All language subtitles for aapanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,141 --> 00:00:59,601 ¿Madeleine? 2 00:01:01,436 --> 00:01:03,355 ¿Quieres comer de nuevo? 3 00:01:04,480 --> 00:01:07,359 Comes mucho porque estás deprimido. 4 00:01:09,653 --> 00:01:10,737 ¡Madeleine! 5 00:01:11,905 --> 00:01:12,698 ¿Sí? 6 00:01:15,450 --> 00:01:16,743 ¡Madeleine! 7 00:01:16,827 --> 00:01:18,078 ¿Sí, mamá? 8 00:01:18,537 --> 00:01:20,205 Tengo sed, ángel mío. 9 00:01:20,497 --> 00:01:21,582 ¡Ya voy! 10 00:01:22,666 --> 00:01:25,377 -¿Quieres tu medicina? -Sí, querida. 11 00:01:32,342 --> 00:01:33,886 ¿Quieres jugar a algo? 12 00:01:36,054 --> 00:01:37,556 Espero a que papá venga a casa. 13 00:01:41,143 --> 00:01:43,187 ¿A qué crees que se dedica papá? 14 00:01:44,021 --> 00:01:45,147 Es médico. 15 00:01:46,982 --> 00:01:48,066 Cura a la gente. 16 00:01:50,194 --> 00:01:53,155 Tu papá mata gente. 17 00:01:54,281 --> 00:01:57,409 ¿Acaso amas a los asesinos? 18 00:02:32,444 --> 00:02:34,071 Déjame en paz. Ve a jugar. 19 00:02:36,573 --> 00:02:37,574 ¡Déjame en paz! 20 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 ¿Está el Sr. White en casa? 21 00:03:37,759 --> 00:03:39,344 No. Se fue. 22 00:03:39,428 --> 00:03:42,347 Me llamo Lyutsifer Safin. 23 00:03:43,098 --> 00:03:45,309 Su esposo mató a mi familia. 24 00:03:45,392 --> 00:03:47,561 Ya le dije que se fue. 25 00:03:47,644 --> 00:03:51,231 Lo sé. Esto lo lastimará más. 26 00:07:13,809 --> 00:07:14,685 ¿Estás bien? 27 00:07:17,104 --> 00:07:18,105 Sí. 28 00:07:20,065 --> 00:07:21,400 Vámonos. 29 00:07:36,123 --> 00:07:37,207 ¿Qué tal la vista? 30 00:07:38,667 --> 00:07:40,294 Cada vez mejor. 31 00:07:43,755 --> 00:07:45,507 ¿Puedes ir más rápido? 32 00:07:46,049 --> 00:07:47,885 No necesitamos ir más rápido. 33 00:07:49,261 --> 00:07:51,221 Tenemos todo el tiempo del mundo. 34 00:08:33,889 --> 00:08:36,390 No puedes evitar mirar hacia atrás. 35 00:08:36,475 --> 00:08:39,102 -¿Qué? -No hay nadie. 36 00:08:39,186 --> 00:08:42,105 -No estaba mirando hacia atrás. -Sí, lo estabas. 37 00:08:42,188 --> 00:08:44,191 No. ¿Vamos a discutir por esto? 38 00:08:45,275 --> 00:08:46,860 ¿Qué están quemando? 39 00:08:46,944 --> 00:08:50,364 Secretos. Deseos. Están olvidándose del pasado. 40 00:08:50,447 --> 00:08:53,158 Deshaciéndose de cosas viejas a cambio de nuevas. 41 00:09:26,733 --> 00:09:28,569 ¿En qué pensabas? 42 00:09:29,570 --> 00:09:32,072 Hoy, en el mar. 43 00:09:32,155 --> 00:09:33,657 Dime. 44 00:09:35,868 --> 00:09:38,120 Te diré si tú me cuentas sobre Vesper. 45 00:09:41,248 --> 00:09:43,041 ¿Es por eso que estamos aquí? 46 00:09:43,125 --> 00:09:46,211 -Está sepultada en la acrópolis. -Sé dónde está sepultada. 47 00:09:47,838 --> 00:09:51,425 ¿Puedes perdonarla? ¿Por nosotros? 48 00:09:53,760 --> 00:09:55,846 La dejé atrás hace mucho tiempo. 49 00:10:01,393 --> 00:10:05,522 Mientras miremos hacia atrás, el pasado no habrá muerto. 50 00:10:11,153 --> 00:10:14,239 Tienes que dejarla ir, aunque sea duro. 51 00:10:15,032 --> 00:10:18,035 Quieres decir, ¿para que tengamos un futuro? 52 00:10:18,118 --> 00:10:19,369 Así es. 53 00:10:20,871 --> 00:10:23,582 Así que hago esto y luego... 54 00:10:24,249 --> 00:10:26,168 Te contaré todos mis secretos. 55 00:10:28,837 --> 00:10:30,088 Está bien. 56 00:10:32,716 --> 00:10:34,510 El hombre enmascarado 57 00:11:39,741 --> 00:11:42,160 Iré a la tumba de Vesper, 58 00:11:42,244 --> 00:11:44,663 y volveré para el desayuno. 59 00:11:46,748 --> 00:11:47,749 Gracias. 60 00:11:49,168 --> 00:11:52,504 Y me vas a decir a dónde iremos después. 61 00:11:55,757 --> 00:11:57,092 A casa. 62 00:13:08,455 --> 00:13:09,706 Te extraño. 63 00:13:20,592 --> 00:13:22,719 Perdóname 64 00:14:24,031 --> 00:14:25,199 ¿Madeleine? 65 00:14:26,742 --> 00:14:27,868 ¿Madeleine? 66 00:16:20,689 --> 00:16:22,691 Blofeld te manda saludos. 67 00:16:23,817 --> 00:16:25,444 Ya sabes... 68 00:16:25,527 --> 00:16:28,906 Madeleine es una hija de Spectre. 69 00:16:30,032 --> 00:16:33,368 Es una hija de Spectre. 70 00:17:18,038 --> 00:17:19,915 Su equipaje está listo, Sr. Bond. 71 00:17:20,332 --> 00:17:21,750 Como solicitó su esposa. 72 00:17:28,590 --> 00:17:30,092 Tenías razón. 73 00:17:32,636 --> 00:17:34,221 Dejar ir es duro. 74 00:17:34,888 --> 00:17:36,265 James. 75 00:17:36,348 --> 00:17:37,766 ¿Qué pasó? 76 00:17:39,560 --> 00:17:40,978 ¿Qué pasó? 77 00:17:41,061 --> 00:17:42,354 ¿Cómo supieron que estaba aquí? 78 00:17:42,437 --> 00:17:43,814 -¿De qué hablas? -Madeleine, 79 00:17:43,897 --> 00:17:45,816 ¿cómo supieron que estaba aquí? 80 00:17:45,899 --> 00:17:48,193 -No tengo idea de-- -Spectre. ¿Cómo supieron? 81 00:17:48,277 --> 00:17:50,696 ¿De qué hablas? ¡James! 82 00:17:53,156 --> 00:17:54,491 No hice nada. 83 00:17:56,368 --> 00:17:57,703 No hice nada. 84 00:18:03,709 --> 00:18:04,918 Nos vamos. 85 00:18:20,309 --> 00:18:21,727 Necesito decirte algo. 86 00:18:21,810 --> 00:18:23,604 Apuesto a que sí. 87 00:18:28,942 --> 00:18:29,902 ¡James! 88 00:18:51,882 --> 00:18:53,717 ¡Contesta! ¡Contesta! 89 00:19:06,605 --> 00:19:08,607 Es Blofeld, mi amor. 90 00:19:08,690 --> 00:19:11,318 Tu padre estaría muy orgulloso de ti. 91 00:19:11,401 --> 00:19:13,237 Tu sacrificio será nuestra gloria. 92 00:19:13,320 --> 00:19:14,196 No entiendo. 93 00:19:14,279 --> 00:19:15,280 Bravo. 94 00:19:22,037 --> 00:19:22,621 ¿Hola? 95 00:19:22,746 --> 00:19:24,498 -Saca a las ovejas. -¿Por qué? 96 00:19:24,748 --> 00:19:26,124 Porque si no, te mataré. 97 00:19:28,544 --> 00:19:32,047 James, ¿por qué? ¿Por qué te traicionaría? 98 00:19:32,506 --> 00:19:34,716 Todos tenemos secretos, 99 00:19:34,800 --> 00:19:36,802 todavía no llegamos a los tuyos. 100 00:20:07,708 --> 00:20:10,002 James. James, ¡escúchame! 101 00:20:10,085 --> 00:20:11,670 Prefiero morir a que pienses que yo-- 102 00:21:12,189 --> 00:21:13,190 ¡James! 103 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 ¡James! 104 00:21:16,235 --> 00:21:17,569 ¡Haz algo, James! 105 00:21:20,197 --> 00:21:21,698 ¡Di algo, James! 106 00:21:23,909 --> 00:21:24,910 Por favor. 107 00:21:35,462 --> 00:21:36,463 Está bien. 108 00:21:38,048 --> 00:21:39,466 AMETRALLADORAS FRONTALES 109 00:22:01,780 --> 00:22:02,906 HUMO 110 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Vamos. 111 00:22:48,493 --> 00:22:49,453 Así que... 112 00:22:51,705 --> 00:22:53,332 ¿esto es todo? 113 00:22:54,249 --> 00:22:55,375 Esto es todo. 114 00:23:04,301 --> 00:23:06,136 ¿Cómo sabré si estás bien? 115 00:23:07,471 --> 00:23:08,597 No lo sabrás. 116 00:23:09,681 --> 00:23:11,141 Jamás volverás a verme. 117 00:23:58,146 --> 00:24:04,862 SIN TIEMPO PARA MORIR 118 00:27:12,716 --> 00:27:15,969 CINCO AÑOS DESPUÉS 119 00:27:49,753 --> 00:27:51,046 Hemos ingresado. 120 00:27:51,129 --> 00:27:52,130 Procedan. 121 00:27:54,800 --> 00:27:58,011 Por favor recuerden guardar todos los datos a las 10:00 p.m. 122 00:27:58,095 --> 00:27:59,805 para el mantenimiento del servidor. 123 00:28:02,391 --> 00:28:03,600 ¿Estás bien? 124 00:28:04,101 --> 00:28:07,855 ¿Viste el SL5? El arma con viruela en la que trabajaba esta mañana. 125 00:28:07,938 --> 00:28:11,149 ¿La has visto? La puse en el maldito-- 126 00:28:11,984 --> 00:28:14,319 Valdo, ¿has visto un envase con viruela? 127 00:28:15,612 --> 00:28:17,322 COMIDA DE VALDO ¡NO TOCAR! VIRUELA 128 00:28:17,406 --> 00:28:20,450 Era una buena sopa, ahora ya no sirve, 129 00:28:20,534 --> 00:28:22,327 aunque sea una broma. 130 00:28:22,411 --> 00:28:23,704 Idiota. 131 00:28:23,787 --> 00:28:26,373 Hay más complejidad en mi sopa de tomate 132 00:28:26,498 --> 00:28:28,917 que en sus dos cerebros combinados. 133 00:28:29,001 --> 00:28:31,837 Valdo, eso no es nada amable. Es muy-- 134 00:28:31,920 --> 00:28:34,464 Un día pondré Ébola en su té. 135 00:28:34,548 --> 00:28:38,719 Y luego observaré cuando sus rostros suden sangre, 136 00:28:38,802 --> 00:28:40,804 -y me reiré. -Qué agradable. 137 00:28:41,263 --> 00:28:42,264 Cálmate. 138 00:28:42,347 --> 00:28:45,017 Tiene una imaginación terrorífica, ¿no es cierto? 139 00:28:45,100 --> 00:28:46,143 Dr. Obruchev. 140 00:28:46,894 --> 00:28:48,187 Están llegando. 141 00:28:48,270 --> 00:28:49,229 ¿Quiénes? 142 00:28:49,313 --> 00:28:50,480 Spectre. 143 00:28:54,985 --> 00:28:55,903 Safin. 144 00:28:55,986 --> 00:28:57,905 No intente detenerlos. 145 00:28:57,988 --> 00:29:00,032 Esto es lo que hemos estado esperando. 146 00:29:02,784 --> 00:29:08,123 Te pedirán entrar al refrigerador de bio seguridad del nivel 4 para tomar el arma. 147 00:29:08,207 --> 00:29:10,292 Nadie debe ver lo que estás haciendo. 148 00:29:11,668 --> 00:29:14,254 No te matarán. Creen que te necesitan. 149 00:29:14,838 --> 00:29:16,340 ¿No me matarán? 150 00:29:18,467 --> 00:29:20,761 Transfieriendo los archivos ahora. 151 00:29:21,595 --> 00:29:24,973 Ya está hecho. ¿Qué hago con el dispositivo? 152 00:29:25,057 --> 00:29:26,266 Trágatelo. Adiós. 153 00:29:26,892 --> 00:29:28,060 Tragar el-- 154 00:29:28,477 --> 00:29:32,564 Sí, ¡me gustan los trogones! 155 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Adiós. 156 00:29:46,286 --> 00:29:48,914 Peligro. Acceso ilegal detectado. 157 00:29:48,997 --> 00:29:51,667 Aseguren de inmediato los materiales peligrosos. 158 00:29:55,546 --> 00:29:56,713 ¡Muévanse! ¡Síganme! 159 00:29:59,174 --> 00:30:00,300 ¡No! ¡No! 160 00:30:01,343 --> 00:30:04,638 Peligro. Personal no autorizado en este sector. 161 00:30:14,398 --> 00:30:18,318 ¡Por favor, somos científicos! Estamos desarmados. ¿Qué quieren? 162 00:30:20,946 --> 00:30:22,322 A Valdo Obruchev. 163 00:30:23,615 --> 00:30:24,449 Hola. 164 00:30:24,992 --> 00:30:27,244 Abre el refrigerador de bio seguridad del nivel 4. 165 00:30:27,828 --> 00:30:30,789 -¿Y...? -Dame el arma. 166 00:30:31,248 --> 00:30:32,583 ¿Cuál de todas? 167 00:30:32,666 --> 00:30:33,959 Tenemos-- 168 00:30:35,169 --> 00:30:36,378 Heracles. 169 00:30:36,461 --> 00:30:38,881 Requiere doble verificación. 170 00:30:38,964 --> 00:30:40,257 ¿De quién más? 171 00:30:42,259 --> 00:30:43,260 Él. 172 00:30:44,011 --> 00:30:45,846 Hardy. ¡Hardy! No los dejes. 173 00:30:45,929 --> 00:30:48,223 No los dejes. No los dejes, por favor. 174 00:30:48,307 --> 00:30:49,183 ¡No! 175 00:31:35,521 --> 00:31:38,899 Advertencia. Cierre de instalaciones en proceso. 176 00:31:38,941 --> 00:31:41,068 Todas las salidas están selladas. 177 00:31:42,194 --> 00:31:44,988 Advertencia. Cierre de instalaciones en proceso. 178 00:31:45,697 --> 00:31:47,741 Todas las salidas están selladas. 179 00:31:50,077 --> 00:31:53,372 ¿Esto es un cinturón de seguridad? 180 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 ¡No puedo! 181 00:32:16,186 --> 00:32:18,480 ¡No hay elevador! 182 00:32:24,194 --> 00:32:25,612 Imanes. 183 00:32:39,334 --> 00:32:41,086 URGENTE 184 00:32:45,090 --> 00:32:46,842 Señor, recibí el más inusual-- 185 00:32:46,925 --> 00:32:47,926 Lo vi. 186 00:32:54,892 --> 00:32:56,560 Santo cielo. 187 00:33:00,397 --> 00:33:04,359 Señor, ¿qué es el proyecto Heracles? 188 00:33:05,777 --> 00:33:07,154 No hay registro de este laboratorio. 189 00:33:07,237 --> 00:33:08,405 No, no lo hay. 190 00:33:11,116 --> 00:33:13,118 -Hubo muertos. -Fue una fuga de gas. 191 00:33:14,036 --> 00:33:15,162 ¿Alerto al primer ministro? 192 00:33:15,245 --> 00:33:16,872 Fue fuga de gas. Yo me encargo. 193 00:33:16,955 --> 00:33:18,040 Moneypenny. 194 00:33:20,417 --> 00:33:21,960 ¿Dónde está 007? 195 00:35:06,315 --> 00:35:08,734 CADENA PERPETUA PARA TERRORISTA 196 00:35:49,775 --> 00:35:51,944 Vaya, pero qué sorpresa, Félix. 197 00:35:52,027 --> 00:35:52,903 James. 198 00:35:54,238 --> 00:35:55,614 ¿Quién es la rubia? 199 00:35:56,365 --> 00:35:59,076 Logan Ash. Departamento de Estado. Es un gusto conocerlo. 200 00:35:59,159 --> 00:36:03,330 He oído mucho sobre usted. Quiero decir, soy su admirador. 201 00:36:03,413 --> 00:36:04,873 -Babilonio. -Niño policía. 202 00:36:04,957 --> 00:36:06,083 Necesito un favor, hermano. 203 00:36:06,166 --> 00:36:08,043 ¿No te enteraste? Estoy retirado. 204 00:36:08,126 --> 00:36:11,088 No te lo pediría si siguieras al servicio de Su Majestad. 205 00:36:11,171 --> 00:36:12,589 ¿Y eso qué significa? 206 00:36:13,799 --> 00:36:17,135 Nuestros líderes electos no están cooperando entre sí. 207 00:36:18,262 --> 00:36:19,263 James. 208 00:36:20,681 --> 00:36:24,351 ¿Hay algún lugar silencioso donde podamos hablar en privado? 209 00:36:26,061 --> 00:36:27,813 ¿Silencioso? Sí. 210 00:36:30,858 --> 00:36:32,609 Esperaba que pudieras recoger un paquete. 211 00:36:32,693 --> 00:36:34,319 -Cinco. -Cuatro. 212 00:36:36,321 --> 00:36:37,406 ¿Dónde está el paquete? 213 00:36:37,489 --> 00:36:39,324 Cerca. En Cuba. 214 00:36:39,408 --> 00:36:41,118 Te encanta Cuba. 215 00:36:41,201 --> 00:36:43,036 ¿Me encanta? 216 00:36:43,120 --> 00:36:46,290 -Valdo Obruchev. -Dirás que no sabes nada de él. 217 00:36:46,373 --> 00:36:48,000 No sé nada de él. 218 00:36:48,083 --> 00:36:49,585 -Dos. -Tres. 219 00:36:51,378 --> 00:36:52,629 Qué buena vida. 220 00:36:53,338 --> 00:36:57,176 ¿No sabe nada de él? ¿No desertó cuando usted trabajaba en MI6? 221 00:36:57,259 --> 00:37:00,846 Fue secuestrado hace tres días en un laboratorio secreto del MI6 en Londres. 222 00:37:01,388 --> 00:37:04,266 Hace dos días fue visto en un reconocimiento facial 223 00:37:04,349 --> 00:37:06,393 en Santiago de Cuba. 224 00:37:06,476 --> 00:37:08,312 Está olvidando la mejor parte. 225 00:37:08,395 --> 00:37:09,771 Spectre. 226 00:37:09,855 --> 00:37:13,025 Tengo un contacto ahí, dice que se reunirán. 227 00:37:14,026 --> 00:37:15,152 ¿Coincidencia? 228 00:37:17,613 --> 00:37:20,199 Vamos. Será como en los viejos tiempos. 229 00:37:21,533 --> 00:37:22,576 -Tres. -Dos. 230 00:37:26,830 --> 00:37:28,707 Usted es el único para el trabajo. 231 00:37:30,000 --> 00:37:31,126 ¡Es el único! 232 00:37:31,668 --> 00:37:32,878 Ahora invito yo. 233 00:37:41,136 --> 00:37:42,137 Hola. 234 00:37:47,100 --> 00:37:48,727 -Whisky. -Sí, amigo. 235 00:37:52,648 --> 00:37:54,191 ¿Dónde encontraste al misionero? 236 00:37:54,274 --> 00:37:56,985 Es un nombramiento político. No lo elegí. 237 00:37:57,069 --> 00:37:59,571 Parece que la inteligencia dejó de ser central. 238 00:38:00,405 --> 00:38:01,907 Sonríe demasiado. 239 00:38:02,616 --> 00:38:04,159 Ayúdanos a poner esto en las manos correctas. 240 00:38:04,243 --> 00:38:06,745 -¿Las tuyas son correctas? -No sólo soy una cara bonita. 241 00:38:06,828 --> 00:38:09,665 Hace mucho que dejé de confiar en caras bonitas, Félix. 242 00:38:09,748 --> 00:38:11,875 Sí, me enteré. Mala suerte. 243 00:38:11,959 --> 00:38:13,710 -Mal juicio. -Sí. 244 00:38:14,336 --> 00:38:18,590 Ahora es más difícil diferenciar a los héroes de los villanos. 245 00:38:19,383 --> 00:38:21,009 Te necesito, James. 246 00:38:21,093 --> 00:38:23,554 Eres el único en quien confío para esto. En serio. 247 00:38:23,637 --> 00:38:27,015 Quiero volver con mi familia y decirle que salvé al mundo de nuevo. 248 00:38:27,766 --> 00:38:28,892 ¿Tú no? 249 00:38:31,937 --> 00:38:33,647 Me dio gusto saludarte, Félix. 250 00:38:35,399 --> 00:38:37,401 -Al menos anota mi número. -Ya lo tengo. 251 00:39:03,844 --> 00:39:05,262 ¿Problemas? 252 00:39:08,223 --> 00:39:09,266 Constantemente. 253 00:39:09,933 --> 00:39:11,435 ¿Necesitas que te lleve? 254 00:39:12,352 --> 00:39:13,770 Seguro. ¿Por qué no? 255 00:39:17,482 --> 00:39:18,483 Sujétate. 256 00:39:21,987 --> 00:39:23,572 -¿Cómo te llamas? -Nomi. 257 00:39:23,655 --> 00:39:26,116 -¿Tú? -James. Llámame James. 258 00:39:26,200 --> 00:39:27,492 ¿A qué te dedicas, Nomi? 259 00:39:27,576 --> 00:39:28,577 Buceo. 260 00:39:28,660 --> 00:39:30,204 ¿Qué buscas cuando buceas? 261 00:39:30,287 --> 00:39:32,289 Soy aficionada a las cosas antiguas. 262 00:39:33,332 --> 00:39:35,334 Entonces, has venido al lugar indicado. 263 00:39:42,549 --> 00:39:43,550 Después de ti. 264 00:39:57,272 --> 00:39:58,649 Linda casa. 265 00:39:58,732 --> 00:39:59,858 Gracias. 266 00:40:00,734 --> 00:40:02,319 ¿Esa es tu habitación? 267 00:40:06,406 --> 00:40:07,991 Así es. 268 00:40:25,551 --> 00:40:28,804 Vaya, no es lo primero que pensé que te quitarías, pero... 269 00:40:28,887 --> 00:40:29,888 Sí. 270 00:40:30,597 --> 00:40:34,643 Al parecer estás desesperado por un poco de acción, Sr. Bond. 271 00:40:34,726 --> 00:40:37,604 ¿Podemos ir directo al grano? 272 00:40:37,688 --> 00:40:39,606 Vine aquí por cortesía profesional. 273 00:40:39,690 --> 00:40:40,983 No eres muy cortés, ¿o sí? 274 00:40:41,066 --> 00:40:42,734 Averiaste mi auto-- 275 00:40:42,818 --> 00:40:45,112 Soy el comandante Bond, pero eso ya lo sabes. 276 00:40:46,989 --> 00:40:48,073 ¿Eres agente doble cero? 277 00:40:48,156 --> 00:40:49,575 -Hace dos años. -Eres muy joven. 278 00:40:49,658 --> 00:40:52,244 -Soy muy buena. -Por Dios. 279 00:40:52,327 --> 00:40:55,038 El mundo ha avanzado desde tu retiro, comandante Bond. 280 00:40:55,163 --> 00:40:57,457 -Tal vez no lo hayas notado. -Creo que no. 281 00:40:58,166 --> 00:41:01,545 Y en mi humilde opinión, el mundo no cambia demasiado. 282 00:41:01,920 --> 00:41:03,589 No me sorprende que tú digas eso. 283 00:41:03,672 --> 00:41:07,259 Mira, esta burbuja o lo que sea, podrá parecer el paraíso. 284 00:41:07,759 --> 00:41:11,346 Pero es obvio que eres un hombre que sólo tiene tiempo para matar 285 00:41:11,430 --> 00:41:12,681 y nada por qué vivir. 286 00:41:12,764 --> 00:41:15,559 Valdo Obruchev es mío. 287 00:41:16,226 --> 00:41:18,937 Si te interpones, te dispararé en la rodilla. 288 00:41:20,981 --> 00:41:22,065 En la sana. 289 00:41:24,443 --> 00:41:26,737 Necesitas hacerte más preguntas. 290 00:41:29,031 --> 00:41:31,575 El MI6 y la CIA van tras el mismo hombre 291 00:41:31,658 --> 00:41:33,660 sin ponerse de acuerdo, 292 00:41:34,578 --> 00:41:36,121 eso no es nada bueno. 293 00:41:37,581 --> 00:41:38,707 ¿Sabes qué? 294 00:41:38,790 --> 00:41:41,752 Salúdame a M, pero... Ya no trabajo para él. 295 00:41:43,045 --> 00:41:44,046 Díselo tú mismo. 296 00:41:47,549 --> 00:41:49,426 Por cierto, 297 00:41:49,510 --> 00:41:51,553 no soy cualquier agente doble cero. 298 00:41:52,513 --> 00:41:54,515 Soy 007. 299 00:41:56,642 --> 00:41:58,727 Quizás pensaste que lo retirarían. 300 00:42:00,896 --> 00:42:02,523 Sólo es un número. 301 00:42:04,066 --> 00:42:05,067 Sí. 302 00:42:06,485 --> 00:42:07,819 ¿Te veo en Cuba? 303 00:42:10,489 --> 00:42:11,698 ¿Cómo va todo, Q? 304 00:42:11,782 --> 00:42:15,369 Parece que borraron archivos de la computadora de Obruchev. 305 00:42:15,452 --> 00:42:18,163 Estaba trabajando en un algoritmo avanzado-- 306 00:42:18,247 --> 00:42:19,831 ¿Puedes recuperarlos? 307 00:42:19,915 --> 00:42:20,999 Eso intento. 308 00:42:21,083 --> 00:42:23,043 Consigue lo que puedas y destruye la unidad. 309 00:42:23,126 --> 00:42:24,878 Si supiera algo más sobre esto, podría-- 310 00:42:24,962 --> 00:42:27,005 Gracias, Q. Eso es todo. 311 00:42:27,130 --> 00:42:29,466 Un momento. El primer ministro llama de nuevo. 312 00:42:29,550 --> 00:42:31,677 007. Diles algo. Lo que sea. 313 00:42:34,221 --> 00:42:35,055 007. 314 00:42:35,138 --> 00:42:37,474 M, querido. Un par de cosas. 315 00:42:39,268 --> 00:42:41,854 -Bond. -Ya conocí a tu nueva 007. 316 00:42:42,479 --> 00:42:44,189 Es una joven inquietante. 317 00:42:44,857 --> 00:42:47,025 Ahora, Obruchev. 318 00:42:47,109 --> 00:42:48,986 Lo mantuviste en la nómina, ¿cierto? 319 00:42:49,069 --> 00:42:51,697 No interfieras. Esto no tiene nada que ver contigo. 320 00:42:51,780 --> 00:42:54,116 Por supuesto que sí. Es Spectre. 321 00:42:54,658 --> 00:42:56,034 Mallory... 322 00:42:56,827 --> 00:42:58,161 ¿qué hiciste? 323 00:43:07,504 --> 00:43:10,716 -¿Cero cero problemas? -La CIA tiene la ventaja. 324 00:43:10,799 --> 00:43:11,884 Consígueme a Blofeld. 325 00:43:11,967 --> 00:43:13,594 Señor, él sólo habla con su psiquiatra. 326 00:43:13,677 --> 00:43:15,512 Lo sé. Quiero la imagen en vivo. 327 00:43:21,768 --> 00:43:25,772 Se quedan justo en el centro. Y luego lo traen. 328 00:43:25,856 --> 00:43:28,567 Está como todos los días. Loco como una cabra. 329 00:43:28,650 --> 00:43:30,319 -Es el día de la coronación. -Bien. 330 00:43:31,320 --> 00:43:32,863 ¿Qué pasa? 331 00:43:32,988 --> 00:43:33,989 Nada. 332 00:43:34,072 --> 00:43:36,575 Es perfecto. Más limpio, imposible. 333 00:43:36,658 --> 00:43:39,870 Todos quieren fiesta. Sí, quiero que ambos me escuchen. 334 00:43:41,496 --> 00:43:42,956 Que sea sorpresa. 335 00:44:08,357 --> 00:44:09,733 Félix... 336 00:44:09,816 --> 00:44:11,485 Lo haré. 337 00:44:11,568 --> 00:44:12,694 Lo hará. 338 00:44:12,778 --> 00:44:15,239 Quiero que conozcas a una dama en Santiago. 339 00:45:04,580 --> 00:45:05,414 ¿Paloma? 340 00:45:08,417 --> 00:45:09,543 Llegas tarde. 341 00:45:11,628 --> 00:45:13,881 ¿Tenía que decir algo sobre un sombrero? 342 00:45:15,257 --> 00:45:16,884 ¿Qué sombrero? 343 00:45:18,510 --> 00:45:20,762 Olvido las cosas cuando estoy nerviosa. 344 00:45:21,346 --> 00:45:23,265 Este es el trabajo más importante que he tenido. 345 00:45:36,862 --> 00:45:38,322 ¿Esta es tu habitación? 346 00:45:38,906 --> 00:45:40,157 Es una bodega de vinos. 347 00:45:42,451 --> 00:45:43,702 Bien, ven aquí. 348 00:45:47,414 --> 00:45:51,168 ¿No crees que deberíamos conocernos un poco antes de-- 349 00:45:52,794 --> 00:45:54,129 No, no, no. 350 00:45:54,671 --> 00:45:55,923 No. Lo siento. 351 00:45:58,634 --> 00:45:59,760 -Muy bien. -Hazlo tú. 352 00:45:59,843 --> 00:46:00,802 Gracias. 353 00:46:04,681 --> 00:46:05,974 ¿Te importa? 354 00:46:11,146 --> 00:46:12,314 Esto va a salir de maravilla. 355 00:46:13,106 --> 00:46:15,609 Lo sé. Tuve tres semanas de entrenamiento. 356 00:46:39,258 --> 00:46:40,634 Vamos por un trago. 357 00:46:41,426 --> 00:46:42,678 Buena idea. 358 00:46:47,933 --> 00:46:50,102 Dos martinis, agitados, no mezclados. 359 00:47:02,906 --> 00:47:04,283 Para poder escucharte. 360 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 ¿Por qué brindaremos? 361 00:47:14,001 --> 00:47:14,835 ¿Félix? 362 00:47:15,377 --> 00:47:16,628 Por Félix. 363 00:47:18,213 --> 00:47:20,048 Recuérdame llevarle un habano. 364 00:47:31,351 --> 00:47:32,811 -Claro. -Muy bien. 365 00:47:39,818 --> 00:47:41,069 ESCANEO DE ADN 366 00:47:41,153 --> 00:47:43,488 ¿Esta muestra será suficiente? 367 00:47:43,572 --> 00:47:45,824 Si lo ha usado, sí. 368 00:47:45,908 --> 00:47:47,826 Ahora está avanzando. 369 00:47:49,661 --> 00:47:50,621 SECUENCIA COMPLETA 370 00:47:55,501 --> 00:47:56,627 Lo siento. 371 00:47:57,419 --> 00:48:01,048 Estos guantes son terribles. Todo se resbala. 372 00:48:01,965 --> 00:48:02,883 Perdóneme. 373 00:48:03,592 --> 00:48:04,801 ¿Cuánto tiempo más? 374 00:48:08,347 --> 00:48:10,015 PERFIL ÚNICO / PERFILES MÚLTIPLES 375 00:48:10,098 --> 00:48:12,893 CARGANDO PERFILES MÚLTIPLES 376 00:48:12,976 --> 00:48:14,895 Por un feliz nuevo futuro para Spectre. 377 00:48:14,978 --> 00:48:15,979 CODIFICANDO PERFILES 378 00:48:16,063 --> 00:48:17,105 CODIFICACIÓN DE GENES COMPLETA 379 00:48:17,189 --> 00:48:18,524 ACTIVADA 380 00:48:18,607 --> 00:48:19,691 Ya está lista. 381 00:48:49,805 --> 00:48:52,641 Tú ve por ahí. Yo iré por acá. 382 00:49:00,065 --> 00:49:03,151 ¿Qué es esto? ¿Una orgía de Spectre? 383 00:49:04,820 --> 00:49:06,154 ¿Habías venido a una fiesta así? 384 00:49:06,238 --> 00:49:08,699 ¿Cómo crees que conseguí este trabajo? 385 00:49:08,782 --> 00:49:10,158 No te distraigas ahora. 386 00:49:10,242 --> 00:49:12,536 Recuerda que buscamos a nuestro científico ruso. 387 00:49:12,661 --> 00:49:14,580 Veo a muchos agentes de Spectre. 388 00:49:14,663 --> 00:49:15,747 Sí. 389 00:49:16,707 --> 00:49:18,208 Parece que vinieron todos. 390 00:49:34,391 --> 00:49:35,726 ¿Es amigo tuyo? 391 00:49:35,851 --> 00:49:37,102 Cíclope. 392 00:49:37,186 --> 00:49:39,062 Tuvimos un encuentro en Italia. 393 00:49:39,605 --> 00:49:41,815 Fue una experiencia que le abrió los ojos. 394 00:49:44,484 --> 00:49:46,111 Están usando audífonos. 395 00:49:46,528 --> 00:49:47,571 Escaneando. 396 00:49:54,786 --> 00:49:57,122 Será perfecto. Será limpio. 397 00:49:57,206 --> 00:49:59,124 Es bueno. Mejor, imposible. 398 00:49:59,208 --> 00:50:01,001 -Es mi fiesta. -Lo encontré. 399 00:50:01,084 --> 00:50:04,463 Celebren mi cumpleaños, el día de mi coronación. 400 00:50:06,798 --> 00:50:08,425 ¿Quién es el cumpleañero? 401 00:50:09,801 --> 00:50:11,428 Ernst Stavro Blofeld. 402 00:50:12,054 --> 00:50:13,138 ¿Está aquí? 403 00:50:13,222 --> 00:50:16,183 -No, él-- -Ábranse camino. Sigan la música. 404 00:50:16,266 --> 00:50:18,268 Está en prisión, en Londres. 405 00:50:18,352 --> 00:50:20,395 ¿Cómo estás tan seguro? 406 00:50:20,896 --> 00:50:22,481 Porque yo lo metí ahí. 407 00:50:22,564 --> 00:50:24,900 Sientan mi cálido abrazo. 408 00:50:24,983 --> 00:50:28,028 Vivan una deliciosa sorpresa. 409 00:50:29,279 --> 00:50:32,866 Guiemos a la humanidad con nuestro nuevo poder. 410 00:50:32,950 --> 00:50:36,662 Ya vi a nuestro querido científico ruso. 411 00:50:36,787 --> 00:50:38,163 ¿Puedes ver a dónde va? 412 00:50:38,247 --> 00:50:40,249 -Lo tengo. -Síguelo. 413 00:50:40,958 --> 00:50:43,877 No estoy ahí pero los veo con mi pequeño ojo, 414 00:50:43,961 --> 00:50:46,421 y mi pequeño ojo los saluda. 415 00:50:46,505 --> 00:50:48,841 Ahora, verán... 416 00:50:49,925 --> 00:50:53,595 surgimos de entre las sombras, como dioses en el monte Olimpo. 417 00:50:55,138 --> 00:50:57,432 Celebremos el fin de nuestro paria. 418 00:50:58,934 --> 00:51:01,395 Mi carga, mi hermano... 419 00:51:03,063 --> 00:51:04,606 James Bond. 420 00:51:05,899 --> 00:51:07,401 Adiós, James. 421 00:51:11,446 --> 00:51:13,532 Esta noche eres muy popular. 422 00:51:13,615 --> 00:51:16,660 No puedes huir. Es demasiado tarde. 423 00:51:20,831 --> 00:51:23,667 Ya se está arrastrando bajo tu piel. 424 00:51:24,668 --> 00:51:27,171 No se alarmen, es inofensivo para nosotros. 425 00:51:27,254 --> 00:51:29,840 Sólo para él. Es tan delicioso. 426 00:51:37,890 --> 00:51:38,724 ¡Señor! 427 00:51:42,144 --> 00:51:43,604 Está funcionando. 428 00:51:43,645 --> 00:51:45,814 Sólo los de Spectre están muriendo. 429 00:51:57,743 --> 00:51:58,577 Hola. 430 00:52:00,287 --> 00:52:02,831 Tú eres mi acompañan-- 431 00:52:04,416 --> 00:52:05,584 ¿No? 432 00:52:11,632 --> 00:52:12,633 ¡Corre! 433 00:52:24,353 --> 00:52:26,230 -Gracias. Tomaré esto. -¡No! 434 00:52:26,313 --> 00:52:27,606 ¿Qué fue eso? 435 00:52:36,990 --> 00:52:38,534 Hora de irnos. ¡Vamos! 436 00:52:50,379 --> 00:52:51,421 Está despejado. 437 00:52:56,426 --> 00:52:58,053 ¿Puedo interrumpir? 438 00:53:02,099 --> 00:53:03,684 Ve por él. Yo los detendré. 439 00:53:04,268 --> 00:53:05,227 ¡Cubran las salidas! 440 00:53:06,311 --> 00:53:07,271 Paloma. 441 00:53:11,066 --> 00:53:12,317 ¡No los dejen escapar! 442 00:53:17,656 --> 00:53:19,408 ¿Los alcanzaste? 443 00:53:19,491 --> 00:53:20,450 Casi. 444 00:53:21,368 --> 00:53:22,160 ¡No! 445 00:53:39,553 --> 00:53:40,762 ¡Abajo! 446 00:53:43,599 --> 00:53:45,350 ¡No los dejen escapar! 447 00:53:45,434 --> 00:53:48,812 Paloma, sé que estás ocupada pero el telón está por bajar. 448 00:53:48,937 --> 00:53:50,772 Conseguiré un auto. ¿Dónde lo necesitas? 449 00:53:50,856 --> 00:53:51,815 Voy enseguida. 450 00:53:58,363 --> 00:53:59,198 ¡Quédate abajo! 451 00:54:02,951 --> 00:54:04,244 ¡Muévete! 452 00:54:43,534 --> 00:54:44,576 ¡Vamos! 453 00:54:52,501 --> 00:54:54,169 ¿Tres semanas de entrenamiento, en serio? 454 00:54:54,253 --> 00:54:55,254 Más o menos. 455 00:54:55,337 --> 00:54:57,089 Todavía necesitamos ese auto. 456 00:55:22,781 --> 00:55:26,326 -¿A dónde me llevas? -De vuelta con mamá, querido. 457 00:55:26,410 --> 00:55:28,704 ¿Mamá? No, no, no. 458 00:55:33,166 --> 00:55:34,626 Ahí estás. 459 00:55:42,342 --> 00:55:43,177 ¡No! 460 00:55:50,809 --> 00:55:52,311 ¡Quédate ahí! ¿Estás bien? 461 00:55:52,394 --> 00:55:54,062 De maravilla. 462 00:56:01,695 --> 00:56:04,114 Tomaré tu avión prestado. Lo siento. 463 00:56:25,761 --> 00:56:27,221 Es un atajo. 464 00:56:41,235 --> 00:56:43,570 Hasta aquí llego. Adiós. 465 00:56:46,073 --> 00:56:47,991 -Estuviste excelente. -Tú también. 466 00:56:48,075 --> 00:56:49,493 La próxima vez quédate unos días. 467 00:56:49,576 --> 00:56:50,702 Lo haré. 468 00:56:50,786 --> 00:56:52,913 -Un habano para Félix. -Gracias. Vamos. 469 00:57:01,880 --> 00:57:02,923 Rápido, vámonos. 470 00:57:03,006 --> 00:57:06,301 No, señor, no me voy a subir a eso. 471 00:57:06,385 --> 00:57:10,097 Es una pena, porque no tenemos opción. 472 00:57:10,180 --> 00:57:11,807 Arriba. Vamos. 473 00:57:13,934 --> 00:57:15,894 Muy bien, ¿qué tenemos aquí? 474 00:57:31,285 --> 00:57:35,706 Señor, acabo de salvarle la vida, ¿sí? Recuérdelo por favor. 475 00:57:35,831 --> 00:57:39,459 ¿Podría decirme qué carajos está pasando? 476 00:57:39,543 --> 00:57:41,003 ¿A dónde me lleva? 477 00:57:42,212 --> 00:57:43,463 A un lugar seguro. 478 00:58:10,115 --> 00:58:11,700 Al menos hazlo parecer difícil. 479 00:58:11,783 --> 00:58:13,911 Gracias, Félix, me enviaste a una trampa. Entra. 480 00:58:15,996 --> 00:58:16,830 ¿Qué trampa? 481 00:58:16,914 --> 00:58:18,665 Spectre está muerto. Siéntate. 482 00:58:18,749 --> 00:58:20,250 -¿Quién murió? -Todos. 483 00:58:20,334 --> 00:58:21,335 Bien. 484 00:58:24,171 --> 00:58:26,465 ¿Qué es esto? Explícamelo. 485 00:58:26,548 --> 00:58:29,384 No tengo palabras para describírselo a alguien como usted. 486 00:58:29,468 --> 00:58:30,677 Usa una palabra. 487 00:58:32,054 --> 00:58:34,556 Es... perfecto. 488 00:58:34,640 --> 00:58:36,141 ¿Un perfecto qué? 489 00:58:36,225 --> 00:58:37,559 ¿Qué? Asesino. 490 00:58:37,643 --> 00:58:40,145 -Gracias, Bond, terminó tu misión. -¿Por qué no me mató? 491 00:58:40,229 --> 00:58:41,855 No tiene que responder esas preguntas. 492 00:58:41,939 --> 00:58:43,690 -¿Por qué a Spectre? -Bond, deja de hacer preguntas. 493 00:58:43,774 --> 00:58:44,775 ¡Cállate! 494 00:58:44,858 --> 00:58:45,943 Habla. 495 00:58:46,443 --> 00:58:49,863 Porque usted nunca fue el objetivo previsto. 496 00:58:49,947 --> 00:58:51,698 ¿Objetivo? ¿Por qué? 497 00:58:51,782 --> 00:58:54,076 Cambié el ADN según acordamos. 498 00:58:54,159 --> 00:58:57,287 Ahora el plan se completó, y yo estoy confundido. 499 00:58:57,412 --> 00:58:59,456 -¿Con quién lo acordaste? ¿Con M? -No está autorizado. 500 00:58:59,540 --> 00:59:00,707 No está autorizado, Félix. 501 00:59:00,791 --> 00:59:02,668 -¿M te ordenó matar a Spectre? -Ash. 502 00:59:02,751 --> 00:59:04,419 -¡No conteste! -¿M está detrás de esto? 503 00:59:04,503 --> 00:59:05,754 -¡No está autorizado! -¡Félix! 504 00:59:05,838 --> 00:59:07,548 ¡Cierra la boca, Ash! 505 00:59:07,631 --> 00:59:09,633 M me ayudó a crearlo. 506 00:59:09,716 --> 00:59:11,677 Pero no tiene la visión para saber cómo usarlo. 507 00:59:11,760 --> 00:59:13,387 ¿Quién la tiene? ¿Quién la tiene? 508 00:59:14,054 --> 00:59:17,683 ¿Blofeld? ¿Cómo supo que yo iba a estar ahí? 509 01:00:14,865 --> 01:00:16,325 Trabajo para Safin. ¿Entiende? 510 01:00:16,408 --> 01:00:18,702 Sí. Soy el Dr. Obruchev. 511 01:00:19,786 --> 01:00:21,371 Sé quién es usted. 512 01:00:23,707 --> 01:00:25,083 No sé tú... 513 01:00:25,792 --> 01:00:28,670 pero presiento que Ash no está de nuestro lado. 514 01:00:30,088 --> 01:00:33,634 Tenemos que hablar seriamente de tus amistades. 515 01:00:33,717 --> 01:00:34,843 Estoy de acuerdo. 516 01:00:37,638 --> 01:00:38,722 Hay mucha sangre. 517 01:00:42,559 --> 01:00:44,770 Entonces, ¿a dónde vamos? 518 01:00:46,438 --> 01:00:47,606 Suba al avión, doctor. 519 01:00:47,689 --> 01:00:50,025 Esta podría ser mi última misión. ¿Qué crees? 520 01:00:50,108 --> 01:00:53,654 Creo que buscas una excusa para no ayudarme. 521 01:00:53,737 --> 01:00:54,821 Ya está. 522 01:00:54,905 --> 01:00:58,575 Paloma me dio un habano para ti y te lo vas a fumar. 523 01:00:58,659 --> 01:01:01,203 Gracias, pero quizás debas guardarlo por ahora. 524 01:01:01,286 --> 01:01:04,164 No te muevas. Haz presión en la herida. 525 01:01:04,289 --> 01:01:06,375 Encontraré la forma de salir. 526 01:01:07,417 --> 01:01:08,794 Aquí estaré. 527 01:01:08,877 --> 01:01:11,171 ¿Sabes, Félix? Tenemos que dejar de vernos-- 528 01:01:17,970 --> 01:01:19,388 Muy bien. 529 01:01:20,430 --> 01:01:22,558 Y pensar que era su admirador. 530 01:01:29,147 --> 01:01:30,148 ¡Félix! 531 01:01:43,495 --> 01:01:44,955 Esto no luce nada bien. 532 01:01:45,956 --> 01:01:49,585 Vamos, Félix, hemos estado en peores. Vámonos. 533 01:01:50,878 --> 01:01:53,630 Es como cuando era niño en ese bote pesquero. 534 01:01:53,714 --> 01:01:55,674 Eres de Milwaukee. 535 01:01:55,757 --> 01:01:58,093 ¿En serio? Pensé que lo había inventado. 536 01:02:03,807 --> 01:02:05,184 Ash acabó conmigo. 537 01:02:06,685 --> 01:02:09,188 Suéltame. Déjame ir. 538 01:02:16,403 --> 01:02:17,946 ¿Lograrás salir? 539 01:02:20,490 --> 01:02:22,075 Sí. Sí. 540 01:02:24,077 --> 01:02:25,787 Haz que valga la pena. 541 01:02:28,332 --> 01:02:29,541 James... 542 01:02:30,250 --> 01:02:33,170 qué buena la vida de espía, ¿verdad? 543 01:02:35,130 --> 01:02:36,840 La mejor. 544 01:02:41,178 --> 01:02:42,179 Félix. 545 01:02:45,015 --> 01:02:46,016 Félix. 546 01:02:46,391 --> 01:02:47,392 Félix. 547 01:05:15,999 --> 01:05:16,834 ¿Nombre? 548 01:05:16,917 --> 01:05:17,751 Bond. 549 01:05:21,088 --> 01:05:23,006 James Bond. 550 01:05:27,469 --> 01:05:28,929 ¿Cómo va el retiro? 551 01:05:29,012 --> 01:05:30,097 Tranquilo. 552 01:05:32,599 --> 01:05:35,227 Hola. ¿Dónde está Obruchev? 553 01:05:36,144 --> 01:05:37,521 Sabía que ustedes dos se entenderían. 554 01:05:37,604 --> 01:05:39,314 Informe, 007. 555 01:05:39,398 --> 01:05:40,399 Gracias. 556 01:05:41,608 --> 01:05:43,026 00... 7. 557 01:05:44,820 --> 01:05:46,363 Eso debe molestarte. 558 01:05:49,449 --> 01:05:50,617 ¿En dónde está? 559 01:05:50,701 --> 01:05:52,703 Me dejó... por alguien más. 560 01:05:52,786 --> 01:05:53,912 Es-- 561 01:05:53,996 --> 01:05:54,913 Entonces, ¿lo perdiste? 562 01:05:54,997 --> 01:05:55,831 Pueden pasar. 563 01:05:55,914 --> 01:05:57,040 -Gracias. -Grac-- 564 01:05:58,166 --> 01:05:59,668 Me temo que nada más él. 565 01:06:01,170 --> 01:06:02,629 Eso debe molestarte. 566 01:06:09,303 --> 01:06:10,679 Entiendo por qué le disparaste. 567 01:06:10,762 --> 01:06:11,638 Sí, bueno, 568 01:06:12,306 --> 01:06:14,349 todos lo intentan al menos una vez. 569 01:06:18,437 --> 01:06:21,523 ¿Este escritorio se hizo más grande? 570 01:06:23,358 --> 01:06:25,277 ¿O tú te hiciste más pequeño? 571 01:06:27,321 --> 01:06:30,741 No negaré que muchos lamentaron cuando nos dejaste, Bond, 572 01:06:30,824 --> 01:06:33,619 pero te esfumaste de tal manera 573 01:06:33,744 --> 01:06:35,746 que pensamos que habías muerto. 574 01:06:36,955 --> 01:06:41,585 Saber que estabas vivo y bien, y... 575 01:06:43,962 --> 01:06:45,255 trabajando para la CIA, 576 01:06:45,797 --> 01:06:46,965 pues... 577 01:06:49,885 --> 01:06:51,261 Fue un golpe muy duro. 578 01:06:51,845 --> 01:06:54,264 Es que me lo pidieron muy cortésmente. 579 01:06:55,849 --> 01:06:58,769 Es una pena que no hayas perdido tus habilidades. 580 01:07:00,395 --> 01:07:01,688 No estaríamos en este lío. 581 01:07:03,065 --> 01:07:04,608 Este es tu lío. 582 01:07:06,193 --> 01:07:08,070 Blofeld intentó matarme en Cuba, 583 01:07:08,153 --> 01:07:10,405 pero alguien frustró su plan. 584 01:07:10,989 --> 01:07:15,953 Y quien sea que haya robado el arma la usó para aniquilar a Spectre. 585 01:07:16,036 --> 01:07:18,622 Ahora el arma anda por ahí 586 01:07:18,705 --> 01:07:20,791 y nadie parece saber quién la tiene. 587 01:07:21,500 --> 01:07:23,752 Así que imaginarás porqué volví al juego. 588 01:07:24,169 --> 01:07:25,170 Estamos investigando. 589 01:07:25,295 --> 01:07:27,214 Puedo identificar al hombre que se llevó a Obruchev. 590 01:07:27,297 --> 01:07:29,007 ¿Y qué quieres a cambio, Bond? 591 01:07:30,425 --> 01:07:31,260 A Blofeld. 592 01:07:31,343 --> 01:07:34,388 -Imposible. Está recluido en Belmarsh. -Sí. 593 01:07:34,429 --> 01:07:38,350 Organizó una fiesta de Spectre en Cuba desde la prisión de Belmarsh. 594 01:07:38,433 --> 01:07:39,768 -¿Cómo? -No. 595 01:07:39,852 --> 01:07:42,646 ¿Cómo? Nadie tiene acceso. Nadie. 596 01:07:42,729 --> 01:07:48,360 ¿Por qué no lo cancelaste? ¿Por qué no cancelaste Heracles? 597 01:07:48,443 --> 01:07:51,321 Respondo a los intereses de mi país, no a los tuyos. 598 01:07:51,405 --> 01:07:52,281 ¿Y a Félix Leiter? 599 01:07:52,364 --> 01:07:55,033 Definitivamente tampoco a los de Félix Leiter. 600 01:07:55,409 --> 01:07:57,077 Tal vez porque está muerto. 601 01:08:03,834 --> 01:08:05,335 Lo lamento. 602 01:08:06,962 --> 01:08:08,839 Tenía mucho respeto por Leiter. 603 01:08:14,303 --> 01:08:17,389 Mira, si tienes información, me haría feliz recibirla. 604 01:08:17,471 --> 01:08:18,724 Llévame a Belmarsh. 605 01:08:18,807 --> 01:08:20,767 No. Blofeld es el único miembro de Spectre 606 01:08:20,850 --> 01:08:22,477 que aún respira. No me arriesgaré. 607 01:08:22,560 --> 01:08:26,148 ¿Pero sí te arriesgas a desarrollar un arma que ataca el ADN 608 01:08:26,231 --> 01:08:27,733 con un científico corrupto durante... 609 01:08:27,816 --> 01:08:28,734 diez años? 610 01:08:28,817 --> 01:08:33,029 No había nada que sugiriera que Obruchev trabajaba para alguien más. 611 01:08:33,113 --> 01:08:35,365 ¡Dios mío, cuánta sed tienes ahora! 612 01:08:36,950 --> 01:08:39,745 No tienes derecho a hablarme de ese modo. 613 01:08:39,828 --> 01:08:43,540 No tienes derecho a hacer insinuaciones sobre mi juicio. 614 01:08:43,624 --> 01:08:47,211 Si no tienes nada más que dar, eres irrelevante. 615 01:08:47,294 --> 01:08:49,837 Hiciste tu parte y agradecemos tu servicio, 616 01:08:49,921 --> 01:08:52,299 de nuevo. ¡Adiós! 617 01:08:53,966 --> 01:08:56,261 Moneypenny, haz pasar a 007. 618 01:08:56,553 --> 01:08:57,763 Puedes irte, Bond. 619 01:09:04,770 --> 01:09:06,647 Es exactamente el mismo escritorio. 620 01:09:11,443 --> 01:09:12,611 Gracias. 621 01:09:18,200 --> 01:09:19,076 Ve a Belmarsh. 622 01:09:19,158 --> 01:09:23,747 Quiero que analices todo lo que Blofeld escucha, mira y toca. 623 01:09:23,830 --> 01:09:25,957 Revisa cada esquina de esa celda. 624 01:09:26,041 --> 01:09:30,504 Revisa la prisión entera. De hecho, registra al maldito de arriba a abajo. 625 01:09:30,587 --> 01:09:33,256 Señor. Llevaré mis guantes. 626 01:09:36,969 --> 01:09:38,011 James... 627 01:09:41,473 --> 01:09:43,058 ¿tienes planes para la cena? 628 01:10:12,838 --> 01:10:13,755 Así que no estás muerto. 629 01:10:13,839 --> 01:10:15,174 Hola, Q. Te he extrañado. 630 01:10:16,592 --> 01:10:18,260 Huele delicioso. 631 01:10:18,844 --> 01:10:20,304 ¿Esperabas a alguien? 632 01:10:21,263 --> 01:10:23,140 No. Qué-- Disculpa. 633 01:10:25,851 --> 01:10:28,854 Esta es la primera vez que-- Él llegará en veinte minutos, 634 01:10:28,937 --> 01:10:30,772 No puedo enfocarm-- 635 01:10:30,856 --> 01:10:32,733 Necesito que me digas qué hay aquí. 636 01:10:33,233 --> 01:10:34,776 No, tengo que poner la mesa. 637 01:10:38,780 --> 01:10:40,949 ¿Sabías que ya hay unos con pelo? 638 01:10:41,450 --> 01:10:44,953 Quiero dejar claro que no estoy autorizado a ayudarte. He jurado-- 639 01:10:45,037 --> 01:10:46,955 Tiene que ver con Heracles. 640 01:10:49,750 --> 01:10:51,668 Supongo que M no sabe que vinieron. 641 01:10:51,793 --> 01:10:55,839 No, pero algo está pasando, Q. Necesitamos averiguarlo. 642 01:11:01,637 --> 01:11:03,430 El horario de oficina nunca acaba, ¿cierto? 643 01:11:05,265 --> 01:11:06,183 Gracias. 644 01:11:11,563 --> 01:11:12,731 -¿Bond? -¿Sí? 645 01:11:13,649 --> 01:11:15,150 ¿Sabes dónde ha estado esto? 646 01:11:15,234 --> 01:11:16,527 En todos lados, me imagino. 647 01:11:17,778 --> 01:11:19,071 Hay que aislarlo. 648 01:11:21,615 --> 01:11:22,574 ESCANEANDO USB 649 01:11:24,576 --> 01:11:25,577 Gracias. 650 01:11:26,203 --> 01:11:27,496 ADN 651 01:11:27,579 --> 01:11:28,622 Es una base de datos. 652 01:11:29,623 --> 01:11:31,792 No toques eso, por favor. 653 01:11:31,875 --> 01:11:33,126 ¿Qué tipo de datos? 654 01:11:33,210 --> 01:11:35,504 Es ADN. De varios individuos. 655 01:11:35,587 --> 01:11:36,755 ¿En qué trabajaba M? 656 01:11:36,839 --> 01:11:39,216 En algo que debió cancelar hace años. 657 01:11:39,299 --> 01:11:40,843 -Mira. -¿Qué? 658 01:11:40,926 --> 01:11:43,303 Hay más. Archivos ocultos. 659 01:11:43,428 --> 01:11:45,514 Me pidieron que recuperara lo que pudiera 660 01:11:45,556 --> 01:11:48,684 del disco duro de Obruchev, justo después de la explosión, 661 01:11:48,767 --> 01:11:50,727 y estoy casi seguro de que... 662 01:11:51,353 --> 01:11:55,148 esto es lo que faltaba. Sí. Un disco completo. 663 01:11:57,985 --> 01:11:59,653 ACTIVO / DIFUNTO 664 01:11:59,736 --> 01:12:03,866 Entonces, ¿Obruchev trabaja para alguien que mató a todos en Spectre? 665 01:12:03,949 --> 01:12:05,284 No a todos. 666 01:12:06,827 --> 01:12:08,203 Blofeld. 667 01:12:08,287 --> 01:12:09,913 ¿Puedo ver los otros archivos? 668 01:12:16,712 --> 01:12:19,214 Esperen, no puede ser sólo Spectre. 669 01:12:20,382 --> 01:12:24,178 Por Dios. Aquí hay miles. 670 01:12:25,762 --> 01:12:26,638 ¿Quiénes son? 671 01:12:26,763 --> 01:12:28,223 POBLACIÓN 672 01:12:28,307 --> 01:12:30,893 Están en categorías. Necesito tiempo para organizar-- 673 01:12:30,976 --> 01:12:33,145 Ha habido filtraciones 674 01:12:33,228 --> 01:12:36,315 de bases de datos con información de ADN en todo el mundo. 675 01:12:37,149 --> 01:12:38,525 Hemos estado rastreándolas. 676 01:12:38,609 --> 01:12:39,526 ¿Son nuestros? 677 01:12:39,610 --> 01:12:41,111 Imagino que no nos dejarán fuera, 678 01:12:41,195 --> 01:12:42,738 quienquiera que sea. 679 01:12:42,821 --> 01:12:46,491 Bueno, Blofeld sabrá quiénes son. Q, necesito entrar a Belmarsh. 680 01:12:48,911 --> 01:12:51,788 Solamente hay una persona con la que él hablará. 681 01:12:51,872 --> 01:12:54,708 ¿Quién? M dice que nadie tiene acceso. 682 01:12:54,791 --> 01:12:55,834 ¿En serio? 683 01:12:55,918 --> 01:12:56,835 ¿Eso dijo? 684 01:12:57,336 --> 01:12:58,462 ¿Qué ocurre? 685 01:13:00,088 --> 01:13:03,300 ¿Puedo tener una buena noche antes de que el mundo explote? 686 01:13:03,383 --> 01:13:05,594 ¿Quién tiene acceso? ¿Quién? 687 01:13:12,976 --> 01:13:13,894 -Buenos días. -Buenos días. 688 01:13:13,977 --> 01:13:14,978 Hay un nuevo paciente. 689 01:13:15,521 --> 01:13:16,522 Es raro. 690 01:13:17,397 --> 01:13:18,774 No puedes decir eso. 691 01:13:24,988 --> 01:13:26,031 Lamento llegar tarde. 692 01:13:28,617 --> 01:13:30,494 No esperaba un nuevo paciente. 693 01:13:35,624 --> 01:13:38,252 Siento haberla sorprendido. 694 01:13:38,919 --> 01:13:41,171 No. Me gustan las sorpresas. 695 01:13:44,466 --> 01:13:47,010 Es muy atractiva para ser psicoterapeuta. 696 01:13:47,678 --> 01:13:50,055 Debe ser peligroso para sus pacientes. 697 01:13:54,518 --> 01:13:56,895 Usualmente son más peligrosos para sí mismos. 698 01:14:01,275 --> 01:14:02,442 Dedaleras. 699 01:14:03,151 --> 01:14:04,361 Son hermosas. 700 01:14:05,571 --> 01:14:07,364 -¿Usted las eligió? -Sí. 701 01:14:07,948 --> 01:14:09,074 Son acogedoras. 702 01:14:09,157 --> 01:14:13,370 Si las come, pueden hacer que su corazón... 703 01:14:16,206 --> 01:14:17,291 se detenga. 704 01:14:18,750 --> 01:14:20,586 Me aseguraré de no hacerlo. 705 01:14:27,885 --> 01:14:29,303 ¿Sabes mucho de flores? 706 01:14:29,386 --> 01:14:31,763 Mi padre tenía un jardín. 707 01:14:31,847 --> 01:14:33,140 Él me enseñó. 708 01:14:33,182 --> 01:14:35,893 Murió cuando era niño, pero mi interés... 709 01:14:37,561 --> 01:14:38,604 prevaleció. 710 01:14:39,646 --> 01:14:41,565 Es difícil perder a un padre. 711 01:14:43,442 --> 01:14:45,110 En especial a corta edad. 712 01:14:45,903 --> 01:14:47,029 Sí, 713 01:14:47,112 --> 01:14:53,285 la muerte tiene un efecto particular en los niños, ¿no es así? 714 01:14:56,205 --> 01:14:58,165 ¿Qué efecto tuvo en ti? 715 01:14:58,624 --> 01:15:00,000 Uno profundo. 716 01:15:00,083 --> 01:15:03,295 Pero una vez salvé una vida. 717 01:15:04,338 --> 01:15:06,507 Creo que eso tuvo más efecto. 718 01:15:07,799 --> 01:15:09,051 ¿Por qué lo dices? 719 01:15:09,176 --> 01:15:11,386 Salvarle la vida a alguien 720 01:15:11,470 --> 01:15:16,183 te conecta con ellos para siempre, igual que quitársela. 721 01:15:17,643 --> 01:15:18,894 Te pertenecen. 722 01:15:23,690 --> 01:15:26,151 No soy muy bueno para hablar de mí, 723 01:15:26,235 --> 01:15:28,737 así que traje una caja de recuerdos. 724 01:15:31,698 --> 01:15:33,367 Pienso que puede interesarle. 725 01:15:34,326 --> 01:15:37,913 A veces los objetos pueden evocar más que los recuerdos. 726 01:15:49,758 --> 01:15:52,761 Jamás olvidé tus ojos bajo el hielo. 727 01:15:54,805 --> 01:15:56,306 Me necesitaban. 728 01:15:58,350 --> 01:16:01,687 Es un shock verlos tantos años después. 729 01:16:04,231 --> 01:16:05,440 Todavía me necesitan. 730 01:16:06,441 --> 01:16:08,735 Me siento atraído por ellos. 731 01:16:08,819 --> 01:16:09,653 ¿Qué quieres? 732 01:16:10,112 --> 01:16:11,530 Un favor, nada más. 733 01:16:12,406 --> 01:16:13,407 Me lo debes. 734 01:16:14,616 --> 01:16:15,951 Tú mataste a mi madre. 735 01:16:16,034 --> 01:16:19,496 Y tu padre mató a toda mi familia. 736 01:16:22,249 --> 01:16:23,876 Cosas de padres. 737 01:16:24,334 --> 01:16:26,170 Necesito que visites a alguien, 738 01:16:26,253 --> 01:16:27,754 usando esto. 739 01:16:29,298 --> 01:16:30,716 Es inofensivo para ti. 740 01:16:35,429 --> 01:16:37,764 Tú eres la única que puede hacerlo. 741 01:16:38,932 --> 01:16:40,100 No. 742 01:16:40,767 --> 01:16:42,561 ¿Por qué haría algo por ti? 743 01:16:42,644 --> 01:16:43,854 Porque yo... 744 01:16:44,479 --> 01:16:48,650 soy un hombre dispuesto a matar a la persona que más amas. 745 01:16:49,526 --> 01:16:51,737 Ya perdí a todos los que he amado. 746 01:16:52,988 --> 01:16:55,199 No hay nada con qué amenazarme. 747 01:16:57,618 --> 01:17:00,245 Escuchar eso es muy triste, Madeleine. 748 01:17:05,542 --> 01:17:07,753 Pero no es verdad... 749 01:17:12,424 --> 01:17:13,467 ¿o sí? 750 01:17:21,517 --> 01:17:23,352 ¿Madeleine Swann, en serio? 751 01:17:23,936 --> 01:17:26,104 Pues sí. Tomamos seriamente tu información, 752 01:17:26,188 --> 01:17:28,357 pero eso fue hace cinco años. 753 01:17:28,440 --> 01:17:29,608 No encontramos nada. 754 01:17:29,691 --> 01:17:31,693 Es muy lista y hábil para ocultar cosas. 755 01:17:31,777 --> 01:17:32,903 Es un elemento útil. 756 01:17:32,986 --> 01:17:35,405 Es la única psiquiatra con la que aceptó hablar. 757 01:17:36,240 --> 01:17:37,616 Tuve que usar mi juicio-- 758 01:17:37,699 --> 01:17:39,576 Tu juicio es el problema. 759 01:17:40,827 --> 01:17:43,038 El arma fue diseñada para salvar vidas 760 01:17:43,121 --> 01:17:46,083 y erradicar daños colaterales en nuestros agentes. 761 01:17:47,459 --> 01:17:49,962 Un tiro limpio y preciso cada vez. 762 01:17:50,838 --> 01:17:52,631 Pero tenía que ser extraoficial. 763 01:17:53,590 --> 01:17:56,510 Hay suficientes huecos en nuestra seguridad nacional. 764 01:17:58,428 --> 01:17:59,805 Si todos saben lo que puede hacer-- 765 01:17:59,847 --> 01:18:01,557 Matarían por ella. 766 01:18:02,683 --> 01:18:03,851 Mira... 767 01:18:05,853 --> 01:18:10,482 si es un error, lo asumiré sin dudarlo. 768 01:18:12,484 --> 01:18:16,280 He dedicado mi vida a defender este país, 769 01:18:16,363 --> 01:18:19,074 Creo en defender los principios de este... 770 01:18:19,157 --> 01:18:20,576 de todo esto. 771 01:18:22,327 --> 01:18:24,580 Pero antes solíamos enfrentar al enemigo en persona, 772 01:18:24,663 --> 01:18:26,790 podíamos mirarlo a los ojos. 773 01:18:26,874 --> 01:18:28,876 Y ahora... 774 01:18:30,169 --> 01:18:32,921 El enemigo está flotando, es invisible. 775 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 Ni siquiera sabemos qué busca. 776 01:18:36,508 --> 01:18:37,467 Blofeld. 777 01:18:38,802 --> 01:18:41,597 Entramos a la base de datos de sus objetivos. 778 01:18:42,055 --> 01:18:43,932 "¿Entramos?" 779 01:18:44,683 --> 01:18:46,560 Carajo. No puede ser. 780 01:18:47,561 --> 01:18:48,812 Entiendo. 781 01:18:50,063 --> 01:18:51,899 Y después de Blofeld, ¿qué quieren? 782 01:18:53,150 --> 01:18:54,151 Es difícil decirlo. 783 01:18:54,234 --> 01:18:58,030 Me imagino que a líderes mundiales, a civiles inocentes, 784 01:18:58,113 --> 01:18:59,656 libertad, ese tipo de cosas. 785 01:18:59,740 --> 01:19:02,451 Excelente, lo de siempre. 786 01:19:02,534 --> 01:19:03,994 Lo de siempre. 787 01:19:07,789 --> 01:19:12,085 Blofeld se comunicaba con sus agentes en Cuba con un ojo biónico... 788 01:19:13,128 --> 01:19:14,671 que ahora hemos recuperado. 789 01:19:14,755 --> 01:19:16,340 De nada. 790 01:19:16,840 --> 01:19:19,801 La destrucción de Spectre tendrá graves consecuencias. 791 01:19:20,802 --> 01:19:24,264 Quien sea que hizo esto será muy peligroso y muy poderoso. 792 01:19:26,433 --> 01:19:29,269 Necesitamos toda la información que podamos reunir. 793 01:19:29,394 --> 01:19:30,312 Señor. 794 01:19:31,855 --> 01:19:32,856 Señor. 795 01:19:34,650 --> 01:19:35,776 Bond. 796 01:19:36,735 --> 01:19:39,446 Entonces, los rumores son ciertos. Te ves bien. 797 01:19:39,530 --> 01:19:40,906 Tanner. 798 01:19:41,532 --> 01:19:43,075 Señor, hay novedades. 799 01:19:45,911 --> 01:19:49,164 Empezaron a caer, uno tras otro. 800 01:19:49,248 --> 01:19:51,500 Fue perturbador, como mínimo. 801 01:19:51,583 --> 01:19:53,794 Espera a tenerlo cerca para que veas cómo luce. 802 01:19:54,837 --> 01:19:56,547 Bond está en la oficina. 803 01:19:56,630 --> 01:19:57,548 ¿Qué? 804 01:20:00,717 --> 01:20:03,595 Bond. Por Dios, no te había visto en-- 805 01:20:04,471 --> 01:20:05,556 ¿Cómo va tu retiro? 806 01:20:05,639 --> 01:20:08,016 Cállate, Q. Sé que se queda contigo. 807 01:20:08,100 --> 01:20:10,352 -Y tú tampoco eres inocente. -¿Qué pasó? 808 01:20:10,435 --> 01:20:12,229 Fue reinstalado como agente doble cero. 809 01:20:14,398 --> 01:20:17,025 -¿Doble cero, qué? -¿Qué averiguaron? 810 01:20:19,403 --> 01:20:23,115 Q analizó las muestras de sangre que reuní de las víctimas del funeral. 811 01:20:23,198 --> 01:20:24,783 Mira esto. 812 01:20:26,451 --> 01:20:27,369 ¿Qué estamos viendo? 813 01:20:27,452 --> 01:20:31,290 Es el funeral de uno de los agentes de Spectre de Cuba. 814 01:20:31,373 --> 01:20:35,294 Y estos son los parientes que tuvieron contacto físico con el cadáver. 815 01:20:36,378 --> 01:20:39,089 Encontramos el Heracles en todas sus muestras de sangre. 816 01:20:39,173 --> 01:20:41,049 DIFUNTOS 817 01:20:41,133 --> 01:20:42,968 Buen trabajo, Nomi. 818 01:20:43,051 --> 01:20:45,012 Gracias señor, ¿doble cero, qué? 819 01:20:45,095 --> 01:20:48,765 -¿Qué son? -Son-- Son nanobots. 820 01:20:49,975 --> 01:20:51,143 Cierto. 821 01:20:51,226 --> 01:20:53,353 Microrrobots biológicos que entran al organismo 822 01:20:53,437 --> 01:20:55,272 al mínimo contacto con la piel. 823 01:20:55,355 --> 01:20:57,107 MUESTRA DE CONTROL SIN COINCIDENCIA 824 01:20:57,191 --> 01:20:59,234 MUESTRA DE OBJETIVO COINCIDENCIA DE ADN 825 01:21:00,986 --> 01:21:05,240 Programados con ADN para atacar individuos específicos. 826 01:21:06,200 --> 01:21:07,701 Heracles fue-- 827 01:21:09,203 --> 01:21:13,207 Fue diseñado para ser el arma más eficiente de nuestro arsenal. 828 01:21:13,332 --> 01:21:17,503 Pasa por las personas, sin lastimar, hasta llegar al objetivo previsto. 829 01:21:17,586 --> 01:21:19,880 Pero Obruchev modificó los nanobots 830 01:21:19,963 --> 01:21:21,965 para matar a cualquiera relacionado con el objetivo. 831 01:21:22,049 --> 01:21:22,883 ¿A cualquiera? 832 01:21:22,966 --> 01:21:26,553 Como se basa en ADN con algunas modificaciones, sí. 833 01:21:26,637 --> 01:21:29,306 Familias, ciertos rasgos genéticos. 834 01:21:29,890 --> 01:21:32,351 Variantes y polimorfismos de un nucleótido 835 01:21:32,434 --> 01:21:35,145 que podrían afectar desde individuos hasta... 836 01:21:35,229 --> 01:21:36,813 etnias enteras. 837 01:21:37,397 --> 01:21:40,859 -Si infectas a suficientes... -La gente se convierte en el arma. 838 01:21:40,943 --> 01:21:44,530 Jamás fue creado para ser un arma de destrucción masiva. 839 01:21:45,906 --> 01:21:46,907 Fue un-- 840 01:21:49,785 --> 01:21:52,204 Necesito llamar al primer ministro. 841 01:21:52,287 --> 01:21:54,957 Tanner, pon en cuarentena a las familias del funeral. 842 01:21:55,040 --> 01:21:55,958 Sí, señor. 843 01:21:56,041 --> 01:21:59,837 Y, Q, hackea el ojo biónico de Blofeld, a ver qué encuentras. 844 01:22:01,672 --> 01:22:05,884 Tu deseo se cumplió. Vayan con Blofeld y vean qué pueden sacarle. 845 01:22:05,968 --> 01:22:08,011 Y encuentren a la cucaracha de Obruchev. 846 01:22:08,846 --> 01:22:09,847 Señor. 847 01:22:13,684 --> 01:22:15,102 No tenemos pistas. 848 01:22:15,811 --> 01:22:19,231 Logan Ash. Departamento de Estado. Ex Departamento de Estado. 849 01:22:19,314 --> 01:22:21,024 Encuéntralo y te llevará a Obruchev. 850 01:22:23,735 --> 01:22:24,820 Buena suerte. 851 01:22:27,072 --> 01:22:28,073 Gracias. 852 01:22:53,307 --> 01:22:56,852 Estaré afuera cuando termines con tu importante asunto. 853 01:22:59,271 --> 01:23:00,606 Salgo en un momento. 854 01:23:01,857 --> 01:23:02,858 Está bien. 855 01:23:14,119 --> 01:23:16,246 BUSCANDO A LOGAN ASH... 856 01:23:22,252 --> 01:23:24,463 Ojo de Blofeld desbloqueado. 857 01:23:28,759 --> 01:23:29,843 CONTENIDO 858 01:23:29,927 --> 01:23:31,720 Ingresando a contenido recibido. 859 01:23:32,846 --> 01:23:34,473 Sé que tú y ella tuvieron algo, 860 01:23:34,556 --> 01:23:37,476 pero la hemos vigilado de cerca estos años. 861 01:23:38,185 --> 01:23:39,394 Ha sido muy obediente. 862 01:23:39,478 --> 01:23:42,523 Si Bond hace algo mal ahí adentro, me estarás haciendo un gran favor, 863 01:23:42,606 --> 01:23:44,900 así que no se la hagas fácil, ¿sí? 864 01:23:44,983 --> 01:23:46,276 Sí. 865 01:23:46,360 --> 01:23:48,612 Él es el activo más valioso que tiene este país. 866 01:23:49,404 --> 01:23:52,115 Sé que tú y él tienen historia, 867 01:23:52,199 --> 01:23:54,159 pero no dejes que se meta en tu cabeza. 868 01:23:54,284 --> 01:23:55,953 Si sientes que estás perdiendo el control-- 869 01:23:56,036 --> 01:23:59,122 Relájate, Tanner. 870 01:23:59,206 --> 01:24:00,707 No voy a perder... 871 01:24:05,754 --> 01:24:07,005 el control. 872 01:24:12,511 --> 01:24:14,638 Dra. Swann, buenas tardes. 873 01:24:20,477 --> 01:24:21,687 Sr. Bond. 874 01:24:26,358 --> 01:24:27,484 007. 875 01:24:31,905 --> 01:24:35,409 Seis-siete. Celda dos desbloqueada. 876 01:24:40,914 --> 01:24:42,708 Unidad de segregación segura. 877 01:24:42,791 --> 01:24:45,335 Hasta aquí los acompañamos. Buena suerte. 878 01:24:45,419 --> 01:24:46,879 Consíguenos un nombre. 879 01:24:54,094 --> 01:24:58,265 Debe ser agradable hablar con un viejo amigo tan seguido. 880 01:24:59,474 --> 01:25:01,143 Somos más cercanos que nunca. 881 01:25:02,936 --> 01:25:05,939 Eso fue incómodo. ¿Tiene ese efecto en todas las mujeres? 882 01:25:06,648 --> 01:25:08,442 50-50. Es impredecible. 883 01:25:12,237 --> 01:25:14,281 Aislado en unidad de alta seguridad. 884 01:25:23,081 --> 01:25:24,374 Estás temblando. 885 01:25:25,792 --> 01:25:27,669 No es la situación ideal. 886 01:25:57,866 --> 01:25:59,201 Abran la puerta. 887 01:26:00,035 --> 01:26:01,370 ¡Abran la puerta! 888 01:26:02,871 --> 01:26:03,830 ¡No! 889 01:26:03,914 --> 01:26:05,666 ¿Qué es esto? 890 01:26:05,749 --> 01:26:09,211 James, no sabes lo que es esto. 891 01:26:10,254 --> 01:26:11,755 No me obligues a hacerlo. 892 01:26:11,839 --> 01:26:13,131 Por favor. 893 01:26:13,215 --> 01:26:14,842 Bien. Abran las puertas. 894 01:26:14,925 --> 01:26:16,343 -Abran la puerta. -Ábrela. 895 01:26:17,094 --> 01:26:18,095 Qué-- 896 01:26:21,056 --> 01:26:22,140 ¿A dónde vas? 897 01:26:23,433 --> 01:26:24,726 A casa. 898 01:26:28,522 --> 01:26:29,898 -La traeré. -Espera. 899 01:26:29,982 --> 01:26:32,776 -No hablará sin ella. -Sólo... espera. 900 01:26:34,528 --> 01:26:36,446 Entrega especial. 901 01:26:52,504 --> 01:26:53,505 James. 902 01:26:54,256 --> 01:26:55,716 Hola, Blofeld. 903 01:26:57,843 --> 01:27:00,721 Tal vez puedas ayudarme. 904 01:27:02,806 --> 01:27:04,433 Qué buena fiesta la de Cuba. 905 01:27:04,516 --> 01:27:06,810 -Feliz cumpleaños, por cierto. -Gracias. 906 01:27:06,894 --> 01:27:10,564 Intento entender lo que ocurrió. 907 01:27:10,689 --> 01:27:13,192 Porque estabas allá o estabas aquí, 908 01:27:13,275 --> 01:27:16,778 con la gente más poderosa del mundo, tus amigos, todos en un salón, 909 01:27:16,862 --> 01:27:19,239 yo con una soga al cuello, 910 01:27:19,323 --> 01:27:22,367 y tú con el arma más valiosa que existe. 911 01:27:23,744 --> 01:27:25,537 Es como una-- 912 01:27:25,621 --> 01:27:29,208 Fue como un testimonio de tu grandeza. 913 01:27:29,291 --> 01:27:33,337 La celebración de todo lo que es Ernst Stavro Blofeld. 914 01:27:33,879 --> 01:27:35,464 Sí, James. 915 01:27:37,716 --> 01:27:39,301 Sí. 916 01:27:39,426 --> 01:27:41,428 Pero luego todo salió mal, 917 01:27:41,512 --> 01:27:42,679 ¿verdad? 918 01:27:44,056 --> 01:27:46,475 Mi dulce James, ¿qué es lo que quieres? 919 01:27:46,934 --> 01:27:48,936 Tus enemigos están al acecho, Blofeld. 920 01:27:50,479 --> 01:27:51,939 Y lo más irónico de todo 921 01:27:52,022 --> 01:27:55,817 es que si me dices quiénes son, 922 01:27:55,901 --> 01:27:57,361 podría salvarte la vida. 923 01:27:58,111 --> 01:28:00,239 Mi ángel vengador. 924 01:28:00,322 --> 01:28:03,116 Mi salvador de causas perdidas. 925 01:28:03,200 --> 01:28:05,744 Ahora incluso quieres salvar la mía. 926 01:28:05,827 --> 01:28:07,621 Pero haces la pregunta equivocada. 927 01:28:07,704 --> 01:28:12,292 Sí, Cuba fue decepcionante, pero todos lloramos en nuestro cumpleaños. 928 01:28:13,460 --> 01:28:17,297 Tienes que preguntarte, ¿por qué estamos aquí? 929 01:28:17,381 --> 01:28:20,634 Accediendo al archivo 472. 930 01:28:22,719 --> 01:28:24,096 Qué elegante, Bond. 931 01:28:24,179 --> 01:28:25,764 Archivo 473. 932 01:28:26,807 --> 01:28:28,350 Archivo 474. 933 01:28:29,852 --> 01:28:31,270 Archivo 475. 934 01:28:33,105 --> 01:28:36,608 476, 477, 478. 935 01:28:40,404 --> 01:28:42,239 479. 936 01:28:47,619 --> 01:28:48,745 COINCIDENCIA 937 01:28:49,913 --> 01:28:52,291 Logan Ash. Es un placer conocerlo. 938 01:28:52,374 --> 01:28:53,500 Por Dios, es él. 939 01:28:53,584 --> 01:28:55,210 Lamento su pérdida. 940 01:28:55,294 --> 01:28:58,297 Creo que sabe a quién represento y para quién trabajo. 941 01:28:58,380 --> 01:29:00,507 Tenemos una oportunidad para usted. 942 01:29:01,258 --> 01:29:04,428 Siempre vuelves a mí. Pensé que no volvería a verte, 943 01:29:04,511 --> 01:29:08,473 -pero el destino nos une de nuevo. -Q encontró a Logan Ash. 944 01:29:09,516 --> 01:29:11,894 -Ve. -Sí. Avísame lo que ocurra. 945 01:29:11,977 --> 01:29:13,770 Ahora tu enemigo es mi enemigo. 946 01:29:13,854 --> 01:29:15,105 ¿Cómo pasó eso? 947 01:29:15,189 --> 01:29:17,941 -Si vives lo suficiente... -Sí. 948 01:29:18,025 --> 01:29:20,068 Míranos. 949 01:29:20,152 --> 01:29:23,947 Dos viejos en un agujero, intentando averiguar quién juega con nosotros. 950 01:29:27,117 --> 01:29:29,328 Ella todavía te ama. ¿Lo sabías? 951 01:29:29,870 --> 01:29:32,414 Rompiste su corazón. Y te traicionó. 952 01:29:32,497 --> 01:29:33,665 Ella es irrelevante. 953 01:29:34,625 --> 01:29:37,127 No la subestimaría tan rápido. 954 01:29:37,211 --> 01:29:40,464 Tú mismo lo dijiste, es buena para ocultar cosas. 955 01:29:40,547 --> 01:29:44,760 Y cuando su secreto salga a la luz, y así será, 956 01:29:44,843 --> 01:29:46,345 será tu muerte. 957 01:29:46,428 --> 01:29:48,138 Dame un nombre. 958 01:29:48,263 --> 01:29:49,348 Madeleine. 959 01:29:50,307 --> 01:29:53,769 Por favor, sólo-- Por favor, sin juegos. 960 01:29:55,062 --> 01:29:56,230 Madeleine. 961 01:29:58,106 --> 01:30:00,859 ¿Sabes qué? Los dos deberían venir a verme. 962 01:30:00,943 --> 01:30:02,903 Para terapia de pareja. 963 01:30:02,986 --> 01:30:06,031 Tengo que ver tu cara cuando ella te diga la verdad. 964 01:30:06,615 --> 01:30:09,701 Dime quiénes son, Blofeld... 965 01:30:11,286 --> 01:30:13,956 y me iré. Te dejaré en paz. 966 01:30:14,039 --> 01:30:15,791 No, no quiero que te vayas. 967 01:30:15,874 --> 01:30:17,876 Apenas estamos reconectando. 968 01:30:24,800 --> 01:30:27,052 Está bien. Ven. 969 01:30:27,219 --> 01:30:30,430 Fuiste inusualmente paciente. Tengo que darte algo 970 01:30:30,514 --> 01:30:33,392 para que no hayas venido en vano hasta acá. Ven. 971 01:30:39,857 --> 01:30:40,941 Cuidado, Bond. 972 01:30:41,775 --> 01:30:43,360 Fui yo. 973 01:30:44,444 --> 01:30:45,904 ¿Tú destruiste a Spectre? 974 01:30:45,988 --> 01:30:47,114 No. 975 01:30:47,197 --> 01:30:48,991 La tumba de Vesper. 976 01:30:49,074 --> 01:30:51,201 Madeleine no hizo nada. Fui yo. 977 01:30:51,285 --> 01:30:55,831 Sabía que irías a visitarla, sólo tenía que esperar el bon moment. 978 01:30:55,914 --> 01:30:59,585 Ella te llevó ahí con toda la bondad de su corazón. 979 01:30:59,668 --> 01:31:02,588 Y luego tú la dejaste, por mí. 980 01:31:02,671 --> 01:31:03,881 Eso no importa. 981 01:31:03,964 --> 01:31:06,967 Claro que importa. Todavía importa, ¿no es así? 982 01:31:07,092 --> 01:31:09,344 Mi pobrecito cucú. 983 01:31:10,512 --> 01:31:13,724 Siempre fuiste muy muy sensible. 984 01:31:16,685 --> 01:31:17,978 Esto no está funcionando. 985 01:31:18,061 --> 01:31:19,229 Continúa. 986 01:31:19,313 --> 01:31:22,900 Todo este tiempo perdido, la vida que pudiste tener. 987 01:31:23,567 --> 01:31:27,487 Y la razón por la que todo esto es hermoso, tan exquisitamente hermoso, 988 01:31:27,571 --> 01:31:30,490 es que tú vienes a mí buscando respuestas, 989 01:31:30,574 --> 01:31:33,452 cuando ella es la única persona que sabe todo. 990 01:31:33,535 --> 01:31:34,620 Es Madeleine. 991 01:31:34,703 --> 01:31:37,873 Ella guarda los secretos que necesitas. Todos. 992 01:31:37,956 --> 01:31:39,666 No tuve que matarte. 993 01:31:39,750 --> 01:31:41,418 Porque ya te había roto. 994 01:31:41,502 --> 01:31:43,712 Quería darte un mundo vacío... 995 01:31:45,214 --> 01:31:47,090 como el que tú me diste a mí. 996 01:31:47,216 --> 01:31:49,510 Es suficiente para casi arrepentirme. 997 01:31:50,594 --> 01:31:51,637 Casi. 998 01:32:00,312 --> 01:32:01,146 Muere. 999 01:32:06,235 --> 01:32:08,445 Muere, Blofeld. ¡Muere! 1000 01:32:08,529 --> 01:32:10,197 Cielos. Abre la puerta. 1001 01:32:11,240 --> 01:32:12,824 ¡Bond! ¡Bond! 1002 01:32:13,575 --> 01:32:14,743 ¡Bond! 1003 01:32:15,702 --> 01:32:18,205 Abre la puerta. ¡Bond! 1004 01:32:18,288 --> 01:32:19,122 Cucú. 1005 01:32:19,706 --> 01:32:22,668 -¿Qué crees que haces? -Sé cómo interrogar a un reo. 1006 01:32:22,751 --> 01:32:23,752 Este interrogatorio terminó. 1007 01:32:23,836 --> 01:32:25,671 Tanner, ¡no me sermonees! 1008 01:32:25,796 --> 01:32:30,092 Bond, has violado la regla más importante de todo el maldito manual. 1009 01:32:36,431 --> 01:32:37,432 No te muevas. 1010 01:32:47,693 --> 01:32:49,653 Me temo que necesitaré esas manos. 1011 01:33:01,832 --> 01:33:02,708 Está muerto. 1012 01:33:04,918 --> 01:33:08,505 Qué bueno que no era tu pariente o también estarías muerto. 1013 01:33:09,923 --> 01:33:12,342 -¿Cómo se quita esto? -No se puede. 1014 01:33:14,178 --> 01:33:16,138 Los nanobots no son sólo para Navidad. 1015 01:33:18,223 --> 01:33:21,393 Una vez que Heracles entra a tu organismo, se queda para siempre. 1016 01:33:26,982 --> 01:33:30,194 -¿Encontraron el auto? -Lo rastreamos, pero lo abandonó. 1017 01:33:30,277 --> 01:33:32,738 Registraron su departamento, no ha ido. 1018 01:33:33,989 --> 01:33:36,033 -¿Ella está de su lado? -No lo sé. 1019 01:33:36,116 --> 01:33:40,329 James, ¿tienes idea de dónde pudo haber ido? 1020 01:33:41,830 --> 01:33:44,458 No. No la conozco en lo absoluto. 1021 01:34:30,796 --> 01:34:32,047 ¿El arma es por mí? 1022 01:34:34,925 --> 01:34:36,009 No. 1023 01:34:38,720 --> 01:34:40,389 Entonces, ¿por qué viniste? 1024 01:34:41,348 --> 01:34:42,933 Porque tú me dijiste. 1025 01:34:44,434 --> 01:34:46,103 No pensé que lo recordarías. 1026 01:34:47,104 --> 01:34:48,897 Recuerdo todo. 1027 01:34:48,981 --> 01:34:51,817 Necesito que me digas quién te dio el veneno, Madeleine. 1028 01:34:53,694 --> 01:34:54,862 ¿Está muerto? 1029 01:34:55,863 --> 01:34:57,197 Sí, está muerto. 1030 01:34:58,490 --> 01:34:59,324 Bien. 1031 01:35:02,286 --> 01:35:04,162 Me dijo que no me traicionaste. 1032 01:35:06,081 --> 01:35:08,584 Entiendo que no confíes en las personas. 1033 01:35:09,877 --> 01:35:10,878 Tú tampoco. 1034 01:35:11,712 --> 01:35:13,380 Fuimos unos tontos por intentarlo. 1035 01:35:14,298 --> 01:35:15,716 Quería confiar en ti. 1036 01:35:22,681 --> 01:35:25,100 No sé si querías que viniera aquí... 1037 01:35:26,435 --> 01:35:29,354 ni por qué quisiste matar a Blofeld ni quién te dio el veneno, 1038 01:35:29,438 --> 01:35:30,731 o desde cuándo trabajas para ellos, 1039 01:35:30,814 --> 01:35:32,482 lo que sí sé... 1040 01:35:34,902 --> 01:35:39,323 es que durante lo que pareció un breve instante en mi vida 1041 01:35:39,406 --> 01:35:41,408 quise tener todo contigo. 1042 01:35:44,244 --> 01:35:46,371 Y no fue porque no confiara. 1043 01:35:49,583 --> 01:35:51,585 Fue esa sensación. 1044 01:35:55,714 --> 01:35:59,343 Vine aquí para averiguar quién te dio el veneno... 1045 01:36:00,344 --> 01:36:03,096 pero no me iré sin que sepas... 1046 01:36:03,931 --> 01:36:05,933 que te amé... 1047 01:36:07,351 --> 01:36:09,102 y siempre te amaré, 1048 01:36:09,186 --> 01:36:14,358 y no me arrepiento de un solo momento de mi vida que pasé contigo... 1049 01:36:17,319 --> 01:36:19,404 excepto cuando te puse en aquel tren. 1050 01:36:24,201 --> 01:36:25,953 ¿Sabes qué es lo peor de ti? 1051 01:36:27,871 --> 01:36:29,498 ¿Que soy inoportuno? 1052 01:36:31,792 --> 01:36:32,793 No. 1053 01:36:41,343 --> 01:36:43,637 ¿Mi sentido del humor? 1054 01:36:44,888 --> 01:36:46,056 No. 1055 01:36:50,102 --> 01:36:51,061 ¿Qué? 1056 01:36:51,478 --> 01:36:52,521 Te ves... 1057 01:36:52,604 --> 01:36:54,398 Te ves increíble. 1058 01:37:06,660 --> 01:37:08,203 Ella es Mathilde. 1059 01:37:12,165 --> 01:37:14,084 Hola. Soy James. 1060 01:37:31,476 --> 01:37:34,688 Señor, localizamos a Logan Ash. 007 quiere hablarle. 1061 01:37:35,564 --> 01:37:36,815 Bien hecho, 007. 1062 01:37:36,899 --> 01:37:39,276 Gracias, señor. Permiso para capturar o matar. 1063 01:37:39,359 --> 01:37:41,111 ¿Están enterados los estadounidenses? 1064 01:37:42,779 --> 01:37:44,823 Concedido. Y gracias por consultar. 1065 01:37:45,449 --> 01:37:48,911 -Sigo las reglas, señor. -Tu antecesor era menos respetuoso. 1066 01:37:49,786 --> 01:37:53,415 Para ser justa, el comandante Bond fue quien me dio la pista. 1067 01:37:53,957 --> 01:37:55,959 Me alegra ver que se llevan mejor. 1068 01:37:56,043 --> 01:37:57,044 Señor. 1069 01:37:57,920 --> 01:38:00,005 ¿Localizaron a la Dra. Swann? 1070 01:38:00,088 --> 01:38:01,882 Me temo que no, señor. 1071 01:38:01,965 --> 01:38:02,966 Gracias. 1072 01:38:05,177 --> 01:38:06,970 Si oyes algo, ¿qué tienes que hacer? 1073 01:38:08,222 --> 01:38:09,431 Esconderme. 1074 01:38:10,557 --> 01:38:11,391 Muy bien. 1075 01:38:32,996 --> 01:38:34,623 No es tuya. 1076 01:38:35,999 --> 01:38:37,167 Pero los-- 1077 01:38:37,251 --> 01:38:39,336 Pero los ojos azules y-- 1078 01:38:40,587 --> 01:38:42,005 No es tuya. 1079 01:38:44,007 --> 01:38:45,008 Está bien. 1080 01:38:46,343 --> 01:38:48,053 Tengo algo que mostrarte. 1081 01:38:51,139 --> 01:38:52,558 ¿Otra niña? 1082 01:39:04,194 --> 01:39:08,198 ¿Por qué le gustaban tanto los cuartos secretos a tu papá? Cuéntame. 1083 01:39:09,324 --> 01:39:11,577 Hace tiempo quería traerte aquí. 1084 01:39:12,411 --> 01:39:14,037 Para contarte todo. 1085 01:39:15,247 --> 01:39:18,876 Blofeld le ordenó a mi padre asesinar a esta familia. 1086 01:39:19,543 --> 01:39:21,170 El chico sobrevivió. 1087 01:39:22,421 --> 01:39:24,423 Se llama Lyutsifer Safin. 1088 01:39:28,177 --> 01:39:30,971 Cuando era niña, él vino a matar a mi padre... 1089 01:39:32,890 --> 01:39:35,142 pero en vez de eso, nos encontró a mi madre y a mí. 1090 01:39:37,227 --> 01:39:38,854 Me perdonó la vida. 1091 01:39:40,856 --> 01:39:42,399 Y ahora ha vuelto. 1092 01:39:43,025 --> 01:39:44,318 ¿Y qué es lo que quiere? 1093 01:39:44,401 --> 01:39:45,944 ¿Venganza? 1094 01:39:47,654 --> 01:39:48,655 ¿A mí? 1095 01:39:54,369 --> 01:39:55,329 ¿Quiénes eran? 1096 01:39:55,412 --> 01:39:57,080 Envenenadores de Spectre. 1097 01:39:57,164 --> 01:39:59,249 Mi padre organizó un banquete para ellos, 1098 01:39:59,333 --> 01:40:01,960 usó su propia receta para el postre. 1099 01:40:02,044 --> 01:40:03,253 Dioxina. 1100 01:40:04,838 --> 01:40:06,924 Debieron sufrir horriblemente. 1101 01:40:07,007 --> 01:40:08,509 Eso lo marcó de por vida. 1102 01:40:09,635 --> 01:40:11,220 La familia tenía una isla. 1103 01:40:12,429 --> 01:40:14,431 La llamaban "El Jardín del Veneno". 1104 01:40:16,391 --> 01:40:17,684 Entonces... 1105 01:40:17,768 --> 01:40:19,228 Blofeld se apoderó de la isla, 1106 01:40:19,353 --> 01:40:21,063 y continuó operándola, 1107 01:40:21,146 --> 01:40:24,024 y ahora Safin la recuperó. 1108 01:40:29,655 --> 01:40:33,075 Q, localiza a Lyutsifer Safin. 1109 01:40:33,158 --> 01:40:35,077 De paradero desconocido y sin fotos recientes, 1110 01:40:35,160 --> 01:40:38,163 pero te enviaré imágenes de él cuando era niño. 1111 01:40:38,247 --> 01:40:42,042 Y una foto de una isla. Así que, ya sabes, haz lo que puedas. 1112 01:40:42,125 --> 01:40:45,003 Y necesitaré un avión para ir ahí, uno grande. 1113 01:40:48,924 --> 01:40:50,551 Pronto te enviaré mi ubicación. 1114 01:40:54,972 --> 01:40:56,598 ¿Irás a buscarlo? 1115 01:40:59,017 --> 01:41:02,145 Hay mil razones por las que tenemos que encontrar a este hombre. 1116 01:41:04,481 --> 01:41:06,483 Me acabas de dar una para matarlo. 1117 01:41:17,119 --> 01:41:18,537 Tengo hambre. 1118 01:41:42,769 --> 01:41:43,770 ¿Qué tal está? 1119 01:41:46,023 --> 01:41:47,065 Nada mal. 1120 01:41:58,076 --> 01:41:59,244 Disculpen. 1121 01:41:59,328 --> 01:42:00,162 ¿Sí? 1122 01:42:00,245 --> 01:42:01,205 Bond. 1123 01:42:01,288 --> 01:42:02,539 ¿Encontraron la isla? 1124 01:42:02,623 --> 01:42:04,625 Sí, es parte de una cadena 1125 01:42:04,708 --> 01:42:07,085 en aguas en disputa entre Japón y Rusia. 1126 01:42:07,211 --> 01:42:10,797 Hay una planta química que data de la Segunda Guerra Mundial, 1127 01:42:10,881 --> 01:42:12,758 parece que tiene mucha historia. 1128 01:42:13,425 --> 01:42:14,885 Señor, la inteligencia japonesa reporta 1129 01:42:14,968 --> 01:42:17,012 actividad sospechosa en la isla. 1130 01:42:17,095 --> 01:42:17,721 Q, 1131 01:42:17,804 --> 01:42:20,224 pon las imágenes satelitales que acabo de enviarte. 1132 01:42:21,225 --> 01:42:23,101 Fueron tomadas en los últimos días. 1133 01:42:25,604 --> 01:42:26,897 Si Safin está ahí-- 1134 01:42:26,980 --> 01:42:28,649 Heracles también está ahí. 1135 01:42:28,732 --> 01:42:30,150 ¿Dónde necesitas el avión, Bond? 1136 01:42:30,234 --> 01:42:31,235 Espera, Q. 1137 01:42:31,318 --> 01:42:33,362 ¿007 pudo localizar a Logan Ash? 1138 01:42:33,445 --> 01:42:36,323 Está acercándose. Te enviaré su ubicación. 1139 01:42:44,122 --> 01:42:46,959 Creí que estaba siguiendo a Logan Ash, no a mí. 1140 01:42:47,042 --> 01:42:48,210 Eso está haciendo. 1141 01:42:48,293 --> 01:42:50,170 James, ¿en dónde estás? 1142 01:42:55,050 --> 01:42:56,593 Súbela atrás. 1143 01:42:57,803 --> 01:42:59,972 Aquí vamos. Cuidado con la cabeza. 1144 01:43:04,643 --> 01:43:05,811 ¿A dónde vamos? 1145 01:43:06,728 --> 01:43:08,355 A una aventura, amor. Sujétate. 1146 01:43:13,902 --> 01:43:16,613 Q, voy a necesitar ese avión, rápido. 1147 01:43:16,697 --> 01:43:19,241 Estoy cerca de la base de la OTAN. ¿Podrás mandarlo? 1148 01:43:19,700 --> 01:43:21,326 Sí, claro. Ahí estaremos. 1149 01:43:21,952 --> 01:43:22,953 Gracias. 1150 01:43:25,163 --> 01:43:26,540 Me picó un mosquito. 1151 01:43:27,332 --> 01:43:28,250 No pasa nada. 1152 01:43:28,584 --> 01:43:30,794 Dou-Dou, ¿te agradan los mosquitos? 1153 01:43:52,733 --> 01:43:55,986 -¿Los mosquitos tienen amigos? -No lo sé. 1154 01:44:00,032 --> 01:44:01,158 No lo creo. 1155 01:44:17,090 --> 01:44:17,591 Sujétate. 1156 01:44:29,603 --> 01:44:30,604 James. 1157 01:44:44,660 --> 01:44:45,661 ¡Mathilde! 1158 01:45:54,563 --> 01:45:55,480 ¡Están arriba! 1159 01:46:23,217 --> 01:46:24,384 ¡Sal de aquí! 1160 01:46:24,468 --> 01:46:25,469 ¡James! 1161 01:48:02,858 --> 01:48:04,318 Quédense aquí. 1162 01:48:05,027 --> 01:48:06,361 Volveré pronto. 1163 01:48:07,154 --> 01:48:09,907 Quien sea que entre por esa puerta, dispárale. 1164 01:48:09,990 --> 01:48:11,241 Excepto a mí. 1165 01:48:12,242 --> 01:48:14,661 En silencio, ¿sí? No hagan ruido. 1166 01:49:30,779 --> 01:49:31,780 ¡Oye! 1167 01:49:47,546 --> 01:49:48,839 ¡Ve! ¡Ve! 1168 01:49:55,512 --> 01:49:56,555 ¡Ahí! ¡Atropéllalo! 1169 01:50:24,374 --> 01:50:25,751 Muy hábil, Bond. 1170 01:50:27,711 --> 01:50:29,713 No serás capaz de detenerlo... 1171 01:50:31,882 --> 01:50:33,383 ¿por qué no mejor me ayudas, hermano? 1172 01:50:34,635 --> 01:50:36,178 Yo tenía un hermano. 1173 01:50:38,180 --> 01:50:39,765 Se llamaba Félix Leiter. 1174 01:52:02,222 --> 01:52:03,432 ¿Necesitas que te lleve? 1175 01:52:05,017 --> 01:52:06,101 ¿Dónde estabas? 1176 01:52:06,685 --> 01:52:08,270 Persiguiendo tus pistas. 1177 01:52:11,815 --> 01:52:12,983 ¿Ash? 1178 01:52:13,066 --> 01:52:14,234 Muerto. 1179 01:52:16,945 --> 01:52:18,530 Se llevaron a la Dra. Swann. 1180 01:52:19,489 --> 01:52:21,074 Y a su hija. 1181 01:52:22,868 --> 01:52:25,454 No sabía que tiene una hija. 1182 01:52:26,371 --> 01:52:27,873 ¿M consiguió mi avión? 1183 01:52:29,041 --> 01:52:31,710 Nuestro avión. Iré contigo. 1184 01:52:34,922 --> 01:52:35,923 Gracias, 007. 1185 01:52:49,937 --> 01:52:52,940 FUERZA AÉREA REAL 1186 01:52:59,655 --> 01:53:00,864 Hola, Q. 1187 01:53:00,948 --> 01:53:01,949 Bond. 1188 01:53:03,325 --> 01:53:05,035 Perdón por sacarte de la cama. 1189 01:53:06,870 --> 01:53:09,873 Los objetivos de esta misión son tres. 1190 01:53:09,957 --> 01:53:12,042 Confirmar la presencia de Heracles. 1191 01:53:12,125 --> 01:53:13,836 Matar a Obruchev y Safin. 1192 01:53:13,919 --> 01:53:17,130 Sacar de la isla a la Dra. Swann y a su hija. 1193 01:53:17,214 --> 01:53:20,092 Y, Bond, espero que estén ahí. 1194 01:53:20,509 --> 01:53:21,552 Gracias, señor. 1195 01:53:22,052 --> 01:53:23,053 Señor. 1196 01:53:24,763 --> 01:53:28,308 Permiso para que el comandante Bond sea reasignado como 007. 1197 01:53:31,144 --> 01:53:32,229 Es sólo un número. 1198 01:53:32,312 --> 01:53:33,146 Muy bien. 1199 01:53:33,564 --> 01:53:34,565 De acuerdo. 1200 01:53:35,649 --> 01:53:36,942 Buena suerte. 1201 01:53:37,025 --> 01:53:38,986 Bond, tu reloj. 1202 01:53:41,405 --> 01:53:44,741 Emite un pulso electromagnético de radio limitado. 1203 01:53:45,534 --> 01:53:48,954 Bloqueará cualquier circuito en una red alámbrica si te acercas suficiente. 1204 01:53:51,582 --> 01:53:52,791 ¿Qué tan eficiente es? 1205 01:53:53,834 --> 01:53:55,460 Bastante eficiente. 1206 01:53:56,128 --> 01:53:57,629 "Bastante eficiente", ¿eso qué significa? 1207 01:53:57,713 --> 01:53:59,965 No pudimos probarlo adecuadamente, ten cuidado. 1208 01:54:01,008 --> 01:54:02,509 Esto es un radar Q-DAR. 1209 01:54:03,177 --> 01:54:05,304 Trazará un mapa del espacio que atraviesen. 1210 01:54:07,723 --> 01:54:09,016 No toques eso. 1211 01:54:10,267 --> 01:54:12,686 Y las partículas de sangre inteligentes los rastrearán-- 1212 01:54:13,395 --> 01:54:15,355 Con sus signos vitales. 1213 01:54:22,070 --> 01:54:24,865 Bond, ¿no te importa tomar algo en horario de trabajo? 1214 01:54:24,948 --> 01:54:25,782 ¿O sí? 1215 01:54:25,866 --> 01:54:27,993 Bueno, no he tomado nada en tres o cuatro-- 1216 01:54:28,076 --> 01:54:29,077 Horas. 1217 01:54:30,454 --> 01:54:31,955 Eso sí que es inusual. 1218 01:54:35,751 --> 01:54:36,752 Bien. 1219 01:54:37,211 --> 01:54:39,087 Asumo que saben cómo funciona el ave furtiva. 1220 01:54:39,546 --> 01:54:40,797 No, ni idea. 1221 01:54:41,507 --> 01:54:42,841 Gravedad. 1222 01:55:03,111 --> 01:55:04,863 Bienvenido de vuelta, Sr. Safin. 1223 01:55:05,614 --> 01:55:07,199 Y bienvenida sea su familia. 1224 01:55:07,783 --> 01:55:09,409 ¿Qué avances tienen? 1225 01:55:09,493 --> 01:55:10,953 Muchos y muy buenos, Sr. Safin. 1226 01:55:11,495 --> 01:55:13,080 ¿Mi solicitud? 1227 01:55:13,705 --> 01:55:15,040 ¿Svetlana? 1228 01:55:23,257 --> 01:55:24,299 Continúen. 1229 01:55:25,217 --> 01:55:26,468 ¿Qué es eso? 1230 01:55:26,552 --> 01:55:27,636 Un seguro. 1231 01:55:28,095 --> 01:55:32,015 Un cabello cae de tu cabeza y ahora tengo tu vida en mis manos. 1232 01:55:33,976 --> 01:55:35,435 Y la tuya. 1233 01:55:36,895 --> 01:55:39,731 Qué dañado debes estar para amenazar a una niña. 1234 01:55:41,358 --> 01:55:43,485 ¿Tú te sientes menos dañada? 1235 01:55:44,862 --> 01:55:46,613 Amas a un asesino. 1236 01:55:47,948 --> 01:55:50,742 Tuviste a su hija a pesar de su rechazo. 1237 01:55:51,618 --> 01:55:53,954 Te has ocultado y mentido toda tu vida. 1238 01:55:54,454 --> 01:55:56,415 Harás lo que sea... 1239 01:55:56,498 --> 01:55:57,749 Para sobrevivir. 1240 01:56:01,712 --> 01:56:04,548 Me entiendes del mismo modo que yo te entiendo. 1241 01:56:07,426 --> 01:56:08,468 Camina. 1242 01:56:18,145 --> 01:56:19,938 El jardín de mi padre. 1243 01:56:20,397 --> 01:56:22,649 Era su tesoro tóxico. 1244 01:56:22,733 --> 01:56:24,568 Déjame mostrarle. 1245 01:56:24,651 --> 01:56:25,652 Dámela. 1246 01:56:26,320 --> 01:56:27,321 No. 1247 01:56:29,281 --> 01:56:30,490 Puedo protegerla. 1248 01:56:34,870 --> 01:56:36,205 Mathilde. 1249 01:56:36,288 --> 01:56:39,333 Recuerda lo que te dije. No toques nada. 1250 01:56:45,923 --> 01:56:46,798 Mathilde. 1251 01:56:47,341 --> 01:56:48,967 Es un jardín venenoso... 1252 01:56:50,427 --> 01:56:52,471 pero es absolutamente seguro. 1253 01:56:54,890 --> 01:56:56,391 Mi padre hizo esto. 1254 01:56:56,934 --> 01:57:01,104 Amaba tanto a sus plantas, que les cantaba. 1255 01:57:03,899 --> 01:57:06,276 Quiero mostrarte una de mis favoritas. 1256 01:57:09,780 --> 01:57:12,533 Algunas de estas plantas son muy peligrosas, 1257 01:57:12,616 --> 01:57:14,910 pero no todas lastiman a las personas. 1258 01:57:15,410 --> 01:57:18,288 Tengo plantas que pueden hacer todo tipo de cosas. 1259 01:57:24,920 --> 01:57:25,671 ¡Mathilde! 1260 01:57:27,381 --> 01:57:28,382 No. 1261 01:57:29,424 --> 01:57:31,802 Esta te hace obedecer, 1262 01:57:33,053 --> 01:57:34,638 para que nunca te portes mal, 1263 01:57:34,721 --> 01:57:36,265 y siempre seas buena. 1264 01:57:36,348 --> 01:57:38,267 No debes portarte mal, Mathilde. 1265 01:57:39,601 --> 01:57:41,937 Y tu madre tampoco. 1266 01:57:43,897 --> 01:57:45,023 Jamás. 1267 01:57:48,318 --> 01:57:49,570 ¿Te gusta este lugar? 1268 01:57:49,653 --> 01:57:50,529 No. 1269 01:57:51,947 --> 01:57:53,365 Bueno, ya te gustará. 1270 01:57:54,199 --> 01:57:56,660 Crecí aquí y tú también lo harás. 1271 01:58:01,290 --> 01:58:02,875 Qué niña tan hermosa. 1272 01:58:05,294 --> 01:58:06,795 Deberíamos tomar un té. 1273 01:58:06,879 --> 01:58:08,088 -No. -Hagan que vea la luz. 1274 01:58:08,172 --> 01:58:10,132 No. ¡No puedes separarnos! 1275 01:58:10,215 --> 01:58:11,508 ¡Mathilde! 1276 01:58:11,592 --> 01:58:14,261 ¡Recuerda lo que te dije! ¡Vendré a buscarte! 1277 01:58:14,386 --> 01:58:15,512 ¿Está bien? 1278 01:58:17,264 --> 01:58:18,390 No te preocupes. 1279 01:58:20,726 --> 01:58:22,019 Me tienes a mí. 1280 01:58:31,445 --> 01:58:34,323 Desciendan en cuanto tengan la isla a la vista, 1281 01:58:34,406 --> 01:58:35,741 evadan el radar. 1282 01:58:40,495 --> 01:58:41,997 ¿Ya habías volado uno de estos? 1283 01:58:43,290 --> 01:58:44,208 No. 1284 01:58:51,381 --> 01:58:53,258 No olviden lanzar el paracaídas, 1285 01:58:53,342 --> 01:58:54,593 y abrir las alas. 1286 01:58:54,676 --> 01:58:56,261 La gravedad no siempre es su aliada. 1287 01:59:12,694 --> 01:59:15,322 Busquen una estructura de concreto en el lado oeste de la isla. 1288 01:59:16,323 --> 01:59:18,158 Es la mejor opción para entrar. 1289 02:00:04,288 --> 02:00:05,914 Saldremos a la superficie, Q. 1290 02:00:06,665 --> 02:00:08,000 Sí. Bien. 1291 02:00:08,083 --> 02:00:11,753 Deben estar en un lugar para submarinos de la Segunda Guerra Mundial. 1292 02:00:12,629 --> 02:00:15,632 No parece que haya actividad, pero igual busquen cámaras. 1293 02:00:16,800 --> 02:00:18,427 Usa tu reloj, Bond. 1294 02:00:29,271 --> 02:00:31,607 -¿Qué sucede? -Son los aparatos. 1295 02:00:32,191 --> 02:00:33,650 Las cámaras se apagaron. 1296 02:00:34,484 --> 02:00:35,611 Todo el sector inferior. 1297 02:00:35,861 --> 02:00:37,988 Reiniciaré el sistema. 1298 02:00:53,670 --> 02:00:54,588 Muy bien. 1299 02:00:54,671 --> 02:00:55,797 Ahí están. 1300 02:00:56,715 --> 02:00:58,175 Señor, ya entraron. 1301 02:00:58,258 --> 02:00:59,635 Sí, lo vemos. 1302 02:00:59,718 --> 02:01:02,012 Deben poder ver la estructura de la planta química. 1303 02:01:02,095 --> 02:01:03,096 ¿Cuál es Bond? 1304 02:01:03,180 --> 02:01:05,224 La letra psi. 1305 02:01:05,307 --> 02:01:07,267 La que parece tridente. 1306 02:01:07,434 --> 02:01:08,977 Danos la distribución. 1307 02:01:09,019 --> 02:01:10,270 Sí. 1308 02:01:11,230 --> 02:01:14,107 Están al borde de un carrusel tóxico. 1309 02:01:14,816 --> 02:01:17,819 La actividad principal debe estar en el nodo central, 1310 02:01:17,903 --> 02:01:19,530 que está justo arriba de ustedes. 1311 02:01:52,855 --> 02:01:53,856 Bond. 1312 02:01:54,398 --> 02:01:55,899 Bond, hay algo muy-- 1313 02:01:56,525 --> 02:01:59,278 Hay algo muy grande adelante, no sé qué es. Es-- 1314 02:02:00,487 --> 02:02:01,989 Estos muros deben ser gruesos. 1315 02:02:08,412 --> 02:02:09,246 Bond. 1316 02:02:10,706 --> 02:02:12,958 ¿Bond? 007, ¿me escuchas? 1317 02:02:14,168 --> 02:02:16,253 -Los perdimos. -Entraron a un punto ciego. 1318 02:02:16,336 --> 02:02:18,630 No puedo ver en dónde se metieron. 1319 02:02:18,714 --> 02:02:20,340 Restaura la comunicación. 1320 02:02:53,165 --> 02:02:55,459 Mira esas compuertas. 1321 02:02:56,376 --> 02:02:58,003 Esto era un silo para misiles. 1322 02:02:58,086 --> 02:02:59,087 Cierto. 1323 02:03:00,964 --> 02:03:01,965 Sigamos. 1324 02:03:10,057 --> 02:03:12,059 ¡Todo el mundo al rincón! ¡Ahora! 1325 02:03:12,809 --> 02:03:14,436 -¿Qué? ¿Cómo? -¡Rápido! 1326 02:03:14,520 --> 02:03:16,522 ¡Rápido! ¡Al suelo! 1327 02:03:17,898 --> 02:03:19,191 Alarma. 1328 02:03:21,485 --> 02:03:22,778 Calma, chico. 1329 02:03:39,795 --> 02:03:41,797 ¿Qué están haciendo? 1330 02:03:41,880 --> 02:03:46,260 No pueden hacer volar el laboratorio, ¡por favor! 1331 02:03:49,805 --> 02:03:51,932 ¡Es una misión suicida! 1332 02:03:52,641 --> 02:03:53,934 Vamos. 1333 02:03:54,017 --> 02:03:55,936 Jamás saldrán con vida de esta isla. 1334 02:04:02,860 --> 02:04:04,111 Esa era la granja. 1335 02:04:05,445 --> 02:04:07,197 Y esta es la fábrica. 1336 02:04:20,127 --> 02:04:21,545 Lo están produciendo en serie. 1337 02:04:21,628 --> 02:04:23,046 Nomi, ven a ver esto. 1338 02:04:23,130 --> 02:04:25,632 Mire, amigo, no puede impedirlo. 1339 02:04:25,716 --> 02:04:27,843 Tenemos un plan maestro. 1340 02:04:27,926 --> 02:04:29,595 -Tenemos objetivos enormes. -¿Qué es? 1341 02:04:29,678 --> 02:04:32,347 Es un simulador. No sólo están atacando individuos... 1342 02:04:32,431 --> 02:04:34,099 Van a matar a millones. 1343 02:04:34,183 --> 02:04:37,561 Esta vez no cabrá en un maletín, señorita. 1344 02:04:37,644 --> 02:04:39,730 Me está irritando mucho. 1345 02:04:39,813 --> 02:04:41,190 Pues cállalo. 1346 02:04:45,194 --> 02:04:46,862 ¡Mi nariz! 1347 02:04:49,948 --> 02:04:52,534 Tenemos que destruir todas las instalaciones. 1348 02:04:52,618 --> 02:04:54,578 No hay necesidad de usar la violencia. 1349 02:04:54,703 --> 02:04:56,872 Sr. Safin, ¡tienen explosivos! 1350 02:04:56,955 --> 02:04:58,248 ¡Cierra la boca! 1351 02:04:58,332 --> 02:04:59,708 Sr. Bond... 1352 02:05:00,667 --> 02:05:04,296 tiene algo que es mío y yo tengo algo que es suyo. 1353 02:05:05,839 --> 02:05:08,675 ¿Por qué no sube y hablamos al respecto? 1354 02:05:08,759 --> 02:05:10,552 Como adultos. 1355 02:05:12,554 --> 02:05:14,473 Safin, ¿en dónde está? 1356 02:05:19,520 --> 02:05:21,396 Si no regreso... 1357 02:05:22,898 --> 02:05:24,733 vuela todo el lugar. 1358 02:05:24,816 --> 02:05:26,443 No hay suficientes explosivos para hacerlo. 1359 02:05:26,527 --> 02:05:28,403 Así es, pero ellos no lo saben. 1360 02:05:47,422 --> 02:05:48,924 Dijo que debes beber. 1361 02:05:49,007 --> 02:05:50,425 Por tu bien. 1362 02:05:50,509 --> 02:05:54,012 ¿Confías en él? Me hizo matar a tu último jefe. 1363 02:05:54,096 --> 02:05:56,223 ¿Por qué crees que te dejó unírtele? 1364 02:05:56,306 --> 02:05:59,726 Creo que quiere que bebas. 1365 02:06:01,979 --> 02:06:04,398 Quiero que me devuelva a mi hija. 1366 02:06:04,898 --> 02:06:08,277 Dijo que la verás si te comportas. Bebe. 1367 02:06:18,579 --> 02:06:20,581 ¿Sabes lo que hace esta flor? 1368 02:06:26,253 --> 02:06:28,172 Te deja ciego. 1369 02:06:28,922 --> 02:06:30,966 Una gota de esto en el ojo, 1370 02:06:31,049 --> 02:06:32,759 y jamás volverás a ver. 1371 02:06:35,012 --> 02:06:37,097 Perder un ojo es una tragedia. 1372 02:06:37,181 --> 02:06:38,473 Perder los dos... 1373 02:06:38,557 --> 02:06:40,851 -Basta de juegos. -Esto no es un juego. 1374 02:07:19,723 --> 02:07:20,807 Bienvenido. 1375 02:07:22,518 --> 02:07:23,519 Tira el arma. 1376 02:07:32,694 --> 02:07:34,363 La otra también. 1377 02:07:35,531 --> 02:07:36,448 Con cuidado. 1378 02:07:41,745 --> 02:07:43,705 Ella es liviana como una pluma. 1379 02:07:44,081 --> 02:07:45,541 ¡Está bien! 1380 02:07:56,009 --> 02:07:57,427 Siéntate, por favor. 1381 02:08:03,350 --> 02:08:05,185 Todo va a estar bien. 1382 02:08:05,769 --> 02:08:07,896 Lo prometo, todo va a estar bien. 1383 02:08:08,438 --> 02:08:10,524 James Bond. 1384 02:08:10,607 --> 02:08:12,901 Historial de violencia. 1385 02:08:12,985 --> 02:08:15,529 Licencia para matar. 1386 02:08:15,612 --> 02:08:18,073 Venganza contra Ernst Blofeld. 1387 02:08:18,115 --> 02:08:20,742 Enamorado de Madeleine Swann. 1388 02:08:22,077 --> 02:08:24,454 Podría estar hablando con mi reflejo. 1389 02:08:24,538 --> 02:08:26,623 Hemos tomado decisiones diferentes. 1390 02:08:26,707 --> 02:08:27,541 No. 1391 02:08:27,624 --> 02:08:30,961 Desarrollamos métodos distintos para llegar a la misma meta. 1392 02:08:32,045 --> 02:08:34,965 Pero tus habilidades mueren con tu cuerpo. 1393 02:08:35,048 --> 02:08:37,885 Las mías sobrevivirán mucho tiempo después de mi muerte. 1394 02:08:38,677 --> 02:08:42,139 Y la vida se trata de dejar un legado. 1395 02:08:44,391 --> 02:08:45,350 ¿No es así? 1396 02:08:46,643 --> 02:08:48,562 Esto no tiene que ponerse feo. 1397 02:08:49,813 --> 02:08:53,942 Deja a mi bebé en paz y yo dejaré a la tuya. ¿Qué te parece? 1398 02:08:57,029 --> 02:08:59,156 Me parece que tienes razón. 1399 02:09:00,824 --> 02:09:01,700 Gracias. 1400 02:09:01,783 --> 02:09:03,577 Creo que somos iguales. 1401 02:09:04,661 --> 02:09:08,624 Ambos sabemos lo que se siente que te quiten todo de las manos 1402 02:09:08,707 --> 02:09:11,460 incluso antes de pelear. 1403 02:09:11,543 --> 02:09:18,091 Hubiera sido agradable tener oportunidad de pelear, ¿no crees? 1404 02:09:18,175 --> 02:09:21,637 Bueno, todos deberíamos tenerla. 1405 02:09:22,137 --> 02:09:24,139 Pero esta cosa que estás construyendo, 1406 02:09:24,223 --> 02:09:28,894 pone a todos en todo el mundo en un campo de batalla. 1407 02:09:28,977 --> 02:09:31,104 Nadie tiene oportunidad de ganar. 1408 02:09:34,441 --> 02:09:37,569 Lo que nadie quiere admitir 1409 02:09:37,653 --> 02:09:41,657 es que la mayoría de la gente quiere le pasen cosas. 1410 02:09:41,740 --> 02:09:46,578 Nos mentimos unos a otros sobre la lucha por el libre albedrío y la independencia, 1411 02:09:46,703 --> 02:09:49,456 pero, en realidad, no queremos eso. 1412 02:09:50,249 --> 02:09:53,335 Queremos que nos digan cómo vivir, 1413 02:09:53,418 --> 02:09:55,712 y luego morir sin darnos cuenta. 1414 02:09:57,047 --> 02:10:00,092 La gente desea ser olvidada, 1415 02:10:01,176 --> 02:10:04,763 y unos cuantos de nosotros nacimos para cumplir su súplica. 1416 02:10:06,723 --> 02:10:11,144 Así que aquí estoy, su dios invisible... 1417 02:10:12,521 --> 02:10:15,315 escabulléndome bajo su piel. 1418 02:10:16,400 --> 02:10:19,069 La historia no favorece a quienes juegan a ser Dios. 1419 02:10:19,152 --> 02:10:20,445 ¿Y tú no lo haces? 1420 02:10:21,905 --> 02:10:26,159 Ambos eliminamos gente para hacer de este mundo un mejor lugar. 1421 02:10:27,119 --> 02:10:28,787 Yo sólo quiero ser... 1422 02:10:30,789 --> 02:10:32,207 más ordenado. 1423 02:10:32,666 --> 02:10:34,710 Sin daños colaterales. 1424 02:10:35,460 --> 02:10:39,756 Quiero que el mundo evolucione, mientras ustedes quieren que siga igual. 1425 02:10:40,883 --> 02:10:42,301 Seamos honestos... 1426 02:10:45,345 --> 02:10:46,847 te volví innecesario. 1427 02:10:46,930 --> 02:10:48,015 No. 1428 02:10:49,016 --> 02:10:51,476 No mientras existan personas como tú en el mundo. 1429 02:10:53,020 --> 02:10:59,276 Y con todo respeto a las dimensiones de tus... logros ordenados... 1430 02:11:00,277 --> 02:11:05,449 lo único que estás haciendo es formarte en la larga fila de hombrecitos enojados. 1431 02:11:05,574 --> 02:11:09,036 No estoy enojado, soy apasionado. 1432 02:11:10,954 --> 02:11:13,582 Desactiva los explosivos, sal de mi isla, 1433 02:11:13,665 --> 02:11:17,586 y puedes llevarte a este precioso ángel. 1434 02:11:19,296 --> 02:11:20,297 ¿Y Madeleine? 1435 02:11:22,090 --> 02:11:24,801 -Ella se queda. -Sabes que no aceptaré. 1436 02:11:26,553 --> 02:11:28,347 Es una lástima. 1437 02:11:29,014 --> 02:11:31,350 Ella esperaba que aceptaras. 1438 02:11:31,433 --> 02:11:33,894 Sabe que es su único camino para sobrevivir. 1439 02:11:33,977 --> 02:11:36,021 No, haz que ella me lo diga. 1440 02:11:36,855 --> 02:11:41,318 ¿Qué madre no se sacrificaría por su hija? 1441 02:11:43,654 --> 02:11:45,531 ¿Es lo que le pasó a la tuya? 1442 02:11:51,036 --> 02:11:54,122 Mi madre cayó a mis pies mientras la veía morir. 1443 02:11:57,793 --> 02:11:59,878 ¡Espera! Espera. 1444 02:12:03,340 --> 02:12:04,716 Haré lo que quieras. 1445 02:12:04,800 --> 02:12:06,677 Sí, lo harás. 1446 02:12:09,555 --> 02:12:11,056 Me disculpo. 1447 02:12:14,351 --> 02:12:15,602 Lo siento. 1448 02:12:16,520 --> 02:12:18,522 Elecciones sencillas, Sr. Bond. 1449 02:12:19,648 --> 02:12:22,150 ¿Deseas morir frente a tu hija? 1450 02:12:23,735 --> 02:12:25,863 ¿O prefieres que ella muera frente a ti? 1451 02:12:25,988 --> 02:12:28,657 No. No. No. 1452 02:12:30,492 --> 02:12:31,827 Lo siento. 1453 02:12:33,412 --> 02:12:34,246 Lo siento. 1454 02:12:36,498 --> 02:12:38,292 Mira a tu padre, Mathilde. 1455 02:12:41,962 --> 02:12:43,505 Esto es poder. 1456 02:12:43,589 --> 02:12:44,631 Lo siento. 1457 02:12:45,424 --> 02:12:48,385 De verdad, lo siento. 1458 02:12:58,020 --> 02:12:59,354 ¡James! 1459 02:13:00,314 --> 02:13:01,732 ¿Dónde está? 1460 02:13:05,736 --> 02:13:08,071 El primer embarque está listo en el muelle, doctor. 1461 02:13:08,113 --> 02:13:09,281 Excelente. 1462 02:13:10,449 --> 02:13:11,575 Mi Dou-Dou. 1463 02:13:31,553 --> 02:13:34,181 Si no quieres mi protección, entonces... 1464 02:13:35,682 --> 02:13:36,892 vete. 1465 02:13:47,110 --> 02:13:50,239 Rápido. Llegaron nuestros primeros compradores. 1466 02:14:03,043 --> 02:14:06,380 Señor, estoy detectando actividad sospechosa. 1467 02:14:06,463 --> 02:14:09,049 Varios cargueros van rápidamente a la isla. 1468 02:14:09,132 --> 02:14:10,175 De origen desconocido. 1469 02:14:10,259 --> 02:14:11,677 Todavía no hay señal de 007. 1470 02:14:13,846 --> 02:14:16,265 Vamos, Bond. ¿Dónde carajos estás? 1471 02:14:17,015 --> 02:14:20,310 Es una situación sin esperanza, señorita. Por favor. 1472 02:14:22,938 --> 02:14:23,939 Bond. 1473 02:14:25,399 --> 02:14:26,608 Bond. 1474 02:14:27,359 --> 02:14:29,903 El grupo es más grande de lo esperado. 1475 02:14:29,987 --> 02:14:32,447 Señorita, por favor, déjeme ir. 1476 02:14:33,866 --> 02:14:36,201 Nunca hubo manera de salir. 1477 02:14:36,577 --> 02:14:40,289 Basta de tonterías. De todos modos, no tienen oportunidad. 1478 02:14:42,916 --> 02:14:45,377 Tengo una muestra útil para su gente, 1479 02:14:45,460 --> 02:14:47,880 es buena para los africanos. Puede servirles. 1480 02:15:04,730 --> 02:15:07,065 ¿Sabe? No necesito un laboratorio 1481 02:15:07,149 --> 02:15:10,027 para exterminar a toda su raza de la faz de la Tierra. 1482 02:15:11,695 --> 02:15:14,114 -¿Sabes qué hora es? -¿Qué? 1483 02:15:14,573 --> 02:15:15,949 Hora de morir. 1484 02:15:16,700 --> 02:15:17,868 ¡No! 1485 02:15:27,961 --> 02:15:29,254 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1486 02:15:34,259 --> 02:15:37,471 Se fueron a un nivel más abajo. Debe haber una escalera. 1487 02:15:42,893 --> 02:15:44,561 Perdí a mi pequeño Dou-Dou. 1488 02:15:46,980 --> 02:15:48,857 Mathilde. Mathilde. 1489 02:15:52,569 --> 02:15:54,196 Te busqué por todas partes. 1490 02:15:54,821 --> 02:15:55,989 ¿Dónde estabas? 1491 02:15:56,031 --> 02:15:58,617 Me escondí, como me dijiste. 1492 02:16:00,327 --> 02:16:01,286 Te amo. 1493 02:16:02,412 --> 02:16:03,830 También te amo. 1494 02:16:04,248 --> 02:16:05,749 Debemos irnos. 1495 02:16:07,626 --> 02:16:09,711 Soy Q. ¿Me escuchas? 1496 02:16:10,295 --> 02:16:11,880 Responde, 007, soy Q. 1497 02:16:17,219 --> 02:16:18,846 Tenemos tráfico aéreo. 1498 02:16:18,929 --> 02:16:20,264 Creo que nos acaban de rozar. 1499 02:16:20,347 --> 02:16:21,640 Eran dos aviones rusos. 1500 02:16:21,723 --> 02:16:23,183 Sistema para evitar colisión. 1501 02:16:23,267 --> 02:16:27,354 Entendido. Estoy haciendo todo lo que puedo. Espera un poco. 1502 02:16:28,146 --> 02:16:30,232 Señor, tengo a la Marina, los japoneses y rusos, 1503 02:16:30,315 --> 02:16:31,483 todos encima de mí, 1504 02:16:31,567 --> 02:16:35,404 exigiendo saber por qué tenemos un C-17 rodeando una isla en disputa. 1505 02:16:38,824 --> 02:16:40,993 Todavía no les digas nada. 1506 02:16:59,678 --> 02:17:00,929 Justo a tiempo. 1507 02:17:01,013 --> 02:17:02,513 Nomi, te presento a... 1508 02:17:03,223 --> 02:17:05,767 Madeleine y Mathilde. Ellas son mi... 1509 02:17:05,851 --> 02:17:06,768 -Hola. -Hola. 1510 02:17:06,852 --> 02:17:08,020 ¿Familia? 1511 02:17:10,397 --> 02:17:12,858 Q, ¿estás ahí? 1512 02:17:12,941 --> 02:17:13,941 Sí, Bond. 1513 02:17:14,401 --> 02:17:18,155 ¿Tenemos algún buque de la Marina Real en las proximidades? 1514 02:17:18,780 --> 02:17:19,948 Sí. ¿Por qué? 1515 02:17:20,073 --> 02:17:22,618 Necesitamos atacar esta ubicación de inmediato. 1516 02:17:22,700 --> 02:17:27,289 Toda la isla es una planta de manufactura de Heracles. 1517 02:17:27,873 --> 02:17:30,083 No tenemos permiso de atacar con misiles, ¿o sí? 1518 02:17:30,166 --> 02:17:31,209 No. 1519 02:17:31,293 --> 02:17:33,170 Bond, hay algo más que debes saber. 1520 02:17:33,253 --> 02:17:36,048 Varios barcos no identificados van hacia allá. 1521 02:17:36,632 --> 02:17:39,134 Vienen por el Heracles. ¿A cuánto están? 1522 02:17:39,885 --> 02:17:41,469 Veinte minutos. 1523 02:17:41,553 --> 02:17:43,513 Q, conéctame. 1524 02:17:44,348 --> 02:17:46,266 -007. -M. 1525 02:17:46,350 --> 02:17:49,352 Nuestra operación está atrayendo mucha atención internacional. 1526 02:17:49,937 --> 02:17:51,563 Estamos viendo qué podemos hacer. 1527 02:17:51,647 --> 02:17:52,481 Vengan. 1528 02:17:54,066 --> 02:17:55,400 Vámonos. 1529 02:18:02,491 --> 02:18:05,869 Va a hacer mucho frío allá afuera, así que... 1530 02:18:06,870 --> 02:18:08,621 quiero que te pongas esto. 1531 02:18:10,540 --> 02:18:12,000 Te abrigará. 1532 02:18:17,129 --> 02:18:19,924 Tengo que terminar esto. Por nosotros. 1533 02:18:20,968 --> 02:18:22,010 Lo sé. 1534 02:18:32,228 --> 02:18:33,730 Será sólo un minuto. 1535 02:18:40,529 --> 02:18:41,864 Yo me encargo de ellas. 1536 02:18:43,156 --> 02:18:44,282 Esto podría servirte. 1537 02:18:45,659 --> 02:18:46,701 Gracias. 1538 02:19:09,516 --> 02:19:11,268 Q, háblame. 1539 02:19:11,351 --> 02:19:14,313 Nuestros invitados inesperados están a quince minutos. 1540 02:19:14,938 --> 02:19:16,772 Bond, te habla M. 1541 02:19:16,857 --> 02:19:19,442 La situación es diplomáticamente compleja. 1542 02:19:19,526 --> 02:19:22,654 No tenemos opción. A mi señal abran fuego. 1543 02:19:22,737 --> 02:19:24,823 Si atacamos, los rusos, japoneses 1544 02:19:24,906 --> 02:19:27,200 e incluso los estadounidenses querrán respuestas. 1545 02:19:27,284 --> 02:19:28,701 Bueno, no se las den. 1546 02:19:31,455 --> 02:19:32,998 Seamos sensatos, Bond. 1547 02:19:33,081 --> 02:19:35,791 Intento evitar que esto escale a una guerra. 1548 02:19:37,377 --> 02:19:41,715 Mallory, si no hacemos esto, no habrá nada qué salvar. 1549 02:19:43,799 --> 02:19:44,927 Abran fuego a mi señal. 1550 02:19:45,843 --> 02:19:48,388 007, hay otro problema. La cámara en donde estabas. 1551 02:19:48,472 --> 02:19:51,058 Si, lo sé. Tengo que abrir las compuertas. 1552 02:19:51,141 --> 02:19:54,144 Si no, nuestros misiles rebotarán como en un trampolín. 1553 02:19:54,228 --> 02:19:56,104 Si, lo sé, lo sé. 1554 02:19:57,814 --> 02:20:00,150 Encuentra el cuarto de control. Debe estar en una torre 1555 02:20:00,234 --> 02:20:01,902 justo arriba de las compuertas. 1556 02:20:02,027 --> 02:20:04,655 Los misiles tomarán unos nueve minutos en llegar. 1557 02:20:04,738 --> 02:20:06,365 ¿Crees lograrlo antes de que lleguen los barcos? 1558 02:20:06,448 --> 02:20:08,450 Tiempo suficiente, tiempo suficiente. 1559 02:23:24,980 --> 02:23:27,566 Bond. Bond, ¿me escuchas? 1560 02:23:29,109 --> 02:23:30,110 Sí. 1561 02:23:31,445 --> 02:23:32,696 Sí, Q. 1562 02:23:32,821 --> 02:23:35,532 -Te escucho. -Parece que estuvieras jugando rugby. 1563 02:23:35,657 --> 02:23:37,618 Mostré tu reloj por aquí. 1564 02:23:39,161 --> 02:23:40,746 Les voló la cabeza. 1565 02:23:43,081 --> 02:23:46,210 Estupendo. Ahora, ¿encontraste el cuarto de control? 1566 02:23:47,794 --> 02:23:50,631 Bueno, mi ruso no es muy fluido, pero creo que sí. 1567 02:24:04,353 --> 02:24:05,354 Muy bien, Q. 1568 02:24:05,437 --> 02:24:08,357 Estuve investigando un poco. Unos planos viejos-- 1569 02:24:08,440 --> 02:24:10,692 Q, voy a necesitar algo de... 1570 02:24:10,776 --> 02:24:11,693 ¿Sí? 1571 02:24:13,320 --> 02:24:14,321 ¿Bond? 1572 02:24:17,115 --> 02:24:17,950 ¿Hola? 1573 02:24:18,033 --> 02:24:19,952 -Energía. -¿Energía? 1574 02:24:20,410 --> 02:24:22,996 La infraestructura es de los años cincuenta, 1575 02:24:23,080 --> 02:24:26,333 así que tendrá un complicado sistema de interruptores. 1576 02:24:27,084 --> 02:24:30,838 El orden en que los acciones debe ser sumamente preciso. 1577 02:24:31,547 --> 02:24:33,423 Estás buscando un panel de control. 1578 02:24:33,966 --> 02:24:36,593 Debe haber una palanca de contrapeso. 1579 02:24:37,386 --> 02:24:40,472 Escucha cuidadosamente, 007. Lo primero que tienes que hacer es... 1580 02:24:40,556 --> 02:24:41,932 ¡Lo hice! 1581 02:24:42,933 --> 02:24:44,184 Creo. 1582 02:24:58,282 --> 02:24:59,908 Sí, ahí está. Lancen los misiles. 1583 02:24:59,992 --> 02:25:03,579 -No hasta que salgas. -Q, ¡dile a M que lance los misiles ahora! 1584 02:25:04,788 --> 02:25:05,831 Está bien. 1585 02:25:06,290 --> 02:25:07,291 Entendido. 1586 02:25:08,083 --> 02:25:10,335 M, Bond dijo que abramos fuego. 1587 02:25:11,795 --> 02:25:13,463 Aquí el buque Dragón. 1588 02:25:13,547 --> 02:25:14,548 Almirante. 1589 02:25:14,631 --> 02:25:15,674 Señor. 1590 02:25:16,383 --> 02:25:17,551 Habla M. 1591 02:25:17,634 --> 02:25:19,636 ¿Cuáles son mis instrucciones? 1592 02:25:19,720 --> 02:25:21,680 Tiene permiso para lanzar. 1593 02:25:21,763 --> 02:25:23,599 Entendido. Iniciando el ataque. 1594 02:25:37,905 --> 02:25:40,532 Misiles en el aire. A nueve minutos. 1595 02:26:09,353 --> 02:26:10,896 No. 1596 02:26:12,064 --> 02:26:14,107 No. ¡No! 1597 02:26:46,265 --> 02:26:49,643 Hiciste todo un desastre. Como animal. 1598 02:27:19,047 --> 02:27:24,261 Ahora ambos estamos envenenados, con el corazón roto. 1599 02:27:26,680 --> 02:27:29,933 Dos héroes en una tragedia de nuestra propia hechura. 1600 02:27:37,274 --> 02:27:41,195 Seremos la maldición de quien sea que toquemos. 1601 02:27:42,070 --> 02:27:44,072 Una caricia en la mejilla... 1602 02:27:44,698 --> 02:27:45,991 o un beso... 1603 02:27:47,534 --> 02:27:50,204 las matará instantáneamente. 1604 02:27:54,625 --> 02:27:55,792 Sí... 1605 02:27:57,002 --> 02:27:58,253 Madeleine. 1606 02:28:00,923 --> 02:28:04,801 Sí, Mathilde. 1607 02:28:21,485 --> 02:28:23,695 Tú me obligaste, ¿lo ves? 1608 02:28:28,742 --> 02:28:30,744 Esta fue tu elección. 1609 02:29:18,292 --> 02:29:20,335 Q, ¿estás ahí? 1610 02:29:20,419 --> 02:29:21,545 Bond, allí estás. 1611 02:29:21,628 --> 02:29:22,838 ¿Están a salvo, Q? 1612 02:29:22,921 --> 02:29:25,299 Sí, están a salvo. 1613 02:29:25,382 --> 02:29:27,384 Bond, ¿ya abandonaste la isla? 1614 02:29:28,051 --> 02:29:30,596 Hay un pequeño problema con las compuertas. 1615 02:29:31,430 --> 02:29:32,639 Tomará un segundo. 1616 02:29:34,183 --> 02:29:35,684 No, no. Bond... 1617 02:29:36,393 --> 02:29:39,563 los misiles ya fueron lanzados. Sal de ahí. 1618 02:29:49,948 --> 02:29:52,075 Q, ¿cómo... 1619 02:29:52,951 --> 02:29:55,329 cómo destruyo esto? 1620 02:29:56,163 --> 02:29:58,415 Si las compuertas están abiertas, los misiles se encargarán. 1621 02:29:58,498 --> 02:30:00,042 No. No, no. 1622 02:30:00,125 --> 02:30:04,087 Si el Heracles entra en ti, ¿cómo te lo quitas? 1623 02:30:04,171 --> 02:30:06,089 Sabes tan bien como yo que no puedes. 1624 02:30:06,173 --> 02:30:07,758 Es permanente. 1625 02:30:07,841 --> 02:30:11,178 Es para siempre. Por eso tenemos que destruirlo. 1626 02:30:11,261 --> 02:30:13,722 Por Dios, James, ya sal de la isla. 1627 02:30:14,515 --> 02:30:16,934 Es inofensivo a menos que te acerques al objetivo. 1628 02:30:19,228 --> 02:30:22,481 Sí, bueno. Eso no va a funcionar. 1629 02:30:28,529 --> 02:30:29,905 Ay, Dios. Ay, Dios. 1630 02:30:32,324 --> 02:30:33,617 Es por Madeleine. 1631 02:30:37,704 --> 02:30:39,122 No te preocupes, Q. 1632 02:30:40,332 --> 02:30:41,959 Estaré bien. 1633 02:30:43,710 --> 02:30:45,295 ¿Me comunicas con Madeleine? 1634 02:30:45,379 --> 02:30:47,005 Por supuesto. Qué tonto soy. 1635 02:30:52,594 --> 02:30:55,055 Adelante, Nomi. ¿Puedes comunicar a Madeleine? 1636 02:30:56,640 --> 02:30:57,766 Madeleine. 1637 02:31:05,274 --> 02:31:06,650 -James. -Madeleine. 1638 02:31:07,526 --> 02:31:08,527 Aquí estoy. 1639 02:31:09,611 --> 02:31:10,821 ¿Dónde estás? 1640 02:31:12,739 --> 02:31:13,740 ¿Ya está hecho? 1641 02:31:14,658 --> 02:31:17,119 -¿James? -Sí. Safin está muerto. 1642 02:31:17,202 --> 02:31:18,495 ¿Están bien las dos? 1643 02:31:18,579 --> 02:31:19,413 Sí. 1644 02:31:21,123 --> 02:31:23,500 Están a salvo. Qué bueno. 1645 02:31:24,751 --> 02:31:26,003 ¿Ya saliste? 1646 02:31:29,631 --> 02:31:30,757 No. 1647 02:31:32,467 --> 02:31:33,719 No lo lograré. 1648 02:31:36,180 --> 02:31:37,181 ¿Qué? 1649 02:31:40,100 --> 02:31:40,934 No. 1650 02:31:41,018 --> 02:31:42,644 -Lo prometiste. -Madeleine. 1651 02:31:43,520 --> 02:31:45,397 Sal de la isla. 1652 02:31:47,608 --> 02:31:49,568 Sé que puedes hacerlo. 1653 02:31:51,987 --> 02:31:53,614 Todo está bien ahora. 1654 02:31:56,450 --> 02:31:58,827 Ya no hay nadie que pueda dañarnos. 1655 02:31:58,911 --> 02:31:59,995 Madeleine... 1656 02:32:03,248 --> 02:32:04,666 eres la madre... 1657 02:32:06,502 --> 02:32:10,964 de la niña más hermosa que he visto. 1658 02:32:13,050 --> 02:32:14,718 Es perfecta. 1659 02:32:18,639 --> 02:32:20,474 Porque nació de ti. 1660 02:32:32,069 --> 02:32:34,530 Dios. El frasco. 1661 02:32:38,992 --> 02:32:40,494 Has sido envenenado. 1662 02:32:41,912 --> 02:32:42,913 Sí. 1663 02:32:44,122 --> 02:32:45,415 Debe haber una manera. 1664 02:32:50,045 --> 02:32:51,296 Debe haber una manera. 1665 02:33:03,433 --> 02:33:05,060 Necesitamos más tiempo. 1666 02:33:06,144 --> 02:33:08,146 Si tuviéramos más tiempo. 1667 02:33:13,777 --> 02:33:15,779 Tú tienes todo el tiempo del mundo. 1668 02:33:19,825 --> 02:33:21,034 Te amo. 1669 02:33:24,538 --> 02:33:25,956 Yo también te amo. 1670 02:33:46,935 --> 02:33:48,687 Mathilde tiene tus ojos. 1671 02:33:52,441 --> 02:33:53,734 Lo sé. 1672 02:34:07,581 --> 02:34:08,582 Lo sé. 1673 02:34:39,947 --> 02:34:41,490 DESCONECTADO 1674 02:35:13,480 --> 02:35:15,899 Es muy difícil saber qué decir, 1675 02:35:15,983 --> 02:35:19,987 pero pensé que debíamos reunirnos y recordar. 1676 02:35:21,071 --> 02:35:22,614 Y... 1677 02:35:23,156 --> 02:35:27,327 esto me pareció apropiado. 1678 02:35:31,498 --> 02:35:36,086 "El propósito del ser humano es vivir, no existir. 1679 02:35:38,755 --> 02:35:42,009 No voy a gastar mis días tratando de prolongarlos. 1680 02:35:43,260 --> 02:35:45,846 Voy a aprovechar mi tiempo". 1681 02:35:58,233 --> 02:35:59,234 Por James. 1682 02:36:00,569 --> 02:36:01,987 -Por James. -Por James. 1683 02:36:02,070 --> 02:36:03,071 Por James. 1684 02:36:05,699 --> 02:36:06,700 Por James. 1685 02:36:15,209 --> 02:36:17,836 Bien, a trabajar. 1686 02:36:34,728 --> 02:36:35,896 Mathilde. 1687 02:36:37,564 --> 02:36:39,525 Te voy a contar una historia... 1688 02:36:41,818 --> 02:36:43,820 sobre un hombre. 1689 02:36:43,904 --> 02:36:45,739 Su nombre era Bond. 1690 02:36:47,199 --> 02:36:48,575 James Bond. 1691 02:42:51,271 --> 02:42:56,610 SIN TIEMPO PARA MORIR 1692 02:43:04,326 --> 02:43:09,623 JAMES BOND REGRESARÁ 1693 02:43:10,040 --> 02:43:12,042 Subtítulos: Alfonso García 109375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.