Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:03,044
[ Both laughing ]
2
00:00:03,136 --> 00:00:05,136
[ Bang! ]
3
00:00:05,205 --> 00:00:06,635
[ Both grunt ]
4
00:00:06,706 --> 00:00:10,136
♪
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,080
[ Roars ]
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
- Whoa!
7
00:00:15,682 --> 00:00:20,252
♪
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,423
[ Chuckles ]
9
00:00:25,191 --> 00:00:30,231
♪
10
00:00:30,330 --> 00:00:31,660
- Today's the day!
11
00:00:31,731 --> 00:00:33,271
- Today's the day!
12
00:00:33,366 --> 00:00:34,926
The only fair to come
to Monte Macabre
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,995
is finally here --
Larry Ladron's Carnival!
14
00:00:37,070 --> 00:00:38,840
I've planned out
a very tight schedule
15
00:00:38,905 --> 00:00:41,405
that maximizes the amount of fun
we'll have in one day,
16
00:00:41,508 --> 00:00:42,838
not including
bathroom breaks.
17
00:00:42,909 --> 00:00:44,709
Pshh. I don't need no
schedule to have fun.
18
00:00:44,778 --> 00:00:46,578
I'm gonna see how much stuff
I can win in that game
19
00:00:46,679 --> 00:00:48,519
where you squirt
the clown's mouth,
20
00:00:48,581 --> 00:00:51,891
even though they look like
toilet clowns that totally exist
21
00:00:51,951 --> 00:00:53,351
even though
no one believes me.
22
00:00:53,420 --> 00:00:55,120
[ Laughing evilly ]
23
00:00:55,221 --> 00:00:59,361
Toilet clowns are real!
Those clowns are gonna pay!
24
00:00:59,426 --> 00:01:00,756
We only have one day.
25
00:01:00,860 --> 00:01:03,560
I can't waste all my time
at one carnival game.
26
00:01:03,630 --> 00:01:04,860
Chata: Buenos dias!
27
00:01:04,931 --> 00:01:06,301
It's nice to see mis nietos
28
00:01:06,399 --> 00:01:08,469
up so bright and early
for a change.
29
00:01:08,568 --> 00:01:09,938
What's the special occasion?
30
00:01:10,036 --> 00:01:11,296
We're going
to Larry's Carnival!
31
00:01:11,404 --> 00:01:13,944
- We'll be back later!
- Remember my rule --
32
00:01:14,040 --> 00:01:17,580
Be back by sundown.
And stick together!
33
00:01:17,644 --> 00:01:18,714
Don't worry, Grandma!
34
00:01:18,778 --> 00:01:20,648
We'll stick together
like glue!
35
00:01:20,747 --> 00:01:22,317
[ Both laughing and panting ]
36
00:01:22,415 --> 00:01:23,815
[ Carnival music playing ]
37
00:01:23,917 --> 00:01:25,917
- Wow!
38
00:01:25,985 --> 00:01:27,815
[ Snarling ] Come one!
39
00:01:27,921 --> 00:01:31,261
Come all!
40
00:01:31,324 --> 00:01:33,334
Ladies, gentlemen, children --
41
00:01:33,426 --> 00:01:36,996
even pets,
if you're packin' cash...
42
00:01:37,097 --> 00:01:40,927
To Larry's
Carnival of the Bizarre!
43
00:01:41,000 --> 00:01:43,840
Where even maggots have smiles!
44
00:01:43,937 --> 00:01:45,167
[ Chewing ]
45
00:01:45,271 --> 00:01:47,411
[ Crowd gasps ]
46
00:01:47,474 --> 00:01:49,984
Sorry.
I only got but the one lung.
47
00:01:50,076 --> 00:01:52,176
Did you say secrets?!
48
00:01:52,278 --> 00:01:56,348
Care for a cricket, kid?
No?
49
00:01:56,449 --> 00:02:00,119
Fine! More for me!
[ Chomping ]
50
00:02:00,186 --> 00:02:03,156
Larry has got just
the thing for you boys!
51
00:02:03,256 --> 00:02:06,286
Feast your peepers
on these attractions!
52
00:02:06,359 --> 00:02:07,929
We got the swords!
53
00:02:07,994 --> 00:02:09,864
[ Shing! ]
54
00:02:09,963 --> 00:02:11,833
We got the cars!
55
00:02:11,931 --> 00:02:15,701
And every child's favorite --
clowns!
56
00:02:15,802 --> 00:02:17,372
Vic: [ Groans ]
57
00:02:17,470 --> 00:02:19,540
- Ooh!
- Ugh!
58
00:02:19,639 --> 00:02:23,439
So, what do you
think, my boy?
59
00:02:23,510 --> 00:02:25,510
[ Crickets chirping ]
60
00:02:25,612 --> 00:02:29,022
I think I should catch up
with my brother. Thanks!
61
00:02:29,115 --> 00:02:30,445
Vic, w-wait up!
62
00:02:30,517 --> 00:02:32,217
Maria T.: Hey, can you
tell me where I can get
63
00:02:32,318 --> 00:02:34,018
some decent food
in this dump?
64
00:02:34,120 --> 00:02:35,960
[ Laughs ] You, ma'am,
65
00:02:36,022 --> 00:02:38,732
look like a woman
of good taste!
66
00:02:38,825 --> 00:02:41,285
You best believe it.
67
00:02:41,361 --> 00:02:43,231
Come with me!
68
00:02:43,329 --> 00:02:45,569
Right this way, ma'am.
69
00:02:45,665 --> 00:02:48,895
That's right.
Ladies first.
70
00:02:49,002 --> 00:02:50,902
It's on!
71
00:02:51,004 --> 00:02:52,544
Okay, one game.
72
00:02:52,639 --> 00:02:55,179
Attendant:
On your mark, get set...
73
00:02:55,241 --> 00:02:57,411
[ Clown giggling ]
74
00:02:57,510 --> 00:02:59,910
You're going down, clown.
75
00:03:00,013 --> 00:03:02,183
NYAAA!!
76
00:03:02,248 --> 00:03:03,848
[ Pop! ]
77
00:03:03,917 --> 00:03:06,547
Yes! How's it feel
to be out-clowned?
78
00:03:06,653 --> 00:03:08,393
Okay. You got me, Vic.
79
00:03:08,488 --> 00:03:10,088
Attendant:
Here's your prize.
80
00:03:10,190 --> 00:03:11,930
♪
81
00:03:12,025 --> 00:03:14,755
Okay. Next on the schedule --
the Ferris wheel.
82
00:03:14,861 --> 00:03:16,661
No, the Ferris wheel
is for babies.
83
00:03:16,729 --> 00:03:20,069
Yeah, it is for babies,
and we're gonna see it.
84
00:03:20,166 --> 00:03:22,596
No, I need to destroy
more clowns.
85
00:03:22,702 --> 00:03:26,272
Abuela said to stick together,
and I say it's time to go.
86
00:03:26,372 --> 00:03:27,542
Well, I'm not leaving.
87
00:03:27,607 --> 00:03:29,107
Yes, you are!
88
00:03:29,209 --> 00:03:32,249
Why do you got to stick
to your dumb schedule anyway?
89
00:03:32,345 --> 00:03:33,375
Hyah!
90
00:03:33,446 --> 00:03:35,876
- You know what? Fine.
91
00:03:35,949 --> 00:03:37,679
- Fine.
92
00:03:37,750 --> 00:03:40,290
- Fine!
93
00:03:40,386 --> 00:03:41,746
Unh! Fine!
94
00:03:41,854 --> 00:03:44,124
F-i-i-i-ine!
95
00:03:44,224 --> 00:03:45,734
F-i-i-i-ine!
96
00:03:45,792 --> 00:03:49,962
See you at sundown.
Enjoy the clowns!
97
00:03:51,064 --> 00:03:54,374
♪
98
00:03:54,434 --> 00:03:56,904
[ Gurgling ]
99
00:03:56,970 --> 00:03:59,270
Attendant: Say cheese.
100
00:03:59,372 --> 00:04:01,412
♪
101
00:04:01,474 --> 00:04:05,114
[ Grunting ]
102
00:04:05,211 --> 00:04:07,211
Vic, done with
those clowns?
103
00:04:07,280 --> 00:04:09,450
[ Sighs ]
104
00:04:09,549 --> 00:04:14,589
♪
105
00:04:14,654 --> 00:04:19,594
♪
106
00:04:19,659 --> 00:04:23,259
Both: Oh, let's play
this one together!
107
00:04:23,329 --> 00:04:24,829
[ Bell clangs ]
108
00:04:24,931 --> 00:04:26,331
Oh, boy! We won!
109
00:04:26,432 --> 00:04:29,172
We always do best
when we work together!
110
00:04:29,269 --> 00:04:31,839
[ Grunts] Ohh!
111
00:04:31,938 --> 00:04:33,438
♪
112
00:04:33,506 --> 00:04:36,476
Finished. And with
time to spare. Oh.
113
00:04:36,576 --> 00:04:38,336
[ Wind whistling ]
114
00:04:38,444 --> 00:04:41,784
Hmm. That's not on my map.
Uh...
115
00:04:41,848 --> 00:04:45,588
Is it too much to ask
for accuracy?
116
00:04:45,652 --> 00:04:48,192
Ah. There. Perfect.
117
00:04:48,288 --> 00:04:49,588
♪
118
00:04:49,656 --> 00:04:52,686
[ Gasps ]
Ew! Ew, ew, ew, ew, ew! Gross!
119
00:04:52,792 --> 00:04:56,532
Uhh! What is this place?!
120
00:04:56,629 --> 00:05:00,369
[Singsong voice]
Val! Where are you?!
121
00:05:00,466 --> 00:05:03,096
[Normal voice] He knows we're
supposed to be back by sunset.
122
00:05:03,169 --> 00:05:06,109
What?! Val's dumb map?
123
00:05:07,540 --> 00:05:10,340
Huh.
124
00:05:10,443 --> 00:05:12,653
Whoa!
125
00:05:12,712 --> 00:05:14,782
Val, I can't believe
I'm the one saying this,
126
00:05:14,847 --> 00:05:17,317
but if we aren't home
by sunset, Grandma is gonna --
127
00:05:17,383 --> 00:05:20,453
Hang on, Vic. I think I found
Larry's secret attraction.
128
00:05:20,520 --> 00:05:22,360
Who cares?
Let's just go.
129
00:05:22,455 --> 00:05:23,655
[ Both gasp ]
130
00:05:23,723 --> 00:05:26,063
You ain't goin' nowheres!
131
00:05:26,159 --> 00:05:31,229
You two are perfect for
my Cabinet of Curiosity!
132
00:05:31,331 --> 00:05:35,401
Folks around here will
line up for miles around
133
00:05:35,501 --> 00:05:37,041
to see it --
134
00:05:37,136 --> 00:05:39,836
like pigs
to the slop heap!
135
00:05:39,906 --> 00:05:41,736
Now presenting...
136
00:05:41,841 --> 00:05:45,411
the amazing
Brothers Worm!
137
00:05:45,511 --> 00:05:49,081
What? I don't need
another dumb brother!
138
00:05:49,182 --> 00:05:52,022
[ Both grunting ]
139
00:05:52,085 --> 00:05:56,215
[ High-pitched buzzing ]
140
00:05:58,057 --> 00:06:01,527
[ Groaning ]
141
00:06:01,594 --> 00:06:05,234
[ Both groaning ]
142
00:06:05,331 --> 00:06:06,871
[ Gasps ] Aah!
143
00:06:06,933 --> 00:06:08,943
[ Both screaming ]
144
00:06:09,035 --> 00:06:10,695
What's going on?!
145
00:06:10,770 --> 00:06:13,410
Valentino, we've got
to get out of here!
146
00:06:13,506 --> 00:06:16,106
Chibuela: Oh, you're never
getting out of here!
147
00:06:16,209 --> 00:06:18,779
- Huh?!
- What?!
148
00:06:18,878 --> 00:06:21,108
He turned you into my butt
and we're caged?
149
00:06:21,214 --> 00:06:22,584
What did that creep
do to us?!
150
00:06:22,682 --> 00:06:25,522
Chibuela: He made you
part of la familia!
151
00:06:25,585 --> 00:06:28,445
[ Barks ]
Hola, little darlings.
152
00:06:28,554 --> 00:06:29,964
[ Both scream ]
153
00:06:30,056 --> 00:06:31,956
Maria T.: Watch it.
Quit staring at me, boys.
154
00:06:32,058 --> 00:06:35,058
It's rude. Okay? I mean,
I know I look good. Come on.
155
00:06:35,128 --> 00:06:36,798
Both: Maria Teresa?!
156
00:06:36,896 --> 00:06:38,896
We weren't always like this.
157
00:06:38,965 --> 00:06:41,965
We were normal people,
but then it all changed
158
00:06:42,068 --> 00:06:45,968
when Larry got his obsidian eye
that turned into us into...
159
00:06:46,072 --> 00:06:48,612
- Freaks?
- Victor! Rude.
160
00:06:48,708 --> 00:06:51,638
So he created you weirdos
with his eye?
161
00:06:51,744 --> 00:06:54,584
No one knows for sure.
162
00:06:54,647 --> 00:06:56,547
[ Barking ]
163
00:06:56,616 --> 00:06:59,946
Pinatita: Hey, Chibuela.
Who are you talking to?
164
00:07:00,052 --> 00:07:03,922
Just the newest members
of our little family!
165
00:07:03,990 --> 00:07:05,790
Lucha Spider:
New member? ¿Adónde vas?
166
00:07:05,892 --> 00:07:08,132
Just kidding, fool.
You're stuck here.
167
00:07:08,227 --> 00:07:10,797
Laugh now, cry later.
Right, Rugman?
168
00:07:10,897 --> 00:07:12,497
Rugman: Down here.
169
00:07:12,598 --> 00:07:14,498
I use to sell rugs.
170
00:07:14,600 --> 00:07:16,300
Now I am one.
171
00:07:16,402 --> 00:07:19,342
Well, we got our own family.
Let's get out of here, Val.
172
00:07:19,439 --> 00:07:21,239
Okay! Maybe Maria Teresa
can help us.
173
00:07:21,307 --> 00:07:23,277
I'll get us out of here.
Just follow me.
174
00:07:23,342 --> 00:07:25,682
No, maybe we can shake
the lock loose.
175
00:07:25,778 --> 00:07:28,078
I'm the older brother!
Listen to me!
176
00:07:28,147 --> 00:07:30,817
Ugh! No!
Follow me!
177
00:07:30,917 --> 00:07:31,847
[ Both grunt ]
178
00:07:31,951 --> 00:07:34,091
What is your problem?
179
00:07:34,153 --> 00:07:35,993
Being stuck to you!
180
00:07:36,088 --> 00:07:38,158
Oh, yeah? Like I want
to be inches away
181
00:07:38,257 --> 00:07:39,827
from your stank breath?!
182
00:07:39,926 --> 00:07:44,256
[ Both grunting ]
183
00:07:44,330 --> 00:07:45,800
Well, we wouldn't be here
184
00:07:45,865 --> 00:07:48,865
if it wasn't for
your stupid schedule!
185
00:07:48,968 --> 00:07:53,108
[ Both grunting ]
186
00:07:53,172 --> 00:07:54,842
Whoa!
187
00:07:54,941 --> 00:08:01,111
♪
188
00:08:01,180 --> 00:08:04,050
That's what's up!
189
00:08:04,150 --> 00:08:06,890
Hey. Why didn't I think
of that before?
190
00:08:06,986 --> 00:08:08,286
♪
191
00:08:08,354 --> 00:08:10,364
[ Both grunting ]
192
00:08:10,456 --> 00:08:14,056
♪
193
00:08:14,160 --> 00:08:16,460
- Wait. We're free?
- Let's get out of here!
194
00:08:16,529 --> 00:08:18,829
No. We got to fix this.
195
00:08:18,898 --> 00:08:21,528
Remember -- I'll do the talking.
You just follow along.
196
00:08:21,634 --> 00:08:24,704
No way! Why would
he listen to us?
197
00:08:24,804 --> 00:08:27,744
Because I've studied
the power of persuasion.
198
00:08:27,840 --> 00:08:32,250
Hey! Who said you could be
out of your cage?!
199
00:08:32,345 --> 00:08:33,905
Oh! Larry!
200
00:08:34,013 --> 00:08:36,723
So, I've given it some thought,
and I-I don't think I'm cut out
201
00:08:36,816 --> 00:08:39,086
for this carnival
lifestyle, but, uh...
202
00:08:39,185 --> 00:08:40,245
[ Chuckles nervously ]
203
00:08:40,353 --> 00:08:42,593
That's enough
out of you, Wormy.
204
00:08:42,688 --> 00:08:45,688
M-M-May I interest you
in a lucrative trade?
205
00:08:45,758 --> 00:08:49,558
A, um, equivalent exchange
between us men, hmm?
206
00:08:49,662 --> 00:08:51,502
I'm listening...
207
00:08:51,564 --> 00:08:54,934
Well, I think, as two rational
people, we can agree to...
208
00:08:55,034 --> 00:08:58,274
Vic: Agree that this stinks?!
I didn't sign up for this!
209
00:08:58,371 --> 00:09:01,411
I'll show you what
I think of this carnival!
210
00:09:01,507 --> 00:09:04,277
- Vic!
- You little...
211
00:09:04,377 --> 00:09:07,277
We tried things your way.
Now let's try mine.
212
00:09:07,380 --> 00:09:09,850
Wait, Vic!
Where are you going?
213
00:09:09,916 --> 00:09:10,946
Whoa!
214
00:09:11,050 --> 00:09:12,720
Ugh.
215
00:09:12,785 --> 00:09:14,745
[ Clown giggles ]
216
00:09:14,854 --> 00:09:16,964
- Uh...
- Seriously?!
217
00:09:17,056 --> 00:09:19,226
Vic, this isn't a time
to play games!
218
00:09:19,292 --> 00:09:22,262
Zip it and trust me!
I got this.
219
00:09:22,361 --> 00:09:25,301
Uh...steady...
220
00:09:25,398 --> 00:09:28,298
[ Growling ]
Where are you, boy?!
221
00:09:28,401 --> 00:09:29,741
You!
222
00:09:29,802 --> 00:09:32,472
We gotta get out of here!
This isn't going to work!
223
00:09:32,572 --> 00:09:34,912
Stop moving around.
224
00:09:34,974 --> 00:09:36,484
Aah!
225
00:09:36,576 --> 00:09:38,576
Great. I missed
his creepy eye.
226
00:09:38,644 --> 00:09:42,114
So your half-baked plan
is my fault?!
227
00:09:42,214 --> 00:09:44,554
Well, it's better than
whatever you wanted to do.
228
00:09:44,617 --> 00:09:46,887
I am so sick of you!
229
00:09:46,953 --> 00:09:48,653
Whoa, Val. Wait. I --
230
00:09:48,754 --> 00:09:52,634
Yes! Ha-ha-ha-ha!
In your face, Vic!
231
00:09:52,725 --> 00:09:54,225
Whoa!
232
00:09:54,293 --> 00:09:56,733
[ All grunting ]
233
00:09:56,796 --> 00:09:58,926
You pull, too!
234
00:09:58,998 --> 00:10:00,568
[ All grunting ]
235
00:10:00,633 --> 00:10:01,833
[ Pop! ]
236
00:10:01,934 --> 00:10:03,274
[ Clinking ]
237
00:10:03,336 --> 00:10:05,566
Aah! Ohh! Hurry.
238
00:10:05,638 --> 00:10:08,438
[ Growls ]
239
00:10:08,507 --> 00:10:11,677
Let's do this.
All set?
240
00:10:11,777 --> 00:10:14,507
Now let's flex
our hot-dog body.
241
00:10:14,614 --> 00:10:16,124
No! No!
242
00:10:16,182 --> 00:10:20,852
Do you have any idea how much
an obsidian eye costs?!
243
00:10:20,953 --> 00:10:24,193
[ Screaming ]
244
00:10:25,758 --> 00:10:29,358
Both: We got our bodies back!
We got our bodies back!
245
00:10:29,462 --> 00:10:35,942
♪
246
00:10:36,002 --> 00:10:38,642
Vic: I bet Grandma's
asleep now anyways.
247
00:10:40,106 --> 00:10:42,836
[Singsong voice]
You boys are late.
248
00:10:42,942 --> 00:10:45,652
Heh. Yeah. We, uh,
had to win you
249
00:10:45,711 --> 00:10:49,051
this cute little pepper,
Grandma.
250
00:10:49,148 --> 00:10:51,548
A present for me? Oh!
251
00:10:51,651 --> 00:10:54,551
You cannot buy me off
with trinkets!
252
00:10:54,654 --> 00:10:56,964
But at least
you stuck together.
253
00:10:57,023 --> 00:10:58,723
Uh...yeah.
254
00:10:58,824 --> 00:11:02,564
Yeah, uh, maybe
a little too much.
255
00:11:05,331 --> 00:11:10,401
♪
256
00:11:10,503 --> 00:11:15,683
♪
257
00:11:15,733 --> 00:11:20,283
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.