Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,004
[ Both laughing ]
2
00:00:03,069 --> 00:00:05,069
[ Bang! ]
3
00:00:05,171 --> 00:00:06,311
[ Both grunt ]
4
00:00:06,373 --> 00:00:10,083
♪
5
00:00:10,176 --> 00:00:11,676
[ Roars ]
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,317
- Whoa!
7
00:00:16,383 --> 00:00:20,053
♪
8
00:00:20,153 --> 00:00:21,653
[ Chuckles ]
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,425
♪
10
00:00:27,527 --> 00:00:30,597
It's an "anything goes" match!
And El Camaron is dominating!
11
00:00:30,697 --> 00:00:33,427
Hah!
12
00:00:33,533 --> 00:00:36,503
But then El Camaron
reverses the reversal!
13
00:00:36,569 --> 00:00:39,409
[ Both laughing ]
14
00:00:41,775 --> 00:00:44,375
- Whoa-oh!
- Ahhh!
15
00:00:45,378 --> 00:00:46,708
Huehue!
16
00:00:46,780 --> 00:00:47,910
Ahh! Uh!
17
00:00:48,014 --> 00:00:49,054
Got it!
18
00:00:49,115 --> 00:00:50,275
Phew!
19
00:00:50,383 --> 00:00:52,453
Can't believe you almost
broke this thing again.
20
00:00:52,552 --> 00:00:55,062
Don't you remember Huehue,
the god of mischief is in here?
21
00:00:55,121 --> 00:00:57,021
If he got out he'd wreck
the whole town!
22
00:00:57,090 --> 00:00:59,930
First of all, you broke
the alebrije last time,
23
00:01:00,026 --> 00:01:01,796
and secondly,
you are the last person
24
00:01:01,895 --> 00:01:04,455
that should lecture me
about being cautious.
25
00:01:09,702 --> 00:01:11,642
He should be safe up there.
26
00:01:11,738 --> 00:01:12,708
[ Crack! ]
27
00:01:12,772 --> 00:01:14,972
- Uh-oh!
28
00:01:15,075 --> 00:01:16,575
- Ahhh!
29
00:01:18,578 --> 00:01:20,078
- Phew!
- Yay!
30
00:01:20,146 --> 00:01:22,246
Let's wrestle
someplace else.
31
00:01:23,917 --> 00:01:25,147
[ Crash! ]
32
00:01:25,251 --> 00:01:29,061
♪
33
00:01:29,122 --> 00:01:31,262
[ Roaring ]
34
00:01:34,427 --> 00:01:36,097
[ Screeching ]
35
00:01:37,163 --> 00:01:40,503
[ Squawking ]
36
00:01:40,600 --> 00:01:42,340
- Unhhh!
37
00:01:42,435 --> 00:01:44,765
[ Slurp! ]
38
00:01:44,838 --> 00:01:48,008
Thanks for letting me out, boys.
I'm starvin'!
39
00:01:48,108 --> 00:01:51,338
Next stop,
chimichangaville!
40
00:01:51,444 --> 00:01:53,484
[ Both gasping ]
41
00:01:54,447 --> 00:01:56,177
Greetings und salutations.
42
00:01:56,282 --> 00:02:00,522
I have been a composer without
a symphony for far too long.
43
00:02:00,620 --> 00:02:01,620
But now...
44
00:02:01,688 --> 00:02:04,588
the world is my orchestra!
45
00:02:04,657 --> 00:02:06,827
[ Laughing maniacally ]
46
00:02:06,926 --> 00:02:08,526
Ay, look at these two.
47
00:02:08,628 --> 00:02:12,028
I'd say it's a good-lookin'
crowd, but then again,
48
00:02:12,132 --> 00:02:14,302
I have eyes!
49
00:02:14,367 --> 00:02:17,037
[ Laughing ]
50
00:02:17,137 --> 00:02:18,937
I have a bad feeling
about this.
51
00:02:19,005 --> 00:02:21,805
It can't be that bad,
right?
52
00:02:21,875 --> 00:02:25,205
[ Pandemonium ]
53
00:02:25,311 --> 00:02:27,711
My ice cream!
54
00:02:27,814 --> 00:02:29,454
[ Gulp! ]
55
00:02:29,516 --> 00:02:32,216
Ow. Brain freeze!
56
00:02:32,318 --> 00:02:35,158
♪
57
00:02:35,221 --> 00:02:36,561
Huh?!
58
00:02:36,656 --> 00:02:40,626
Uh! Uh! Can't stop!
59
00:02:40,693 --> 00:02:42,333
♪
60
00:02:42,395 --> 00:02:44,325
[ Pandemonium continues ]
61
00:02:44,397 --> 00:02:46,467
We need new alebrijes.
62
00:02:46,533 --> 00:02:49,543
♪
63
00:02:49,636 --> 00:02:51,396
Remember, we just say
the magic word three --
64
00:02:51,504 --> 00:02:53,574
Yeah,
three times I know!
65
00:02:53,673 --> 00:02:57,983
[ Roaring, screaming ]
66
00:03:02,382 --> 00:03:03,582
Hey, beachball!
67
00:03:03,683 --> 00:03:05,993
Estas atrapado!
68
00:03:06,052 --> 00:03:08,152
Estas atra--
69
00:03:08,221 --> 00:03:09,591
...pado?
70
00:03:09,689 --> 00:03:11,219
Give me more!
71
00:03:11,324 --> 00:03:13,364
[ Both screaming ]
72
00:03:13,426 --> 00:03:17,256
♪
73
00:03:17,363 --> 00:03:19,703
Uh, help meeee!
Ahhh!
74
00:03:19,766 --> 00:03:21,566
C'mon, Val,
let's take this guy down!
75
00:03:21,668 --> 00:03:24,098
Estas atrapado!
76
00:03:24,204 --> 00:03:25,104
[ Screeching ]
77
00:03:25,205 --> 00:03:26,565
Estas --
78
00:03:27,774 --> 00:03:29,214
[ Both gasp ]
79
00:03:29,275 --> 00:03:31,945
[ Laughs maniacally ]
80
00:03:32,045 --> 00:03:34,945
Look what I found here.
81
00:03:35,048 --> 00:03:36,948
Shoo! Get out of here!
No pets allowed!
82
00:03:37,050 --> 00:03:39,890
Oh, boy, I've heard
of the ugly stick,
83
00:03:39,953 --> 00:03:42,963
but you got hit
with the whole forest!
84
00:03:43,056 --> 00:03:44,386
Hahahahaha!
85
00:03:44,457 --> 00:03:45,957
How dare you!
86
00:03:46,893 --> 00:03:49,633
[ Laughing uncontrollably ]
87
00:03:49,729 --> 00:03:51,359
Estas atrapado!
88
00:03:51,431 --> 00:03:52,931
You guys are hilarious!
89
00:03:53,032 --> 00:03:56,402
Let me see more
of your comedy routine.
90
00:03:56,469 --> 00:03:57,799
Estas atra--
91
00:03:57,904 --> 00:04:01,314
Hey! Why are you looking at me
like that?
92
00:04:01,407 --> 00:04:02,777
Why, you!
93
00:04:02,875 --> 00:04:04,905
Aaaah!
94
00:04:06,379 --> 00:04:07,949
Hey, look over there!
95
00:04:08,047 --> 00:04:09,647
Why, I oughta...!
96
00:04:09,749 --> 00:04:10,749
Classic!
97
00:04:10,817 --> 00:04:13,287
[ Laughter ]
98
00:04:13,386 --> 00:04:16,116
[ Blathering ]
99
00:04:17,090 --> 00:04:18,220
- Ughh!
100
00:04:18,291 --> 00:04:19,891
These guys are actually
worse than Huehue!
101
00:04:19,959 --> 00:04:23,229
Huehue? Yes!
Huehue, Val!
102
00:04:23,296 --> 00:04:24,796
Huehue!
- Huh?
103
00:04:26,499 --> 00:04:28,429
Hope this works.
104
00:04:30,403 --> 00:04:31,943
Here's Huehue!
105
00:04:32,005 --> 00:04:35,105
♪ I'm free, I'm free,
take a look at me! ♪
106
00:04:35,174 --> 00:04:37,684
Uh, you're not free!
107
00:04:37,777 --> 00:04:40,077
Huehue is
nobody's prisoner!
108
00:04:40,146 --> 00:04:41,276
Oh, really?
109
00:04:41,347 --> 00:04:42,847
Both: Estas atropado!
110
00:04:43,916 --> 00:04:45,346
[ Both groan ]
111
00:04:45,451 --> 00:04:49,961
Did you really think it would be
that easy to trap me again?
112
00:04:50,023 --> 00:04:52,033
[ Laughs ]
113
00:04:52,125 --> 00:04:53,525
Estas atrapado!
114
00:04:53,626 --> 00:04:56,496
Que que?
115
00:04:56,596 --> 00:05:01,626
Ahh, very clever.
116
00:05:01,701 --> 00:05:05,371
Estas --
117
00:05:05,471 --> 00:05:06,971
Both: Estas atrapado!
118
00:05:07,040 --> 00:05:08,780
Aye, c'mon!
119
00:05:08,841 --> 00:05:10,881
Aaahhh!
120
00:05:10,977 --> 00:05:13,707
You ready to listen yet?
121
00:05:13,813 --> 00:05:15,823
Okay.
What do you want?
122
00:05:15,882 --> 00:05:17,222
We freed some other spirits,
123
00:05:17,317 --> 00:05:20,017
and you're the only one
that can help us capture them!
124
00:05:20,119 --> 00:05:22,719
Well,
why didn't you say sooner!
125
00:05:22,822 --> 00:05:25,062
Which spirit did you want
to capture?
126
00:05:25,158 --> 00:05:26,528
So there's
this crocodile guy
127
00:05:26,626 --> 00:05:28,356
that's about to eat up
the whole town!
128
00:05:28,461 --> 00:05:31,061
Oh, you mean Botero,
the caiman.
129
00:05:31,164 --> 00:05:33,234
Well, in order
to catch a spirit,
130
00:05:33,333 --> 00:05:35,133
you have to think
like a spirit.
131
00:05:35,201 --> 00:05:37,971
You must ask,
"What does a spirit want?"
132
00:05:38,037 --> 00:05:41,237
Hmm? Well, I, for example,
want mischief.
133
00:05:41,341 --> 00:05:45,381
But Botero is the spirit
of excess and self-indulgence.
134
00:05:45,478 --> 00:05:48,848
He will blindly go where
his appetites lead him.
135
00:05:48,915 --> 00:05:51,515
[ Chuckles ]
[ Hisses ]
136
00:05:51,584 --> 00:05:53,924
I think little 'Tino here
has an idea.
137
00:05:54,020 --> 00:05:56,920
But first,
back in the alebrije!
138
00:05:57,023 --> 00:05:58,363
Aye.
139
00:05:58,424 --> 00:06:01,334
You wanna do what
with my what?!
140
00:06:01,394 --> 00:06:02,764
No time to explain!
141
00:06:02,862 --> 00:06:04,402
C'mon!
142
00:06:04,497 --> 00:06:06,767
[ Pandemonium ]
143
00:06:06,866 --> 00:06:09,266
[ Gulping, chuckling ]
144
00:06:09,369 --> 00:06:11,199
♪
145
00:06:11,270 --> 00:06:15,510
[ Sniffing ]
Do my nostrils deceive me?
146
00:06:17,744 --> 00:06:21,014
[ Sniffs ] Hey! Guayaba!
147
00:06:22,048 --> 00:06:26,118
Hey, Botero!
How's that guayaba?
148
00:06:26,219 --> 00:06:30,289
Hey!
Me gusta. Sticky?
149
00:06:30,390 --> 00:06:32,590
[ Muddled speech ]
150
00:06:32,692 --> 00:06:36,362
We added a special ingredient
just for you.
151
00:06:39,031 --> 00:06:41,571
Estas atrapado!
152
00:06:41,634 --> 00:06:43,474
Estas atrapado!
153
00:06:43,569 --> 00:06:45,569
Nooooooo!
154
00:06:45,638 --> 00:06:46,638
- Yeah!
155
00:06:46,739 --> 00:06:47,909
Thanks, lupe!
- Thanks, lupe!
156
00:06:47,974 --> 00:06:50,544
Aye, que cosa ma grande.
157
00:06:50,610 --> 00:06:53,050
One down, two more to go!
158
00:06:53,112 --> 00:06:54,312
Not bad!
159
00:06:54,414 --> 00:06:56,784
But, Miguel, the monkey
won't be so easy.
160
00:06:56,883 --> 00:06:58,323
He is the spirit of music!
161
00:06:58,418 --> 00:07:02,988
His sensitive ears desire
beautiful rhythms and tones.
162
00:07:03,089 --> 00:07:06,259
Yes, that's it!
Keep playing!
163
00:07:06,325 --> 00:07:07,425
All together now!
164
00:07:07,493 --> 00:07:09,733
Play for me, my children!
165
00:07:09,796 --> 00:07:12,626
Val: Hey, banana breath,
over here!
166
00:07:12,732 --> 00:07:14,132
I have a request.
167
00:07:14,233 --> 00:07:17,503
Why don't you play
estas atrapado!
168
00:07:17,603 --> 00:07:19,073
[ Screeches ]
169
00:07:19,138 --> 00:07:22,508
♪
170
00:07:22,608 --> 00:07:24,508
Estas atra--
Ahh!
171
00:07:27,280 --> 00:07:28,350
Aaaah!
172
00:07:28,448 --> 00:07:30,948
How's my solo?
Now, guys, R flat!
173
00:07:31,017 --> 00:07:32,817
Please stop!
My ears!
174
00:07:32,919 --> 00:07:35,589
Please stop!
175
00:07:35,655 --> 00:07:37,515
You're doing it all wrong!
176
00:07:37,623 --> 00:07:39,833
[ Cacophony ]
177
00:07:39,926 --> 00:07:41,126
Estas atrapado!
178
00:07:41,194 --> 00:07:43,534
Nein, nein, nien, nien!
179
00:07:43,629 --> 00:07:50,469
♪
180
00:07:50,536 --> 00:07:51,936
Two down, one to go!
181
00:07:52,004 --> 00:07:54,544
Yeah, how so we catch
that two-headed squawker?
182
00:07:54,640 --> 00:07:57,380
If you want my help, you'll have
to take me with you.
183
00:07:57,477 --> 00:08:00,007
Are you insane?!
No way!
184
00:08:00,112 --> 00:08:02,182
Aye, look, I've helped you
this far, haven't I?
185
00:08:02,281 --> 00:08:04,681
And if you really want to catch
Rick and Richard,
186
00:08:04,784 --> 00:08:07,724
the spirits of laughter,
well...
187
00:08:07,820 --> 00:08:09,960
You're really going to
want me there to help.
188
00:08:10,022 --> 00:08:12,162
That's out of the question!
189
00:08:12,225 --> 00:08:15,725
Por favor?
190
00:08:17,864 --> 00:08:21,734
But seriously, folks,
check out gap-tooth over here.
191
00:08:21,834 --> 00:08:26,344
I don't know whether to smile
at you or kick the game winner!
192
00:08:26,405 --> 00:08:28,665
Goaaaaalll!
193
00:08:28,741 --> 00:08:30,981
[ Laughter ]
194
00:08:31,043 --> 00:08:33,213
Show's over, bird brains!
195
00:08:33,312 --> 00:08:34,912
Huh?!
196
00:08:35,014 --> 00:08:36,754
Estas atrapado!
Wha--?
197
00:08:36,849 --> 00:08:40,149
Hey, give it back!
[ Laughter ]
198
00:08:40,219 --> 00:08:41,419
This isn't looking good.
199
00:08:41,520 --> 00:08:44,190
To shut down a comic
whose jokes are too loud,
200
00:08:44,257 --> 00:08:47,827
all you must do
is turn the crowd.
201
00:08:47,894 --> 00:08:49,764
Turn the crowd.
202
00:08:49,862 --> 00:08:51,662
Whoo.
You can do this, Val!
203
00:08:51,731 --> 00:08:56,601
Sooo, you want to hear
some real insult comedy?
204
00:08:56,702 --> 00:08:57,602
Huh?!
205
00:08:57,703 --> 00:08:59,213
I got a real zinger for ya!
206
00:08:59,272 --> 00:09:01,872
What does it say
about your social skills
207
00:09:01,941 --> 00:09:04,411
that you two are no longer
with your flock?
208
00:09:04,510 --> 00:09:06,280
Oh, snap!
209
00:09:06,379 --> 00:09:08,109
[ Crickets chirp ]
210
00:09:08,214 --> 00:09:09,624
What?
211
00:09:09,715 --> 00:09:11,745
Flamingos are social birds
that live in huge colonies.
212
00:09:11,851 --> 00:09:13,351
Doesn't everybody
know this?
213
00:09:13,419 --> 00:09:15,249
Aye, that was pathetic.
214
00:09:15,354 --> 00:09:17,124
Try something more obvious.
215
00:09:17,223 --> 00:09:20,963
Yeah, like this! Ahem!
You call that an insult?
216
00:09:21,060 --> 00:09:25,400
I've gotten worse burns
from a cold shower!
217
00:09:25,464 --> 00:09:27,574
[ Laughing maniacally ]
218
00:09:27,633 --> 00:09:30,973
[ Laughing maniacally ]
219
00:09:31,070 --> 00:09:32,810
Oh, yeah?!
Nice feathers.
220
00:09:32,905 --> 00:09:34,065
You went with pink, huh?
221
00:09:34,140 --> 00:09:38,280
What?
Was chartreuse taken?
222
00:09:38,377 --> 00:09:40,047
[ Laughter ]
223
00:09:40,112 --> 00:09:43,752
Hm. You're one to talk about
color choices.
224
00:09:43,816 --> 00:09:47,646
What's that shirt?
Candy-corn orange?
225
00:09:47,753 --> 00:09:50,063
[ Laughter ]
226
00:09:50,122 --> 00:09:52,562
Meaner this time, papi!
227
00:09:52,625 --> 00:09:54,225
Okay, look at this guy!
228
00:09:54,293 --> 00:09:58,433
Two heads and not a brain
between them!
229
00:09:58,497 --> 00:10:01,727
Huh? No brain?
Is that true, Rick?
230
00:10:01,801 --> 00:10:05,001
Can it!
This is my show.
231
00:10:05,104 --> 00:10:07,674
I'll let you continue,
but first, I gotta know...
232
00:10:07,773 --> 00:10:08,913
How's your mother doing?
233
00:10:08,975 --> 00:10:11,835
She still living
in that pillowcase?
234
00:10:11,944 --> 00:10:14,114
Oooh!
That stings!
235
00:10:14,180 --> 00:10:16,820
[ Laughter ]
236
00:10:16,916 --> 00:10:20,816
Stop laughing!
That wasn't even funny!
237
00:10:20,920 --> 00:10:22,360
Now's your chance!
238
00:10:22,455 --> 00:10:26,185
Estas atrapado, estas atrapado,estas atrapado!
239
00:10:26,292 --> 00:10:29,432
[ Screeching and laughter ]
240
00:10:32,331 --> 00:10:33,771
Huh?
241
00:10:33,833 --> 00:10:35,373
- Victor?
- Val? You beat him?
242
00:10:35,468 --> 00:10:39,208
Yeah, but I couldn't have
done it without Hue...hue...
243
00:10:39,305 --> 00:10:42,535
♪
244
00:10:42,642 --> 00:10:44,882
Well, at least
we caught these three.
245
00:10:44,977 --> 00:10:46,447
[ Phone rings ]
246
00:10:46,512 --> 00:10:48,782
- Hello?
- Hello, boys.
247
00:10:48,848 --> 00:10:51,478
Congratulations
on capturing my minions.
248
00:10:51,550 --> 00:10:53,650
Too bad I couldn't stick
around for the party,
249
00:10:53,719 --> 00:10:56,189
but I've got dinner plans,
250
00:10:56,288 --> 00:10:59,228
and mischief is on the menu!
251
00:10:59,325 --> 00:11:01,555
Mwah!
252
00:11:05,831 --> 00:11:12,411
♪
253
00:11:12,505 --> 00:11:19,545
♪
254
00:11:19,595 --> 00:11:24,145
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.