All language subtitles for Yellowstone.S04E01.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,552 --> 00:00:03,555 [Money for Nothing by Dire Straits] ♪ MTV... ♪ 2 00:00:03,624 --> 00:00:07,352 [music] 3 00:00:07,421 --> 00:00:12,080 [crow cawing] 4 00:00:12,150 --> 00:00:14,669 [grunts] 5 00:00:14,737 --> 00:00:19,847 [crow cawing] 6 00:00:22,504 --> 00:00:25,577 [music] 7 00:00:28,234 --> 00:00:29,753 [exhales] 8 00:00:35,932 --> 00:00:38,176 [crow cawing] 9 00:00:49,670 --> 00:00:53,225 [music] 10 00:01:13,141 --> 00:01:15,144 [glass shatters, woman screams, gunfire] 11 00:01:17,076 --> 00:01:18,146 - Kayce? 12 00:01:25,843 --> 00:01:27,016 Kayce! 13 00:01:28,087 --> 00:01:29,367 - Baby, go to the bunkhouse now. 14 00:01:29,433 --> 00:01:30,582 - Kayce? What's happening? - Monica! 15 00:01:30,606 --> 00:01:33,507 Now! Into the bunkhouse. Right now. 16 00:01:33,575 --> 00:01:36,509 - Tate? - Mom, what happened? 17 00:01:36,579 --> 00:01:38,299 - What happened? - We gotta go, turn around. 18 00:01:41,859 --> 00:01:44,587 [music] 19 00:01:58,531 --> 00:01:59,774 [woman screams] 20 00:01:59,843 --> 00:02:02,087 [tires squeal, sirens blare] 21 00:02:04,882 --> 00:02:07,471 - Get down! Stay down! 22 00:02:07,540 --> 00:02:09,198 - Jesus Christ. - Get down! 23 00:02:09,266 --> 00:02:10,371 [phone ringing] 24 00:02:10,439 --> 00:02:12,372 - Rip? Get everyone back to the ranch. 25 00:02:12,442 --> 00:02:13,867 Someone just... - Your dad's been shot. 26 00:02:13,891 --> 00:02:15,824 - Where? - Every-fucking-where, Kayce. 27 00:02:15,894 --> 00:02:18,689 Listen, I want you to look for a blue two-tone van 28 00:02:18,759 --> 00:02:20,622 headed northbound on 540. You understand? 29 00:02:20,692 --> 00:02:21,692 - How bad is he? 30 00:02:21,727 --> 00:02:23,211 - I'm an hour from the hospital. 31 00:02:23,281 --> 00:02:24,799 He ain't got a fucking hour, Kayce. 32 00:02:24,867 --> 00:02:27,353 - Fuck! Send me your location, and I'll send a CARE flight. 33 00:02:27,423 --> 00:02:30,771 - Let's do Hemet's pasture on 89. 34 00:02:30,840 --> 00:02:33,497 Tell the chopper I'll fucking be there, you got me? 35 00:02:33,567 --> 00:02:35,844 - We're looking for a blue two-tone van. 36 00:02:35,913 --> 00:02:37,604 Going north on 540. 37 00:02:37,674 --> 00:02:39,883 Give me a CARE flight to Hemet's Pasture. 38 00:02:39,951 --> 00:02:41,057 Hemet's Pasture, now. 39 00:02:41,126 --> 00:02:42,817 - Kayce. 40 00:02:42,885 --> 00:02:45,372 - I need you two units to stay here, you come with me! 41 00:02:54,725 --> 00:02:56,383 [tires screech] 42 00:03:06,358 --> 00:03:09,292 [music] 43 00:03:12,777 --> 00:03:20,407 [silence] 44 00:03:20,475 --> 00:03:22,891 [alarms, sirens blaring] 45 00:03:24,549 --> 00:03:27,206 [helicopter whirring 46 00:03:50,850 --> 00:03:51,920 [gasping] 47 00:03:53,578 --> 00:03:54,992 [ears ringing] 48 00:03:55,062 --> 00:03:56,338 [no audible dialogue] 49 00:04:04,382 --> 00:04:05,900 - Can I have one of those? 50 00:04:11,319 --> 00:04:12,699 I'm gonna need a light. 51 00:04:26,369 --> 00:04:32,617 [silence] 52 00:04:32,685 --> 00:04:34,790 [no audible dialogue] 53 00:04:35,999 --> 00:04:38,553 [music] 54 00:04:56,641 --> 00:04:59,574 - Tate? 55 00:04:59,644 --> 00:05:01,161 [screams] 56 00:05:02,404 --> 00:05:05,995 [grunts] 57 00:05:12,242 --> 00:05:14,002 - Ah! 58 00:05:22,322 --> 00:05:23,978 [gunshot] 59 00:05:24,600 --> 00:05:26,809 [gasping] 60 00:05:31,365 --> 00:05:33,298 Come here. Come on. 61 00:05:34,437 --> 00:05:36,231 Let's go. Come on. 62 00:05:37,370 --> 00:05:39,822 [music] 63 00:05:49,141 --> 00:05:51,040 There's a man in the house. 64 00:05:51,108 --> 00:05:52,110 - Get to the bunkhouse. 65 00:05:52,178 --> 00:05:53,387 - What's happening? 66 00:05:53,456 --> 00:05:55,355 - I don't know. Just get to the bunkhouse. 67 00:05:56,596 --> 00:05:57,942 - Come on, Tate. 68 00:06:00,255 --> 00:06:02,396 - Fuck... 69 00:06:04,571 --> 00:06:08,228 - Dispatch, we're eastbound Mill Creek road, on 540. 70 00:06:08,298 --> 00:06:11,887 Advise MHP, send every available unit. 71 00:06:11,956 --> 00:06:13,406 - Where the fuck are you hiding? 72 00:06:22,312 --> 00:06:24,314 Third one back. Blue van! 73 00:06:25,764 --> 00:06:27,043 - Kayce, you can't do this here. 74 00:06:27,110 --> 00:06:28,456 There's too many goddamn people. 75 00:06:32,978 --> 00:06:35,117 Kayce, there's too many people. 76 00:06:35,187 --> 00:06:36,360 Kayce! 77 00:06:40,122 --> 00:06:42,540 [tires screech] 78 00:07:13,639 --> 00:07:14,916 [groaning] 79 00:07:21,819 --> 00:07:22,994 [shouting] 80 00:07:45,465 --> 00:07:46,500 [woman screams] 81 00:07:56,268 --> 00:07:58,305 Kayce, red Honda! 82 00:07:58,374 --> 00:07:59,685 Hold your position! 83 00:08:16,598 --> 00:08:17,737 [panting] 84 00:08:18,738 --> 00:08:20,430 Kayce, you good? 85 00:08:27,644 --> 00:08:28,783 - Kayce! - Kayce! 86 00:08:31,062 --> 00:08:34,514 Officer down! We got an officer down! Multiple GSW! 87 00:08:35,273 --> 00:08:36,342 Code 3, my location. 88 00:08:38,827 --> 00:08:42,591 [panting] 89 00:08:47,388 --> 00:08:50,563 [music] 90 00:09:04,577 --> 00:09:08,650 [helicopter whirrs] 91 00:09:15,589 --> 00:09:16,865 - There you are. 92 00:09:16,934 --> 00:09:19,350 - Mr. Wheeler, this is Care flight seven. 93 00:09:19,419 --> 00:09:20,432 - Yeah, I know, I see you. 94 00:09:20,456 --> 00:09:21,663 I'm coming around right now. 95 00:09:23,148 --> 00:09:25,634 Don't you die on me. John, don't you die on me now. 96 00:09:25,702 --> 00:09:27,394 Not like this. You hear me? 97 00:09:27,462 --> 00:09:28,533 Fuck! 98 00:09:31,086 --> 00:09:32,330 [engine revving] 99 00:09:32,399 --> 00:09:34,263 [tires screech] 100 00:10:05,984 --> 00:10:06,984 [gunshot] 101 00:10:08,227 --> 00:10:10,437 - Tate, get behind me, now. 102 00:10:17,063 --> 00:10:18,618 [gunshot] 103 00:10:20,447 --> 00:10:28,447 [distorted audio] 104 00:10:33,424 --> 00:10:34,979 Woman: Jimmy? 105 00:10:39,190 --> 00:10:40,812 [distored gunshots] 106 00:10:40,880 --> 00:10:42,433 Woman: Jimmy? 107 00:10:43,056 --> 00:10:44,816 [shouting] 108 00:10:44,884 --> 00:10:45,990 Jimmy! 109 00:10:49,096 --> 00:10:51,477 Jimmy! Jimmy! 110 00:10:53,134 --> 00:10:54,687 [man shouting] 111 00:11:01,245 --> 00:11:03,421 - Oh, no, no, no, no. 112 00:11:03,490 --> 00:11:06,216 [crying] 113 00:11:06,285 --> 00:11:08,183 Oh my God! 114 00:11:11,980 --> 00:11:13,602 [sobbing] 115 00:11:13,673 --> 00:11:15,985 [helicopter whirrs] 116 00:11:18,366 --> 00:11:21,888 [music] 117 00:11:58,027 --> 00:11:59,856 - I got two guarding the house. 118 00:11:59,926 --> 00:12:01,375 - Yeah? How's Ethan? 119 00:12:01,443 --> 00:12:04,274 - He'll be all right, Teeter took him to the vet. 120 00:12:04,344 --> 00:12:05,897 - Where are the bodies at? 121 00:12:05,966 --> 00:12:07,485 - In my truck. 122 00:12:07,553 --> 00:12:09,658 - Well, get fuckin' rid of 'em, Lloyd. 123 00:12:10,452 --> 00:12:12,455 - Right. 124 00:12:19,461 --> 00:12:22,326 - What's burning? 125 00:12:22,395 --> 00:12:25,088 - Sorry, Rip, I just... 126 00:12:25,158 --> 00:12:27,056 Didn't have the heart to tell ya. 127 00:12:35,581 --> 00:12:37,032 - [sighs] 128 00:12:44,591 --> 00:12:45,764 - Let's go. 129 00:12:46,592 --> 00:12:48,595 [music] 130 00:12:49,596 --> 00:12:56,672 [fire crackling] 131 00:13:07,889 --> 00:13:15,889 [music] 132 00:13:27,495 --> 00:13:31,465 [music] 133 00:14:45,022 --> 00:14:46,644 - Indians. 134 00:14:46,712 --> 00:14:47,886 - Yeah. 135 00:14:47,956 --> 00:14:48,817 - Why aren't they on the reservation? 136 00:14:48,888 --> 00:14:50,129 - I don't know. 137 00:14:51,373 --> 00:14:53,306 [gun cocks] - Do you know the way home? 138 00:14:56,756 --> 00:14:58,759 - All right. Stay here. 139 00:15:03,730 --> 00:15:05,351 - What do we do? 140 00:15:05,421 --> 00:15:07,907 - We do what he said. We stay here. 141 00:15:34,623 --> 00:15:35,934 What do they want? 142 00:15:36,004 --> 00:15:37,659 - I don't know. 143 00:15:37,729 --> 00:15:40,801 But they got a man at their camp who speaks English. 144 00:15:40,870 --> 00:15:42,423 - Do you trust them? 145 00:15:42,493 --> 00:15:45,599 - Son, I don't trust anyone. 146 00:15:45,668 --> 00:15:46,703 Till they've earned it. 147 00:15:48,015 --> 00:15:49,361 Y'all stay close to me. 148 00:16:03,996 --> 00:16:05,240 - This your land now? 149 00:16:06,240 --> 00:16:08,346 - It is. 150 00:16:08,414 --> 00:16:09,933 - Used to be ours. 151 00:16:11,763 --> 00:16:13,557 - I'm not the one that took it from you. 152 00:16:13,626 --> 00:16:15,490 - Doesn't matter. Still got took. 153 00:16:20,116 --> 00:16:21,532 - You here to try to take it back? 154 00:16:24,568 --> 00:16:25,812 - Here to ask a favor. 155 00:16:28,158 --> 00:16:29,264 - Ask. 156 00:16:31,058 --> 00:16:32,611 - My father was born here. 157 00:16:36,028 --> 00:16:37,308 This is where he'd like to rest. 158 00:16:39,619 --> 00:16:41,345 - So you want to bury him here? 159 00:16:43,139 --> 00:16:45,279 - I want to put him in that tree 160 00:16:46,591 --> 00:16:47,870 where the wolves won't dig him up 161 00:16:47,903 --> 00:16:50,905 and he won't spend the spring in the mud. 162 00:16:50,975 --> 00:16:52,217 Where relatives can come visit. 163 00:16:54,565 --> 00:16:59,327 He could find peace in that tree a long time ago. 164 00:17:02,951 --> 00:17:06,163 Now there is no peace. 165 00:17:06,231 --> 00:17:09,061 Maybe you sell this land or lose it to a bank. 166 00:17:10,856 --> 00:17:15,067 Then someone finds this tree and scatters his bones. 167 00:17:15,136 --> 00:17:16,241 Steals his sacreds. 168 00:17:19,071 --> 00:17:22,040 Then he has no peace forever. 169 00:17:27,046 --> 00:17:31,567 So, I will bury him here if you'll let me. 170 00:17:34,811 --> 00:17:37,056 - I'll let you. 171 00:17:37,125 --> 00:17:39,265 Where do you want to bury him? 172 00:17:39,334 --> 00:17:43,027 - Someplace no one finds him. You included. 173 00:17:46,065 --> 00:17:48,445 - It's a long ride from the reservation. 174 00:17:49,067 --> 00:17:50,551 - Mm. 175 00:17:50,621 --> 00:17:51,622 Eight sleeps. 176 00:17:53,486 --> 00:17:55,038 - These horses look hungry. 177 00:17:55,107 --> 00:17:57,490 - They are. 178 00:17:58,663 --> 00:17:59,699 - You look hungry too. 179 00:18:01,355 --> 00:18:02,839 - I'm used to being hungry. 180 00:18:06,291 --> 00:18:07,500 - Yeah. 181 00:18:08,638 --> 00:18:10,571 It's been a hard winter. 182 00:18:10,641 --> 00:18:12,056 - All winters are hard. 183 00:18:12,125 --> 00:18:13,644 This one... 184 00:18:13,712 --> 00:18:15,439 This one is punishment. 185 00:18:16,715 --> 00:18:18,200 - Your horses can graze here 186 00:18:18,269 --> 00:18:21,858 while you choose a spot for your father. 187 00:18:21,928 --> 00:18:23,618 I'll leave you a beef. 188 00:18:23,688 --> 00:18:25,380 Your family can graze, too. 189 00:18:25,449 --> 00:18:27,001 - Thank you. 190 00:18:28,969 --> 00:18:32,040 - Boys, let's push these cattle out of here. 191 00:18:32,111 --> 00:18:33,490 Cut out a steer for 'em, all right? 192 00:18:35,665 --> 00:18:37,253 - I'm sorry for you being punished. 193 00:18:38,771 --> 00:18:39,911 - We are, too. 194 00:18:41,326 --> 00:18:42,741 - Come on. 195 00:18:48,022 --> 00:18:51,646 - Ya! 196 00:18:55,824 --> 00:18:56,894 Ya. 197 00:18:58,550 --> 00:19:00,553 [kiss] 198 00:19:00,622 --> 00:19:01,829 Let's go, boys. 199 00:19:06,972 --> 00:19:08,630 [gunshot] 200 00:19:18,295 --> 00:19:19,433 Let's go, boys. 201 00:19:23,954 --> 00:19:24,954 [clicks tongue] 202 00:19:24,990 --> 00:19:28,374 [beeping] 203 00:19:28,442 --> 00:19:30,789 - That's a disconnect code. 204 00:19:30,858 --> 00:19:32,480 - Dietician's in there? 205 00:19:32,549 --> 00:19:33,549 - No one's in there. 206 00:19:35,828 --> 00:19:36,829 - Oh my God. 207 00:19:36,898 --> 00:19:39,211 Oh my God, no. 208 00:19:43,250 --> 00:19:45,769 - What is today? 209 00:19:46,839 --> 00:19:48,739 - Thursday. 210 00:19:48,807 --> 00:19:50,153 - The month. 211 00:19:50,222 --> 00:19:51,673 - August. 212 00:19:51,741 --> 00:19:53,295 - You need to lay down. 213 00:19:53,364 --> 00:19:54,583 - Been laying down long enough. 214 00:19:54,606 --> 00:19:55,987 - We have a code three. 422 I.C.U. 215 00:19:56,056 --> 00:19:57,644 - What's a code three? - You are. 216 00:19:57,712 --> 00:19:59,198 - I'm not asking. 217 00:20:02,234 --> 00:20:03,511 - Daddy. 218 00:20:07,135 --> 00:20:09,277 [grunts] 219 00:20:09,346 --> 00:20:10,795 - What happened to you? 220 00:20:13,073 --> 00:20:14,626 - Same thing that happened to you. 221 00:20:18,009 --> 00:20:19,596 - Who else did it happen to? 222 00:20:20,770 --> 00:20:22,289 - Happened to all of us. 223 00:20:22,358 --> 00:20:23,290 - Mr. Dutton, we need to get you back to bed. 224 00:20:23,359 --> 00:20:24,705 - Who did we lose? 225 00:20:26,017 --> 00:20:27,576 - Define lose, Daddy. - Who did we lose? 226 00:20:27,605 --> 00:20:28,813 - Get me some Persantine. 227 00:20:32,265 --> 00:20:34,887 - All right, Mr. Dutton, we're going to sit you down. 228 00:20:34,957 --> 00:20:37,407 Can I see your right hand? 229 00:20:37,477 --> 00:20:39,271 Got to put this back in, okay? 230 00:20:45,173 --> 00:20:47,417 Mr. Dutton, count back from a hundred for me, okay? 231 00:20:47,487 --> 00:20:48,592 - What? - 99. 232 00:20:48,661 --> 00:20:50,525 - What are you doing? No, Dad. No! 233 00:20:50,594 --> 00:20:51,594 What are you doing? 234 00:20:51,628 --> 00:20:53,492 You tell me he'll never wake up 235 00:20:53,561 --> 00:20:55,471 and when he does you put him back to fucking sleep? 236 00:20:55,494 --> 00:20:56,644 - If he has a blood clot, and I can promise you he does, 237 00:20:56,669 --> 00:20:58,048 - Get your fucking hands off me! 238 00:20:58,117 --> 00:20:59,855 - Movement can dislodge it and send it into his heart 239 00:20:59,878 --> 00:21:01,477 and then he woke up for nothing. Let me do my... 240 00:21:01,500 --> 00:21:03,883 - Daddy! - Let me do my job. 241 00:21:03,951 --> 00:21:06,194 Keep her out here until I say otherwise. 242 00:21:06,265 --> 00:21:10,682 [music] 243 00:21:32,083 --> 00:21:33,326 - What happened to your face? 244 00:21:35,396 --> 00:21:37,641 - What happened to yours, you insensitive little fuck? 245 00:21:38,987 --> 00:21:40,608 - Nothing happened to mine. 246 00:21:40,677 --> 00:21:42,784 - Yeah? You should go find a mirror. 247 00:21:46,788 --> 00:21:47,823 - My dad's dying. 248 00:21:49,099 --> 00:21:50,757 - So is mine. 249 00:21:52,551 --> 00:21:55,105 - What's killing yours? 250 00:21:55,174 --> 00:21:56,175 - Heroin. 251 00:21:57,936 --> 00:21:58,971 What's killing yours? 252 00:22:00,387 --> 00:22:02,320 - The Twenty-first century. 253 00:22:04,909 --> 00:22:06,152 - You mean like... time? 254 00:22:09,362 --> 00:22:11,984 - Yeah, something like that. 255 00:22:12,778 --> 00:22:13,917 - How does time kill? 256 00:22:16,921 --> 00:22:22,201 - With my family it sort of takes the kitchen sink approach. 257 00:22:23,928 --> 00:22:25,722 - Don't know what that means. 258 00:22:25,791 --> 00:22:27,432 - You need to study harder in school, kid. 259 00:22:29,347 --> 00:22:30,387 - I dropped out of school. 260 00:22:32,177 --> 00:22:33,627 - Why'd you do that? 261 00:22:34,663 --> 00:22:36,561 - Cause... Fuck it. 262 00:22:38,736 --> 00:22:40,358 - That's a winning attitude. 263 00:22:42,084 --> 00:22:43,326 Well, you know what they say: 264 00:22:43,395 --> 00:22:45,191 the world needs ditch diggers, too. 265 00:22:47,987 --> 00:22:49,333 - You got another one of those? 266 00:23:12,218 --> 00:23:13,321 You're pretty cool. 267 00:23:15,083 --> 00:23:17,775 - Let's be honest, you're probably going to be in jail 268 00:23:17,844 --> 00:23:20,743 in a few years. What's a cigarette gonna hurt? 269 00:23:20,813 --> 00:23:22,261 - Why do you say that? 270 00:23:22,330 --> 00:23:23,446 - Because your life is a mess 271 00:23:23,471 --> 00:23:25,023 and you're perfectly fine with it 272 00:23:25,093 --> 00:23:28,130 because you've had no one to admire. 273 00:23:28,199 --> 00:23:30,305 No one to set an example. 274 00:23:30,374 --> 00:23:34,481 Now you're a lazy piece of shit, right? 275 00:23:34,550 --> 00:23:37,346 But you're handsomish and charming 276 00:23:37,415 --> 00:23:39,314 and smart enough to bullshit your way 277 00:23:39,383 --> 00:23:41,177 out of any trouble you get into. 278 00:23:41,247 --> 00:23:43,594 But one day you are gonna find yourself some trouble 279 00:23:43,663 --> 00:23:45,664 that you can't bullshit your way out of. 280 00:23:47,942 --> 00:23:49,393 - You a therapist? 281 00:23:53,259 --> 00:23:56,227 - I am the rock therapists break themselves against. 282 00:23:57,780 --> 00:23:59,057 - You're pretty good at it. 283 00:24:00,645 --> 00:24:03,027 - Well, you're pretty easy to analyze. 284 00:24:03,096 --> 00:24:05,512 I used to love guys like you in high school. 285 00:24:05,582 --> 00:24:07,894 Give me a troubled loser with blue eyes 286 00:24:07,962 --> 00:24:10,518 and I'd dry hump a hole in his jeans. 287 00:24:10,586 --> 00:24:11,932 - What's dry hump? 288 00:24:14,521 --> 00:24:16,765 - How old are you? 289 00:24:16,834 --> 00:24:17,903 - 14. 290 00:24:17,972 --> 00:24:19,905 - Give me that fucking cigarette. 291 00:24:20,942 --> 00:24:22,115 - The fuck? 292 00:24:24,876 --> 00:24:27,673 - Jesus, I thought you were 17. 293 00:24:27,741 --> 00:24:30,227 - You need to come inside. 294 00:24:30,296 --> 00:24:31,779 - Am I in trouble? 295 00:24:31,848 --> 00:24:33,748 - No, you're not in trouble. 296 00:24:35,576 --> 00:24:36,819 Are you a friend of the family? 297 00:24:41,513 --> 00:24:42,826 - I guess I am now. 298 00:24:44,172 --> 00:24:45,724 - You should come, too. 299 00:24:50,453 --> 00:24:52,352 - Shit. 300 00:24:52,421 --> 00:24:53,699 - Yeah. 301 00:25:15,961 --> 00:25:19,551 - So when these lines move vertically, 302 00:25:19,621 --> 00:25:23,417 it's reading the electrical impulses of the brain. 303 00:25:23,487 --> 00:25:26,766 And when they level in this manner here, 304 00:25:26,835 --> 00:25:28,146 it is displaying a... 305 00:25:28,215 --> 00:25:29,596 - Just tell him, dude. 306 00:25:33,116 --> 00:25:35,118 - Well, there's no brain activity. 307 00:25:35,188 --> 00:25:37,811 The only thing keeping your father alive is the machine. 308 00:25:40,228 --> 00:25:41,401 - What does that mean? 309 00:25:43,265 --> 00:25:45,001 - Well, the lack of brain activity would suggest... 310 00:25:45,026 --> 00:25:47,442 - It means he's gone, honey. 311 00:25:50,789 --> 00:25:52,722 Can he have some time to say goodbye? 312 00:25:52,791 --> 00:25:54,114 - There's a protocol we should discuss... 313 00:25:54,137 --> 00:25:55,219 - Yeah, no. Not today there isn't. 314 00:25:55,242 --> 00:25:56,519 Get the fuck out. 315 00:25:56,588 --> 00:25:58,798 Get the fuck out so he can say goodbye. 316 00:26:03,215 --> 00:26:06,392 [air pumping] 317 00:26:15,332 --> 00:26:17,126 - [sniffs] 318 00:26:20,855 --> 00:26:21,993 Don't know what to say. 319 00:26:24,961 --> 00:26:27,032 - Say whatever you feel. 320 00:26:28,068 --> 00:26:29,518 That's what you say. 321 00:26:34,453 --> 00:26:36,455 - [sniffs] 322 00:26:36,525 --> 00:26:37,733 Fuck you. 323 00:26:39,459 --> 00:26:43,084 Fuck you for leaving me in this place 324 00:26:43,153 --> 00:26:45,741 with nothing and nobody. 325 00:26:49,400 --> 00:26:50,849 If there's a hell, you're in it 326 00:26:52,990 --> 00:26:55,060 And I'll see you when I get there. 327 00:26:59,410 --> 00:27:00,790 Son of a bitch. 328 00:27:02,827 --> 00:27:07,763 [music] 329 00:27:11,836 --> 00:27:13,217 - That was a good speech. 330 00:27:16,185 --> 00:27:17,358 I like your style. 331 00:27:18,359 --> 00:27:19,776 - I don't have a style. 332 00:27:22,156 --> 00:27:23,330 - Yeah, you do. 333 00:27:40,210 --> 00:27:42,557 [beeps and buzzing] 334 00:27:44,213 --> 00:27:50,496 [background chatter] 335 00:27:55,051 --> 00:27:56,051 - Hit me. 336 00:27:56,087 --> 00:27:57,087 Come on now. 337 00:27:59,229 --> 00:28:01,817 Come on, come on now, baby. Woo hoo! 338 00:28:01,886 --> 00:28:03,026 - Blackjack. 339 00:28:04,578 --> 00:28:06,063 - Come to papa. 340 00:28:08,099 --> 00:28:09,721 Mm! There you go. 341 00:28:09,790 --> 00:28:12,173 - Big spender. 342 00:28:12,241 --> 00:28:13,795 - You're welcome. 343 00:28:16,073 --> 00:28:17,073 Hey. 344 00:28:18,351 --> 00:28:21,146 Hey. 345 00:28:21,215 --> 00:28:24,461 I tip you every time I win and all I been doing is winning. 346 00:28:24,529 --> 00:28:27,118 The least you can say is thank you. 347 00:28:27,188 --> 00:28:28,707 - Thank you. 348 00:28:28,776 --> 00:28:30,224 - You're welcome. 349 00:28:34,402 --> 00:28:37,439 Ungrateful motherfuckers, man. 350 00:28:37,508 --> 00:28:40,165 We give you casinos, free college, 351 00:28:40,234 --> 00:28:42,755 free fucking medical care. 352 00:28:42,824 --> 00:28:44,412 Don't know what else you people want. 353 00:28:44,480 --> 00:28:47,864 - Gee, I don't know... Maybe our land back? 354 00:28:47,932 --> 00:28:51,798 Think you can MacGyver that up for us, Wasichu? 355 00:28:51,867 --> 00:28:53,076 - What's that mean? 356 00:28:53,144 --> 00:28:54,317 - Ain't a compliment. 357 00:28:56,734 --> 00:28:58,356 - You fucking people. 358 00:28:58,425 --> 00:29:00,669 Take, take, take, take, take, take, take. 359 00:29:00,739 --> 00:29:02,085 Hey. 360 00:29:02,153 --> 00:29:03,337 I've done more to get your land back 361 00:29:03,362 --> 00:29:04,881 than anybody in the past century. 362 00:29:04,950 --> 00:29:07,030 - We don't have our land back. John Dutton has our land. 363 00:29:07,055 --> 00:29:08,470 - Yeah, and where's he at? 364 00:29:08,538 --> 00:29:11,231 Rotting in a fucking bed, waiting to die. 365 00:29:11,300 --> 00:29:13,786 So, you know. You're welcome. 366 00:29:15,753 --> 00:29:18,376 - Are you saying you shot John Dutton? 367 00:29:18,445 --> 00:29:19,826 - I'm just a party planner, baby. 368 00:29:19,895 --> 00:29:21,310 I just put people together. 369 00:29:21,380 --> 00:29:23,830 What they do is what they do... 370 00:29:23,900 --> 00:29:26,730 And what they did was clear your land. 371 00:29:26,798 --> 00:29:28,282 You want it back? 372 00:29:28,352 --> 00:29:32,046 Stop your bitching, deal me cards or go fucking get it. 373 00:29:32,115 --> 00:29:34,426 [music] 374 00:29:47,888 --> 00:29:49,373 Woo! [tapping on table] 375 00:29:50,166 --> 00:29:51,306 [giggles] 376 00:29:52,652 --> 00:29:53,861 Meter maid? 377 00:29:54,931 --> 00:29:56,277 - Excuse me, sir. 378 00:29:56,346 --> 00:29:57,898 Could we speak to you for a moment? 379 00:30:03,422 --> 00:30:04,560 - Speak. 380 00:30:06,838 --> 00:30:08,875 You gonna speak, fucking spea... 381 00:30:08,944 --> 00:30:10,084 [gasps] 382 00:30:13,190 --> 00:30:14,536 [coughing, gagging] 383 00:30:16,020 --> 00:30:17,401 - Sorry for the intrusion. 384 00:30:25,684 --> 00:30:26,962 - So who is he? 385 00:30:27,031 --> 00:30:28,446 - His name is Chester Spears. 386 00:30:28,516 --> 00:30:30,241 Dishonorable discharge from the Army 387 00:30:30,310 --> 00:30:33,175 in 2006 for conduct unbecoming. 388 00:30:33,244 --> 00:30:35,419 Did three years in Rock Springs for robbery. 389 00:30:35,488 --> 00:30:39,113 Another five years in Red Lodge for aggravated assault. 390 00:30:39,182 --> 00:30:41,183 Has arrests for check fraud, 391 00:30:41,252 --> 00:30:44,531 wire fraud, two DUI convictions. 392 00:30:44,601 --> 00:30:46,603 - TheGreat White Hopeless. 393 00:30:46,672 --> 00:30:49,295 Why am I looking at him? 394 00:30:49,364 --> 00:30:50,987 - He said he knows who hit the Duttons. 395 00:30:51,056 --> 00:30:52,677 Bragged about putting it together. 396 00:30:54,162 --> 00:30:55,508 [chuckles] 397 00:30:55,576 --> 00:30:58,752 - Putting it together? 398 00:30:58,822 --> 00:31:01,480 Ask him if he knows who killed Kennedy. 399 00:31:01,548 --> 00:31:03,102 Probably tell you he planned that, too. 400 00:31:05,346 --> 00:31:07,830 He's a drug dealer, Mo. At best. 401 00:31:07,900 --> 00:31:10,212 - Drug dealers don't gamble wads like this. 402 00:31:10,281 --> 00:31:11,696 Can't afford to lose it. 403 00:31:12,698 --> 00:31:14,527 - He didn't win that? 404 00:31:14,596 --> 00:31:17,115 - These are his winnings. 405 00:31:23,364 --> 00:31:26,574 - See if you can help him separate fantasy from reality. 406 00:31:28,403 --> 00:31:31,717 - How much pressure before we let him cry uncle? 407 00:31:31,786 --> 00:31:33,442 - What they did to John Dutton 408 00:31:33,511 --> 00:31:37,032 hasn't been done since they did it to us. 409 00:31:37,102 --> 00:31:40,173 We need to know who's trying to take his land 410 00:31:40,242 --> 00:31:42,175 because they're coming after ours next. 411 00:31:44,349 --> 00:31:45,662 No uncles for that one. 412 00:31:46,766 --> 00:31:47,905 - Okay. 413 00:31:50,115 --> 00:31:53,739 - But tradition, I won't abandon. 414 00:31:55,085 --> 00:31:57,777 Do it the way we used to do it. 415 00:31:57,846 --> 00:32:00,470 Do it the way our grandfathers did it. 416 00:32:02,057 --> 00:32:07,269 [music] 417 00:32:09,443 --> 00:32:11,515 - Motherfucker! I'm gonna fucking kill you! 418 00:32:11,584 --> 00:32:12,895 I know your face! 419 00:32:12,964 --> 00:32:14,208 I know your fucking face! 420 00:32:14,277 --> 00:32:15,415 You can't fucking do this! 421 00:32:15,484 --> 00:32:16,830 - Why not? 422 00:32:16,900 --> 00:32:18,902 You've been doing it to us for five hundred years. 423 00:32:18,971 --> 00:32:20,558 - Then kill me, motherfucker! 424 00:32:20,627 --> 00:32:22,285 Go on and kill me, then! 425 00:32:22,354 --> 00:32:24,734 Spend the rest of your fucking life in a prison cell 426 00:32:24,804 --> 00:32:27,599 until they shoot bleach in your veins 427 00:32:27,669 --> 00:32:30,431 and you piss yourself on your way to fucking hell! 428 00:32:34,883 --> 00:32:37,713 - My mother was killed by two white men 429 00:32:37,782 --> 00:32:41,165 who offered her a ride when her car ran out of gas. 430 00:32:41,234 --> 00:32:43,651 I sat strapped in a car seat for three days 431 00:32:43,720 --> 00:32:45,790 before someone found me. 432 00:32:45,859 --> 00:32:48,173 Hell is all I've ever known. 433 00:32:52,901 --> 00:32:54,385 - What are you doing? 434 00:32:54,454 --> 00:32:55,697 What are you fucking doing? 435 00:32:55,766 --> 00:32:56,940 We can talk about it. 436 00:32:57,009 --> 00:32:58,251 [screaming] 437 00:33:12,299 --> 00:33:13,645 [groans] 438 00:33:18,512 --> 00:33:19,858 - So, you're the party planner. 439 00:33:21,481 --> 00:33:23,655 Tell me about this party you planned for John Dutton. 440 00:33:25,900 --> 00:33:29,179 - I'm hurt here, man. You really hurt... 441 00:33:29,248 --> 00:33:30,767 - Now you're hurt. 442 00:33:32,631 --> 00:33:34,633 Tell me about this party. 443 00:33:34,701 --> 00:33:37,567 Who wanted you to plan it? [spits] 444 00:33:37,635 --> 00:33:39,500 - If I tell you I'm a dead man. 445 00:33:39,568 --> 00:33:41,052 - You're already a dead man. 446 00:33:41,122 --> 00:33:43,192 Only question is how. 447 00:33:46,195 --> 00:33:47,231 [crying] 448 00:33:47,300 --> 00:33:49,130 - I don't wanna fucking die, man. 449 00:33:49,199 --> 00:33:50,648 I don't wanna fucking die. 450 00:33:50,718 --> 00:33:51,960 - You a father? 451 00:33:53,548 --> 00:33:54,825 Love them? 452 00:33:59,898 --> 00:34:02,178 We're at war, you and me. 453 00:34:02,247 --> 00:34:05,767 When you die, I take the war to your family. 454 00:34:05,836 --> 00:34:08,907 Stop thinking about yourself. 455 00:34:08,976 --> 00:34:10,945 Think about your family, 456 00:34:11,014 --> 00:34:13,050 and tell me something that will save them. 457 00:34:18,849 --> 00:34:21,576 - [grunts] 458 00:34:27,168 --> 00:34:32,103 [music] 459 00:34:35,003 --> 00:34:36,728 - Lloyd! 460 00:34:45,047 --> 00:34:47,291 Take Jake and Ethan and head out to pasture nine. 461 00:34:47,360 --> 00:34:49,742 Start moving them heifers. 462 00:34:49,811 --> 00:34:52,365 - Three guys and you're going to take seven 463 00:34:52,434 --> 00:34:53,643 to doctor these few cows. 464 00:34:53,711 --> 00:34:55,172 - Lloyd, the boss is coming home today, 465 00:34:55,195 --> 00:34:56,300 and I want people around. 466 00:34:56,369 --> 00:34:58,681 You keep that between you and I. Go on. 467 00:34:58,751 --> 00:35:01,443 - Jake, Ethan, you're with me. Come on. 468 00:35:06,137 --> 00:35:07,173 - All right, come on. 469 00:35:07,242 --> 00:35:09,175 Colby, Teeter, Walker, let's go. 470 00:35:15,527 --> 00:35:16,666 Nurse: Back 471 00:35:18,391 --> 00:35:19,496 There you go. 472 00:35:22,498 --> 00:35:25,467 John: I can do... I can do this myself. 473 00:35:28,539 --> 00:35:31,438 Didn't think I was going to make it, did you? 474 00:35:31,507 --> 00:35:33,579 - Never doubted it for a second. 475 00:35:33,648 --> 00:35:35,856 - Yeah. Liar. 476 00:35:35,925 --> 00:35:37,480 - Everyone else doubted. 477 00:35:37,548 --> 00:35:39,413 Not me. Not once. 478 00:35:41,862 --> 00:35:43,934 - I can... 479 00:35:44,003 --> 00:35:46,074 - We need you to lay down. 480 00:35:46,143 --> 00:35:47,179 - I know the drill. 481 00:35:49,768 --> 00:35:51,217 [grunts] 482 00:35:51,286 --> 00:35:53,012 [breathes heavily] 483 00:36:01,297 --> 00:36:05,610 [music] 484 00:36:05,679 --> 00:36:06,681 Yeah. 485 00:36:17,451 --> 00:36:20,764 How's the ranch? 486 00:36:20,833 --> 00:36:23,387 - We'll talk about the ranch when we get there. 487 00:36:27,114 --> 00:36:30,014 - Good. Okay, let's try the other side. 488 00:36:34,157 --> 00:36:35,193 - Stop. 489 00:36:37,228 --> 00:36:38,817 Back up. 490 00:36:45,617 --> 00:36:46,893 - Great. 491 00:36:47,929 --> 00:36:49,483 Oh, it's almost massage time. 492 00:36:51,208 --> 00:36:52,554 Then a bath. 493 00:36:53,934 --> 00:36:55,282 - What happened to him? 494 00:36:55,351 --> 00:36:57,731 Intercom: Dr. Plunkett, Dr. Plunkett. 495 00:36:57,800 --> 00:37:01,184 - It's on the list of things we need to discuss. 496 00:37:01,253 --> 00:37:02,289 - A list of things. 497 00:37:02,358 --> 00:37:04,807 - A long list, Daddy. 498 00:37:04,876 --> 00:37:06,257 Come on. 499 00:37:07,155 --> 00:37:11,574 [music] 500 00:37:18,269 --> 00:37:20,478 - All this for us? 501 00:37:20,547 --> 00:37:22,342 - I'll see you at the house. 502 00:37:22,411 --> 00:37:23,423 - All right, you don't want to ride 503 00:37:23,447 --> 00:37:24,621 in this piece of shit anyway. 504 00:37:24,690 --> 00:37:26,829 Can we turn these flashing lights off? 505 00:37:26,898 --> 00:37:28,831 Hey. 506 00:37:28,900 --> 00:37:29,902 Hey... 507 00:37:31,144 --> 00:37:33,043 All right, come here. 508 00:37:33,112 --> 00:37:36,150 [music] 509 00:37:53,512 --> 00:37:55,514 - He's coming in! 510 00:38:48,394 --> 00:38:50,914 - One, two, three. 511 00:39:04,789 --> 00:39:07,240 - All right, I can walk from here. 512 00:39:07,309 --> 00:39:09,139 Ow, God damn it. 513 00:39:09,208 --> 00:39:11,244 - Put him down. 514 00:39:11,313 --> 00:39:13,764 - I didn't get shot in my damn legs, for hell's sake... 515 00:39:15,353 --> 00:39:16,422 Okay. 516 00:39:16,492 --> 00:39:18,148 Now what you going to do, smarty? 517 00:39:18,217 --> 00:39:19,460 - Two, three. 518 00:39:19,528 --> 00:39:20,528 -[grunts] 519 00:39:22,221 --> 00:39:24,568 This is more fucking dangerous than walking. 520 00:39:30,815 --> 00:39:32,715 No. No, no. 521 00:39:32,784 --> 00:39:34,440 - Dad, you wanted to come home, 522 00:39:34,510 --> 00:39:36,545 this is what they required to release you. 523 00:39:36,614 --> 00:39:38,306 - I'm released now, all right? 524 00:39:38,376 --> 00:39:39,860 Their requirements, they don't matter. 525 00:39:39,929 --> 00:39:41,688 Get all this shit out of here. 526 00:39:41,757 --> 00:39:42,769 - Sir, we're required to provide you 527 00:39:42,793 --> 00:39:43,873 with the same standard of care 528 00:39:43,898 --> 00:39:46,003 that you received in the hospital. 529 00:39:46,072 --> 00:39:48,385 - Beth, get all this shit out of here. 530 00:39:48,454 --> 00:39:49,800 I... 531 00:39:50,766 --> 00:39:52,079 [grunts] 532 00:39:58,465 --> 00:40:00,777 Oh, God, no. Let me do it. 533 00:40:03,331 --> 00:40:04,780 [grunts] 534 00:40:04,849 --> 00:40:06,161 - He's got it. 535 00:40:06,231 --> 00:40:07,231 - There. You comfortable? 536 00:40:07,266 --> 00:40:09,717 - No. 537 00:40:09,786 --> 00:40:12,719 - Okay, he is all yours. Have fun. 538 00:40:14,963 --> 00:40:17,621 - I'm Maggie. I'm here to take care of you. 539 00:40:19,726 --> 00:40:22,349 You need anything, just give that a little press. 540 00:40:23,628 --> 00:40:25,318 Okay, we'll have lunch in a couple hours 541 00:40:25,387 --> 00:40:27,387 and then we'll get you bathed, how does that sound? 542 00:40:33,603 --> 00:40:35,224 - Just get some rest. - Mm-hmm. 543 00:40:37,088 --> 00:40:38,090 - Please. 544 00:40:39,195 --> 00:40:41,610 [music] 545 00:40:41,679 --> 00:40:43,474 - [sighs] 546 00:40:53,416 --> 00:40:55,625 [machine whirring] 547 00:40:59,802 --> 00:41:01,217 [groaning] 548 00:41:17,820 --> 00:41:20,338 Maggie: Oh, Mister Dutton! No, no, no. 549 00:41:20,407 --> 00:41:21,824 No, go back to your room. 550 00:41:23,101 --> 00:41:24,550 -[laughs] 551 00:41:24,619 --> 00:41:25,896 Maggie... 552 00:41:27,829 --> 00:41:28,831 You're fired. 553 00:41:31,695 --> 00:41:35,146 [wind chimes] 554 00:41:43,362 --> 00:41:44,615 - I think you should stay in the lodge 555 00:41:44,639 --> 00:41:46,503 until I figure this thing out. 556 00:41:50,231 --> 00:41:54,994 - We've, uh... moved into the Foreman's house. 557 00:41:55,063 --> 00:41:58,342 - Good. Good. Cabin's too remote. 558 00:42:05,556 --> 00:42:06,731 - Cabin's gone, Daddy. 559 00:42:09,146 --> 00:42:10,873 They decided to kill that, too. 560 00:42:14,565 --> 00:42:16,085 - What... 561 00:42:16,153 --> 00:42:17,085 [grunts] 562 00:42:17,155 --> 00:42:18,708 What else... 563 00:42:20,572 --> 00:42:22,711 What else did they decide to kill? 564 00:42:25,059 --> 00:42:26,094 - You're home. 565 00:42:27,923 --> 00:42:31,134 I'd like to end this day on a victory. 566 00:42:31,202 --> 00:42:33,170 We'll talk defeat tomorrow. 567 00:42:36,001 --> 00:42:44,001 [music] 568 00:43:11,588 --> 00:43:12,590 - What are you hunting? 569 00:43:15,420 --> 00:43:16,766 - Whatever's hunting us. 570 00:43:20,527 --> 00:43:22,460 - No one will talk to me. 571 00:43:24,186 --> 00:43:25,878 Nobody will tell me what happened. 572 00:43:27,639 --> 00:43:28,985 - I don't have the heart. 573 00:43:35,820 --> 00:43:37,407 They came after all of us. 574 00:43:39,547 --> 00:43:40,583 But we beat them. 575 00:43:42,309 --> 00:43:43,309 - All of them? 576 00:43:45,483 --> 00:43:46,588 - Every one they sent. 577 00:43:50,143 --> 00:43:53,422 - Well, you haven't got anything until you get the sender, son. 578 00:43:53,492 --> 00:43:55,666 - Yeah. Don't know the sender. 579 00:43:57,461 --> 00:43:59,083 - That's what we figure out next. 580 00:43:59,152 --> 00:44:00,465 - Yeah. 581 00:44:02,673 --> 00:44:04,918 [wind chimes sounding] 582 00:44:14,443 --> 00:44:15,929 [sniffs] 583 00:44:15,998 --> 00:44:17,585 Goddamn, why does it feel like the whole 584 00:44:17,655 --> 00:44:19,001 fucking ranch is on fire? 585 00:44:20,760 --> 00:44:22,313 - Burning brush piles. 586 00:44:22,382 --> 00:44:24,143 - Why are we burning brush piles? 587 00:44:27,492 --> 00:44:28,666 - We ain't burning them, Dad. 588 00:44:44,233 --> 00:44:45,923 [bird song] 589 00:44:51,239 --> 00:44:52,585 - Smart bird. 590 00:44:58,487 --> 00:45:00,835 - It's not an annexation issue, it's a formation issue, 591 00:45:00,905 --> 00:45:04,494 and it's really a county issue at this point, so... 592 00:45:04,563 --> 00:45:06,599 I would wait until the development is built. 593 00:45:06,668 --> 00:45:09,119 Why incur the added regulations? 594 00:45:09,188 --> 00:45:10,327 Uh-huh. 595 00:45:12,813 --> 00:45:14,608 Roarke, I'll have to call you back. 596 00:45:17,438 --> 00:45:18,543 Let her in. 597 00:45:37,389 --> 00:45:40,047 - Could I have a moment alone with my brother, please? 598 00:45:47,226 --> 00:45:51,989 So, we, uh... we had to clear out your room. 599 00:45:52,059 --> 00:45:55,130 You know, for Daddy's hospice bed, and I found... 600 00:45:55,199 --> 00:45:56,443 It's so cute. 601 00:45:56,512 --> 00:46:01,516 It reminded me of when you were just a wee lad. 602 00:46:01,585 --> 00:46:02,586 - Son of a bitch... 603 00:46:02,655 --> 00:46:04,382 - No, that wasn't it. 604 00:46:04,451 --> 00:46:06,764 It was this... 605 00:46:10,043 --> 00:46:11,458 Look me in the fucking eyes. 606 00:46:11,527 --> 00:46:13,567 - You're fucking crazy and I will have you arrested. 607 00:46:13,632 --> 00:46:16,048 - I've waited two months for this moment, Jamie. 608 00:46:16,117 --> 00:46:19,880 Two months of praying and bartering with God 609 00:46:19,949 --> 00:46:21,329 for his survival. 610 00:46:21,398 --> 00:46:22,780 And guess what? 611 00:46:24,539 --> 00:46:27,163 He did survive. 612 00:46:27,231 --> 00:46:28,864 I thought you'd like to know that seeing as 613 00:46:28,889 --> 00:46:30,338 you never visited once. 614 00:46:30,407 --> 00:46:32,512 You never called once. 615 00:46:32,581 --> 00:46:35,413 - I called every day. I just didn't call you. 616 00:46:40,349 --> 00:46:41,695 - It was you, wasn't it? 617 00:46:44,663 --> 00:46:46,596 - It was me what? 618 00:46:53,085 --> 00:46:54,362 - I want to tell you something. 619 00:46:56,675 --> 00:46:59,161 And it's for me, it's not for you... 620 00:46:59,230 --> 00:47:02,094 See I want you to know it now, so you can think about it... 621 00:47:05,028 --> 00:47:08,963 and not sleep and worry and dread. 622 00:47:14,175 --> 00:47:15,384 I'm going to kill you. 623 00:47:17,317 --> 00:47:21,320 But when I do it, I'm not going to farm it out like you, 624 00:47:21,389 --> 00:47:22,769 you fucking coward. 625 00:47:24,496 --> 00:47:26,498 I'm going to do it myself. 626 00:47:26,567 --> 00:47:28,085 - You think that I would... 627 00:47:28,155 --> 00:47:29,949 - I'm going to kill you, Jamie. 628 00:47:30,018 --> 00:47:33,402 I'm going to fucking kill you for what you did to my family. 629 00:47:33,471 --> 00:47:34,793 - Think very hard about what you're saying, Beth: 630 00:47:34,817 --> 00:47:36,173 you are threatening a state official. 631 00:47:36,197 --> 00:47:38,476 - I am threatening the whole fucking state. 632 00:47:45,621 --> 00:47:49,106 [music] 633 00:47:49,175 --> 00:47:51,074 [cheering on television] 634 00:48:01,257 --> 00:48:02,257 [door opens] 635 00:48:19,137 --> 00:48:20,275 [sniffs] 636 00:48:29,043 --> 00:48:30,423 - No picnic working here, huh? 637 00:48:36,085 --> 00:48:37,637 I'm here to say I'm sorry. 638 00:48:37,706 --> 00:48:42,746 And I'm here to say thank you. 639 00:48:42,815 --> 00:48:44,990 I'm sorry people came after you to get to me. 640 00:48:47,820 --> 00:48:49,235 That's not what you signed up for. 641 00:48:49,304 --> 00:48:50,478 I'm sorry you... 642 00:48:52,067 --> 00:48:53,347 I'm sorry you went through that. 643 00:48:55,380 --> 00:48:56,795 Now to thank you. 644 00:48:56,864 --> 00:48:59,902 And I mean it from the bottom of my heart: 645 00:49:02,663 --> 00:49:04,181 thank you for fighting back. 646 00:49:07,184 --> 00:49:09,911 Thank you for protecting this place, 647 00:49:09,981 --> 00:49:11,431 and protecting my family. 648 00:49:14,123 --> 00:49:15,193 I'll never forget it. 649 00:49:18,402 --> 00:49:21,302 Now you, uh... 650 00:49:21,371 --> 00:49:22,960 you stop worrying about fighting. 651 00:49:25,340 --> 00:49:27,135 Worry about cowboying. You leave the... 652 00:49:29,518 --> 00:49:30,967 You leave the fighting to me. 653 00:49:34,661 --> 00:49:38,492 Good Lord, looks like you boys could use some beer, huh? 654 00:49:38,561 --> 00:49:40,597 Hmm. 655 00:49:40,666 --> 00:49:42,186 Oh my goodness. 656 00:49:49,226 --> 00:49:50,746 - You all right to drink, boss? 657 00:49:52,679 --> 00:49:55,715 - Lloyd, I've come to the conclusion that the only thing 658 00:49:55,784 --> 00:49:59,134 on this earth that can kill me is me. 659 00:50:00,411 --> 00:50:01,757 Any of you dipshits feel like 660 00:50:01,826 --> 00:50:04,103 losing a weeks' wages to the boss? 661 00:50:04,172 --> 00:50:05,311 [laughing] 662 00:50:14,907 --> 00:50:18,601 Can someone explain to me how this whole deal is working out? 663 00:50:18,670 --> 00:50:21,121 - Oh, that. 664 00:50:21,190 --> 00:50:24,262 Well, that's what you'd call a constant state of evolution. 665 00:50:24,331 --> 00:50:28,541 - Well, look at the big words from Jake. 666 00:50:28,610 --> 00:50:30,096 - Are we playing Hold 'Em? 667 00:50:30,164 --> 00:50:32,925 - We can play anything you want to lose your money to. 668 00:50:32,994 --> 00:50:36,585 - Just to let you know, when we play cards we like to... 669 00:50:36,653 --> 00:50:37,827 talk a lot of trash, 670 00:50:37,896 --> 00:50:39,253 so don't get your feelings hurt, all right? 671 00:50:39,277 --> 00:50:40,702 - If one of you boys think you can insult me, 672 00:50:40,726 --> 00:50:42,141 give it your best shot. 673 00:50:42,210 --> 00:50:43,661 - Don't mind if I do. 674 00:50:46,181 --> 00:50:48,527 - Alright. The game's Hold 'Em. 675 00:50:51,496 --> 00:50:52,807 Man: Three, six, king. 676 00:50:56,121 --> 00:50:57,606 - Got it. 677 00:51:00,574 --> 00:51:02,300 [chattering] 678 00:51:14,173 --> 00:51:16,452 - Could you point me to the restroom? 679 00:51:16,521 --> 00:51:18,592 - Yeah, it's just down the hallway and to the right. 680 00:51:18,661 --> 00:51:21,181 - I'm going to go first. Get me a beer. 681 00:51:30,086 --> 00:51:31,295 - Women. 682 00:51:33,159 --> 00:51:34,539 - Excuse me? 683 00:51:35,920 --> 00:51:37,541 - I said "women." 684 00:51:40,856 --> 00:51:42,028 - What about us? 685 00:51:44,065 --> 00:51:46,413 - Life is perspective and you don't have any. 686 00:51:48,518 --> 00:51:50,047 - I don't know what you're talking about. 687 00:51:50,072 --> 00:51:52,454 - I'm talking about your husband leaving you here at the bar 688 00:51:52,523 --> 00:51:55,490 to buy him a drink and do Kiegel exercises 689 00:51:55,559 --> 00:51:58,907 while he goes and powders his nose... 690 00:51:58,976 --> 00:52:00,771 when it should be the other way around. 691 00:52:04,190 --> 00:52:07,503 - Why... should it be the other way around? 692 00:52:10,298 --> 00:52:13,094 - Because you have all the pussy and half the money. 693 00:52:14,820 --> 00:52:15,856 That's why. 694 00:52:19,342 --> 00:52:21,690 [laughs] 695 00:52:21,759 --> 00:52:22,769 - I never thought of it like that. 696 00:52:22,793 --> 00:52:23,898 - Mm-hmm... 697 00:52:25,521 --> 00:52:26,936 It's perspective. 698 00:52:31,596 --> 00:52:32,735 - Where's your man? 699 00:52:34,806 --> 00:52:37,360 - He's on our porch waiting for me to get home. 700 00:52:38,878 --> 00:52:41,329 - Why aren't you? 701 00:52:41,398 --> 00:52:42,606 - Because I'm in a bad mood. 702 00:52:44,643 --> 00:52:46,163 I don't like to take those home. 703 00:52:48,923 --> 00:52:49,925 - Where's my beer? 704 00:52:51,375 --> 00:52:53,963 - Order your own fucking beer. 705 00:52:54,032 --> 00:52:56,414 And get me a skinny margarita with Tito's. 706 00:53:04,250 --> 00:53:06,251 - Oh, that cheered me up. 707 00:53:23,027 --> 00:53:25,615 [music] 708 00:53:28,688 --> 00:53:29,965 -[groan] 709 00:53:32,347 --> 00:53:33,934 Mmm... 710 00:53:39,353 --> 00:53:41,251 Oh... 711 00:53:42,288 --> 00:53:43,771 - Can't you just sleep in? 712 00:53:45,291 --> 00:53:46,601 - Not today, sweetie. 713 00:53:50,847 --> 00:53:52,505 - Are you telling me no? 714 00:53:54,507 --> 00:53:56,440 - Got something I need to take care of. 715 00:54:04,862 --> 00:54:06,139 - Damn right, you do. 716 00:54:10,730 --> 00:54:12,628 You know, it's faster just to fuck me 717 00:54:12,697 --> 00:54:15,735 than argue about fucking me then still fucking me. 718 00:54:15,804 --> 00:54:17,668 -[laughs] 719 00:54:17,737 --> 00:54:20,014 Sweetheart, you don't know what I have to do. 720 00:54:23,086 --> 00:54:24,226 - Something bad? 721 00:54:26,503 --> 00:54:29,472 - Yeah. Something bad. 722 00:54:31,992 --> 00:54:33,304 - More reason, then. 723 00:54:38,032 --> 00:54:40,760 [music] 724 00:55:01,505 --> 00:55:02,505 - Excuse me. 725 00:55:04,369 --> 00:55:05,371 This yours? 726 00:55:05,440 --> 00:55:06,543 - What? 727 00:55:06,612 --> 00:55:08,856 - Found it up here on the bank. 728 00:55:08,925 --> 00:55:11,411 - It's not mine, man. 729 00:55:11,480 --> 00:55:12,963 - Not yours, huh? 730 00:55:13,032 --> 00:55:14,172 You sure? 731 00:55:15,864 --> 00:55:17,072 - I said it's not mine. 732 00:55:17,141 --> 00:55:18,221 What the hell are you doing? 733 00:55:18,244 --> 00:55:20,764 - You sure it's not yours? Huh? 734 00:55:20,833 --> 00:55:21,880 A little present from the Yellowstone. 735 00:55:21,903 --> 00:55:23,389 - What? No! 736 00:55:23,458 --> 00:55:24,458 Ah! 737 00:55:28,739 --> 00:55:30,465 [grunting] 738 00:55:43,166 --> 00:55:44,237 [coughing] 739 00:56:03,911 --> 00:56:05,740 - Shouldn't be long now. 740 00:56:12,817 --> 00:56:13,853 [stops breathing] 741 00:56:15,992 --> 00:56:17,476 Good riddance. 742 00:56:23,137 --> 00:56:27,210 [Plain to See Plainsman by Colter Wall] 743 00:56:27,280 --> 00:56:32,768 - ♪ Let me die in the country that I love the most ♪ 744 00:56:32,836 --> 00:56:38,152 ♪ I'm a plain to see plainsman and this I will boast ♪ 745 00:56:38,222 --> 00:56:43,847 ♪ A heart that lie's far from the East or West coast ♪ 746 00:56:46,264 --> 00:56:49,266 ♪ This plain to see plainsman ♪ 747 00:56:49,335 --> 00:56:52,478 ♪ Is longing for home ♪ 748 00:56:55,445 --> 00:57:03,445 ♪ A heart that lies far from the East or West coast ♪ 749 00:57:03,557 --> 00:57:11,358 ♪ This plain-to-see plainsman is longin' for home ♪ 750 00:57:11,427 --> 00:57:14,188 [music] 49705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.