,684
He was killed not long ago.
801
00:50:35,684 --> 00:50:37,295
- How well did you know him?
802
00:50:37,295 --> 00:50:39,166
- Well, enough.
803
00:50:39,166 --> 00:50:40,776
Now what's on your mind
804
00:50:40,776 --> 00:50:42,169
that brings you all the
way out to the Circle S?
805
00:50:43,605 --> 00:50:45,477
- You just knowing
Will Sands is enough.
806
00:50:45,477 --> 00:50:47,522
Having his picture means you
must've known him pretty well.
807
00:50:49,002 --> 00:50:50,656
- How do you tie in
with Will, Mister?
808
00:50:52,701 --> 00:50:54,529
- About as close
as two men can get.
809
00:50:55,617 --> 00:50:57,706
We both answer to the same name.
810
00:50:57,706 --> 00:50:58,664
I'm Will's brother.
811
00:51:00,492 --> 00:51:01,667
- You're John Sands?
812
00:51:03,973 --> 00:51:06,454
You don't look much
like Will, Mister,
813
00:51:06,454 --> 00:51:08,848
and you sure don't act like him.
814
00:51:08,848 --> 00:51:10,719
- Well, there were
six years between us.
815
00:51:10,719 --> 00:51:12,939
Besides hard living
changes a man sometimes.
816
00:51:14,506 --> 00:51:16,247
- I knew Will had a brother,
817
00:51:17,683 --> 00:51:20,120
but he never talked
much about you.
818
00:51:20,120 --> 00:51:20,990
Why?
819
00:51:22,340 --> 00:51:23,863
- Well, we both thought
it would be best.
820
00:51:23,863 --> 00:51:25,169
A lot of folks would've
liked to ruined Will
821
00:51:25,169 --> 00:51:26,518
because of my reputation.
822
00:51:27,606 --> 00:51:28,781
- I don't know why you didn't
823
00:51:28,781 --> 00:51:30,348
tell me this in the first place.
824
00:51:30,348 --> 00:51:32,785
It'd saved us both
a lot of trouble.
825
00:51:32,785 --> 00:51:34,787
- I didn't know you
and Will were friends.
826
00:51:36,267 --> 00:51:37,964
- We're a little more
than that, Mr. Sands.
827
00:51:39,139 --> 00:51:40,532
We were going to be married.
828
00:51:43,665 --> 00:51:45,928
Would you like to see
where Will was buried?
829
00:51:45,928 --> 00:51:47,104
- Is it close by?
830
00:51:47,104 --> 00:51:48,627
- It's not far from the house.
831
00:51:50,107 --> 00:51:51,543
Will and I used to
ride up there often.
832
00:51:52,848 --> 00:51:54,154
It's a place we both loved.
833
00:51:56,417 --> 00:51:57,462
- I'd like to see it.
834
00:52:19,875 --> 00:52:21,703
- This was our valley.
835
00:52:23,749 --> 00:52:27,883
- A man could do a
lot of thinking here.
836
00:52:27,883 --> 00:52:30,930
- This was Will's favorite spot.
837
00:52:30,930 --> 00:52:32,801
He's down there.
838
00:53:11,536 --> 00:53:12,972
- Thanks, Dusty.
839
00:53:12,972 --> 00:53:13,799
- You're always welcome.
840
00:53:13,799 --> 00:53:15,192
Come out again.
841
00:53:15,192 --> 00:53:16,018
- Goodbye.
842
00:53:30,859 --> 00:53:32,426
Who is it?
843
00:53:32,426 --> 00:53:34,733
- I got your
hot water, Mister.
844
00:53:39,564 --> 00:53:40,652
- Come on in.
845
00:53:43,916 --> 00:53:46,788
That's quite a load
for a little fella.
846
00:53:46,788 --> 00:53:48,312
Not very hot.
847
00:53:48,312 --> 00:53:50,183
- I been a long
time getting here.
848
00:53:50,183 --> 00:53:54,143
I don't see why people
have to take baths anyway.
849
00:53:54,143 --> 00:53:56,581
- Sometimes they're necessary.
850
00:53:58,452 --> 00:54:02,195
- I guess baths are all right
if other folks take them.
851
00:54:02,195 --> 00:54:03,022
Thanks.
852
00:54:27,264 --> 00:54:28,961
- Look, Matt, just
give me the word,
853
00:54:28,961 --> 00:54:31,180
and I'll bust that
troublemaker up good.
854
00:54:31,180 --> 00:54:33,444
- No rush plenty of time.
855
00:54:33,444 --> 00:54:36,185
- Plenty of time for
him to go nosing around.
856
00:54:36,185 --> 00:54:37,883
He might find something.
857
00:54:37,883 --> 00:54:39,406
- Let him nose.
858
00:54:39,406 --> 00:54:42,453
He won't find anything
but trouble for himself.
859
00:54:42,453 --> 00:54:44,368
- I think you're
making a big mistake?
860
00:54:47,675 --> 00:54:51,070
- Floyd, aren't you
forgetting something?
861
00:54:51,984 --> 00:54:53,507
I don't make mistakes.
862
00:54:57,555 --> 00:54:58,382
It can wait.
863
00:55:10,829 --> 00:55:12,352
- Yes, who is it?
864
00:55:12,352 --> 00:55:13,832
- I live across the hall, Ma'am.
865
00:55:13,832 --> 00:55:15,268
You're making so
dad-blamed much noise
866
00:55:15,268 --> 00:55:16,965
my seven kids can't sleep.
867
00:55:18,750 --> 00:55:20,317
- Well, do you think your
wife would approve of me
868
00:55:20,317 --> 00:55:22,406
not to mention your
seven little coyotes?
869
00:55:22,406 --> 00:55:23,711
- I doubt it very much.
870
00:55:23,711 --> 00:55:25,234
She weighs over 300 pounds,
871
00:55:25,234 --> 00:55:26,627
and she swings a
mighty mean skillet.
872
00:55:26,627 --> 00:55:28,499
- In that case,
873
00:55:28,499 --> 00:55:30,196
you better come in right
away before she sees you.
874
00:55:32,024 --> 00:55:34,113
- Looks like you swing a pretty
mean something or other too.
875
00:55:34,113 --> 00:55:35,680
What is that stuff?
876
00:55:35,680 --> 00:55:37,769
- That stuff is what's
left of my face cream.
877
00:55:41,599 --> 00:55:42,948
- You women sure must look funny
878
00:55:42,948 --> 00:55:45,211
all smeared up like an Injun.
879
00:55:45,211 --> 00:55:47,169
- Why you big overgrown!
880
00:55:49,650 --> 00:55:52,000
If I ever get loose...
881
00:56:00,748 --> 00:56:02,707
Do you always get your way?
882
00:56:02,707 --> 00:56:03,534
- Mm-hm.
883
00:56:04,970 --> 00:56:06,232
Why you little!
884
00:56:16,808 --> 00:56:18,375
- You do.
885
00:56:18,375 --> 00:56:19,245
- Do what?
886
00:56:20,289 --> 00:56:21,639
- Get your way.
887
00:56:21,639 --> 00:56:22,466
- Mm-hm.
888
00:56:23,380 --> 00:56:24,990
- Nice.
889
00:56:24,990 --> 00:56:25,817
- Yeah.
890
00:56:26,905 --> 00:56:28,515
- Is that all you can say?
891
00:56:28,515 --> 00:56:29,386
- Mm-hm.
892
00:56:43,312 --> 00:56:46,098
Looks like that fellow's
too tired to walk.
893
00:56:46,098 --> 00:56:47,795
- Well, then let
him sleep it off.
894
00:56:47,795 --> 00:56:50,407
- He appears like he
might be dead tired.
895
00:56:50,407 --> 00:56:52,321
- Who?
896
00:56:52,321 --> 00:56:53,671
- That hombre they're
carrying across the street.
897
00:56:53,671 --> 00:56:55,063
- It's none of your business.
898
00:56:55,063 --> 00:56:56,717
- It might be.
899
00:56:56,717 --> 00:56:58,415
- Maybe he's drunk.
900
00:56:58,415 --> 00:56:59,938
- Yeah, maybe.
901
00:56:59,938 --> 00:57:01,592
- Why should it concern you?
902
00:57:03,028 --> 00:57:04,682
- Might be an old
friend of the family.
903
00:57:04,682 --> 00:57:06,466
Anyway I think I'll go
down and walk around.
904
00:57:08,425 --> 00:57:10,078
- Uncomfortable, John?
905
00:57:10,078 --> 00:57:11,428
- No, just curious.
906
00:57:11,428 --> 00:57:12,298
I'll be back.
907
00:57:13,865 --> 00:57:14,779
- I'll be asleep.
908
00:57:16,563 --> 00:57:18,870
- Goodnight, Miss O'Carroll.
909
00:57:32,231 --> 00:57:34,146
- Hey ain't that Sands?
910
00:57:38,106 --> 00:57:39,151
- It sure is.
911
00:57:39,151 --> 00:57:40,935
Get him out of here.
912
00:59:14,899 --> 00:59:16,335
- Hello, Mr. Sands.
913
00:59:16,335 --> 00:59:18,642
- How are you, Mr. Crockett?
914
00:59:25,518 --> 00:59:26,650
- Have a chair, Sands,
915
00:59:26,650 --> 00:59:28,129
and I'll buy you a drink.
916
00:59:33,657 --> 00:59:34,527
- Whiskey.
917
00:59:37,008 --> 00:59:39,488
How about you, Little Boy Blue?
918
00:59:39,488 --> 00:59:40,664
You look plumb wore out.
919
00:59:42,361 --> 00:59:44,363
- Looks like you've acquired
a new handle, Floyd.
920
00:59:44,363 --> 00:59:45,973
Sands here thinks you remind him
921
00:59:45,973 --> 00:59:48,019
of something out
of Mother Goose.
922
00:59:48,019 --> 00:59:50,630
- Mr. Sands is a great
one for fairytales.
923
00:59:50,630 --> 00:59:53,198
- Oh, I didn't know you
fancied children's stories.
924
00:59:53,198 --> 00:59:54,634
- Sure.
925
00:59:54,634 --> 00:59:56,505
- He tells them well too.
926
00:59:56,505 --> 00:59:58,551
- I usually have a
pretty green audience.
927
01:00:00,466 --> 01:00:02,250
- You're getting
out of line, Sands.
928
01:00:03,730 --> 01:00:05,906
- Looks like you've been
getting way out of line.
929
01:00:05,906 --> 01:00:07,168
Horse bite you?
930
01:00:10,868 --> 01:00:13,697
- I got scratched
up by some brambles.
931
01:00:13,697 --> 01:00:14,567
- That so?
932
01:00:16,134 --> 01:00:17,918
- Yeah, I been hunting skunk.
933
01:00:17,918 --> 01:00:19,485
- At night?
934
01:00:19,485 --> 01:00:21,139
- I got a habit of
hunting varmint,
935
01:00:21,139 --> 01:00:22,531
especially after dark.
936
01:00:24,011 --> 01:00:25,622
- My Pa always
told me that habit
937
01:00:25,622 --> 01:00:27,188
was a bad thing to get into.
938
01:00:27,188 --> 01:00:29,495
That's good advice, youngster.
939
01:00:29,495 --> 01:00:31,410
He also told me if you go
crawling around in the dirt,
940
01:00:31,410 --> 01:00:33,455
it's best to be
looking for something.
941
01:00:33,455 --> 01:00:36,023
No use getting all
dirtied up over nothing.
942
01:00:36,023 --> 01:00:37,503
- Maybe your Pa told
you how to get rid
943
01:00:37,503 --> 01:00:39,200
of a skunk smell too, Sands.
944
01:00:40,332 --> 01:00:41,855
- Listen, buster!
945
01:00:41,855 --> 01:00:43,422
You're beginning to
rub me the wrong way,
946
01:00:43,422 --> 01:00:45,380
and I don't like being
bushwhacked in the dark!
947
01:00:45,380 --> 01:00:47,208
- Somebody try to nail you?
948
01:00:47,208 --> 01:00:48,645
- About 15 minutes ago.
949
01:00:50,124 --> 01:00:51,343
You ought to know
about that, Matt.
950
01:00:52,823 --> 01:00:54,738
- If you got any ideas
about it being Floyd,
951
01:00:56,217 --> 01:00:57,828
he's been here for
the last two hours,
952
01:00:59,307 --> 01:01:00,482
and I'd hate to
see you strung up
953
01:01:00,482 --> 01:01:02,659
by a mob of outraged citizens
954
01:01:02,659 --> 01:01:04,095
for killing an innocent man.
955
01:01:08,665 --> 01:01:10,536
- I'll give you
that point, Matt,
956
01:01:10,536 --> 01:01:13,582
but if you stick this cheap,
tinhorn gunslinger on me again,
957
01:01:13,582 --> 01:01:15,193
I'll have his
dirty blonde scalp.
958
01:01:17,021 --> 01:01:18,413
You better sit down, Sonny.
959
01:01:20,111 --> 01:01:20,938
Once is enough!
960
01:01:27,118 --> 01:01:28,162
You looking for this?
961
01:01:44,004 --> 01:01:46,311
- Very interesting, Mr. Sands.
962
01:01:46,311 --> 01:01:49,183
Maybe you'd care to try that
with somebody your own size.
963
01:01:52,317 --> 01:01:53,535
- You're about my size.
964
01:01:55,189 --> 01:01:56,408
- When it's necessary.
965
01:02:34,141 --> 01:02:36,230
- I got another barrel left,
966
01:02:36,230 --> 01:02:38,102
and it says I'm gonna
see a good fight
967
01:02:38,102 --> 01:02:39,843
without any interference.
968
01:02:46,284 --> 01:02:47,589
That goes for you too, Sonny.
969
01:02:47,589 --> 01:02:48,765
You've had your chance.
970
01:04:50,277 --> 01:04:51,888
- Been a long day.
971
01:04:51,888 --> 01:04:52,758
- Uh-huh.
972
01:04:54,194 --> 01:04:55,021
- Thanks.
973
01:04:56,501 --> 01:04:57,894
- Pretty good man
with his fists.
974
01:05:00,200 --> 01:05:01,506
- If yo want Matt's scalp so bad
975
01:05:01,506 --> 01:05:03,160
why don't you get it yourself?
976
01:05:03,160 --> 01:05:05,336
You seem plenty handy
with that scattergun.
977
01:05:06,815 --> 01:05:09,122
- I'm gonna tell you
just once more, Sands.
978
01:05:09,122 --> 01:05:10,297
If you still don't understand,
979
01:05:10,297 --> 01:05:11,472
why you can start an Injun war
980
01:05:11,472 --> 01:05:13,474
of your own for all I care.
981
01:05:13,474 --> 01:05:14,911
When I was scouting
for General Grant,
982
01:05:14,911 --> 01:05:16,434
some of the big-wigs
in the Capitol
983
01:05:16,434 --> 01:05:18,349
liked my way of
getting things done.
984
01:05:18,349 --> 01:05:20,220
They figured the Panhandle
was too important
985
01:05:20,220 --> 01:05:22,527
to Texas and Oklahoma
to be run by one man.
986
01:05:23,920 --> 01:05:26,096
- I don't take much to politics.
987
01:05:26,096 --> 01:05:27,271
- I'll put in with you,
988
01:05:27,271 --> 01:05:28,446
but this goes deeper than that.
989
01:05:30,230 --> 01:05:31,884
- You say those big-wigs liked
the way you got things done?
990
01:05:31,884 --> 01:05:33,407
- Yeah.
991
01:05:33,407 --> 01:05:35,496
- Seems to me you do an
awful lot of talking.
992
01:05:36,933 --> 01:05:37,934
- My government
comes first, Sands.
993
01:05:37,934 --> 01:05:38,717
I have my orders.
994
01:05:40,066 --> 01:05:41,938
- A lot of words, Crockett.
995
01:05:41,938 --> 01:05:43,548
- I've seen a lot of men
die for the Union, Sands.
996
01:05:43,548 --> 01:05:45,028
Sometimes to protect
a piece of land
997
01:05:45,028 --> 01:05:46,943
a lot smaller than
the Panhandle.
998
01:05:46,943 --> 01:05:49,858
But I guess that's too darn
foolish for you to understand.
999
01:05:51,338 --> 01:05:53,514
- You know, I used
to ride with a man
1000
01:05:53,514 --> 01:05:54,994
that had some pretty fair ideas
1001
01:05:54,994 --> 01:05:57,301
about dying for
something important.
1002
01:05:57,301 --> 01:05:59,564
I've seen his men go down
fighting for a piece of ground
1003
01:05:59,564 --> 01:06:01,653
no bigger than that
hunk you're standing on.
1004
01:06:03,002 --> 01:06:03,872
- Outlaw?
1005
01:06:05,004 --> 01:06:06,440
- You might have
called him that.
1006
01:06:06,440 --> 01:06:09,356
Name was Lee, Robert E. Lee.
1007
01:06:27,679 --> 01:06:29,202
- Seen June?
1008
01:06:29,202 --> 01:06:31,857
- Yeah, saw her going
to church this morning.
1009
01:06:31,857 --> 01:06:33,815
- With your friend Sands.
1010
01:06:33,815 --> 01:06:36,688
Like you said, I guess,
he is a pretty good man
1011
01:06:36,688 --> 01:06:37,689
with your women.
1012
01:07:05,586 --> 01:07:07,110
- It was a nice
sermon, wasn't it?
1013
01:07:07,110 --> 01:07:08,024
- Yes, it was.
1014
01:07:08,024 --> 01:07:09,329
Sure enjoyed it.
1015
01:07:11,723 --> 01:07:13,768
- Look I thought you were
gonna help me this morning?
1016
01:07:13,768 --> 01:07:14,943
- Well, it's Sunday, Matt,
1017
01:07:14,943 --> 01:07:16,293
and I wanted to go to church.
1018
01:07:17,381 --> 01:07:19,470
- You sure it was just church?
1019
01:07:19,470 --> 01:07:21,689
- Well, I think it would be
all right even if it weren't.
1020
01:07:21,689 --> 01:07:23,169
- Well, I don't think so.
1021
01:07:23,169 --> 01:07:24,170
- Well, I do!
1022
01:07:28,305 --> 01:07:30,394
- You don't seem to know much
about women, do you, Matt?
1023
01:07:30,394 --> 01:07:32,918
- And I don't like
being made out a fool.
1024
01:07:32,918 --> 01:07:34,485
- Maybe not,
1025
01:07:34,485 --> 01:07:35,312
but you sure make
it easy sometimes.
1026
01:07:35,312 --> 01:07:37,183
- That could be,
1027
01:07:37,183 --> 01:07:39,185
but I don't think you're gonna
be around to tell about it.
1028
01:07:39,185 --> 01:07:41,057
- Is that so?
1029
01:07:41,057 --> 01:07:43,320
- That's the
way it is, Sands.
1030
01:07:43,320 --> 01:07:45,148
Your time's running
out in Sentinel.
1031
01:07:46,627 --> 01:07:47,802
- You're crowding
me again, Matt.
1032
01:07:47,802 --> 01:07:48,673
- I mean to.
1033
01:07:50,066 --> 01:07:51,110
See that cloud?
1034
01:07:54,287 --> 01:07:56,115
It's heading this way.
1035
01:07:56,115 --> 01:07:58,509
When it hits, I don't want
you around to get wet.
1036
01:08:18,964 --> 01:08:20,139
- Hello, Dusty.
1037
01:08:20,139 --> 01:08:21,140
Going home?
- Yeah.
1038
01:08:22,446 --> 01:08:23,403
John.
1039
01:08:23,403 --> 01:08:24,578
- Yeah?
1040
01:08:24,578 --> 01:08:25,797
- What'd Garson have to say?
1041
01:08:27,451 --> 01:08:29,888
- Gave me until it rains
to get out of town.
1042
01:08:29,888 --> 01:08:31,194
- Sounds like him.
1043
01:08:31,194 --> 01:08:32,543
He can back a threat too.
1044
01:08:34,022 --> 01:08:36,590
He'll kill you if you
don't get out, John.
1045
01:08:36,590 --> 01:08:38,462
- Where was Will killed at?
1046
01:08:38,462 --> 01:08:41,247
- Outside Garson's
place in the alley.
1047
01:08:41,247 --> 01:08:42,118
Why?
1048
01:08:43,815 --> 01:08:45,295
- Well, if I'm gonna
find the man that did it,
1049
01:08:45,295 --> 01:08:46,948
I'll have to get him
in the next hour or so.
1050
01:08:46,948 --> 01:08:49,386
- I don't think you'll
have to look far.
1051
01:08:49,386 --> 01:08:51,127
- Uh-huh, I'll need proof.
1052
01:08:53,694 --> 01:08:54,608
- Getting chilly.
1053
01:08:55,653 --> 01:08:57,568
Good luck, John.
1054
01:08:57,568 --> 01:08:59,831
You can always find me at the
Circle S if you're a mind to.
1055
01:09:06,838 --> 01:09:08,013
- It's no good, Matt.
1056
01:09:08,013 --> 01:09:09,493
Your apologies are wasted.
1057
01:09:09,493 --> 01:09:10,972
- But what in the--
- The way you do things.
1058
01:09:10,972 --> 01:09:12,583
Up till now I've turned my back
1059
01:09:12,583 --> 01:09:15,063
on what people have
said about you.
1060
01:09:15,063 --> 01:09:19,067
Now I'm beginning to wonder.
1061
01:09:19,067 --> 01:09:20,591
- Don't you think you're
getting a little high-handed
1062
01:09:20,591 --> 01:09:22,462
for a gal that runs
around with an outlaw,
1063
01:09:22,462 --> 01:09:23,855
a man that's got a
price on his head
1064
01:09:23,855 --> 01:09:25,248
in every state in the Union?
1065
01:09:26,901 --> 01:09:28,381
- I've heard you had
something to do with that too.
1066
01:09:28,381 --> 01:09:29,556
- But you're forgetting that--
1067
01:09:29,556 --> 01:09:30,427
- I'm not forgetting anything.
1068
01:09:31,776 --> 01:09:33,299
You're a good boss, Matt,
1069
01:09:33,299 --> 01:09:34,692
but it stops there.
1070
01:09:42,743 --> 01:09:44,571
What's going to happen to John?
1071
01:09:45,920 --> 01:09:46,965
- He's leaving us.
1072
01:09:48,184 --> 01:09:49,054
- More orders?
1073
01:09:50,534 --> 01:09:52,623
- Some people have a
way of just knowing
1074
01:09:52,623 --> 01:09:53,841
when they're not wanted.
1075
01:09:55,191 --> 01:09:56,670
- All right, Matt.
1076
01:09:56,670 --> 01:09:59,107
I'll finish my
work here tonight,
1077
01:09:59,107 --> 01:10:02,023
but tomorrow you'd better start
looking for a new secretary.
1078
01:10:06,680 --> 01:10:08,508
- That's all I know, Mr. Sands.
1079
01:10:08,508 --> 01:10:10,597
Old Pop Jenkins found him.
1080
01:10:10,597 --> 01:10:12,077
Why don't you talk to him?
1081
01:10:12,077 --> 01:10:13,470
He knows more
about it than I do.
1082
01:10:13,470 --> 01:10:15,123
- Thanks, where can I find him?
1083
01:10:15,123 --> 01:10:16,951
- Why he runs a
little tobacco store.
1084
01:10:18,344 --> 01:10:20,520
Why that's him now over
there playing chess.
1085
01:10:20,520 --> 01:10:21,565
- Thanks a lot.
1086
01:10:21,565 --> 01:10:22,392
- Fine.
1087
01:10:30,226 --> 01:10:31,966
- You Pop Jenkins?
1088
01:10:31,966 --> 01:10:32,793
- Mm-hm.
1089
01:10:34,230 --> 01:10:35,840
- The one that
found Billy Sands?
1090
01:10:35,840 --> 01:10:37,015
- Mm-hm.
1091
01:10:37,015 --> 01:10:38,538
- Did you find anything unusual?
1092
01:10:39,365 --> 01:10:41,759
- No.
1093
01:10:41,759 --> 01:10:44,240
- Anybody else around
that might know something?
1094
01:11:33,724 --> 01:11:35,465
- Come on in, John.
1095
01:11:35,465 --> 01:11:36,292
Any luck?
1096
01:11:37,293 --> 01:11:38,816
- Can't find something
1097
01:11:38,816 --> 01:11:40,731
that just isn't there
in the first place.
1098
01:11:40,731 --> 01:11:42,515
I can't go gunning for a man
without some kind of proof.
1099
01:11:49,827 --> 01:11:50,697
It's nice work.
1100
01:11:50,697 --> 01:11:51,481
Yours?
- Yeah.
1101
01:11:52,960 --> 01:11:54,745
Matter of fact,
it's your silver.
1102
01:11:54,745 --> 01:11:55,572
- I thought so.
1103
01:11:59,358 --> 01:12:00,925
Now there's a-right
smart design.
1104
01:12:00,925 --> 01:12:02,143
Who'd you make that for?
1105
01:12:02,143 --> 01:12:03,667
- Matt Garson.
1106
01:12:03,667 --> 01:12:06,539
Fell out of a gun belt
I made him a while back.
1107
01:12:06,539 --> 01:12:08,193
Can I get you some coffee, John?
1108
01:12:09,281 --> 01:12:10,717
- Yeah, I don't mind if I do.
1109
01:12:16,723 --> 01:12:20,205
When did Garson first notice
he was missing a concho?
1110
01:12:20,205 --> 01:12:22,381
- Oh, it must've
been about a month ago.
1111
01:12:23,861 --> 01:12:26,429
- Would you say that
was before Will's death?
1112
01:12:26,429 --> 01:12:27,647
- Matter of fact,
it must've been
1113
01:12:27,647 --> 01:12:29,562
just about the time it happened.
1114
01:12:31,347 --> 01:12:33,784
He asked me to make him
another a couple days later.
1115
01:12:33,784 --> 01:12:35,568
Said he just noticed
it was missing.
1116
01:12:36,526 --> 01:12:37,353
Sugar?
1117
01:12:40,486 --> 01:12:41,922
- Supposing somebody
had found this
1118
01:12:41,922 --> 01:12:43,184
and turned it over to me?
1119
01:12:44,621 --> 01:12:46,405
- Well, that wouldn't
leave you with much.
1120
01:12:47,798 --> 01:12:49,843
- There's an old saying
about a mole hill.
1121
01:12:51,671 --> 01:12:53,543
You know as well as I do,
1122
01:12:53,543 --> 01:12:55,109
Garson had something to
do with bushwhacking Will.
1123
01:12:56,981 --> 01:12:59,592
Maybe with this concho
I can force his hand.
1124
01:13:00,985 --> 01:13:02,682
- Why are you
telling me all this?
1125
01:13:02,682 --> 01:13:05,729
- Because I need
you to back me up later.
1126
01:13:05,729 --> 01:13:06,556
- Go on.
1127
01:13:07,774 --> 01:13:09,167
- Well, if you were Garson,
1128
01:13:10,560 --> 01:13:12,388
what would you do if I told you
1129
01:13:12,388 --> 01:13:14,302
that this was found on Will
right after he was shot?
1130
01:13:16,914 --> 01:13:18,306
- I'd shoot you on the spot.
1131
01:13:21,484 --> 01:13:22,354
- Thanks, Dusty.
1132
01:13:23,921 --> 01:13:24,748
- John.
1133
01:13:27,620 --> 01:13:29,492
This is your play,
1134
01:13:29,492 --> 01:13:32,233
but it isn't only Garson
you're bucking up against.
1135
01:13:32,233 --> 01:13:34,235
He's got a lot of
killers on his payroll.
1136
01:13:35,802 --> 01:13:37,717
- Next time I ride by this way,
1137
01:13:37,717 --> 01:13:40,416
I'd like to go and visit that
little valley of yours again.
1138
01:13:55,996 --> 01:13:58,259
Looks like it's gonna rain.
1139
01:14:06,442 --> 01:14:08,966
- Take care of yourself, John.
1140
01:15:19,689 --> 01:15:22,256
- You're taking up a
lot of street, Floyd.
1141
01:15:22,256 --> 01:15:25,608
- I'm planning on giving
you six feet of it.
1142
01:15:25,608 --> 01:15:27,827
- Go on home, little man.
1143
01:15:27,827 --> 01:15:30,395
- I'll go home
after they bury you.
1144
01:15:34,573 --> 01:15:35,792
- Go ahead, Sonny.
1145
01:15:35,792 --> 01:15:37,837
I'll give you the first shot.
1146
01:15:37,837 --> 01:15:39,752
- Why you dirty no good.
1147
01:16:06,213 --> 01:16:07,650
- Where's Garson?
1148
01:16:07,650 --> 01:16:09,477
- Upstairs and the
last door to your left.
1149
01:16:28,671 --> 01:16:29,628
- Take it easy.
1150
01:16:34,764 --> 01:16:37,418
Kicking down doors is
a lot of work, Sands.
1151
01:16:38,594 --> 01:16:40,030
Next time just walk right in.
1152
01:16:40,030 --> 01:16:41,161
It's a lot easier.
1153
01:16:42,946 --> 01:16:45,731
- I ran into some of your
boys down on the street.
1154
01:16:45,731 --> 01:16:48,734
They seem to think this
might be a private game.
1155
01:16:48,734 --> 01:16:51,215
- Looks like you got kind
of wet waiting around.
1156
01:16:52,999 --> 01:16:55,175
- I figure your boys are a
lot wetter than I am by now.
1157
01:16:56,742 --> 01:16:59,092
- Floyd always was a
little too anxious.
1158
01:17:01,617 --> 01:17:04,968
Seems like Little Boy Blue
tooted his horn once too often.
1159
01:17:07,405 --> 01:17:09,799
Jack, go haul him
out of the street.
1160
01:17:09,799 --> 01:17:11,539
He's liable to lie
out there all night,
1161
01:17:11,539 --> 01:17:13,629
and it wouldn't be
too good for business.
1162
01:17:26,946 --> 01:17:28,644
This is an open game, Sands.
1163
01:17:30,950 --> 01:17:32,517
Sit in if you like.
1164
01:17:32,517 --> 01:17:34,606
- I came up for something else.
1165
01:17:34,606 --> 01:17:37,304
- Talk's easier
over a card table.
1166
01:17:37,304 --> 01:17:39,611
You might see things
clearer with a good hand.
1167
01:17:53,451 --> 01:17:55,192
- I'll take this one.
1168
01:17:58,369 --> 01:17:59,675
- Relax boys.
1169
01:18:04,723 --> 01:18:06,246
Stud?
1170
01:18:06,246 --> 01:18:07,683
- You're dealing.
1171
01:18:18,606 --> 01:18:20,434
- Raise you a hundred.
1172
01:18:24,047 --> 01:18:26,005
- Afraid I can't call you.
1173
01:18:26,005 --> 01:18:27,093
Little short of cash.
1174
01:18:33,491 --> 01:18:35,101
What's that worth
to you, Garson?
1175
01:18:39,018 --> 01:18:40,933
- No more than the
price of the silver.
1176
01:18:42,805 --> 01:18:44,328
About 10 cents I'd say.
1177
01:18:46,156 --> 01:18:48,811
- Funny, thought you make
a sizable bet to claim it.
1178
01:18:50,203 --> 01:18:51,814
- You must have a
pretty good hand, Sands.
1179
01:18:51,814 --> 01:18:54,207
You put a lot of value
on a piece of silver.
1180
01:18:55,687 --> 01:18:57,994
What makes you think I'd
say it was worth more?
1181
01:18:59,778 --> 01:19:02,215
- That's the ace I need
to fill a dead man's hand.
1182
01:19:03,303 --> 01:19:04,740
- I miss your comparison.
1183
01:19:06,263 --> 01:19:08,308
- You're missing more
than that, Garson.
1184
01:19:08,308 --> 01:19:10,833
That empty space
in your gun belt,
1185
01:19:10,833 --> 01:19:13,400
seems like that concho
would just about fill it up.
1186
01:19:15,098 --> 01:19:16,795
- You got pretty
good eyes, Sands.
1187
01:19:18,623 --> 01:19:20,581
They must've been especially
good when you found this.
1188
01:19:21,757 --> 01:19:22,845
Where did it turn up?
1189
01:19:25,761 --> 01:19:27,501
- In Billy Sands' hand,
1190
01:19:27,501 --> 01:19:28,764
right after you shot him.
1191
01:19:30,504 --> 01:19:31,897
- It would be hard to prove,
1192
01:19:33,072 --> 01:19:35,031
but I can't take the chance.
1193
01:19:35,031 --> 01:19:37,076
So stand up and take
your gun belt off
1194
01:19:37,076 --> 01:19:38,904
and put it on the table.
1195
01:19:38,904 --> 01:19:40,776
- You must think
I'm crazy, Matt.
1196
01:19:40,776 --> 01:19:43,474
- I'd think you
were crazy if you didn't.
1197
01:19:43,474 --> 01:19:46,390
There's a 30-30 pointed
right at your head.
1198
01:19:52,744 --> 01:19:54,790
I'm surprised, Sands.
1199
01:19:54,790 --> 01:19:56,574
I figured you for more sense.
1200
01:19:59,795 --> 01:20:02,710
- Guess a man's entitled to
one mistake now and then.
1201
01:20:02,710 --> 01:20:04,625
- It's all in how
you look at it,
1202
01:20:04,625 --> 01:20:07,672
but that's the difference
between you and me, Sands.
1203
01:20:07,672 --> 01:20:08,934
I don't make mistakes.
1204
01:20:12,503 --> 01:20:14,635
- Looks like mine
might prove fatal.
1205
01:20:14,635 --> 01:20:17,290
- I can guarantee it.
1206
01:20:17,290 --> 01:20:18,901
Ed, get his guns,
1207
01:20:18,901 --> 01:20:20,076
and take them to my room.
1208
01:20:20,076 --> 01:20:21,338
He won't be needing them.
1209
01:20:24,210 --> 01:20:26,256
All right you can
come in now, Jack,
1210
01:20:26,256 --> 01:20:28,693
and escort Mr. Sands
down to the alley.
1211
01:20:49,670 --> 01:20:52,325
- Taking a man's guns is
one way of making sure.
1212
01:20:52,325 --> 01:20:53,544
- It's the only way.
1213
01:20:54,937 --> 01:20:56,895
Take him down and
keep him in the alley.
1214
01:20:56,895 --> 01:20:57,983
I'll be along shortly.
1215
01:21:29,101 --> 01:21:32,017
- This the way you
took care of Billy?
1216
01:21:32,017 --> 01:21:35,934
- Yeah, and you're
standing in the same spot.
1217
01:21:46,858 --> 01:21:48,207
- I'm glad you came in, Matt.
1218
01:21:48,207 --> 01:21:50,122
I'd like to go
downstairs for a minute.
1219
01:21:51,210 --> 01:21:54,387
- Yeah, go right ahead, honey.
1220
01:21:54,387 --> 01:21:56,085
I got something
to do here anyway.
1221
01:22:12,797 --> 01:22:14,016
- Getting wet, Mr. Sands?
1222
01:22:15,756 --> 01:22:17,976
Matt told you not to be
around when it rains.
1223
01:22:19,412 --> 01:22:20,239
- Jack?
1224
01:22:58,277 --> 01:23:00,540
- Guess we all make
mistakes sometimes, Matt.
1225
01:23:25,391 --> 01:23:26,218
Thanks.
1226
01:23:27,524 --> 01:23:29,047
Thanks for helping me out.
1227
01:23:35,923 --> 01:23:38,013
- I said I'd be walking
you home sometime.
1228
01:23:39,492 --> 01:23:40,667
- That's right you did.
1229
01:23:41,929 --> 01:23:43,235
You did at that.
1230
01:23:48,893 --> 01:23:50,590
- I'm going with you, John.
1231
01:23:50,590 --> 01:23:52,070
- I have some things
to straighten out
1232
01:23:52,070 --> 01:23:53,898
with the law, remember?
1233
01:23:53,898 --> 01:23:56,640
- But what you did tonight
should take care of everything.
1234
01:23:56,640 --> 01:23:58,120
- It might help.
1235
01:23:58,120 --> 01:23:59,208
Don't you worry
your head about me,
1236
01:24:00,122 --> 01:24:01,427
and don't go away.
1237
01:24:01,427 --> 01:24:02,254
I'm coming back.
1238
01:24:07,651 --> 01:24:12,656
♪ Oh, the Deacon went down
in the cellar to pray ♪
1239
01:24:14,179 --> 01:24:19,184
♪ But he got drunk and
he stayed all day ♪
1240
01:24:21,056 --> 01:24:23,536
♪ Oh, the Deacon went down
in the cellar to pray ♪
1241
01:24:23,536 --> 01:24:26,844
♪ But he got drunk
81864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.