Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:08,520
(Episode 14)
2
00:00:08,520 --> 00:00:09,520
Mr. Lee.
3
00:00:11,530 --> 00:00:13,460
Why are you being this way to me?
4
00:00:15,429 --> 00:00:16,630
Is it because...
5
00:00:18,070 --> 00:00:19,230
you...
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,199
like me too?
7
00:00:25,210 --> 00:00:26,339
That's it, isn't it?
8
00:00:31,410 --> 00:00:34,949
What? Oh, you must not be
in the mood to ride a bike.
9
00:00:35,449 --> 00:00:38,690
If you didn't want to,
you could've just said it.
10
00:00:38,690 --> 00:00:40,789
You didn't have to turn it into a joke.
11
00:00:40,820 --> 00:00:42,090
But I'm dead serious.
12
00:00:42,859 --> 00:00:46,390
It seems like
you have feelings for me too.
13
00:00:47,000 --> 00:00:48,929
Why would you do this for me
if you didn't?
14
00:00:48,929 --> 00:00:50,130
I'm not anything to you.
15
00:00:54,039 --> 00:00:56,799
Well, Ms. Park, it's...
16
00:00:58,469 --> 00:01:00,310
It's just that...
17
00:01:00,310 --> 00:01:03,240
you're my children's tutor...
18
00:01:03,240 --> 00:01:05,780
and you're good to them.
19
00:01:05,780 --> 00:01:07,979
They adore you as well,
20
00:01:09,950 --> 00:01:11,090
so...
21
00:01:11,650 --> 00:01:15,359
Also, despite everything
you had to go through,
22
00:01:15,359 --> 00:01:18,260
you still worked hard
which I'm grateful for.
23
00:01:18,260 --> 00:01:19,560
Anyway, that's why.
24
00:01:20,260 --> 00:01:23,670
I just want you in the family
for as long as possible.
25
00:01:25,200 --> 00:01:28,799
No, that doesn't seem
like the only reason.
26
00:01:29,370 --> 00:01:32,540
No boss would be this nice
to his employee.
27
00:01:35,109 --> 00:01:36,280
It's because...
28
00:01:39,180 --> 00:01:40,180
you...
29
00:01:42,379 --> 00:01:43,790
like me too.
30
00:02:00,370 --> 00:02:02,900
Hey, Lawyer Ko.
31
00:02:03,400 --> 00:02:05,409
The contract might fall through?
32
00:02:05,810 --> 00:02:07,209
I can't let that happen.
33
00:02:07,439 --> 00:02:10,010
Got it. I'll be right over.
34
00:02:10,750 --> 00:02:12,150
Ms. Park, you heard that, right?
35
00:02:12,150 --> 00:02:15,680
The deal FT Group depends on
might fall through,
36
00:02:15,680 --> 00:02:17,020
and I must address this issue.
37
00:02:17,020 --> 00:02:19,620
Ms. Park, I hope you get home safely.
38
00:02:19,889 --> 00:02:20,919
Sorry about this.
39
00:02:26,629 --> 00:02:27,729
But...
40
00:02:46,110 --> 00:02:48,719
Lawyer Ko, here's the thing.
41
00:02:50,150 --> 00:02:51,819
This isn't about me...
42
00:02:52,650 --> 00:02:54,090
but a friend of mine.
43
00:02:54,919 --> 00:02:56,560
Sure. Go on.
44
00:02:59,129 --> 00:03:01,199
Someone much younger than him...
45
00:03:02,099 --> 00:03:04,270
has developed feelings for him.
46
00:03:04,270 --> 00:03:06,069
As if age is an issue these days.
47
00:03:07,840 --> 00:03:09,340
I guess that's true,
48
00:03:10,370 --> 00:03:12,270
but she's a lot younger than he is.
49
00:03:13,169 --> 00:03:14,340
How much younger?
50
00:03:17,180 --> 00:03:19,379
From what I hear, 14 years.
51
00:03:20,379 --> 00:03:21,879
She's 14 years younger?
52
00:03:22,750 --> 00:03:26,219
Yes, it's why my friend
wasn't interested in her at first.
53
00:03:26,550 --> 00:03:28,159
He didn't think much of her.
54
00:03:30,990 --> 00:03:33,330
But he finds her to be adorable...
55
00:03:34,460 --> 00:03:35,560
and sweet.
56
00:03:37,729 --> 00:03:39,729
Now that he knows how she feels about him,
57
00:03:41,939 --> 00:03:43,400
he's starting to waver.
58
00:03:45,210 --> 00:03:48,479
He asked if I'd accept someone
that younger than me,
59
00:03:50,080 --> 00:03:51,810
but I couldn't give him any advice.
60
00:03:56,580 --> 00:03:58,349
An age gap of 14 years?
61
00:03:59,449 --> 00:04:01,620
I guess that's a lot.
62
00:04:02,289 --> 00:04:04,229
He'd be criticized
for going after a younger woman.
63
00:04:06,490 --> 00:04:08,830
Of course. I guess that's true.
64
00:04:11,629 --> 00:04:12,770
However,
65
00:04:14,939 --> 00:04:16,840
who cares about age gaps?
66
00:04:17,509 --> 00:04:19,569
One's feelings matter more.
67
00:04:21,479 --> 00:04:25,050
There are couples who stay in love
despite an age gap of 20 years.
68
00:04:27,149 --> 00:04:29,180
At our age, it's not easy...
69
00:04:29,519 --> 00:04:32,120
to meet a woman who stirs our hearts.
70
00:04:35,120 --> 00:04:36,819
Tell him to muster up the courage.
71
00:04:39,860 --> 00:04:42,000
You are one lucky guy, Young Guk.
72
00:04:45,069 --> 00:04:46,569
I said it wasn't me.
73
00:04:48,000 --> 00:04:50,370
Fine. Let's say that it isn't.
74
00:04:50,370 --> 00:04:52,240
Anyway, muster up the courage.
75
00:04:52,709 --> 00:04:54,279
It isn't me.
76
00:04:55,480 --> 00:04:57,480
- It isn't me.
- Whatever.
77
00:05:22,399 --> 00:05:23,439
Thank you.
78
00:05:32,680 --> 00:05:33,949
Could Ms. Park...
79
00:05:34,779 --> 00:05:36,920
still be up at this hour?
80
00:05:50,529 --> 00:05:51,600
Mr. Lee.
81
00:05:59,470 --> 00:06:00,579
Gosh.
82
00:06:01,680 --> 00:06:02,779
Ms. Park.
83
00:06:03,680 --> 00:06:06,649
It's quite late,
so what are you still doing up?
84
00:06:07,110 --> 00:06:10,079
I'm a little tipsy today
from all the drinks I had.
85
00:06:10,550 --> 00:06:12,750
Anyway, you should go to bed.
86
00:06:13,589 --> 00:06:16,490
I thought you had
urgent business to attend to,
87
00:06:16,490 --> 00:06:17,660
but you're drunk.
88
00:06:21,459 --> 00:06:22,500
Oh, that?
89
00:06:23,930 --> 00:06:27,029
Everything got sorted out,
so we had celebratory drinks.
90
00:06:27,339 --> 00:06:29,100
I don't know why I'm so drunk today.
91
00:06:29,569 --> 00:06:31,269
I should get some rest.
92
00:06:31,569 --> 00:06:33,110
Mr. Lee, wait.
93
00:06:35,209 --> 00:06:37,610
Why? What is this about?
94
00:06:38,579 --> 00:06:42,220
I know for a fact
that you're not drunk at all.
95
00:06:44,120 --> 00:06:46,420
What are you talking about?
I'm drunk to the point...
96
00:06:47,019 --> 00:06:49,459
where my world is spinning.
97
00:06:50,860 --> 00:06:53,089
You don't have to pretend
to be drunk to avoid me.
98
00:06:53,560 --> 00:06:55,199
Why don't we finish our conversation?
99
00:06:57,870 --> 00:06:59,100
Our conversation?
100
00:06:59,800 --> 00:07:00,970
About what?
101
00:07:01,740 --> 00:07:03,639
What were we talking about?
102
00:07:04,069 --> 00:07:06,540
I don't remember anything.
103
00:07:06,939 --> 00:07:08,110
I asked...
104
00:07:09,009 --> 00:07:11,449
if you liked me back.
105
00:07:12,009 --> 00:07:14,250
But why are you avoiding me?
106
00:07:14,980 --> 00:07:16,519
Why are you ignoring the question?
107
00:07:18,019 --> 00:07:21,360
Do you think it was easy
for me to tell you...
108
00:07:22,759 --> 00:07:24,160
about my feelings?
109
00:07:25,259 --> 00:07:27,029
I thought about it dozens of times.
110
00:07:27,430 --> 00:07:28,860
Despite the embarrassment,
111
00:07:29,800 --> 00:07:31,930
I confessed my feelings for you.
112
00:07:33,329 --> 00:07:35,000
I had no idea...
113
00:07:35,000 --> 00:07:37,709
that you lacked courage like this.
114
00:07:38,610 --> 00:07:41,709
If you don't like me, just say so.
115
00:07:45,579 --> 00:07:46,709
Ms. Park.
116
00:07:48,750 --> 00:07:51,819
I'm a lot older than you,
and I'm a father of three children.
117
00:07:53,889 --> 00:07:55,220
I know all that.
118
00:07:56,420 --> 00:07:58,230
But I still like you.
119
00:07:58,759 --> 00:08:00,160
So please...
120
00:08:00,389 --> 00:08:03,560
just tell me
if you feel the same way or not.
121
00:08:09,899 --> 00:08:11,009
Ms. Park.
122
00:08:13,670 --> 00:08:14,709
I'm sorry.
123
00:08:19,149 --> 00:08:21,220
I know you have your circumstances,
124
00:08:21,480 --> 00:08:23,720
but I cared only about my feelings.
125
00:08:26,420 --> 00:08:28,560
You probably need some time to think.
126
00:08:35,060 --> 00:08:36,399
Okay, then.
127
00:08:36,930 --> 00:08:38,769
I will give you a day.
128
00:08:39,669 --> 00:08:41,370
Please think about it.
129
00:08:42,000 --> 00:08:44,110
If you like me too,
130
00:08:46,610 --> 00:08:48,039
tie a handkerchief...
131
00:08:48,480 --> 00:08:50,409
around this tree by tomorrow.
132
00:08:54,419 --> 00:08:57,750
If I don't see a handkerchief
by midnight tomorrow,
133
00:08:57,950 --> 00:09:01,220
I will forget the whole thing and move on.
134
00:09:02,019 --> 00:09:05,159
It's midnight tomorrow and this tree.
135
00:09:06,330 --> 00:09:08,730
Then I'll be in my room.
136
00:09:27,820 --> 00:09:29,220
At our age, it's not easy...
137
00:09:29,350 --> 00:09:31,649
to meet a woman who stirs our hearts.
138
00:10:28,139 --> 00:10:31,049
No. This isn't right.
139
00:10:32,009 --> 00:10:34,080
Even if Ms. Park has feelings for me,
140
00:10:34,750 --> 00:10:36,120
I should think of my age.
141
00:10:37,279 --> 00:10:38,549
This isn't going to work.
142
00:11:37,980 --> 00:11:40,750
I got my hopes up, but I was wrong.
143
00:11:42,279 --> 00:11:46,320
Park Dan Dan, what were you thinking?
144
00:11:47,559 --> 00:11:49,519
Chairman Lee isn't interested in you
at all,
145
00:11:49,519 --> 00:11:51,289
but you got carried away
with your feelings on your own.
146
00:11:57,159 --> 00:11:59,299
No. That's not true.
147
00:12:00,299 --> 00:12:02,669
He would need some time to think.
148
00:12:02,840 --> 00:12:05,539
Right. I gave him until midnight tonight.
149
00:12:05,769 --> 00:12:07,240
There's still plenty of time left.
150
00:12:07,809 --> 00:12:09,440
That's right.
151
00:12:18,120 --> 00:12:21,090
Ms. Park, did you see Mr. Lee go to work?
152
00:12:21,720 --> 00:12:25,159
No. Did he leave already?
153
00:12:25,159 --> 00:12:28,330
Yes. I don't know when he left.
He didn't even say goodbye.
154
00:12:28,330 --> 00:12:29,600
He didn't drink his tea either.
155
00:12:31,299 --> 00:12:33,269
I think this is because of me.
156
00:12:33,769 --> 00:12:37,039
Maybe he left home early to avoid me.
157
00:12:39,340 --> 00:12:41,240
My goodness.
158
00:12:42,710 --> 00:12:44,809
- Ms. Park.
- Yes?
159
00:12:46,710 --> 00:12:48,750
Good morning, Ms. Wang.
160
00:12:48,820 --> 00:12:52,750
Good morning.
Can I talk to you for a moment?
161
00:12:54,220 --> 00:12:55,659
Me?
162
00:12:56,120 --> 00:12:57,690
Why are you so surprised?
163
00:12:57,690 --> 00:12:59,860
I'm fine today.
164
00:12:59,860 --> 00:13:02,899
If you're afraid,
you can come with Ms. Yeoju.
165
00:13:07,100 --> 00:13:09,269
I'll come with you and wait at the door.
Don't worry.
166
00:13:09,399 --> 00:13:12,009
If something goes wrong,
just run away. Okay?
167
00:13:25,120 --> 00:13:26,220
Ms. Park.
168
00:13:27,220 --> 00:13:31,629
You should have this necklace.
169
00:13:31,759 --> 00:13:33,460
This is my gift for you.
170
00:13:34,659 --> 00:13:35,659
Pardon?
171
00:13:36,960 --> 00:13:38,669
No, Ms. Wang.
172
00:13:39,070 --> 00:13:40,200
Don't worry.
173
00:13:40,200 --> 00:13:43,440
I won't harass you
after giving this to you.
174
00:13:43,840 --> 00:13:45,909
I'm serious. It's a gift.
175
00:13:46,639 --> 00:13:50,139
Look. We have a witness.
Ms. Yeoju is watching us.
176
00:13:58,250 --> 00:14:01,519
But why are you giving this to me?
177
00:14:01,990 --> 00:14:03,419
Don't you know why?
178
00:14:03,519 --> 00:14:06,559
It's because I feel so sorry, that's why.
179
00:14:08,059 --> 00:14:09,399
Ms. Wang.
180
00:14:10,559 --> 00:14:13,370
Ms. Park,
I'm sorry I gave you a hard time.
181
00:14:13,370 --> 00:14:15,340
I apologize from the bottom of my heart.
182
00:14:15,740 --> 00:14:18,539
I'll be sure to stay in my right mind.
183
00:14:18,669 --> 00:14:21,509
And I won't give you a hard time
ever again. I swear.
184
00:14:23,679 --> 00:14:25,210
Ms. Wang.
185
00:14:25,649 --> 00:14:28,250
Will you accept my apology?
186
00:14:29,850 --> 00:14:30,850
Yes.
187
00:14:31,590 --> 00:14:34,120
You didn't have to do this though.
188
00:14:34,590 --> 00:14:36,360
It's not like you meant to do so.
189
00:14:36,419 --> 00:14:38,360
Don't say that, Ms. Park.
190
00:14:38,759 --> 00:14:42,000
And... The thing is...
191
00:14:42,730 --> 00:14:44,629
The fact that I apologized to you...
192
00:14:44,899 --> 00:14:47,799
and that I gave you this necklace
as an apology...
193
00:14:48,899 --> 00:14:52,970
Please make sure
to tell Young Guk about all that.
194
00:14:54,070 --> 00:14:56,710
Ms. Yeoju, you saw this, right?
195
00:14:56,940 --> 00:14:59,080
Make sure to tell Young Guk about it.
196
00:14:59,750 --> 00:15:01,379
Yes, Ms. Wang.
197
00:15:11,629 --> 00:15:12,730
Ms. Wang.
198
00:15:13,289 --> 00:15:16,960
Why would you apologize
to a kid like Ms. Park?
199
00:15:17,600 --> 00:15:19,799
It really devastates me.
200
00:15:20,029 --> 00:15:21,639
Ms. Cho.
201
00:15:22,100 --> 00:15:23,440
Do you think I gave her
that fancy necklace...
202
00:15:23,440 --> 00:15:24,970
because I wanted to?
203
00:15:25,070 --> 00:15:27,070
I had no other choice.
204
00:15:27,840 --> 00:15:29,710
Do you really not know
that this is all your fault?
205
00:15:30,639 --> 00:15:31,649
What?
206
00:15:31,649 --> 00:15:33,809
It was because
you couldn't get things done right.
207
00:15:33,980 --> 00:15:35,649
So I tried to help you...
208
00:15:35,649 --> 00:15:37,450
and ended up like this.
209
00:15:37,450 --> 00:15:40,149
I even had to apologize
to that little brat.
210
00:15:40,149 --> 00:15:41,419
Look what you've done.
211
00:15:42,889 --> 00:15:44,289
Ms. Wang.
212
00:15:44,659 --> 00:15:47,289
So you can't just count on me.
213
00:15:47,289 --> 00:15:49,529
You should make an effort to do something.
214
00:15:49,629 --> 00:15:52,600
I mean, even that clumsy fool
can seduce Young Guk.
215
00:15:52,669 --> 00:15:54,769
What have you been doing?
216
00:15:55,070 --> 00:15:57,370
It's not like I can seduce him for you.
217
00:16:00,809 --> 00:16:01,879
You know what?
218
00:16:02,710 --> 00:16:05,110
Until Se Ryeon's wedding day,
219
00:16:05,450 --> 00:16:06,509
I'll keep a low profile.
220
00:16:06,509 --> 00:16:08,350
I'll stay out of this for the time being.
221
00:16:08,820 --> 00:16:10,679
Just keep that in mind.
222
00:16:10,679 --> 00:16:12,620
Gosh, this is so upsetting.
223
00:16:24,129 --> 00:16:27,769
My goodness.
What am I supposed to do now?
224
00:16:39,679 --> 00:16:42,580
The weather is so lovely today.
225
00:16:43,320 --> 00:16:46,750
The laundry will dry in no time
in this sunshine.
226
00:16:58,830 --> 00:16:59,870
Mr. Park.
227
00:17:00,730 --> 00:17:02,370
What are you doing?
228
00:17:03,039 --> 00:17:04,169
Good morning.
229
00:17:04,169 --> 00:17:06,309
There was something on your car.
230
00:17:07,409 --> 00:17:09,980
Don't do this. Why would you clean my car?
231
00:17:10,080 --> 00:17:12,480
You're looking out for my daughter.
232
00:17:12,480 --> 00:17:14,380
This is the least I can do.
233
00:17:15,150 --> 00:17:16,920
If there's anything I can do,
234
00:17:16,920 --> 00:17:19,250
give me a call at any time.
235
00:17:20,950 --> 00:17:22,420
You don't have to do this.
236
00:17:23,289 --> 00:17:24,730
But thank you.
237
00:17:25,690 --> 00:17:26,690
Sure.
238
00:17:28,299 --> 00:17:30,500
If we keep meeting like this,
239
00:17:30,759 --> 00:17:32,569
will he end up recognizing me?
240
00:17:36,869 --> 00:17:37,940
Excuse me.
241
00:17:42,380 --> 00:17:46,309
What you mentioned last time.
I asked Dan Dan about it.
242
00:17:46,710 --> 00:17:48,150
She said
she would think about it carefully.
243
00:17:49,420 --> 00:17:50,650
Did she?
244
00:17:51,019 --> 00:17:53,789
It's good to hear she'll consider it.
245
00:17:53,789 --> 00:17:56,990
She must want to work for you in the US.
246
00:17:56,990 --> 00:17:58,460
It's a great opportunity.
247
00:17:58,930 --> 00:18:00,930
Thanks for everything you do.
248
00:18:04,430 --> 00:18:05,569
Thank you.
249
00:18:26,119 --> 00:18:27,349
Take care.
250
00:18:27,420 --> 00:18:29,160
Drive safely, Ms. Kim.
251
00:18:41,839 --> 00:18:44,039
What am I thinking?
252
00:18:45,339 --> 00:18:48,279
There must be many people
with moles on their necks.
253
00:18:54,750 --> 00:18:55,849
Hi, Mi Sook.
254
00:18:58,690 --> 00:19:00,250
What? Today?
255
00:19:06,430 --> 00:19:08,460
I hoped, but I was wrong again.
256
00:19:10,000 --> 00:19:12,329
He doesn't even care about me,
257
00:19:12,529 --> 00:19:14,099
but I said I'd give him time...
258
00:19:14,099 --> 00:19:17,240
and asked him
to tie a handkerchief to a tree.
259
00:19:18,569 --> 00:19:19,839
How stupid of me.
260
00:19:20,910 --> 00:19:23,140
I practically begged him to like me.
261
00:19:25,609 --> 00:19:27,849
Park Dan Dan, you troublemaker.
262
00:19:28,279 --> 00:19:29,619
You're such an idiot.
263
00:19:37,559 --> 00:19:38,890
Hi, Dad.
264
00:19:40,559 --> 00:19:41,660
Today?
265
00:19:42,200 --> 00:19:44,970
I'm free until the kids
get back from school.
266
00:19:44,970 --> 00:19:45,970
Why?
267
00:19:46,869 --> 00:19:49,400
Auntie invited you and me?
268
00:19:54,940 --> 00:19:58,680
Sa Ra, what are you doing here
at this hour?
269
00:20:00,049 --> 00:20:04,150
I'm so stressed out,
I might explode, so I came home.
270
00:20:04,480 --> 00:20:07,250
I'm so angry I want to die.
271
00:20:07,450 --> 00:20:10,220
Why? What happened?
272
00:20:12,660 --> 00:20:14,589
Ms. Wang said...
273
00:20:14,589 --> 00:20:17,559
she'll quit trying to kick that girl out.
274
00:20:17,559 --> 00:20:18,569
Then she asked...
275
00:20:18,599 --> 00:20:20,869
why I haven't been able to seduce
the chairman yet.
276
00:20:20,900 --> 00:20:24,369
She hurt my pride
and my ego and it's killing me.
277
00:20:24,369 --> 00:20:26,809
What? Dae Ran said that?
278
00:20:27,109 --> 00:20:28,339
Yes.
279
00:20:29,809 --> 00:20:34,180
She won't give up trying to make me
her daughter-in-law, will she?
280
00:20:34,410 --> 00:20:37,319
Give up? We can't let her do that.
281
00:20:37,420 --> 00:20:40,589
She's the one who came up with the idea.
282
00:20:42,190 --> 00:20:43,190
No.
283
00:20:43,759 --> 00:20:46,589
This is when
you must treat her even better.
284
00:20:46,589 --> 00:20:47,759
So she can't live without you.
285
00:20:47,759 --> 00:20:50,430
How much better can I treat her?
286
00:20:51,769 --> 00:20:53,430
If it weren't for Se Jong,
287
00:20:53,430 --> 00:20:55,769
I'd make you quit this right now.
288
00:20:55,970 --> 00:20:57,069
My gosh.
289
00:20:58,470 --> 00:21:02,480
Dae Ran is stressed out
planning her daughter's wedding.
290
00:21:02,880 --> 00:21:04,339
Once the wedding is over,
291
00:21:04,339 --> 00:21:07,309
she'll find a way to get rid of that girl.
292
00:21:07,450 --> 00:21:09,380
Try not to be so stressed.
293
00:21:10,180 --> 00:21:13,890
The more I think about it,
the harder it is to understand.
294
00:21:13,890 --> 00:21:15,720
I had Ms. Wang on my side,
295
00:21:15,720 --> 00:21:18,390
and we still couldn't fire
a country bumpkin.
296
00:21:18,390 --> 00:21:19,789
That doesn't make sense.
297
00:21:19,859 --> 00:21:21,190
You're so right about that.
298
00:21:23,460 --> 00:21:24,599
Sa Ra.
299
00:21:26,069 --> 00:21:27,970
Everyone has a weakness.
300
00:21:27,970 --> 00:21:30,269
No one in the world is squeaky clean.
301
00:21:30,599 --> 00:21:33,740
I'm sure there will be a way
to get that girl fired.
302
00:21:34,410 --> 00:21:35,410
Right?
303
00:21:48,589 --> 00:21:50,690
How can I kick her out?
304
00:21:56,430 --> 00:21:57,460
Dad.
305
00:21:59,700 --> 00:22:01,640
That's Driver Park.
306
00:22:02,200 --> 00:22:06,109
What is she doing,
linking her arms with his?
307
00:22:07,039 --> 00:22:08,609
What kind of relationship is this?
308
00:22:16,019 --> 00:22:19,150
It's nice to walk arm-in-arm
with my daughter for once.
309
00:22:19,519 --> 00:22:22,259
You bet it is.
I don't do this to just anyone.
310
00:22:22,259 --> 00:22:24,089
This is a real treat.
311
00:22:24,089 --> 00:22:27,730
Thank you for allowing me the honor,
Ms. Park Dan Dan.
312
00:22:36,039 --> 00:22:39,009
I got you at last. You're mine.
313
00:22:40,269 --> 00:22:42,309
I think you're a lot like my sister.
314
00:22:42,309 --> 00:22:43,880
Do I look like her?
315
00:22:43,880 --> 00:22:45,109
You do.
316
00:22:45,309 --> 00:22:48,579
She has pretty eyes
and a great personality.
317
00:22:49,380 --> 00:22:50,750
I'm so curious.
318
00:23:06,470 --> 00:23:07,470
Hello.
319
00:23:07,470 --> 00:23:09,400
- Sit here.
- No, it's fine.
320
00:23:22,220 --> 00:23:23,619
I can't believe I lost them.
321
00:23:24,680 --> 00:23:27,220
I need to find out what's going on.
322
00:23:31,119 --> 00:23:34,730
Yes. This is more than enough.
323
00:23:37,300 --> 00:23:39,360
Welcome, Soo Chul and Dan Dan.
324
00:23:39,459 --> 00:23:40,999
What is this?
325
00:23:40,999 --> 00:23:43,269
I saw it on the way here
and thought it was beautiful.
326
00:23:43,669 --> 00:23:47,269
Did you? It really is beautiful.
327
00:23:48,739 --> 00:23:50,380
Flowers are always welcome.
328
00:23:51,179 --> 00:23:52,280
I'll put it here.
329
00:23:52,380 --> 00:23:54,709
Soo Chul, what are you carrying?
330
00:23:54,709 --> 00:23:58,320
I thought you looked a bit tired.
331
00:23:58,320 --> 00:23:59,580
Take one a day.
332
00:23:59,719 --> 00:24:01,350
This is such a luxury.
333
00:24:01,350 --> 00:24:03,890
I should have one right away.
334
00:24:03,890 --> 00:24:04,890
Sure.
335
00:24:05,320 --> 00:24:07,459
My gosh. Let me see.
336
00:24:07,459 --> 00:24:10,999
It's a precious gift
from my little brother.
337
00:24:16,499 --> 00:24:19,140
Thank you so much, Soo Chul.
338
00:24:19,669 --> 00:24:20,709
But...
339
00:24:21,570 --> 00:24:23,909
from now on,
don't bother to bring anything.
340
00:24:23,909 --> 00:24:25,679
I'm your sister.
341
00:24:27,110 --> 00:24:28,179
Where's Dae Bum?
342
00:24:28,449 --> 00:24:31,580
He said he had to work,
so I just brought Dan Dan.
343
00:24:32,650 --> 00:24:35,949
Okay. If he's busy, we can meet next time.
344
00:24:37,120 --> 00:24:40,360
Here he is. This is my son Jun O.
345
00:24:40,360 --> 00:24:42,790
Jun O, meet your uncle.
346
00:24:44,459 --> 00:24:45,759
Hello, Uncle.
347
00:24:45,759 --> 00:24:48,300
Hello. So you're Jun O.
348
00:24:48,429 --> 00:24:50,439
Nice to meet you. Shall we shake hands?
349
00:24:50,439 --> 00:24:51,469
Sure.
350
00:24:55,540 --> 00:24:57,939
Why did you prepare so much food?
351
00:24:58,080 --> 00:25:01,409
There's so much I want to cook
for you and Dan Dan,
352
00:25:01,409 --> 00:25:02,650
but this is all for today.
353
00:25:02,650 --> 00:25:04,919
I'll cook more nice things for you,
354
00:25:04,919 --> 00:25:06,650
so take your time and try everything.
355
00:25:06,650 --> 00:25:09,620
Soo Chul, try the galbi.
356
00:25:10,590 --> 00:25:11,719
Thank you.
357
00:25:12,590 --> 00:25:16,400
Dan Dan, you should have some too.
358
00:25:16,400 --> 00:25:19,400
Here. It'll be tasty. Eat all you want.
359
00:25:19,459 --> 00:25:22,330
Yes, Auntie. Thank you for the food.
360
00:25:23,239 --> 00:25:26,140
Dan Dan, seeing you today
made me realize...
361
00:25:26,769 --> 00:25:28,669
you look a lot like your grandma.
362
00:25:30,409 --> 00:25:31,479
Does she?
363
00:25:31,479 --> 00:25:32,509
Yes.
364
00:25:33,050 --> 00:25:36,780
Dan Dan. I hope you can visit me often.
365
00:25:37,050 --> 00:25:39,380
And get to know Jun O.
366
00:25:40,890 --> 00:25:42,419
I will, Auntie.
367
00:25:43,659 --> 00:25:47,860
Seeing you reminds me of Mom.
368
00:25:49,429 --> 00:25:52,499
Mom, please. Let's not ruin a good day.
369
00:25:52,499 --> 00:25:53,870
You should smile.
370
00:25:54,169 --> 00:25:56,300
Mom, let's smile.
371
00:25:59,540 --> 00:26:00,610
Sure.
372
00:26:01,070 --> 00:26:05,080
Of course. It's a good day,
so let's smile and laugh.
373
00:26:05,080 --> 00:26:06,179
- Anyway, let's eat.
- Sure.
374
00:26:06,449 --> 00:26:08,550
- Let's eat.
- Thank you so much.
375
00:26:08,650 --> 00:26:11,019
- Jun O, enjoy.
- Please enjoy.
376
00:26:11,320 --> 00:26:12,350
Let's eat.
377
00:26:16,519 --> 00:26:19,259
Dad, you know what's weird?
378
00:26:19,489 --> 00:26:22,830
Even though Auntie
is practically a stranger,
379
00:26:23,999 --> 00:26:26,159
it didn't seem awkward at all.
380
00:26:26,699 --> 00:26:28,630
It's as if she was
in our lives this whole time.
381
00:26:29,229 --> 00:26:30,269
I'm comfortable around her.
382
00:26:31,300 --> 00:26:32,300
I know.
383
00:26:32,969 --> 00:26:35,370
She's trying hard to make us feel at ease.
384
00:26:37,340 --> 00:26:39,380
You now have a sister...
385
00:26:39,509 --> 00:26:42,249
and I now have an aunt.
This is unbelievable.
386
00:26:43,650 --> 00:26:45,249
Hold on.
387
00:26:45,719 --> 00:26:47,489
It's been a while
since we had fun outside,
388
00:26:47,489 --> 00:26:49,919
so how about we get some patbingsu?
It'll be my treat.
389
00:26:50,360 --> 00:26:51,360
Oh.
390
00:26:52,489 --> 00:26:55,360
I'm sorry, Dad,
but I have someplace to be.
391
00:26:55,630 --> 00:26:57,459
Can I take a rain check on it?
392
00:26:57,999 --> 00:26:59,800
Sure thing. You should get going.
393
00:27:00,030 --> 00:27:02,100
Sorry, Dad. Anyway, I'll get going.
394
00:27:05,239 --> 00:27:07,439
Dan Dan, not so fast.
You'll trip and fall!
395
00:27:07,439 --> 00:27:08,469
Sure thing!
396
00:27:10,409 --> 00:27:11,439
Gosh.
397
00:27:12,080 --> 00:27:15,009
What could be so important
that she has to run?
398
00:27:28,189 --> 00:27:29,860
So much for getting my hopes up.
399
00:27:37,669 --> 00:27:39,340
This season's Anna Kim line...
400
00:27:39,340 --> 00:27:41,209
will not be limited to golf wear.
401
00:27:41,209 --> 00:27:44,209
The outfits can also be worn
on outings and other sports events.
402
00:27:44,909 --> 00:27:48,080
Functionality hasn't been
overlooked either.
403
00:27:48,080 --> 00:27:49,949
If you like me too,
404
00:27:50,749 --> 00:27:51,919
tie a handkerchief...
405
00:27:52,679 --> 00:27:54,620
around this tree by tomorrow.
406
00:27:58,689 --> 00:28:01,860
If I don't see a handkerchief
by midnight tomorrow,
407
00:28:02,090 --> 00:28:05,400
I will forget the whole thing and move on.
408
00:28:13,810 --> 00:28:14,810
Mr. Lee.
409
00:28:16,880 --> 00:28:17,880
What is it?
410
00:28:18,880 --> 00:28:21,209
You need to confirm
if everything looks good...
411
00:28:21,280 --> 00:28:22,449
to be launched as is.
412
00:28:23,519 --> 00:28:26,719
Oh, right.
It's all good, so please proceed.
413
00:28:26,719 --> 00:28:28,390
Ms. Kim, good work.
414
00:28:48,810 --> 00:28:50,179
My gosh!
415
00:28:52,439 --> 00:28:54,009
Oh, no.
416
00:29:11,729 --> 00:29:13,830
I see dessert has already been served.
417
00:29:15,900 --> 00:29:17,140
I wonder what it is though.
418
00:29:17,699 --> 00:29:20,040
Would you like to open it?
419
00:29:20,709 --> 00:29:21,810
Me?
420
00:29:29,310 --> 00:29:31,350
You must be shocked
that it isn't a dessert.
421
00:29:36,489 --> 00:29:38,090
It's unexpected.
422
00:29:39,090 --> 00:29:41,989
I was wondering how I should propose.
423
00:29:42,790 --> 00:29:46,429
It's what I came up with,
so I hope you like it.
424
00:29:48,330 --> 00:29:50,269
That reminds me. My mom,
425
00:29:50,969 --> 00:29:54,570
being the impatient woman she is,
already settled on a wedding date.
426
00:29:54,840 --> 00:29:57,380
It's the second Saturday of next month.
427
00:29:58,679 --> 00:29:59,939
How does that sound to you?
428
00:30:05,820 --> 00:30:06,989
It's good.
429
00:30:08,749 --> 00:30:09,890
Really?
430
00:30:10,419 --> 00:30:11,519
Gosh.
431
00:30:12,560 --> 00:30:16,390
Then will we be getting married that day?
432
00:30:19,830 --> 00:30:20,900
Yes.
433
00:30:23,640 --> 00:30:24,699
My gosh.
434
00:30:27,840 --> 00:30:30,380
Se Ryeon, can you give me your hand?
435
00:30:37,350 --> 00:30:39,550
What do you think? Do you like it?
436
00:30:42,150 --> 00:30:43,189
Yes.
437
00:31:11,519 --> 00:31:14,090
Let's have a good life together.
438
00:31:21,030 --> 00:31:22,229
Flap, flap.
439
00:31:22,759 --> 00:31:25,429
Sizzling Bachelors.
440
00:31:25,830 --> 00:31:27,999
Come and get
your delicious chicken skewers.
441
00:31:27,999 --> 00:31:29,269
If you die eating them,
442
00:31:29,269 --> 00:31:31,269
you'll high-five each other
in the afterlife.
443
00:31:31,269 --> 00:31:32,939
Come and get them!
444
00:31:33,340 --> 00:31:35,669
Get your delicious chicken skewers.
445
00:31:36,610 --> 00:31:37,909
Sizzling...
446
00:31:39,540 --> 00:31:40,850
But they're really good.
447
00:31:40,850 --> 00:31:43,310
(Sizzling Bachelors,
Chicken Skewers on Fire)
448
00:31:45,019 --> 00:31:46,620
Thanks to the new delivery system,
449
00:31:46,620 --> 00:31:48,489
we were at least able to break even.
450
00:31:49,189 --> 00:31:51,790
We can't manage
without more customers though.
451
00:31:53,259 --> 00:31:56,159
Your mom is probably right.
452
00:31:56,659 --> 00:31:59,199
People won't come by
if it gets any colder.
453
00:32:00,169 --> 00:32:01,929
We should find a new location or...
454
00:32:01,929 --> 00:32:03,229
Hey!
455
00:32:03,699 --> 00:32:05,340
You're letting them burn.
456
00:32:06,100 --> 00:32:08,310
Dae Bum, what has gotten into you?
457
00:32:08,439 --> 00:32:09,939
Get a grip on yourself.
458
00:32:10,880 --> 00:32:12,380
Did something happen on your delivery run?
459
00:32:13,810 --> 00:32:16,679
Uncle, I'm sorry,
but I have someplace to be.
460
00:32:17,350 --> 00:32:18,419
Hey.
461
00:32:18,880 --> 00:32:21,090
What's going on? Something's up, isn't it?
462
00:32:22,019 --> 00:32:23,489
Se Ryeon...
463
00:32:24,019 --> 00:32:25,989
She's about to marry that jerk.
464
00:32:25,989 --> 00:32:27,459
This won't take long.
465
00:32:27,459 --> 00:32:30,400
What? Hold on. Hey, Dae Bum!
466
00:32:36,300 --> 00:32:38,199
With that two-timing ostrich egg?
467
00:32:39,269 --> 00:32:41,669
Why would she marry someone like him?
468
00:32:45,179 --> 00:32:47,850
What is Dae Bum hoping to achieve anyway?
469
00:32:50,350 --> 00:32:52,719
Thank you for making me a happy man,
Se Ryeon.
470
00:32:53,550 --> 00:32:54,919
I had a great time too.
471
00:32:55,820 --> 00:32:57,719
You should head out. I'll call you later.
472
00:32:58,320 --> 00:33:00,330
Sure thing. Have a good night.
473
00:33:00,429 --> 00:33:01,429
You first.
474
00:33:02,189 --> 00:33:04,159
You should go first.
475
00:33:04,830 --> 00:33:05,830
Good night.
476
00:33:26,620 --> 00:33:27,890
What are you doing here?
477
00:33:27,949 --> 00:33:30,290
That guy
is the same guy from before, right?
478
00:33:31,189 --> 00:33:32,759
Is he the one you're marrying?
479
00:33:33,929 --> 00:33:34,959
Yes.
480
00:33:35,229 --> 00:33:37,130
Marriage? Seriously?
481
00:33:38,259 --> 00:33:39,259
Why?
482
00:33:39,600 --> 00:33:42,330
Did you think
I would still be pining over you?
483
00:33:43,030 --> 00:33:44,939
Is that why this came as a shock to you?
484
00:33:45,870 --> 00:33:47,169
It's like you said.
485
00:33:47,969 --> 00:33:49,870
We should remember it as a happy memory...
486
00:33:50,409 --> 00:33:51,939
and get on with our lives.
487
00:33:52,340 --> 00:33:54,009
So you're marrying a jerk like him?
488
00:33:54,009 --> 00:33:56,409
Don't speak ill
of the man I'm going to marry.
489
00:33:56,409 --> 00:33:57,820
It can't be him.
490
00:33:59,749 --> 00:34:02,489
You can get married if you want
but not to him.
491
00:34:03,019 --> 00:34:06,090
You're hilarious, Dae Bum.
492
00:34:08,030 --> 00:34:11,100
Is this jealousy you're displaying?
493
00:34:11,300 --> 00:34:13,630
Do you regret breaking up with me?
494
00:34:14,630 --> 00:34:16,570
Why are you like this all of a sudden?
495
00:34:16,570 --> 00:34:18,740
Whether I get married or whom I marry...
496
00:34:19,400 --> 00:34:20,809
is none of your business.
497
00:34:22,070 --> 00:34:23,110
That's right.
498
00:34:23,780 --> 00:34:26,139
Whom you marry is none of my business.
499
00:34:26,910 --> 00:34:29,709
But it can't be him, that's all.
So please...
500
00:34:32,079 --> 00:34:34,490
If you're going to marry him,
do a background check first.
501
00:34:35,249 --> 00:34:37,919
This is what I came to say. Take care.
502
00:34:39,220 --> 00:34:42,430
Hey. Why do you even care?
503
00:34:44,059 --> 00:34:46,200
You shouldn't care about...
504
00:34:46,329 --> 00:34:48,169
what happens to me.
505
00:34:48,930 --> 00:34:49,930
Hey.
506
00:34:50,900 --> 00:34:52,999
Is that all you have to say to me?
507
00:34:53,400 --> 00:34:55,240
Do you have nothing more to say?
508
00:35:01,579 --> 00:35:03,079
Who do you think you are?
509
00:35:03,619 --> 00:35:05,849
Why do you care about what happens to me?
510
00:35:41,519 --> 00:35:42,990
It can't be him.
511
00:35:44,789 --> 00:35:47,590
You can get married if you want
but not to him.
512
00:35:48,559 --> 00:35:51,099
If you're going to marry him,
do a background check first.
513
00:35:51,729 --> 00:35:53,229
This is what I came to say.
514
00:36:04,840 --> 00:36:07,180
What am I going to do
about Dae Bum and Gun?
515
00:36:07,180 --> 00:36:09,309
I'm so upset.
516
00:36:10,979 --> 00:36:13,050
They can't come home every day
with unsold skewers.
517
00:36:13,050 --> 00:36:14,689
Forget their own salary.
518
00:36:14,689 --> 00:36:16,490
They won't have the money
to buy more ingredients.
519
00:36:16,590 --> 00:36:19,059
So imagine how upset they must be feeling.
520
00:36:19,059 --> 00:36:21,729
Just keep it to yourself and let them be.
521
00:36:22,459 --> 00:36:24,599
They sold more than usual today though.
522
00:36:25,430 --> 00:36:26,999
We should finish them off.
523
00:36:28,400 --> 00:36:31,840
Gun is working as a driver for hire
to make ends meet,
524
00:36:31,999 --> 00:36:35,269
but all Dae Bum does
is throw temper tantrums.
525
00:36:35,369 --> 00:36:39,410
That's all because he feels upset
and guilty for what happened.
526
00:36:39,510 --> 00:36:40,910
This is all your fault.
527
00:36:41,510 --> 00:36:43,680
What? What do you mean?
528
00:36:43,680 --> 00:36:46,820
If you hadn't insisted
on making Gun a soccer player,
529
00:36:46,820 --> 00:36:49,090
Dae Bum wouldn't have ended up like this.
530
00:36:49,090 --> 00:36:50,559
He looked up to Gun...
531
00:36:50,559 --> 00:36:53,320
which made him want
to be a soccer player too.
532
00:36:54,660 --> 00:36:57,459
If he had focused more on his studies,
533
00:36:57,459 --> 00:37:00,360
he would have a decent desk job by now.
534
00:37:01,130 --> 00:37:04,340
If you're going to point fingers,
at least get your facts straight.
535
00:37:04,340 --> 00:37:07,039
Wasn't I the one who tried to stop you...
536
00:37:07,039 --> 00:37:09,840
from putting Dae Bum in soccer classes?
537
00:37:09,840 --> 00:37:11,240
I said finding success as one...
538
00:37:11,240 --> 00:37:13,110
was harder than finding
a needle in a haystack.
539
00:37:13,110 --> 00:37:15,180
Did I say that or not?
540
00:37:15,180 --> 00:37:16,910
Well, truth be told,
541
00:37:16,910 --> 00:37:20,849
Dae Bum had more talent than Gun
when it came to soccer.
542
00:37:21,789 --> 00:37:24,459
If it weren't for his injury
during his freshman year of college,
543
00:37:24,459 --> 00:37:28,829
his name would be up there
with Son Heung Min and Park Ji Sung.
544
00:37:28,860 --> 00:37:32,400
Come to think of it,
the skies can be cruel.
545
00:37:32,400 --> 00:37:34,369
Some get the talent when some don't.
546
00:37:34,369 --> 00:37:37,700
Park Dae Bum, get out here.
547
00:37:38,039 --> 00:37:39,039
What's that noise?
548
00:37:39,039 --> 00:37:41,139
- Park Dae Bum, get out here.
- Beats me.
549
00:37:41,470 --> 00:37:44,309
- Dae Bum, get out here!
- What's that noise?
550
00:37:44,880 --> 00:37:46,139
Park Dae Bum, get out here.
551
00:37:46,139 --> 00:37:48,709
Isn't it that voice from before?
552
00:37:48,709 --> 00:37:50,249
The girl.
553
00:37:50,249 --> 00:37:52,380
- My gosh.
- Goodness.
554
00:37:53,419 --> 00:37:54,619
Over there!
555
00:37:54,619 --> 00:37:57,090
It's her again.
556
00:37:57,090 --> 00:37:58,590
What is going on?
557
00:37:58,590 --> 00:38:02,130
Why are you back here again?
558
00:38:02,130 --> 00:38:04,229
Why do you end up...
559
00:38:04,229 --> 00:38:07,729
sprawled out in our house
every time you're drunk?
560
00:38:09,099 --> 00:38:10,400
My gosh.
561
00:38:10,400 --> 00:38:11,539
Don't bother with that.
562
00:38:11,539 --> 00:38:13,169
She's not your boss' daughter anymore.
563
00:38:13,369 --> 00:38:16,070
You've got to be kidding me.
564
00:38:20,510 --> 00:38:23,249
My gosh. He proposed to her today?
565
00:38:23,919 --> 00:38:26,780
I can almost feel
the romantic mood myself.
566
00:38:27,519 --> 00:38:29,349
Yes, of course.
567
00:38:29,650 --> 00:38:32,320
Goodness. Since you settled
on a date for the wedding,
568
00:38:32,320 --> 00:38:35,090
we'll come up with one
for the families to meet.
569
00:38:35,090 --> 00:38:39,160
Yes, of course. Goodness.
570
00:38:39,160 --> 00:38:41,800
Good night then, Madam Jung.
571
00:38:44,800 --> 00:38:48,539
I can't believe it took her
this long to call me.
572
00:38:49,269 --> 00:38:50,539
Yes, it's your mom.
573
00:38:52,309 --> 00:38:53,309
Who is this?
574
00:38:53,510 --> 00:38:55,610
Have you already forgotten my voice?
575
00:38:56,209 --> 00:38:59,780
I'm Park Dae Bum's mother.
576
00:39:00,590 --> 00:39:03,289
Park Dae Bum? The gold-digger?
577
00:39:03,550 --> 00:39:06,419
What? What did you just call him?
578
00:39:06,419 --> 00:39:09,789
Anyway, why do you
have my daughter's phone?
579
00:39:10,559 --> 00:39:11,800
Why else?
580
00:39:12,400 --> 00:39:15,930
Shouldn't a woman of your wealth
be smart enough to know?
581
00:39:15,999 --> 00:39:17,539
Your daughter...
582
00:39:17,840 --> 00:39:21,240
got drunk again
and is sprawled out in our yard!
583
00:39:21,709 --> 00:39:23,880
What did you say?
584
00:39:30,209 --> 00:39:32,380
My goodness.
585
00:39:32,380 --> 00:39:34,990
I'm so sorry about this.
586
00:39:34,990 --> 00:39:36,990
Why on earth is she here?
587
00:39:36,990 --> 00:39:39,889
Se Ryeon, get up.
588
00:39:39,889 --> 00:39:41,729
- Get up!
- Whatever.
589
00:39:41,729 --> 00:39:43,729
You know,
590
00:39:43,729 --> 00:39:47,160
considering her age and everything,
591
00:39:47,160 --> 00:39:49,999
she isn't exactly someone we approve of.
592
00:39:50,499 --> 00:39:54,099
But since it's clear
that she can't get over Dae Bum,
593
00:39:54,099 --> 00:39:57,309
why don't we let the two date?
594
00:39:57,309 --> 00:39:59,579
Mom, what are you saying?
595
00:39:59,579 --> 00:40:02,150
You can't just spit out words
because you can.
596
00:40:02,150 --> 00:40:04,579
Are you kidding me? Unbelievable.
597
00:40:04,579 --> 00:40:07,519
My daughter is getting married next month.
598
00:40:07,849 --> 00:40:09,490
- She's getting married?
- She's getting married?
599
00:40:09,490 --> 00:40:10,950
That's right. Now, get up!
600
00:40:10,950 --> 00:40:14,289
Who on earth is getting on my nerves?
601
00:40:14,360 --> 00:40:16,689
Get up!
602
00:40:16,789 --> 00:40:17,829
Mom?
603
00:40:18,760 --> 00:40:21,700
Why did you come here
when you're engaged to another man?
604
00:40:21,700 --> 00:40:24,030
Gosh, this is embarrassing.
605
00:40:24,030 --> 00:40:26,740
Unbelievable. Get up. We're going home!
606
00:40:26,740 --> 00:40:27,939
Come on!
607
00:40:28,709 --> 00:40:32,680
Hey, it's Park Dae Bum. Dae Bum!
608
00:40:34,639 --> 00:40:35,910
Park Dae Bum,
609
00:40:36,979 --> 00:40:38,820
why did you come to see me?
610
00:40:39,119 --> 00:40:42,450
Who are you to tell me not to marry him?
611
00:40:44,019 --> 00:40:45,119
You.
612
00:40:45,789 --> 00:40:48,660
What exactly did you want to say to me?
613
00:40:49,130 --> 00:40:53,099
Dae Bum, you came to see me
because you missed me!
614
00:40:53,099 --> 00:40:56,300
You still have feelings for me. I knew it!
615
00:40:58,769 --> 00:41:00,099
But...
616
00:41:01,439 --> 00:41:04,840
who are you to weaken me
when I'm trying to move on?
617
00:41:04,840 --> 00:41:07,209
You darn jerk.
618
00:41:07,579 --> 00:41:09,709
What is going on?
619
00:41:10,010 --> 00:41:13,180
What? Is what she said true?
620
00:41:13,180 --> 00:41:15,189
Did you go to see her?
621
00:41:15,189 --> 00:41:17,889
Did you try to stop her from moving on?
622
00:41:17,889 --> 00:41:18,889
Well...
623
00:41:18,919 --> 00:41:20,660
Dae Bum, tell us the truth.
624
00:41:20,660 --> 00:41:22,889
Did you go to see this young lady?
625
00:41:23,729 --> 00:41:25,800
Yes, I had something to say.
626
00:41:26,499 --> 00:41:29,869
You darn jerk!
627
00:41:29,869 --> 00:41:31,599
Use your word, darn it.
628
00:41:31,599 --> 00:41:34,300
- As if I could calm down.
- Stop that.
629
00:41:34,300 --> 00:41:36,809
If you ever go to her again...
630
00:41:36,809 --> 00:41:38,709
and try to stop her from moving on,
631
00:41:38,709 --> 00:41:41,410
I'll blow this family up.
632
00:41:41,410 --> 00:41:43,410
You scumbag of a family!
633
00:41:43,410 --> 00:41:45,280
How dare you.
634
00:41:45,280 --> 00:41:48,019
- My gosh.
- Se Ryeon, we're leaving.
635
00:41:48,019 --> 00:41:49,519
- Hold on.
- Move!
636
00:41:49,519 --> 00:41:51,189
- Come on.
- Park Dae Bum.
637
00:41:51,189 --> 00:41:53,619
Why are you such a coward?
638
00:41:53,619 --> 00:41:54,619
Come on!
639
00:41:54,619 --> 00:41:57,430
It's not too late to speak the truth.
640
00:41:57,430 --> 00:41:58,959
Say that you hate...
641
00:41:58,959 --> 00:42:00,499
- the idea of me getting married.
- Move!
642
00:42:00,559 --> 00:42:02,269
Okay, fine. I'm going.
643
00:42:02,269 --> 00:42:03,570
My gosh.
644
00:42:03,570 --> 00:42:05,800
- Shove her in the car.
- Yes, ma'am.
645
00:42:05,800 --> 00:42:07,470
Are you insane?
646
00:42:07,470 --> 00:42:10,169
Why did you go to her
when she's getting married?
647
00:42:10,169 --> 00:42:11,309
This is the last straw!
648
00:42:11,309 --> 00:42:13,240
- What...
- My goodness.
649
00:42:13,240 --> 00:42:16,110
What is wrong with him?
650
00:42:16,110 --> 00:42:18,579
Why is he going after
someone who's engaged?
651
00:42:18,579 --> 00:42:20,380
This can't be more upsetting.
652
00:42:20,380 --> 00:42:22,050
Just die, you punk!
653
00:42:22,050 --> 00:42:24,289
You want him to kill himself at this hour?
654
00:42:24,490 --> 00:42:25,490
What is this about?
655
00:42:25,490 --> 00:42:28,860
Why was that young lady here again?
656
00:42:28,930 --> 00:42:31,559
According to her mother,
657
00:42:31,559 --> 00:42:34,760
Dae Bum tried to stop her from moving on.
658
00:42:34,760 --> 00:42:35,769
What?
659
00:42:36,329 --> 00:42:39,999
But that's not why he went to see her.
660
00:42:40,099 --> 00:42:41,099
- What?
- What?
661
00:42:41,099 --> 00:42:43,639
He went to tell her...
662
00:42:44,169 --> 00:42:46,579
that her fiance is a two-timer.
663
00:42:46,780 --> 00:42:51,410
Yes, of course!
My Dae Bum wouldn't do such a thing.
664
00:42:51,579 --> 00:42:54,050
Hold on. Did you say two-timer?
665
00:42:54,050 --> 00:42:56,749
Wait. Are you saying...
666
00:42:56,950 --> 00:43:00,320
that her fiance
is seeing someone on the side?
667
00:43:00,389 --> 00:43:02,329
- Gun, is that true?
- Goodness.
668
00:43:02,329 --> 00:43:05,229
Yes, it is.
He must not have told her everything...
669
00:43:05,229 --> 00:43:06,959
to spare her feelings.
670
00:43:07,559 --> 00:43:09,800
Dae Bum and I stumbled upon the truth.
671
00:43:09,800 --> 00:43:11,030
We saw him...
672
00:43:12,570 --> 00:43:13,939
with another girl.
673
00:43:13,939 --> 00:43:16,240
I expected no less.
674
00:43:16,240 --> 00:43:20,010
Take that, you wench.
675
00:43:20,010 --> 00:43:22,450
Talk about a satisfying moment.
676
00:43:22,780 --> 00:43:26,380
Goodness.
677
00:43:32,160 --> 00:43:33,389
What on earth?
678
00:43:34,189 --> 00:43:35,590
Does he really live in our neighborhood?
679
00:43:37,160 --> 00:43:38,360
That's insane.
680
00:43:39,729 --> 00:43:42,329
I saw him last at the convenience store.
681
00:43:53,439 --> 00:43:55,849
Seriously? Why is he still following me?
682
00:43:56,150 --> 00:43:58,309
Out of all the alleys,
why did he have to take this one?
683
00:44:01,150 --> 00:44:02,749
Could he really be a stalker?
684
00:44:04,349 --> 00:44:07,090
You've got to be kidding me.
He must really be a stalker.
685
00:44:07,889 --> 00:44:10,490
You! What do you think you're doing?
686
00:44:10,829 --> 00:44:12,300
You're a stalker, aren't you?
687
00:44:12,530 --> 00:44:15,669
If you keep following me,
I'll call the police.
688
00:44:16,269 --> 00:44:17,800
If I scream,
689
00:44:17,800 --> 00:44:20,169
my cousin and uncles
will come rushing out.
690
00:44:20,169 --> 00:44:22,840
Take another step and I'll scream.
691
00:44:22,840 --> 00:44:24,369
Scream if you want!
692
00:44:24,840 --> 00:44:27,309
I take it you went
from delusional to paranoid.
693
00:44:29,410 --> 00:44:30,510
But you see,
694
00:44:31,180 --> 00:44:33,280
I desperately need to use the bathroom.
695
00:44:41,820 --> 00:44:42,860
What on earth?
696
00:44:43,630 --> 00:44:45,559
Is that where he lives?
697
00:44:47,559 --> 00:44:48,999
Was I mistaken?
698
00:45:03,950 --> 00:45:04,979
Mr. Lee.
699
00:45:05,419 --> 00:45:07,919
I don't have the nerve to see you anymore.
700
00:45:08,019 --> 00:45:09,650
And I can't stay here any longer.
701
00:45:10,150 --> 00:45:12,519
Thank you for everything.
Please take care.
702
00:45:25,869 --> 00:45:27,070
What do I do?
703
00:46:17,490 --> 00:46:19,519
Ms. Park, what are you doing here?
704
00:46:20,760 --> 00:46:21,760
Mr. Lee.
705
00:46:23,630 --> 00:46:26,300
Ms. Park, it's all right.
706
00:46:27,329 --> 00:46:28,930
I'm here, so there's nothing to fear.
707
00:46:33,939 --> 00:46:35,910
How is it? Are you in a better mood now?
708
00:46:36,939 --> 00:46:38,070
You said so yourself...
709
00:46:38,070 --> 00:46:40,209
that this beverage
makes you instantly feel better.
710
00:46:40,410 --> 00:46:42,150
Hop on. Ms. Park.
711
00:46:42,510 --> 00:46:44,510
How many laps will it take
to make you feel better?
712
00:46:45,010 --> 00:46:46,880
I could even do 100 laps...
713
00:46:47,220 --> 00:46:48,820
if that's what it takes.
714
00:46:55,829 --> 00:46:56,860
Right.
715
00:46:57,829 --> 00:47:01,329
That was just because Mr. Lee is
gentle and warm-hearted.
716
00:47:02,570 --> 00:47:04,630
He was just being nice to me.
717
00:47:06,340 --> 00:47:07,999
I got the wrong idea.
718
00:47:10,039 --> 00:47:11,139
Park Dan Dan.
719
00:47:12,639 --> 00:47:14,079
Get over him.
720
00:47:15,110 --> 00:47:16,780
Have a drink...
721
00:47:18,749 --> 00:47:20,249
and move on.
722
00:48:03,660 --> 00:48:04,689
What?
723
00:48:05,400 --> 00:48:07,499
Did I forget to bring
my handkerchief today?
724
00:48:08,829 --> 00:48:09,930
Darn it.
725
00:48:18,709 --> 00:48:20,209
It would be better...
726
00:48:20,380 --> 00:48:22,309
if I used the handkerchief
Ms. Park gave me.
727
00:48:22,809 --> 00:48:24,410
Where is it?
728
00:48:26,749 --> 00:48:27,880
What do I do?
729
00:48:46,939 --> 00:48:49,910
No, this isn't right.
730
00:48:52,809 --> 00:48:54,439
How could I be with Ms. Park?
731
00:48:57,709 --> 00:48:58,749
No.
732
00:49:15,229 --> 00:49:16,229
What...
733
00:49:17,729 --> 00:49:19,470
Where did that handkerchief come from?
734
00:49:22,470 --> 00:49:23,470
No.
735
00:49:25,039 --> 00:49:26,510
I'm too old for this.
736
00:49:28,380 --> 00:49:29,880
And I have three kids.
737
00:49:35,249 --> 00:49:36,249
Mr. Lee.
738
00:49:58,669 --> 00:50:01,439
Ms. Park.
739
00:50:02,209 --> 00:50:03,510
I knew it.
740
00:50:03,709 --> 00:50:06,820
I knew you would tie
your handkerchief to the tree.
741
00:50:09,550 --> 00:50:11,919
Ms. Park, it's not like that.
742
00:50:12,689 --> 00:50:14,019
This handkerchief...
743
00:50:14,760 --> 00:50:16,430
landed on the tree because of the wind.
744
00:50:17,760 --> 00:50:20,860
Mr. Lee, you don't have to make
such a silly excuse.
745
00:50:21,459 --> 00:50:25,070
I know you're saying that
because you're shy.
746
00:50:25,840 --> 00:50:29,539
I also felt really shy
when I told you how I felt.
747
00:50:31,110 --> 00:50:32,939
You don't have to say anything.
748
00:50:33,539 --> 00:50:35,439
You tied the handkerchief to the tree.
749
00:50:46,919 --> 00:50:48,019
My gosh.
750
00:50:49,389 --> 00:50:50,630
What's that?
751
00:50:51,660 --> 00:50:52,959
The thing is...
752
00:50:53,829 --> 00:50:57,269
I checked the tree earlier
and didn't see your handkerchief.
753
00:50:57,970 --> 00:51:00,070
So I thought I had been rejected.
754
00:51:00,300 --> 00:51:01,939
I was going to have a drink
and get over you.
755
00:51:07,139 --> 00:51:08,510
Did you not have dinner?
756
00:51:10,180 --> 00:51:11,780
I didn't skip it on purpose.
757
00:51:12,579 --> 00:51:14,349
I just couldn't bring myself to eat.
758
00:51:23,389 --> 00:51:25,430
I guess you didn't have dinner either.
759
00:51:30,999 --> 00:51:33,740
Mr. Lee, it's a minute past midnight now.
760
00:51:33,970 --> 00:51:36,639
So is this our first day...
761
00:51:37,910 --> 00:51:39,209
as a couple?
762
00:51:40,780 --> 00:51:41,780
Our first day?
763
00:51:42,950 --> 00:51:46,150
To celebrate our first day,
let's go on a date.
764
00:51:47,519 --> 00:51:48,579
Date...
765
00:51:49,749 --> 00:51:51,419
- Did you say a date?
- Yes.
766
00:51:51,749 --> 00:51:53,220
Now that we're dating,
767
00:51:53,389 --> 00:51:55,220
I don't want to go home just like this.
768
00:51:55,729 --> 00:51:57,990
Let's go eat something
since we're both hungry.
769
00:52:00,630 --> 00:52:01,729
Come on.
770
00:52:12,309 --> 00:52:15,209
To celebrate our first day
as a couple. Cheers.
771
00:52:18,209 --> 00:52:21,320
Fine. Let's celebrate our first day.
772
00:52:22,280 --> 00:52:23,349
Cheers.
773
00:52:31,689 --> 00:52:35,300
I can't believe you are my boyfriend now.
774
00:52:47,010 --> 00:52:48,610
Go ahead and eat. You must be hungry.
775
00:52:48,840 --> 00:52:50,150
Thank you.
776
00:52:51,910 --> 00:52:53,479
Let's say a toast with the ramyeon too.
777
00:52:53,479 --> 00:52:55,919
To celebrate our first day. Cheers.
778
00:53:11,530 --> 00:53:12,639
I mean,
779
00:53:13,240 --> 00:53:15,869
why is it so hard to find out...
780
00:53:15,869 --> 00:53:18,869
the relationship
between Driver Park and Ms. Park?
781
00:53:24,410 --> 00:53:26,550
Should I reveal this picture first?
782
00:53:29,849 --> 00:53:31,490
No. That's not a good idea.
783
00:53:32,090 --> 00:53:34,619
I should wait for the right time.
784
00:53:36,660 --> 00:53:38,329
They look really good together.
785
00:53:39,430 --> 00:53:40,900
What's the deal between them?
786
00:53:42,160 --> 00:53:44,130
- Have a nice day, Dad.
- Have a nice day, Dad.
787
00:53:48,869 --> 00:53:50,269
Have a nice day.
788
00:53:51,269 --> 00:53:54,380
Jae Ni, Se Chan, Se Jong,
I have some time to spare today.
789
00:53:54,380 --> 00:53:55,749
Do you want me to give you a ride?
790
00:53:55,749 --> 00:53:57,150
- Yes.
- Yes! That's great.
791
00:53:58,410 --> 00:54:00,680
Mr. Lee, something good
must be happening for you.
792
00:54:00,849 --> 00:54:03,519
You look like a young single man today.
793
00:54:04,550 --> 00:54:06,559
No, it's nothing.
794
00:54:09,530 --> 00:54:10,660
Shall we go now?
795
00:54:10,930 --> 00:54:11,990
- Yes.
- Yes.
796
00:54:14,599 --> 00:54:16,300
- Have a nice day.
- Have a nice day.
797
00:54:23,669 --> 00:54:25,639
That little vixen.
798
00:54:25,840 --> 00:54:27,880
She's hitting on him again
so early in the morning.
799
00:54:28,709 --> 00:54:31,510
Fine. Do whatever you want.
800
00:54:31,950 --> 00:54:33,479
You don't have much time left.
801
00:54:35,550 --> 00:54:37,749
Gosh. My head is killing me, Mom.
802
00:54:38,150 --> 00:54:40,119
Oh, my head.
803
00:54:40,320 --> 00:54:43,789
My goodness. I can't believe
I'm getting my drunk daughter...
804
00:54:43,789 --> 00:54:46,700
some honey water.
What's wrong with my life?
805
00:54:46,700 --> 00:54:47,959
My gosh.
806
00:54:48,760 --> 00:54:51,499
Do you need a hangover cure?
Will you be okay without one?
807
00:54:54,400 --> 00:54:55,539
Se Ryeon.
808
00:54:56,340 --> 00:54:58,669
If you're not sure about getting married,
809
00:54:58,669 --> 00:55:00,209
tell me now and we'll call it off.
810
00:55:00,209 --> 00:55:02,709
You're scaring me now.
811
00:55:03,680 --> 00:55:05,410
What are you scared about?
812
00:55:05,410 --> 00:55:07,619
Will you go and see that guy
even after you're married?
813
00:55:07,619 --> 00:55:10,220
If you see someone else as a wife,
that's an affair.
814
00:55:10,220 --> 00:55:12,619
Do you know how stressful that is?
815
00:55:12,820 --> 00:55:15,829
People point at you
and gossip about you forever.
816
00:55:15,930 --> 00:55:17,930
Falling in love with the wrong guy...
817
00:55:17,930 --> 00:55:21,099
and becoming a cheater
makes you the worst person ever.
818
00:55:21,099 --> 00:55:23,499
You saw the kind of life I had.
819
00:55:23,630 --> 00:55:28,300
So if you're not completely willing,
call it quits now.
820
00:55:33,280 --> 00:55:35,780
Mom. Don't worry.
821
00:55:37,280 --> 00:55:41,119
I won't meet
such a shameful guy ever again.
822
00:55:43,749 --> 00:55:45,519
I'm sorry...
823
00:55:46,419 --> 00:55:47,760
if I upset you yesterday.
824
00:55:48,789 --> 00:55:52,559
Are you really sure that...
825
00:55:52,930 --> 00:55:55,160
you won't see him again?
826
00:55:56,970 --> 00:55:57,999
Yes.
827
00:55:58,829 --> 00:56:00,700
It won't happen again.
828
00:56:01,999 --> 00:56:03,369
Then,
829
00:56:04,110 --> 00:56:07,010
I will really tell your brother
that you're engaged.
830
00:56:24,289 --> 00:56:26,559
Your mother came to my office a while ago.
831
00:56:27,260 --> 00:56:30,269
Is it true that you're getting married?
832
00:56:32,200 --> 00:56:33,200
Yes.
833
00:56:34,169 --> 00:56:36,369
Did you think carefully about this?
834
00:56:37,570 --> 00:56:39,709
You just met
and you're marrying him already?
835
00:56:40,240 --> 00:56:42,340
Without even discussing it with me?
836
00:56:44,050 --> 00:56:45,749
Mom likes him.
837
00:56:46,050 --> 00:56:48,720
If she said yes, that's enough.
838
00:56:50,519 --> 00:56:52,660
I'm wondering
if you're forcing yourself...
839
00:56:52,990 --> 00:56:55,160
to do this for your mother.
840
00:56:56,189 --> 00:56:58,160
You keep saying "your mother."
841
00:56:58,360 --> 00:57:02,059
Never once do you say "our mother."
842
00:57:03,769 --> 00:57:05,499
- What?
- Young Guk.
843
00:57:05,769 --> 00:57:07,539
Isn't this just unfair?
844
00:57:11,010 --> 00:57:12,070
Forget it.
845
00:57:12,709 --> 00:57:14,139
As soon as I marry,
846
00:57:14,139 --> 00:57:17,680
give me the shares I was promised
once I get married.
847
00:57:18,309 --> 00:57:21,079
I plan to take what is mine
and exercise my rights.
848
00:57:21,349 --> 00:57:22,820
Are you saying...
849
00:57:23,789 --> 00:57:26,189
you're getting married for the shares?
850
00:57:27,459 --> 00:57:29,990
I get a husband and company shares.
851
00:57:31,329 --> 00:57:32,559
It's not a bad deal.
852
00:57:34,530 --> 00:57:35,559
Okay.
853
00:57:37,530 --> 00:57:38,900
If that's it, then get married.
854
00:57:40,869 --> 00:57:42,200
Do whatever you want.
855
00:57:43,439 --> 00:57:44,539
Congratulations.
856
00:57:59,289 --> 00:58:00,360
Ms. Park.
857
00:58:01,289 --> 00:58:03,729
Hello. Did I make you wait?
858
00:58:03,729 --> 00:58:05,829
No, you didn't.
859
00:58:05,860 --> 00:58:07,059
Ms. Kim.
860
00:58:07,599 --> 00:58:10,329
Why did you want to see me
at a place like this?
861
00:58:11,200 --> 00:58:13,740
I've been busy with the launch,
862
00:58:13,740 --> 00:58:16,639
so we haven't been able to go
on a coffee date.
863
00:58:16,809 --> 00:58:18,869
Since we met away from home,
864
00:58:18,869 --> 00:58:22,139
let's eat something nice,
have tea, and talk a lot.
865
00:58:23,249 --> 00:58:26,450
Oh, there's also something
I want to give you.
866
00:58:30,590 --> 00:58:31,590
Here.
867
00:58:31,720 --> 00:58:33,160
What is this?
868
00:58:33,189 --> 00:58:34,559
Clothes for you.
869
00:58:35,889 --> 00:58:39,800
Can you wear this
to my launching party tomorrow?
870
00:58:40,030 --> 00:58:41,059
Ms. Park.
871
00:58:41,829 --> 00:58:43,070
You'll do that, won't you?
872
00:58:43,729 --> 00:58:44,829
Ms. Kim.
873
00:58:45,700 --> 00:58:47,669
Can I really do that?
874
00:58:47,900 --> 00:58:50,610
Of course. I'm inviting you.
875
00:58:51,010 --> 00:58:53,280
Please come and enjoy the event.
876
00:58:54,380 --> 00:58:56,849
It'll help if you end up working with me.
877
00:58:57,780 --> 00:58:59,619
Thank you, Ms. Kim.
878
00:58:59,749 --> 00:59:02,619
In return, I'll pay for today's meal.
879
00:59:02,619 --> 00:59:04,990
Don't bother. Who cares who pays?
880
00:59:05,619 --> 00:59:07,619
I already ordered for us.
881
00:59:07,990 --> 00:59:09,119
Do you like pasta?
882
00:59:09,860 --> 00:59:11,789
You bet I do. I love it.
883
00:59:14,260 --> 00:59:16,530
So, how is Ms. Wang?
884
00:59:17,599 --> 00:59:20,300
Did she give you a hard time
while I wasn't around?
885
00:59:20,769 --> 00:59:21,800
No.
886
00:59:22,139 --> 00:59:25,669
Yesterday, she gave me a necklace,
887
00:59:26,340 --> 00:59:28,479
and she said she was sorry.
888
00:59:28,479 --> 00:59:31,410
She also said she'd never do it again.
889
00:59:32,380 --> 00:59:33,419
Good.
890
00:59:33,720 --> 00:59:37,619
Like you said, it was because she's sick.
891
00:59:37,849 --> 00:59:40,360
If she shows symptoms, get away from her.
892
00:59:40,360 --> 00:59:42,160
Avoid the situation.
893
00:59:42,160 --> 00:59:45,590
If you need my help, call me at any time.
894
00:59:46,630 --> 00:59:47,829
Ms. Kim.
895
00:59:48,800 --> 00:59:52,599
Thank you so much.
896
00:59:53,169 --> 00:59:55,740
Whenever I'm in a tough spot,
897
00:59:57,139 --> 01:00:00,910
you look after me like a mom.
898
01:00:04,479 --> 01:00:06,450
Oh, do I?
899
01:00:07,680 --> 01:00:11,550
I guess I really want to hire you.
900
01:00:13,720 --> 01:00:16,160
I hope that...
901
01:00:16,860 --> 01:00:21,599
you give some serious thought
to working with me in the US.
902
01:00:21,930 --> 01:00:23,070
Okay?
903
01:00:23,999 --> 01:00:25,970
Yes, I will.
904
01:00:26,030 --> 01:00:27,039
Good.
905
01:00:29,439 --> 01:00:30,539
Take a look.
906
01:00:33,010 --> 01:00:34,209
Thank you.
907
01:00:37,249 --> 01:00:38,780
I hope you like it.
908
01:00:41,979 --> 01:00:45,289
What did you just say?
909
01:00:45,720 --> 01:00:48,490
Park Soo Chul and Park Dan Dan...
910
01:00:49,059 --> 01:00:52,329
are father and daughter?
911
01:00:52,329 --> 01:00:55,400
Yes. I'll send a copy
of the family relation certificate.
912
01:00:55,400 --> 01:00:56,930
Take a look.
913
01:01:02,039 --> 01:01:03,709
(Family Relation Certificate)
914
01:01:05,939 --> 01:01:08,139
(Park Soo Chul, Cha Yeon Sil,
Park Dae Bum, Park Dan Dan)
915
01:01:19,889 --> 01:01:22,519
Ms. Wang, I'm coming in!
916
01:01:24,229 --> 01:01:26,999
What's up with her now?
917
01:01:27,059 --> 01:01:28,329
My goodness.
918
01:01:28,559 --> 01:01:31,369
Why are you making such a fuss, Ms. Cho?
919
01:01:31,369 --> 01:01:33,800
You startled me. My gosh.
920
01:01:34,939 --> 01:01:37,439
Sorry. I'm in shock myself.
921
01:01:37,470 --> 01:01:39,539
What is all this about?
922
01:01:39,639 --> 01:01:41,380
Take a look at this.
923
01:01:43,050 --> 01:01:46,950
I can't see. What is this anyway?
924
01:01:49,820 --> 01:01:50,950
My gosh.
925
01:01:51,749 --> 01:01:53,820
What did you do that for?
926
01:01:53,919 --> 01:01:56,260
You need to take a look at this.
927
01:01:56,260 --> 01:01:57,490
My goodness.
928
01:01:57,630 --> 01:01:58,630
(Park Soo Chul, Park Dan Dan)
929
01:01:58,630 --> 01:02:02,030
That sly Ms. Park is Park Soo Chul's...
930
01:02:02,360 --> 01:02:05,030
She's the daughter of Driver Park.
931
01:02:07,070 --> 01:02:08,139
What?
932
01:02:08,700 --> 01:02:11,110
What are you talking about?
933
01:02:11,939 --> 01:02:14,180
Look at this photo.
934
01:02:14,180 --> 01:02:16,809
This is Mr. Park and Ms. Park.
935
01:02:16,809 --> 01:02:18,550
They're walking arm-in-arm.
936
01:02:18,550 --> 01:02:19,650
Look.
937
01:02:24,389 --> 01:02:27,860
Why would the two of them walk like this?
938
01:02:29,860 --> 01:02:32,590
I'm saying that these two Parks...
939
01:02:33,400 --> 01:02:36,099
are father and daughter!
940
01:02:38,430 --> 01:02:40,400
My gosh.
941
01:02:41,039 --> 01:02:42,099
Then...
942
01:02:42,769 --> 01:02:46,439
she's the daughter
of that leeching family...
943
01:02:46,910 --> 01:02:48,709
whose son seduced Se Ryeon?
944
01:02:49,309 --> 01:02:52,749
Ms. Park, that sly girl, is one of them?
945
01:03:07,059 --> 01:03:08,130
Hello.
946
01:03:08,300 --> 01:03:09,630
Chairman Lee.
947
01:03:09,700 --> 01:03:13,200
I need you at home this instant.
948
01:03:13,840 --> 01:03:14,999
What's the matter?
949
01:03:15,869 --> 01:03:18,209
I need you to tell me what's going on.
950
01:03:18,209 --> 01:03:21,910
Chairman Lee. Ms. Park, that sly girl,
951
01:03:21,910 --> 01:03:24,979
is the daughter of Driver Park.
952
01:03:25,950 --> 01:03:27,280
Come home right now.
953
01:03:27,479 --> 01:03:28,650
This instant!
954
01:03:30,450 --> 01:03:31,490
Okay.
955
01:03:39,829 --> 01:03:41,229
I'm back.
956
01:03:41,300 --> 01:03:43,269
I got back as fast as I could.
957
01:03:43,269 --> 01:03:44,300
What's the matter?
958
01:03:45,930 --> 01:03:46,939
Hey, you.
959
01:03:47,869 --> 01:03:49,070
You tell me.
960
01:03:49,070 --> 01:03:51,169
Who are you? What are you?
961
01:03:51,740 --> 01:03:53,780
Are you really Mr. Park's daughter?
962
01:03:53,780 --> 01:03:56,240
Are you the gold-digger fool's sister?
963
01:03:57,410 --> 01:03:58,650
Ms. Wang.
964
01:03:58,849 --> 01:04:01,780
The parasite's family
that made my daughter cry.
965
01:04:01,780 --> 01:04:03,619
You're one of them! You're a fraud!
966
01:04:03,990 --> 01:04:07,019
Why did you join our household?
967
01:04:07,019 --> 01:04:08,889
Your brother seduced my daughter,
968
01:04:08,889 --> 01:04:11,760
and you're trying to seduce the chairman,
is that it?
969
01:04:11,760 --> 01:04:15,260
You're less than an insect.
You're worse than a beggar!
970
01:04:15,260 --> 01:04:16,970
- Please, stop.
- You wench.
971
01:04:16,970 --> 01:04:18,530
Let go of me, Ms. Yeoju!
972
01:04:18,530 --> 01:04:20,999
You tramp! Get out of the way, Ms. Yeoju!
973
01:04:20,999 --> 01:04:22,639
You wench!
974
01:04:22,639 --> 01:04:24,039
Darn you!
975
01:04:24,209 --> 01:04:26,539
Ms. Yeoju, get out of the way!
976
01:04:26,639 --> 01:04:29,139
- Get out of the way, I said.
- Don't do this.
977
01:04:29,139 --> 01:04:31,050
What on earth are you doing?
978
01:04:32,180 --> 01:04:34,979
I'm glad you're here, Chairman Lee.
979
01:04:34,979 --> 01:04:38,519
I'm furious
just thinking about how she deceived us.
980
01:04:38,519 --> 01:04:40,990
Fire her this instant. Send her away!
981
01:04:49,200 --> 01:04:52,200
No, I won't fire Ms. Park.
982
01:04:53,970 --> 01:04:54,999
What?
983
01:04:55,439 --> 01:04:59,209
Chairman Lee,
she's Driver Park's daughter.
984
01:04:59,539 --> 01:05:01,510
She's one of those leeches!
985
01:05:01,510 --> 01:05:03,950
We've all been fooled by her.
986
01:05:03,950 --> 01:05:04,979
That's not true.
987
01:05:05,349 --> 01:05:08,720
I've known about this for a while now.
988
01:05:09,180 --> 01:05:10,249
Mr. Lee,
989
01:05:10,950 --> 01:05:13,590
what do you mean you knew about this?
990
01:05:14,959 --> 01:05:18,130
You knew that she was
Driver Park's daughter?
991
01:05:18,360 --> 01:05:19,389
That's right.
992
01:05:19,860 --> 01:05:22,630
It's why she once decided to quit.
993
01:05:22,860 --> 01:05:24,369
But I went to see her...
994
01:05:24,369 --> 01:05:26,700
and begged for her to come back.
995
01:05:26,970 --> 01:05:29,809
Ms. Park wanted to tell
everyone the truth,
996
01:05:29,809 --> 01:05:32,309
but I stopped her from doing so.
997
01:05:32,309 --> 01:05:33,539
Because I knew you'd throw a fit.
998
01:05:34,039 --> 01:05:37,910
My gosh. Unbelievable!
999
01:05:38,349 --> 01:05:40,450
So do not mistreat her again.
1000
01:05:40,950 --> 01:05:42,619
She's the person I hired...
1001
01:05:42,720 --> 01:05:44,289
and my children's tutor.
1002
01:05:45,090 --> 01:05:46,249
Mr. Lee!
1003
01:05:54,559 --> 01:05:57,200
Ms. Park, you should head upstairs.
1004
01:05:58,369 --> 01:06:00,300
Let's go.
1005
01:06:02,570 --> 01:06:03,639
But...
1006
01:06:05,110 --> 01:06:06,639
But this...
1007
01:06:07,079 --> 01:06:08,979
This is wrong!
1008
01:06:09,809 --> 01:06:13,619
You should fire her immediately.
1009
01:06:13,979 --> 01:06:15,419
If you can't do it,
1010
01:06:16,079 --> 01:06:17,490
I'll do it myself.
1011
01:06:17,590 --> 01:06:19,889
Stay out of my business, lady!
1012
01:06:23,889 --> 01:06:24,889
What?
1013
01:06:25,990 --> 01:06:27,130
What did you say?
1014
01:06:28,059 --> 01:06:29,559
My children.
1015
01:06:30,130 --> 01:06:32,070
Jae Ni, Se Chan, and Se Jong...
1016
01:06:32,070 --> 01:06:34,070
are my everything.
1017
01:06:34,200 --> 01:06:36,300
It's not like
you'll be looking after them.
1018
01:06:36,740 --> 01:06:39,910
You don't even care about my children.
1019
01:06:41,110 --> 01:06:43,650
Besides, even if you offer to babysit,
1020
01:06:44,479 --> 01:06:45,780
I will decline.
1021
01:06:46,180 --> 01:06:47,220
You...
1022
01:06:48,450 --> 01:06:52,590
Did you just call me "lady?"
1023
01:06:55,919 --> 01:06:59,090
You darn jerk!
1024
01:07:00,160 --> 01:07:02,430
I'm your sister's mother.
1025
01:07:03,059 --> 01:07:05,400
I may not be registered as your family,
1026
01:07:05,570 --> 01:07:10,840
but I lived with your father
for over 20 years.
1027
01:07:10,840 --> 01:07:16,010
So how dare you address me as "lady?"
1028
01:07:20,519 --> 01:07:21,579
You.
1029
01:07:22,320 --> 01:07:25,619
You darn jerk. I'm your sister's mother!
1030
01:07:26,320 --> 01:07:27,789
I'm Se Ryeon's mom...
1031
01:07:27,789 --> 01:07:30,260
and you should call me Mother!
1032
01:07:30,260 --> 01:07:31,590
You brat!
1033
01:07:32,090 --> 01:07:35,459
You brat, how could you...
1034
01:07:35,860 --> 01:07:38,430
- Ms. Wang.
- How...
1035
01:07:39,829 --> 01:07:42,639
How could he?
1036
01:07:43,039 --> 01:07:46,139
How could he do this to me?
1037
01:07:46,269 --> 01:07:49,280
How could he address me as "lady?"
1038
01:07:49,780 --> 01:07:53,249
How dare he call me that?
1039
01:07:53,479 --> 01:07:54,880
Ms. Wang, please calm down.
1040
01:07:55,680 --> 01:07:57,720
Let me talk to Mr. Lee instead.
1041
01:07:57,990 --> 01:08:01,389
I'll do what I can to have Ms. Park fired.
1042
01:08:07,400 --> 01:08:09,860
How could he?
1043
01:08:10,070 --> 01:08:13,539
How could he do this to me?
1044
01:08:16,200 --> 01:08:18,470
This isn't a matter
for you to get involved in.
1045
01:08:19,939 --> 01:08:20,979
Mr. Lee,
1046
01:08:21,780 --> 01:08:23,579
I can look past everything else,
1047
01:08:23,880 --> 01:08:25,979
but you can't let a liar...
1048
01:08:26,110 --> 01:08:28,320
be around your children.
1049
01:08:28,620 --> 01:08:30,420
It's wrong.
1050
01:08:31,019 --> 01:08:32,849
She isn't the liar here.
1051
01:08:32,849 --> 01:08:34,960
Like I said, I chose to bury this.
1052
01:08:35,589 --> 01:08:38,860
Ms. Park is someone my children need.
1053
01:08:40,099 --> 01:08:41,629
Accept that and leave the room.
1054
01:08:42,299 --> 01:08:43,870
I can't do that.
1055
01:08:44,769 --> 01:08:48,299
I can't work with someone like her.
1056
01:08:49,870 --> 01:08:53,240
So I guess you have a choice to make.
1057
01:08:54,780 --> 01:08:56,379
It's either me...
1058
01:08:57,450 --> 01:08:58,979
or Ms. Park.
1059
01:09:04,349 --> 01:09:05,420
What?
1060
01:09:43,120 --> 01:09:45,929
(Young Lady and Gentleman)
1061
01:09:46,290 --> 01:09:48,729
Either work with Ms. Park or resign!
1062
01:09:48,729 --> 01:09:50,370
Are you going to play dumb...
1063
01:09:50,370 --> 01:09:51,670
and say that you weren't aware
of my feelings for you?
1064
01:09:51,670 --> 01:09:53,370
Why on earth would she say that?
1065
01:09:53,370 --> 01:09:54,700
Should I really resign?
1066
01:09:54,700 --> 01:09:56,599
What can I do about it?
You know I have no power.
1067
01:09:56,599 --> 01:09:58,009
Sa Ra, how stupid can you be?
1068
01:09:58,009 --> 01:09:59,309
I'll take this dress.
1069
01:09:59,910 --> 01:10:02,639
- Where did he go?
- Something came up at the hospital.
1070
01:10:02,639 --> 01:10:04,280
Then call me when you're done at work.
1071
01:10:04,280 --> 01:10:06,509
Do I really look like
someone around your age?
1072
01:10:06,549 --> 01:10:08,379
Shouldn't you call me accordingly then?
1073
01:10:08,750 --> 01:10:09,750
Young Guk!
1074
01:10:12,019 --> 01:10:14,589
Why can it be Ms. Park but not me?
1075
01:10:15,290 --> 01:10:17,259
Mr. Lee, can't you give me a chance?
1076
01:10:17,259 --> 01:10:18,929
I don't wish to speak about this anymore.
1077
01:10:19,660 --> 01:10:20,929
Who called for a driver?
1078
01:10:20,929 --> 01:10:21,960
Over there.
1079
01:10:23,360 --> 01:10:24,469
Ms. Park.
1080
01:10:24,870 --> 01:10:26,570
Were you out with your boyfriend?
74280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.