All language subtitles for Victor and Valentino s02e35 Tez Breaks Bread.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,044 [ Both laughing ] 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,136 [ Bang! ] 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,635 [ Both grunt ] 4 00:00:06,706 --> 00:00:10,136 ♪ 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,080 [ Roars ] 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,080 - Whoa! 7 00:00:16,182 --> 00:00:20,252 ♪ 8 00:00:20,353 --> 00:00:21,653 [ Chuckles ] 9 00:00:25,225 --> 00:00:28,725 ♪ 10 00:00:28,828 --> 00:00:30,598 [ Knock on door ] 11 00:00:30,697 --> 00:00:33,197 Hello? 12 00:00:34,734 --> 00:00:36,374 What is it, Abuela? 13 00:00:36,436 --> 00:00:38,436 Oh, somebody left a present. 14 00:00:38,538 --> 00:00:41,608 [ Sniffs ] Ay! Un perfume! 15 00:00:41,708 --> 00:00:44,438 ♪ 16 00:00:44,544 --> 00:00:48,114 Hmm. Okay. Just gotta get my trusty letter opener. 17 00:00:48,214 --> 00:00:49,954 Where is it? 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,350 Looking for this? 19 00:00:52,419 --> 00:00:53,949 You know pick-pocketing is a crime. 20 00:00:54,054 --> 00:00:55,594 Did you say something boring, Val? 21 00:00:55,688 --> 00:00:57,058 You're hopeless. 22 00:00:57,123 --> 00:00:58,463 [ Twinkle! ] 23 00:00:58,558 --> 00:00:59,958 Aah! 24 00:01:00,060 --> 00:01:03,530 "Please join us -- dinner and a show tonight. 25 00:01:03,596 --> 00:01:05,126 Love Tez"?! 26 00:01:05,231 --> 00:01:06,971 Tez? That scoundrel? 27 00:01:07,067 --> 00:01:08,437 - Yeah! - That rat?! 28 00:01:08,535 --> 00:01:10,635 - Yeah! - That -- That... 29 00:01:10,737 --> 00:01:12,967 wonderful man! 30 00:01:13,073 --> 00:01:14,643 - Yeah! Huh? 31 00:01:14,741 --> 00:01:18,281 Oh, Tez! He is wonderful, isn't he? 32 00:01:18,378 --> 00:01:19,948 - No, he's not! - Yeah, Abuela, 33 00:01:20,046 --> 00:01:21,776 you hate Tez more than anyone. 34 00:01:21,881 --> 00:01:24,321 Let's just put that in the past and have some fun. 35 00:01:24,417 --> 00:01:26,547 Now, go get dressed for the party! 36 00:01:26,619 --> 00:01:28,819 We'll never go to Tez's party. Never! 37 00:01:28,922 --> 00:01:30,422 Double never! 38 00:01:30,490 --> 00:01:33,160 I can't believe we're at Tez's party. 39 00:01:33,259 --> 00:01:34,459 [ Classical music plays ] 40 00:01:34,561 --> 00:01:36,661 Why is Abuela acting so weird? 41 00:01:36,763 --> 00:01:39,633 - Be good, my niños. - Grandma! Stop! 42 00:01:39,732 --> 00:01:42,672 No, you stop! [ Chuckles ] 43 00:01:42,769 --> 00:01:44,769 Now, where is the man of the hour? 44 00:01:44,838 --> 00:01:48,438 Tez: Ladies and gentlemen, children of all ages, 45 00:01:48,508 --> 00:01:51,178 please welcome the man with the plan, 46 00:01:51,277 --> 00:01:55,177 the smoking mirror, the greatest of all time! 47 00:01:56,583 --> 00:01:57,753 Me. 48 00:01:57,817 --> 00:01:59,917 Tez! [ Chuckles ] 49 00:01:59,986 --> 00:02:04,356 ♪ 50 00:02:04,457 --> 00:02:06,587 Marigold, dear? 51 00:02:07,660 --> 00:02:10,330 How about something sweet? 52 00:02:10,430 --> 00:02:13,700 Both: Oh, we love you, Tez. 53 00:02:13,800 --> 00:02:15,140 Hi, Tez. 54 00:02:15,201 --> 00:02:17,771 C-Can you do a trick for me? 55 00:02:17,837 --> 00:02:19,867 Uh, let's see. 56 00:02:19,973 --> 00:02:22,843 Ooh, here. A magical crumb. 57 00:02:22,942 --> 00:02:26,052 [ Stammers ] How did he do that? Ay. 58 00:02:26,146 --> 00:02:31,546 You are all mi familia, and I love giving to mi familia. 59 00:02:31,651 --> 00:02:35,361 [ Cheers and applause ] 60 00:02:35,455 --> 00:02:37,555 Is that... Chata? 61 00:02:37,657 --> 00:02:39,727 Ooh, he noticed me. 62 00:02:39,826 --> 00:02:41,326 Boys, how do I look? 63 00:02:41,394 --> 00:02:43,134 Hello. 64 00:02:43,196 --> 00:02:44,326 Oh, Tez. 65 00:02:44,397 --> 00:02:47,327 Your grand entrance sounded amazing. 66 00:02:47,400 --> 00:02:50,070 You are so talented. [ Chuckles ] 67 00:02:50,170 --> 00:02:53,640 That's why I married him, Chata-a-a-a. 68 00:02:53,706 --> 00:02:56,076 Maria-a-a-a-a. 69 00:02:56,176 --> 00:02:58,036 Estás muy flaco. 70 00:02:58,144 --> 00:02:59,854 Has Maria not been feeding you? 71 00:02:59,913 --> 00:03:02,753 Or is her terrible cooking making you sick? 72 00:03:02,849 --> 00:03:05,419 Ha! He looks sick because he saw your face. 73 00:03:05,518 --> 00:03:06,548 I mean, look at it. 74 00:03:06,653 --> 00:03:07,923 Ladies, ladies. 75 00:03:08,021 --> 00:03:09,421 We are all friends here. 76 00:03:09,522 --> 00:03:12,862 So why not, uh, make peace? 77 00:03:14,394 --> 00:03:16,704 [ Gasps ] 78 00:03:16,763 --> 00:03:19,773 [ Murmurs and applause ] 79 00:03:19,866 --> 00:03:20,866 Ugh. 80 00:03:20,934 --> 00:03:23,544 You're full of tricks. Aren't you, Tez? 81 00:03:23,603 --> 00:03:28,173 Well, yes, I am a magician. [ Chuckles ] 82 00:03:28,241 --> 00:03:30,611 Like that trick you did to try and off us? 83 00:03:30,710 --> 00:03:33,280 [ All gasp ] 84 00:03:33,379 --> 00:03:35,749 Tez tried to use his magic to get rid of us. 85 00:03:35,848 --> 00:03:38,448 Boys, this is all a misunderstanding. 86 00:03:38,551 --> 00:03:41,791 We just got off on the, uh, wrong foot. 87 00:03:41,888 --> 00:03:43,958 [ Clangs ] 88 00:03:44,057 --> 00:03:45,557 [ People murmuring ] 89 00:03:45,625 --> 00:03:46,785 Nobody believes us, Vic. 90 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 Tez has an answer for everything. 91 00:03:48,695 --> 00:03:50,695 I would never put anyone in danger 92 00:03:50,763 --> 00:03:55,303 while performing my act, which is 100% not sorcery. 93 00:03:55,401 --> 00:03:58,041 Just some clever sleight of hand. 94 00:03:58,104 --> 00:04:00,874 Get your junk out of my face. 95 00:04:00,940 --> 00:04:02,480 We're gonna prove you're no good. 96 00:04:02,575 --> 00:04:03,905 Victor and Valentino, 97 00:04:03,977 --> 00:04:08,107 you stop this rude behavior to our nice host. 98 00:04:08,214 --> 00:04:11,724 Now go to the kids table until you learn some manners. 99 00:04:11,784 --> 00:04:13,154 [ Both slurping ] 100 00:04:13,253 --> 00:04:15,563 Everybody thinks we're a bunch of liars. 101 00:04:15,622 --> 00:04:16,992 We ain't no liars. 102 00:04:17,090 --> 00:04:18,830 Look at him. 103 00:04:18,925 --> 00:04:20,325 Wait a minute, the perfume. 104 00:04:20,426 --> 00:04:22,396 I-I bet there's some kind of spell on it. 105 00:04:22,462 --> 00:04:24,002 We got to get it away from her. 106 00:04:24,097 --> 00:04:26,167 Leave it to Vic. 107 00:04:26,266 --> 00:04:27,826 [ Giggles ] 108 00:04:32,071 --> 00:04:33,071 - You're welcome. - Great. 109 00:04:33,139 --> 00:04:34,669 Now, how do we break the spell? 110 00:04:34,774 --> 00:04:35,944 Like this. 111 00:04:37,577 --> 00:04:39,347 Vic, why did you do that? 112 00:04:39,445 --> 00:04:40,745 You said "break," right? 113 00:04:40,813 --> 00:04:41,853 Ugh. 114 00:04:41,948 --> 00:04:45,148 Look, she's still under his spell. 115 00:04:45,251 --> 00:04:46,291 Oh, yeah. 116 00:04:46,352 --> 00:04:48,522 Oh no. My perfume. 117 00:04:48,621 --> 00:04:50,921 I guess I got to get extra from the attic. 118 00:04:50,990 --> 00:04:52,130 The attic. 119 00:04:52,191 --> 00:04:54,031 Remember all of Tez's creepy stuff up there? 120 00:04:54,127 --> 00:04:56,127 There's got to be something incriminating. 121 00:04:56,195 --> 00:04:58,455 Yeah, boy. 122 00:04:58,531 --> 00:05:00,531 Where are you going? 123 00:05:00,633 --> 00:05:02,103 Abuelo put me in charge 124 00:05:02,168 --> 00:05:04,868 of making sure everyone is seated for dinner. 125 00:05:04,971 --> 00:05:07,871 Do I, uh, have to report you two? 126 00:05:07,974 --> 00:05:10,044 Uh, oh, right. 127 00:05:10,143 --> 00:05:12,553 We were just, uh, switching seats. 128 00:05:12,645 --> 00:05:14,305 Yeah. Uh, you sit here... 129 00:05:14,380 --> 00:05:16,650 - Aah! -...so you can sit next to Vic. 130 00:05:16,716 --> 00:05:18,476 - What? - I'm sorry. 131 00:05:18,551 --> 00:05:19,951 Distract her. 132 00:05:20,019 --> 00:05:24,719 I'm just gonna go find myself a new seat somewhere. 133 00:05:24,824 --> 00:05:29,634 Uh, so, like, I guess you should probably talk or something. 134 00:05:31,464 --> 00:05:35,574 Ugh, after all the work we did. 135 00:05:35,668 --> 00:05:37,068 Hmm. Ah. 136 00:05:37,170 --> 00:05:38,970 This looks pretty incriminating. 137 00:05:41,240 --> 00:05:42,910 [ Screams ] 138 00:05:46,045 --> 00:05:48,205 [ Shrieks ] 139 00:05:48,314 --> 00:05:49,824 Sounds pretty crazy, 140 00:05:49,882 --> 00:05:53,492 but I know how all of my grandpa's trick are done. 141 00:05:53,553 --> 00:05:57,863 I could probably have my own magical act. 142 00:05:57,924 --> 00:06:03,164 [ Gasps ] I could be Charlene the Mystical. 143 00:06:03,229 --> 00:06:05,999 How about Charlene the Shush Your Mouth? 144 00:06:06,065 --> 00:06:09,035 Attention everyone. I have an announcement. 145 00:06:09,102 --> 00:06:11,072 Sir, ex-excuse me, sir. 146 00:06:11,170 --> 00:06:13,340 It's about Tez. He's evil. 147 00:06:13,406 --> 00:06:16,376 You are all being fooled, and I can prove it. 148 00:06:16,442 --> 00:06:17,612 Valentino. 149 00:06:17,710 --> 00:06:21,210 Tez, I am so sorry for my terrible grandson. 150 00:06:21,280 --> 00:06:23,380 No, no, Chata, it's alright. 151 00:06:23,449 --> 00:06:27,689 Okay, Valentino, let's see your little presentation, hm? 152 00:06:27,754 --> 00:06:32,134 This little presentation will be your final act. 153 00:06:32,225 --> 00:06:34,585 Behold! 154 00:06:34,694 --> 00:06:36,634 Nice mirror. [ Chuckles ] 155 00:06:36,729 --> 00:06:39,129 No, no! Just a moment ago, there was this -- 156 00:06:39,232 --> 00:06:41,472 this creepy monster staring back at me. 157 00:06:41,567 --> 00:06:43,467 Aye, don't be so hard on yourself. 158 00:06:43,569 --> 00:06:46,069 You're not that ugly. 159 00:06:46,139 --> 00:06:50,309 [ Sighs ] I must admit, I am guilty. 160 00:06:50,410 --> 00:06:54,780 Guilty of admiring my own looks with such an expensive mirror. 161 00:06:54,881 --> 00:06:57,621 [ Chuckles ] But does that make me evil? 162 00:06:57,717 --> 00:07:01,317 No, but using evil sorcery to end someone's life does. 163 00:07:01,421 --> 00:07:02,661 [ All gasp ] 164 00:07:02,755 --> 00:07:05,085 I cannot believe what I'm hearing from your mouth. 165 00:07:05,158 --> 00:07:06,658 - Grandma, I -- - Now, now. 166 00:07:06,759 --> 00:07:09,129 Let's not get too fired up, eh? 167 00:07:09,228 --> 00:07:12,168 Chata, I will forgive all of this 168 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 if you allow your grandson 169 00:07:14,300 --> 00:07:16,840 to assist me in my act tonight. 170 00:07:16,936 --> 00:07:18,266 - No! - No. 171 00:07:18,337 --> 00:07:20,107 Si. Of course. 172 00:07:20,173 --> 00:07:21,343 Valentino, go. 173 00:07:21,441 --> 00:07:26,951 ♪ 174 00:07:27,013 --> 00:07:29,853 Tonight, I will make our impetuous 175 00:07:29,949 --> 00:07:33,119 young assistant disappear. 176 00:07:33,186 --> 00:07:36,656 [ Applause ] 177 00:07:36,756 --> 00:07:38,826 Now you see him. 178 00:07:38,925 --> 00:07:39,955 Now you don't. 179 00:07:40,026 --> 00:07:41,356 Will you miss him? 180 00:07:41,461 --> 00:07:44,501 No, you... 181 00:07:44,597 --> 00:07:46,597 won't. 182 00:07:48,701 --> 00:07:50,671 [ Applause ] 183 00:07:50,770 --> 00:07:53,040 Te-e-e-e-z! 184 00:07:53,139 --> 00:07:54,709 Valentino! 185 00:07:54,807 --> 00:07:56,307 [ Mirror clanking ] 186 00:08:00,313 --> 00:08:02,053 What's Tez's secret? 187 00:08:02,148 --> 00:08:04,048 Come on, tell me. I'll do anything. 188 00:08:04,150 --> 00:08:07,390 Anything? 189 00:08:07,487 --> 00:08:08,447 Oh, boy. 190 00:08:08,521 --> 00:08:09,861 Okay, Vic. 191 00:08:09,956 --> 00:08:11,986 Not today, not tomorrow, 192 00:08:12,058 --> 00:08:14,328 but someday sooner or later 193 00:08:14,393 --> 00:08:17,733 I will call upon thee for a favor. 194 00:08:17,830 --> 00:08:20,170 And you can't deny it. 195 00:08:20,233 --> 00:08:23,073 No matter what. 196 00:08:23,169 --> 00:08:25,539 Oh, heck no. 197 00:08:25,638 --> 00:08:27,668 Thank you, thank you. 198 00:08:27,740 --> 00:08:32,550 Now, for my final trick, I will need one other volunteer. 199 00:08:32,645 --> 00:08:35,915 And since Valentino was such a willing assistant, 200 00:08:36,015 --> 00:08:39,715 how about his brother Victor? 201 00:08:39,819 --> 00:08:41,919 Come on, Charlene, just tell me. 202 00:08:42,021 --> 00:08:44,691 - Pine. - Aah! Okay, I swear. 203 00:08:44,757 --> 00:08:45,927 I'll do it, I'll do it. 204 00:08:46,025 --> 00:08:47,925 Hm. Okay. 205 00:08:48,027 --> 00:08:49,227 Well, first... 206 00:08:49,328 --> 00:08:50,858 [ Whispers indistinctly ] 207 00:08:50,930 --> 00:08:53,830 Thanks, Charle-e-e-ne. 208 00:08:53,900 --> 00:08:55,770 Ah, get off. 209 00:08:55,868 --> 00:08:59,238 Now, please, I need everyone's attention. 210 00:08:59,338 --> 00:09:00,568 Now you see him. 211 00:09:00,673 --> 00:09:03,413 Make him disappear. 212 00:09:03,509 --> 00:09:04,609 Now you don't. 213 00:09:04,710 --> 00:09:06,610 Will you miss him? 214 00:09:06,712 --> 00:09:08,752 No peeking. 215 00:09:08,848 --> 00:09:11,718 No, you won't. 216 00:09:11,784 --> 00:09:15,564 Ow. 217 00:09:15,621 --> 00:09:16,621 Ha! 218 00:09:16,722 --> 00:09:17,962 This is all part of the show, right? 219 00:09:18,057 --> 00:09:19,427 [ Chuckles ] 220 00:09:19,525 --> 00:09:20,685 Ow. 221 00:09:21,861 --> 00:09:23,101 Ta-da-a-a! 222 00:09:23,195 --> 00:09:24,195 Huh? 223 00:09:24,263 --> 00:09:28,733 Victor says, looking for this? 224 00:09:28,801 --> 00:09:31,541 Ooh, so smooth. 225 00:09:31,604 --> 00:09:33,474 How did you get my magic cloak? 226 00:09:33,573 --> 00:09:36,383 A pickpocket never reveals his secrets. 227 00:09:36,442 --> 00:09:38,612 You picked my pocket? 228 00:09:38,711 --> 00:09:40,051 Whoa, how'd you know? 229 00:09:40,112 --> 00:09:43,322 Boy, you don't know what you're dealing with. 230 00:09:43,416 --> 00:09:46,116 [ Grunts ] 231 00:09:46,218 --> 00:09:49,988 Uh, Victor says, uh, Presto Lame-o! 232 00:09:50,089 --> 00:09:51,959 That's right. I'm the best. 233 00:09:52,058 --> 00:09:53,958 [ Applause ] 234 00:09:54,060 --> 00:09:56,760 - Thanks, Vic. - I have no idea how I did that. 235 00:09:56,829 --> 00:09:59,229 [ Grunting ] 236 00:09:59,298 --> 00:10:01,968 [ Screams ] 237 00:10:04,303 --> 00:10:05,573 Donde estoy? 238 00:10:05,638 --> 00:10:08,668 Wow, Chata, you must be slipping in your old age. 239 00:10:08,774 --> 00:10:09,844 Ugh, Maria. 240 00:10:09,942 --> 00:10:11,782 That's right. Walk away from the truth. 241 00:10:11,844 --> 00:10:14,314 Looks like we're Tez-free thanks to me. 242 00:10:14,413 --> 00:10:16,983 Maybe for now. Who knows when he'll be back. 243 00:10:17,083 --> 00:10:18,923 Boys, vamonos de aquí. 244 00:10:18,985 --> 00:10:20,145 Sure thing, Grandma. 245 00:10:20,252 --> 00:10:22,462 We can't let Tez do this again, Valentino. 246 00:10:22,521 --> 00:10:25,761 No we can't, Vic. No we can't. 247 00:10:29,128 --> 00:10:31,698 [ Sighs ] I know they are just children, 248 00:10:31,797 --> 00:10:34,997 but they are more unpredictable than we anticipated. 249 00:10:35,101 --> 00:10:38,671 Now, if you want me to get rid of the rats, 250 00:10:38,771 --> 00:10:41,971 I need stronger poison. 251 00:10:42,041 --> 00:10:44,711 [ Electricity crackling ] 252 00:10:44,810 --> 00:10:48,610 [ Laughs ] Yes. 253 00:10:48,681 --> 00:10:50,181 Yes. 254 00:10:50,282 --> 00:10:52,992 [ Laughs maniacally ] 255 00:10:53,052 --> 00:10:54,392 [ Electricity fizzles ] 256 00:10:54,487 --> 00:10:56,357 No, no, no. Wait. 257 00:10:56,455 --> 00:11:01,355 I-I assure you, next time you won't be disappointed. 258 00:11:05,131 --> 00:11:17,241 ♪ 259 00:11:17,343 --> 00:11:19,513 [ Both laughing ] 260 00:11:19,563 --> 00:11:24,113 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.