Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:08,048
I was born in the bayou in
the low country in louisiana,
2
00:00:08,134 --> 00:00:10,634
and raised by my grandmère,
catherine.
3
00:00:10,720 --> 00:00:13,554
Grandmère was a spiritual
healer.
4
00:00:13,639 --> 00:00:16,890
Someone unafraid to do
battle with evil.
5
00:00:16,976 --> 00:00:18,642
When grandmère was summoned
at night
6
00:00:18,728 --> 00:00:22,980
it meant someone was
very sick or in pain
7
00:00:23,065 --> 00:00:24,773
or it meant death.
8
00:00:27,278 --> 00:00:29,403
Something evil took my baby.
9
00:00:29,488 --> 00:00:31,321
I- I felt it.
10
00:00:31,365 --> 00:00:34,825
I felt the spirit enter the room
when the baby died.
11
00:00:34,910 --> 00:00:40,289
When a baby dies before it is
baptized a dark spirit lingers.
12
00:00:40,374 --> 00:00:43,959
It's trapped the baby's soul
and we must release it.
13
00:00:44,045 --> 00:00:45,127
Ruby?
14
00:00:46,589 --> 00:00:47,296
Holy water.
15
00:00:47,381 --> 00:00:48,547
Quick.
16
00:00:48,632 --> 00:00:51,675
The spirit hides itself
in standing water.
17
00:00:51,761 --> 00:00:53,510
We must find it
and wash it away.
18
00:00:56,140 --> 00:00:57,347
Grandmère?
19
00:00:57,433 --> 00:00:58,307
Over here.
20
00:00:58,392 --> 00:00:59,224
Water.
21
00:01:01,896 --> 00:01:04,730
Je vousez chassez diabolique.
22
00:01:06,150 --> 00:01:08,776
Je vousez chassez diabolique.
23
00:01:09,445 --> 00:01:11,403
Je vousez chassez diabolique!
24
00:01:15,576 --> 00:01:17,409
Be gone, demon!
25
00:01:23,417 --> 00:01:24,708
bury the child.
26
00:01:24,794 --> 00:01:26,835
The evil is gone.
27
00:01:42,978 --> 00:01:44,520
Is that for tourists
or for you?
28
00:01:44,605 --> 00:01:45,813
It's to sell.
29
00:01:45,898 --> 00:01:49,066
Oh, is that grandpère jack?
30
00:01:49,151 --> 00:01:50,651
Where's his whiskey bottle?
31
00:01:51,737 --> 00:01:53,362
it isn't jack.
32
00:01:53,447 --> 00:01:55,280
It's my father.
33
00:01:55,366 --> 00:01:56,657
He's watching over me.
34
00:01:56,742 --> 00:01:58,617
Oh, I don't think
he's that type.
35
00:01:58,702 --> 00:01:59,743
If you only met him that once
36
00:01:59,829 --> 00:02:01,537
how do you know
what he's really like?
37
00:02:01,622 --> 00:02:03,413
You know I have the sight.
38
00:02:03,499 --> 00:02:05,124
That doesn't mean
you see everything.
39
00:02:05,167 --> 00:02:06,500
No, I don't.
40
00:02:06,585 --> 00:02:11,672
But I do know that landry women
don't pick good men.
41
00:02:11,757 --> 00:02:15,425
You'd do well to remember
that with the boys.
42
00:02:15,511 --> 00:02:16,927
Finish up.
43
00:02:17,012 --> 00:02:19,138
You'll be late for school.
44
00:02:20,266 --> 00:02:21,765
Landry!
45
00:02:21,851 --> 00:02:24,143
Were you avoiding me at school?
46
00:02:25,104 --> 00:02:29,481
So I heard skeeter fitch asked
you to the fais dodo dance.
47
00:02:29,567 --> 00:02:32,693
He most certainly did.
48
00:02:32,778 --> 00:02:35,612
And I'm told you said
you'd think about it.
49
00:02:35,698 --> 00:02:37,781
Did I tell him that?
50
00:02:37,867 --> 00:02:40,742
I suppose I might have.
51
00:02:40,828 --> 00:02:42,202
Ruby, why would you say that?
52
00:02:42,288 --> 00:02:45,789
Because, paul, so far he's
the only boy who's asked me.
53
00:02:48,377 --> 00:02:51,503
We've been going together
for more than a month.
54
00:02:51,589 --> 00:02:54,423
I didn't think I would have
to officially ask you.
55
00:02:54,508 --> 00:02:58,135
Well, I guess you just learned
something about girls.
56
00:02:58,220 --> 00:02:59,469
And besides, how do I know?
57
00:02:59,555 --> 00:03:01,096
Maybe you didn't wanna be seen
in public
58
00:03:01,182 --> 00:03:03,307
with a lowly cajun girl.
59
00:03:03,392 --> 00:03:05,100
What would your vague,
rich father say?
60
00:03:05,186 --> 00:03:06,852
Hey, hey, hey.
61
00:03:12,026 --> 00:03:16,445
Well, miss ruby landry,
62
00:03:16,530 --> 00:03:20,782
would you do me the honour
of being my for real date?
63
00:03:20,868 --> 00:03:23,160
Fine, I'll go with you.
64
00:03:23,204 --> 00:03:24,828
Wish me luck.
65
00:03:24,914 --> 00:03:26,455
I'm gonna help grandmère
at her craft stand.
66
00:03:26,540 --> 00:03:28,373
I'm putting up some
of my paintings.
67
00:03:28,417 --> 00:03:29,875
Maybe I'll sell one.
68
00:03:29,919 --> 00:03:31,960
Good luck.
69
00:03:32,046 --> 00:03:33,670
I just love your preserves,
catherine.
70
00:03:33,756 --> 00:03:35,547
Best in the bayou.
71
00:03:36,425 --> 00:03:38,842
There you go.
Thank you.
72
00:03:38,928 --> 00:03:40,761
Thank you.
73
00:03:41,180 --> 00:03:42,846
I'm going to the dance
with paul.
74
00:03:42,932 --> 00:03:44,264
Why are you being so difficult,
grandmère?
75
00:03:44,350 --> 00:03:45,390
I'm looking forward to this.
76
00:03:45,476 --> 00:03:47,017
Ruby, don't argue with me.
77
00:03:47,102 --> 00:03:49,937
I cannot have you running around
with paul tate.
78
00:03:50,022 --> 00:03:53,690
I'm not running around with him,
I'm going to the dance with him.
79
00:03:53,734 --> 00:03:55,567
He's a tate, you're a landry.
80
00:03:55,653 --> 00:03:57,444
Nothing good can come of this.
81
00:03:57,529 --> 00:03:59,238
My goodness, grandmère,
what are we now,
82
00:03:59,323 --> 00:04:01,156
the hatfields and the mccoys?
83
00:04:01,242 --> 00:04:03,492
You are headed straight
for a heart break.
84
00:04:03,577 --> 00:04:04,868
This is ridiculous.
85
00:04:04,954 --> 00:04:05,994
He's a perfectly nice boy.
86
00:04:06,080 --> 00:04:07,120
Don't argue with me-
87
00:04:08,916 --> 00:04:11,083
are you alright, grandmère?
88
00:04:15,422 --> 00:04:16,255
Welcome.
89
00:04:16,340 --> 00:04:18,674
What can I help you with today?
90
00:04:18,759 --> 00:04:20,384
These are remarkable.
91
00:04:20,469 --> 00:04:21,468
But none of them are signed.
92
00:04:21,553 --> 00:04:22,552
Who did this?
93
00:04:22,638 --> 00:04:23,804
She did.
94
00:04:23,889 --> 00:04:24,888
You?
95
00:04:24,974 --> 00:04:25,889
You painted these?
96
00:04:25,975 --> 00:04:26,890
Mmmhmm.
97
00:04:26,976 --> 00:04:28,934
They're $5 a piece.
98
00:04:30,020 --> 00:04:31,728
I want 'em all.
99
00:04:31,814 --> 00:04:33,188
What's your name?
100
00:04:33,274 --> 00:04:36,441
Um... Ruby landry, sir.
101
00:04:36,527 --> 00:04:39,778
You-you really want to buy
every one of my paintings?
102
00:04:39,863 --> 00:04:41,196
This is what I'm gonna do
for you.
103
00:04:41,282 --> 00:04:44,950
This... Is $50.
104
00:04:44,994 --> 00:04:47,202
Now, that's just
a down payment.
105
00:04:47,288 --> 00:04:51,415
My name is dominique legrand.
106
00:04:51,500 --> 00:04:53,000
I run an art gallery down
in the french quarter
107
00:04:53,085 --> 00:04:54,084
and I don't believe
that your paintings
108
00:04:54,169 --> 00:04:56,878
are gonna be on the wall
for very long.
109
00:04:56,964 --> 00:04:58,714
Thank you, sir.
110
00:04:58,799 --> 00:05:00,090
May I?
111
00:05:00,175 --> 00:05:01,300
Yes, yes.
112
00:05:01,343 --> 00:05:01,925
Of course.
113
00:05:05,639 --> 00:05:06,805
almost there.
114
00:05:08,183 --> 00:05:11,810
♪ where the azalea grow,
my baby gonna go ♪
115
00:05:11,854 --> 00:05:15,605
♪ where the azalea grow,
my baby gonna go ♪
116
00:05:15,691 --> 00:05:19,609
♪ my louisiana baby,
my louisiana girl. ♪
117
00:05:19,695 --> 00:05:21,278
♪ she's a louisiana... ♪
118
00:05:21,363 --> 00:05:23,864
he bought every
single painting
119
00:05:23,949 --> 00:05:25,782
and said it was only
the start.
120
00:05:25,826 --> 00:05:27,868
It's unreal!
121
00:05:27,953 --> 00:05:30,287
So what's next?
122
00:05:30,372 --> 00:05:32,372
Move to the city,
forget all about me?
123
00:05:32,458 --> 00:05:33,415
No.
124
00:05:33,500 --> 00:05:34,583
You can come with me.
125
00:05:34,668 --> 00:05:36,501
I'll need a chauffeur after all.
126
00:05:36,587 --> 00:05:38,712
Let's go in and celebrate?
127
00:05:38,797 --> 00:05:40,380
Get outta here,
ya damn rummy!
128
00:05:40,466 --> 00:05:41,798
Don't come back!
129
00:05:41,884 --> 00:05:43,300
Oh, no.
130
00:05:43,385 --> 00:05:44,801
I don't know what the heck
you're doing, I paid my bill.
131
00:05:44,887 --> 00:05:46,428
Hey, hey, come on,
leave him be!
132
00:05:46,513 --> 00:05:47,888
Take your boy home!
133
00:05:47,973 --> 00:05:48,597
What do you want?
134
00:05:48,640 --> 00:05:49,181
He's asking for it!
135
00:05:49,266 --> 00:05:50,265
Grandpère!
136
00:05:50,351 --> 00:05:51,433
Jack.
137
00:05:53,312 --> 00:05:55,687
Ruby?
138
00:05:55,773 --> 00:05:57,230
Come on, loan me-
loan me a dollar.
139
00:05:57,316 --> 00:05:58,774
Come on, jack.
140
00:05:58,859 --> 00:06:00,025
Worthless rummy.
141
00:06:01,570 --> 00:06:03,445
We're taking you home,
grandpère.
142
00:06:03,530 --> 00:06:05,197
I'm fine. I can walk
on my own.
143
00:06:05,824 --> 00:06:08,200
Alright, almost there.
144
00:06:08,285 --> 00:06:10,160
Just a few more steps.
145
00:06:11,246 --> 00:06:12,871
There we go.
146
00:06:15,376 --> 00:06:16,958
Ok, jack.
147
00:06:17,044 --> 00:06:18,377
You sleep it off.
148
00:06:26,011 --> 00:06:27,177
Ruby, forget it.
149
00:06:27,262 --> 00:06:29,346
Nothing's gonna get this place
clean, anyway.
150
00:06:29,431 --> 00:06:31,473
Thank you for helping me
get him back.
151
00:06:31,558 --> 00:06:33,266
I'm sorry you had to get
all caught up in it.
152
00:06:33,352 --> 00:06:34,184
Well, don't worry about it.
153
00:06:34,269 --> 00:06:36,478
I am worried about it,
paul.
154
00:06:36,563 --> 00:06:38,814
Word's probably
all over town.
155
00:06:38,899 --> 00:06:40,148
Your parents are going
to hear
156
00:06:40,234 --> 00:06:42,109
that you muddied your hands
in landry business.
157
00:06:42,194 --> 00:06:43,193
Hey.
158
00:06:43,278 --> 00:06:44,194
Those dirt poor swamp folks.
159
00:06:44,279 --> 00:06:45,862
Listen.
160
00:06:45,906 --> 00:06:47,280
I don't care.
161
00:06:47,366 --> 00:06:50,200
They can't tell me
not to see you.
162
00:06:51,620 --> 00:06:56,206
Ruby... I love you.
163
00:06:58,127 --> 00:07:00,544
Are you serious?
164
00:07:00,587 --> 00:07:03,880
Am I serious?
165
00:07:03,924 --> 00:07:06,216
Is that really your response?
166
00:07:06,301 --> 00:07:08,218
I- I mean, I-I don't know
what I was expecting
167
00:07:08,303 --> 00:07:09,886
dropping it on you
out of nowhere
168
00:07:09,930 --> 00:07:11,555
but I know what I was hoping
to hear-
169
00:07:11,640 --> 00:07:12,848
paul...
170
00:07:14,726 --> 00:07:16,518
I love you, too.
171
00:07:19,231 --> 00:07:21,022
That's better.
172
00:07:48,635 --> 00:07:50,635
what's going on out there?
173
00:07:55,350 --> 00:07:57,267
This is exactly how
I imagined it.
174
00:08:24,880 --> 00:08:27,422
I know what you're going to say
so don't bother.
175
00:08:27,508 --> 00:08:33,220
You have got to stop seeing
this boy now.
176
00:08:33,305 --> 00:08:36,264
Grandmère, I...
177
00:08:36,350 --> 00:08:39,267
I'm in love with him.
178
00:08:39,353 --> 00:08:42,312
Oh lord.
179
00:08:42,397 --> 00:08:48,276
Ruby, you are not your mother's
first born.
180
00:08:51,031 --> 00:08:53,532
Paul was.
181
00:08:53,617 --> 00:08:54,824
Oh, come on.
182
00:08:54,910 --> 00:08:56,993
It's true.
183
00:08:57,079 --> 00:09:00,163
Paul's father was
already married
184
00:09:00,249 --> 00:09:01,748
when he seduced your mother.
185
00:09:01,833 --> 00:09:04,042
I don't know what he told
his wife,
186
00:09:04,127 --> 00:09:04,960
how they explained
things away-
187
00:09:05,045 --> 00:09:05,919
stop it!
188
00:09:06,004 --> 00:09:07,003
It's true, ruby.
189
00:09:07,089 --> 00:09:08,129
I don't believe you.
190
00:09:08,215 --> 00:09:10,590
I wish I hadn't had to tell you,
cherie.
191
00:09:10,676 --> 00:09:14,177
Of all the boys in the world
you had to pick paul tate
192
00:09:14,221 --> 00:09:15,345
to fall in love with,
193
00:09:15,430 --> 00:09:17,806
and he just happens to be
your half-brother.
194
00:09:17,891 --> 00:09:19,724
It's not true.
195
00:09:23,272 --> 00:09:24,688
It's not true.
196
00:09:27,693 --> 00:09:30,777
you're going to have
to tell him goodbye.
197
00:09:38,036 --> 00:09:40,537
ok, but since when do you care
that I'm from money
198
00:09:40,622 --> 00:09:42,163
and you're not?
199
00:09:42,207 --> 00:09:47,043
I just think we need to admit
we're from two different worlds.
200
00:09:47,129 --> 00:09:50,213
We should stop it now
before it goes too far.
201
00:09:50,299 --> 00:09:55,635
I... I really think I need to
focus on being an artist right now
202
00:09:55,721 --> 00:09:59,014
and to do that
I need to live more.
203
00:09:59,099 --> 00:10:02,392
I can't stay in houma forever.
204
00:10:02,477 --> 00:10:06,813
I need to be open
to more experiences.
205
00:10:06,898 --> 00:10:07,939
Oh.
206
00:10:08,984 --> 00:10:10,025
Ok.
207
00:10:10,110 --> 00:10:11,526
Now I get it.
208
00:10:11,612 --> 00:10:13,111
More experiences.
209
00:10:13,155 --> 00:10:15,363
In other words more boyfriends,
right?
210
00:10:15,449 --> 00:10:16,489
Paul, I'm not saying that.
211
00:10:16,575 --> 00:10:18,658
No. No, look.
Everything's clear now.
212
00:10:18,744 --> 00:10:22,704
You're a landry. That's what
I would expect from you.
213
00:10:23,624 --> 00:10:26,333
I know you don't mean
what you're implying.
214
00:10:26,418 --> 00:10:27,667
I know you're just trying
to hit me back-
215
00:10:27,753 --> 00:10:30,795
no, no. Everything I heard
is true.
216
00:10:30,881 --> 00:10:34,716
I didn't wanna believe it
but look, here we are.
217
00:10:34,801 --> 00:10:38,511
Hey, and best of luck to you
and your new experiences.
218
00:10:38,597 --> 00:10:39,596
Paul.
219
00:10:40,265 --> 00:10:41,306
Paul!
220
00:10:51,943 --> 00:10:52,442
Grandmère!
221
00:10:52,527 --> 00:10:53,693
Look!
222
00:10:53,779 --> 00:10:55,320
Special delivery from
the chevalet gallery.
223
00:10:55,405 --> 00:10:56,905
This just arrived.
224
00:10:56,990 --> 00:11:00,784
Someone in new orleans has one
of my paintings on their wall.
225
00:11:00,869 --> 00:11:01,826
Can you believe it?
226
00:11:05,040 --> 00:11:07,290
grandmère, I don't think
you're getting any better.
227
00:11:07,376 --> 00:11:08,500
Let me get a doctor.
228
00:11:08,585 --> 00:11:09,584
No doctors.
229
00:11:09,670 --> 00:11:10,960
Just-just listen to me.
230
00:11:11,046 --> 00:11:12,629
I think we should take
this money
231
00:11:12,673 --> 00:11:15,048
and hide it in my private chest,
232
00:11:15,133 --> 00:11:17,175
'cause if grandpère jack
gets wind of this
233
00:11:17,219 --> 00:11:19,636
he'll come looking.
234
00:11:19,721 --> 00:11:24,557
You'll find my bible under
my small jewellery box
235
00:11:24,643 --> 00:11:26,643
on the bottom.
236
00:11:43,620 --> 00:11:45,829
listen to me, ruby.
237
00:11:45,914 --> 00:11:48,998
Now that you know about
your mother and the tates
238
00:11:49,084 --> 00:11:51,960
I think that you should know
all of it.
239
00:11:53,255 --> 00:11:56,715
You'll find a photo in the book
of revelation.
240
00:12:01,763 --> 00:12:03,972
That's me.
241
00:12:04,057 --> 00:12:06,725
That's me when I was
a little girl.
242
00:12:06,810 --> 00:12:08,810
But who is this man?
243
00:12:08,895 --> 00:12:11,813
His name is pierre dumas.
244
00:12:14,067 --> 00:12:16,985
Ruby, he's your father.
245
00:12:19,114 --> 00:12:20,822
So I knew him once?
246
00:12:20,907 --> 00:12:24,743
No, that's not you
in the picture.
247
00:12:24,786 --> 00:12:27,829
That's your twin sister.
248
00:12:27,914 --> 00:12:32,125
You're old enough now, you
should know the whole story.
249
00:12:32,210 --> 00:12:34,919
Your grandpère would sell
anything he could
250
00:12:35,005 --> 00:12:39,048
to get himself some whiskey,
including a newborn child.
251
00:12:40,510 --> 00:12:42,844
your father came to the bayou
on a hunting trip.
252
00:12:42,929 --> 00:12:47,515
Even though he was already
married he met your mother, gabrielle,
253
00:12:47,601 --> 00:12:50,727
and fell hopelessly in love.
254
00:12:50,812 --> 00:12:52,479
She got pregnant.
255
00:12:52,564 --> 00:12:54,731
Pierre's wife couldn't
have children
256
00:12:54,816 --> 00:12:57,984
but his father wanted his son
to have an heir.
257
00:12:58,069 --> 00:13:00,653
Pierre paid your grandpa jack
$1,000
258
00:13:00,739 --> 00:13:02,697
to provide him with one.
259
00:13:02,783 --> 00:13:06,701
What none of us knew that
you were still yet to come.
260
00:13:09,247 --> 00:13:13,249
you were born an unexpected
twin, ruby.
261
00:13:13,335 --> 00:13:16,252
It was like my gabrielle
was determined to give me
262
00:13:16,338 --> 00:13:18,671
a granddaughter no matter
what your grandpère's
263
00:13:18,757 --> 00:13:22,467
devilish plans may be.
264
00:13:22,552 --> 00:13:26,095
You were an angel sent straight
from heaven to me, ruby.
265
00:13:26,181 --> 00:13:28,473
When jack tried
to snatch you too,
266
00:13:28,558 --> 00:13:32,227
I took that pitcher and tried
to cave his head in with it.
267
00:13:32,312 --> 00:13:34,896
I told him if he ever set
another step into this house
268
00:13:34,981 --> 00:13:39,192
he'd never take another.
269
00:13:39,277 --> 00:13:42,737
My beautiful daughter,
gabrielle, died
270
00:13:42,823 --> 00:13:44,614
before the sun rose.
271
00:13:47,452 --> 00:13:51,120
I have a father.
272
00:13:51,164 --> 00:13:54,332
I have a sister.
273
00:14:01,174 --> 00:14:03,675
ruby, get me my powders.
274
00:14:03,718 --> 00:14:06,344
The brown-the brown one.
275
00:14:09,182 --> 00:14:11,516
This one, grand-?
276
00:14:47,596 --> 00:14:54,058
she was an angel if ever one
walked this earth.
277
00:14:54,144 --> 00:14:58,271
A dear, dear friend.
278
00:14:58,356 --> 00:15:01,065
I'll miss her terribly.
279
00:15:01,151 --> 00:15:04,485
Thank you, mrs. Thibodeau.
280
00:15:04,571 --> 00:15:08,573
You know I'm just down the
street if you ever need anything.
281
00:15:12,454 --> 00:15:14,078
She's really gone.
282
00:15:15,790 --> 00:15:17,749
She was just too good
for this world.
283
00:15:17,834 --> 00:15:19,375
I don't need no comfort
from you, woman!
284
00:15:19,461 --> 00:15:23,713
Oh, are you gonna speak to me
like that on a day like today?!
285
00:15:23,798 --> 00:15:26,132
Let me make you a plate,
mrs. Thibodeau.
286
00:15:26,217 --> 00:15:28,259
Yes. Thank you, sweet girl.
287
00:15:28,345 --> 00:15:30,762
I can handle myself.
288
00:15:48,073 --> 00:15:50,448
What happened?
289
00:15:50,533 --> 00:15:54,160
Her heart just gave out.
290
00:16:01,294 --> 00:16:02,710
why don't you come
to the table?
291
00:16:02,796 --> 00:16:03,878
I'll fix you a plate.
292
00:16:03,964 --> 00:16:05,463
Come on.
293
00:16:08,176 --> 00:16:13,137
I swear, I'm gonna dry out.
294
00:16:13,223 --> 00:16:14,555
Alright, grandpère.
295
00:16:14,641 --> 00:16:19,852
You believe what I'm saying,
don't you, ruby?
296
00:16:19,938 --> 00:16:22,146
Yes.
297
00:16:22,232 --> 00:16:23,481
Come on.
298
00:16:59,060 --> 00:17:00,268
can I come in?
299
00:17:00,353 --> 00:17:01,352
Yeah.
300
00:17:13,074 --> 00:17:17,035
I saw jack and his buddies
in the front window.
301
00:17:17,120 --> 00:17:18,369
I didn't know if he'd
let me see you.
302
00:17:18,455 --> 00:17:20,788
What are you doing here?
303
00:17:20,874 --> 00:17:23,041
Ruby, I feel really rotten
304
00:17:23,084 --> 00:17:26,127
about how I talked
to you the other day.
305
00:17:26,212 --> 00:17:27,670
I didn't mean any of it.
306
00:17:27,756 --> 00:17:30,006
I know you didn't.
307
00:17:30,091 --> 00:17:34,343
Look, if you don't wanna
see me anymore
308
00:17:34,429 --> 00:17:37,388
I guess I can deal with it.
309
00:17:37,474 --> 00:17:42,769
But it would really help me
to understand why.
310
00:17:42,854 --> 00:17:46,230
Ruby, you said you loved me.
311
00:17:46,316 --> 00:17:47,482
I do.
312
00:17:47,567 --> 00:17:50,234
And I don't wanna see
other boys.
313
00:17:50,320 --> 00:17:52,278
I didn't wanna break things off
with you, paul.
314
00:17:52,363 --> 00:17:53,696
Ok.
315
00:17:53,782 --> 00:17:56,574
Ok, well, then don't do it.
316
00:17:56,659 --> 00:17:58,242
I have to.
317
00:17:58,328 --> 00:17:59,160
But why?
318
00:17:59,245 --> 00:18:01,037
If you love me?
319
00:18:01,122 --> 00:18:02,330
Paul...
320
00:18:05,043 --> 00:18:07,043
You're my brother.
321
00:18:10,507 --> 00:18:12,215
- No, it can't.
- It's true.
322
00:18:12,300 --> 00:18:14,258
Your father and my mother
were together-
323
00:18:14,302 --> 00:18:15,843
ruby, for god sakes.
324
00:18:15,887 --> 00:18:18,596
If I was going to lie to you,
this is what I'd come up with?
325
00:18:21,142 --> 00:18:24,018
No, ruby, this-
this has to be a joke.
326
00:18:24,104 --> 00:18:27,396
Don't you know I wish it was?
327
00:18:27,482 --> 00:18:29,941
Oh, my god.
328
00:18:30,026 --> 00:18:32,902
Everybody kept this secret
for so long.
329
00:18:32,987 --> 00:18:36,572
We were never supposed
to know about it.
330
00:18:36,658 --> 00:18:39,700
No one was.
331
00:18:39,786 --> 00:18:42,245
Well, that's it.
332
00:18:42,330 --> 00:18:44,664
That's the answer.
333
00:18:44,749 --> 00:18:47,125
Ruby, no one has to know
about this.
334
00:18:51,131 --> 00:18:55,591
Even if that is true,
I don't care.
335
00:18:55,677 --> 00:19:02,265
I love you, and I will never
want anyone else.
336
00:19:02,350 --> 00:19:05,309
Tell me you don't feel
the same way.
337
00:19:15,989 --> 00:19:19,574
Ruby, I have to have you.
338
00:19:41,848 --> 00:19:42,889
who you got in here?!
339
00:19:42,974 --> 00:19:44,682
Go. Quick! Go!
340
00:19:51,065 --> 00:19:54,775
I shoulda known you had
loose knees just like your ma.
341
00:19:54,861 --> 00:19:56,277
You're gonna get yourself
knocked up
342
00:19:56,362 --> 00:19:57,862
one of these days, girl.
343
00:19:57,906 --> 00:20:00,114
Yeah, you'd like that,
wouldn't you?
344
00:20:00,200 --> 00:20:02,992
Another baby to sell?
345
00:20:07,123 --> 00:20:10,625
Now, I don't know what
you think you heard,
346
00:20:10,710 --> 00:20:13,461
rumours maybe.
347
00:20:13,546 --> 00:20:18,507
Now, you get to sleep and I best
not hear no more noise in here,
348
00:20:18,593 --> 00:20:20,218
or I swear to god...
349
00:20:51,542 --> 00:20:54,502
where'd everybody go?
350
00:20:54,587 --> 00:20:57,213
It's the middle of
the afternoon, grandpère.
351
00:20:59,550 --> 00:21:03,594
Guess I must have fell asleep.
352
00:21:09,269 --> 00:21:11,727
Damn, if that don't smell good.
353
00:21:11,813 --> 00:21:13,145
I'm cooking extra
354
00:21:13,231 --> 00:21:17,191
so there should be plenty
you can take home with you.
355
00:21:17,277 --> 00:21:20,236
You know who'd like
some of that?
356
00:21:20,321 --> 00:21:22,530
Buster trayhaw.
357
00:21:22,615 --> 00:21:23,948
He's my buddy.
358
00:21:23,992 --> 00:21:26,200
He was over here
just last night.
359
00:21:26,286 --> 00:21:28,619
I heard.
360
00:21:28,705 --> 00:21:31,122
Oh, he kept talking about you.
361
00:21:32,875 --> 00:21:35,418
ruby this and ruby that
and ruby's so pretty,
362
00:21:35,461 --> 00:21:39,630
we couldn't shut him up
about you.
363
00:21:39,716 --> 00:21:44,010
Point of fact I told buster
to come on over tonight.
364
00:21:44,095 --> 00:21:48,097
Maybe we could talk about the
two of yous getting married.
365
00:21:50,518 --> 00:21:51,392
I'm sorry?
366
00:21:51,477 --> 00:21:53,144
Are you insane?
367
00:21:53,229 --> 00:21:55,646
Have you ever been out
to his plantation?
368
00:21:55,732 --> 00:21:58,607
He's got more land than
the kingdom of heaven.
369
00:21:58,693 --> 00:22:01,068
He could sure take care
of you.
370
00:22:01,154 --> 00:22:03,612
You wouldn't want for nothing
the rest of your life.
371
00:22:03,656 --> 00:22:07,742
I'm not ready to marry anyone.
372
00:22:07,827 --> 00:22:08,951
Do you hear me?
373
00:22:08,995 --> 00:22:12,455
Certainly not buster trayhaw.
374
00:22:12,540 --> 00:22:14,832
I'm going to be an artist.
375
00:22:14,876 --> 00:22:16,792
Buster would be fine with that.
376
00:22:16,836 --> 00:22:18,502
All his money may even buy you
377
00:22:18,546 --> 00:22:19,920
all the paint and crap
you'd ever want.
378
00:22:21,090 --> 00:22:23,382
you listen to me,
you worthless rummy!
379
00:22:23,468 --> 00:22:29,138
You don't have a say in this
and I want you out of here!
380
00:22:29,182 --> 00:22:31,140
This is my house now,
381
00:22:31,184 --> 00:22:33,309
so you go back
to your swamp shack
382
00:22:33,394 --> 00:22:36,354
and be retched all by yourself!
383
00:23:13,101 --> 00:23:14,016
I'm gonna show you
what happens
384
00:23:14,102 --> 00:23:15,893
when you get lippy
with me, girl!
385
00:23:15,937 --> 00:23:16,560
I've about had it-
386
00:23:16,604 --> 00:23:17,937
let go!
387
00:23:18,022 --> 00:23:19,855
-With the females in this
family telling me what for!
388
00:23:19,941 --> 00:23:21,732
No! No, please!
389
00:23:21,776 --> 00:23:22,858
I got buster coming
over here
390
00:23:22,944 --> 00:23:24,652
and we're gonna cut us
a deal.
391
00:23:24,737 --> 00:23:26,237
And that's it!
392
00:23:26,280 --> 00:23:28,322
Unlock me, please!
393
00:23:28,408 --> 00:23:30,741
I'm your granddaughter!
394
00:23:51,931 --> 00:23:53,097
buster.
395
00:23:53,182 --> 00:23:54,890
Evening, jack.
396
00:23:54,976 --> 00:23:57,393
I brought you a little something
for your pain.
397
00:23:57,437 --> 00:23:59,270
Mighty nice of you.
398
00:23:59,355 --> 00:24:01,480
Come on in.
Sit down.
399
00:24:01,566 --> 00:24:03,816
Oh, it's hot out...
400
00:24:03,901 --> 00:24:05,317
Everything all set?
401
00:24:05,403 --> 00:24:06,360
Talk to her?
402
00:24:06,446 --> 00:24:07,528
I talked to her.
403
00:24:07,613 --> 00:24:09,280
She's no problem.
404
00:24:10,408 --> 00:24:14,118
But you and me, we haven't fixed
on no price yet.
405
00:24:14,162 --> 00:24:15,286
Well, we're both gentlemen,
406
00:24:15,371 --> 00:24:16,912
we'll agree on something
when the time comes.
407
00:24:18,458 --> 00:24:20,583
buster, the time is now.
408
00:24:20,626 --> 00:24:24,920
And I don't think I can let ruby
go for anything less than...
409
00:24:25,006 --> 00:24:28,215
Probably, I'd say, $1,000.
410
00:24:28,301 --> 00:24:31,802
Oh, what the hell,
I'll throw you $500 now
411
00:24:31,888 --> 00:24:35,306
and the balance on her
and my wedding day?
412
00:24:35,391 --> 00:24:38,476
Come on, buster, don't get me
angry at you, now.
413
00:24:38,561 --> 00:24:40,019
You got the money.
414
00:24:40,104 --> 00:24:42,146
I figure a man's got to know
what he's paying for
415
00:24:42,231 --> 00:24:43,814
if he's putting up this kind
of money all at once.
416
00:24:43,900 --> 00:24:44,940
What're you talking?
417
00:24:44,984 --> 00:24:46,317
You've seen ruby before.
418
00:24:46,402 --> 00:24:48,986
Seeing is one thing.
419
00:24:49,030 --> 00:24:51,655
I will go you one better,
jack.
420
00:24:51,699 --> 00:24:55,826
This on the table is yours,
421
00:24:55,912 --> 00:25:00,873
plus another $500
if I can break her in tonight.
422
00:25:02,001 --> 00:25:02,875
deal.
423
00:25:03,711 --> 00:25:05,544
Said bonus money
is to be paid
424
00:25:05,630 --> 00:25:09,507
only after the merchandise
has been thoroughly tested.
425
00:25:28,569 --> 00:25:30,194
I'm comin' in, ruby.
426
00:25:40,706 --> 00:25:41,539
jack, you son of a bitch.
427
00:25:41,624 --> 00:25:42,665
Ugh!
428
00:25:51,884 --> 00:25:52,883
Buster?
429
00:25:54,053 --> 00:25:55,386
aaargh!!!!!!
430
00:26:58,618 --> 00:27:00,200
bus to new orleans, please.
431
00:27:00,286 --> 00:27:01,285
One way.
432
00:27:10,338 --> 00:27:12,212
Ooh, look at that.
433
00:27:12,298 --> 00:27:14,673
Your daddy is a sharp-looking
man.
434
00:27:14,759 --> 00:27:16,383
He sure is.
435
00:27:16,469 --> 00:27:18,969
Is he as handsome now
as he was back then?
436
00:27:19,013 --> 00:27:21,305
I couldn't say,
I've never met him.
437
00:27:21,390 --> 00:27:23,307
You never met your own daddy?
438
00:27:23,351 --> 00:27:27,144
I didn't even know he existed
until about a week ago.
439
00:27:27,188 --> 00:27:29,647
I have some butterflies about
it, to tell you the truth.
440
00:27:29,690 --> 00:27:30,773
Nonsense.
441
00:27:30,858 --> 00:27:32,149
I'm sure they can't wait.
442
00:27:32,193 --> 00:27:33,984
They don't know I'm coming.
443
00:27:34,070 --> 00:27:36,487
They don't know I exist, either.
444
00:27:36,530 --> 00:27:38,822
Oh, honey.
445
00:27:38,866 --> 00:27:42,660
I'm gonna give you something to
help take the butterflies away.
446
00:27:44,038 --> 00:27:48,499
This here is the neck bone of
a black cat killed at midnight.
447
00:27:48,584 --> 00:27:50,084
The gris-gris.
448
00:27:50,169 --> 00:27:51,418
You know voodoo?
449
00:27:51,504 --> 00:27:52,503
Some.
450
00:27:52,588 --> 00:27:54,296
Well, this one's worked on me.
451
00:27:54,382 --> 00:27:56,840
My aunt got me a new job
in new orleans
452
00:27:56,926 --> 00:27:59,927
and now I can finally save up
enough for nursing school.
453
00:28:00,012 --> 00:28:02,179
Annie, that's terrific.
454
00:28:02,223 --> 00:28:04,515
Not so much for the cat though.
455
00:28:04,558 --> 00:28:07,601
Well, you keep this on you
and you'll be just fine.
456
00:28:07,687 --> 00:28:10,646
Oh, I couldn't take
your good luck piece.
457
00:28:10,731 --> 00:28:13,148
It's bad luck for me
to take it back now.
458
00:28:13,234 --> 00:28:15,859
Even worse luck for you
to give it.
459
00:28:18,364 --> 00:28:21,865
Thank you, annie.
460
00:28:34,880 --> 00:28:37,047
My god.
461
00:28:46,016 --> 00:28:47,391
That's amazing.
462
00:28:49,061 --> 00:28:51,770
You look like you should be
selling flowers
463
00:28:51,856 --> 00:28:53,230
on the street corner.
464
00:28:53,274 --> 00:28:55,691
I'm sorry, did I ask
for your opinion?
465
00:28:55,735 --> 00:28:57,151
You just surprised me.
466
00:28:57,236 --> 00:28:59,278
All I was expecting
was a mardi gras gown.
467
00:28:59,363 --> 00:29:01,822
Not a full-on costume.
468
00:29:01,907 --> 00:29:03,866
Well, you're the one
with the mask.
469
00:29:03,909 --> 00:29:05,909
Hey, gisselle, I'm impressed.
470
00:29:05,953 --> 00:29:07,119
Keep up the attitude
471
00:29:07,204 --> 00:29:09,246
and you're sure to win
first place at the ball.
472
00:29:09,290 --> 00:29:10,873
Could you leave me alone,
please?
473
00:29:10,958 --> 00:29:11,832
Come on, let's go inside.
474
00:29:11,917 --> 00:29:13,584
Let go of me!
475
00:29:16,130 --> 00:29:17,629
Wait a minute.
476
00:29:17,715 --> 00:29:19,548
You know the people
that live here?
477
00:29:19,633 --> 00:29:20,758
Gisselle, stop.
478
00:29:20,843 --> 00:29:21,925
My name is ruby!
479
00:29:24,263 --> 00:29:29,933
Oh my god, you must think I'm...
My name is ruby landry.
480
00:29:29,977 --> 00:29:32,394
I think I know
what's going on.
481
00:29:45,451 --> 00:29:46,533
what?
482
00:29:46,619 --> 00:29:48,452
It's me.
483
00:29:48,496 --> 00:29:50,788
Get lost, beau.
484
00:29:51,540 --> 00:29:53,540
I brought you something.
485
00:29:53,626 --> 00:29:57,169
Something shiny?
486
00:29:57,254 --> 00:29:59,296
I'll see you downstairs.
487
00:30:04,887 --> 00:30:05,928
Alright, beau.
488
00:30:06,013 --> 00:30:08,972
Where's the big surprise?
489
00:30:09,683 --> 00:30:13,143
Gisselle dumas,
meet ruby landry.
490
00:30:13,187 --> 00:30:16,188
She's your sister.
491
00:30:16,273 --> 00:30:18,816
I don't understand this.
492
00:30:18,901 --> 00:30:20,943
Beau, what the hell is
going on?
493
00:30:21,028 --> 00:30:22,653
I...
494
00:30:24,240 --> 00:30:27,950
this is as big of a shock to me
as it is to you.
495
00:30:28,035 --> 00:30:28,659
I didn't mean to-
496
00:30:28,744 --> 00:30:29,159
no.
497
00:30:29,245 --> 00:30:30,285
No, no, no.
498
00:30:30,329 --> 00:30:32,162
I don't have a sister.
499
00:30:32,248 --> 00:30:35,749
Is this some kind of joke, beau?
500
00:30:35,835 --> 00:30:37,334
Why did you let this person
in here?
501
00:30:37,378 --> 00:30:39,336
Because she's clearly
your twin sister.
502
00:30:39,380 --> 00:30:40,838
Look at her.
503
00:30:44,718 --> 00:30:45,926
I don't accept this.
504
00:30:46,011 --> 00:30:47,511
This is just a mean prank
you're pulling, beau,
505
00:30:47,555 --> 00:30:48,345
and I'll never forgive you-
506
00:30:48,430 --> 00:30:50,597
gisselle, it's crazy, I know.
507
00:30:50,683 --> 00:30:53,851
I was shocked to learn
I had a sister, too.
508
00:30:53,894 --> 00:30:55,519
We were separated at birth-
509
00:30:55,563 --> 00:30:57,104
you shut your mouth!
510
00:30:57,189 --> 00:31:00,941
You're just pulling
some kind of a scheme.
511
00:31:01,026 --> 00:31:02,442
She wants money.
512
00:31:02,528 --> 00:31:03,652
Don't you get it?
513
00:31:03,737 --> 00:31:04,862
Look how she's dressed.
514
00:31:04,947 --> 00:31:05,821
Gisselle, for god sakes.
515
00:31:05,906 --> 00:31:07,656
Just get her out of here.
516
00:31:11,579 --> 00:31:12,703
I'm sorry.
517
00:31:12,746 --> 00:31:13,871
I didn't mean to cause her any-
518
00:31:13,956 --> 00:31:15,455
she'll come around.
519
00:31:15,541 --> 00:31:18,041
But I think it's time you met
your father.
520
00:31:18,127 --> 00:31:18,876
Don't you?
521
00:31:18,961 --> 00:31:19,918
Maybe I shouldn't have come.
522
00:31:20,004 --> 00:31:21,211
They're at a party next door.
523
00:31:21,255 --> 00:31:22,296
Just wait here.
524
00:31:22,381 --> 00:31:25,090
Don't leave me here alone.
525
00:31:25,175 --> 00:31:28,176
Ruby, everything's
gonna be fine.
526
00:31:55,289 --> 00:31:56,371
It's true.
527
00:32:02,796 --> 00:32:03,962
Hello.
528
00:32:04,048 --> 00:32:07,841
The butler told me there
was another gisselle.
529
00:32:07,927 --> 00:32:09,259
I'm ruby.
530
00:32:09,303 --> 00:32:10,510
I'm nina.
531
00:32:10,596 --> 00:32:12,888
I'm the cook.
532
00:32:12,973 --> 00:32:15,223
You won't be needing that.
533
00:32:15,309 --> 00:32:17,559
I'm not some evil spirit.
534
00:32:17,645 --> 00:32:19,937
So you know what this is?
535
00:32:19,980 --> 00:32:22,356
Five-fingered grass?
536
00:32:22,441 --> 00:32:27,235
My grandmother used to use it
to ward off dark forces.
537
00:32:27,321 --> 00:32:31,198
Like I say, I'm harmless.
538
00:32:31,283 --> 00:32:33,075
You're troubled.
539
00:32:33,160 --> 00:32:37,162
I've just never seen myself
with a father and mother.
540
00:32:37,247 --> 00:32:39,831
Even though I know
that's not me.
541
00:32:39,917 --> 00:32:43,085
No, you're not another gisselle.
542
00:32:43,170 --> 00:32:45,545
I can see it clear now.
543
00:32:45,631 --> 00:32:48,465
I can't blame her for the way
she reacted.
544
00:32:48,509 --> 00:32:51,301
I probably would, too,
if I was in her shoes.
545
00:32:51,345 --> 00:32:53,762
Don't you worry about gisselle
and her shoes.
546
00:32:53,847 --> 00:32:55,806
She's go too many
547
00:32:55,849 --> 00:32:59,726
and she'll use every pair
to walk all over you
548
00:32:59,812 --> 00:33:01,269
if you let her.
549
00:33:01,355 --> 00:33:02,938
Yes. Thank you, nina.
550
00:33:02,982 --> 00:33:04,815
Good evening, monsieur dumas.
551
00:33:06,694 --> 00:33:10,612
I'm so sorry to show up
like this without any warning,
552
00:33:10,698 --> 00:33:13,657
I- I had to leave my home,
and...
553
00:33:20,374 --> 00:33:22,332
I didn't know.
554
00:33:27,798 --> 00:33:31,258
I didn't know.
555
00:33:31,343 --> 00:33:35,012
Your grandfather's name is jack,
he's a swamp guide.
556
00:33:39,268 --> 00:33:40,976
I have two daughters.
557
00:33:41,061 --> 00:33:41,977
Two.
558
00:33:42,062 --> 00:33:45,480
Daphne, come meet ruby.
559
00:33:45,566 --> 00:33:47,524
It's my pleasure.
560
00:33:52,406 --> 00:33:54,823
I really didn't come here
to cause any trouble,
561
00:33:54,867 --> 00:33:56,283
I just hoped I could meet you.
562
00:33:56,368 --> 00:33:57,534
Trouble?
563
00:33:57,578 --> 00:34:00,996
My darling, this is a blessing.
564
00:34:01,081 --> 00:34:03,707
I... I only mean
I didn't come here
565
00:34:03,751 --> 00:34:05,459
with any expectations
to stay here.
566
00:34:05,544 --> 00:34:06,793
No, of course not.
567
00:34:06,879 --> 00:34:07,794
Of course not?
568
00:34:07,880 --> 00:34:09,379
Of course yes!
569
00:34:09,423 --> 00:34:11,548
This is as much your home
as it is ours.
570
00:34:11,592 --> 00:34:12,924
Darling, don't pressure
the poor girl.
571
00:34:13,010 --> 00:34:15,844
If she doesn't wanna stay
she must feel very awkward.
572
00:34:15,929 --> 00:34:20,390
I couldn't send my own daughter
away now that I know she exists.
573
00:34:20,434 --> 00:34:23,351
Nina, fetch edgar, will you?
574
00:34:23,437 --> 00:34:27,355
Have him make up a room
for ruby.
575
00:34:27,441 --> 00:34:30,400
We have so much
to talk about.
576
00:35:02,643 --> 00:35:06,937
oh. I forgot all about you.
577
00:35:07,022 --> 00:35:08,855
Good morning.
578
00:35:08,941 --> 00:35:11,108
It was.
579
00:35:11,151 --> 00:35:13,110
Was the ball nice?
580
00:35:13,195 --> 00:35:15,779
Depends on what you call nice.
581
00:35:15,823 --> 00:35:18,115
I hear you're a swamp girl.
582
00:35:18,158 --> 00:35:20,909
Do they have fancy formals
down there?
583
00:35:20,994 --> 00:35:24,121
We've been known to throw
a dance or two.
584
00:35:24,164 --> 00:35:26,748
Well, there weren't any banjos
or washboards
585
00:35:26,834 --> 00:35:28,875
so I doubt you would have
liked it.
586
00:35:28,961 --> 00:35:32,129
I'm just trying to be nice
to you, gisselle.
587
00:35:32,214 --> 00:35:35,715
Like it or not we are sisters.
588
00:35:35,801 --> 00:35:39,928
Yes, so everyone keeps
telling me.
589
00:35:39,972 --> 00:35:42,639
That doesn't make us friends.
590
00:35:47,020 --> 00:35:49,146
Good morning, mr. Dumas.
591
00:35:49,189 --> 00:35:51,439
Oh, there she is.
592
00:35:51,525 --> 00:35:55,152
Ruby, come sit with me.
593
00:35:55,195 --> 00:35:58,113
"mr. Dumas", that won't do.
594
00:35:58,198 --> 00:36:00,615
I'm your father, aren't I?
595
00:36:00,701 --> 00:36:03,326
I'm just getting used to it,
that's all.
596
00:36:03,412 --> 00:36:06,746
Oh, well you take all the time
you need.
597
00:36:06,832 --> 00:36:09,124
This is your first time
in new orleans, I take it.
598
00:36:09,168 --> 00:36:11,334
I've never been out
of the bayou.
599
00:36:11,378 --> 00:36:13,837
Well, why don't we make
a day of it?
600
00:36:13,922 --> 00:36:14,671
You and me.
601
00:36:14,756 --> 00:36:15,672
I'll give you the full tour.
602
00:36:15,716 --> 00:36:17,299
Sound good to you?
603
00:36:17,384 --> 00:36:20,677
Yes, it sure does, daddy.
604
00:36:42,409 --> 00:36:46,077
well, what do you think?
605
00:36:46,163 --> 00:36:49,039
Wow.
606
00:36:49,124 --> 00:36:51,208
You know, I really wish
I could have seen
607
00:36:51,293 --> 00:36:53,210
you and my mother together.
608
00:36:53,295 --> 00:36:56,504
Oh, well, I was only with
gabrielle, your mother,
609
00:36:56,590 --> 00:36:58,882
for a short time.
610
00:36:58,926 --> 00:37:03,637
But I have to say, it was
the most marvellous time.
611
00:37:03,722 --> 00:37:06,556
Everything was so unexpected
with your mother.
612
00:37:06,600 --> 00:37:08,892
My father had taken me
on a hunting trip
613
00:37:08,936 --> 00:37:11,686
down to the bayou and there,
suddenly,
614
00:37:11,772 --> 00:37:14,564
was this beautiful spirit.
615
00:37:15,442 --> 00:37:17,400
That was your mother.
616
00:37:18,987 --> 00:37:21,404
I never loved like that before.
617
00:37:22,449 --> 00:37:24,532
What do you think of these?
618
00:37:26,536 --> 00:37:28,620
Well, they're marvellous,
aren't they?
619
00:37:28,705 --> 00:37:30,372
Let me see.
620
00:37:33,752 --> 00:37:35,752
Oh, now this is great.
621
00:37:37,756 --> 00:37:41,091
I suppose it reminds you
of home.
622
00:37:41,134 --> 00:37:42,759
I know the artist.
623
00:37:42,803 --> 00:37:44,427
Oh, you do?
624
00:37:47,349 --> 00:37:50,600
Will you look at that.
625
00:37:52,104 --> 00:37:53,270
bravo.
626
00:38:01,822 --> 00:38:07,367
So, now that I understand you'll
be staying with us for a while,
627
00:38:07,452 --> 00:38:09,786
I'm hoping in time you'll feel
comfortable addressing me
628
00:38:09,830 --> 00:38:11,746
as "mother".
629
00:38:11,832 --> 00:38:13,790
I hope so, too.
630
00:38:15,669 --> 00:38:17,585
I've come up with a little story
631
00:38:17,629 --> 00:38:19,713
to explain your
sudden appearance.
632
00:38:19,798 --> 00:38:21,715
I'd like you to commit it
to memory.
633
00:38:21,800 --> 00:38:23,633
People will ask.
634
00:38:23,719 --> 00:38:25,552
I couldn't just tell people
the truth?
635
00:38:25,637 --> 00:38:26,845
Oh, no, my dear.
636
00:38:26,888 --> 00:38:29,639
The truth of your origin
would put people off.
637
00:38:29,725 --> 00:38:33,393
As unfair as it sounds, they
would look at you differently.
638
00:38:33,478 --> 00:38:35,687
Less... Kindly.
639
00:38:35,772 --> 00:38:37,897
As they would the rest
of the family.
640
00:38:37,983 --> 00:38:41,234
You see, the dumas name carries
a power and a responsibility
641
00:38:41,320 --> 00:38:45,613
and it is my duty
to protect both.
642
00:38:45,699 --> 00:38:49,159
Yes, of course.
643
00:38:49,202 --> 00:38:53,330
So, the truth is...
644
00:38:56,168 --> 00:39:01,629
You were kidnapped, when
you were just a few hours old,
645
00:39:01,715 --> 00:39:02,922
right out of our nursery.
646
00:39:04,301 --> 00:39:08,178
we'll tell people that you were
stolen by cajuns
647
00:39:08,221 --> 00:39:10,180
who sold you to the people
that you've come to know
648
00:39:10,223 --> 00:39:12,766
as your family in the bayou.
649
00:39:12,851 --> 00:39:18,521
But by the grace of god
you've been returned to us.
650
00:39:18,565 --> 00:39:24,694
We kept our search and our
tragedy private until today.
651
00:39:24,738 --> 00:39:27,322
Understood?
652
00:39:27,407 --> 00:39:33,870
I don't know how comfortable I
am telling people such a story.
653
00:39:33,914 --> 00:39:35,955
Well, you don't have
to say anything
654
00:39:36,041 --> 00:39:37,457
other than you'd rather
not talk about it.
655
00:39:37,542 --> 00:39:40,543
But this simply is what
the story will be.
656
00:39:40,587 --> 00:39:42,629
I've spoken to pierre
and he agrees.
657
00:39:42,714 --> 00:39:46,132
I could never say a bad word
about my grandmère.
658
00:39:46,218 --> 00:39:47,342
Well.
659
00:39:48,387 --> 00:39:53,556
As I said... If you can't say
anything bad
660
00:39:53,600 --> 00:39:57,060
then just don't say anything
at all.
661
00:39:57,145 --> 00:39:59,187
In any case, the first thing
we need to do
662
00:39:59,272 --> 00:40:02,023
is make you look like
a dumas.
663
00:40:10,784 --> 00:40:12,742
Thank you so much.
664
00:40:15,914 --> 00:40:17,747
I guess it's christmas.
665
00:40:18,959 --> 00:40:20,083
Wow.
666
00:40:21,336 --> 00:40:23,753
You're gonna have to let me
borrow this whenever I want.
667
00:40:23,839 --> 00:40:26,589
You can borrow anything here.
668
00:40:26,633 --> 00:40:28,341
Thanks.
669
00:40:28,427 --> 00:40:32,846
Listen, I want to apologize
for being such a snit.
670
00:40:32,931 --> 00:40:33,930
Oh, no-
671
00:40:34,015 --> 00:40:35,432
you have to understand
this whole thing
672
00:40:35,475 --> 00:40:37,600
has been a big shock for me,
you coming out of nowhere,
673
00:40:37,644 --> 00:40:41,062
but daddy has explained the
whole horrible thing to me.
674
00:40:41,148 --> 00:40:42,939
I would have just killed myself
if I had to grow up
675
00:40:42,983 --> 00:40:46,276
in a swamp full of kidnappers
and poor beggars.
676
00:40:46,319 --> 00:40:47,861
It wasn't all bad.
677
00:40:47,904 --> 00:40:50,613
But I think it's gonna be fun
having a twin sister, don't you?
678
00:40:50,657 --> 00:40:53,032
I'm so glad to hear you
say that, gisselle.
679
00:40:53,118 --> 00:40:55,076
Really.
680
00:40:55,162 --> 00:40:56,870
We missed the chance
to grow up together.
681
00:40:56,955 --> 00:41:00,832
Well, I can help you figure
out what goes with what.
682
00:41:00,917 --> 00:41:02,584
It's not your fault
that you don't know
683
00:41:02,669 --> 00:41:05,920
anything about fashion.
684
00:41:05,964 --> 00:41:07,839
The boys are gonna love you
in this.
685
00:41:07,924 --> 00:41:11,968
I have something similar and
they just die when I wear it.
686
00:41:12,012 --> 00:41:13,428
I'll bet beau gets jealous.
687
00:41:13,513 --> 00:41:15,972
Oh, they all get jealous.
688
00:41:16,057 --> 00:41:17,474
I like beau.
689
00:41:17,517 --> 00:41:19,684
I think he seems very sweet.
690
00:41:19,769 --> 00:41:21,311
Hmm, he's alright, I guess.
691
00:41:21,354 --> 00:41:23,271
He's just one among dozens.
692
00:41:23,356 --> 00:41:25,148
But I'm sure you've been
with tons of guys.
693
00:41:25,192 --> 00:41:27,817
I've read all about you
cajun girls.
694
00:41:27,861 --> 00:41:29,611
I don't know what you've heard.
695
00:41:29,696 --> 00:41:32,405
I've really only ever had
one boyfriend my whole life.
696
00:41:32,491 --> 00:41:33,573
Oh yeah? Who?
697
00:41:33,658 --> 00:41:34,782
Your brother?
698
00:41:36,495 --> 00:41:38,244
anyway, I'll introduce
you around,
699
00:41:38,330 --> 00:41:41,122
make sure you know who is
worth dating and who isn't,
700
00:41:41,208 --> 00:41:44,834
but first we've got a little
work to do.
701
00:41:44,920 --> 00:41:46,252
This is it.
702
00:41:46,338 --> 00:41:49,005
This is the one.
703
00:41:49,049 --> 00:41:51,591
I think it'll look better on me,
though.
704
00:41:51,676 --> 00:41:52,675
Yeah.
705
00:42:02,437 --> 00:42:06,523
Alright, now blot like
I showed you.
706
00:42:07,567 --> 00:42:08,733
Perfect.
707
00:42:08,818 --> 00:42:10,652
You could almost pass for me.
708
00:42:10,695 --> 00:42:12,946
No one would believe
I'm that nice.
709
00:42:13,031 --> 00:42:14,697
Har har.
710
00:42:14,741 --> 00:42:15,949
No thanks.
711
00:42:16,034 --> 00:42:17,367
Square.
712
00:42:19,371 --> 00:42:22,372
Oh, my god, I just had
a great idea.
713
00:42:22,415 --> 00:42:23,540
Let's trade.
714
00:42:23,583 --> 00:42:24,666
Trade what?
715
00:42:24,709 --> 00:42:26,209
Trade each other when the boys
get here.
716
00:42:26,294 --> 00:42:28,545
You pretend to be me
and I'll pretend to be you.
717
00:42:28,588 --> 00:42:29,546
Fool them.
718
00:42:29,589 --> 00:42:30,880
I don't think so, gisselle.
719
00:42:30,924 --> 00:42:32,715
Hi, y'all, my name's ruby.
720
00:42:32,801 --> 00:42:34,801
My pet skunk's named petey.
721
00:42:36,221 --> 00:42:37,845
no one on planet earth
talks like that, gisselle.
722
00:42:37,889 --> 00:42:39,180
And this is a dumb idea.
723
00:42:39,266 --> 00:42:40,723
Oh, don't be such a simp.
724
00:42:40,767 --> 00:42:41,808
It'll be a scream.
725
00:42:41,893 --> 00:42:43,101
Gisselle, please.
726
00:42:43,186 --> 00:42:46,187
Nothing but bad can come
from a trick like that.
727
00:42:46,273 --> 00:42:50,066
Well, I guess we're gonna
have to see.
728
00:43:00,579 --> 00:43:04,247
why, hello, boys.
729
00:43:05,584 --> 00:43:09,294
Beau, so nice to see you again.
730
00:43:09,379 --> 00:43:13,131
And you, you handsome thing,
you must be martin.
731
00:43:13,216 --> 00:43:15,508
I'm gisselle's sister, ruby.
732
00:43:15,594 --> 00:43:17,552
Nice meeting you.
733
00:43:17,596 --> 00:43:20,096
Wow, you two really
do look alike.
734
00:43:20,140 --> 00:43:21,806
It's spooky.
735
00:43:21,891 --> 00:43:23,474
Well, you might not have
thought so
736
00:43:23,560 --> 00:43:26,769
when I first showed up
in my raggy swamp clothes.
737
00:43:26,813 --> 00:43:29,272
I was just a little, old,
filthy, dirty sight,
738
00:43:29,357 --> 00:43:30,857
wasn't I, gisselle?
739
00:43:30,900 --> 00:43:33,526
Well, you're about as far from
that as you can get tonight.
740
00:43:33,612 --> 00:43:36,696
I don't know if this town can
handle this much good-looking.
741
00:43:36,781 --> 00:43:40,033
Oh, he's every bit as charming
as you said he was, gisselle.
742
00:43:40,118 --> 00:43:43,202
I could just eat him up like
a plate of fried possum.
743
00:43:46,458 --> 00:43:48,958
just look at the pearly whites
on you.
744
00:43:49,044 --> 00:43:51,044
We swamp girls aren't used
to boys having
745
00:43:51,129 --> 00:43:53,212
so many teeth left
in their heads.
746
00:43:53,298 --> 00:43:55,882
Well, I've still got all
the parts god gave me,
747
00:43:55,967 --> 00:43:57,216
and then some.
748
00:43:58,762 --> 00:44:00,178
let's go into the living room
749
00:44:00,263 --> 00:44:02,972
and leave these two
love birds alone.
750
00:44:08,146 --> 00:44:11,356
Gisselle, I've never seen you
looking prettier
751
00:44:11,441 --> 00:44:13,066
than you do right now.
752
00:44:13,151 --> 00:44:14,484
Thank you, beau.
753
00:44:14,527 --> 00:44:16,277
I guess anyone standing
next to ruby
754
00:44:16,363 --> 00:44:18,821
is going to look at least
a little nicer.
755
00:44:18,907 --> 00:44:20,657
Oh, I'm sorry, was that mean?
756
00:44:20,700 --> 00:44:22,325
You know, gisselle,
757
00:44:22,369 --> 00:44:25,620
I've been just burning to be
alone with you all day.
758
00:44:25,705 --> 00:44:26,663
Oh?
759
00:44:27,791 --> 00:44:29,415
Come here, beautiful.
760
00:44:29,501 --> 00:44:30,625
Alright, beau.
761
00:44:30,710 --> 00:44:32,418
You know I'm not gisselle.
762
00:44:32,504 --> 00:44:33,378
Ruby?
763
00:44:33,463 --> 00:44:34,504
Cut it out.
764
00:44:34,589 --> 00:44:35,963
The whole thing was her idea.
765
00:44:36,049 --> 00:44:38,299
How stupid does she think I am?
766
00:44:38,343 --> 00:44:40,385
Martin seems fooled.
767
00:44:40,470 --> 00:44:43,012
She never knows when
she's gone too far.
768
00:44:43,056 --> 00:44:44,972
Listen, since you went along
with this,
769
00:44:45,016 --> 00:44:48,017
you're gonna help me
get back at her.
770
00:44:59,364 --> 00:45:01,155
what-I don't think I get
the plan.
771
00:45:01,199 --> 00:45:03,449
She can't even see us in here.
772
00:45:03,535 --> 00:45:04,826
That's the plan.
773
00:45:04,911 --> 00:45:06,786
She has no idea what
we're doing in here
774
00:45:06,871 --> 00:45:09,455
and gisselle has a dirty
imagination.
775
00:45:11,751 --> 00:45:14,335
sorry for kissing you
like that.
776
00:45:14,421 --> 00:45:17,797
Without asking, I mean.
777
00:45:17,882 --> 00:45:19,465
I pranked you.
778
00:45:19,551 --> 00:45:22,343
I had it coming.
779
00:45:22,429 --> 00:45:25,888
What if I were to try it again?
780
00:45:25,932 --> 00:45:29,892
I suppose I'd have to slap
your face.
781
00:45:39,696 --> 00:45:40,695
Slap.
782
00:45:48,163 --> 00:45:48,786
wait a sec!
783
00:45:48,872 --> 00:45:50,580
Where are those two?
784
00:45:53,960 --> 00:45:57,545
You get out here right now,
beau andreas!
785
00:45:57,589 --> 00:45:59,672
Yes, ruby landry from the bayou?
786
00:45:59,758 --> 00:46:00,923
May we help you?
787
00:46:00,967 --> 00:46:01,758
Alright, cut it out.
788
00:46:01,843 --> 00:46:04,051
You know damn well who's who.
789
00:46:07,974 --> 00:46:10,433
You're the only gentleman
I know, martin.
790
00:46:10,477 --> 00:46:12,769
Uh, what the hell
is going on here?
791
00:46:17,442 --> 00:46:20,610
oh god. Oh, my...
792
00:46:30,413 --> 00:46:33,164
maybe don't drink the whole
bottle next time, gisselle?
793
00:46:33,249 --> 00:46:34,624
Just leave me alone.
794
00:46:34,709 --> 00:46:36,250
I'll be alright.
795
00:46:36,336 --> 00:46:38,795
And don't you get any ideas
about beau.
796
00:46:38,880 --> 00:46:42,757
He'll never be interested
in a swamp girl, anyway.
797
00:46:58,483 --> 00:47:00,107
hello?
798
00:47:18,878 --> 00:47:20,378
oh.
799
00:47:20,463 --> 00:47:22,505
Does this stuff really work?
800
00:47:22,549 --> 00:47:25,633
Gisselle is about as hung over
as I've seen,
801
00:47:25,718 --> 00:47:27,677
and I have seen hung over.
802
00:47:27,762 --> 00:47:30,096
It works every time.
803
00:47:30,181 --> 00:47:32,932
I learned this skill from
mama dede herself.
804
00:47:33,017 --> 00:47:34,100
Oh, your mother?
805
00:47:34,185 --> 00:47:35,560
Not my mother.
806
00:47:35,645 --> 00:47:38,563
Mama dede, voodoo queen.
807
00:47:38,648 --> 00:47:40,815
She got a cure for everything.
808
00:47:40,900 --> 00:47:41,691
Hmm.
809
00:47:41,734 --> 00:47:42,900
Terrific.
810
00:47:42,986 --> 00:47:44,652
I'll go see her next time
my skin breaks out.
811
00:47:44,737 --> 00:47:46,529
Oh, you do not wanna see
mama dede
812
00:47:46,573 --> 00:47:49,198
unless you got big troubles.
813
00:47:49,242 --> 00:47:55,329
Even then, the price may be
more than the money you pay.
814
00:47:55,415 --> 00:47:57,540
How's gisselle been treating
you, cherie?
815
00:47:57,584 --> 00:47:58,666
Better?
816
00:47:58,751 --> 00:48:00,459
Well, no.
817
00:48:00,545 --> 00:48:02,503
Worse, I guess.
818
00:48:02,589 --> 00:48:03,963
Hmm.
819
00:48:04,007 --> 00:48:06,632
Maybe we give her another
half hour to feel the evils
820
00:48:06,718 --> 00:48:08,759
of too much drink, yes?
821
00:48:08,845 --> 00:48:11,721
Might help her make better
choices in the future.
822
00:48:11,806 --> 00:48:15,725
And I know you only want
to help your sweet sister,
823
00:48:15,768 --> 00:48:18,185
even though it might hurt some.
824
00:48:31,951 --> 00:48:33,159
what the hell is that?
825
00:48:33,244 --> 00:48:35,912
Nina says it'll take the gongs
out of your head.
826
00:48:35,955 --> 00:48:37,747
Drink it.
827
00:48:43,630 --> 00:48:44,253
Ugh.
828
00:48:44,339 --> 00:48:45,588
It tastes like pig snot.
829
00:48:45,632 --> 00:48:48,758
Nina swears it works
in seconds.
830
00:48:54,641 --> 00:48:56,265
Huh.
831
00:48:56,351 --> 00:48:57,725
That's crazy.
832
00:48:57,810 --> 00:48:59,769
Here's to voodoo.
833
00:49:03,232 --> 00:49:04,774
Hey, can I ask you something?
834
00:49:04,817 --> 00:49:05,775
Mmmhmm.
835
00:49:07,487 --> 00:49:10,404
Last night I thought I heard
someone crying
836
00:49:10,448 --> 00:49:12,448
in the bedroom two doors down?
837
00:49:12,533 --> 00:49:15,284
Oh yeah, you'll hear that
every once in a while.
838
00:49:15,370 --> 00:49:17,286
That's uncle jean's old room.
839
00:49:17,372 --> 00:49:19,497
Wha-uncle jean?
840
00:49:19,582 --> 00:49:20,915
Daddy's younger brother.
841
00:49:20,959 --> 00:49:22,750
He was in an accident
forever ago
842
00:49:22,794 --> 00:49:24,418
and daddy sometimes
goes in there
843
00:49:24,462 --> 00:49:26,170
and cries his little eyes out.
844
00:49:26,255 --> 00:49:27,880
It's so embarrassing.
845
00:49:27,966 --> 00:49:29,173
So do me a favour
846
00:49:29,258 --> 00:49:31,717
and keep your trap shut about it
to people, huh?
847
00:49:31,803 --> 00:49:32,635
He died?
848
00:49:32,720 --> 00:49:33,970
No, worse.
849
00:49:34,055 --> 00:49:35,388
He got brain damage
850
00:49:35,473 --> 00:49:37,765
so they stuck him in one
of those hospitals for kooks.
851
00:49:37,809 --> 00:49:39,892
Daddy makes me visit him
once a year.
852
00:49:39,978 --> 00:49:41,686
It's just awful.
853
00:49:42,605 --> 00:49:44,981
You think daddy would let me
go see him?
854
00:49:45,024 --> 00:49:47,066
Cripes, I guess he would
if you wanted to.
855
00:49:47,151 --> 00:49:48,609
Why would you?
856
00:49:48,653 --> 00:49:51,487
Because he's family, gisselle.
857
00:49:51,572 --> 00:49:52,613
Does he speak?
858
00:49:52,657 --> 00:49:54,281
No, he's a vegetable.
859
00:49:54,367 --> 00:49:55,825
But he's still quite
good-looking
860
00:49:55,868 --> 00:49:57,034
and keeps himself together.
861
00:49:57,120 --> 00:49:58,786
Best dressed loony in the bin.
862
00:49:58,830 --> 00:50:00,454
Anyway, it's Saturday.
863
00:50:00,498 --> 00:50:02,164
I'm calling the boys.
864
00:50:16,556 --> 00:50:18,139
why are we stopping here?
865
00:50:18,224 --> 00:50:19,348
Martin's got a connection.
866
00:50:19,434 --> 00:50:20,933
He's gonna get us some reefer.
867
00:50:21,019 --> 00:50:22,518
Be right back.
868
00:50:33,156 --> 00:50:33,988
Ruby?
869
00:50:35,533 --> 00:50:37,616
It's me, annie.
870
00:50:37,702 --> 00:50:38,576
Remember?
871
00:50:38,661 --> 00:50:39,493
Yes!
872
00:50:39,579 --> 00:50:40,578
Hi.
873
00:50:40,663 --> 00:50:42,788
I cannot believe I ran into you.
874
00:50:42,874 --> 00:50:45,166
I thought you said you were here
visiting your aunt?
875
00:50:45,209 --> 00:50:46,459
Yeah, I work with her.
876
00:50:46,544 --> 00:50:47,877
Right over there.
877
00:50:49,380 --> 00:50:51,547
How did everything come up
with your daddy?
878
00:50:51,591 --> 00:50:54,008
Uh, great, thanks.
879
00:50:54,093 --> 00:50:56,719
My gris-gris worked,
didn't it?
880
00:51:01,142 --> 00:51:02,475
I gotta go.
881
00:51:02,560 --> 00:51:05,394
Nursing school don't pay
for itself.
882
00:51:06,522 --> 00:51:08,230
You come see me again,
huh?
883
00:51:08,274 --> 00:51:09,231
Ah, ok.
884
00:51:19,619 --> 00:51:21,494
I only met her that one time
on the bus.
885
00:51:21,579 --> 00:51:23,204
I had no idea.
886
00:51:25,124 --> 00:51:27,708
oh my god.
887
00:51:27,794 --> 00:51:31,837
Ruby's friends
with a prostitute.
888
00:51:31,923 --> 00:51:37,093
Ruby, I think you better be
real nice to me.
889
00:51:37,136 --> 00:51:41,263
It would be a real shame
if this got out.
890
00:51:47,730 --> 00:51:49,230
Oh, my god.
891
00:51:49,315 --> 00:51:50,940
It's ruby, right?
892
00:51:51,025 --> 00:51:52,858
Y'all are gonna have to start
wearing name tags.
893
00:51:52,944 --> 00:51:55,027
I can't tell one
from the other.
894
00:51:55,113 --> 00:51:58,948
Did you really get kidnapped
when you were a baby?
895
00:51:58,991 --> 00:52:01,283
You have got to be so brave.
896
00:52:01,327 --> 00:52:03,953
After everything that happened.
897
00:52:04,038 --> 00:52:05,788
I'd really rather not talk
about that.
898
00:52:05,832 --> 00:52:07,581
Don't worry about your starting
school late.
899
00:52:07,625 --> 00:52:10,084
I can help you get caught up.
900
00:52:11,129 --> 00:52:13,295
What're you doing after school?
901
00:52:23,975 --> 00:52:27,476
hi, I'm looking
for miss popularity?
902
00:52:27,520 --> 00:52:29,478
She's over there in the mirror.
903
00:52:29,522 --> 00:52:31,147
She used to be.
904
00:52:31,190 --> 00:52:32,982
Not anymore.
905
00:52:33,025 --> 00:52:36,443
Gisselle, you're not really
threatened by me.
906
00:52:36,487 --> 00:52:39,071
I'm just this week's sideshow.
907
00:52:39,157 --> 00:52:40,239
I don't know.
908
00:52:40,324 --> 00:52:42,158
Claudine simpkins asked me
to invite you
909
00:52:42,243 --> 00:52:43,742
to her slumber party
on Friday.
910
00:52:43,828 --> 00:52:44,785
Really?
911
00:52:44,871 --> 00:52:46,954
Mmmhmm.
912
00:52:47,039 --> 00:52:48,789
I've never been
to a slumber party.
913
00:52:48,833 --> 00:52:50,791
Oh, they're real fun.
914
00:52:50,877 --> 00:52:52,084
We talk about the boys,
915
00:52:52,170 --> 00:52:56,422
do each other's makeup,
eat lots of bad stuff.
916
00:52:56,507 --> 00:52:58,090
You should come.
917
00:52:58,176 --> 00:53:03,721
Besides, it'd be a fun thing
to do as sisters.
918
00:53:03,806 --> 00:53:04,722
Ok.
919
00:53:04,807 --> 00:53:05,764
Great.
920
00:53:05,850 --> 00:53:06,974
I'll tell her.
921
00:53:07,059 --> 00:53:08,934
Claudine's parties are always
a good time
922
00:53:09,020 --> 00:53:12,021
and she always cooks up
some fun surprise.
923
00:53:19,071 --> 00:53:23,324
♪ I cried my heart on... ♪
924
00:53:23,409 --> 00:53:24,491
what do you think, ladies?
925
00:53:24,535 --> 00:53:26,994
Will this drive steve wild
with desire?
926
00:53:27,038 --> 00:53:28,454
Maybe if that's all you wear.
927
00:53:29,999 --> 00:53:30,998
where did you dig those up?
928
00:53:31,042 --> 00:53:32,875
They're my grandmother's
old clothes.
929
00:53:32,960 --> 00:53:34,001
In the trunk.
930
00:53:34,045 --> 00:53:37,004
Well, you realize what
we have to do.
931
00:53:37,089 --> 00:53:39,006
Old-timey fashion show.
932
00:53:39,091 --> 00:53:42,051
We'll each pick something out,
walk the runway,
933
00:53:42,094 --> 00:53:43,010
and vote.
934
00:53:43,095 --> 00:53:44,178
Loser has to sleep
in the garage.
935
00:53:45,514 --> 00:53:46,388
hmm.
936
00:53:48,893 --> 00:53:50,601
oh!
937
00:53:50,686 --> 00:53:53,520
Ruby, this is so you.
938
00:53:53,606 --> 00:53:54,563
What do you think, girls?
939
00:53:54,607 --> 00:53:56,315
Mmmhmm.
940
00:53:56,400 --> 00:53:57,816
You go first.
941
00:53:57,902 --> 00:53:59,985
- Oh.
- Go into the bathroom and change.
942
00:54:00,071 --> 00:54:02,696
Give a knock when you're ready
to come out.
943
00:54:02,740 --> 00:54:05,074
Careful you don't show
too much ankle, now.
944
00:54:30,268 --> 00:54:31,809
this was your idea, wasn't it?
945
00:54:31,894 --> 00:54:33,519
Oh, don't be such a spoil sport.
946
00:54:33,604 --> 00:54:34,812
It's just a goof.
947
00:54:34,855 --> 00:54:36,772
If it's so funny why don't you
strip down naked
948
00:54:36,857 --> 00:54:38,107
in front of the boys?
949
00:54:38,150 --> 00:54:40,109
I'm not that stupid.
950
00:54:42,280 --> 00:54:43,320
Oh, ruby.
951
00:54:43,406 --> 00:54:46,115
What, are you leaving now
because of this?
952
00:55:02,842 --> 00:55:05,301
hi.
953
00:55:05,344 --> 00:55:07,261
Hi, beau.
954
00:55:07,346 --> 00:55:08,721
Didn't the butler tell you
955
00:55:08,806 --> 00:55:10,556
gisselle's off at
a slumber party?
956
00:55:10,641 --> 00:55:12,933
Yeah, I had forgotten
about that.
957
00:55:12,977 --> 00:55:14,059
He said you were here.
958
00:55:14,145 --> 00:55:15,728
Why didn't you go?
959
00:55:15,813 --> 00:55:16,812
I did.
960
00:55:18,232 --> 00:55:19,732
What's wrong?
961
00:55:19,817 --> 00:55:21,567
Nothing.
962
00:55:21,652 --> 00:55:23,277
Just... Gisselle.
963
00:55:26,824 --> 00:55:29,825
I got to be the brunt of
one of her mean jokes.
964
00:55:29,910 --> 00:55:32,786
I told you, she doesn't know
what "too far" is.
965
00:55:32,830 --> 00:55:34,788
She knows what it is.
966
00:55:34,832 --> 00:55:36,415
She just doesn't care.
967
00:55:36,500 --> 00:55:39,501
You're right.
968
00:55:39,545 --> 00:55:42,463
Why do you like her?
969
00:55:42,506 --> 00:55:45,049
I guess I don't really like her.
970
00:55:45,134 --> 00:55:46,759
You go out with her.
971
00:55:46,844 --> 00:55:52,639
Look, she's beautiful
and she can be a lot of fun.
972
00:55:52,725 --> 00:55:56,894
But no, she's not nice.
973
00:55:56,979 --> 00:55:58,979
You're nice.
974
00:56:04,862 --> 00:56:07,905
You're nice, too.
975
00:56:07,990 --> 00:56:12,034
So why aren't we going out?
976
00:56:12,119 --> 00:56:16,121
I... I don't think that would be
so simple.
977
00:56:16,207 --> 00:56:17,456
Why not?
978
00:56:17,541 --> 00:56:19,208
You have some guy
in the bayou?
979
00:56:19,251 --> 00:56:21,043
Well, no.
980
00:56:21,128 --> 00:56:24,922
I- I mean, there was someone,
but we've already...
981
00:56:25,007 --> 00:56:26,799
I've put that behind me.
982
00:56:26,884 --> 00:56:27,883
Perfect.
983
00:56:27,927 --> 00:56:30,677
What else?
984
00:56:30,763 --> 00:56:38,394
Well, I am not the type of girl
to steal her sister's boyfriend.
985
00:56:38,479 --> 00:56:43,148
Ok, what if... I wasn't
her boyfriend?
986
00:56:44,610 --> 00:56:46,443
look, I'm nothing special
to gisselle.
987
00:56:46,529 --> 00:56:48,904
To her I'm just an adornment.
988
00:56:48,948 --> 00:56:50,197
One among dozens.
989
00:56:50,241 --> 00:56:52,282
Exactly.
990
00:56:52,368 --> 00:56:53,992
And I really like you.
991
00:56:54,078 --> 00:56:57,079
And you really like me.
992
00:56:57,164 --> 00:57:00,290
The only thing stopping us
is gisselle,
993
00:57:00,376 --> 00:57:02,668
who doesn't like anyone.
994
00:57:06,674 --> 00:57:07,714
hmm.
995
00:57:15,641 --> 00:57:20,269
♪ we danced in the moonlight ♪
996
00:57:20,312 --> 00:57:22,229
♪ held hands in the park, ♪
997
00:57:22,314 --> 00:57:25,023
so the date wasn't a fail,
right?
998
00:57:25,109 --> 00:57:28,527
That's gotta be the fanciest
place I've ever been.
999
00:57:28,612 --> 00:57:30,529
Only the best.
1000
00:57:30,614 --> 00:57:31,864
So the date so far,
how do I rate?
1001
00:57:31,949 --> 00:57:32,865
An a?
1002
00:57:32,950 --> 00:57:34,366
A b plus?
1003
00:57:34,452 --> 00:57:37,578
I can't grade you in the middle
of a test.
1004
00:57:37,621 --> 00:57:38,954
Alright.
1005
00:57:39,039 --> 00:57:39,746
Multiple choice.
1006
00:57:39,832 --> 00:57:40,747
Oh.
1007
00:57:40,833 --> 00:57:45,210
We hold hands
in the moonlight.
1008
00:57:45,296 --> 00:57:47,546
Shadow puppets
in the headlights.
1009
00:57:49,675 --> 00:57:54,094
or c: I kiss you.
1010
00:57:54,180 --> 00:57:58,307
Maybe you kiss me back.
1011
00:57:58,392 --> 00:58:03,687
♪ ...Now look what
you've done ♪
1012
00:58:03,772 --> 00:58:10,277
♪ I only know I've never felt
so right. ♪
1013
00:58:10,362 --> 00:58:16,658
♪ it's a miracle moment
of love ♪
1014
00:58:16,744 --> 00:58:22,498
ok, um, I think we should
slow down, huh?
1015
00:58:22,541 --> 00:58:24,958
We're just going
a little too fast here.
1016
00:58:25,044 --> 00:58:28,629
But ruby, I'm crazy
about you.
1017
00:58:28,714 --> 00:58:31,131
And you said you liked me.
1018
00:58:31,217 --> 00:58:32,216
Now, beau, what makes
you think
1019
00:58:32,301 --> 00:58:34,468
that kind of talk's gonna
work on me?
1020
00:58:34,553 --> 00:58:35,511
What do you mean?
1021
00:58:35,554 --> 00:58:37,054
I'm not some dumb cajun girl
1022
00:58:37,139 --> 00:58:40,641
who gets on her back just 'cause
she's fed a little sweet talk.
1023
00:58:40,726 --> 00:58:41,808
Ok.
1024
00:58:41,852 --> 00:58:43,810
So sweet talk's a no.
1025
00:58:43,896 --> 00:58:45,521
Is serenading worth a try?
1026
00:58:45,564 --> 00:58:48,190
Beau, I'm serious.
1027
00:58:48,234 --> 00:58:51,068
I know, I'm sorry.
1028
00:58:51,153 --> 00:58:54,988
But the driving me crazy part
wasn't sweet talk.
1029
00:58:55,074 --> 00:58:58,033
That part's true.
1030
00:58:59,912 --> 00:59:01,995
So b, shadow puppets.
1031
00:59:04,375 --> 00:59:05,624
yeah.
1032
00:59:05,709 --> 00:59:07,834
Yeah?
1033
00:59:07,920 --> 00:59:16,885
♪ ...Moment of love ♪
1034
00:59:21,934 --> 00:59:22,641
something wrong?
1035
00:59:22,726 --> 00:59:24,351
I should say so.
1036
00:59:24,395 --> 00:59:26,061
I understand you
introduced gisselle
1037
00:59:26,146 --> 00:59:28,355
to some special friend of yours
the other day?
1038
00:59:28,399 --> 00:59:31,733
Some prostitute down
in storyville?
1039
00:59:31,777 --> 00:59:33,151
Is that what you told them?
1040
00:59:33,237 --> 00:59:36,196
How do you know this whore,
ruby?
1041
00:59:36,282 --> 00:59:37,990
I don't know her.
1042
00:59:38,075 --> 00:59:39,199
Of course not.
1043
00:59:39,285 --> 00:59:40,742
She just knew your name
1044
00:59:40,828 --> 00:59:43,412
and what brought you to new
orleans like a total stranger.
1045
00:59:43,455 --> 00:59:46,582
A bus brought me to new orleans
and she was sitting next to me.
1046
00:59:46,667 --> 00:59:48,542
That's the entire story
and you know it.
1047
00:59:48,586 --> 00:59:50,711
So why are you lying?
1048
00:59:50,754 --> 00:59:53,505
All I did was say what happened.
1049
00:59:53,591 --> 00:59:56,758
Is this because beau
wants me now and not you?
1050
00:59:56,802 --> 00:59:58,885
Because this isn't going
to change that.
1051
01:00:00,639 --> 01:00:03,056
if beau wants you
1052
01:00:03,142 --> 01:00:07,185
it's clearly because he thinks
swamp girls are easy.
1053
01:00:07,271 --> 01:00:09,938
Girls, cut it out.
1054
01:00:09,982 --> 01:00:14,610
I think ruby's story sounds
perfectly believable to me.
1055
01:00:14,653 --> 01:00:16,236
I knew you'd take her side!
1056
01:00:16,322 --> 01:00:18,113
This is all people are gonna
talk about.
1057
01:00:18,157 --> 01:00:21,617
How our family now consorts
with prostitutes.
1058
01:00:21,660 --> 01:00:22,409
Oh, darling.
1059
01:00:22,494 --> 01:00:24,077
It isn't as bad as all that.
1060
01:00:24,163 --> 01:00:25,495
Gisselle's right.
1061
01:00:25,581 --> 01:00:28,457
You do always side with ruby.
1062
01:00:28,500 --> 01:00:30,042
Well, I have my limits, pierre.
1063
01:00:30,085 --> 01:00:32,836
We never had any kind of trouble
like this before she arrived.
1064
01:00:32,921 --> 01:00:36,298
Another scandal and one of us
is going to have to leave.
1065
01:00:36,342 --> 01:00:37,591
I think it would be a good idea
1066
01:00:37,676 --> 01:00:40,469
if we picked this up
in the morning.
1067
01:00:55,861 --> 01:00:58,362
I hope you and beau had
a lovely time.
1068
01:00:58,447 --> 01:00:59,780
You guys are great together.
1069
01:00:59,823 --> 01:01:01,281
You happy now, gisselle?
1070
01:01:01,367 --> 01:01:06,495
No, not yet.
Maybe soon though.
1071
01:01:18,550 --> 01:01:20,008
hey.
1072
01:01:20,052 --> 01:01:21,677
Come on in.
1073
01:01:23,013 --> 01:01:24,388
Isn't this great?
1074
01:01:24,473 --> 01:01:27,182
Daddy turned this whole room
into an art studio for me.
1075
01:01:27,267 --> 01:01:29,518
Very nice.
1076
01:01:29,603 --> 01:01:31,687
You ever paint anything other
than the bayou?
1077
01:01:31,730 --> 01:01:32,979
Of course.
1078
01:01:33,065 --> 01:01:35,065
I'm just... I'm just a little
homesick, I guess,
1079
01:01:35,150 --> 01:01:37,359
and the bayou is beautiful.
1080
01:01:37,403 --> 01:01:42,447
Well, I think if you wanna paint
real beauty you gotta paint me.
1081
01:01:42,533 --> 01:01:45,534
I don't think I have enough
paint for your big head.
1082
01:01:45,577 --> 01:01:47,869
You're a big, famous
gallery artist.
1083
01:01:47,955 --> 01:01:49,705
Woah, what do you think
you're doing?
1084
01:01:49,748 --> 01:01:51,707
Haven't you ever painted
a reclining nude?
1085
01:01:51,750 --> 01:01:54,084
Beau, no.
1086
01:01:54,169 --> 01:01:56,670
Beau, put it back on.
1087
01:01:58,757 --> 01:02:02,634
Oh my god, beau, if you take
those pants off...
1088
01:02:03,887 --> 01:02:07,889
don't let perfection
frighten you, ruby.
1089
01:02:07,933 --> 01:02:10,016
Now, tell me this isn't art.
1090
01:02:13,480 --> 01:02:14,521
ok.
1091
01:02:23,407 --> 01:02:24,906
I have packages in the car.
1092
01:02:24,950 --> 01:02:26,450
Get them for me, would you?
1093
01:02:26,535 --> 01:02:28,076
Drop 'em, nature boy.
1094
01:02:45,929 --> 01:02:48,180
ruby, why is this door locked?
1095
01:02:48,265 --> 01:02:49,264
Hurry!
1096
01:02:49,850 --> 01:02:51,767
Oh, uh, is it?
1097
01:02:51,810 --> 01:02:53,560
I don't abide locked doors
in this house.
1098
01:02:53,604 --> 01:02:55,353
Open it immediately.
1099
01:02:55,439 --> 01:03:01,109
Just a second, my um...
My easel is stuck.
1100
01:03:01,945 --> 01:03:02,944
ruby!
1101
01:03:09,244 --> 01:03:10,285
Beau.
1102
01:03:11,288 --> 01:03:12,704
I didn't know you were here.
1103
01:03:12,790 --> 01:03:14,623
Yeah, well, just keeping
ruby busy
1104
01:03:14,666 --> 01:03:16,541
while she paints her
boring landscapes.
1105
01:03:20,714 --> 01:03:23,131
you leave this door open.
1106
01:03:27,846 --> 01:03:30,263
I will kill you.
1107
01:03:50,369 --> 01:03:51,868
is there something
I can help you with?
1108
01:03:51,954 --> 01:03:54,287
Hey ruby, you look
a little cold.
1109
01:03:54,373 --> 01:03:56,665
Your epidermis is showing.
1110
01:04:00,671 --> 01:04:04,130
make sure you tell everyone
it's my sister and not me.
1111
01:04:04,174 --> 01:04:06,174
And you think cajuns are scum?
1112
01:04:06,218 --> 01:04:07,676
You animals!
1113
01:04:15,853 --> 01:04:17,519
I heard what happened
and I cannot believe it.
1114
01:04:17,604 --> 01:04:18,812
Neither can I.
1115
01:04:18,856 --> 01:04:20,021
I didn't think it was possible
1116
01:04:20,065 --> 01:04:22,190
but somehow you have managed
1117
01:04:22,276 --> 01:04:24,234
to disgrace the dumas family
name even further.
1118
01:04:24,319 --> 01:04:26,027
I've disgraced the family name?
1119
01:04:26,113 --> 01:04:30,824
Were you drunk when you let them
take those pictures of you?
1120
01:04:30,868 --> 01:04:33,285
Yes, that's exactly
how it happened.
1121
01:04:33,370 --> 01:04:35,871
I- I actually wanted
to go further
1122
01:04:35,914 --> 01:04:39,165
but thankfully gisselle was
there to come to my rescue.
1123
01:04:39,209 --> 01:04:41,167
I suppose that's the story
you've been told,
1124
01:04:41,253 --> 01:04:43,211
or something close to it.
1125
01:04:43,297 --> 01:04:45,422
I haven't spoken to gisselle
about this,
1126
01:04:45,507 --> 01:04:47,215
but I just got off the phone
1127
01:04:47,301 --> 01:04:49,551
with beau's mother
who is beside herself.
1128
01:04:49,595 --> 01:04:50,927
As of now you will not leave
this house
1129
01:04:51,013 --> 01:04:54,306
for any reason other than school
until further notice.
1130
01:04:54,391 --> 01:04:55,891
Understood?
1131
01:04:56,768 --> 01:04:58,059
Yes, ma'am.
1132
01:05:09,781 --> 01:05:12,073
what is it now?
1133
01:05:12,117 --> 01:05:15,911
Sometimes the bad people
get what's coming to 'em.
1134
01:05:15,996 --> 01:05:19,873
It's not my experience,
nina.
1135
01:05:19,917 --> 01:05:23,043
It can be if you want it
bad enough.
1136
01:05:23,086 --> 01:05:25,754
But you got to want it
bad enough.
1137
01:05:25,797 --> 01:05:27,547
Want what?
1138
01:05:27,633 --> 01:05:31,051
People like gisselle to get
hers, yeah?
1139
01:05:31,136 --> 01:05:33,970
That would be nice but...
1140
01:05:34,056 --> 01:05:37,098
It doesn't usually seem to work
that way though, does it?
1141
01:05:39,978 --> 01:05:42,062
You come with me, child.
1142
01:06:14,179 --> 01:06:16,429
I should never have agreed
to come.
1143
01:06:16,473 --> 01:06:18,640
It's gonna be alright.
1144
01:06:22,479 --> 01:06:23,478
Sit.
1145
01:06:32,531 --> 01:06:36,992
Ruby, tell mama dede
your troubles.
1146
01:06:41,039 --> 01:06:42,831
I have a sister.
1147
01:06:42,916 --> 01:06:44,165
A twin sister.
1148
01:06:44,251 --> 01:06:45,834
Ah, lamarasa.
1149
01:06:48,964 --> 01:06:52,841
For some reason she just seems
to hate me.
1150
01:06:52,926 --> 01:06:57,053
No matter how hard I try to...
1151
01:06:57,139 --> 01:07:01,266
I just want her to stop
hurting me.
1152
01:07:01,351 --> 01:07:04,686
You brought me an item
that belongs to your sister.
1153
01:08:15,467 --> 01:08:17,592
remove the item.
1154
01:08:30,065 --> 01:08:32,774
I cannot remove it for you.
1155
01:08:36,905 --> 01:08:43,785
Trust me, and all your
difficulties will soon end.
1156
01:09:01,513 --> 01:09:02,595
good.
1157
01:09:04,850 --> 01:09:08,143
The spell be very strong now.
1158
01:09:08,228 --> 01:09:10,436
Very strong.
1159
01:09:23,285 --> 01:09:25,535
thank you.
1160
01:09:25,620 --> 01:09:29,956
What was done here tonight
was done by you, not me.
1161
01:09:30,000 --> 01:09:32,375
If things turn out
the way you want,
1162
01:09:32,460 --> 01:09:34,169
you deserve the things.
1163
01:09:38,216 --> 01:09:45,180
And if they don't...
You deserve the blame.
1164
01:09:50,187 --> 01:09:51,519
Come now.
1165
01:09:55,901 --> 01:09:57,859
♪ my little tina... ♪
1166
01:09:58,862 --> 01:10:00,195
hey.
1167
01:10:00,280 --> 01:10:01,613
Careful, beau.
1168
01:10:01,698 --> 01:10:03,198
You're not supposed to have
anything to do with me.
1169
01:10:03,283 --> 01:10:04,616
So I heard.
1170
01:10:04,701 --> 01:10:07,785
Maybe we should just be smart
and lay low for a while.
1171
01:10:07,871 --> 01:10:08,995
Hop in, guys.
1172
01:10:09,039 --> 01:10:11,039
We'll give you a ride.
1173
01:10:11,082 --> 01:10:12,332
Go to hell.
1174
01:10:12,375 --> 01:10:15,543
Ugh, ruby you're such a bore.
1175
01:10:15,587 --> 01:10:18,004
This whole thing will go away
in a few days
1176
01:10:18,089 --> 01:10:19,714
and everything goes back
to normal.
1177
01:10:19,758 --> 01:10:21,716
So come on, get in.
1178
01:10:21,801 --> 01:10:23,176
Martin's got some good stuff.
1179
01:10:23,261 --> 01:10:24,677
We're going back
to his house.
1180
01:10:24,763 --> 01:10:26,346
Don't wave that around,
gisselle.
1181
01:10:26,431 --> 01:10:28,389
Look, you know I don't smoke
that stuff,
1182
01:10:28,433 --> 01:10:29,474
and you've gotta be dreaming
1183
01:10:29,517 --> 01:10:30,892
if you think I'm gonna
trust you again.
1184
01:10:30,936 --> 01:10:33,561
You're just trying to lead me
into some other trap.
1185
01:10:33,647 --> 01:10:34,938
I give up.
1186
01:10:35,023 --> 01:10:39,067
This is what I get for trying
to be a good sister.
1187
01:10:43,573 --> 01:10:45,406
Let's go.
1188
01:11:06,930 --> 01:11:09,055
daddy?
1189
01:11:09,140 --> 01:11:11,432
Oh, ruby.
1190
01:11:11,476 --> 01:11:13,268
There's been a horrible
accident.
1191
01:11:13,353 --> 01:11:15,770
Gisselle was in a car wreck.
1192
01:11:17,732 --> 01:11:19,440
What happened?
1193
01:11:19,484 --> 01:11:23,861
She and martin...
Horrible.
1194
01:11:23,947 --> 01:11:26,823
He just spun off the road.
1195
01:11:26,908 --> 01:11:27,907
Oh, my god!
1196
01:11:27,951 --> 01:11:31,327
Gisselle's in very,
very bad shape
1197
01:11:31,413 --> 01:11:34,247
and martin... He wasn't
so lucky.
1198
01:11:34,332 --> 01:11:38,293
He uh, he died.
1199
01:11:38,336 --> 01:11:40,128
It's all my fault.
1200
01:11:40,171 --> 01:11:44,132
Everyone I love suffers
for my sins.
1201
01:11:44,175 --> 01:11:46,467
Your fault?
1202
01:11:46,511 --> 01:11:47,343
How could this possibly be-
1203
01:11:47,429 --> 01:11:48,928
you!
1204
01:11:49,014 --> 01:11:51,639
We have had nothing but misery
around here since you showed up!
1205
01:12:13,038 --> 01:12:14,287
nina!
1206
01:12:14,372 --> 01:12:17,540
Did this happen because...
Because of what I did?
1207
01:12:17,625 --> 01:12:19,959
There's no way to know that
for certain.
1208
01:12:20,045 --> 01:12:22,003
Could be it was just
an accident.
1209
01:12:22,047 --> 01:12:23,212
Or something else.
1210
01:12:23,298 --> 01:12:25,631
Nina, you have to take me back
to mama dede.
1211
01:12:25,675 --> 01:12:27,467
I- I never meant for this
to happen.
1212
01:12:27,510 --> 01:12:30,887
I- I just wanted her to stop
torturing me.
1213
01:12:30,972 --> 01:12:32,930
Well, she'll probably do now.
1214
01:12:33,016 --> 01:12:34,015
Nina.
1215
01:12:34,100 --> 01:12:35,266
I mean it.
1216
01:12:35,352 --> 01:12:36,684
Take me back to mama dede.
1217
01:12:36,728 --> 01:12:38,853
She-she must be able
to do something.
1218
01:12:38,897 --> 01:12:42,190
There is nothing that you can do
to change things
1219
01:12:42,275 --> 01:12:43,941
once they've happened.
1220
01:12:44,027 --> 01:12:45,693
Once you throw your anger
in the air
1221
01:12:45,779 --> 01:12:48,363
it can't be pulled back.
1222
01:13:06,049 --> 01:13:08,049
Gisselle?
1223
01:13:09,803 --> 01:13:12,053
Come on in.
1224
01:13:17,560 --> 01:13:20,311
I guess you were smart not
to get in the car.
1225
01:13:20,397 --> 01:13:21,813
Gisselle, I'm so sorry.
1226
01:13:21,898 --> 01:13:23,189
Really?
1227
01:13:23,274 --> 01:13:25,691
You're not even a little bit
pleased I can't walk?
1228
01:13:25,777 --> 01:13:27,235
No.
1229
01:13:27,320 --> 01:13:30,196
Of course not.
1230
01:13:30,240 --> 01:13:34,700
I only hope that dope martin's
at least as bad off as I am.
1231
01:13:34,744 --> 01:13:37,829
I told him we were
going too fast.
1232
01:13:37,914 --> 01:13:38,913
Martin?
1233
01:13:41,960 --> 01:13:42,667
They didn't...
1234
01:13:42,752 --> 01:13:43,751
What?
1235
01:13:48,842 --> 01:13:52,093
Gisselle, I need to tell
you something.
1236
01:13:53,930 --> 01:13:56,681
I think the accident...
1237
01:13:56,766 --> 01:13:59,225
I think it may have been
my fault.
1238
01:13:59,310 --> 01:14:01,269
What're you talking about?
1239
01:14:01,312 --> 01:14:03,604
You weren't even in the car.
1240
01:14:03,690 --> 01:14:09,277
I think... I may have put
a curse on you.
1241
01:14:09,362 --> 01:14:10,403
Hardy har.
1242
01:14:10,447 --> 01:14:12,488
What are you,
a witch now?
1243
01:14:12,574 --> 01:14:15,575
No.
1244
01:14:15,660 --> 01:14:19,245
I went to see a voodoo
priestess.
1245
01:14:19,330 --> 01:14:23,291
I was so furious at you
1246
01:14:23,334 --> 01:14:27,211
and I just wanted her to make
you stop tormenting me.
1247
01:14:27,297 --> 01:14:29,547
I never thought that something
this bad could happen.
1248
01:14:29,632 --> 01:14:30,923
Are you serious?
1249
01:14:31,009 --> 01:14:32,675
Gisselle, please.
1250
01:14:32,760 --> 01:14:34,469
You have to forgive me.
1251
01:14:34,554 --> 01:14:36,429
All I've ever wanted
since the beginning
1252
01:14:36,514 --> 01:14:38,806
was for us to be sisters.
1253
01:14:38,850 --> 01:14:40,600
Real twins.
1254
01:14:40,685 --> 01:14:42,810
You wanna be twins, ruby?
1255
01:14:42,854 --> 01:14:46,564
Then you go out and
get paralyzed yourself.
1256
01:14:46,649 --> 01:14:49,984
Then we'll be twins, ruby.
1257
01:15:18,848 --> 01:15:20,264
daphne?
1258
01:15:20,350 --> 01:15:21,682
You wanted me?
1259
01:15:21,726 --> 01:15:24,018
Yes, ruby. Come in.
1260
01:15:26,356 --> 01:15:30,525
I would be so grateful if you
could do me a favour.
1261
01:15:30,610 --> 01:15:33,027
Of course.
1262
01:15:33,112 --> 01:15:36,197
Today's your uncle jean's
birthday and normally
1263
01:15:36,282 --> 01:15:41,702
your father and gisselle would
go see him at the facility,
1264
01:15:41,746 --> 01:15:45,498
but your father doesn't have
the strength to go
1265
01:15:45,583 --> 01:15:49,377
and gisselle... Anyway.
1266
01:15:49,420 --> 01:15:52,713
I promised your father
that I would go see him.
1267
01:15:52,757 --> 01:15:56,259
And I was wondering if you would
consider coming with me.
1268
01:15:56,344 --> 01:15:59,011
Of course I'll go with you.
1269
01:15:59,055 --> 01:16:02,223
Don't give it a thought.
1270
01:16:02,267 --> 01:16:05,393
I really want things to be
different around here, ruby.
1271
01:16:05,436 --> 01:16:10,231
Yes, I do, too.
1272
01:16:17,824 --> 01:16:19,907
Madame dumas.
1273
01:16:19,951 --> 01:16:20,866
Please.
1274
01:16:20,952 --> 01:16:22,618
So nice to see you again.
1275
01:16:22,704 --> 01:16:27,248
Doctor cheryl, this is
my daughter, ruby.
1276
01:16:27,292 --> 01:16:29,208
Ruby, yes.
1277
01:16:29,294 --> 01:16:31,085
Yes. Please, have a seat.
1278
01:16:35,133 --> 01:16:37,717
If you'll excuse me, I'm going
to run to the ladies room.
1279
01:16:37,760 --> 01:16:38,551
Oh, yes.
1280
01:16:38,636 --> 01:16:39,594
Yes, of course.
1281
01:16:39,637 --> 01:16:41,262
Just down the hall.
1282
01:16:44,142 --> 01:16:47,435
So, what do you think of
our institute, ruby?
1283
01:16:47,478 --> 01:16:53,107
Um, it seems very professional.
1284
01:16:53,151 --> 01:16:55,443
Your mother has told me
quite a bit about you.
1285
01:16:55,486 --> 01:16:58,446
I understand you've had a little
trouble adjusting.
1286
01:16:58,531 --> 01:17:00,615
Everything's still
a little new to me,
1287
01:17:00,700 --> 01:17:02,533
but I'm getting used to it.
1288
01:17:02,619 --> 01:17:03,993
Making friends?
1289
01:17:04,078 --> 01:17:05,620
Some.
1290
01:17:05,705 --> 01:17:08,080
And the boys?
1291
01:17:08,166 --> 01:17:09,832
Tell me about the boys.
1292
01:17:09,917 --> 01:17:13,127
I'm sorry, the boys?
1293
01:17:13,171 --> 01:17:15,588
Well, I understand there
was an incident.
1294
01:17:15,673 --> 01:17:19,133
Something to do
with photographs.
1295
01:17:19,177 --> 01:17:21,636
Daphne told you about that?
1296
01:17:22,972 --> 01:17:26,432
I wonder, ruby, are you familiar
with the words
1297
01:17:26,476 --> 01:17:29,477
"promiscuous" and "nymphomania"?
1298
01:17:29,562 --> 01:17:30,853
I don't understand.
1299
01:17:30,938 --> 01:17:32,980
I'm just here to see my uncle.
1300
01:17:33,066 --> 01:17:34,940
Your mother found this
1301
01:17:35,026 --> 01:17:36,484
and she's had some
notable concerns
1302
01:17:36,527 --> 01:17:38,944
about your behaviour lately.
1303
01:17:41,157 --> 01:17:42,823
Ok, what is this?
1304
01:17:42,909 --> 01:17:43,908
Where is daphne?
1305
01:17:43,993 --> 01:17:45,409
I don't want you to be scared,
ruby.
1306
01:17:45,453 --> 01:17:47,578
The floor we've assigned you to
is for temporaries only.
1307
01:17:47,664 --> 01:17:49,497
We expect your stay here
to be brief.
1308
01:17:49,540 --> 01:17:50,748
Gentlemen?
1309
01:17:50,833 --> 01:17:52,249
Daphne!
1310
01:17:52,335 --> 01:17:54,335
They're just gonna show you
to your room.
1311
01:17:56,214 --> 01:17:57,838
It's alright, ruby.
1312
01:17:57,924 --> 01:17:58,631
No!
1313
01:17:58,675 --> 01:17:59,840
No!!!
1314
01:18:16,234 --> 01:18:19,318
I know what you're thinking.
1315
01:18:19,404 --> 01:18:23,698
But you can forget about
escaping from the common room.
1316
01:18:23,741 --> 01:18:27,576
If you're serious, though,
there is one way out.
1317
01:18:27,662 --> 01:18:31,539
I'd use it myself but I'm
no good on the outside.
1318
01:18:31,624 --> 01:18:34,709
I'm sorry, but could you
leave me alone?
1319
01:18:52,186 --> 01:18:54,228
Best dressed loony in the bin.
1320
01:19:03,489 --> 01:19:04,530
Jean dumas?
1321
01:19:06,659 --> 01:19:09,243
Uncle jean?
1322
01:19:09,328 --> 01:19:12,580
It's you, isn't it?
1323
01:19:12,665 --> 01:19:18,002
I know I look like gisselle
but my name is ruby.
1324
01:19:18,087 --> 01:19:20,296
I'm her twin.
1325
01:19:20,381 --> 01:19:23,799
I only met the family
a short while ago,
1326
01:19:23,885 --> 01:19:30,264
but your brother, pierre, he
cries about you all the time.
1327
01:19:30,308 --> 01:19:31,932
I don't know what troubles him
so much
1328
01:19:31,976 --> 01:19:35,895
but he obviously cares
about you.
1329
01:19:35,980 --> 01:19:38,314
Jib.
1330
01:19:38,399 --> 01:19:40,441
I'm sorry, did
you say something?
1331
01:19:40,526 --> 01:19:44,612
Jiiiiiiib!
1332
01:19:44,655 --> 01:19:45,988
Jib! Jib!
1333
01:19:46,073 --> 01:19:47,031
Jib!
1334
01:19:47,116 --> 01:19:51,786
Jib! Jib! Jib!
1335
01:20:01,672 --> 01:20:04,298
That guy is tough to talk to.
1336
01:20:04,383 --> 01:20:07,259
I probably should have
said something.
1337
01:20:07,303 --> 01:20:09,970
You said there was a way
out of here?
1338
01:20:12,391 --> 01:20:15,476
I need to use the ladies room.
1339
01:20:58,855 --> 01:21:03,357
Thank you, but I think
in the face of tragedy
1340
01:21:03,442 --> 01:21:08,028
any one of us would have found
the strength that I have.
1341
01:21:08,114 --> 01:21:09,864
I've surprised myself.
1342
01:21:15,663 --> 01:21:17,788
Good afternoon, ladies.
1343
01:21:17,874 --> 01:21:20,541
What do you think
of my new dress?
1344
01:21:20,585 --> 01:21:22,835
Daphne picked it out special
for me.
1345
01:21:22,920 --> 01:21:24,461
Oh, forgive me.
1346
01:21:24,547 --> 01:21:26,297
I mean mother.
1347
01:21:26,382 --> 01:21:28,007
Ruby!
1348
01:21:28,050 --> 01:21:29,466
I'm afraid I got a little muddy.
1349
01:21:29,510 --> 01:21:33,554
You see, I had to hitchhike home
from the mental hospital.
1350
01:21:33,598 --> 01:21:34,972
It's no easy task.
1351
01:21:35,057 --> 01:21:37,057
Ladies, I must apologize.
1352
01:21:37,143 --> 01:21:39,935
Mother, darling, say goodbye
to your friends, would you,
1353
01:21:40,021 --> 01:21:42,229
and meet me in the study?
1354
01:21:42,315 --> 01:21:43,564
Your office.
1355
01:21:43,608 --> 01:21:44,648
Now.
1356
01:21:59,957 --> 01:22:01,624
I really think we ought
to discuss
1357
01:22:01,709 --> 01:22:03,834
that little trick
you pulled on me.
1358
01:22:03,920 --> 01:22:06,712
I did what I did to protect this
family and I would do it again.
1359
01:22:06,797 --> 01:22:09,340
You did what you did
to get rid of me.
1360
01:22:09,425 --> 01:22:11,425
You've hated me since the day
I showed up.
1361
01:22:11,510 --> 01:22:12,801
You don't belong here!
1362
01:22:12,887 --> 01:22:15,721
And I know why you hate me.
1363
01:22:15,806 --> 01:22:18,349
It's because I remind you
that my father
1364
01:22:18,434 --> 01:22:21,060
was once in love
with someone else
1365
01:22:21,103 --> 01:22:23,729
much more than he could ever
love someone like you.
1366
01:22:23,814 --> 01:22:26,482
I am sorry, I will not tolerate
that tone in this house.
1367
01:22:26,567 --> 01:22:29,485
You should hear yourself,
daphne.
1368
01:22:29,570 --> 01:22:31,695
And you should know daddy
will be hearing
1369
01:22:31,781 --> 01:22:34,448
all about what you tried
to do to me.
1370
01:22:34,533 --> 01:22:36,992
The other day you said
1371
01:22:37,078 --> 01:22:39,536
you hope things could be
different around here.
1372
01:22:39,622 --> 01:22:42,831
Well, you're going to get
your wish.
1373
01:22:42,917 --> 01:22:46,794
Don't you expect any help
from your father.
1374
01:22:46,879 --> 01:22:48,253
I have half a mind
to commit him, too.
1375
01:22:48,297 --> 01:22:50,214
The man is an emotional wreck!
1376
01:22:50,299 --> 01:22:53,258
In this house, who isn't?
1377
01:22:55,721 --> 01:23:00,224
We are going to stop hiding
behind lies in this family.
1378
01:23:00,309 --> 01:23:03,018
The mental institution called.
1379
01:23:03,104 --> 01:23:07,398
I told them ruby
won't be returning.
1380
01:23:11,487 --> 01:23:14,905
Thank you, daddy.
1381
01:23:14,991 --> 01:23:18,492
They say you saw jean?
1382
01:23:18,577 --> 01:23:22,871
I need you to know that
he's there because of me.
1383
01:23:22,957 --> 01:23:24,665
Because of my jealousy.
1384
01:23:24,750 --> 01:23:30,254
Jean was the golden child
in my father's eyes and I-
1385
01:23:30,339 --> 01:23:32,840
I was the disappointment.
1386
01:23:32,925 --> 01:23:36,427
I deliberately released the jib
of that sail boat
1387
01:23:36,512 --> 01:23:42,641
that struck his head and
jealousy is still the cause
1388
01:23:42,727 --> 01:23:48,188
of all our family's troubles
and it stops today.
1389
01:23:48,232 --> 01:23:51,316
You have to stop trying
to destroy me,
1390
01:23:51,402 --> 01:23:54,820
because I promise you,
you will never succeed.
1391
01:23:54,905 --> 01:23:57,990
I really hope one day
I can call you "mother"
1392
01:23:58,075 --> 01:24:00,117
and I can mean it.
1393
01:24:29,148 --> 01:24:30,731
How is she?
1394
01:24:30,816 --> 01:24:35,235
Exhausted, but happy to be home.
1395
01:24:35,321 --> 01:24:36,653
I wanted to tell you
1396
01:24:36,739 --> 01:24:40,407
that I've decided to send
gisselle to private school.
1397
01:24:40,451 --> 01:24:42,451
I think it would be a lot better
for her
1398
01:24:42,536 --> 01:24:46,872
due to her condition
than in public school.
1399
01:24:46,916 --> 01:24:47,956
I think you're probably right.
1400
01:24:48,042 --> 01:24:52,336
It's a boarding school
for girls and um,
1401
01:24:52,421 --> 01:24:57,591
well, I wondered if you might
consider going with her?
1402
01:24:57,635 --> 01:24:59,510
I know gisselle would do
a lot better there
1403
01:24:59,595 --> 01:25:01,386
with you at her side.
1404
01:25:01,472 --> 01:25:04,431
You're assuming gisselle
wants my help.
1405
01:25:04,475 --> 01:25:08,519
Well, she may not want it
but she needs it.
1406
01:25:14,026 --> 01:25:15,484
Can I think about it?
1407
01:25:15,569 --> 01:25:16,568
Sure.
1408
01:25:16,654 --> 01:25:18,946
You take all the time you need.
1409
01:25:44,431 --> 01:25:45,889
paul!
1410
01:25:47,893 --> 01:25:49,518
How did you find me?
1411
01:25:49,603 --> 01:25:51,270
I took a bottle of whiskey
over to your grandfather.
1412
01:25:51,355 --> 01:25:52,729
I picked his brain.
1413
01:25:52,815 --> 01:25:54,106
Once I got the dumas name
out of him
1414
01:25:54,191 --> 01:25:55,941
it wasn't hard to piece
things together.
1415
01:25:56,026 --> 01:26:01,155
Oh, I'm so glad to see you,
I can't even say.
1416
01:26:07,705 --> 01:26:11,081
You're still the only girl
I'll ever love, ruby.
1417
01:26:11,167 --> 01:26:14,293
Well, you have to get over that.
1418
01:26:14,378 --> 01:26:17,087
I'm so sorry for the way
I had to leave,
1419
01:26:17,173 --> 01:26:19,214
without saying goodbye.
1420
01:26:19,300 --> 01:26:23,093
Listen, uh, jack uh,
he was talking crazy
1421
01:26:23,179 --> 01:26:25,345
about some twin sister.
1422
01:26:25,431 --> 01:26:27,973
Oh my god, that's right.
1423
01:26:28,017 --> 01:26:30,475
Gisselle doesn't know she's also
got a swamp brother.
1424
01:26:30,561 --> 01:26:32,352
Gisselle?
1425
01:26:35,900 --> 01:26:36,982
gisselle?
1426
01:26:37,067 --> 01:26:39,693
Guess who's coming
to dinner tonight?
1427
01:26:39,737 --> 01:26:42,487
Your long lost brother
from the bayou.
1428
01:26:42,573 --> 01:26:44,156
Gisselle: What?!
99659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.