All language subtitles for Vendetta per vendetta (1968) SK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,909 --> 00:00:06,790 2 00:00:10,260 --> 00:00:18,050 3 00:00:21,680 --> 00:00:25,350 4 00:00:32,430 --> 00:00:39,879 5 00:01:04,250 --> 00:01:12,180 - Pozri sa, kto to je? - Len nejaký cudzinec, ktorý práve prišiel do mesta. 6 00:01:12,180 --> 00:01:18,000 Dúfam, že tu neurobí žiadne problémy. 7 00:01:18,000 --> 00:01:30,260 To sú iba kecy, myslím si, že neurobí tu nič. 8 00:01:30,260 --> 00:02:51,990 Nikto nevie, kto to je, odkiaľ pochádza, a kam ide. 9 00:02:55,000 --> 00:03:02,720 10 00:03:02,720 --> 00:03:34,600 11 00:03:34,600 --> 00:03:37,710 12 00:03:39,750 --> 00:03:42,949 13 00:04:02,870 --> 00:04:05,949 14 00:04:12,239 --> 00:04:18,060 Len si to užite, vy zbabelci. 15 00:04:23,830 --> 00:04:26,860 16 00:04:35,190 --> 00:04:38,269 17 00:04:41,560 --> 00:04:45,620 18 00:04:47,970 --> 00:05:16,460 19 00:05:17,990 --> 00:06:02,569 20 00:06:05,880 --> 00:06:09,130 21 00:06:15,740 --> 00:06:19,550 22 00:06:28,860 --> 00:06:34,319 - Poprava skončila. - A na čo to bolo dobré?­ 23 00:06:34,319 --> 00:06:38,909 Nemáme tu sudcu, ale aj tak sa tu vešia. 24 00:06:38,909 --> 00:06:42,810 Major Bower je jediný, kto má dostatočnú autoritu k udržovaniu­ 25 00:06:42,810 --> 00:06:46,469 poriadku v meste. 26 00:06:46,469 --> 00:06:52,889 Konfederačná armáda už neexistuje po prehratej vojne, ale v tejto 27 00:06:52,889 --> 00:06:58,680 pohraničnej oblasti sa dá povedať, že vyhral svoju osobnú vojnu. 28 00:06:58,680 --> 00:07:04,919 Je najmocnejší muž v okolí. Patrí mu to ale neprávom. 29 00:07:04,919 --> 00:07:09,020 - Je to vrah. - Buď ticho, nech nás nik nepočuje. 30 00:07:13,860 --> 00:07:22,159 Amigo, len čisto zo zvedavosti by som chcel vedieť, že odkiaľ si? 31 00:07:26,529 --> 00:07:31,839 Ste jeden z tých ľudí, čo nemajú radi otázky.­ 32 00:07:31,839 --> 00:07:40,139 - A možno je to správne, však? - Čo sa do mňa staráš? 33 00:07:55,570 --> 00:08:18,230 Všetci von, rýchlo! 34 00:08:18,230 --> 00:08:23,600 Počul si, čo som povedal? Povedal som, aby si vypadol! 35 00:08:23,600 --> 00:08:34,830 36 00:08:35,110 --> 00:08:38,730 37 00:08:42,650 --> 00:09:16,749 38 00:09:27,730 --> 00:09:43,100 - Áno, cudzinče? - Tabak. - Áno, samozrejme, tu ho máte. 39 00:09:43,100 --> 00:09:46,240 Momentík. 40 00:10:03,440 --> 00:10:13,670 Stojí 1 dolár. Vďaka. 41 00:10:21,030 --> 00:10:42,040 42 00:10:42,040 --> 00:10:55,880 Hej, ty, sundaj si klobúk, keď s tebou hovorím! Počul si, čo som práve povedal? 43 00:10:55,880 --> 00:11:03,380 - Som tvoj pán. - Mýliš sa, nemám žiadneho pána. - Takže ty chceš robiť 44 00:11:03,380 --> 00:11:05,680 problémy. 45 00:11:13,760 --> 00:11:29,260 - Mal by si byť opatrnejší. - Nechajte ho. 46 00:11:35,790 --> 00:11:38,970 47 00:11:40,860 --> 00:11:47,699 Tas zbraň! 48 00:11:55,190 --> 00:12:03,060 49 00:12:03,060 --> 00:12:15,619 50 00:12:18,310 --> 00:12:33,640 51 00:12:42,380 --> 00:12:53,649 52 00:13:04,640 --> 00:13:14,890 - Máš ešte jednu ruku, tak ju použi. - Počkajte tu. 53 00:13:14,890 --> 00:13:22,509 54 00:13:23,440 --> 00:13:29,300 Nie si zlý. Tasíš dosť rýchlo. 55 00:13:29,300 --> 00:13:36,200 Mimochodom, necheš pre mňa pracovať? Čo na to 56 00:13:36,200 --> 00:13:46,400 hovoríš? - Nič, ja len zabíjam v sebaobrane. 57 00:13:46,400 --> 00:13:57,050 - Moment, aké je tvoje meno? - Shalako. - Je to ale smiešne. - Je to moje meno. 58 00:13:57,050 --> 00:14:04,979 59 00:14:07,170 --> 00:14:21,570 Videl som, že ste boli dobrí, cudzinče. 60 00:14:21,570 --> 00:14:27,640 - Možno som bol. - Ale on vás aj tak dostane. 61 00:14:27,640 --> 00:14:31,990 - Mohol by tu prísť znova zajtra za úsvitu. - Nech príde. 62 00:14:31,990 --> 00:14:44,399 Budem ho očakávať. 63 00:14:45,590 --> 00:14:53,809 64 00:14:53,850 --> 00:15:05,860 - Ukážte mi, kde sa vyspím. - Tu je miesto, seňor. 65 00:15:05,860 --> 00:15:14,230 Dnes v noci budem tu. Môžete tu ostať, ak chcete. 66 00:15:14,230 --> 00:15:18,420 Ďakujem vám, seňor. Veľmi pekne. 67 00:15:20,040 --> 00:16:28,059 68 00:16:42,830 --> 00:16:47,140 - Kto si? - To nie je podstatné.­ 69 00:16:47,740 --> 00:16:55,510 - Videla som ťa s nimi bojovať. - Musel som. - Videla som aj iné veci. 70 00:16:55,640 --> 00:16:58,540 Mám ťa rada. 71 00:17:31,450 --> 00:17:45,260 72 00:17:47,000 --> 00:18:10,950 73 00:18:22,350 --> 00:18:25,010 74 00:18:40,920 --> 00:18:56,769 75 00:19:00,990 --> 00:19:09,650 76 00:19:33,469 --> 00:19:43,289 - Sme stratení. - Ešte nie. - Zabijú nás. - Nezabijú. - Vylezte obaja von! 77 00:19:43,289 --> 00:19:48,830 Výjdi aj s tou ženskou, nemáte kam utiecť! 78 00:19:54,480 --> 00:19:57,640 79 00:20:18,220 --> 00:20:21,329 80 00:20:32,170 --> 00:20:36,820 Sme v pasci, nie sú tu žiadne iné východy. 81 00:20:37,840 --> 00:20:41,130 82 00:20:46,740 --> 00:20:50,599 83 00:20:56,029 --> 00:20:59,480 Zober si ho. 84 00:21:05,410 --> 00:21:07,620 Teraz.­ 85 00:21:07,640 --> 00:21:23,500 86 00:21:27,500 --> 00:21:31,180 87 00:21:33,940 --> 00:21:40,680 88 00:21:42,990 --> 00:21:59,659 89 00:21:59,659 --> 00:22:01,779 Zakry si ústa. 90 00:22:01,910 --> 00:22:08,910 91 00:22:10,240 --> 00:22:13,880 Teraz urobíme poriadny dym, kry si ústa. 92 00:22:13,880 --> 00:22:29,330 93 00:22:31,830 --> 00:22:34,700 Zachvíľu im dojdú náboje. 94 00:22:34,700 --> 00:22:48,999 95 00:22:49,400 --> 00:22:55,810 - Ale, prečo sa tam dymí? - Nech sa dymí, výjdu von, alebo tam skapú. 96 00:23:10,429 --> 00:23:13,029 Pozor! 97 00:23:21,610 --> 00:23:36,850 Vy idioti, na kone, a za nimi! 98 00:23:44,120 --> 00:23:46,180 99 00:23:46,280 --> 00:24:29,330 100 00:24:32,040 --> 00:24:42,180 101 00:24:42,180 --> 00:25:24,980 102 00:25:35,140 --> 00:25:40,600 - Prečo sme tu zastavili? - Je to dom môjho otca. 103 00:25:40,600 --> 00:25:42,900 Chápem. 104 00:25:43,170 --> 00:25:48,750 - Nemyslím si, že Bower už toto miesto prehľadal. - Môže sa tu ale objaviť. 105 00:25:48,750 --> 00:25:54,270 - Kto je Bower? - Je to šialenec. 106 00:25:54,270 --> 00:25:56,720 Stále chce mať moc. 107 00:25:57,810 --> 00:26:02,600 - Kto to je? - Môj manžel. 108 00:26:03,440 --> 00:26:08,670 Včera v noci si so mnou spal, to už teraz nič neznamená? 109 00:26:08,670 --> 00:26:13,170 Myslím si, že som sa v tebe veľmi sklamala. 110 00:26:13,170 --> 00:26:19,500 - Myslela som, že som našla muža, ktorý mi nebude robiť problémy. - Kvôli tebe som padol do špinavej pasce. 111 00:26:19,500 --> 00:26:27,780 - O čo mu ide? - O zlato môjho otca. 112 00:26:27,780 --> 00:26:31,670 O plné sáčky zlata.­ 113 00:26:32,850 --> 00:26:39,340 - Tvoj otec zomrel? - Krátko predtým, než som sa vydala. 114 00:26:39,340 --> 00:26:44,290 Bower ale to zlato nedostane, to nedovolím. 115 00:26:44,290 --> 00:26:48,570 Počkaj tu. 116 00:26:49,050 --> 00:27:08,510 117 00:27:12,040 --> 00:27:22,770 118 00:27:22,770 --> 00:27:47,660 On nás nezabije, nevie, kde je zlato schované. 119 00:28:43,510 --> 00:28:49,309 Dúfam, že teraz už prehovoríš, odpovedz mi, kde je zlato! 120 00:28:49,309 --> 00:28:56,170 - Kde je zlato? - To je presne to, čo si odo mňa vždy chcel. 121 00:28:56,170 --> 00:29:03,260 - Možno máš pravdu. - Kľudne ma môžeš zabiť. - To asi aj urobím.­ 122 00:29:03,260 --> 00:29:21,820 Hovor! Myslíš, že sa toho len tak vzdám! Povedz mi to! 123 00:29:24,180 --> 00:29:27,410 124 00:29:29,840 --> 00:29:46,120 125 00:29:49,020 --> 00:29:59,159 126 00:30:01,830 --> 00:30:07,050 Myslel som si, že si špina, ale ty si aj špinavý hajzel. 127 00:30:14,570 --> 00:30:16,809 128 00:30:19,350 --> 00:30:24,660 Ty skurvysyn, nezomrieš hneď, to si buď istý, budeš pomaly hniť. 129 00:30:24,660 --> 00:30:27,020 ­ 130 00:30:28,330 --> 00:30:49,850 131 00:30:49,850 --> 00:30:53,910 - Niekoho chytili. - Áno, Major Bower urobí zasa spravodlivosť. 132 00:30:53,910 --> 00:31:00,759 133 00:31:04,710 --> 00:31:09,020 Nepáči sa mi to. 134 00:31:09,020 --> 00:31:14,450 - Vieš, čo si myslím? - Major si tu robí, čo chce. 135 00:31:14,450 --> 00:31:44,549 136 00:31:44,549 --> 00:31:54,370 - Je mŕtva, šerif? - Kto to urobil? - Ten ju zabil. 137 00:31:54,370 --> 00:31:59,710 Dám ti ho hneď, keď si s ním niečo vybavím, šerif. 138 00:31:59,710 --> 00:32:07,500 - Dobre, ako chcete. - Neskôr bude váš. 139 00:32:22,250 --> 00:32:25,250 140 00:32:47,270 --> 00:33:20,559 141 00:33:22,700 --> 00:33:33,630 No tak, začíname. Idem si zistiť, kde je zlato! - Nikdy ho nenájdeš. 142 00:33:33,630 --> 00:33:37,790 Nedovolím to. 143 00:33:45,280 --> 00:33:48,390 144 00:33:52,170 --> 00:33:55,370 Teraz sa cítiš pohodlnejšie?­ 145 00:34:34,340 --> 00:34:37,459 146 00:34:56,770 --> 00:35:22,889 147 00:35:37,910 --> 00:35:41,680 Kde si ukryl zlato? 148 00:35:46,950 --> 00:35:50,910 Kde si ukryl zlato? 149 00:35:52,800 --> 00:35:55,700 Zistím si to! 150 00:36:07,230 --> 00:36:15,260 151 00:36:19,920 --> 00:38:00,849 152 00:38:04,750 --> 00:38:15,269 153 00:38:18,540 --> 00:38:22,130 Len pokračuj. 154 00:38:22,130 --> 00:38:34,759 - Som dobrá aj v incýh veciach. - Vážne? - Chceš to zistiť? 155 00:38:34,759 --> 00:38:36,849 Tancuj ďalej. 156 00:38:40,170 --> 00:39:02,190 Ako sa má ten hajzel? 157 00:39:02,190 --> 00:39:06,720 Prečo ho hneď nezabijeme? 158 00:39:06,720 --> 00:39:14,290 - Prišiel sa mstiť. - Neurobí nič. 159 00:39:14,290 --> 00:39:18,460 Musím zistiť, kde je zlato. 160 00:39:22,319 --> 00:39:26,660 Nikdy si sa nemal s tou ženou oženiť. 161 00:39:27,509 --> 00:39:31,240 Ak to ešte raz povieš, tak ťa zabijem. 162 00:39:31,240 --> 00:39:37,040 Odpusti mi to. 163 00:39:37,040 --> 00:39:41,599 164 00:39:41,809 --> 00:39:45,849 Povedal som ti prepáč. Sadni si! 165 00:39:46,370 --> 00:39:52,440 Stojte! Kde idete? 166 00:39:52,440 --> 00:39:59,150 Chceme vidieť majora. 167 00:40:00,799 --> 00:40:11,229 Pozri sa, je tu. 168 00:40:11,890 --> 00:40:19,510 Vitajte na ranči. Náš milý Becker, a jeho krásne dievča. 169 00:40:19,510 --> 00:40:24,240 Vítam vás tu. 170 00:40:24,240 --> 00:40:30,070 - Prečo si prišiel? - Priniesol som ti tequilu. 171 00:40:30,070 --> 00:40:39,130 Major, je to náš darček, radšej ho príjmite. 172 00:40:39,130 --> 00:40:41,610 - Koľko? - 5 dolárov. 173 00:40:42,690 --> 00:40:46,349 Mínus 30 percent. 174 00:40:48,920 --> 00:40:54,650 Je tu pekná fiesta, môžem sa tu porozhliadnuť? - Iste, len choď. - Vďaka. 175 00:40:54,650 --> 00:40:59,100 - Za chviíľu, ale pôjdeme. - Nikam nepôjdete. 176 00:40:59,100 --> 00:41:04,370 Uži si to. 177 00:41:21,390 --> 00:41:26,680 Nepamätám, že som ťa sem pozval, ale keď si už prišiel, tak tu ostaň. 178 00:41:26,680 --> 00:41:31,330 Vďaka. Teraz k veci. Platím vám 30 % z toho, čo zarobím. 179 00:41:31,330 --> 00:41:35,900 Sotva sa uživím, ale súhlasím. 180 00:41:35,900 --> 00:41:39,139 181 00:41:39,440 --> 00:41:42,559 182 00:41:43,960 --> 00:41:50,599 183 00:41:54,340 --> 00:42:16,039 184 00:42:20,880 --> 00:42:23,989 185 00:42:27,190 --> 00:42:37,330 186 00:42:43,100 --> 00:43:00,230 187 00:43:01,550 --> 00:43:07,700 - Pokiaľ mi dovolíš, pôjdem nájsť svoju dcéru. - Iste, ale nemusíš sa ponáhľať. 188 00:43:07,700 --> 00:43:20,499 Zoberiem si tých 30 %. 189 00:43:22,840 --> 00:43:36,979 190 00:43:41,360 --> 00:43:56,999 191 00:44:02,680 --> 00:44:06,530 192 00:44:14,810 --> 00:44:27,920 193 00:44:29,810 --> 00:44:37,570 Nepozveš ma na trochu vína? 194 00:44:37,570 --> 00:44:42,480 - Tvoj otec ťa hľadá. - Nech ide do pekla, nie som jeho otrok. 195 00:44:42,480 --> 00:44:46,030 Ale teraz zmeňme tému. 196 00:44:46,030 --> 00:45:04,090 Hej, potrebujem vodu. Voda! 197 00:45:04,090 --> 00:45:14,190 198 00:45:17,670 --> 00:45:27,220 Nabudúce už mlč, lebo nedostaneš žiadnu vodu. 199 00:45:27,220 --> 00:45:33,769 200 00:46:05,230 --> 00:46:11,150 Maj odvahu, chlapče. Musíš prejsť nádvorím, a si na slobode. 201 00:46:11,150 --> 00:46:15,880 Tu máš oblečenie. Počkaj. 202 00:46:16,480 --> 00:46:22,730 203 00:46:23,250 --> 00:46:28,740 Tu máš, zober si tiež sombréro, budeš menej nápadný. 204 00:46:28,740 --> 00:46:31,010 Ďakujem. 205 00:46:31,550 --> 00:46:35,729 206 00:46:36,860 --> 00:46:42,530 Je krásny večer. 207 00:46:43,830 --> 00:46:49,259 Mohol by byť ešte krásnejší. 208 00:46:49,259 --> 00:46:57,849 - Čo navrhuješ, major? - Prídeš za mnou. - Súhlasím, ale najskôr 209 00:46:57,849 --> 00:47:11,180 o tom porozmýšľam. 210 00:47:11,180 --> 00:47:14,260 211 00:47:16,690 --> 00:47:19,749 212 00:47:23,730 --> 00:47:31,199 213 00:47:31,690 --> 00:47:36,190 Hej, počkaj. 214 00:47:37,210 --> 00:47:39,690 215 00:47:44,260 --> 00:48:03,030 216 00:48:05,480 --> 00:48:14,570 217 00:48:16,680 --> 00:48:36,640 218 00:48:36,640 --> 00:48:43,810 - Kde si bola? - Nikde. 219 00:48:43,810 --> 00:48:53,000 Ďakujem za krásny večer. 220 00:48:53,000 --> 00:48:58,420 - Sleduj ich. - Jasne, šéfe. 221 00:49:00,970 --> 00:49:03,090 222 00:49:03,910 --> 00:49:07,910 223 00:49:10,130 --> 00:49:25,690 Počkajte. Dobre, môžete ísť. 224 00:49:25,690 --> 00:49:34,310 Kam to sakra ideme? 225 00:49:34,310 --> 00:49:37,300 Nikde, domov. 226 00:49:38,310 --> 00:49:54,020 227 00:49:56,120 --> 00:50:09,919 228 00:50:24,090 --> 00:50:27,450 To je jeho kôň.ˆ 229 00:50:44,549 --> 00:50:47,299 230 00:50:56,770 --> 00:51:06,080 - Môžeš hovoriť? - Ďakujem vám. - To nie je nutné. 231 00:51:06,080 --> 00:51:14,300 - Major je sviňa. - To súhlasím, ale ja ho dostanem. 232 00:51:14,300 --> 00:51:22,880 - Keď mi pomôžete... - Iste, za 50 % zo zlata. - Dobre, súhalsím. 233 00:51:22,880 --> 00:51:26,380 Potrebujem si trochu odpočinúť. 234 00:51:36,470 --> 00:51:43,590 - Hľadali sme ho všade. Zmizol. - Choďte do mesta. 235 00:51:43,590 --> 00:51:50,150 Prevráťte to tam hore nohami, robte si, čo chcete, ale priveďte ho späť. 236 00:52:02,880 --> 00:52:06,149 237 00:52:10,260 --> 00:52:15,780 - Si si istý, že zabíjanie je správne? - Som si istý. 238 00:52:15,780 --> 00:52:24,090 Zabíjam už odmalička. 239 00:52:34,720 --> 00:52:46,070 240 00:52:49,949 --> 00:53:08,609 Zdravím, hľadáme jedného chlapa. Máš problém. 241 00:53:16,010 --> 00:53:19,199 242 00:53:23,079 --> 00:53:25,739 Niečo na pitie? 243 00:53:27,819 --> 00:53:32,229 Jasne, aj preto sme sem prišli. 244 00:53:41,780 --> 00:53:53,360 - Myslím, že aj ty si nalej. - Radi pijeme v spoločnosti. - Ako si prajete.­ 245 00:53:55,710 --> 00:54:07,260 - Čo je? Si trochu nervózny. - Prečo? - Lebo si ho ukryl, že? 246 00:54:07,260 --> 00:54:13,160 - Nie je to pravda? - Kde momentálne je? 247 00:54:13,160 --> 00:54:17,780 Už ma to prestáva baviť. 248 00:54:18,920 --> 00:54:39,000 Okamžite polož zbraň na pult, a pomaly vylez. 249 00:54:39,000 --> 00:54:41,420 - Kde je? - Ako to mám vedieť? 250 00:55:28,280 --> 00:55:38,100 - Kde je Shalako? - Nepoznám ho. - To ti nikto neuverí. 251 00:55:38,100 --> 00:55:44,670 Okamžite odpovedz, lebo ťa zabijem. 252 00:55:44,670 --> 00:55:50,430 Videl som ho, že sem tú noc vstúpil, aj s tvojou dcérou. 253 00:55:50,430 --> 00:55:57,660 - Odpovedz, lebo pritlačím! - Poviem vám to. Ale moja dcéra s tým 254 00:55:57,660 --> 00:56:08,040 nemá nič spoločné. - Kde je? - Na kopci, v jednej chate. 255 00:56:08,040 --> 00:56:15,919 - Je tam, prisahám vám. - Čo urobíme, Jack? 256 00:56:18,750 --> 00:56:34,100 Nechajte ho, my sa tam pozrieme. 257 00:56:36,900 --> 00:56:42,340 258 00:56:52,970 --> 00:56:57,659 259 00:57:03,470 --> 00:57:15,110 260 00:57:19,540 --> 00:57:26,460 261 00:57:30,430 --> 00:57:34,250 262 00:57:44,310 --> 00:57:48,540 263 00:57:49,460 --> 00:57:51,670 264 00:57:53,940 --> 00:57:58,399 265 00:58:23,200 --> 00:58:27,210 - Nie je tu. - Čo si myslíš? 266 00:58:27,700 --> 00:58:30,820 Poďme hľadať ďalej, môže byť niekde nablízku. 267 00:58:30,820 --> 00:58:33,990 Ty zostaneš tu. A dávaj pozor. 268 00:58:49,990 --> 00:58:53,060 269 00:59:13,970 --> 00:59:17,110 270 00:59:19,580 --> 00:59:37,199 271 00:59:47,020 --> 00:59:50,179 272 01:00:09,870 --> 01:00:16,560 Odhoď zbraň.ˆ 273 01:00:40,630 --> 01:00:44,510 274 01:01:19,210 --> 01:01:24,079 275 01:01:25,530 --> 01:01:28,530 276 01:01:36,570 --> 01:01:39,570 277 01:02:10,890 --> 01:02:13,490 278 01:02:14,690 --> 01:02:19,709 279 01:02:23,960 --> 01:02:30,360 280 01:02:35,060 --> 01:02:38,170 281 01:02:46,600 --> 01:02:52,090 282 01:03:16,000 --> 01:03:35,420 283 01:03:39,130 --> 01:03:54,239 284 01:03:56,220 --> 01:04:03,609 - Nechápem to. Je to len jeden muž. - Áno, ale je veľmi chytrý. 285 01:04:03,609 --> 01:04:07,450 Možno potrebujem lepších ľudí. 286 01:04:07,450 --> 01:04:15,150 - Čo tým myslíš, major? - Chybujete, a on uniká. 287 01:04:18,010 --> 01:04:22,619 - Prepáč, amigo. - Kto vie, kde sa teraz skrýva? 288 01:04:26,590 --> 01:04:48,420 289 01:05:00,739 --> 01:05:06,790 - Videl si ho? - Áno, zavoláme majora. 290 01:05:06,790 --> 01:05:11,619 291 01:05:13,290 --> 01:05:18,309 Počkaj. Prichádza šerif. 292 01:05:18,309 --> 01:05:32,069 Len pekne v kľude. 293 01:05:32,069 --> 01:05:49,359 Ahoj, šerif. Kde si bol celú tú dobu? 294 01:05:49,359 --> 01:05:53,400 Si zatknutý za vraždu. 295 01:05:55,269 --> 01:06:02,190 Asi budem musieť použiť svoju zbraň.ˆ 296 01:06:05,060 --> 01:06:09,160 No tak, šerif, na čo čakáš? 297 01:06:15,770 --> 01:06:19,090 Odhoď svoju zbraň.ˆ 298 01:06:24,359 --> 01:06:30,799 - Musím dodržiavať zákon. - Aký zákon? Majora Bowera? 299 01:06:31,549 --> 01:06:36,319 Od teraz tu budeš rešpektovať môj zákon. 300 01:06:36,650 --> 01:06:39,780 301 01:07:14,880 --> 01:07:22,230 - Čo budeme teraz robiť? - Pôjdeme za ním. 302 01:07:22,990 --> 01:07:27,130 - Okamžite ho zabijeme. - Ale máme rozkaz ho chytiť živého. 303 01:07:27,130 --> 01:07:29,579 Ako chceš. 304 01:08:37,660 --> 01:08:49,779 305 01:08:55,300 --> 01:08:58,749 306 01:09:05,560 --> 01:09:08,729 307 01:09:14,479 --> 01:09:25,979 308 01:09:31,000 --> 01:09:34,159 309 01:09:38,609 --> 01:09:50,199 310 01:10:10,220 --> 01:10:18,049 311 01:10:35,960 --> 01:10:40,970 Bol tu pred chvíľou, ale ušiel. 312 01:10:54,420 --> 01:11:00,480 - Bol si to ty, kto ho mal na starosti, že? - Áno. - Rozkaz šéfa je chytiť ho. 313 01:11:00,480 --> 01:11:05,610 - Mám ho chytiť živého, rozumieš? - Mne je to jedno! 314 01:11:05,610 --> 01:11:16,800 - Ten hajzel je môj. Ak ho uvidím, tak ho zabijem. - To by bola chyba. 315 01:11:16,800 --> 01:11:23,400 - Som dobrý strelec. Chceš to skúsiť? - Jasne, ale ja som lepší, zabijem ťa. 316 01:11:23,400 --> 01:11:36,500 - Obaja máme šancu, že? - Nekecaj, a strieľaj! 317 01:11:36,500 --> 01:11:44,510 318 01:11:44,889 --> 01:11:48,670 319 01:11:52,050 --> 01:12:00,220 320 01:12:00,570 --> 01:12:08,490 - Ďalej. - Nechaj ma na pokoji, ty zviera! 321 01:12:13,790 --> 01:12:21,420 Prišla som za tebou, chcela som ťa prekvapiť. 322 01:12:21,420 --> 01:12:27,210 - Prečo by som ti mal veriť? - Viem, že to nepochopíš, 323 01:12:27,210 --> 01:12:30,500 ale vždy som na strane najsilnejšieho. 324 01:12:31,290 --> 01:12:40,280 - Nezahováraj, prečo si prišla? - Prehovoriť si o obchode. 325 01:12:40,310 --> 01:12:45,210 - Vsadím sa, že ide o zlato. - Presne tak. 326 01:12:45,210 --> 01:12:55,230 - Chcem časť zlata, aby som si postavila vlastný salón. - Áno? 327 01:12:55,230 --> 01:13:04,440 - A ako mi pomôžeš? - Nájdem Shalaka. - To urobím ja. Kde je? 328 01:13:04,440 --> 01:13:09,650 Bude sa snažiť získať to ukryté zakopané zlato. 329 01:13:12,580 --> 01:13:18,870 - Ako to vieš? - Žena vždy získa, čo chce. 330 01:13:25,850 --> 01:13:30,540 331 01:13:41,020 --> 01:13:44,340 332 01:13:54,860 --> 01:13:58,270 Pozrime sa, jeden dolár. 333 01:14:33,030 --> 01:14:40,980 Rob, čo ti poviem. Priveď ma do toho pokoja. 334 01:14:58,600 --> 01:15:04,400 - Si si istá, že je to jej miestnosť? - Som si istá, seňora tu býva. 335 01:15:04,400 --> 01:15:08,480 Ale nechápem, prečo to vlastne všetko chcete vedieť, seňore? 336 01:15:08,480 --> 01:15:33,239 Zostaň tu, a nehýbaj sa. 337 01:15:33,239 --> 01:15:36,619 Vieš, čo to je? 338 01:15:38,050 --> 01:15:42,100 Je to zlato. Daj mi vedieť, keď sa major vráti.­ 339 01:15:42,100 --> 01:15:45,229 340 01:15:47,840 --> 01:15:55,440 Mám s ním nevybavené účty. 341 01:15:55,440 --> 01:16:04,100 - Ešte to nie je urovnané, - Ide po tom zlate. 342 01:16:04,100 --> 01:16:09,030 - Dostanem ho ja. - Iste, ale nemôžem si pomôcť, nie je to moja vina. 343 01:16:09,030 --> 01:16:15,570 - Dostaneš ho, keď vyberie to zlato? - Presne tak. ­ 344 01:16:15,570 --> 01:16:19,260 Prečo ho vlastne hneď nechytíš, a nedozvieš sa to? 345 01:16:19,260 --> 01:16:24,800 Mali by sme byť chytrejší, ako je on.­ 346 01:16:24,800 --> 01:16:31,520 - To budeme. - Hneď, ako to vyzradí, tak ho zabijeme. 347 01:16:31,520 --> 01:16:42,170 348 01:16:48,660 --> 01:16:51,570 349 01:16:51,570 --> 01:16:55,100 350 01:16:56,450 --> 01:16:59,830 351 01:17:00,870 --> 01:17:13,349 Je zavreté, skúste to zajtra. 352 01:17:13,349 --> 01:17:19,770 Zober si, čo len chceš. 353 01:17:19,770 --> 01:17:30,210 - To aj urobím. Ale teraz ti to zrátam. - Ale ja som nič neurobil. 354 01:17:30,210 --> 01:17:39,810 - A čo si chcel robiť? - Neviem, prisahám, že som nič neurobil. 355 01:17:39,810 --> 01:17:45,290 Daj mi kľúč. - Áno, jasne. 356 01:17:50,840 --> 01:18:06,820 - Dovnútra. - Ale to nemôžeš. 357 01:18:17,610 --> 01:18:21,729 358 01:18:26,310 --> 01:18:31,779 359 01:18:33,850 --> 01:19:27,770 360 01:19:27,770 --> 01:19:35,520 - Bolo to tu pred mojimi očami, chápeš! - Nájdeme ho, a privedieme, živého, alebo mŕtveho. 361 01:19:35,520 --> 01:19:39,740 Ja toho skurvysyna zabijem! 362 01:19:39,740 --> 01:19:45,550 363 01:19:51,980 --> 01:19:55,730 Lepšie neskôr, ako nikdy. 364 01:20:16,320 --> 01:20:25,010 Je to nádherné, nie? 365 01:20:25,010 --> 01:20:32,150 - Čo urobíš s tými 50 % zlata? - Neviem. - Ja pôjdem do San Francisca, a budem mať veľký salón. 366 01:20:32,150 --> 01:20:38,770 Bude tam veľa hier, a veľa dievčat. 367 01:20:39,240 --> 01:20:51,210 - Nepôjdeš tam so mnou? - Nie. 368 01:20:51,210 --> 01:21:06,300 - Čo budeš robiť? - Mstiť sa. Nemyslím, že by som vás pozval. 369 01:21:06,300 --> 01:21:11,730 - Získame veľkú odmenu. od šéfa. - Zoberieme zlato, a prinesiemu mu 370 01:21:11,730 --> 01:21:15,080 dve pekné mŕtvoly. 371 01:21:35,270 --> 01:21:40,440 Radšej pôjdem preč, nechcem, aby si na to doplatila. 372 01:21:40,440 --> 01:21:43,160 Uvidíme sa. 373 01:21:47,610 --> 01:21:56,070 - Moment, a čo títo dvaja. - Povedz, že ťa chceli znásilniť. 374 01:21:56,070 --> 01:21:59,239 A že ty si iba hájila svoju česť. 375 01:22:27,430 --> 01:22:52,700 - Shalako! - Mám pre teba návrh. Nechaj mi zlato, a nechám ťa odísť. 376 01:22:52,700 --> 01:22:58,220 - Chceš zomrieť? - Nie, to zlato patrí majorovi. 377 01:22:58,220 --> 01:23:10,160 - Si jeho poskok. - Dobre, teraz zomrieš! 378 01:23:10,160 --> 01:23:20,750 - Zabijem ťa vlastnými rukami! - Nedostaneš to zlato, Paco! 379 01:23:20,750 --> 01:23:26,240 Amigo, priprav sa na smrť. 380 01:23:26,240 --> 01:23:37,460 Zabijem ťa, aj keď proti tebe v skutočnosti nič nemám. 381 01:23:37,460 --> 01:23:42,730 Tiež nemám nič proti tebe. Ale jeden z nás tu zomrie hneď teraz! 382 01:23:56,750 --> 01:24:01,699 383 01:24:08,970 --> 01:24:43,380 384 01:24:43,980 --> 01:24:48,939 To je predsa Paco! 385 01:24:49,860 --> 01:24:52,860 To nie je možné! 386 01:24:53,190 --> 01:24:55,620 Priateľu! 387 01:24:55,620 --> 01:25:01,890 Paco. 388 01:25:01,890 --> 01:25:08,040 Priniesol som ti to zlato. 389 01:25:08,500 --> 01:25:12,450 Zlato. 390 01:25:17,900 --> 01:25:21,090 391 01:25:31,630 --> 01:25:34,630 tašky 392 01:25:38,460 --> 01:26:08,909 393 01:26:17,380 --> 01:26:24,040 - Priniesla som ti nejaké veci. - Ešte ostáva jedna vec. 394 01:26:24,040 --> 01:26:33,310 - Aká? - Povedz majorovi Bowerovi, že budem s ním bojovať 395 01:26:33,310 --> 01:26:41,550 v spravodlivom súboji, pod podmienkou, že príde sám. 396 01:26:41,660 --> 01:26:59,109 397 01:27:02,760 --> 01:27:25,729 Spravodlivý súboj, povedal, to je ale chudák. 398 01:27:32,040 --> 01:27:40,079 399 01:27:45,050 --> 01:27:52,330 Daj mi zlato, Shalako. 400 01:27:54,860 --> 01:27:57,970 401 01:27:58,860 --> 01:28:03,739 Pokiaľ ho chceš, prídi si poň hneď teraz! 402 01:28:05,380 --> 01:28:21,430 403 01:28:24,980 --> 01:28:50,919 404 01:28:53,090 --> 01:29:11,229 405 01:29:23,270 --> 01:29:26,449 406 01:29:41,250 --> 01:29:43,520 407 01:30:12,020 --> 01:30:22,850 - Hej, amigo, kam si ukryl to zlato? - Je na mojom koni. 408 01:30:22,850 --> 01:30:25,090 Ale ten je vzadu za mnou. 409 01:30:50,110 --> 01:30:55,280 410 01:31:52,610 --> 01:31:55,360 Nehýb sa! 411 01:32:06,530 --> 01:32:12,050 Vypadá to, že sme prišli na koniec cesty. 412 01:32:12,050 --> 01:32:15,520 Alebo máš ešte niečo pripravené z tvojich trikov? 413 01:32:19,390 --> 01:32:24,520 Ospravedlňujem sa, že si to všetko robil zbytočne, lebo 414 01:32:24,520 --> 01:32:27,150 teraz ťa zabijem. 415 01:32:32,340 --> 01:32:38,270 Ospravedlňujem sa aj ja, pretože korisť ti práve uniká. 416 01:32:39,820 --> 01:32:44,489 417 01:33:01,820 --> 01:33:07,969 Môžeš si to napísať na náhrobok, že zlato ti ušlo do púšte. 418 01:33:07,969 --> 01:33:13,730 A ty budeš roztýlený v púštnom prachu, pretože 419 01:33:13,730 --> 01:33:19,510 mám ešte jednu guľku, ktorú si nechal na skale. 420 01:33:21,470 --> 01:33:25,700 421 01:33:26,460 --> 01:33:48,480 - Tá guľka je suvenír, môžeš si ju nechať. - Ty skurvysyn! Shalako, choď do pekla! 422 01:33:48,480 --> 01:33:51,480 Zbohom, major!­ 423 01:33:52,890 --> 01:33:56,890 424 01:33:58,680 --> 01:34:01,520 Shalako!­ 425 01:34:03,540 --> 01:34:13,939 Shalako! 426 01:34:19,400 --> 01:34:21,820 Shalako! 427 01:34:22,210 --> 01:34:31,920 Shalako! 428 01:34:33,489 --> 01:34:36,090 Shalako! 429 01:34:36,740 --> 01:35:03,989 Preložené z anglických tituliek 09. 01. 2021 430 01:35:10,280 --> 01:35:55,779 28858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.