Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,909 --> 00:00:06,790
2
00:00:10,260 --> 00:00:18,050
3
00:00:21,680 --> 00:00:25,350
4
00:00:32,430 --> 00:00:39,879
5
00:01:04,250 --> 00:01:12,180
- Pozri sa, kto to je?
- Len nejaký cudzinec, ktorý práve prišiel do mesta.
6
00:01:12,180 --> 00:01:18,000
Dúfam, že tu neurobí
žiadne problémy.
7
00:01:18,000 --> 00:01:30,260
To sú iba kecy, myslím
si, že neurobí tu nič.
8
00:01:30,260 --> 00:02:51,990
Nikto nevie, kto to je,
odkiaľ pochádza, a kam ide.
9
00:02:55,000 --> 00:03:02,720
10
00:03:02,720 --> 00:03:34,600
11
00:03:34,600 --> 00:03:37,710
12
00:03:39,750 --> 00:03:42,949
13
00:04:02,870 --> 00:04:05,949
14
00:04:12,239 --> 00:04:18,060
Len si to užite,
vy zbabelci.
15
00:04:23,830 --> 00:04:26,860
16
00:04:35,190 --> 00:04:38,269
17
00:04:41,560 --> 00:04:45,620
18
00:04:47,970 --> 00:05:16,460
19
00:05:17,990 --> 00:06:02,569
20
00:06:05,880 --> 00:06:09,130
21
00:06:15,740 --> 00:06:19,550
22
00:06:28,860 --> 00:06:34,319
- Poprava skončila.
- A na čo to bolo dobré?
23
00:06:34,319 --> 00:06:38,909
Nemáme tu sudcu,
ale aj tak sa tu vešia.
24
00:06:38,909 --> 00:06:42,810
Major Bower je jediný, kto má
dostatočnú autoritu k udržovaniu
25
00:06:42,810 --> 00:06:46,469
poriadku v meste.
26
00:06:46,469 --> 00:06:52,889
Konfederačná armáda už neexistuje
po prehratej vojne, ale v tejto
27
00:06:52,889 --> 00:06:58,680
pohraničnej oblasti sa dá povedať,
že vyhral svoju osobnú vojnu.
28
00:06:58,680 --> 00:07:04,919
Je najmocnejší muž v okolí.
Patrí mu to ale neprávom.
29
00:07:04,919 --> 00:07:09,020
- Je to vrah.
- Buď ticho, nech nás nik nepočuje.
30
00:07:13,860 --> 00:07:22,159
Amigo, len čisto zo zvedavosti
by som chcel vedieť, že odkiaľ si?
31
00:07:26,529 --> 00:07:31,839
Ste jeden z tých ľudí,
čo nemajú radi otázky.
32
00:07:31,839 --> 00:07:40,139
- A možno je to správne, však?
- Čo sa do mňa staráš?
33
00:07:55,570 --> 00:08:18,230
Všetci von, rýchlo!
34
00:08:18,230 --> 00:08:23,600
Počul si, čo som povedal?
Povedal som, aby si vypadol!
35
00:08:23,600 --> 00:08:34,830
36
00:08:35,110 --> 00:08:38,730
37
00:08:42,650 --> 00:09:16,749
38
00:09:27,730 --> 00:09:43,100
- Áno, cudzinče? - Tabak.
- Áno, samozrejme, tu ho máte.
39
00:09:43,100 --> 00:09:46,240
Momentík.
40
00:10:03,440 --> 00:10:13,670
Stojí 1 dolár.
Vďaka.
41
00:10:21,030 --> 00:10:42,040
42
00:10:42,040 --> 00:10:55,880
Hej, ty, sundaj si klobúk, keď
s tebou hovorím! Počul si, čo som práve povedal?
43
00:10:55,880 --> 00:11:03,380
- Som tvoj pán.
- Mýliš sa, nemám žiadneho pána.
- Takže ty chceš robiť
44
00:11:03,380 --> 00:11:05,680
problémy.
45
00:11:13,760 --> 00:11:29,260
- Mal by si byť opatrnejší.
- Nechajte ho.
46
00:11:35,790 --> 00:11:38,970
47
00:11:40,860 --> 00:11:47,699
Tas zbraň!
48
00:11:55,190 --> 00:12:03,060
49
00:12:03,060 --> 00:12:15,619
50
00:12:18,310 --> 00:12:33,640
51
00:12:42,380 --> 00:12:53,649
52
00:13:04,640 --> 00:13:14,890
- Máš ešte jednu ruku,
tak ju použi. - Počkajte tu.
53
00:13:14,890 --> 00:13:22,509
54
00:13:23,440 --> 00:13:29,300
Nie si zlý.
Tasíš dosť rýchlo.
55
00:13:29,300 --> 00:13:36,200
Mimochodom, necheš pre
mňa pracovať? Čo na to
56
00:13:36,200 --> 00:13:46,400
hovoríš? - Nič, ja len
zabíjam v sebaobrane.
57
00:13:46,400 --> 00:13:57,050
- Moment, aké je tvoje meno? - Shalako.
- Je to ale smiešne. - Je to moje meno.
58
00:13:57,050 --> 00:14:04,979
59
00:14:07,170 --> 00:14:21,570
Videl som, že ste
boli dobrí, cudzinče.
60
00:14:21,570 --> 00:14:27,640
- Možno som bol.
- Ale on vás aj tak dostane.
61
00:14:27,640 --> 00:14:31,990
- Mohol by tu prísť znova
zajtra za úsvitu. - Nech príde.
62
00:14:31,990 --> 00:14:44,399
Budem ho očakávať.
63
00:14:45,590 --> 00:14:53,809
64
00:14:53,850 --> 00:15:05,860
- Ukážte mi, kde sa vyspím.
- Tu je miesto, seňor.
65
00:15:05,860 --> 00:15:14,230
Dnes v noci budem tu.
Môžete tu ostať, ak chcete.
66
00:15:14,230 --> 00:15:18,420
Ďakujem vám, seňor.
Veľmi pekne.
67
00:15:20,040 --> 00:16:28,059
68
00:16:42,830 --> 00:16:47,140
- Kto si?
- To nie je podstatné.
69
00:16:47,740 --> 00:16:55,510
- Videla som ťa s nimi bojovať.
- Musel som. - Videla som aj iné veci.
70
00:16:55,640 --> 00:16:58,540
Mám ťa rada.
71
00:17:31,450 --> 00:17:45,260
72
00:17:47,000 --> 00:18:10,950
73
00:18:22,350 --> 00:18:25,010
74
00:18:40,920 --> 00:18:56,769
75
00:19:00,990 --> 00:19:09,650
76
00:19:33,469 --> 00:19:43,289
- Sme stratení. - Ešte nie.
- Zabijú nás. - Nezabijú.
- Vylezte obaja von!
77
00:19:43,289 --> 00:19:48,830
Výjdi aj s tou ženskou,
nemáte kam utiecť!
78
00:19:54,480 --> 00:19:57,640
79
00:20:18,220 --> 00:20:21,329
80
00:20:32,170 --> 00:20:36,820
Sme v pasci, nie sú
tu žiadne iné východy.
81
00:20:37,840 --> 00:20:41,130
82
00:20:46,740 --> 00:20:50,599
83
00:20:56,029 --> 00:20:59,480
Zober si ho.
84
00:21:05,410 --> 00:21:07,620
Teraz.
85
00:21:07,640 --> 00:21:23,500
86
00:21:27,500 --> 00:21:31,180
87
00:21:33,940 --> 00:21:40,680
88
00:21:42,990 --> 00:21:59,659
89
00:21:59,659 --> 00:22:01,779
Zakry si ústa.
90
00:22:01,910 --> 00:22:08,910
91
00:22:10,240 --> 00:22:13,880
Teraz urobíme poriadny
dym, kry si ústa.
92
00:22:13,880 --> 00:22:29,330
93
00:22:31,830 --> 00:22:34,700
Zachvíľu im
dojdú náboje.
94
00:22:34,700 --> 00:22:48,999
95
00:22:49,400 --> 00:22:55,810
- Ale, prečo sa tam dymí?
- Nech sa dymí, výjdu von, alebo tam skapú.
96
00:23:10,429 --> 00:23:13,029
Pozor!
97
00:23:21,610 --> 00:23:36,850
Vy idioti,
na kone, a za nimi!
98
00:23:44,120 --> 00:23:46,180
99
00:23:46,280 --> 00:24:29,330
100
00:24:32,040 --> 00:24:42,180
101
00:24:42,180 --> 00:25:24,980
102
00:25:35,140 --> 00:25:40,600
- Prečo sme tu zastavili?
- Je to dom môjho otca.
103
00:25:40,600 --> 00:25:42,900
Chápem.
104
00:25:43,170 --> 00:25:48,750
- Nemyslím si, že Bower už toto
miesto prehľadal. - Môže sa tu ale objaviť.
105
00:25:48,750 --> 00:25:54,270
- Kto je Bower?
- Je to šialenec.
106
00:25:54,270 --> 00:25:56,720
Stále chce mať moc.
107
00:25:57,810 --> 00:26:02,600
- Kto to je?
- Môj manžel.
108
00:26:03,440 --> 00:26:08,670
Včera v noci si so mnou spal,
to už teraz nič neznamená?
109
00:26:08,670 --> 00:26:13,170
Myslím si, že som sa
v tebe veľmi sklamala.
110
00:26:13,170 --> 00:26:19,500
- Myslela som, že som našla muža,
ktorý mi nebude robiť problémy.
- Kvôli tebe som padol do špinavej pasce.
111
00:26:19,500 --> 00:26:27,780
- O čo mu ide?
- O zlato môjho otca.
112
00:26:27,780 --> 00:26:31,670
O plné sáčky zlata.
113
00:26:32,850 --> 00:26:39,340
- Tvoj otec zomrel?
- Krátko predtým, než som sa vydala.
114
00:26:39,340 --> 00:26:44,290
Bower ale to zlato
nedostane, to nedovolím.
115
00:26:44,290 --> 00:26:48,570
Počkaj tu.
116
00:26:49,050 --> 00:27:08,510
117
00:27:12,040 --> 00:27:22,770
118
00:27:22,770 --> 00:27:47,660
On nás nezabije,
nevie, kde je zlato schované.
119
00:28:43,510 --> 00:28:49,309
Dúfam, že teraz už prehovoríš,
odpovedz mi, kde je zlato!
120
00:28:49,309 --> 00:28:56,170
- Kde je zlato? - To je presne to,
čo si odo mňa vždy chcel.
121
00:28:56,170 --> 00:29:03,260
- Možno máš pravdu. - Kľudne
ma môžeš zabiť. - To asi aj urobím.
122
00:29:03,260 --> 00:29:21,820
Hovor! Myslíš, že sa toho
len tak vzdám! Povedz mi to!
123
00:29:24,180 --> 00:29:27,410
124
00:29:29,840 --> 00:29:46,120
125
00:29:49,020 --> 00:29:59,159
126
00:30:01,830 --> 00:30:07,050
Myslel som si, že si špina,
ale ty si aj špinavý hajzel.
127
00:30:14,570 --> 00:30:16,809
128
00:30:19,350 --> 00:30:24,660
Ty skurvysyn, nezomrieš hneď,
to si buď istý, budeš pomaly hniť.
129
00:30:24,660 --> 00:30:27,020
130
00:30:28,330 --> 00:30:49,850
131
00:30:49,850 --> 00:30:53,910
- Niekoho chytili. - Áno, Major Bower
urobí zasa spravodlivosť.
132
00:30:53,910 --> 00:31:00,759
133
00:31:04,710 --> 00:31:09,020
Nepáči sa mi to.
134
00:31:09,020 --> 00:31:14,450
- Vieš, čo si myslím?
- Major si tu robí, čo chce.
135
00:31:14,450 --> 00:31:44,549
136
00:31:44,549 --> 00:31:54,370
- Je mŕtva, šerif?
- Kto to urobil? - Ten ju zabil.
137
00:31:54,370 --> 00:31:59,710
Dám ti ho hneď, keď si
s ním niečo vybavím, šerif.
138
00:31:59,710 --> 00:32:07,500
- Dobre, ako chcete.
- Neskôr bude váš.
139
00:32:22,250 --> 00:32:25,250
140
00:32:47,270 --> 00:33:20,559
141
00:33:22,700 --> 00:33:33,630
No tak, začíname. Idem si
zistiť, kde je zlato! - Nikdy ho nenájdeš.
142
00:33:33,630 --> 00:33:37,790
Nedovolím to.
143
00:33:45,280 --> 00:33:48,390
144
00:33:52,170 --> 00:33:55,370
Teraz sa cítiš
pohodlnejšie?
145
00:34:34,340 --> 00:34:37,459
146
00:34:56,770 --> 00:35:22,889
147
00:35:37,910 --> 00:35:41,680
Kde si ukryl zlato?
148
00:35:46,950 --> 00:35:50,910
Kde si ukryl zlato?
149
00:35:52,800 --> 00:35:55,700
Zistím si to!
150
00:36:07,230 --> 00:36:15,260
151
00:36:19,920 --> 00:38:00,849
152
00:38:04,750 --> 00:38:15,269
153
00:38:18,540 --> 00:38:22,130
Len pokračuj.
154
00:38:22,130 --> 00:38:34,759
- Som dobrá aj v incýh veciach.
- Vážne? - Chceš to zistiť?
155
00:38:34,759 --> 00:38:36,849
Tancuj ďalej.
156
00:38:40,170 --> 00:39:02,190
Ako sa má ten hajzel?
157
00:39:02,190 --> 00:39:06,720
Prečo ho hneď nezabijeme?
158
00:39:06,720 --> 00:39:14,290
- Prišiel sa mstiť.
- Neurobí nič.
159
00:39:14,290 --> 00:39:18,460
Musím zistiť,
kde je zlato.
160
00:39:22,319 --> 00:39:26,660
Nikdy si sa nemal
s tou ženou oženiť.
161
00:39:27,509 --> 00:39:31,240
Ak to ešte raz povieš,
tak ťa zabijem.
162
00:39:31,240 --> 00:39:37,040
Odpusti mi to.
163
00:39:37,040 --> 00:39:41,599
164
00:39:41,809 --> 00:39:45,849
Povedal som ti prepáč.
Sadni si!
165
00:39:46,370 --> 00:39:52,440
Stojte!
Kde idete?
166
00:39:52,440 --> 00:39:59,150
Chceme vidieť majora.
167
00:40:00,799 --> 00:40:11,229
Pozri sa, je tu.
168
00:40:11,890 --> 00:40:19,510
Vitajte na ranči. Náš milý
Becker, a jeho krásne dievča.
169
00:40:19,510 --> 00:40:24,240
Vítam vás tu.
170
00:40:24,240 --> 00:40:30,070
- Prečo si prišiel?
- Priniesol som ti tequilu.
171
00:40:30,070 --> 00:40:39,130
Major, je to náš darček,
radšej ho príjmite.
172
00:40:39,130 --> 00:40:41,610
- Koľko?
- 5 dolárov.
173
00:40:42,690 --> 00:40:46,349
Mínus 30 percent.
174
00:40:48,920 --> 00:40:54,650
Je tu pekná fiesta, môžem sa
tu porozhliadnuť? - Iste, len choď.
- Vďaka.
175
00:40:54,650 --> 00:40:59,100
- Za chviíľu, ale pôjdeme.
- Nikam nepôjdete.
176
00:40:59,100 --> 00:41:04,370
Uži si to.
177
00:41:21,390 --> 00:41:26,680
Nepamätám, že som ťa sem pozval,
ale keď si už prišiel, tak tu ostaň.
178
00:41:26,680 --> 00:41:31,330
Vďaka. Teraz k veci.
Platím vám 30 % z toho, čo zarobím.
179
00:41:31,330 --> 00:41:35,900
Sotva sa uživím,
ale súhlasím.
180
00:41:35,900 --> 00:41:39,139
181
00:41:39,440 --> 00:41:42,559
182
00:41:43,960 --> 00:41:50,599
183
00:41:54,340 --> 00:42:16,039
184
00:42:20,880 --> 00:42:23,989
185
00:42:27,190 --> 00:42:37,330
186
00:42:43,100 --> 00:43:00,230
187
00:43:01,550 --> 00:43:07,700
- Pokiaľ mi dovolíš, pôjdem nájsť
svoju dcéru. - Iste, ale nemusíš sa ponáhľať.
188
00:43:07,700 --> 00:43:20,499
Zoberiem si tých 30 %.
189
00:43:22,840 --> 00:43:36,979
190
00:43:41,360 --> 00:43:56,999
191
00:44:02,680 --> 00:44:06,530
192
00:44:14,810 --> 00:44:27,920
193
00:44:29,810 --> 00:44:37,570
Nepozveš ma na trochu vína?
194
00:44:37,570 --> 00:44:42,480
- Tvoj otec ťa hľadá.
- Nech ide do pekla, nie som jeho otrok.
195
00:44:42,480 --> 00:44:46,030
Ale teraz zmeňme tému.
196
00:44:46,030 --> 00:45:04,090
Hej, potrebujem vodu.
Voda!
197
00:45:04,090 --> 00:45:14,190
198
00:45:17,670 --> 00:45:27,220
Nabudúce už mlč, lebo
nedostaneš žiadnu vodu.
199
00:45:27,220 --> 00:45:33,769
200
00:46:05,230 --> 00:46:11,150
Maj odvahu, chlapče. Musíš
prejsť nádvorím, a si na slobode.
201
00:46:11,150 --> 00:46:15,880
Tu máš oblečenie.
Počkaj.
202
00:46:16,480 --> 00:46:22,730
203
00:46:23,250 --> 00:46:28,740
Tu máš, zober si tiež sombréro,
budeš menej nápadný.
204
00:46:28,740 --> 00:46:31,010
Ďakujem.
205
00:46:31,550 --> 00:46:35,729
206
00:46:36,860 --> 00:46:42,530
Je krásny večer.
207
00:46:43,830 --> 00:46:49,259
Mohol by byť ešte krásnejší.
208
00:46:49,259 --> 00:46:57,849
- Čo navrhuješ, major? - Prídeš za mnou.
- Súhlasím, ale najskôr
209
00:46:57,849 --> 00:47:11,180
o tom porozmýšľam.
210
00:47:11,180 --> 00:47:14,260
211
00:47:16,690 --> 00:47:19,749
212
00:47:23,730 --> 00:47:31,199
213
00:47:31,690 --> 00:47:36,190
Hej, počkaj.
214
00:47:37,210 --> 00:47:39,690
215
00:47:44,260 --> 00:48:03,030
216
00:48:05,480 --> 00:48:14,570
217
00:48:16,680 --> 00:48:36,640
218
00:48:36,640 --> 00:48:43,810
- Kde si bola?
- Nikde.
219
00:48:43,810 --> 00:48:53,000
Ďakujem za krásny večer.
220
00:48:53,000 --> 00:48:58,420
- Sleduj ich.
- Jasne, šéfe.
221
00:49:00,970 --> 00:49:03,090
222
00:49:03,910 --> 00:49:07,910
223
00:49:10,130 --> 00:49:25,690
Počkajte.
Dobre, môžete ísť.
224
00:49:25,690 --> 00:49:34,310
Kam to sakra ideme?
225
00:49:34,310 --> 00:49:37,300
Nikde, domov.
226
00:49:38,310 --> 00:49:54,020
227
00:49:56,120 --> 00:50:09,919
228
00:50:24,090 --> 00:50:27,450
To je jeho kôň.
229
00:50:44,549 --> 00:50:47,299
230
00:50:56,770 --> 00:51:06,080
- Môžeš hovoriť?
- Ďakujem vám. - To nie je nutné.
231
00:51:06,080 --> 00:51:14,300
- Major je sviňa.
- To súhlasím, ale ja ho dostanem.
232
00:51:14,300 --> 00:51:22,880
- Keď mi pomôžete...
- Iste, za 50 % zo zlata.
- Dobre, súhalsím.
233
00:51:22,880 --> 00:51:26,380
Potrebujem si trochu
odpočinúť.
234
00:51:36,470 --> 00:51:43,590
- Hľadali sme ho všade.
Zmizol. - Choďte do mesta.
235
00:51:43,590 --> 00:51:50,150
Prevráťte to tam hore nohami,
robte si, čo chcete, ale priveďte ho späť.
236
00:52:02,880 --> 00:52:06,149
237
00:52:10,260 --> 00:52:15,780
- Si si istý, že zabíjanie
je správne? - Som si istý.
238
00:52:15,780 --> 00:52:24,090
Zabíjam už odmalička.
239
00:52:34,720 --> 00:52:46,070
240
00:52:49,949 --> 00:53:08,609
Zdravím, hľadáme jedného
chlapa. Máš problém.
241
00:53:16,010 --> 00:53:19,199
242
00:53:23,079 --> 00:53:25,739
Niečo na pitie?
243
00:53:27,819 --> 00:53:32,229
Jasne, aj preto
sme sem prišli.
244
00:53:41,780 --> 00:53:53,360
- Myslím, že aj ty si nalej. - Radi
pijeme v spoločnosti. - Ako si prajete.
245
00:53:55,710 --> 00:54:07,260
- Čo je? Si trochu nervózny.
- Prečo? - Lebo si ho ukryl, že?
246
00:54:07,260 --> 00:54:13,160
- Nie je to pravda?
- Kde momentálne je?
247
00:54:13,160 --> 00:54:17,780
Už ma to prestáva baviť.
248
00:54:18,920 --> 00:54:39,000
Okamžite polož zbraň na
pult, a pomaly vylez.
249
00:54:39,000 --> 00:54:41,420
- Kde je?
- Ako to mám vedieť?
250
00:55:28,280 --> 00:55:38,100
- Kde je Shalako? - Nepoznám ho.
- To ti nikto neuverí.
251
00:55:38,100 --> 00:55:44,670
Okamžite odpovedz,
lebo ťa zabijem.
252
00:55:44,670 --> 00:55:50,430
Videl som ho, že sem tú noc
vstúpil, aj s tvojou dcérou.
253
00:55:50,430 --> 00:55:57,660
- Odpovedz, lebo pritlačím!
- Poviem vám to. Ale moja dcéra s tým
254
00:55:57,660 --> 00:56:08,040
nemá nič spoločné. - Kde je?
- Na kopci, v jednej chate.
255
00:56:08,040 --> 00:56:15,919
- Je tam, prisahám vám.
- Čo urobíme, Jack?
256
00:56:18,750 --> 00:56:34,100
Nechajte ho,
my sa tam pozrieme.
257
00:56:36,900 --> 00:56:42,340
258
00:56:52,970 --> 00:56:57,659
259
00:57:03,470 --> 00:57:15,110
260
00:57:19,540 --> 00:57:26,460
261
00:57:30,430 --> 00:57:34,250
262
00:57:44,310 --> 00:57:48,540
263
00:57:49,460 --> 00:57:51,670
264
00:57:53,940 --> 00:57:58,399
265
00:58:23,200 --> 00:58:27,210
- Nie je tu.
- Čo si myslíš?
266
00:58:27,700 --> 00:58:30,820
Poďme hľadať ďalej,
môže byť niekde nablízku.
267
00:58:30,820 --> 00:58:33,990
Ty zostaneš tu.
A dávaj pozor.
268
00:58:49,990 --> 00:58:53,060
269
00:59:13,970 --> 00:59:17,110
270
00:59:19,580 --> 00:59:37,199
271
00:59:47,020 --> 00:59:50,179
272
01:00:09,870 --> 01:00:16,560
Odhoď zbraň.
273
01:00:40,630 --> 01:00:44,510
274
01:01:19,210 --> 01:01:24,079
275
01:01:25,530 --> 01:01:28,530
276
01:01:36,570 --> 01:01:39,570
277
01:02:10,890 --> 01:02:13,490
278
01:02:14,690 --> 01:02:19,709
279
01:02:23,960 --> 01:02:30,360
280
01:02:35,060 --> 01:02:38,170
281
01:02:46,600 --> 01:02:52,090
282
01:03:16,000 --> 01:03:35,420
283
01:03:39,130 --> 01:03:54,239
284
01:03:56,220 --> 01:04:03,609
- Nechápem to. Je to len jeden muž.
- Áno, ale je veľmi chytrý.
285
01:04:03,609 --> 01:04:07,450
Možno potrebujem
lepších ľudí.
286
01:04:07,450 --> 01:04:15,150
- Čo tým myslíš, major?
- Chybujete, a on uniká.
287
01:04:18,010 --> 01:04:22,619
- Prepáč, amigo.
- Kto vie, kde sa teraz skrýva?
288
01:04:26,590 --> 01:04:48,420
289
01:05:00,739 --> 01:05:06,790
- Videl si ho?
- Áno, zavoláme majora.
290
01:05:06,790 --> 01:05:11,619
291
01:05:13,290 --> 01:05:18,309
Počkaj.
Prichádza šerif.
292
01:05:18,309 --> 01:05:32,069
Len pekne v kľude.
293
01:05:32,069 --> 01:05:49,359
Ahoj, šerif.
Kde si bol celú tú dobu?
294
01:05:49,359 --> 01:05:53,400
Si zatknutý za vraždu.
295
01:05:55,269 --> 01:06:02,190
Asi budem musieť
použiť svoju zbraň.
296
01:06:05,060 --> 01:06:09,160
No tak, šerif,
na čo čakáš?
297
01:06:15,770 --> 01:06:19,090
Odhoď svoju zbraň.
298
01:06:24,359 --> 01:06:30,799
- Musím dodržiavať zákon.
- Aký zákon? Majora Bowera?
299
01:06:31,549 --> 01:06:36,319
Od teraz tu budeš
rešpektovať môj zákon.
300
01:06:36,650 --> 01:06:39,780
301
01:07:14,880 --> 01:07:22,230
- Čo budeme teraz robiť?
- Pôjdeme za ním.
302
01:07:22,990 --> 01:07:27,130
- Okamžite ho zabijeme.
- Ale máme rozkaz ho chytiť živého.
303
01:07:27,130 --> 01:07:29,579
Ako chceš.
304
01:08:37,660 --> 01:08:49,779
305
01:08:55,300 --> 01:08:58,749
306
01:09:05,560 --> 01:09:08,729
307
01:09:14,479 --> 01:09:25,979
308
01:09:31,000 --> 01:09:34,159
309
01:09:38,609 --> 01:09:50,199
310
01:10:10,220 --> 01:10:18,049
311
01:10:35,960 --> 01:10:40,970
Bol tu pred chvíľou,
ale ušiel.
312
01:10:54,420 --> 01:11:00,480
- Bol si to ty, kto ho mal na starosti, že?
- Áno. - Rozkaz šéfa je chytiť ho.
313
01:11:00,480 --> 01:11:05,610
- Mám ho chytiť živého, rozumieš?
- Mne je to jedno!
314
01:11:05,610 --> 01:11:16,800
- Ten hajzel je môj. Ak ho uvidím,
tak ho zabijem. - To by bola chyba.
315
01:11:16,800 --> 01:11:23,400
- Som dobrý strelec. Chceš to skúsiť?
- Jasne, ale ja som lepší, zabijem ťa.
316
01:11:23,400 --> 01:11:36,500
- Obaja máme šancu, že?
- Nekecaj, a strieľaj!
317
01:11:36,500 --> 01:11:44,510
318
01:11:44,889 --> 01:11:48,670
319
01:11:52,050 --> 01:12:00,220
320
01:12:00,570 --> 01:12:08,490
- Ďalej. - Nechaj ma
na pokoji, ty zviera!
321
01:12:13,790 --> 01:12:21,420
Prišla som za tebou,
chcela som ťa prekvapiť.
322
01:12:21,420 --> 01:12:27,210
- Prečo by som ti mal veriť?
- Viem, že to nepochopíš,
323
01:12:27,210 --> 01:12:30,500
ale vždy som na strane
najsilnejšieho.
324
01:12:31,290 --> 01:12:40,280
- Nezahováraj, prečo si prišla?
- Prehovoriť si o obchode.
325
01:12:40,310 --> 01:12:45,210
- Vsadím sa, že ide o zlato.
- Presne tak.
326
01:12:45,210 --> 01:12:55,230
- Chcem časť zlata, aby som
si postavila vlastný salón. - Áno?
327
01:12:55,230 --> 01:13:04,440
- A ako mi pomôžeš? - Nájdem Shalaka.
- To urobím ja. Kde je?
328
01:13:04,440 --> 01:13:09,650
Bude sa snažiť získať
to ukryté zakopané zlato.
329
01:13:12,580 --> 01:13:18,870
- Ako to vieš?
- Žena vždy získa, čo chce.
330
01:13:25,850 --> 01:13:30,540
331
01:13:41,020 --> 01:13:44,340
332
01:13:54,860 --> 01:13:58,270
Pozrime sa,
jeden dolár.
333
01:14:33,030 --> 01:14:40,980
Rob, čo ti poviem.
Priveď ma do toho pokoja.
334
01:14:58,600 --> 01:15:04,400
- Si si istá, že je to jej miestnosť?
- Som si istá, seňora tu býva.
335
01:15:04,400 --> 01:15:08,480
Ale nechápem, prečo to vlastne
všetko chcete vedieť, seňore?
336
01:15:08,480 --> 01:15:33,239
Zostaň tu, a nehýbaj sa.
337
01:15:33,239 --> 01:15:36,619
Vieš, čo to je?
338
01:15:38,050 --> 01:15:42,100
Je to zlato.
Daj mi vedieť, keď sa major vráti.
339
01:15:42,100 --> 01:15:45,229
340
01:15:47,840 --> 01:15:55,440
Mám s ním nevybavené účty.
341
01:15:55,440 --> 01:16:04,100
- Ešte to nie je urovnané,
- Ide po tom zlate.
342
01:16:04,100 --> 01:16:09,030
- Dostanem ho ja. - Iste, ale nemôžem
si pomôcť, nie je to moja vina.
343
01:16:09,030 --> 01:16:15,570
- Dostaneš ho, keď vyberie
to zlato? - Presne tak.
344
01:16:15,570 --> 01:16:19,260
Prečo ho vlastne hneď
nechytíš, a nedozvieš sa to?
345
01:16:19,260 --> 01:16:24,800
Mali by sme byť chytrejší,
ako je on.
346
01:16:24,800 --> 01:16:31,520
- To budeme. - Hneď, ako
to vyzradí, tak ho zabijeme.
347
01:16:31,520 --> 01:16:42,170
348
01:16:48,660 --> 01:16:51,570
349
01:16:51,570 --> 01:16:55,100
350
01:16:56,450 --> 01:16:59,830
351
01:17:00,870 --> 01:17:13,349
Je zavreté,
skúste to zajtra.
352
01:17:13,349 --> 01:17:19,770
Zober si, čo len chceš.
353
01:17:19,770 --> 01:17:30,210
- To aj urobím. Ale teraz ti to zrátam.
- Ale ja som nič neurobil.
354
01:17:30,210 --> 01:17:39,810
- A čo si chcel robiť?
- Neviem, prisahám, že som nič neurobil.
355
01:17:39,810 --> 01:17:45,290
Daj mi kľúč.
- Áno, jasne.
356
01:17:50,840 --> 01:18:06,820
- Dovnútra.
- Ale to nemôžeš.
357
01:18:17,610 --> 01:18:21,729
358
01:18:26,310 --> 01:18:31,779
359
01:18:33,850 --> 01:19:27,770
360
01:19:27,770 --> 01:19:35,520
- Bolo to tu pred mojimi očami, chápeš!
- Nájdeme ho, a privedieme, živého, alebo mŕtveho.
361
01:19:35,520 --> 01:19:39,740
Ja toho skurvysyna zabijem!
362
01:19:39,740 --> 01:19:45,550
363
01:19:51,980 --> 01:19:55,730
Lepšie neskôr,
ako nikdy.
364
01:20:16,320 --> 01:20:25,010
Je to nádherné, nie?
365
01:20:25,010 --> 01:20:32,150
- Čo urobíš s tými 50 % zlata? - Neviem.
- Ja pôjdem do San Francisca, a budem mať veľký salón.
366
01:20:32,150 --> 01:20:38,770
Bude tam veľa hier,
a veľa dievčat.
367
01:20:39,240 --> 01:20:51,210
- Nepôjdeš tam so mnou?
- Nie.
368
01:20:51,210 --> 01:21:06,300
- Čo budeš robiť? - Mstiť sa.
Nemyslím, že by som vás pozval.
369
01:21:06,300 --> 01:21:11,730
- Získame veľkú odmenu. od šéfa.
- Zoberieme zlato, a prinesiemu mu
370
01:21:11,730 --> 01:21:15,080
dve pekné mŕtvoly.
371
01:21:35,270 --> 01:21:40,440
Radšej pôjdem preč,
nechcem, aby si na to doplatila.
372
01:21:40,440 --> 01:21:43,160
Uvidíme sa.
373
01:21:47,610 --> 01:21:56,070
- Moment, a čo títo dvaja.
- Povedz, že ťa chceli znásilniť.
374
01:21:56,070 --> 01:21:59,239
A že ty si iba
hájila svoju česť.
375
01:22:27,430 --> 01:22:52,700
- Shalako! - Mám pre teba návrh.
Nechaj mi zlato, a nechám ťa odísť.
376
01:22:52,700 --> 01:22:58,220
- Chceš zomrieť?
- Nie, to zlato patrí majorovi.
377
01:22:58,220 --> 01:23:10,160
- Si jeho poskok.
- Dobre, teraz zomrieš!
378
01:23:10,160 --> 01:23:20,750
- Zabijem ťa vlastnými rukami!
- Nedostaneš to zlato, Paco!
379
01:23:20,750 --> 01:23:26,240
Amigo, priprav
sa na smrť.
380
01:23:26,240 --> 01:23:37,460
Zabijem ťa, aj keď proti
tebe v skutočnosti nič nemám.
381
01:23:37,460 --> 01:23:42,730
Tiež nemám nič proti tebe.
Ale jeden z nás tu zomrie hneď teraz!
382
01:23:56,750 --> 01:24:01,699
383
01:24:08,970 --> 01:24:43,380
384
01:24:43,980 --> 01:24:48,939
To je predsa Paco!
385
01:24:49,860 --> 01:24:52,860
To nie je možné!
386
01:24:53,190 --> 01:24:55,620
Priateľu!
387
01:24:55,620 --> 01:25:01,890
Paco.
388
01:25:01,890 --> 01:25:08,040
Priniesol som ti to zlato.
389
01:25:08,500 --> 01:25:12,450
Zlato.
390
01:25:17,900 --> 01:25:21,090
391
01:25:31,630 --> 01:25:34,630
tašky
392
01:25:38,460 --> 01:26:08,909
393
01:26:17,380 --> 01:26:24,040
- Priniesla som ti nejaké veci.
- Ešte ostáva jedna vec.
394
01:26:24,040 --> 01:26:33,310
- Aká? - Povedz majorovi Bowerovi,
že budem s ním bojovať
395
01:26:33,310 --> 01:26:41,550
v spravodlivom súboji, pod
podmienkou, že príde sám.
396
01:26:41,660 --> 01:26:59,109
397
01:27:02,760 --> 01:27:25,729
Spravodlivý súboj,
povedal, to je ale chudák.
398
01:27:32,040 --> 01:27:40,079
399
01:27:45,050 --> 01:27:52,330
Daj mi zlato,
Shalako.
400
01:27:54,860 --> 01:27:57,970
401
01:27:58,860 --> 01:28:03,739
Pokiaľ ho chceš,
prídi si poň hneď teraz!
402
01:28:05,380 --> 01:28:21,430
403
01:28:24,980 --> 01:28:50,919
404
01:28:53,090 --> 01:29:11,229
405
01:29:23,270 --> 01:29:26,449
406
01:29:41,250 --> 01:29:43,520
407
01:30:12,020 --> 01:30:22,850
- Hej, amigo, kam si ukryl to zlato?
- Je na mojom koni.
408
01:30:22,850 --> 01:30:25,090
Ale ten je vzadu za mnou.
409
01:30:50,110 --> 01:30:55,280
410
01:31:52,610 --> 01:31:55,360
Nehýb sa!
411
01:32:06,530 --> 01:32:12,050
Vypadá to, že sme prišli
na koniec cesty.
412
01:32:12,050 --> 01:32:15,520
Alebo máš ešte niečo
pripravené z tvojich trikov?
413
01:32:19,390 --> 01:32:24,520
Ospravedlňujem sa, že si
to všetko robil zbytočne, lebo
414
01:32:24,520 --> 01:32:27,150
teraz ťa zabijem.
415
01:32:32,340 --> 01:32:38,270
Ospravedlňujem sa aj ja,
pretože korisť ti práve uniká.
416
01:32:39,820 --> 01:32:44,489
417
01:33:01,820 --> 01:33:07,969
Môžeš si to napísať na náhrobok,
že zlato ti ušlo do púšte.
418
01:33:07,969 --> 01:33:13,730
A ty budeš roztýlený
v púštnom prachu, pretože
419
01:33:13,730 --> 01:33:19,510
mám ešte jednu guľku,
ktorú si nechal na skale.
420
01:33:21,470 --> 01:33:25,700
421
01:33:26,460 --> 01:33:48,480
- Tá guľka je suvenír, môžeš si ju nechať.
- Ty skurvysyn! Shalako, choď do pekla!
422
01:33:48,480 --> 01:33:51,480
Zbohom, major!
423
01:33:52,890 --> 01:33:56,890
424
01:33:58,680 --> 01:34:01,520
Shalako!
425
01:34:03,540 --> 01:34:13,939
Shalako!
426
01:34:19,400 --> 01:34:21,820
Shalako!
427
01:34:22,210 --> 01:34:31,920
Shalako!
428
01:34:33,489 --> 01:34:36,090
Shalako!
429
01:34:36,740 --> 01:35:03,989
Preložené z anglických tituliek
09. 01. 2021
430
01:35:10,280 --> 01:35:55,779
28858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.