All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:08,520 (Episode 14) 2 00:00:08,520 --> 00:00:09,520 Mr. Lee. 3 00:00:11,530 --> 00:00:13,460 Why are you being this way to me? 4 00:00:15,429 --> 00:00:16,630 Is it because... 5 00:00:18,070 --> 00:00:19,230 you... 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,199 like me too? 7 00:00:25,210 --> 00:00:26,339 That's it, isn't it? 8 00:00:31,410 --> 00:00:34,949 What? Oh, you must not be in the mood to ride a bike. 9 00:00:35,449 --> 00:00:38,690 If you didn't want to, you could've just said it. 10 00:00:38,690 --> 00:00:40,789 You didn't have to turn it into a joke. 11 00:00:40,820 --> 00:00:42,090 But I'm dead serious. 12 00:00:42,859 --> 00:00:46,390 It seems like you have feelings for me too. 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,929 Why would you do this for me if you didn't? 14 00:00:48,929 --> 00:00:50,130 I'm not anything to you. 15 00:00:54,039 --> 00:00:56,799 Well, Ms. Park, it's... 16 00:00:58,469 --> 00:01:00,310 It's just that... 17 00:01:00,310 --> 00:01:03,240 you're my children's tutor... 18 00:01:03,240 --> 00:01:05,780 and you're good to them. 19 00:01:05,780 --> 00:01:07,979 They adore you as well, 20 00:01:09,950 --> 00:01:11,090 so... 21 00:01:11,650 --> 00:01:15,359 Also, despite everything you had to go through, 22 00:01:15,359 --> 00:01:18,260 you still worked hard which I'm grateful for. 23 00:01:18,260 --> 00:01:19,560 Anyway, that's why. 24 00:01:20,260 --> 00:01:23,670 I just want you in the family for as long as possible. 25 00:01:25,200 --> 00:01:28,799 No, that doesn't seem like the only reason. 26 00:01:29,370 --> 00:01:32,540 No boss would be this nice to his employee. 27 00:01:35,109 --> 00:01:36,280 It's because... 28 00:01:39,180 --> 00:01:40,180 you... 29 00:01:42,379 --> 00:01:43,790 like me too. 30 00:02:00,370 --> 00:02:02,900 Hey, Lawyer Ko. 31 00:02:03,400 --> 00:02:05,409 The contract might fall through? 32 00:02:05,810 --> 00:02:07,209 I can't let that happen. 33 00:02:07,439 --> 00:02:10,010 Got it. I'll be right over. 34 00:02:10,750 --> 00:02:12,150 Ms. Park, you heard that, right? 35 00:02:12,150 --> 00:02:15,680 The deal FT Group depends on might fall through, 36 00:02:15,680 --> 00:02:17,020 and I must address this issue. 37 00:02:17,020 --> 00:02:19,620 Ms. Park, I hope you get home safely. 38 00:02:19,889 --> 00:02:20,919 Sorry about this. 39 00:02:26,629 --> 00:02:27,729 But... 40 00:02:46,110 --> 00:02:48,719 Lawyer Ko, here's the thing. 41 00:02:50,150 --> 00:02:51,819 This isn't about me... 42 00:02:52,650 --> 00:02:54,090 but a friend of mine. 43 00:02:54,919 --> 00:02:56,560 Sure. Go on. 44 00:02:59,129 --> 00:03:01,199 Someone much younger than him... 45 00:03:02,099 --> 00:03:04,270 has developed feelings for him. 46 00:03:04,270 --> 00:03:06,069 As if age is an issue these days. 47 00:03:07,840 --> 00:03:09,340 I guess that's true, 48 00:03:10,370 --> 00:03:12,270 but she's a lot younger than he is. 49 00:03:13,169 --> 00:03:14,340 How much younger? 50 00:03:17,180 --> 00:03:19,379 From what I hear, 14 years. 51 00:03:20,379 --> 00:03:21,879 She's 14 years younger? 52 00:03:22,750 --> 00:03:26,219 Yes, it's why my friend wasn't interested in her at first. 53 00:03:26,550 --> 00:03:28,159 He didn't think much of her. 54 00:03:30,990 --> 00:03:33,330 But he finds her to be adorable... 55 00:03:34,460 --> 00:03:35,560 and sweet. 56 00:03:37,729 --> 00:03:39,729 Now that he knows how she feels about him, 57 00:03:41,939 --> 00:03:43,400 he's starting to waver. 58 00:03:45,210 --> 00:03:48,479 He asked if I'd accept someone that younger than me, 59 00:03:50,080 --> 00:03:51,810 but I couldn't give him any advice. 60 00:03:56,580 --> 00:03:58,349 An age gap of 14 years? 61 00:03:59,449 --> 00:04:01,620 I guess that's a lot. 62 00:04:02,289 --> 00:04:04,229 He'd be criticized for going after a younger woman. 63 00:04:06,490 --> 00:04:08,830 Of course. I guess that's true. 64 00:04:11,629 --> 00:04:12,770 However, 65 00:04:14,939 --> 00:04:16,840 who cares about age gaps? 66 00:04:17,509 --> 00:04:19,569 One's feelings matter more. 67 00:04:21,479 --> 00:04:25,050 There are couples who stay in love despite an age gap of 20 years. 68 00:04:27,149 --> 00:04:29,180 At our age, it's not easy... 69 00:04:29,519 --> 00:04:32,120 to meet a woman who stirs our hearts. 70 00:04:35,120 --> 00:04:36,819 Tell him to muster up the courage. 71 00:04:39,860 --> 00:04:42,000 You are one lucky guy, Young Guk. 72 00:04:45,069 --> 00:04:46,569 I said it wasn't me. 73 00:04:48,000 --> 00:04:50,370 Fine. Let's say that it isn't. 74 00:04:50,370 --> 00:04:52,240 Anyway, muster up the courage. 75 00:04:52,709 --> 00:04:54,279 It isn't me. 76 00:04:55,480 --> 00:04:57,480 - It isn't me. - Whatever. 77 00:05:22,399 --> 00:05:23,439 Thank you. 78 00:05:32,680 --> 00:05:33,949 Could Ms. Park... 79 00:05:34,779 --> 00:05:36,920 still be up at this hour? 80 00:05:50,529 --> 00:05:51,600 Mr. Lee. 81 00:05:59,470 --> 00:06:00,579 Gosh. 82 00:06:01,680 --> 00:06:02,779 Ms. Park. 83 00:06:03,680 --> 00:06:06,649 It's quite late, so what are you still doing up? 84 00:06:07,110 --> 00:06:10,079 I'm a little tipsy today from all the drinks I had. 85 00:06:10,550 --> 00:06:12,750 Anyway, you should go to bed. 86 00:06:13,589 --> 00:06:16,490 I thought you had urgent business to attend to, 87 00:06:16,490 --> 00:06:17,660 but you're drunk. 88 00:06:21,459 --> 00:06:22,500 Oh, that? 89 00:06:23,930 --> 00:06:27,029 Everything got sorted out, so we had celebratory drinks. 90 00:06:27,339 --> 00:06:29,100 I don't know why I'm so drunk today. 91 00:06:29,569 --> 00:06:31,269 I should get some rest. 92 00:06:31,569 --> 00:06:33,110 Mr. Lee, wait. 93 00:06:35,209 --> 00:06:37,610 Why? What is this about? 94 00:06:38,579 --> 00:06:42,220 I know for a fact that you're not drunk at all. 95 00:06:44,120 --> 00:06:46,420 What are you talking about? I'm drunk to the point... 96 00:06:47,019 --> 00:06:49,459 where my world is spinning. 97 00:06:50,860 --> 00:06:53,089 You don't have to pretend to be drunk to avoid me. 98 00:06:53,560 --> 00:06:55,199 Why don't we finish our conversation? 99 00:06:57,870 --> 00:06:59,100 Our conversation? 100 00:06:59,800 --> 00:07:00,970 About what? 101 00:07:01,740 --> 00:07:03,639 What were we talking about? 102 00:07:04,069 --> 00:07:06,540 I don't remember anything. 103 00:07:06,939 --> 00:07:08,110 I asked... 104 00:07:09,009 --> 00:07:11,449 if you liked me back. 105 00:07:12,009 --> 00:07:14,250 But why are you avoiding me? 106 00:07:14,980 --> 00:07:16,519 Why are you ignoring the question? 107 00:07:18,019 --> 00:07:21,360 Do you think it was easy for me to tell you... 108 00:07:22,759 --> 00:07:24,160 about my feelings? 109 00:07:25,259 --> 00:07:27,029 I thought about it dozens of times. 110 00:07:27,430 --> 00:07:28,860 Despite the embarrassment, 111 00:07:29,800 --> 00:07:31,930 I confessed my feelings for you. 112 00:07:33,329 --> 00:07:35,000 I had no idea... 113 00:07:35,000 --> 00:07:37,709 that you lacked courage like this. 114 00:07:38,610 --> 00:07:41,709 If you don't like me, just say so. 115 00:07:45,579 --> 00:07:46,709 Ms. Park. 116 00:07:48,750 --> 00:07:51,819 I'm a lot older than you, and I'm a father of three children. 117 00:07:53,889 --> 00:07:55,220 I know all that. 118 00:07:56,420 --> 00:07:58,230 But I still like you. 119 00:07:58,759 --> 00:08:00,160 So please... 120 00:08:00,389 --> 00:08:03,560 just tell me if you feel the same way or not. 121 00:08:09,899 --> 00:08:11,009 Ms. Park. 122 00:08:13,670 --> 00:08:14,709 I'm sorry. 123 00:08:19,149 --> 00:08:21,220 I know you have your circumstances, 124 00:08:21,480 --> 00:08:23,720 but I cared only about my feelings. 125 00:08:26,420 --> 00:08:28,560 You probably need some time to think. 126 00:08:35,060 --> 00:08:36,399 Okay, then. 127 00:08:36,930 --> 00:08:38,769 I will give you a day. 128 00:08:39,669 --> 00:08:41,370 Please think about it. 129 00:08:42,000 --> 00:08:44,110 If you like me too, 130 00:08:46,610 --> 00:08:48,039 tie a handkerchief... 131 00:08:48,480 --> 00:08:50,409 around this tree by tomorrow. 132 00:08:54,419 --> 00:08:57,750 If I don't see a handkerchief by midnight tomorrow, 133 00:08:57,950 --> 00:09:01,220 I will forget the whole thing and move on. 134 00:09:02,019 --> 00:09:05,159 It's midnight tomorrow and this tree. 135 00:09:06,330 --> 00:09:08,730 Then I'll be in my room. 136 00:09:27,820 --> 00:09:29,220 At our age, it's not easy... 137 00:09:29,350 --> 00:09:31,649 to meet a woman who stirs our hearts. 138 00:10:28,139 --> 00:10:31,049 No. This isn't right. 139 00:10:32,009 --> 00:10:34,080 Even if Ms. Park has feelings for me, 140 00:10:34,750 --> 00:10:36,120 I should think of my age. 141 00:10:37,279 --> 00:10:38,549 This isn't going to work. 142 00:11:37,980 --> 00:11:40,750 I got my hopes up, but I was wrong. 143 00:11:42,279 --> 00:11:46,320 Park Dan Dan, what were you thinking? 144 00:11:47,559 --> 00:11:49,519 Chairman Lee isn't interested in you at all, 145 00:11:49,519 --> 00:11:51,289 but you got carried away with your feelings on your own. 146 00:11:57,159 --> 00:11:59,299 No. That's not true. 147 00:12:00,299 --> 00:12:02,669 He would need some time to think. 148 00:12:02,840 --> 00:12:05,539 Right. I gave him until midnight tonight. 149 00:12:05,769 --> 00:12:07,240 There's still plenty of time left. 150 00:12:07,809 --> 00:12:09,440 That's right. 151 00:12:18,120 --> 00:12:21,090 Ms. Park, did you see Mr. Lee go to work? 152 00:12:21,720 --> 00:12:25,159 No. Did he leave already? 153 00:12:25,159 --> 00:12:28,330 Yes. I don't know when he left. He didn't even say goodbye. 154 00:12:28,330 --> 00:12:29,600 He didn't drink his tea either. 155 00:12:31,299 --> 00:12:33,269 I think this is because of me. 156 00:12:33,769 --> 00:12:37,039 Maybe he left home early to avoid me. 157 00:12:39,340 --> 00:12:41,240 My goodness. 158 00:12:42,710 --> 00:12:44,809 - Ms. Park. - Yes? 159 00:12:46,710 --> 00:12:48,750 Good morning, Ms. Wang. 160 00:12:48,820 --> 00:12:52,750 Good morning. Can I talk to you for a moment? 161 00:12:54,220 --> 00:12:55,659 Me? 162 00:12:56,120 --> 00:12:57,690 Why are you so surprised? 163 00:12:57,690 --> 00:12:59,860 I'm fine today. 164 00:12:59,860 --> 00:13:02,899 If you're afraid, you can come with Ms. Yeoju. 165 00:13:07,100 --> 00:13:09,269 I'll come with you and wait at the door. Don't worry. 166 00:13:09,399 --> 00:13:12,009 If something goes wrong, just run away. Okay? 167 00:13:25,120 --> 00:13:26,220 Ms. Park. 168 00:13:27,220 --> 00:13:31,629 You should have this necklace. 169 00:13:31,759 --> 00:13:33,460 This is my gift for you. 170 00:13:34,659 --> 00:13:35,659 Pardon? 171 00:13:36,960 --> 00:13:38,669 No, Ms. Wang. 172 00:13:39,070 --> 00:13:40,200 Don't worry. 173 00:13:40,200 --> 00:13:43,440 I won't harass you after giving this to you. 174 00:13:43,840 --> 00:13:45,909 I'm serious. It's a gift. 175 00:13:46,639 --> 00:13:50,139 Look. We have a witness. Ms. Yeoju is watching us. 176 00:13:58,250 --> 00:14:01,519 But why are you giving this to me? 177 00:14:01,990 --> 00:14:03,419 Don't you know why? 178 00:14:03,519 --> 00:14:06,559 It's because I feel so sorry, that's why. 179 00:14:08,059 --> 00:14:09,399 Ms. Wang. 180 00:14:10,559 --> 00:14:13,370 Ms. Park, I'm sorry I gave you a hard time. 181 00:14:13,370 --> 00:14:15,340 I apologize from the bottom of my heart. 182 00:14:15,740 --> 00:14:18,539 I'll be sure to stay in my right mind. 183 00:14:18,669 --> 00:14:21,509 And I won't give you a hard time ever again. I swear. 184 00:14:23,679 --> 00:14:25,210 Ms. Wang. 185 00:14:25,649 --> 00:14:28,250 Will you accept my apology? 186 00:14:29,850 --> 00:14:30,850 Yes. 187 00:14:31,590 --> 00:14:34,120 You didn't have to do this though. 188 00:14:34,590 --> 00:14:36,360 It's not like you meant to do so. 189 00:14:36,419 --> 00:14:38,360 Don't say that, Ms. Park. 190 00:14:38,759 --> 00:14:42,000 And... The thing is... 191 00:14:42,730 --> 00:14:44,629 The fact that I apologized to you... 192 00:14:44,899 --> 00:14:47,799 and that I gave you this necklace as an apology... 193 00:14:48,899 --> 00:14:52,970 Please make sure to tell Young Guk about all that. 194 00:14:54,070 --> 00:14:56,710 Ms. Yeoju, you saw this, right? 195 00:14:56,940 --> 00:14:59,080 Make sure to tell Young Guk about it. 196 00:14:59,750 --> 00:15:01,379 Yes, Ms. Wang. 197 00:15:11,629 --> 00:15:12,730 Ms. Wang. 198 00:15:13,289 --> 00:15:16,960 Why would you apologize to a kid like Ms. Park? 199 00:15:17,600 --> 00:15:19,799 It really devastates me. 200 00:15:20,029 --> 00:15:21,639 Ms. Cho. 201 00:15:22,100 --> 00:15:23,440 Do you think I gave her that fancy necklace... 202 00:15:23,440 --> 00:15:24,970 because I wanted to? 203 00:15:25,070 --> 00:15:27,070 I had no other choice. 204 00:15:27,840 --> 00:15:29,710 Do you really not know that this is all your fault? 205 00:15:30,639 --> 00:15:31,649 What? 206 00:15:31,649 --> 00:15:33,809 It was because you couldn't get things done right. 207 00:15:33,980 --> 00:15:35,649 So I tried to help you... 208 00:15:35,649 --> 00:15:37,450 and ended up like this. 209 00:15:37,450 --> 00:15:40,149 I even had to apologize to that little brat. 210 00:15:40,149 --> 00:15:41,419 Look what you've done. 211 00:15:42,889 --> 00:15:44,289 Ms. Wang. 212 00:15:44,659 --> 00:15:47,289 So you can't just count on me. 213 00:15:47,289 --> 00:15:49,529 You should make an effort to do something. 214 00:15:49,629 --> 00:15:52,600 I mean, even that clumsy fool can seduce Young Guk. 215 00:15:52,669 --> 00:15:54,769 What have you been doing? 216 00:15:55,070 --> 00:15:57,370 It's not like I can seduce him for you. 217 00:16:00,809 --> 00:16:01,879 You know what? 218 00:16:02,710 --> 00:16:05,110 Until Se Ryeon's wedding day, 219 00:16:05,450 --> 00:16:06,509 I'll keep a low profile. 220 00:16:06,509 --> 00:16:08,350 I'll stay out of this for the time being. 221 00:16:08,820 --> 00:16:10,679 Just keep that in mind. 222 00:16:10,679 --> 00:16:12,620 Gosh, this is so upsetting. 223 00:16:24,129 --> 00:16:27,769 My goodness. What am I supposed to do now? 224 00:16:39,679 --> 00:16:42,580 The weather is so lovely today. 225 00:16:43,320 --> 00:16:46,750 The laundry will dry in no time in this sunshine. 226 00:16:58,830 --> 00:16:59,870 Mr. Park. 227 00:17:00,730 --> 00:17:02,370 What are you doing? 228 00:17:03,039 --> 00:17:04,169 Good morning. 229 00:17:04,169 --> 00:17:06,309 There was something on your car. 230 00:17:07,409 --> 00:17:09,980 Don't do this. Why would you clean my car? 231 00:17:10,080 --> 00:17:12,480 You're looking out for my daughter. 232 00:17:12,480 --> 00:17:14,380 This is the least I can do. 233 00:17:15,150 --> 00:17:16,920 If there's anything I can do, 234 00:17:16,920 --> 00:17:19,250 give me a call at any time. 235 00:17:20,950 --> 00:17:22,420 You don't have to do this. 236 00:17:23,289 --> 00:17:24,730 But thank you. 237 00:17:25,690 --> 00:17:26,690 Sure. 238 00:17:28,299 --> 00:17:30,500 If we keep meeting like this, 239 00:17:30,759 --> 00:17:32,569 will he end up recognizing me? 240 00:17:36,869 --> 00:17:37,940 Excuse me. 241 00:17:42,380 --> 00:17:46,309 What you mentioned last time. I asked Dan Dan about it. 242 00:17:46,710 --> 00:17:48,150 She said she would think about it carefully. 243 00:17:49,420 --> 00:17:50,650 Did she? 244 00:17:51,019 --> 00:17:53,789 It's good to hear she'll consider it. 245 00:17:53,789 --> 00:17:56,990 She must want to work for you in the US. 246 00:17:56,990 --> 00:17:58,460 It's a great opportunity. 247 00:17:58,930 --> 00:18:00,930 Thanks for everything you do. 248 00:18:04,430 --> 00:18:05,569 Thank you. 249 00:18:26,119 --> 00:18:27,349 Take care. 250 00:18:27,420 --> 00:18:29,160 Drive safely, Ms. Kim. 251 00:18:41,839 --> 00:18:44,039 What am I thinking? 252 00:18:45,339 --> 00:18:48,279 There must be many people with moles on their necks. 253 00:18:54,750 --> 00:18:55,849 Hi, Mi Sook. 254 00:18:58,690 --> 00:19:00,250 What? Today? 255 00:19:06,430 --> 00:19:08,460 I hoped, but I was wrong again. 256 00:19:10,000 --> 00:19:12,329 He doesn't even care about me, 257 00:19:12,529 --> 00:19:14,099 but I said I'd give him time... 258 00:19:14,099 --> 00:19:17,240 and asked him to tie a handkerchief to a tree. 259 00:19:18,569 --> 00:19:19,839 How stupid of me. 260 00:19:20,910 --> 00:19:23,140 I practically begged him to like me. 261 00:19:25,609 --> 00:19:27,849 Park Dan Dan, you troublemaker. 262 00:19:28,279 --> 00:19:29,619 You're such an idiot. 263 00:19:37,559 --> 00:19:38,890 Hi, Dad. 264 00:19:40,559 --> 00:19:41,660 Today? 265 00:19:42,200 --> 00:19:44,970 I'm free until the kids get back from school. 266 00:19:44,970 --> 00:19:45,970 Why? 267 00:19:46,869 --> 00:19:49,400 Auntie invited you and me? 268 00:19:54,940 --> 00:19:58,680 Sa Ra, what are you doing here at this hour? 269 00:20:00,049 --> 00:20:04,150 I'm so stressed out, I might explode, so I came home. 270 00:20:04,480 --> 00:20:07,250 I'm so angry I want to die. 271 00:20:07,450 --> 00:20:10,220 Why? What happened? 272 00:20:12,660 --> 00:20:14,589 Ms. Wang said... 273 00:20:14,589 --> 00:20:17,559 she'll quit trying to kick that girl out. 274 00:20:17,559 --> 00:20:18,569 Then she asked... 275 00:20:18,599 --> 00:20:20,869 why I haven't been able to seduce the chairman yet. 276 00:20:20,900 --> 00:20:24,369 She hurt my pride and my ego and it's killing me. 277 00:20:24,369 --> 00:20:26,809 What? Dae Ran said that? 278 00:20:27,109 --> 00:20:28,339 Yes. 279 00:20:29,809 --> 00:20:34,180 She won't give up trying to make me her daughter-in-law, will she? 280 00:20:34,410 --> 00:20:37,319 Give up? We can't let her do that. 281 00:20:37,420 --> 00:20:40,589 She's the one who came up with the idea. 282 00:20:42,190 --> 00:20:43,190 No. 283 00:20:43,759 --> 00:20:46,589 This is when you must treat her even better. 284 00:20:46,589 --> 00:20:47,759 So she can't live without you. 285 00:20:47,759 --> 00:20:50,430 How much better can I treat her? 286 00:20:51,769 --> 00:20:53,430 If it weren't for Se Jong, 287 00:20:53,430 --> 00:20:55,769 I'd make you quit this right now. 288 00:20:55,970 --> 00:20:57,069 My gosh. 289 00:20:58,470 --> 00:21:02,480 Dae Ran is stressed out planning her daughter's wedding. 290 00:21:02,880 --> 00:21:04,339 Once the wedding is over, 291 00:21:04,339 --> 00:21:07,309 she'll find a way to get rid of that girl. 292 00:21:07,450 --> 00:21:09,380 Try not to be so stressed. 293 00:21:10,180 --> 00:21:13,890 The more I think about it, the harder it is to understand. 294 00:21:13,890 --> 00:21:15,720 I had Ms. Wang on my side, 295 00:21:15,720 --> 00:21:18,390 and we still couldn't fire a country bumpkin. 296 00:21:18,390 --> 00:21:19,789 That doesn't make sense. 297 00:21:19,859 --> 00:21:21,190 You're so right about that. 298 00:21:23,460 --> 00:21:24,599 Sa Ra. 299 00:21:26,069 --> 00:21:27,970 Everyone has a weakness. 300 00:21:27,970 --> 00:21:30,269 No one in the world is squeaky clean. 301 00:21:30,599 --> 00:21:33,740 I'm sure there will be a way to get that girl fired. 302 00:21:34,410 --> 00:21:35,410 Right? 303 00:21:48,589 --> 00:21:50,690 How can I kick her out? 304 00:21:56,430 --> 00:21:57,460 Dad. 305 00:21:59,700 --> 00:22:01,640 That's Driver Park. 306 00:22:02,200 --> 00:22:06,109 What is she doing, linking her arms with his? 307 00:22:07,039 --> 00:22:08,609 What kind of relationship is this? 308 00:22:16,019 --> 00:22:19,150 It's nice to walk arm-in-arm with my daughter for once. 309 00:22:19,519 --> 00:22:22,259 You bet it is. I don't do this to just anyone. 310 00:22:22,259 --> 00:22:24,089 This is a real treat. 311 00:22:24,089 --> 00:22:27,730 Thank you for allowing me the honor, Ms. Park Dan Dan. 312 00:22:36,039 --> 00:22:39,009 I got you at last. You're mine. 313 00:22:40,269 --> 00:22:42,309 I think you're a lot like my sister. 314 00:22:42,309 --> 00:22:43,880 Do I look like her? 315 00:22:43,880 --> 00:22:45,109 You do. 316 00:22:45,309 --> 00:22:48,579 She has pretty eyes and a great personality. 317 00:22:49,380 --> 00:22:50,750 I'm so curious. 318 00:23:06,470 --> 00:23:07,470 Hello. 319 00:23:07,470 --> 00:23:09,400 - Sit here. - No, it's fine. 320 00:23:22,220 --> 00:23:23,619 I can't believe I lost them. 321 00:23:24,680 --> 00:23:27,220 I need to find out what's going on. 322 00:23:31,119 --> 00:23:34,730 Yes. This is more than enough. 323 00:23:37,300 --> 00:23:39,360 Welcome, Soo Chul and Dan Dan. 324 00:23:39,459 --> 00:23:40,999 What is this? 325 00:23:40,999 --> 00:23:43,269 I saw it on the way here and thought it was beautiful. 326 00:23:43,669 --> 00:23:47,269 Did you? It really is beautiful. 327 00:23:48,739 --> 00:23:50,380 Flowers are always welcome. 328 00:23:51,179 --> 00:23:52,280 I'll put it here. 329 00:23:52,380 --> 00:23:54,709 Soo Chul, what are you carrying? 330 00:23:54,709 --> 00:23:58,320 I thought you looked a bit tired. 331 00:23:58,320 --> 00:23:59,580 Take one a day. 332 00:23:59,719 --> 00:24:01,350 This is such a luxury. 333 00:24:01,350 --> 00:24:03,890 I should have one right away. 334 00:24:03,890 --> 00:24:04,890 Sure. 335 00:24:05,320 --> 00:24:07,459 My gosh. Let me see. 336 00:24:07,459 --> 00:24:10,999 It's a precious gift from my little brother. 337 00:24:16,499 --> 00:24:19,140 Thank you so much, Soo Chul. 338 00:24:19,669 --> 00:24:20,709 But... 339 00:24:21,570 --> 00:24:23,909 from now on, don't bother to bring anything. 340 00:24:23,909 --> 00:24:25,679 I'm your sister. 341 00:24:27,110 --> 00:24:28,179 Where's Dae Bum? 342 00:24:28,449 --> 00:24:31,580 He said he had to work, so I just brought Dan Dan. 343 00:24:32,650 --> 00:24:35,949 Okay. If he's busy, we can meet next time. 344 00:24:37,120 --> 00:24:40,360 Here he is. This is my son Jun O. 345 00:24:40,360 --> 00:24:42,790 Jun O, meet your uncle. 346 00:24:44,459 --> 00:24:45,759 Hello, Uncle. 347 00:24:45,759 --> 00:24:48,300 Hello. So you're Jun O. 348 00:24:48,429 --> 00:24:50,439 Nice to meet you. Shall we shake hands? 349 00:24:50,439 --> 00:24:51,469 Sure. 350 00:24:55,540 --> 00:24:57,939 Why did you prepare so much food? 351 00:24:58,080 --> 00:25:01,409 There's so much I want to cook for you and Dan Dan, 352 00:25:01,409 --> 00:25:02,650 but this is all for today. 353 00:25:02,650 --> 00:25:04,919 I'll cook more nice things for you, 354 00:25:04,919 --> 00:25:06,650 so take your time and try everything. 355 00:25:06,650 --> 00:25:09,620 Soo Chul, try the galbi. 356 00:25:10,590 --> 00:25:11,719 Thank you. 357 00:25:12,590 --> 00:25:16,400 Dan Dan, you should have some too. 358 00:25:16,400 --> 00:25:19,400 Here. It'll be tasty. Eat all you want. 359 00:25:19,459 --> 00:25:22,330 Yes, Auntie. Thank you for the food. 360 00:25:23,239 --> 00:25:26,140 Dan Dan, seeing you today made me realize... 361 00:25:26,769 --> 00:25:28,669 you look a lot like your grandma. 362 00:25:30,409 --> 00:25:31,479 Does she? 363 00:25:31,479 --> 00:25:32,509 Yes. 364 00:25:33,050 --> 00:25:36,780 Dan Dan. I hope you can visit me often. 365 00:25:37,050 --> 00:25:39,380 And get to know Jun O. 366 00:25:40,890 --> 00:25:42,419 I will, Auntie. 367 00:25:43,659 --> 00:25:47,860 Seeing you reminds me of Mom. 368 00:25:49,429 --> 00:25:52,499 Mom, please. Let's not ruin a good day. 369 00:25:52,499 --> 00:25:53,870 You should smile. 370 00:25:54,169 --> 00:25:56,300 Mom, let's smile. 371 00:25:59,540 --> 00:26:00,610 Sure. 372 00:26:01,070 --> 00:26:05,080 Of course. It's a good day, so let's smile and laugh. 373 00:26:05,080 --> 00:26:06,179 - Anyway, let's eat. - Sure. 374 00:26:06,449 --> 00:26:08,550 - Let's eat. - Thank you so much. 375 00:26:08,650 --> 00:26:11,019 - Jun O, enjoy. - Please enjoy. 376 00:26:11,320 --> 00:26:12,350 Let's eat. 377 00:26:16,519 --> 00:26:19,259 Dad, you know what's weird? 378 00:26:19,489 --> 00:26:22,830 Even though Auntie is practically a stranger, 379 00:26:23,999 --> 00:26:26,159 it didn't seem awkward at all. 380 00:26:26,699 --> 00:26:28,630 It's as if she was in our lives this whole time. 381 00:26:29,229 --> 00:26:30,269 I'm comfortable around her. 382 00:26:31,300 --> 00:26:32,300 I know. 383 00:26:32,969 --> 00:26:35,370 She's trying hard to make us feel at ease. 384 00:26:37,340 --> 00:26:39,380 You now have a sister... 385 00:26:39,509 --> 00:26:42,249 and I now have an aunt. This is unbelievable. 386 00:26:43,650 --> 00:26:45,249 Hold on. 387 00:26:45,719 --> 00:26:47,489 It's been a while since we had fun outside, 388 00:26:47,489 --> 00:26:49,919 so how about we get some patbingsu? It'll be my treat. 389 00:26:50,360 --> 00:26:51,360 Oh. 390 00:26:52,489 --> 00:26:55,360 I'm sorry, Dad, but I have someplace to be. 391 00:26:55,630 --> 00:26:57,459 Can I take a rain check on it? 392 00:26:57,999 --> 00:26:59,800 Sure thing. You should get going. 393 00:27:00,030 --> 00:27:02,100 Sorry, Dad. Anyway, I'll get going. 394 00:27:05,239 --> 00:27:07,439 Dan Dan, not so fast. You'll trip and fall! 395 00:27:07,439 --> 00:27:08,469 Sure thing! 396 00:27:10,409 --> 00:27:11,439 Gosh. 397 00:27:12,080 --> 00:27:15,009 What could be so important that she has to run? 398 00:27:28,189 --> 00:27:29,860 So much for getting my hopes up. 399 00:27:37,669 --> 00:27:39,340 This season's Anna Kim line... 400 00:27:39,340 --> 00:27:41,209 will not be limited to golf wear. 401 00:27:41,209 --> 00:27:44,209 The outfits can also be worn on outings and other sports events. 402 00:27:44,909 --> 00:27:48,080 Functionality hasn't been overlooked either. 403 00:27:48,080 --> 00:27:49,949 If you like me too, 404 00:27:50,749 --> 00:27:51,919 tie a handkerchief... 405 00:27:52,679 --> 00:27:54,620 around this tree by tomorrow. 406 00:27:58,689 --> 00:28:01,860 If I don't see a handkerchief by midnight tomorrow, 407 00:28:02,090 --> 00:28:05,400 I will forget the whole thing and move on. 408 00:28:13,810 --> 00:28:14,810 Mr. Lee. 409 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 What is it? 410 00:28:18,880 --> 00:28:21,209 You need to confirm if everything looks good... 411 00:28:21,280 --> 00:28:22,449 to be launched as is. 412 00:28:23,519 --> 00:28:26,719 Oh, right. It's all good, so please proceed. 413 00:28:26,719 --> 00:28:28,390 Ms. Kim, good work. 414 00:28:48,810 --> 00:28:50,179 My gosh! 415 00:28:52,439 --> 00:28:54,009 Oh, no. 416 00:29:11,729 --> 00:29:13,830 I see dessert has already been served. 417 00:29:15,900 --> 00:29:17,140 I wonder what it is though. 418 00:29:17,699 --> 00:29:20,040 Would you like to open it? 419 00:29:20,709 --> 00:29:21,810 Me? 420 00:29:29,310 --> 00:29:31,350 You must be shocked that it isn't a dessert. 421 00:29:36,489 --> 00:29:38,090 It's unexpected. 422 00:29:39,090 --> 00:29:41,989 I was wondering how I should propose. 423 00:29:42,790 --> 00:29:46,429 It's what I came up with, so I hope you like it. 424 00:29:48,330 --> 00:29:50,269 That reminds me. My mom, 425 00:29:50,969 --> 00:29:54,570 being the impatient woman she is, already settled on a wedding date. 426 00:29:54,840 --> 00:29:57,380 It's the second Saturday of next month. 427 00:29:58,679 --> 00:29:59,939 How does that sound to you? 428 00:30:05,820 --> 00:30:06,989 It's good. 429 00:30:08,749 --> 00:30:09,890 Really? 430 00:30:10,419 --> 00:30:11,519 Gosh. 431 00:30:12,560 --> 00:30:16,390 Then will we be getting married that day? 432 00:30:19,830 --> 00:30:20,900 Yes. 433 00:30:23,640 --> 00:30:24,699 My gosh. 434 00:30:27,840 --> 00:30:30,380 Se Ryeon, can you give me your hand? 435 00:30:37,350 --> 00:30:39,550 What do you think? Do you like it? 436 00:30:42,150 --> 00:30:43,189 Yes. 437 00:31:11,519 --> 00:31:14,090 Let's have a good life together. 438 00:31:21,030 --> 00:31:22,229 Flap, flap. 439 00:31:22,759 --> 00:31:25,429 Sizzling Bachelors. 440 00:31:25,830 --> 00:31:27,999 Come and get your delicious chicken skewers. 441 00:31:27,999 --> 00:31:29,269 If you die eating them, 442 00:31:29,269 --> 00:31:31,269 you'll high-five each other in the afterlife. 443 00:31:31,269 --> 00:31:32,939 Come and get them! 444 00:31:33,340 --> 00:31:35,669 Get your delicious chicken skewers. 445 00:31:36,610 --> 00:31:37,909 Sizzling... 446 00:31:39,540 --> 00:31:40,850 But they're really good. 447 00:31:40,850 --> 00:31:43,310 (Sizzling Bachelors, Chicken Skewers on Fire) 448 00:31:45,019 --> 00:31:46,620 Thanks to the new delivery system, 449 00:31:46,620 --> 00:31:48,489 we were at least able to break even. 450 00:31:49,189 --> 00:31:51,790 We can't manage without more customers though. 451 00:31:53,259 --> 00:31:56,159 Your mom is probably right. 452 00:31:56,659 --> 00:31:59,199 People won't come by if it gets any colder. 453 00:32:00,169 --> 00:32:01,929 We should find a new location or... 454 00:32:01,929 --> 00:32:03,229 Hey! 455 00:32:03,699 --> 00:32:05,340 You're letting them burn. 456 00:32:06,100 --> 00:32:08,310 Dae Bum, what has gotten into you? 457 00:32:08,439 --> 00:32:09,939 Get a grip on yourself. 458 00:32:10,880 --> 00:32:12,380 Did something happen on your delivery run? 459 00:32:13,810 --> 00:32:16,679 Uncle, I'm sorry, but I have someplace to be. 460 00:32:17,350 --> 00:32:18,419 Hey. 461 00:32:18,880 --> 00:32:21,090 What's going on? Something's up, isn't it? 462 00:32:22,019 --> 00:32:23,489 Se Ryeon... 463 00:32:24,019 --> 00:32:25,989 She's about to marry that jerk. 464 00:32:25,989 --> 00:32:27,459 This won't take long. 465 00:32:27,459 --> 00:32:30,400 What? Hold on. Hey, Dae Bum! 466 00:32:36,300 --> 00:32:38,199 With that two-timing ostrich egg? 467 00:32:39,269 --> 00:32:41,669 Why would she marry someone like him? 468 00:32:45,179 --> 00:32:47,850 What is Dae Bum hoping to achieve anyway? 469 00:32:50,350 --> 00:32:52,719 Thank you for making me a happy man, Se Ryeon. 470 00:32:53,550 --> 00:32:54,919 I had a great time too. 471 00:32:55,820 --> 00:32:57,719 You should head out. I'll call you later. 472 00:32:58,320 --> 00:33:00,330 Sure thing. Have a good night. 473 00:33:00,429 --> 00:33:01,429 You first. 474 00:33:02,189 --> 00:33:04,159 You should go first. 475 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 Good night. 476 00:33:26,620 --> 00:33:27,890 What are you doing here? 477 00:33:27,949 --> 00:33:30,290 That guy is the same guy from before, right? 478 00:33:31,189 --> 00:33:32,759 Is he the one you're marrying? 479 00:33:33,929 --> 00:33:34,959 Yes. 480 00:33:35,229 --> 00:33:37,130 Marriage? Seriously? 481 00:33:38,259 --> 00:33:39,259 Why? 482 00:33:39,600 --> 00:33:42,330 Did you think I would still be pining over you? 483 00:33:43,030 --> 00:33:44,939 Is that why this came as a shock to you? 484 00:33:45,870 --> 00:33:47,169 It's like you said. 485 00:33:47,969 --> 00:33:49,870 We should remember it as a happy memory... 486 00:33:50,409 --> 00:33:51,939 and get on with our lives. 487 00:33:52,340 --> 00:33:54,009 So you're marrying a jerk like him? 488 00:33:54,009 --> 00:33:56,409 Don't speak ill of the man I'm going to marry. 489 00:33:56,409 --> 00:33:57,820 It can't be him. 490 00:33:59,749 --> 00:34:02,489 You can get married if you want but not to him. 491 00:34:03,019 --> 00:34:06,090 You're hilarious, Dae Bum. 492 00:34:08,030 --> 00:34:11,100 Is this jealousy you're displaying? 493 00:34:11,300 --> 00:34:13,630 Do you regret breaking up with me? 494 00:34:14,630 --> 00:34:16,570 Why are you like this all of a sudden? 495 00:34:16,570 --> 00:34:18,740 Whether I get married or whom I marry... 496 00:34:19,400 --> 00:34:20,809 is none of your business. 497 00:34:22,070 --> 00:34:23,110 That's right. 498 00:34:23,780 --> 00:34:26,139 Whom you marry is none of my business. 499 00:34:26,910 --> 00:34:29,709 But it can't be him, that's all. So please... 500 00:34:32,079 --> 00:34:34,490 If you're going to marry him, do a background check first. 501 00:34:35,249 --> 00:34:37,919 This is what I came to say. Take care. 502 00:34:39,220 --> 00:34:42,430 Hey. Why do you even care? 503 00:34:44,059 --> 00:34:46,200 You shouldn't care about... 504 00:34:46,329 --> 00:34:48,169 what happens to me. 505 00:34:48,930 --> 00:34:49,930 Hey. 506 00:34:50,900 --> 00:34:52,999 Is that all you have to say to me? 507 00:34:53,400 --> 00:34:55,240 Do you have nothing more to say? 508 00:35:01,579 --> 00:35:03,079 Who do you think you are? 509 00:35:03,619 --> 00:35:05,849 Why do you care about what happens to me? 510 00:35:41,519 --> 00:35:42,990 It can't be him. 511 00:35:44,789 --> 00:35:47,590 You can get married if you want but not to him. 512 00:35:48,559 --> 00:35:51,099 If you're going to marry him, do a background check first. 513 00:35:51,729 --> 00:35:53,229 This is what I came to say. 514 00:36:04,840 --> 00:36:07,180 What am I going to do about Dae Bum and Gun? 515 00:36:07,180 --> 00:36:09,309 I'm so upset. 516 00:36:10,979 --> 00:36:13,050 They can't come home every day with unsold skewers. 517 00:36:13,050 --> 00:36:14,689 Forget their own salary. 518 00:36:14,689 --> 00:36:16,490 They won't have the money to buy more ingredients. 519 00:36:16,590 --> 00:36:19,059 So imagine how upset they must be feeling. 520 00:36:19,059 --> 00:36:21,729 Just keep it to yourself and let them be. 521 00:36:22,459 --> 00:36:24,599 They sold more than usual today though. 522 00:36:25,430 --> 00:36:26,999 We should finish them off. 523 00:36:28,400 --> 00:36:31,840 Gun is working as a driver for hire to make ends meet, 524 00:36:31,999 --> 00:36:35,269 but all Dae Bum does is throw temper tantrums. 525 00:36:35,369 --> 00:36:39,410 That's all because he feels upset and guilty for what happened. 526 00:36:39,510 --> 00:36:40,910 This is all your fault. 527 00:36:41,510 --> 00:36:43,680 What? What do you mean? 528 00:36:43,680 --> 00:36:46,820 If you hadn't insisted on making Gun a soccer player, 529 00:36:46,820 --> 00:36:49,090 Dae Bum wouldn't have ended up like this. 530 00:36:49,090 --> 00:36:50,559 He looked up to Gun... 531 00:36:50,559 --> 00:36:53,320 which made him want to be a soccer player too. 532 00:36:54,660 --> 00:36:57,459 If he had focused more on his studies, 533 00:36:57,459 --> 00:37:00,360 he would have a decent desk job by now. 534 00:37:01,130 --> 00:37:04,340 If you're going to point fingers, at least get your facts straight. 535 00:37:04,340 --> 00:37:07,039 Wasn't I the one who tried to stop you... 536 00:37:07,039 --> 00:37:09,840 from putting Dae Bum in soccer classes? 537 00:37:09,840 --> 00:37:11,240 I said finding success as one... 538 00:37:11,240 --> 00:37:13,110 was harder than finding a needle in a haystack. 539 00:37:13,110 --> 00:37:15,180 Did I say that or not? 540 00:37:15,180 --> 00:37:16,910 Well, truth be told, 541 00:37:16,910 --> 00:37:20,849 Dae Bum had more talent than Gun when it came to soccer. 542 00:37:21,789 --> 00:37:24,459 If it weren't for his injury during his freshman year of college, 543 00:37:24,459 --> 00:37:28,829 his name would be up there with Son Heung Min and Park Ji Sung. 544 00:37:28,860 --> 00:37:32,400 Come to think of it, the skies can be cruel. 545 00:37:32,400 --> 00:37:34,369 Some get the talent when some don't. 546 00:37:34,369 --> 00:37:37,700 Park Dae Bum, get out here. 547 00:37:38,039 --> 00:37:39,039 What's that noise? 548 00:37:39,039 --> 00:37:41,139 - Park Dae Bum, get out here. - Beats me. 549 00:37:41,470 --> 00:37:44,309 - Dae Bum, get out here! - What's that noise? 550 00:37:44,880 --> 00:37:46,139 Park Dae Bum, get out here. 551 00:37:46,139 --> 00:37:48,709 Isn't it that voice from before? 552 00:37:48,709 --> 00:37:50,249 The girl. 553 00:37:50,249 --> 00:37:52,380 - My gosh. - Goodness. 554 00:37:53,419 --> 00:37:54,619 Over there! 555 00:37:54,619 --> 00:37:57,090 It's her again. 556 00:37:57,090 --> 00:37:58,590 What is going on? 557 00:37:58,590 --> 00:38:02,130 Why are you back here again? 558 00:38:02,130 --> 00:38:04,229 Why do you end up... 559 00:38:04,229 --> 00:38:07,729 sprawled out in our house every time you're drunk? 560 00:38:09,099 --> 00:38:10,400 My gosh. 561 00:38:10,400 --> 00:38:11,539 Don't bother with that. 562 00:38:11,539 --> 00:38:13,169 She's not your boss' daughter anymore. 563 00:38:13,369 --> 00:38:16,070 You've got to be kidding me. 564 00:38:20,510 --> 00:38:23,249 My gosh. He proposed to her today? 565 00:38:23,919 --> 00:38:26,780 I can almost feel the romantic mood myself. 566 00:38:27,519 --> 00:38:29,349 Yes, of course. 567 00:38:29,650 --> 00:38:32,320 Goodness. Since you settled on a date for the wedding, 568 00:38:32,320 --> 00:38:35,090 we'll come up with one for the families to meet. 569 00:38:35,090 --> 00:38:39,160 Yes, of course. Goodness. 570 00:38:39,160 --> 00:38:41,800 Good night then, Madam Jung. 571 00:38:44,800 --> 00:38:48,539 I can't believe it took her this long to call me. 572 00:38:49,269 --> 00:38:50,539 Yes, it's your mom. 573 00:38:52,309 --> 00:38:53,309 Who is this? 574 00:38:53,510 --> 00:38:55,610 Have you already forgotten my voice? 575 00:38:56,209 --> 00:38:59,780 I'm Park Dae Bum's mother. 576 00:39:00,590 --> 00:39:03,289 Park Dae Bum? The gold-digger? 577 00:39:03,550 --> 00:39:06,419 What? What did you just call him? 578 00:39:06,419 --> 00:39:09,789 Anyway, why do you have my daughter's phone? 579 00:39:10,559 --> 00:39:11,800 Why else? 580 00:39:12,400 --> 00:39:15,930 Shouldn't a woman of your wealth be smart enough to know? 581 00:39:15,999 --> 00:39:17,539 Your daughter... 582 00:39:17,840 --> 00:39:21,240 got drunk again and is sprawled out in our yard! 583 00:39:21,709 --> 00:39:23,880 What did you say? 584 00:39:30,209 --> 00:39:32,380 My goodness. 585 00:39:32,380 --> 00:39:34,990 I'm so sorry about this. 586 00:39:34,990 --> 00:39:36,990 Why on earth is she here? 587 00:39:36,990 --> 00:39:39,889 Se Ryeon, get up. 588 00:39:39,889 --> 00:39:41,729 - Get up! - Whatever. 589 00:39:41,729 --> 00:39:43,729 You know, 590 00:39:43,729 --> 00:39:47,160 considering her age and everything, 591 00:39:47,160 --> 00:39:49,999 she isn't exactly someone we approve of. 592 00:39:50,499 --> 00:39:54,099 But since it's clear that she can't get over Dae Bum, 593 00:39:54,099 --> 00:39:57,309 why don't we let the two date? 594 00:39:57,309 --> 00:39:59,579 Mom, what are you saying? 595 00:39:59,579 --> 00:40:02,150 You can't just spit out words because you can. 596 00:40:02,150 --> 00:40:04,579 Are you kidding me? Unbelievable. 597 00:40:04,579 --> 00:40:07,519 My daughter is getting married next month. 598 00:40:07,849 --> 00:40:09,490 - She's getting married? - She's getting married? 599 00:40:09,490 --> 00:40:10,950 That's right. Now, get up! 600 00:40:10,950 --> 00:40:14,289 Who on earth is getting on my nerves? 601 00:40:14,360 --> 00:40:16,689 Get up! 602 00:40:16,789 --> 00:40:17,829 Mom? 603 00:40:18,760 --> 00:40:21,700 Why did you come here when you're engaged to another man? 604 00:40:21,700 --> 00:40:24,030 Gosh, this is embarrassing. 605 00:40:24,030 --> 00:40:26,740 Unbelievable. Get up. We're going home! 606 00:40:26,740 --> 00:40:27,939 Come on! 607 00:40:28,709 --> 00:40:32,680 Hey, it's Park Dae Bum. Dae Bum! 608 00:40:34,639 --> 00:40:35,910 Park Dae Bum, 609 00:40:36,979 --> 00:40:38,820 why did you come to see me? 610 00:40:39,119 --> 00:40:42,450 Who are you to tell me not to marry him? 611 00:40:44,019 --> 00:40:45,119 You. 612 00:40:45,789 --> 00:40:48,660 What exactly did you want to say to me? 613 00:40:49,130 --> 00:40:53,099 Dae Bum, you came to see me because you missed me! 614 00:40:53,099 --> 00:40:56,300 You still have feelings for me. I knew it! 615 00:40:58,769 --> 00:41:00,099 But... 616 00:41:01,439 --> 00:41:04,840 who are you to weaken me when I'm trying to move on? 617 00:41:04,840 --> 00:41:07,209 You darn jerk. 618 00:41:07,579 --> 00:41:09,709 What is going on? 619 00:41:10,010 --> 00:41:13,180 What? Is what she said true? 620 00:41:13,180 --> 00:41:15,189 Did you go to see her? 621 00:41:15,189 --> 00:41:17,889 Did you try to stop her from moving on? 622 00:41:17,889 --> 00:41:18,889 Well... 623 00:41:18,919 --> 00:41:20,660 Dae Bum, tell us the truth. 624 00:41:20,660 --> 00:41:22,889 Did you go to see this young lady? 625 00:41:23,729 --> 00:41:25,800 Yes, I had something to say. 626 00:41:26,499 --> 00:41:29,869 You darn jerk! 627 00:41:29,869 --> 00:41:31,599 Use your word, darn it. 628 00:41:31,599 --> 00:41:34,300 - As if I could calm down. - Stop that. 629 00:41:34,300 --> 00:41:36,809 If you ever go to her again... 630 00:41:36,809 --> 00:41:38,709 and try to stop her from moving on, 631 00:41:38,709 --> 00:41:41,410 I'll blow this family up. 632 00:41:41,410 --> 00:41:43,410 You scumbag of a family! 633 00:41:43,410 --> 00:41:45,280 How dare you. 634 00:41:45,280 --> 00:41:48,019 - My gosh. - Se Ryeon, we're leaving. 635 00:41:48,019 --> 00:41:49,519 - Hold on. - Move! 636 00:41:49,519 --> 00:41:51,189 - Come on. - Park Dae Bum. 637 00:41:51,189 --> 00:41:53,619 Why are you such a coward? 638 00:41:53,619 --> 00:41:54,619 Come on! 639 00:41:54,619 --> 00:41:57,430 It's not too late to speak the truth. 640 00:41:57,430 --> 00:41:58,959 Say that you hate... 641 00:41:58,959 --> 00:42:00,499 - the idea of me getting married. - Move! 642 00:42:00,559 --> 00:42:02,269 Okay, fine. I'm going. 643 00:42:02,269 --> 00:42:03,570 My gosh. 644 00:42:03,570 --> 00:42:05,800 - Shove her in the car. - Yes, ma'am. 645 00:42:05,800 --> 00:42:07,470 Are you insane? 646 00:42:07,470 --> 00:42:10,169 Why did you go to her when she's getting married? 647 00:42:10,169 --> 00:42:11,309 This is the last straw! 648 00:42:11,309 --> 00:42:13,240 - What... - My goodness. 649 00:42:13,240 --> 00:42:16,110 What is wrong with him? 650 00:42:16,110 --> 00:42:18,579 Why is he going after someone who's engaged? 651 00:42:18,579 --> 00:42:20,380 This can't be more upsetting. 652 00:42:20,380 --> 00:42:22,050 Just die, you punk! 653 00:42:22,050 --> 00:42:24,289 You want him to kill himself at this hour? 654 00:42:24,490 --> 00:42:25,490 What is this about? 655 00:42:25,490 --> 00:42:28,860 Why was that young lady here again? 656 00:42:28,930 --> 00:42:31,559 According to her mother, 657 00:42:31,559 --> 00:42:34,760 Dae Bum tried to stop her from moving on. 658 00:42:34,760 --> 00:42:35,769 What? 659 00:42:36,329 --> 00:42:39,999 But that's not why he went to see her. 660 00:42:40,099 --> 00:42:41,099 - What? - What? 661 00:42:41,099 --> 00:42:43,639 He went to tell her... 662 00:42:44,169 --> 00:42:46,579 that her fiance is a two-timer. 663 00:42:46,780 --> 00:42:51,410 Yes, of course! My Dae Bum wouldn't do such a thing. 664 00:42:51,579 --> 00:42:54,050 Hold on. Did you say two-timer? 665 00:42:54,050 --> 00:42:56,749 Wait. Are you saying... 666 00:42:56,950 --> 00:43:00,320 that her fiance is seeing someone on the side? 667 00:43:00,389 --> 00:43:02,329 - Gun, is that true? - Goodness. 668 00:43:02,329 --> 00:43:05,229 Yes, it is. He must not have told her everything... 669 00:43:05,229 --> 00:43:06,959 to spare her feelings. 670 00:43:07,559 --> 00:43:09,800 Dae Bum and I stumbled upon the truth. 671 00:43:09,800 --> 00:43:11,030 We saw him... 672 00:43:12,570 --> 00:43:13,939 with another girl. 673 00:43:13,939 --> 00:43:16,240 I expected no less. 674 00:43:16,240 --> 00:43:20,010 Take that, you wench. 675 00:43:20,010 --> 00:43:22,450 Talk about a satisfying moment. 676 00:43:22,780 --> 00:43:26,380 Goodness. 677 00:43:32,160 --> 00:43:33,389 What on earth? 678 00:43:34,189 --> 00:43:35,590 Does he really live in our neighborhood? 679 00:43:37,160 --> 00:43:38,360 That's insane. 680 00:43:39,729 --> 00:43:42,329 I saw him last at the convenience store. 681 00:43:53,439 --> 00:43:55,849 Seriously? Why is he still following me? 682 00:43:56,150 --> 00:43:58,309 Out of all the alleys, why did he have to take this one? 683 00:44:01,150 --> 00:44:02,749 Could he really be a stalker? 684 00:44:04,349 --> 00:44:07,090 You've got to be kidding me. He must really be a stalker. 685 00:44:07,889 --> 00:44:10,490 You! What do you think you're doing? 686 00:44:10,829 --> 00:44:12,300 You're a stalker, aren't you? 687 00:44:12,530 --> 00:44:15,669 If you keep following me, I'll call the police. 688 00:44:16,269 --> 00:44:17,800 If I scream, 689 00:44:17,800 --> 00:44:20,169 my cousin and uncles will come rushing out. 690 00:44:20,169 --> 00:44:22,840 Take another step and I'll scream. 691 00:44:22,840 --> 00:44:24,369 Scream if you want! 692 00:44:24,840 --> 00:44:27,309 I take it you went from delusional to paranoid. 693 00:44:29,410 --> 00:44:30,510 But you see, 694 00:44:31,180 --> 00:44:33,280 I desperately need to use the bathroom. 695 00:44:41,820 --> 00:44:42,860 What on earth? 696 00:44:43,630 --> 00:44:45,559 Is that where he lives? 697 00:44:47,559 --> 00:44:48,999 Was I mistaken? 698 00:45:03,950 --> 00:45:04,979 Mr. Lee. 699 00:45:05,419 --> 00:45:07,919 I don't have the nerve to see you anymore. 700 00:45:08,019 --> 00:45:09,650 And I can't stay here any longer. 701 00:45:10,150 --> 00:45:12,519 Thank you for everything. Please take care. 702 00:45:25,869 --> 00:45:27,070 What do I do? 703 00:46:17,490 --> 00:46:19,519 Ms. Park, what are you doing here? 704 00:46:20,760 --> 00:46:21,760 Mr. Lee. 705 00:46:23,630 --> 00:46:26,300 Ms. Park, it's all right. 706 00:46:27,329 --> 00:46:28,930 I'm here, so there's nothing to fear. 707 00:46:33,939 --> 00:46:35,910 How is it? Are you in a better mood now? 708 00:46:36,939 --> 00:46:38,070 You said so yourself... 709 00:46:38,070 --> 00:46:40,209 that this beverage makes you instantly feel better. 710 00:46:40,410 --> 00:46:42,150 Hop on. Ms. Park. 711 00:46:42,510 --> 00:46:44,510 How many laps will it take to make you feel better? 712 00:46:45,010 --> 00:46:46,880 I could even do 100 laps... 713 00:46:47,220 --> 00:46:48,820 if that's what it takes. 714 00:46:55,829 --> 00:46:56,860 Right. 715 00:46:57,829 --> 00:47:01,329 That was just because Mr. Lee is gentle and warm-hearted. 716 00:47:02,570 --> 00:47:04,630 He was just being nice to me. 717 00:47:06,340 --> 00:47:07,999 I got the wrong idea. 718 00:47:10,039 --> 00:47:11,139 Park Dan Dan. 719 00:47:12,639 --> 00:47:14,079 Get over him. 720 00:47:15,110 --> 00:47:16,780 Have a drink... 721 00:47:18,749 --> 00:47:20,249 and move on. 722 00:48:03,660 --> 00:48:04,689 What? 723 00:48:05,400 --> 00:48:07,499 Did I forget to bring my handkerchief today? 724 00:48:08,829 --> 00:48:09,930 Darn it. 725 00:48:18,709 --> 00:48:20,209 It would be better... 726 00:48:20,380 --> 00:48:22,309 if I used the handkerchief Ms. Park gave me. 727 00:48:22,809 --> 00:48:24,410 Where is it? 728 00:48:26,749 --> 00:48:27,880 What do I do? 729 00:48:46,939 --> 00:48:49,910 No, this isn't right. 730 00:48:52,809 --> 00:48:54,439 How could I be with Ms. Park? 731 00:48:57,709 --> 00:48:58,749 No. 732 00:49:15,229 --> 00:49:16,229 What... 733 00:49:17,729 --> 00:49:19,470 Where did that handkerchief come from? 734 00:49:22,470 --> 00:49:23,470 No. 735 00:49:25,039 --> 00:49:26,510 I'm too old for this. 736 00:49:28,380 --> 00:49:29,880 And I have three kids. 737 00:49:35,249 --> 00:49:36,249 Mr. Lee. 738 00:49:58,669 --> 00:50:01,439 Ms. Park. 739 00:50:02,209 --> 00:50:03,510 I knew it. 740 00:50:03,709 --> 00:50:06,820 I knew you would tie your handkerchief to the tree. 741 00:50:09,550 --> 00:50:11,919 Ms. Park, it's not like that. 742 00:50:12,689 --> 00:50:14,019 This handkerchief... 743 00:50:14,760 --> 00:50:16,430 landed on the tree because of the wind. 744 00:50:17,760 --> 00:50:20,860 Mr. Lee, you don't have to make such a silly excuse. 745 00:50:21,459 --> 00:50:25,070 I know you're saying that because you're shy. 746 00:50:25,840 --> 00:50:29,539 I also felt really shy when I told you how I felt. 747 00:50:31,110 --> 00:50:32,939 You don't have to say anything. 748 00:50:33,539 --> 00:50:35,439 You tied the handkerchief to the tree. 749 00:50:46,919 --> 00:50:48,019 My gosh. 750 00:50:49,389 --> 00:50:50,630 What's that? 751 00:50:51,660 --> 00:50:52,959 The thing is... 752 00:50:53,829 --> 00:50:57,269 I checked the tree earlier and didn't see your handkerchief. 753 00:50:57,970 --> 00:51:00,070 So I thought I had been rejected. 754 00:51:00,300 --> 00:51:01,939 I was going to have a drink and get over you. 755 00:51:07,139 --> 00:51:08,510 Did you not have dinner? 756 00:51:10,180 --> 00:51:11,780 I didn't skip it on purpose. 757 00:51:12,579 --> 00:51:14,349 I just couldn't bring myself to eat. 758 00:51:23,389 --> 00:51:25,430 I guess you didn't have dinner either. 759 00:51:30,999 --> 00:51:33,740 Mr. Lee, it's a minute past midnight now. 760 00:51:33,970 --> 00:51:36,639 So is this our first day... 761 00:51:37,910 --> 00:51:39,209 as a couple? 762 00:51:40,780 --> 00:51:41,780 Our first day? 763 00:51:42,950 --> 00:51:46,150 To celebrate our first day, let's go on a date. 764 00:51:47,519 --> 00:51:48,579 Date... 765 00:51:49,749 --> 00:51:51,419 - Did you say a date? - Yes. 766 00:51:51,749 --> 00:51:53,220 Now that we're dating, 767 00:51:53,389 --> 00:51:55,220 I don't want to go home just like this. 768 00:51:55,729 --> 00:51:57,990 Let's go eat something since we're both hungry. 769 00:52:00,630 --> 00:52:01,729 Come on. 770 00:52:12,309 --> 00:52:15,209 To celebrate our first day as a couple. Cheers. 771 00:52:18,209 --> 00:52:21,320 Fine. Let's celebrate our first day. 772 00:52:22,280 --> 00:52:23,349 Cheers. 773 00:52:31,689 --> 00:52:35,300 I can't believe you are my boyfriend now. 774 00:52:47,010 --> 00:52:48,610 Go ahead and eat. You must be hungry. 775 00:52:48,840 --> 00:52:50,150 Thank you. 776 00:52:51,910 --> 00:52:53,479 Let's say a toast with the ramyeon too. 777 00:52:53,479 --> 00:52:55,919 To celebrate our first day. Cheers. 778 00:53:11,530 --> 00:53:12,639 I mean, 779 00:53:13,240 --> 00:53:15,869 why is it so hard to find out... 780 00:53:15,869 --> 00:53:18,869 the relationship between Driver Park and Ms. Park? 781 00:53:24,410 --> 00:53:26,550 Should I reveal this picture first? 782 00:53:29,849 --> 00:53:31,490 No. That's not a good idea. 783 00:53:32,090 --> 00:53:34,619 I should wait for the right time. 784 00:53:36,660 --> 00:53:38,329 They look really good together. 785 00:53:39,430 --> 00:53:40,900 What's the deal between them? 786 00:53:42,160 --> 00:53:44,130 - Have a nice day, Dad. - Have a nice day, Dad. 787 00:53:48,869 --> 00:53:50,269 Have a nice day. 788 00:53:51,269 --> 00:53:54,380 Jae Ni, Se Chan, Se Jong, I have some time to spare today. 789 00:53:54,380 --> 00:53:55,749 Do you want me to give you a ride? 790 00:53:55,749 --> 00:53:57,150 - Yes. - Yes! That's great. 791 00:53:58,410 --> 00:54:00,680 Mr. Lee, something good must be happening for you. 792 00:54:00,849 --> 00:54:03,519 You look like a young single man today. 793 00:54:04,550 --> 00:54:06,559 No, it's nothing. 794 00:54:09,530 --> 00:54:10,660 Shall we go now? 795 00:54:10,930 --> 00:54:11,990 - Yes. - Yes. 796 00:54:14,599 --> 00:54:16,300 - Have a nice day. - Have a nice day. 797 00:54:23,669 --> 00:54:25,639 That little vixen. 798 00:54:25,840 --> 00:54:27,880 She's hitting on him again so early in the morning. 799 00:54:28,709 --> 00:54:31,510 Fine. Do whatever you want. 800 00:54:31,950 --> 00:54:33,479 You don't have much time left. 801 00:54:35,550 --> 00:54:37,749 Gosh. My head is killing me, Mom. 802 00:54:38,150 --> 00:54:40,119 Oh, my head. 803 00:54:40,320 --> 00:54:43,789 My goodness. I can't believe I'm getting my drunk daughter... 804 00:54:43,789 --> 00:54:46,700 some honey water. What's wrong with my life? 805 00:54:46,700 --> 00:54:47,959 My gosh. 806 00:54:48,760 --> 00:54:51,499 Do you need a hangover cure? Will you be okay without one? 807 00:54:54,400 --> 00:54:55,539 Se Ryeon. 808 00:54:56,340 --> 00:54:58,669 If you're not sure about getting married, 809 00:54:58,669 --> 00:55:00,209 tell me now and we'll call it off. 810 00:55:00,209 --> 00:55:02,709 You're scaring me now. 811 00:55:03,680 --> 00:55:05,410 What are you scared about? 812 00:55:05,410 --> 00:55:07,619 Will you go and see that guy even after you're married? 813 00:55:07,619 --> 00:55:10,220 If you see someone else as a wife, that's an affair. 814 00:55:10,220 --> 00:55:12,619 Do you know how stressful that is? 815 00:55:12,820 --> 00:55:15,829 People point at you and gossip about you forever. 816 00:55:15,930 --> 00:55:17,930 Falling in love with the wrong guy... 817 00:55:17,930 --> 00:55:21,099 and becoming a cheater makes you the worst person ever. 818 00:55:21,099 --> 00:55:23,499 You saw the kind of life I had. 819 00:55:23,630 --> 00:55:28,300 So if you're not completely willing, call it quits now. 820 00:55:33,280 --> 00:55:35,780 Mom. Don't worry. 821 00:55:37,280 --> 00:55:41,119 I won't meet such a shameful guy ever again. 822 00:55:43,749 --> 00:55:45,519 I'm sorry... 823 00:55:46,419 --> 00:55:47,760 if I upset you yesterday. 824 00:55:48,789 --> 00:55:52,559 Are you really sure that... 825 00:55:52,930 --> 00:55:55,160 you won't see him again? 826 00:55:56,970 --> 00:55:57,999 Yes. 827 00:55:58,829 --> 00:56:00,700 It won't happen again. 828 00:56:01,999 --> 00:56:03,369 Then, 829 00:56:04,110 --> 00:56:07,010 I will really tell your brother that you're engaged. 830 00:56:24,289 --> 00:56:26,559 Your mother came to my office a while ago. 831 00:56:27,260 --> 00:56:30,269 Is it true that you're getting married? 832 00:56:32,200 --> 00:56:33,200 Yes. 833 00:56:34,169 --> 00:56:36,369 Did you think carefully about this? 834 00:56:37,570 --> 00:56:39,709 You just met and you're marrying him already? 835 00:56:40,240 --> 00:56:42,340 Without even discussing it with me? 836 00:56:44,050 --> 00:56:45,749 Mom likes him. 837 00:56:46,050 --> 00:56:48,720 If she said yes, that's enough. 838 00:56:50,519 --> 00:56:52,660 I'm wondering if you're forcing yourself... 839 00:56:52,990 --> 00:56:55,160 to do this for your mother. 840 00:56:56,189 --> 00:56:58,160 You keep saying "your mother." 841 00:56:58,360 --> 00:57:02,059 Never once do you say "our mother." 842 00:57:03,769 --> 00:57:05,499 - What? - Young Guk. 843 00:57:05,769 --> 00:57:07,539 Isn't this just unfair? 844 00:57:11,010 --> 00:57:12,070 Forget it. 845 00:57:12,709 --> 00:57:14,139 As soon as I marry, 846 00:57:14,139 --> 00:57:17,680 give me the shares I was promised once I get married. 847 00:57:18,309 --> 00:57:21,079 I plan to take what is mine and exercise my rights. 848 00:57:21,349 --> 00:57:22,820 Are you saying... 849 00:57:23,789 --> 00:57:26,189 you're getting married for the shares? 850 00:57:27,459 --> 00:57:29,990 I get a husband and company shares. 851 00:57:31,329 --> 00:57:32,559 It's not a bad deal. 852 00:57:34,530 --> 00:57:35,559 Okay. 853 00:57:37,530 --> 00:57:38,900 If that's it, then get married. 854 00:57:40,869 --> 00:57:42,200 Do whatever you want. 855 00:57:43,439 --> 00:57:44,539 Congratulations. 856 00:57:59,289 --> 00:58:00,360 Ms. Park. 857 00:58:01,289 --> 00:58:03,729 Hello. Did I make you wait? 858 00:58:03,729 --> 00:58:05,829 No, you didn't. 859 00:58:05,860 --> 00:58:07,059 Ms. Kim. 860 00:58:07,599 --> 00:58:10,329 Why did you want to see me at a place like this? 861 00:58:11,200 --> 00:58:13,740 I've been busy with the launch, 862 00:58:13,740 --> 00:58:16,639 so we haven't been able to go on a coffee date. 863 00:58:16,809 --> 00:58:18,869 Since we met away from home, 864 00:58:18,869 --> 00:58:22,139 let's eat something nice, have tea, and talk a lot. 865 00:58:23,249 --> 00:58:26,450 Oh, there's also something I want to give you. 866 00:58:30,590 --> 00:58:31,590 Here. 867 00:58:31,720 --> 00:58:33,160 What is this? 868 00:58:33,189 --> 00:58:34,559 Clothes for you. 869 00:58:35,889 --> 00:58:39,800 Can you wear this to my launching party tomorrow? 870 00:58:40,030 --> 00:58:41,059 Ms. Park. 871 00:58:41,829 --> 00:58:43,070 You'll do that, won't you? 872 00:58:43,729 --> 00:58:44,829 Ms. Kim. 873 00:58:45,700 --> 00:58:47,669 Can I really do that? 874 00:58:47,900 --> 00:58:50,610 Of course. I'm inviting you. 875 00:58:51,010 --> 00:58:53,280 Please come and enjoy the event. 876 00:58:54,380 --> 00:58:56,849 It'll help if you end up working with me. 877 00:58:57,780 --> 00:58:59,619 Thank you, Ms. Kim. 878 00:58:59,749 --> 00:59:02,619 In return, I'll pay for today's meal. 879 00:59:02,619 --> 00:59:04,990 Don't bother. Who cares who pays? 880 00:59:05,619 --> 00:59:07,619 I already ordered for us. 881 00:59:07,990 --> 00:59:09,119 Do you like pasta? 882 00:59:09,860 --> 00:59:11,789 You bet I do. I love it. 883 00:59:14,260 --> 00:59:16,530 So, how is Ms. Wang? 884 00:59:17,599 --> 00:59:20,300 Did she give you a hard time while I wasn't around? 885 00:59:20,769 --> 00:59:21,800 No. 886 00:59:22,139 --> 00:59:25,669 Yesterday, she gave me a necklace, 887 00:59:26,340 --> 00:59:28,479 and she said she was sorry. 888 00:59:28,479 --> 00:59:31,410 She also said she'd never do it again. 889 00:59:32,380 --> 00:59:33,419 Good. 890 00:59:33,720 --> 00:59:37,619 Like you said, it was because she's sick. 891 00:59:37,849 --> 00:59:40,360 If she shows symptoms, get away from her. 892 00:59:40,360 --> 00:59:42,160 Avoid the situation. 893 00:59:42,160 --> 00:59:45,590 If you need my help, call me at any time. 894 00:59:46,630 --> 00:59:47,829 Ms. Kim. 895 00:59:48,800 --> 00:59:52,599 Thank you so much. 896 00:59:53,169 --> 00:59:55,740 Whenever I'm in a tough spot, 897 00:59:57,139 --> 01:00:00,910 you look after me like a mom. 898 01:00:04,479 --> 01:00:06,450 Oh, do I? 899 01:00:07,680 --> 01:00:11,550 I guess I really want to hire you. 900 01:00:13,720 --> 01:00:16,160 I hope that... 901 01:00:16,860 --> 01:00:21,599 you give some serious thought to working with me in the US. 902 01:00:21,930 --> 01:00:23,070 Okay? 903 01:00:23,999 --> 01:00:25,970 Yes, I will. 904 01:00:26,030 --> 01:00:27,039 Good. 905 01:00:29,439 --> 01:00:30,539 Take a look. 906 01:00:33,010 --> 01:00:34,209 Thank you. 907 01:00:37,249 --> 01:00:38,780 I hope you like it. 908 01:00:41,979 --> 01:00:45,289 What did you just say? 909 01:00:45,720 --> 01:00:48,490 Park Soo Chul and Park Dan Dan... 910 01:00:49,059 --> 01:00:52,329 are father and daughter? 911 01:00:52,329 --> 01:00:55,400 Yes. I'll send a copy of the family relation certificate. 912 01:00:55,400 --> 01:00:56,930 Take a look. 913 01:01:02,039 --> 01:01:03,709 (Family Relation Certificate) 914 01:01:05,939 --> 01:01:08,139 (Park Soo Chul, Cha Yeon Sil, Park Dae Bum, Park Dan Dan) 915 01:01:19,889 --> 01:01:22,519 Ms. Wang, I'm coming in! 916 01:01:24,229 --> 01:01:26,999 What's up with her now? 917 01:01:27,059 --> 01:01:28,329 My goodness. 918 01:01:28,559 --> 01:01:31,369 Why are you making such a fuss, Ms. Cho? 919 01:01:31,369 --> 01:01:33,800 You startled me. My gosh. 920 01:01:34,939 --> 01:01:37,439 Sorry. I'm in shock myself. 921 01:01:37,470 --> 01:01:39,539 What is all this about? 922 01:01:39,639 --> 01:01:41,380 Take a look at this. 923 01:01:43,050 --> 01:01:46,950 I can't see. What is this anyway? 924 01:01:49,820 --> 01:01:50,950 My gosh. 925 01:01:51,749 --> 01:01:53,820 What did you do that for? 926 01:01:53,919 --> 01:01:56,260 You need to take a look at this. 927 01:01:56,260 --> 01:01:57,490 My goodness. 928 01:01:57,630 --> 01:01:58,630 (Park Soo Chul, Park Dan Dan) 929 01:01:58,630 --> 01:02:02,030 That sly Ms. Park is Park Soo Chul's... 930 01:02:02,360 --> 01:02:05,030 She's the daughter of Driver Park. 931 01:02:07,070 --> 01:02:08,139 What? 932 01:02:08,700 --> 01:02:11,110 What are you talking about? 933 01:02:11,939 --> 01:02:14,180 Look at this photo. 934 01:02:14,180 --> 01:02:16,809 This is Mr. Park and Ms. Park. 935 01:02:16,809 --> 01:02:18,550 They're walking arm-in-arm. 936 01:02:18,550 --> 01:02:19,650 Look. 937 01:02:24,389 --> 01:02:27,860 Why would the two of them walk like this? 938 01:02:29,860 --> 01:02:32,590 I'm saying that these two Parks... 939 01:02:33,400 --> 01:02:36,099 are father and daughter! 940 01:02:38,430 --> 01:02:40,400 My gosh. 941 01:02:41,039 --> 01:02:42,099 Then... 942 01:02:42,769 --> 01:02:46,439 she's the daughter of that leeching family... 943 01:02:46,910 --> 01:02:48,709 whose son seduced Se Ryeon? 944 01:02:49,309 --> 01:02:52,749 Ms. Park, that sly girl, is one of them? 945 01:03:07,059 --> 01:03:08,130 Hello. 946 01:03:08,300 --> 01:03:09,630 Chairman Lee. 947 01:03:09,700 --> 01:03:13,200 I need you at home this instant. 948 01:03:13,840 --> 01:03:14,999 What's the matter? 949 01:03:15,869 --> 01:03:18,209 I need you to tell me what's going on. 950 01:03:18,209 --> 01:03:21,910 Chairman Lee. Ms. Park, that sly girl, 951 01:03:21,910 --> 01:03:24,979 is the daughter of Driver Park. 952 01:03:25,950 --> 01:03:27,280 Come home right now. 953 01:03:27,479 --> 01:03:28,650 This instant! 954 01:03:30,450 --> 01:03:31,490 Okay. 955 01:03:39,829 --> 01:03:41,229 I'm back. 956 01:03:41,300 --> 01:03:43,269 I got back as fast as I could. 957 01:03:43,269 --> 01:03:44,300 What's the matter? 958 01:03:45,930 --> 01:03:46,939 Hey, you. 959 01:03:47,869 --> 01:03:49,070 You tell me. 960 01:03:49,070 --> 01:03:51,169 Who are you? What are you? 961 01:03:51,740 --> 01:03:53,780 Are you really Mr. Park's daughter? 962 01:03:53,780 --> 01:03:56,240 Are you the gold-digger fool's sister? 963 01:03:57,410 --> 01:03:58,650 Ms. Wang. 964 01:03:58,849 --> 01:04:01,780 The parasite's family that made my daughter cry. 965 01:04:01,780 --> 01:04:03,619 You're one of them! You're a fraud! 966 01:04:03,990 --> 01:04:07,019 Why did you join our household? 967 01:04:07,019 --> 01:04:08,889 Your brother seduced my daughter, 968 01:04:08,889 --> 01:04:11,760 and you're trying to seduce the chairman, is that it? 969 01:04:11,760 --> 01:04:15,260 You're less than an insect. You're worse than a beggar! 970 01:04:15,260 --> 01:04:16,970 - Please, stop. - You wench. 971 01:04:16,970 --> 01:04:18,530 Let go of me, Ms. Yeoju! 972 01:04:18,530 --> 01:04:20,999 You tramp! Get out of the way, Ms. Yeoju! 973 01:04:20,999 --> 01:04:22,639 You wench! 974 01:04:22,639 --> 01:04:24,039 Darn you! 975 01:04:24,209 --> 01:04:26,539 Ms. Yeoju, get out of the way! 976 01:04:26,639 --> 01:04:29,139 - Get out of the way, I said. - Don't do this. 977 01:04:29,139 --> 01:04:31,050 What on earth are you doing? 978 01:04:32,180 --> 01:04:34,979 I'm glad you're here, Chairman Lee. 979 01:04:34,979 --> 01:04:38,519 I'm furious just thinking about how she deceived us. 980 01:04:38,519 --> 01:04:40,990 Fire her this instant. Send her away! 981 01:04:49,200 --> 01:04:52,200 No, I won't fire Ms. Park. 982 01:04:53,970 --> 01:04:54,999 What? 983 01:04:55,439 --> 01:04:59,209 Chairman Lee, she's Driver Park's daughter. 984 01:04:59,539 --> 01:05:01,510 She's one of those leeches! 985 01:05:01,510 --> 01:05:03,950 We've all been fooled by her. 986 01:05:03,950 --> 01:05:04,979 That's not true. 987 01:05:05,349 --> 01:05:08,720 I've known about this for a while now. 988 01:05:09,180 --> 01:05:10,249 Mr. Lee, 989 01:05:10,950 --> 01:05:13,590 what do you mean you knew about this? 990 01:05:14,959 --> 01:05:18,130 You knew that she was Driver Park's daughter? 991 01:05:18,360 --> 01:05:19,389 That's right. 992 01:05:19,860 --> 01:05:22,630 It's why she once decided to quit. 993 01:05:22,860 --> 01:05:24,369 But I went to see her... 994 01:05:24,369 --> 01:05:26,700 and begged for her to come back. 995 01:05:26,970 --> 01:05:29,809 Ms. Park wanted to tell everyone the truth, 996 01:05:29,809 --> 01:05:32,309 but I stopped her from doing so. 997 01:05:32,309 --> 01:05:33,539 Because I knew you'd throw a fit. 998 01:05:34,039 --> 01:05:37,910 My gosh. Unbelievable! 999 01:05:38,349 --> 01:05:40,450 So do not mistreat her again. 1000 01:05:40,950 --> 01:05:42,619 She's the person I hired... 1001 01:05:42,720 --> 01:05:44,289 and my children's tutor. 1002 01:05:45,090 --> 01:05:46,249 Mr. Lee! 1003 01:05:54,559 --> 01:05:57,200 Ms. Park, you should head upstairs. 1004 01:05:58,369 --> 01:06:00,300 Let's go. 1005 01:06:02,570 --> 01:06:03,639 But... 1006 01:06:05,110 --> 01:06:06,639 But this... 1007 01:06:07,079 --> 01:06:08,979 This is wrong! 1008 01:06:09,809 --> 01:06:13,619 You should fire her immediately. 1009 01:06:13,979 --> 01:06:15,419 If you can't do it, 1010 01:06:16,079 --> 01:06:17,490 I'll do it myself. 1011 01:06:17,590 --> 01:06:19,889 Stay out of my business, lady! 1012 01:06:23,889 --> 01:06:24,889 What? 1013 01:06:25,990 --> 01:06:27,130 What did you say? 1014 01:06:28,059 --> 01:06:29,559 My children. 1015 01:06:30,130 --> 01:06:32,070 Jae Ni, Se Chan, and Se Jong... 1016 01:06:32,070 --> 01:06:34,070 are my everything. 1017 01:06:34,200 --> 01:06:36,300 It's not like you'll be looking after them. 1018 01:06:36,740 --> 01:06:39,910 You don't even care about my children. 1019 01:06:41,110 --> 01:06:43,650 Besides, even if you offer to babysit, 1020 01:06:44,479 --> 01:06:45,780 I will decline. 1021 01:06:46,180 --> 01:06:47,220 You... 1022 01:06:48,450 --> 01:06:52,590 Did you just call me "lady?" 1023 01:06:55,919 --> 01:06:59,090 You darn jerk! 1024 01:07:00,160 --> 01:07:02,430 I'm your sister's mother. 1025 01:07:03,059 --> 01:07:05,400 I may not be registered as your family, 1026 01:07:05,570 --> 01:07:10,840 but I lived with your father for over 20 years. 1027 01:07:10,840 --> 01:07:16,010 So how dare you address me as "lady?" 1028 01:07:20,519 --> 01:07:21,579 You. 1029 01:07:22,320 --> 01:07:25,619 You darn jerk. I'm your sister's mother! 1030 01:07:26,320 --> 01:07:27,789 I'm Se Ryeon's mom... 1031 01:07:27,789 --> 01:07:30,260 and you should call me Mother! 1032 01:07:30,260 --> 01:07:31,590 You brat! 1033 01:07:32,090 --> 01:07:35,459 You brat, how could you... 1034 01:07:35,860 --> 01:07:38,430 - Ms. Wang. - How... 1035 01:07:39,829 --> 01:07:42,639 How could he? 1036 01:07:43,039 --> 01:07:46,139 How could he do this to me? 1037 01:07:46,269 --> 01:07:49,280 How could he address me as "lady?" 1038 01:07:49,780 --> 01:07:53,249 How dare he call me that? 1039 01:07:53,479 --> 01:07:54,880 Ms. Wang, please calm down. 1040 01:07:55,680 --> 01:07:57,720 Let me talk to Mr. Lee instead. 1041 01:07:57,990 --> 01:08:01,389 I'll do what I can to have Ms. Park fired. 1042 01:08:07,400 --> 01:08:09,860 How could he? 1043 01:08:10,070 --> 01:08:13,539 How could he do this to me? 1044 01:08:16,200 --> 01:08:18,470 This isn't a matter for you to get involved in. 1045 01:08:19,939 --> 01:08:20,979 Mr. Lee, 1046 01:08:21,780 --> 01:08:23,579 I can look past everything else, 1047 01:08:23,880 --> 01:08:25,979 but you can't let a liar... 1048 01:08:26,110 --> 01:08:28,320 be around your children. 1049 01:08:28,620 --> 01:08:30,420 It's wrong. 1050 01:08:31,019 --> 01:08:32,849 She isn't the liar here. 1051 01:08:32,849 --> 01:08:34,960 Like I said, I chose to bury this. 1052 01:08:35,589 --> 01:08:38,860 Ms. Park is someone my children need. 1053 01:08:40,099 --> 01:08:41,629 Accept that and leave the room. 1054 01:08:42,299 --> 01:08:43,870 I can't do that. 1055 01:08:44,769 --> 01:08:48,299 I can't work with someone like her. 1056 01:08:49,870 --> 01:08:53,240 So I guess you have a choice to make. 1057 01:08:54,780 --> 01:08:56,379 It's either me... 1058 01:08:57,450 --> 01:08:58,979 or Ms. Park. 1059 01:09:04,349 --> 01:09:05,420 What? 1060 01:09:43,120 --> 01:09:45,929 (Young Lady and Gentleman) 1061 01:09:46,290 --> 01:09:48,729 Either work with Ms. Park or resign! 1062 01:09:48,729 --> 01:09:50,370 Are you going to play dumb... 1063 01:09:50,370 --> 01:09:51,670 and say that you weren't aware of my feelings for you? 1064 01:09:51,670 --> 01:09:53,370 Why on earth would she say that? 1065 01:09:53,370 --> 01:09:54,700 Should I really resign? 1066 01:09:54,700 --> 01:09:56,599 What can I do about it? You know I have no power. 1067 01:09:56,599 --> 01:09:58,009 Sa Ra, how stupid can you be? 1068 01:09:58,009 --> 01:09:59,309 I'll take this dress. 1069 01:09:59,910 --> 01:10:02,639 - Where did he go? - Something came up at the hospital. 1070 01:10:02,639 --> 01:10:04,280 Then call me when you're done at work. 1071 01:10:04,280 --> 01:10:06,509 Do I really look like someone around your age? 1072 01:10:06,549 --> 01:10:08,379 Shouldn't you call me accordingly then? 1073 01:10:08,750 --> 01:10:09,750 Young Guk! 1074 01:10:12,019 --> 01:10:14,589 Why can it be Ms. Park but not me? 1075 01:10:15,290 --> 01:10:17,259 Mr. Lee, can't you give me a chance? 1076 01:10:17,259 --> 01:10:18,929 I don't wish to speak about this anymore. 1077 01:10:19,660 --> 01:10:20,929 Who called for a driver? 1078 01:10:20,929 --> 01:10:21,960 Over there. 1079 01:10:23,360 --> 01:10:24,469 Ms. Park. 1080 01:10:24,870 --> 01:10:26,570 Were you out with your boyfriend? 74280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.