All language subtitles for VC.Andrews.Ruby.2021.720p.WEB.h264-BAE.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:08,048 I was born in the bayou in the low country in louisiana, 2 00:00:08,134 --> 00:00:10,634 and raised by my grandmère, catherine. 3 00:00:10,720 --> 00:00:13,554 Grandmère was a spiritual healer. 4 00:00:13,639 --> 00:00:16,890 Someone unafraid to do battle with evil. 5 00:00:16,976 --> 00:00:18,642 When grandmère was summoned at night 6 00:00:18,728 --> 00:00:22,980 it meant someone was very sick or in pain 7 00:00:23,065 --> 00:00:24,773 or it meant death. 8 00:00:27,278 --> 00:00:29,403 Something evil took my baby. 9 00:00:29,488 --> 00:00:31,321 I- I felt it. 10 00:00:31,365 --> 00:00:34,825 I felt the spirit enter the room when the baby died. 11 00:00:34,910 --> 00:00:40,289 When a baby dies before it is baptized a dark spirit lingers. 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,959 It's trapped the baby's soul and we must release it. 13 00:00:44,045 --> 00:00:45,127 Ruby? 14 00:00:46,589 --> 00:00:47,296 Holy water. 15 00:00:47,381 --> 00:00:48,547 Quick. 16 00:00:48,632 --> 00:00:51,675 The spirit hides itself in standing water. 17 00:00:51,761 --> 00:00:53,510 We must find it and wash it away. 18 00:00:56,140 --> 00:00:57,347 Grandmère? 19 00:00:57,433 --> 00:00:58,307 Over here. 20 00:00:58,392 --> 00:00:59,224 Water. 21 00:01:01,896 --> 00:01:04,730 Je vousez chassez diabolique. 22 00:01:06,150 --> 00:01:08,776 Je vousez chassez diabolique. 23 00:01:09,445 --> 00:01:11,403 Je vousez chassez diabolique! 24 00:01:15,576 --> 00:01:17,409 Be gone, demon! 25 00:01:23,417 --> 00:01:24,708 bury the child. 26 00:01:24,794 --> 00:01:26,835 The evil is gone. 27 00:01:42,978 --> 00:01:44,520 Is that for tourists or for you? 28 00:01:44,605 --> 00:01:45,813 It's to sell. 29 00:01:45,898 --> 00:01:49,066 Oh, is that grandpère jack? 30 00:01:49,151 --> 00:01:50,651 Where's his whiskey bottle? 31 00:01:51,737 --> 00:01:53,362 it isn't jack. 32 00:01:53,447 --> 00:01:55,280 It's my father. 33 00:01:55,366 --> 00:01:56,657 He's watching over me. 34 00:01:56,742 --> 00:01:58,617 Oh, I don't think he's that type. 35 00:01:58,702 --> 00:01:59,743 If you only met him that once 36 00:01:59,829 --> 00:02:01,537 how do you know what he's really like? 37 00:02:01,622 --> 00:02:03,413 You know I have the sight. 38 00:02:03,499 --> 00:02:05,124 That doesn't mean you see everything. 39 00:02:05,167 --> 00:02:06,500 No, I don't. 40 00:02:06,585 --> 00:02:11,672 But I do know that landry women don't pick good men. 41 00:02:11,757 --> 00:02:15,425 You'd do well to remember that with the boys. 42 00:02:15,511 --> 00:02:16,927 Finish up. 43 00:02:17,012 --> 00:02:19,138 You'll be late for school. 44 00:02:20,266 --> 00:02:21,765 Landry! 45 00:02:21,851 --> 00:02:24,143 Were you avoiding me at school? 46 00:02:25,104 --> 00:02:29,481 So I heard skeeter fitch asked you to the fais dodo dance. 47 00:02:29,567 --> 00:02:32,693 He most certainly did. 48 00:02:32,778 --> 00:02:35,612 And I'm told you said you'd think about it. 49 00:02:35,698 --> 00:02:37,781 Did I tell him that? 50 00:02:37,867 --> 00:02:40,742 I suppose I might have. 51 00:02:40,828 --> 00:02:42,202 Ruby, why would you say that? 52 00:02:42,288 --> 00:02:45,789 Because, paul, so far he's the only boy who's asked me. 53 00:02:48,377 --> 00:02:51,503 We've been going together for more than a month. 54 00:02:51,589 --> 00:02:54,423 I didn't think I would have to officially ask you. 55 00:02:54,508 --> 00:02:58,135 Well, I guess you just learned something about girls. 56 00:02:58,220 --> 00:02:59,469 And besides, how do I know? 57 00:02:59,555 --> 00:03:01,096 Maybe you didn't wanna be seen in public 58 00:03:01,182 --> 00:03:03,307 with a lowly cajun girl. 59 00:03:03,392 --> 00:03:05,100 What would your vague, rich father say? 60 00:03:05,186 --> 00:03:06,852 Hey, hey, hey. 61 00:03:12,026 --> 00:03:16,445 Well, miss ruby landry, 62 00:03:16,530 --> 00:03:20,782 would you do me the honour of being my for real date? 63 00:03:20,868 --> 00:03:23,160 Fine, I'll go with you. 64 00:03:23,204 --> 00:03:24,828 Wish me luck. 65 00:03:24,914 --> 00:03:26,455 I'm gonna help grandmère at her craft stand. 66 00:03:26,540 --> 00:03:28,373 I'm putting up some of my paintings. 67 00:03:28,417 --> 00:03:29,875 Maybe I'll sell one. 68 00:03:29,919 --> 00:03:31,960 Good luck. 69 00:03:32,046 --> 00:03:33,670 I just love your preserves, catherine. 70 00:03:33,756 --> 00:03:35,547 Best in the bayou. 71 00:03:36,425 --> 00:03:38,842 There you go. Thank you. 72 00:03:38,928 --> 00:03:40,761 Thank you. 73 00:03:41,180 --> 00:03:42,846 I'm going to the dance with paul. 74 00:03:42,932 --> 00:03:44,264 Why are you being so difficult, grandmère? 75 00:03:44,350 --> 00:03:45,390 I'm looking forward to this. 76 00:03:45,476 --> 00:03:47,017 Ruby, don't argue with me. 77 00:03:47,102 --> 00:03:49,937 I cannot have you running around with paul tate. 78 00:03:50,022 --> 00:03:53,690 I'm not running around with him, I'm going to the dance with him. 79 00:03:53,734 --> 00:03:55,567 He's a tate, you're a landry. 80 00:03:55,653 --> 00:03:57,444 Nothing good can come of this. 81 00:03:57,529 --> 00:03:59,238 My goodness, grandmère, what are we now, 82 00:03:59,323 --> 00:04:01,156 the hatfields and the mccoys? 83 00:04:01,242 --> 00:04:03,492 You are headed straight for a heart break. 84 00:04:03,577 --> 00:04:04,868 This is ridiculous. 85 00:04:04,954 --> 00:04:05,994 He's a perfectly nice boy. 86 00:04:06,080 --> 00:04:07,120 Don't argue with me- 87 00:04:08,916 --> 00:04:11,083 are you alright, grandmère? 88 00:04:15,422 --> 00:04:16,255 Welcome. 89 00:04:16,340 --> 00:04:18,674 What can I help you with today? 90 00:04:18,759 --> 00:04:20,384 These are remarkable. 91 00:04:20,469 --> 00:04:21,468 But none of them are signed. 92 00:04:21,553 --> 00:04:22,552 Who did this? 93 00:04:22,638 --> 00:04:23,804 She did. 94 00:04:23,889 --> 00:04:24,888 You? 95 00:04:24,974 --> 00:04:25,889 You painted these? 96 00:04:25,975 --> 00:04:26,890 Mmmhmm. 97 00:04:26,976 --> 00:04:28,934 They're $5 a piece. 98 00:04:30,020 --> 00:04:31,728 I want 'em all. 99 00:04:31,814 --> 00:04:33,188 What's your name? 100 00:04:33,274 --> 00:04:36,441 Um... Ruby landry, sir. 101 00:04:36,527 --> 00:04:39,778 You-you really want to buy every one of my paintings? 102 00:04:39,863 --> 00:04:41,196 This is what I'm gonna do for you. 103 00:04:41,282 --> 00:04:44,950 This... Is $50. 104 00:04:44,994 --> 00:04:47,202 Now, that's just a down payment. 105 00:04:47,288 --> 00:04:51,415 My name is dominique legrand. 106 00:04:51,500 --> 00:04:53,000 I run an art gallery down in the french quarter 107 00:04:53,085 --> 00:04:54,084 and I don't believe that your paintings 108 00:04:54,169 --> 00:04:56,878 are gonna be on the wall for very long. 109 00:04:56,964 --> 00:04:58,714 Thank you, sir. 110 00:04:58,799 --> 00:05:00,090 May I? 111 00:05:00,175 --> 00:05:01,300 Yes, yes. 112 00:05:01,343 --> 00:05:01,925 Of course. 113 00:05:05,639 --> 00:05:06,805 almost there. 114 00:05:08,183 --> 00:05:11,810 ♪ where the azalea grow, my baby gonna go ♪ 115 00:05:11,854 --> 00:05:15,605 ♪ where the azalea grow, my baby gonna go ♪ 116 00:05:15,691 --> 00:05:19,609 ♪ my louisiana baby, my louisiana girl. ♪ 117 00:05:19,695 --> 00:05:21,278 ♪ she's a louisiana... ♪ 118 00:05:21,363 --> 00:05:23,864 he bought every single painting 119 00:05:23,949 --> 00:05:25,782 and said it was only the start. 120 00:05:25,826 --> 00:05:27,868 It's unreal! 121 00:05:27,953 --> 00:05:30,287 So what's next? 122 00:05:30,372 --> 00:05:32,372 Move to the city, forget all about me? 123 00:05:32,458 --> 00:05:33,415 No. 124 00:05:33,500 --> 00:05:34,583 You can come with me. 125 00:05:34,668 --> 00:05:36,501 I'll need a chauffeur after all. 126 00:05:36,587 --> 00:05:38,712 Let's go in and celebrate? 127 00:05:38,797 --> 00:05:40,380 Get outta here, ya damn rummy! 128 00:05:40,466 --> 00:05:41,798 Don't come back! 129 00:05:41,884 --> 00:05:43,300 Oh, no. 130 00:05:43,385 --> 00:05:44,801 I don't know what the heck you're doing, I paid my bill. 131 00:05:44,887 --> 00:05:46,428 Hey, hey, come on, leave him be! 132 00:05:46,513 --> 00:05:47,888 Take your boy home! 133 00:05:47,973 --> 00:05:48,597 What do you want? 134 00:05:48,640 --> 00:05:49,181 He's asking for it! 135 00:05:49,266 --> 00:05:50,265 Grandpère! 136 00:05:50,351 --> 00:05:51,433 Jack. 137 00:05:53,312 --> 00:05:55,687 Ruby? 138 00:05:55,773 --> 00:05:57,230 Come on, loan me- loan me a dollar. 139 00:05:57,316 --> 00:05:58,774 Come on, jack. 140 00:05:58,859 --> 00:06:00,025 Worthless rummy. 141 00:06:01,570 --> 00:06:03,445 We're taking you home, grandpère. 142 00:06:03,530 --> 00:06:05,197 I'm fine. I can walk on my own. 143 00:06:05,824 --> 00:06:08,200 Alright, almost there. 144 00:06:08,285 --> 00:06:10,160 Just a few more steps. 145 00:06:11,246 --> 00:06:12,871 There we go. 146 00:06:15,376 --> 00:06:16,958 Ok, jack. 147 00:06:17,044 --> 00:06:18,377 You sleep it off. 148 00:06:26,011 --> 00:06:27,177 Ruby, forget it. 149 00:06:27,262 --> 00:06:29,346 Nothing's gonna get this place clean, anyway. 150 00:06:29,431 --> 00:06:31,473 Thank you for helping me get him back. 151 00:06:31,558 --> 00:06:33,266 I'm sorry you had to get all caught up in it. 152 00:06:33,352 --> 00:06:34,184 Well, don't worry about it. 153 00:06:34,269 --> 00:06:36,478 I am worried about it, paul. 154 00:06:36,563 --> 00:06:38,814 Word's probably all over town. 155 00:06:38,899 --> 00:06:40,148 Your parents are going to hear 156 00:06:40,234 --> 00:06:42,109 that you muddied your hands in landry business. 157 00:06:42,194 --> 00:06:43,193 Hey. 158 00:06:43,278 --> 00:06:44,194 Those dirt poor swamp folks. 159 00:06:44,279 --> 00:06:45,862 Listen. 160 00:06:45,906 --> 00:06:47,280 I don't care. 161 00:06:47,366 --> 00:06:50,200 They can't tell me not to see you. 162 00:06:51,620 --> 00:06:56,206 Ruby... I love you. 163 00:06:58,127 --> 00:07:00,544 Are you serious? 164 00:07:00,587 --> 00:07:03,880 Am I serious? 165 00:07:03,924 --> 00:07:06,216 Is that really your response? 166 00:07:06,301 --> 00:07:08,218 I- I mean, I-I don't know what I was expecting 167 00:07:08,303 --> 00:07:09,886 dropping it on you out of nowhere 168 00:07:09,930 --> 00:07:11,555 but I know what I was hoping to hear- 169 00:07:11,640 --> 00:07:12,848 paul... 170 00:07:14,726 --> 00:07:16,518 I love you, too. 171 00:07:19,231 --> 00:07:21,022 That's better. 172 00:07:48,635 --> 00:07:50,635 what's going on out there? 173 00:07:55,350 --> 00:07:57,267 This is exactly how I imagined it. 174 00:08:24,880 --> 00:08:27,422 I know what you're going to say so don't bother. 175 00:08:27,508 --> 00:08:33,220 You have got to stop seeing this boy now. 176 00:08:33,305 --> 00:08:36,264 Grandmère, I... 177 00:08:36,350 --> 00:08:39,267 I'm in love with him. 178 00:08:39,353 --> 00:08:42,312 Oh lord. 179 00:08:42,397 --> 00:08:48,276 Ruby, you are not your mother's first born. 180 00:08:51,031 --> 00:08:53,532 Paul was. 181 00:08:53,617 --> 00:08:54,824 Oh, come on. 182 00:08:54,910 --> 00:08:56,993 It's true. 183 00:08:57,079 --> 00:09:00,163 Paul's father was already married 184 00:09:00,249 --> 00:09:01,748 when he seduced your mother. 185 00:09:01,833 --> 00:09:04,042 I don't know what he told his wife, 186 00:09:04,127 --> 00:09:04,960 how they explained things away- 187 00:09:05,045 --> 00:09:05,919 stop it! 188 00:09:06,004 --> 00:09:07,003 It's true, ruby. 189 00:09:07,089 --> 00:09:08,129 I don't believe you. 190 00:09:08,215 --> 00:09:10,590 I wish I hadn't had to tell you, cherie. 191 00:09:10,676 --> 00:09:14,177 Of all the boys in the world you had to pick paul tate 192 00:09:14,221 --> 00:09:15,345 to fall in love with, 193 00:09:15,430 --> 00:09:17,806 and he just happens to be your half-brother. 194 00:09:17,891 --> 00:09:19,724 It's not true. 195 00:09:23,272 --> 00:09:24,688 It's not true. 196 00:09:27,693 --> 00:09:30,777 you're going to have to tell him goodbye. 197 00:09:38,036 --> 00:09:40,537 ok, but since when do you care that I'm from money 198 00:09:40,622 --> 00:09:42,163 and you're not? 199 00:09:42,207 --> 00:09:47,043 I just think we need to admit we're from two different worlds. 200 00:09:47,129 --> 00:09:50,213 We should stop it now before it goes too far. 201 00:09:50,299 --> 00:09:55,635 I... I really think I need to focus on being an artist right now 202 00:09:55,721 --> 00:09:59,014 and to do that I need to live more. 203 00:09:59,099 --> 00:10:02,392 I can't stay in houma forever. 204 00:10:02,477 --> 00:10:06,813 I need to be open to more experiences. 205 00:10:06,898 --> 00:10:07,939 Oh. 206 00:10:08,984 --> 00:10:10,025 Ok. 207 00:10:10,110 --> 00:10:11,526 Now I get it. 208 00:10:11,612 --> 00:10:13,111 More experiences. 209 00:10:13,155 --> 00:10:15,363 In other words more boyfriends, right? 210 00:10:15,449 --> 00:10:16,489 Paul, I'm not saying that. 211 00:10:16,575 --> 00:10:18,658 No. No, look. Everything's clear now. 212 00:10:18,744 --> 00:10:22,704 You're a landry. That's what I would expect from you. 213 00:10:23,624 --> 00:10:26,333 I know you don't mean what you're implying. 214 00:10:26,418 --> 00:10:27,667 I know you're just trying to hit me back- 215 00:10:27,753 --> 00:10:30,795 no, no. Everything I heard is true. 216 00:10:30,881 --> 00:10:34,716 I didn't wanna believe it but look, here we are. 217 00:10:34,801 --> 00:10:38,511 Hey, and best of luck to you and your new experiences. 218 00:10:38,597 --> 00:10:39,596 Paul. 219 00:10:40,265 --> 00:10:41,306 Paul! 220 00:10:51,943 --> 00:10:52,442 Grandmère! 221 00:10:52,527 --> 00:10:53,693 Look! 222 00:10:53,779 --> 00:10:55,320 Special delivery from the chevalet gallery. 223 00:10:55,405 --> 00:10:56,905 This just arrived. 224 00:10:56,990 --> 00:11:00,784 Someone in new orleans has one of my paintings on their wall. 225 00:11:00,869 --> 00:11:01,826 Can you believe it? 226 00:11:05,040 --> 00:11:07,290 grandmère, I don't think you're getting any better. 227 00:11:07,376 --> 00:11:08,500 Let me get a doctor. 228 00:11:08,585 --> 00:11:09,584 No doctors. 229 00:11:09,670 --> 00:11:10,960 Just-just listen to me. 230 00:11:11,046 --> 00:11:12,629 I think we should take this money 231 00:11:12,673 --> 00:11:15,048 and hide it in my private chest, 232 00:11:15,133 --> 00:11:17,175 'cause if grandpère jack gets wind of this 233 00:11:17,219 --> 00:11:19,636 he'll come looking. 234 00:11:19,721 --> 00:11:24,557 You'll find my bible under my small jewellery box 235 00:11:24,643 --> 00:11:26,643 on the bottom. 236 00:11:43,620 --> 00:11:45,829 listen to me, ruby. 237 00:11:45,914 --> 00:11:48,998 Now that you know about your mother and the tates 238 00:11:49,084 --> 00:11:51,960 I think that you should know all of it. 239 00:11:53,255 --> 00:11:56,715 You'll find a photo in the book of revelation. 240 00:12:01,763 --> 00:12:03,972 That's me. 241 00:12:04,057 --> 00:12:06,725 That's me when I was a little girl. 242 00:12:06,810 --> 00:12:08,810 But who is this man? 243 00:12:08,895 --> 00:12:11,813 His name is pierre dumas. 244 00:12:14,067 --> 00:12:16,985 Ruby, he's your father. 245 00:12:19,114 --> 00:12:20,822 So I knew him once? 246 00:12:20,907 --> 00:12:24,743 No, that's not you in the picture. 247 00:12:24,786 --> 00:12:27,829 That's your twin sister. 248 00:12:27,914 --> 00:12:32,125 You're old enough now, you should know the whole story. 249 00:12:32,210 --> 00:12:34,919 Your grandpère would sell anything he could 250 00:12:35,005 --> 00:12:39,048 to get himself some whiskey, including a newborn child. 251 00:12:40,510 --> 00:12:42,844 your father came to the bayou on a hunting trip. 252 00:12:42,929 --> 00:12:47,515 Even though he was already married he met your mother, gabrielle, 253 00:12:47,601 --> 00:12:50,727 and fell hopelessly in love. 254 00:12:50,812 --> 00:12:52,479 She got pregnant. 255 00:12:52,564 --> 00:12:54,731 Pierre's wife couldn't have children 256 00:12:54,816 --> 00:12:57,984 but his father wanted his son to have an heir. 257 00:12:58,069 --> 00:13:00,653 Pierre paid your grandpa jack $1,000 258 00:13:00,739 --> 00:13:02,697 to provide him with one. 259 00:13:02,783 --> 00:13:06,701 What none of us knew that you were still yet to come. 260 00:13:09,247 --> 00:13:13,249 you were born an unexpected twin, ruby. 261 00:13:13,335 --> 00:13:16,252 It was like my gabrielle was determined to give me 262 00:13:16,338 --> 00:13:18,671 a granddaughter no matter what your grandpère's 263 00:13:18,757 --> 00:13:22,467 devilish plans may be. 264 00:13:22,552 --> 00:13:26,095 You were an angel sent straight from heaven to me, ruby. 265 00:13:26,181 --> 00:13:28,473 When jack tried to snatch you too, 266 00:13:28,558 --> 00:13:32,227 I took that pitcher and tried to cave his head in with it. 267 00:13:32,312 --> 00:13:34,896 I told him if he ever set another step into this house 268 00:13:34,981 --> 00:13:39,192 he'd never take another. 269 00:13:39,277 --> 00:13:42,737 My beautiful daughter, gabrielle, died 270 00:13:42,823 --> 00:13:44,614 before the sun rose. 271 00:13:47,452 --> 00:13:51,120 I have a father. 272 00:13:51,164 --> 00:13:54,332 I have a sister. 273 00:14:01,174 --> 00:14:03,675 ruby, get me my powders. 274 00:14:03,718 --> 00:14:06,344 The brown-the brown one. 275 00:14:09,182 --> 00:14:11,516 This one, grand-? 276 00:14:47,596 --> 00:14:54,058 she was an angel if ever one walked this earth. 277 00:14:54,144 --> 00:14:58,271 A dear, dear friend. 278 00:14:58,356 --> 00:15:01,065 I'll miss her terribly. 279 00:15:01,151 --> 00:15:04,485 Thank you, mrs. Thibodeau. 280 00:15:04,571 --> 00:15:08,573 You know I'm just down the street if you ever need anything. 281 00:15:12,454 --> 00:15:14,078 She's really gone. 282 00:15:15,790 --> 00:15:17,749 She was just too good for this world. 283 00:15:17,834 --> 00:15:19,375 I don't need no comfort from you, woman! 284 00:15:19,461 --> 00:15:23,713 Oh, are you gonna speak to me like that on a day like today?! 285 00:15:23,798 --> 00:15:26,132 Let me make you a plate, mrs. Thibodeau. 286 00:15:26,217 --> 00:15:28,259 Yes. Thank you, sweet girl. 287 00:15:28,345 --> 00:15:30,762 I can handle myself. 288 00:15:48,073 --> 00:15:50,448 What happened? 289 00:15:50,533 --> 00:15:54,160 Her heart just gave out. 290 00:16:01,294 --> 00:16:02,710 why don't you come to the table? 291 00:16:02,796 --> 00:16:03,878 I'll fix you a plate. 292 00:16:03,964 --> 00:16:05,463 Come on. 293 00:16:08,176 --> 00:16:13,137 I swear, I'm gonna dry out. 294 00:16:13,223 --> 00:16:14,555 Alright, grandpère. 295 00:16:14,641 --> 00:16:19,852 You believe what I'm saying, don't you, ruby? 296 00:16:19,938 --> 00:16:22,146 Yes. 297 00:16:22,232 --> 00:16:23,481 Come on. 298 00:16:59,060 --> 00:17:00,268 can I come in? 299 00:17:00,353 --> 00:17:01,352 Yeah. 300 00:17:13,074 --> 00:17:17,035 I saw jack and his buddies in the front window. 301 00:17:17,120 --> 00:17:18,369 I didn't know if he'd let me see you. 302 00:17:18,455 --> 00:17:20,788 What are you doing here? 303 00:17:20,874 --> 00:17:23,041 Ruby, I feel really rotten 304 00:17:23,084 --> 00:17:26,127 about how I talked to you the other day. 305 00:17:26,212 --> 00:17:27,670 I didn't mean any of it. 306 00:17:27,756 --> 00:17:30,006 I know you didn't. 307 00:17:30,091 --> 00:17:34,343 Look, if you don't wanna see me anymore 308 00:17:34,429 --> 00:17:37,388 I guess I can deal with it. 309 00:17:37,474 --> 00:17:42,769 But it would really help me to understand why. 310 00:17:42,854 --> 00:17:46,230 Ruby, you said you loved me. 311 00:17:46,316 --> 00:17:47,482 I do. 312 00:17:47,567 --> 00:17:50,234 And I don't wanna see other boys. 313 00:17:50,320 --> 00:17:52,278 I didn't wanna break things off with you, paul. 314 00:17:52,363 --> 00:17:53,696 Ok. 315 00:17:53,782 --> 00:17:56,574 Ok, well, then don't do it. 316 00:17:56,659 --> 00:17:58,242 I have to. 317 00:17:58,328 --> 00:17:59,160 But why? 318 00:17:59,245 --> 00:18:01,037 If you love me? 319 00:18:01,122 --> 00:18:02,330 Paul... 320 00:18:05,043 --> 00:18:07,043 You're my brother. 321 00:18:10,507 --> 00:18:12,215 - No, it can't. - It's true. 322 00:18:12,300 --> 00:18:14,258 Your father and my mother were together- 323 00:18:14,302 --> 00:18:15,843 ruby, for god sakes. 324 00:18:15,887 --> 00:18:18,596 If I was going to lie to you, this is what I'd come up with? 325 00:18:21,142 --> 00:18:24,018 No, ruby, this- this has to be a joke. 326 00:18:24,104 --> 00:18:27,396 Don't you know I wish it was? 327 00:18:27,482 --> 00:18:29,941 Oh, my god. 328 00:18:30,026 --> 00:18:32,902 Everybody kept this secret for so long. 329 00:18:32,987 --> 00:18:36,572 We were never supposed to know about it. 330 00:18:36,658 --> 00:18:39,700 No one was. 331 00:18:39,786 --> 00:18:42,245 Well, that's it. 332 00:18:42,330 --> 00:18:44,664 That's the answer. 333 00:18:44,749 --> 00:18:47,125 Ruby, no one has to know about this. 334 00:18:51,131 --> 00:18:55,591 Even if that is true, I don't care. 335 00:18:55,677 --> 00:19:02,265 I love you, and I will never want anyone else. 336 00:19:02,350 --> 00:19:05,309 Tell me you don't feel the same way. 337 00:19:15,989 --> 00:19:19,574 Ruby, I have to have you. 338 00:19:41,848 --> 00:19:42,889 who you got in here?! 339 00:19:42,974 --> 00:19:44,682 Go. Quick! Go! 340 00:19:51,065 --> 00:19:54,775 I shoulda known you had loose knees just like your ma. 341 00:19:54,861 --> 00:19:56,277 You're gonna get yourself knocked up 342 00:19:56,362 --> 00:19:57,862 one of these days, girl. 343 00:19:57,906 --> 00:20:00,114 Yeah, you'd like that, wouldn't you? 344 00:20:00,200 --> 00:20:02,992 Another baby to sell? 345 00:20:07,123 --> 00:20:10,625 Now, I don't know what you think you heard, 346 00:20:10,710 --> 00:20:13,461 rumours maybe. 347 00:20:13,546 --> 00:20:18,507 Now, you get to sleep and I best not hear no more noise in here, 348 00:20:18,593 --> 00:20:20,218 or I swear to god... 349 00:20:51,542 --> 00:20:54,502 where'd everybody go? 350 00:20:54,587 --> 00:20:57,213 It's the middle of the afternoon, grandpère. 351 00:20:59,550 --> 00:21:03,594 Guess I must have fell asleep. 352 00:21:09,269 --> 00:21:11,727 Damn, if that don't smell good. 353 00:21:11,813 --> 00:21:13,145 I'm cooking extra 354 00:21:13,231 --> 00:21:17,191 so there should be plenty you can take home with you. 355 00:21:17,277 --> 00:21:20,236 You know who'd like some of that? 356 00:21:20,321 --> 00:21:22,530 Buster trayhaw. 357 00:21:22,615 --> 00:21:23,948 He's my buddy. 358 00:21:23,992 --> 00:21:26,200 He was over here just last night. 359 00:21:26,286 --> 00:21:28,619 I heard. 360 00:21:28,705 --> 00:21:31,122 Oh, he kept talking about you. 361 00:21:32,875 --> 00:21:35,418 ruby this and ruby that and ruby's so pretty, 362 00:21:35,461 --> 00:21:39,630 we couldn't shut him up about you. 363 00:21:39,716 --> 00:21:44,010 Point of fact I told buster to come on over tonight. 364 00:21:44,095 --> 00:21:48,097 Maybe we could talk about the two of yous getting married. 365 00:21:50,518 --> 00:21:51,392 I'm sorry? 366 00:21:51,477 --> 00:21:53,144 Are you insane? 367 00:21:53,229 --> 00:21:55,646 Have you ever been out to his plantation? 368 00:21:55,732 --> 00:21:58,607 He's got more land than the kingdom of heaven. 369 00:21:58,693 --> 00:22:01,068 He could sure take care of you. 370 00:22:01,154 --> 00:22:03,612 You wouldn't want for nothing the rest of your life. 371 00:22:03,656 --> 00:22:07,742 I'm not ready to marry anyone. 372 00:22:07,827 --> 00:22:08,951 Do you hear me? 373 00:22:08,995 --> 00:22:12,455 Certainly not buster trayhaw. 374 00:22:12,540 --> 00:22:14,832 I'm going to be an artist. 375 00:22:14,876 --> 00:22:16,792 Buster would be fine with that. 376 00:22:16,836 --> 00:22:18,502 All his money may even buy you 377 00:22:18,546 --> 00:22:19,920 all the paint and crap you'd ever want. 378 00:22:21,090 --> 00:22:23,382 you listen to me, you worthless rummy! 379 00:22:23,468 --> 00:22:29,138 You don't have a say in this and I want you out of here! 380 00:22:29,182 --> 00:22:31,140 This is my house now, 381 00:22:31,184 --> 00:22:33,309 so you go back to your swamp shack 382 00:22:33,394 --> 00:22:36,354 and be retched all by yourself! 383 00:23:13,101 --> 00:23:14,016 I'm gonna show you what happens 384 00:23:14,102 --> 00:23:15,893 when you get lippy with me, girl! 385 00:23:15,937 --> 00:23:16,560 I've about had it- 386 00:23:16,604 --> 00:23:17,937 let go! 387 00:23:18,022 --> 00:23:19,855 -With the females in this family telling me what for! 388 00:23:19,941 --> 00:23:21,732 No! No, please! 389 00:23:21,776 --> 00:23:22,858 I got buster coming over here 390 00:23:22,944 --> 00:23:24,652 and we're gonna cut us a deal. 391 00:23:24,737 --> 00:23:26,237 And that's it! 392 00:23:26,280 --> 00:23:28,322 Unlock me, please! 393 00:23:28,408 --> 00:23:30,741 I'm your granddaughter! 394 00:23:51,931 --> 00:23:53,097 buster. 395 00:23:53,182 --> 00:23:54,890 Evening, jack. 396 00:23:54,976 --> 00:23:57,393 I brought you a little something for your pain. 397 00:23:57,437 --> 00:23:59,270 Mighty nice of you. 398 00:23:59,355 --> 00:24:01,480 Come on in. Sit down. 399 00:24:01,566 --> 00:24:03,816 Oh, it's hot out... 400 00:24:03,901 --> 00:24:05,317 Everything all set? 401 00:24:05,403 --> 00:24:06,360 Talk to her? 402 00:24:06,446 --> 00:24:07,528 I talked to her. 403 00:24:07,613 --> 00:24:09,280 She's no problem. 404 00:24:10,408 --> 00:24:14,118 But you and me, we haven't fixed on no price yet. 405 00:24:14,162 --> 00:24:15,286 Well, we're both gentlemen, 406 00:24:15,371 --> 00:24:16,912 we'll agree on something when the time comes. 407 00:24:18,458 --> 00:24:20,583 buster, the time is now. 408 00:24:20,626 --> 00:24:24,920 And I don't think I can let ruby go for anything less than... 409 00:24:25,006 --> 00:24:28,215 Probably, I'd say, $1,000. 410 00:24:28,301 --> 00:24:31,802 Oh, what the hell, I'll throw you $500 now 411 00:24:31,888 --> 00:24:35,306 and the balance on her and my wedding day? 412 00:24:35,391 --> 00:24:38,476 Come on, buster, don't get me angry at you, now. 413 00:24:38,561 --> 00:24:40,019 You got the money. 414 00:24:40,104 --> 00:24:42,146 I figure a man's got to know what he's paying for 415 00:24:42,231 --> 00:24:43,814 if he's putting up this kind of money all at once. 416 00:24:43,900 --> 00:24:44,940 What're you talking? 417 00:24:44,984 --> 00:24:46,317 You've seen ruby before. 418 00:24:46,402 --> 00:24:48,986 Seeing is one thing. 419 00:24:49,030 --> 00:24:51,655 I will go you one better, jack. 420 00:24:51,699 --> 00:24:55,826 This on the table is yours, 421 00:24:55,912 --> 00:25:00,873 plus another $500 if I can break her in tonight. 422 00:25:02,001 --> 00:25:02,875 deal. 423 00:25:03,711 --> 00:25:05,544 Said bonus money is to be paid 424 00:25:05,630 --> 00:25:09,507 only after the merchandise has been thoroughly tested. 425 00:25:28,569 --> 00:25:30,194 I'm comin' in, ruby. 426 00:25:40,706 --> 00:25:41,539 jack, you son of a bitch. 427 00:25:41,624 --> 00:25:42,665 Ugh! 428 00:25:51,884 --> 00:25:52,883 Buster? 429 00:25:54,053 --> 00:25:55,386 aaargh!!!!!! 430 00:26:58,618 --> 00:27:00,200 bus to new orleans, please. 431 00:27:00,286 --> 00:27:01,285 One way. 432 00:27:10,338 --> 00:27:12,212 Ooh, look at that. 433 00:27:12,298 --> 00:27:14,673 Your daddy is a sharp-looking man. 434 00:27:14,759 --> 00:27:16,383 He sure is. 435 00:27:16,469 --> 00:27:18,969 Is he as handsome now as he was back then? 436 00:27:19,013 --> 00:27:21,305 I couldn't say, I've never met him. 437 00:27:21,390 --> 00:27:23,307 You never met your own daddy? 438 00:27:23,351 --> 00:27:27,144 I didn't even know he existed until about a week ago. 439 00:27:27,188 --> 00:27:29,647 I have some butterflies about it, to tell you the truth. 440 00:27:29,690 --> 00:27:30,773 Nonsense. 441 00:27:30,858 --> 00:27:32,149 I'm sure they can't wait. 442 00:27:32,193 --> 00:27:33,984 They don't know I'm coming. 443 00:27:34,070 --> 00:27:36,487 They don't know I exist, either. 444 00:27:36,530 --> 00:27:38,822 Oh, honey. 445 00:27:38,866 --> 00:27:42,660 I'm gonna give you something to help take the butterflies away. 446 00:27:44,038 --> 00:27:48,499 This here is the neck bone of a black cat killed at midnight. 447 00:27:48,584 --> 00:27:50,084 The gris-gris. 448 00:27:50,169 --> 00:27:51,418 You know voodoo? 449 00:27:51,504 --> 00:27:52,503 Some. 450 00:27:52,588 --> 00:27:54,296 Well, this one's worked on me. 451 00:27:54,382 --> 00:27:56,840 My aunt got me a new job in new orleans 452 00:27:56,926 --> 00:27:59,927 and now I can finally save up enough for nursing school. 453 00:28:00,012 --> 00:28:02,179 Annie, that's terrific. 454 00:28:02,223 --> 00:28:04,515 Not so much for the cat though. 455 00:28:04,558 --> 00:28:07,601 Well, you keep this on you and you'll be just fine. 456 00:28:07,687 --> 00:28:10,646 Oh, I couldn't take your good luck piece. 457 00:28:10,731 --> 00:28:13,148 It's bad luck for me to take it back now. 458 00:28:13,234 --> 00:28:15,859 Even worse luck for you to give it. 459 00:28:18,364 --> 00:28:21,865 Thank you, annie. 460 00:28:34,880 --> 00:28:37,047 My god. 461 00:28:46,016 --> 00:28:47,391 That's amazing. 462 00:28:49,061 --> 00:28:51,770 You look like you should be selling flowers 463 00:28:51,856 --> 00:28:53,230 on the street corner. 464 00:28:53,274 --> 00:28:55,691 I'm sorry, did I ask for your opinion? 465 00:28:55,735 --> 00:28:57,151 You just surprised me. 466 00:28:57,236 --> 00:28:59,278 All I was expecting was a mardi gras gown. 467 00:28:59,363 --> 00:29:01,822 Not a full-on costume. 468 00:29:01,907 --> 00:29:03,866 Well, you're the one with the mask. 469 00:29:03,909 --> 00:29:05,909 Hey, gisselle, I'm impressed. 470 00:29:05,953 --> 00:29:07,119 Keep up the attitude 471 00:29:07,204 --> 00:29:09,246 and you're sure to win first place at the ball. 472 00:29:09,290 --> 00:29:10,873 Could you leave me alone, please? 473 00:29:10,958 --> 00:29:11,832 Come on, let's go inside. 474 00:29:11,917 --> 00:29:13,584 Let go of me! 475 00:29:16,130 --> 00:29:17,629 Wait a minute. 476 00:29:17,715 --> 00:29:19,548 You know the people that live here? 477 00:29:19,633 --> 00:29:20,758 Gisselle, stop. 478 00:29:20,843 --> 00:29:21,925 My name is ruby! 479 00:29:24,263 --> 00:29:29,933 Oh my god, you must think I'm... My name is ruby landry. 480 00:29:29,977 --> 00:29:32,394 I think I know what's going on. 481 00:29:45,451 --> 00:29:46,533 what? 482 00:29:46,619 --> 00:29:48,452 It's me. 483 00:29:48,496 --> 00:29:50,788 Get lost, beau. 484 00:29:51,540 --> 00:29:53,540 I brought you something. 485 00:29:53,626 --> 00:29:57,169 Something shiny? 486 00:29:57,254 --> 00:29:59,296 I'll see you downstairs. 487 00:30:04,887 --> 00:30:05,928 Alright, beau. 488 00:30:06,013 --> 00:30:08,972 Where's the big surprise? 489 00:30:09,683 --> 00:30:13,143 Gisselle dumas, meet ruby landry. 490 00:30:13,187 --> 00:30:16,188 She's your sister. 491 00:30:16,273 --> 00:30:18,816 I don't understand this. 492 00:30:18,901 --> 00:30:20,943 Beau, what the hell is going on? 493 00:30:21,028 --> 00:30:22,653 I... 494 00:30:24,240 --> 00:30:27,950 this is as big of a shock to me as it is to you. 495 00:30:28,035 --> 00:30:28,659 I didn't mean to- 496 00:30:28,744 --> 00:30:29,159 no. 497 00:30:29,245 --> 00:30:30,285 No, no, no. 498 00:30:30,329 --> 00:30:32,162 I don't have a sister. 499 00:30:32,248 --> 00:30:35,749 Is this some kind of joke, beau? 500 00:30:35,835 --> 00:30:37,334 Why did you let this person in here? 501 00:30:37,378 --> 00:30:39,336 Because she's clearly your twin sister. 502 00:30:39,380 --> 00:30:40,838 Look at her. 503 00:30:44,718 --> 00:30:45,926 I don't accept this. 504 00:30:46,011 --> 00:30:47,511 This is just a mean prank you're pulling, beau, 505 00:30:47,555 --> 00:30:48,345 and I'll never forgive you- 506 00:30:48,430 --> 00:30:50,597 gisselle, it's crazy, I know. 507 00:30:50,683 --> 00:30:53,851 I was shocked to learn I had a sister, too. 508 00:30:53,894 --> 00:30:55,519 We were separated at birth- 509 00:30:55,563 --> 00:30:57,104 you shut your mouth! 510 00:30:57,189 --> 00:31:00,941 You're just pulling some kind of a scheme. 511 00:31:01,026 --> 00:31:02,442 She wants money. 512 00:31:02,528 --> 00:31:03,652 Don't you get it? 513 00:31:03,737 --> 00:31:04,862 Look how she's dressed. 514 00:31:04,947 --> 00:31:05,821 Gisselle, for god sakes. 515 00:31:05,906 --> 00:31:07,656 Just get her out of here. 516 00:31:11,579 --> 00:31:12,703 I'm sorry. 517 00:31:12,746 --> 00:31:13,871 I didn't mean to cause her any- 518 00:31:13,956 --> 00:31:15,455 she'll come around. 519 00:31:15,541 --> 00:31:18,041 But I think it's time you met your father. 520 00:31:18,127 --> 00:31:18,876 Don't you? 521 00:31:18,961 --> 00:31:19,918 Maybe I shouldn't have come. 522 00:31:20,004 --> 00:31:21,211 They're at a party next door. 523 00:31:21,255 --> 00:31:22,296 Just wait here. 524 00:31:22,381 --> 00:31:25,090 Don't leave me here alone. 525 00:31:25,175 --> 00:31:28,176 Ruby, everything's gonna be fine. 526 00:31:55,289 --> 00:31:56,371 It's true. 527 00:32:02,796 --> 00:32:03,962 Hello. 528 00:32:04,048 --> 00:32:07,841 The butler told me there was another gisselle. 529 00:32:07,927 --> 00:32:09,259 I'm ruby. 530 00:32:09,303 --> 00:32:10,510 I'm nina. 531 00:32:10,596 --> 00:32:12,888 I'm the cook. 532 00:32:12,973 --> 00:32:15,223 You won't be needing that. 533 00:32:15,309 --> 00:32:17,559 I'm not some evil spirit. 534 00:32:17,645 --> 00:32:19,937 So you know what this is? 535 00:32:19,980 --> 00:32:22,356 Five-fingered grass? 536 00:32:22,441 --> 00:32:27,235 My grandmother used to use it to ward off dark forces. 537 00:32:27,321 --> 00:32:31,198 Like I say, I'm harmless. 538 00:32:31,283 --> 00:32:33,075 You're troubled. 539 00:32:33,160 --> 00:32:37,162 I've just never seen myself with a father and mother. 540 00:32:37,247 --> 00:32:39,831 Even though I know that's not me. 541 00:32:39,917 --> 00:32:43,085 No, you're not another gisselle. 542 00:32:43,170 --> 00:32:45,545 I can see it clear now. 543 00:32:45,631 --> 00:32:48,465 I can't blame her for the way she reacted. 544 00:32:48,509 --> 00:32:51,301 I probably would, too, if I was in her shoes. 545 00:32:51,345 --> 00:32:53,762 Don't you worry about gisselle and her shoes. 546 00:32:53,847 --> 00:32:55,806 She's go too many 547 00:32:55,849 --> 00:32:59,726 and she'll use every pair to walk all over you 548 00:32:59,812 --> 00:33:01,269 if you let her. 549 00:33:01,355 --> 00:33:02,938 Yes. Thank you, nina. 550 00:33:02,982 --> 00:33:04,815 Good evening, monsieur dumas. 551 00:33:06,694 --> 00:33:10,612 I'm so sorry to show up like this without any warning, 552 00:33:10,698 --> 00:33:13,657 I- I had to leave my home, and... 553 00:33:20,374 --> 00:33:22,332 I didn't know. 554 00:33:27,798 --> 00:33:31,258 I didn't know. 555 00:33:31,343 --> 00:33:35,012 Your grandfather's name is jack, he's a swamp guide. 556 00:33:39,268 --> 00:33:40,976 I have two daughters. 557 00:33:41,061 --> 00:33:41,977 Two. 558 00:33:42,062 --> 00:33:45,480 Daphne, come meet ruby. 559 00:33:45,566 --> 00:33:47,524 It's my pleasure. 560 00:33:52,406 --> 00:33:54,823 I really didn't come here to cause any trouble, 561 00:33:54,867 --> 00:33:56,283 I just hoped I could meet you. 562 00:33:56,368 --> 00:33:57,534 Trouble? 563 00:33:57,578 --> 00:34:00,996 My darling, this is a blessing. 564 00:34:01,081 --> 00:34:03,707 I... I only mean I didn't come here 565 00:34:03,751 --> 00:34:05,459 with any expectations to stay here. 566 00:34:05,544 --> 00:34:06,793 No, of course not. 567 00:34:06,879 --> 00:34:07,794 Of course not? 568 00:34:07,880 --> 00:34:09,379 Of course yes! 569 00:34:09,423 --> 00:34:11,548 This is as much your home as it is ours. 570 00:34:11,592 --> 00:34:12,924 Darling, don't pressure the poor girl. 571 00:34:13,010 --> 00:34:15,844 If she doesn't wanna stay she must feel very awkward. 572 00:34:15,929 --> 00:34:20,390 I couldn't send my own daughter away now that I know she exists. 573 00:34:20,434 --> 00:34:23,351 Nina, fetch edgar, will you? 574 00:34:23,437 --> 00:34:27,355 Have him make up a room for ruby. 575 00:34:27,441 --> 00:34:30,400 We have so much to talk about. 576 00:35:02,643 --> 00:35:06,937 oh. I forgot all about you. 577 00:35:07,022 --> 00:35:08,855 Good morning. 578 00:35:08,941 --> 00:35:11,108 It was. 579 00:35:11,151 --> 00:35:13,110 Was the ball nice? 580 00:35:13,195 --> 00:35:15,779 Depends on what you call nice. 581 00:35:15,823 --> 00:35:18,115 I hear you're a swamp girl. 582 00:35:18,158 --> 00:35:20,909 Do they have fancy formals down there? 583 00:35:20,994 --> 00:35:24,121 We've been known to throw a dance or two. 584 00:35:24,164 --> 00:35:26,748 Well, there weren't any banjos or washboards 585 00:35:26,834 --> 00:35:28,875 so I doubt you would have liked it. 586 00:35:28,961 --> 00:35:32,129 I'm just trying to be nice to you, gisselle. 587 00:35:32,214 --> 00:35:35,715 Like it or not we are sisters. 588 00:35:35,801 --> 00:35:39,928 Yes, so everyone keeps telling me. 589 00:35:39,972 --> 00:35:42,639 That doesn't make us friends. 590 00:35:47,020 --> 00:35:49,146 Good morning, mr. Dumas. 591 00:35:49,189 --> 00:35:51,439 Oh, there she is. 592 00:35:51,525 --> 00:35:55,152 Ruby, come sit with me. 593 00:35:55,195 --> 00:35:58,113 "mr. Dumas", that won't do. 594 00:35:58,198 --> 00:36:00,615 I'm your father, aren't I? 595 00:36:00,701 --> 00:36:03,326 I'm just getting used to it, that's all. 596 00:36:03,412 --> 00:36:06,746 Oh, well you take all the time you need. 597 00:36:06,832 --> 00:36:09,124 This is your first time in new orleans, I take it. 598 00:36:09,168 --> 00:36:11,334 I've never been out of the bayou. 599 00:36:11,378 --> 00:36:13,837 Well, why don't we make a day of it? 600 00:36:13,922 --> 00:36:14,671 You and me. 601 00:36:14,756 --> 00:36:15,672 I'll give you the full tour. 602 00:36:15,716 --> 00:36:17,299 Sound good to you? 603 00:36:17,384 --> 00:36:20,677 Yes, it sure does, daddy. 604 00:36:42,409 --> 00:36:46,077 well, what do you think? 605 00:36:46,163 --> 00:36:49,039 Wow. 606 00:36:49,124 --> 00:36:51,208 You know, I really wish I could have seen 607 00:36:51,293 --> 00:36:53,210 you and my mother together. 608 00:36:53,295 --> 00:36:56,504 Oh, well, I was only with gabrielle, your mother, 609 00:36:56,590 --> 00:36:58,882 for a short time. 610 00:36:58,926 --> 00:37:03,637 But I have to say, it was the most marvellous time. 611 00:37:03,722 --> 00:37:06,556 Everything was so unexpected with your mother. 612 00:37:06,600 --> 00:37:08,892 My father had taken me on a hunting trip 613 00:37:08,936 --> 00:37:11,686 down to the bayou and there, suddenly, 614 00:37:11,772 --> 00:37:14,564 was this beautiful spirit. 615 00:37:15,442 --> 00:37:17,400 That was your mother. 616 00:37:18,987 --> 00:37:21,404 I never loved like that before. 617 00:37:22,449 --> 00:37:24,532 What do you think of these? 618 00:37:26,536 --> 00:37:28,620 Well, they're marvellous, aren't they? 619 00:37:28,705 --> 00:37:30,372 Let me see. 620 00:37:33,752 --> 00:37:35,752 Oh, now this is great. 621 00:37:37,756 --> 00:37:41,091 I suppose it reminds you of home. 622 00:37:41,134 --> 00:37:42,759 I know the artist. 623 00:37:42,803 --> 00:37:44,427 Oh, you do? 624 00:37:47,349 --> 00:37:50,600 Will you look at that. 625 00:37:52,104 --> 00:37:53,270 bravo. 626 00:38:01,822 --> 00:38:07,367 So, now that I understand you'll be staying with us for a while, 627 00:38:07,452 --> 00:38:09,786 I'm hoping in time you'll feel comfortable addressing me 628 00:38:09,830 --> 00:38:11,746 as "mother". 629 00:38:11,832 --> 00:38:13,790 I hope so, too. 630 00:38:15,669 --> 00:38:17,585 I've come up with a little story 631 00:38:17,629 --> 00:38:19,713 to explain your sudden appearance. 632 00:38:19,798 --> 00:38:21,715 I'd like you to commit it to memory. 633 00:38:21,800 --> 00:38:23,633 People will ask. 634 00:38:23,719 --> 00:38:25,552 I couldn't just tell people the truth? 635 00:38:25,637 --> 00:38:26,845 Oh, no, my dear. 636 00:38:26,888 --> 00:38:29,639 The truth of your origin would put people off. 637 00:38:29,725 --> 00:38:33,393 As unfair as it sounds, they would look at you differently. 638 00:38:33,478 --> 00:38:35,687 Less... Kindly. 639 00:38:35,772 --> 00:38:37,897 As they would the rest of the family. 640 00:38:37,983 --> 00:38:41,234 You see, the dumas name carries a power and a responsibility 641 00:38:41,320 --> 00:38:45,613 and it is my duty to protect both. 642 00:38:45,699 --> 00:38:49,159 Yes, of course. 643 00:38:49,202 --> 00:38:53,330 So, the truth is... 644 00:38:56,168 --> 00:39:01,629 You were kidnapped, when you were just a few hours old, 645 00:39:01,715 --> 00:39:02,922 right out of our nursery. 646 00:39:04,301 --> 00:39:08,178 we'll tell people that you were stolen by cajuns 647 00:39:08,221 --> 00:39:10,180 who sold you to the people that you've come to know 648 00:39:10,223 --> 00:39:12,766 as your family in the bayou. 649 00:39:12,851 --> 00:39:18,521 But by the grace of god you've been returned to us. 650 00:39:18,565 --> 00:39:24,694 We kept our search and our tragedy private until today. 651 00:39:24,738 --> 00:39:27,322 Understood? 652 00:39:27,407 --> 00:39:33,870 I don't know how comfortable I am telling people such a story. 653 00:39:33,914 --> 00:39:35,955 Well, you don't have to say anything 654 00:39:36,041 --> 00:39:37,457 other than you'd rather not talk about it. 655 00:39:37,542 --> 00:39:40,543 But this simply is what the story will be. 656 00:39:40,587 --> 00:39:42,629 I've spoken to pierre and he agrees. 657 00:39:42,714 --> 00:39:46,132 I could never say a bad word about my grandmère. 658 00:39:46,218 --> 00:39:47,342 Well. 659 00:39:48,387 --> 00:39:53,556 As I said... If you can't say anything bad 660 00:39:53,600 --> 00:39:57,060 then just don't say anything at all. 661 00:39:57,145 --> 00:39:59,187 In any case, the first thing we need to do 662 00:39:59,272 --> 00:40:02,023 is make you look like a dumas. 663 00:40:10,784 --> 00:40:12,742 Thank you so much. 664 00:40:15,914 --> 00:40:17,747 I guess it's christmas. 665 00:40:18,959 --> 00:40:20,083 Wow. 666 00:40:21,336 --> 00:40:23,753 You're gonna have to let me borrow this whenever I want. 667 00:40:23,839 --> 00:40:26,589 You can borrow anything here. 668 00:40:26,633 --> 00:40:28,341 Thanks. 669 00:40:28,427 --> 00:40:32,846 Listen, I want to apologize for being such a snit. 670 00:40:32,931 --> 00:40:33,930 Oh, no- 671 00:40:34,015 --> 00:40:35,432 you have to understand this whole thing 672 00:40:35,475 --> 00:40:37,600 has been a big shock for me, you coming out of nowhere, 673 00:40:37,644 --> 00:40:41,062 but daddy has explained the whole horrible thing to me. 674 00:40:41,148 --> 00:40:42,939 I would have just killed myself if I had to grow up 675 00:40:42,983 --> 00:40:46,276 in a swamp full of kidnappers and poor beggars. 676 00:40:46,319 --> 00:40:47,861 It wasn't all bad. 677 00:40:47,904 --> 00:40:50,613 But I think it's gonna be fun having a twin sister, don't you? 678 00:40:50,657 --> 00:40:53,032 I'm so glad to hear you say that, gisselle. 679 00:40:53,118 --> 00:40:55,076 Really. 680 00:40:55,162 --> 00:40:56,870 We missed the chance to grow up together. 681 00:40:56,955 --> 00:41:00,832 Well, I can help you figure out what goes with what. 682 00:41:00,917 --> 00:41:02,584 It's not your fault that you don't know 683 00:41:02,669 --> 00:41:05,920 anything about fashion. 684 00:41:05,964 --> 00:41:07,839 The boys are gonna love you in this. 685 00:41:07,924 --> 00:41:11,968 I have something similar and they just die when I wear it. 686 00:41:12,012 --> 00:41:13,428 I'll bet beau gets jealous. 687 00:41:13,513 --> 00:41:15,972 Oh, they all get jealous. 688 00:41:16,057 --> 00:41:17,474 I like beau. 689 00:41:17,517 --> 00:41:19,684 I think he seems very sweet. 690 00:41:19,769 --> 00:41:21,311 Hmm, he's alright, I guess. 691 00:41:21,354 --> 00:41:23,271 He's just one among dozens. 692 00:41:23,356 --> 00:41:25,148 But I'm sure you've been with tons of guys. 693 00:41:25,192 --> 00:41:27,817 I've read all about you cajun girls. 694 00:41:27,861 --> 00:41:29,611 I don't know what you've heard. 695 00:41:29,696 --> 00:41:32,405 I've really only ever had one boyfriend my whole life. 696 00:41:32,491 --> 00:41:33,573 Oh yeah? Who? 697 00:41:33,658 --> 00:41:34,782 Your brother? 698 00:41:36,495 --> 00:41:38,244 anyway, I'll introduce you around, 699 00:41:38,330 --> 00:41:41,122 make sure you know who is worth dating and who isn't, 700 00:41:41,208 --> 00:41:44,834 but first we've got a little work to do. 701 00:41:44,920 --> 00:41:46,252 This is it. 702 00:41:46,338 --> 00:41:49,005 This is the one. 703 00:41:49,049 --> 00:41:51,591 I think it'll look better on me, though. 704 00:41:51,676 --> 00:41:52,675 Yeah. 705 00:42:02,437 --> 00:42:06,523 Alright, now blot like I showed you. 706 00:42:07,567 --> 00:42:08,733 Perfect. 707 00:42:08,818 --> 00:42:10,652 You could almost pass for me. 708 00:42:10,695 --> 00:42:12,946 No one would believe I'm that nice. 709 00:42:13,031 --> 00:42:14,697 Har har. 710 00:42:14,741 --> 00:42:15,949 No thanks. 711 00:42:16,034 --> 00:42:17,367 Square. 712 00:42:19,371 --> 00:42:22,372 Oh, my god, I just had a great idea. 713 00:42:22,415 --> 00:42:23,540 Let's trade. 714 00:42:23,583 --> 00:42:24,666 Trade what? 715 00:42:24,709 --> 00:42:26,209 Trade each other when the boys get here. 716 00:42:26,294 --> 00:42:28,545 You pretend to be me and I'll pretend to be you. 717 00:42:28,588 --> 00:42:29,546 Fool them. 718 00:42:29,589 --> 00:42:30,880 I don't think so, gisselle. 719 00:42:30,924 --> 00:42:32,715 Hi, y'all, my name's ruby. 720 00:42:32,801 --> 00:42:34,801 My pet skunk's named petey. 721 00:42:36,221 --> 00:42:37,845 no one on planet earth talks like that, gisselle. 722 00:42:37,889 --> 00:42:39,180 And this is a dumb idea. 723 00:42:39,266 --> 00:42:40,723 Oh, don't be such a simp. 724 00:42:40,767 --> 00:42:41,808 It'll be a scream. 725 00:42:41,893 --> 00:42:43,101 Gisselle, please. 726 00:42:43,186 --> 00:42:46,187 Nothing but bad can come from a trick like that. 727 00:42:46,273 --> 00:42:50,066 Well, I guess we're gonna have to see. 728 00:43:00,579 --> 00:43:04,247 why, hello, boys. 729 00:43:05,584 --> 00:43:09,294 Beau, so nice to see you again. 730 00:43:09,379 --> 00:43:13,131 And you, you handsome thing, you must be martin. 731 00:43:13,216 --> 00:43:15,508 I'm gisselle's sister, ruby. 732 00:43:15,594 --> 00:43:17,552 Nice meeting you. 733 00:43:17,596 --> 00:43:20,096 Wow, you two really do look alike. 734 00:43:20,140 --> 00:43:21,806 It's spooky. 735 00:43:21,891 --> 00:43:23,474 Well, you might not have thought so 736 00:43:23,560 --> 00:43:26,769 when I first showed up in my raggy swamp clothes. 737 00:43:26,813 --> 00:43:29,272 I was just a little, old, filthy, dirty sight, 738 00:43:29,357 --> 00:43:30,857 wasn't I, gisselle? 739 00:43:30,900 --> 00:43:33,526 Well, you're about as far from that as you can get tonight. 740 00:43:33,612 --> 00:43:36,696 I don't know if this town can handle this much good-looking. 741 00:43:36,781 --> 00:43:40,033 Oh, he's every bit as charming as you said he was, gisselle. 742 00:43:40,118 --> 00:43:43,202 I could just eat him up like a plate of fried possum. 743 00:43:46,458 --> 00:43:48,958 just look at the pearly whites on you. 744 00:43:49,044 --> 00:43:51,044 We swamp girls aren't used to boys having 745 00:43:51,129 --> 00:43:53,212 so many teeth left in their heads. 746 00:43:53,298 --> 00:43:55,882 Well, I've still got all the parts god gave me, 747 00:43:55,967 --> 00:43:57,216 and then some. 748 00:43:58,762 --> 00:44:00,178 let's go into the living room 749 00:44:00,263 --> 00:44:02,972 and leave these two love birds alone. 750 00:44:08,146 --> 00:44:11,356 Gisselle, I've never seen you looking prettier 751 00:44:11,441 --> 00:44:13,066 than you do right now. 752 00:44:13,151 --> 00:44:14,484 Thank you, beau. 753 00:44:14,527 --> 00:44:16,277 I guess anyone standing next to ruby 754 00:44:16,363 --> 00:44:18,821 is going to look at least a little nicer. 755 00:44:18,907 --> 00:44:20,657 Oh, I'm sorry, was that mean? 756 00:44:20,700 --> 00:44:22,325 You know, gisselle, 757 00:44:22,369 --> 00:44:25,620 I've been just burning to be alone with you all day. 758 00:44:25,705 --> 00:44:26,663 Oh? 759 00:44:27,791 --> 00:44:29,415 Come here, beautiful. 760 00:44:29,501 --> 00:44:30,625 Alright, beau. 761 00:44:30,710 --> 00:44:32,418 You know I'm not gisselle. 762 00:44:32,504 --> 00:44:33,378 Ruby? 763 00:44:33,463 --> 00:44:34,504 Cut it out. 764 00:44:34,589 --> 00:44:35,963 The whole thing was her idea. 765 00:44:36,049 --> 00:44:38,299 How stupid does she think I am? 766 00:44:38,343 --> 00:44:40,385 Martin seems fooled. 767 00:44:40,470 --> 00:44:43,012 She never knows when she's gone too far. 768 00:44:43,056 --> 00:44:44,972 Listen, since you went along with this, 769 00:44:45,016 --> 00:44:48,017 you're gonna help me get back at her. 770 00:44:59,364 --> 00:45:01,155 what-I don't think I get the plan. 771 00:45:01,199 --> 00:45:03,449 She can't even see us in here. 772 00:45:03,535 --> 00:45:04,826 That's the plan. 773 00:45:04,911 --> 00:45:06,786 She has no idea what we're doing in here 774 00:45:06,871 --> 00:45:09,455 and gisselle has a dirty imagination. 775 00:45:11,751 --> 00:45:14,335 sorry for kissing you like that. 776 00:45:14,421 --> 00:45:17,797 Without asking, I mean. 777 00:45:17,882 --> 00:45:19,465 I pranked you. 778 00:45:19,551 --> 00:45:22,343 I had it coming. 779 00:45:22,429 --> 00:45:25,888 What if I were to try it again? 780 00:45:25,932 --> 00:45:29,892 I suppose I'd have to slap your face. 781 00:45:39,696 --> 00:45:40,695 Slap. 782 00:45:48,163 --> 00:45:48,786 wait a sec! 783 00:45:48,872 --> 00:45:50,580 Where are those two? 784 00:45:53,960 --> 00:45:57,545 You get out here right now, beau andreas! 785 00:45:57,589 --> 00:45:59,672 Yes, ruby landry from the bayou? 786 00:45:59,758 --> 00:46:00,923 May we help you? 787 00:46:00,967 --> 00:46:01,758 Alright, cut it out. 788 00:46:01,843 --> 00:46:04,051 You know damn well who's who. 789 00:46:07,974 --> 00:46:10,433 You're the only gentleman I know, martin. 790 00:46:10,477 --> 00:46:12,769 Uh, what the hell is going on here? 791 00:46:17,442 --> 00:46:20,610 oh god. Oh, my... 792 00:46:30,413 --> 00:46:33,164 maybe don't drink the whole bottle next time, gisselle? 793 00:46:33,249 --> 00:46:34,624 Just leave me alone. 794 00:46:34,709 --> 00:46:36,250 I'll be alright. 795 00:46:36,336 --> 00:46:38,795 And don't you get any ideas about beau. 796 00:46:38,880 --> 00:46:42,757 He'll never be interested in a swamp girl, anyway. 797 00:46:58,483 --> 00:47:00,107 hello? 798 00:47:18,878 --> 00:47:20,378 oh. 799 00:47:20,463 --> 00:47:22,505 Does this stuff really work? 800 00:47:22,549 --> 00:47:25,633 Gisselle is about as hung over as I've seen, 801 00:47:25,718 --> 00:47:27,677 and I have seen hung over. 802 00:47:27,762 --> 00:47:30,096 It works every time. 803 00:47:30,181 --> 00:47:32,932 I learned this skill from mama dede herself. 804 00:47:33,017 --> 00:47:34,100 Oh, your mother? 805 00:47:34,185 --> 00:47:35,560 Not my mother. 806 00:47:35,645 --> 00:47:38,563 Mama dede, voodoo queen. 807 00:47:38,648 --> 00:47:40,815 She got a cure for everything. 808 00:47:40,900 --> 00:47:41,691 Hmm. 809 00:47:41,734 --> 00:47:42,900 Terrific. 810 00:47:42,986 --> 00:47:44,652 I'll go see her next time my skin breaks out. 811 00:47:44,737 --> 00:47:46,529 Oh, you do not wanna see mama dede 812 00:47:46,573 --> 00:47:49,198 unless you got big troubles. 813 00:47:49,242 --> 00:47:55,329 Even then, the price may be more than the money you pay. 814 00:47:55,415 --> 00:47:57,540 How's gisselle been treating you, cherie? 815 00:47:57,584 --> 00:47:58,666 Better? 816 00:47:58,751 --> 00:48:00,459 Well, no. 817 00:48:00,545 --> 00:48:02,503 Worse, I guess. 818 00:48:02,589 --> 00:48:03,963 Hmm. 819 00:48:04,007 --> 00:48:06,632 Maybe we give her another half hour to feel the evils 820 00:48:06,718 --> 00:48:08,759 of too much drink, yes? 821 00:48:08,845 --> 00:48:11,721 Might help her make better choices in the future. 822 00:48:11,806 --> 00:48:15,725 And I know you only want to help your sweet sister, 823 00:48:15,768 --> 00:48:18,185 even though it might hurt some. 824 00:48:31,951 --> 00:48:33,159 what the hell is that? 825 00:48:33,244 --> 00:48:35,912 Nina says it'll take the gongs out of your head. 826 00:48:35,955 --> 00:48:37,747 Drink it. 827 00:48:43,630 --> 00:48:44,253 Ugh. 828 00:48:44,339 --> 00:48:45,588 It tastes like pig snot. 829 00:48:45,632 --> 00:48:48,758 Nina swears it works in seconds. 830 00:48:54,641 --> 00:48:56,265 Huh. 831 00:48:56,351 --> 00:48:57,725 That's crazy. 832 00:48:57,810 --> 00:48:59,769 Here's to voodoo. 833 00:49:03,232 --> 00:49:04,774 Hey, can I ask you something? 834 00:49:04,817 --> 00:49:05,775 Mmmhmm. 835 00:49:07,487 --> 00:49:10,404 Last night I thought I heard someone crying 836 00:49:10,448 --> 00:49:12,448 in the bedroom two doors down? 837 00:49:12,533 --> 00:49:15,284 Oh yeah, you'll hear that every once in a while. 838 00:49:15,370 --> 00:49:17,286 That's uncle jean's old room. 839 00:49:17,372 --> 00:49:19,497 Wha-uncle jean? 840 00:49:19,582 --> 00:49:20,915 Daddy's younger brother. 841 00:49:20,959 --> 00:49:22,750 He was in an accident forever ago 842 00:49:22,794 --> 00:49:24,418 and daddy sometimes goes in there 843 00:49:24,462 --> 00:49:26,170 and cries his little eyes out. 844 00:49:26,255 --> 00:49:27,880 It's so embarrassing. 845 00:49:27,966 --> 00:49:29,173 So do me a favour 846 00:49:29,258 --> 00:49:31,717 and keep your trap shut about it to people, huh? 847 00:49:31,803 --> 00:49:32,635 He died? 848 00:49:32,720 --> 00:49:33,970 No, worse. 849 00:49:34,055 --> 00:49:35,388 He got brain damage 850 00:49:35,473 --> 00:49:37,765 so they stuck him in one of those hospitals for kooks. 851 00:49:37,809 --> 00:49:39,892 Daddy makes me visit him once a year. 852 00:49:39,978 --> 00:49:41,686 It's just awful. 853 00:49:42,605 --> 00:49:44,981 You think daddy would let me go see him? 854 00:49:45,024 --> 00:49:47,066 Cripes, I guess he would if you wanted to. 855 00:49:47,151 --> 00:49:48,609 Why would you? 856 00:49:48,653 --> 00:49:51,487 Because he's family, gisselle. 857 00:49:51,572 --> 00:49:52,613 Does he speak? 858 00:49:52,657 --> 00:49:54,281 No, he's a vegetable. 859 00:49:54,367 --> 00:49:55,825 But he's still quite good-looking 860 00:49:55,868 --> 00:49:57,034 and keeps himself together. 861 00:49:57,120 --> 00:49:58,786 Best dressed loony in the bin. 862 00:49:58,830 --> 00:50:00,454 Anyway, it's Saturday. 863 00:50:00,498 --> 00:50:02,164 I'm calling the boys. 864 00:50:16,556 --> 00:50:18,139 why are we stopping here? 865 00:50:18,224 --> 00:50:19,348 Martin's got a connection. 866 00:50:19,434 --> 00:50:20,933 He's gonna get us some reefer. 867 00:50:21,019 --> 00:50:22,518 Be right back. 868 00:50:33,156 --> 00:50:33,988 Ruby? 869 00:50:35,533 --> 00:50:37,616 It's me, annie. 870 00:50:37,702 --> 00:50:38,576 Remember? 871 00:50:38,661 --> 00:50:39,493 Yes! 872 00:50:39,579 --> 00:50:40,578 Hi. 873 00:50:40,663 --> 00:50:42,788 I cannot believe I ran into you. 874 00:50:42,874 --> 00:50:45,166 I thought you said you were here visiting your aunt? 875 00:50:45,209 --> 00:50:46,459 Yeah, I work with her. 876 00:50:46,544 --> 00:50:47,877 Right over there. 877 00:50:49,380 --> 00:50:51,547 How did everything come up with your daddy? 878 00:50:51,591 --> 00:50:54,008 Uh, great, thanks. 879 00:50:54,093 --> 00:50:56,719 My gris-gris worked, didn't it? 880 00:51:01,142 --> 00:51:02,475 I gotta go. 881 00:51:02,560 --> 00:51:05,394 Nursing school don't pay for itself. 882 00:51:06,522 --> 00:51:08,230 You come see me again, huh? 883 00:51:08,274 --> 00:51:09,231 Ah, ok. 884 00:51:19,619 --> 00:51:21,494 I only met her that one time on the bus. 885 00:51:21,579 --> 00:51:23,204 I had no idea. 886 00:51:25,124 --> 00:51:27,708 oh my god. 887 00:51:27,794 --> 00:51:31,837 Ruby's friends with a prostitute. 888 00:51:31,923 --> 00:51:37,093 Ruby, I think you better be real nice to me. 889 00:51:37,136 --> 00:51:41,263 It would be a real shame if this got out. 890 00:51:47,730 --> 00:51:49,230 Oh, my god. 891 00:51:49,315 --> 00:51:50,940 It's ruby, right? 892 00:51:51,025 --> 00:51:52,858 Y'all are gonna have to start wearing name tags. 893 00:51:52,944 --> 00:51:55,027 I can't tell one from the other. 894 00:51:55,113 --> 00:51:58,948 Did you really get kidnapped when you were a baby? 895 00:51:58,991 --> 00:52:01,283 You have got to be so brave. 896 00:52:01,327 --> 00:52:03,953 After everything that happened. 897 00:52:04,038 --> 00:52:05,788 I'd really rather not talk about that. 898 00:52:05,832 --> 00:52:07,581 Don't worry about your starting school late. 899 00:52:07,625 --> 00:52:10,084 I can help you get caught up. 900 00:52:11,129 --> 00:52:13,295 What're you doing after school? 901 00:52:23,975 --> 00:52:27,476 hi, I'm looking for miss popularity? 902 00:52:27,520 --> 00:52:29,478 She's over there in the mirror. 903 00:52:29,522 --> 00:52:31,147 She used to be. 904 00:52:31,190 --> 00:52:32,982 Not anymore. 905 00:52:33,025 --> 00:52:36,443 Gisselle, you're not really threatened by me. 906 00:52:36,487 --> 00:52:39,071 I'm just this week's sideshow. 907 00:52:39,157 --> 00:52:40,239 I don't know. 908 00:52:40,324 --> 00:52:42,158 Claudine simpkins asked me to invite you 909 00:52:42,243 --> 00:52:43,742 to her slumber party on Friday. 910 00:52:43,828 --> 00:52:44,785 Really? 911 00:52:44,871 --> 00:52:46,954 Mmmhmm. 912 00:52:47,039 --> 00:52:48,789 I've never been to a slumber party. 913 00:52:48,833 --> 00:52:50,791 Oh, they're real fun. 914 00:52:50,877 --> 00:52:52,084 We talk about the boys, 915 00:52:52,170 --> 00:52:56,422 do each other's makeup, eat lots of bad stuff. 916 00:52:56,507 --> 00:52:58,090 You should come. 917 00:52:58,176 --> 00:53:03,721 Besides, it'd be a fun thing to do as sisters. 918 00:53:03,806 --> 00:53:04,722 Ok. 919 00:53:04,807 --> 00:53:05,764 Great. 920 00:53:05,850 --> 00:53:06,974 I'll tell her. 921 00:53:07,059 --> 00:53:08,934 Claudine's parties are always a good time 922 00:53:09,020 --> 00:53:12,021 and she always cooks up some fun surprise. 923 00:53:19,071 --> 00:53:23,324 ♪ I cried my heart on... ♪ 924 00:53:23,409 --> 00:53:24,491 what do you think, ladies? 925 00:53:24,535 --> 00:53:26,994 Will this drive steve wild with desire? 926 00:53:27,038 --> 00:53:28,454 Maybe if that's all you wear. 927 00:53:29,999 --> 00:53:30,998 where did you dig those up? 928 00:53:31,042 --> 00:53:32,875 They're my grandmother's old clothes. 929 00:53:32,960 --> 00:53:34,001 In the trunk. 930 00:53:34,045 --> 00:53:37,004 Well, you realize what we have to do. 931 00:53:37,089 --> 00:53:39,006 Old-timey fashion show. 932 00:53:39,091 --> 00:53:42,051 We'll each pick something out, walk the runway, 933 00:53:42,094 --> 00:53:43,010 and vote. 934 00:53:43,095 --> 00:53:44,178 Loser has to sleep in the garage. 935 00:53:45,514 --> 00:53:46,388 hmm. 936 00:53:48,893 --> 00:53:50,601 oh! 937 00:53:50,686 --> 00:53:53,520 Ruby, this is so you. 938 00:53:53,606 --> 00:53:54,563 What do you think, girls? 939 00:53:54,607 --> 00:53:56,315 Mmmhmm. 940 00:53:56,400 --> 00:53:57,816 You go first. 941 00:53:57,902 --> 00:53:59,985 - Oh. - Go into the bathroom and change. 942 00:54:00,071 --> 00:54:02,696 Give a knock when you're ready to come out. 943 00:54:02,740 --> 00:54:05,074 Careful you don't show too much ankle, now. 944 00:54:30,268 --> 00:54:31,809 this was your idea, wasn't it? 945 00:54:31,894 --> 00:54:33,519 Oh, don't be such a spoil sport. 946 00:54:33,604 --> 00:54:34,812 It's just a goof. 947 00:54:34,855 --> 00:54:36,772 If it's so funny why don't you strip down naked 948 00:54:36,857 --> 00:54:38,107 in front of the boys? 949 00:54:38,150 --> 00:54:40,109 I'm not that stupid. 950 00:54:42,280 --> 00:54:43,320 Oh, ruby. 951 00:54:43,406 --> 00:54:46,115 What, are you leaving now because of this? 952 00:55:02,842 --> 00:55:05,301 hi. 953 00:55:05,344 --> 00:55:07,261 Hi, beau. 954 00:55:07,346 --> 00:55:08,721 Didn't the butler tell you 955 00:55:08,806 --> 00:55:10,556 gisselle's off at a slumber party? 956 00:55:10,641 --> 00:55:12,933 Yeah, I had forgotten about that. 957 00:55:12,977 --> 00:55:14,059 He said you were here. 958 00:55:14,145 --> 00:55:15,728 Why didn't you go? 959 00:55:15,813 --> 00:55:16,812 I did. 960 00:55:18,232 --> 00:55:19,732 What's wrong? 961 00:55:19,817 --> 00:55:21,567 Nothing. 962 00:55:21,652 --> 00:55:23,277 Just... Gisselle. 963 00:55:26,824 --> 00:55:29,825 I got to be the brunt of one of her mean jokes. 964 00:55:29,910 --> 00:55:32,786 I told you, she doesn't know what "too far" is. 965 00:55:32,830 --> 00:55:34,788 She knows what it is. 966 00:55:34,832 --> 00:55:36,415 She just doesn't care. 967 00:55:36,500 --> 00:55:39,501 You're right. 968 00:55:39,545 --> 00:55:42,463 Why do you like her? 969 00:55:42,506 --> 00:55:45,049 I guess I don't really like her. 970 00:55:45,134 --> 00:55:46,759 You go out with her. 971 00:55:46,844 --> 00:55:52,639 Look, she's beautiful and she can be a lot of fun. 972 00:55:52,725 --> 00:55:56,894 But no, she's not nice. 973 00:55:56,979 --> 00:55:58,979 You're nice. 974 00:56:04,862 --> 00:56:07,905 You're nice, too. 975 00:56:07,990 --> 00:56:12,034 So why aren't we going out? 976 00:56:12,119 --> 00:56:16,121 I... I don't think that would be so simple. 977 00:56:16,207 --> 00:56:17,456 Why not? 978 00:56:17,541 --> 00:56:19,208 You have some guy in the bayou? 979 00:56:19,251 --> 00:56:21,043 Well, no. 980 00:56:21,128 --> 00:56:24,922 I- I mean, there was someone, but we've already... 981 00:56:25,007 --> 00:56:26,799 I've put that behind me. 982 00:56:26,884 --> 00:56:27,883 Perfect. 983 00:56:27,927 --> 00:56:30,677 What else? 984 00:56:30,763 --> 00:56:38,394 Well, I am not the type of girl to steal her sister's boyfriend. 985 00:56:38,479 --> 00:56:43,148 Ok, what if... I wasn't her boyfriend? 986 00:56:44,610 --> 00:56:46,443 look, I'm nothing special to gisselle. 987 00:56:46,529 --> 00:56:48,904 To her I'm just an adornment. 988 00:56:48,948 --> 00:56:50,197 One among dozens. 989 00:56:50,241 --> 00:56:52,282 Exactly. 990 00:56:52,368 --> 00:56:53,992 And I really like you. 991 00:56:54,078 --> 00:56:57,079 And you really like me. 992 00:56:57,164 --> 00:57:00,290 The only thing stopping us is gisselle, 993 00:57:00,376 --> 00:57:02,668 who doesn't like anyone. 994 00:57:06,674 --> 00:57:07,714 hmm. 995 00:57:15,641 --> 00:57:20,269 ♪ we danced in the moonlight ♪ 996 00:57:20,312 --> 00:57:22,229 ♪ held hands in the park, ♪ 997 00:57:22,314 --> 00:57:25,023 so the date wasn't a fail, right? 998 00:57:25,109 --> 00:57:28,527 That's gotta be the fanciest place I've ever been. 999 00:57:28,612 --> 00:57:30,529 Only the best. 1000 00:57:30,614 --> 00:57:31,864 So the date so far, how do I rate? 1001 00:57:31,949 --> 00:57:32,865 An a? 1002 00:57:32,950 --> 00:57:34,366 A b plus? 1003 00:57:34,452 --> 00:57:37,578 I can't grade you in the middle of a test. 1004 00:57:37,621 --> 00:57:38,954 Alright. 1005 00:57:39,039 --> 00:57:39,746 Multiple choice. 1006 00:57:39,832 --> 00:57:40,747 Oh. 1007 00:57:40,833 --> 00:57:45,210 We hold hands in the moonlight. 1008 00:57:45,296 --> 00:57:47,546 Shadow puppets in the headlights. 1009 00:57:49,675 --> 00:57:54,094 or c: I kiss you. 1010 00:57:54,180 --> 00:57:58,307 Maybe you kiss me back. 1011 00:57:58,392 --> 00:58:03,687 ♪ ...Now look what you've done ♪ 1012 00:58:03,772 --> 00:58:10,277 ♪ I only know I've never felt so right. ♪ 1013 00:58:10,362 --> 00:58:16,658 ♪ it's a miracle moment of love ♪ 1014 00:58:16,744 --> 00:58:22,498 ok, um, I think we should slow down, huh? 1015 00:58:22,541 --> 00:58:24,958 We're just going a little too fast here. 1016 00:58:25,044 --> 00:58:28,629 But ruby, I'm crazy about you. 1017 00:58:28,714 --> 00:58:31,131 And you said you liked me. 1018 00:58:31,217 --> 00:58:32,216 Now, beau, what makes you think 1019 00:58:32,301 --> 00:58:34,468 that kind of talk's gonna work on me? 1020 00:58:34,553 --> 00:58:35,511 What do you mean? 1021 00:58:35,554 --> 00:58:37,054 I'm not some dumb cajun girl 1022 00:58:37,139 --> 00:58:40,641 who gets on her back just 'cause she's fed a little sweet talk. 1023 00:58:40,726 --> 00:58:41,808 Ok. 1024 00:58:41,852 --> 00:58:43,810 So sweet talk's a no. 1025 00:58:43,896 --> 00:58:45,521 Is serenading worth a try? 1026 00:58:45,564 --> 00:58:48,190 Beau, I'm serious. 1027 00:58:48,234 --> 00:58:51,068 I know, I'm sorry. 1028 00:58:51,153 --> 00:58:54,988 But the driving me crazy part wasn't sweet talk. 1029 00:58:55,074 --> 00:58:58,033 That part's true. 1030 00:58:59,912 --> 00:59:01,995 So b, shadow puppets. 1031 00:59:04,375 --> 00:59:05,624 yeah. 1032 00:59:05,709 --> 00:59:07,834 Yeah? 1033 00:59:07,920 --> 00:59:16,885 ♪ ...Moment of love ♪ 1034 00:59:21,934 --> 00:59:22,641 something wrong? 1035 00:59:22,726 --> 00:59:24,351 I should say so. 1036 00:59:24,395 --> 00:59:26,061 I understand you introduced gisselle 1037 00:59:26,146 --> 00:59:28,355 to some special friend of yours the other day? 1038 00:59:28,399 --> 00:59:31,733 Some prostitute down in storyville? 1039 00:59:31,777 --> 00:59:33,151 Is that what you told them? 1040 00:59:33,237 --> 00:59:36,196 How do you know this whore, ruby? 1041 00:59:36,282 --> 00:59:37,990 I don't know her. 1042 00:59:38,075 --> 00:59:39,199 Of course not. 1043 00:59:39,285 --> 00:59:40,742 She just knew your name 1044 00:59:40,828 --> 00:59:43,412 and what brought you to new orleans like a total stranger. 1045 00:59:43,455 --> 00:59:46,582 A bus brought me to new orleans and she was sitting next to me. 1046 00:59:46,667 --> 00:59:48,542 That's the entire story and you know it. 1047 00:59:48,586 --> 00:59:50,711 So why are you lying? 1048 00:59:50,754 --> 00:59:53,505 All I did was say what happened. 1049 00:59:53,591 --> 00:59:56,758 Is this because beau wants me now and not you? 1050 00:59:56,802 --> 00:59:58,885 Because this isn't going to change that. 1051 01:00:00,639 --> 01:00:03,056 if beau wants you 1052 01:00:03,142 --> 01:00:07,185 it's clearly because he thinks swamp girls are easy. 1053 01:00:07,271 --> 01:00:09,938 Girls, cut it out. 1054 01:00:09,982 --> 01:00:14,610 I think ruby's story sounds perfectly believable to me. 1055 01:00:14,653 --> 01:00:16,236 I knew you'd take her side! 1056 01:00:16,322 --> 01:00:18,113 This is all people are gonna talk about. 1057 01:00:18,157 --> 01:00:21,617 How our family now consorts with prostitutes. 1058 01:00:21,660 --> 01:00:22,409 Oh, darling. 1059 01:00:22,494 --> 01:00:24,077 It isn't as bad as all that. 1060 01:00:24,163 --> 01:00:25,495 Gisselle's right. 1061 01:00:25,581 --> 01:00:28,457 You do always side with ruby. 1062 01:00:28,500 --> 01:00:30,042 Well, I have my limits, pierre. 1063 01:00:30,085 --> 01:00:32,836 We never had any kind of trouble like this before she arrived. 1064 01:00:32,921 --> 01:00:36,298 Another scandal and one of us is going to have to leave. 1065 01:00:36,342 --> 01:00:37,591 I think it would be a good idea 1066 01:00:37,676 --> 01:00:40,469 if we picked this up in the morning. 1067 01:00:55,861 --> 01:00:58,362 I hope you and beau had a lovely time. 1068 01:00:58,447 --> 01:00:59,780 You guys are great together. 1069 01:00:59,823 --> 01:01:01,281 You happy now, gisselle? 1070 01:01:01,367 --> 01:01:06,495 No, not yet. Maybe soon though. 1071 01:01:18,550 --> 01:01:20,008 hey. 1072 01:01:20,052 --> 01:01:21,677 Come on in. 1073 01:01:23,013 --> 01:01:24,388 Isn't this great? 1074 01:01:24,473 --> 01:01:27,182 Daddy turned this whole room into an art studio for me. 1075 01:01:27,267 --> 01:01:29,518 Very nice. 1076 01:01:29,603 --> 01:01:31,687 You ever paint anything other than the bayou? 1077 01:01:31,730 --> 01:01:32,979 Of course. 1078 01:01:33,065 --> 01:01:35,065 I'm just... I'm just a little homesick, I guess, 1079 01:01:35,150 --> 01:01:37,359 and the bayou is beautiful. 1080 01:01:37,403 --> 01:01:42,447 Well, I think if you wanna paint real beauty you gotta paint me. 1081 01:01:42,533 --> 01:01:45,534 I don't think I have enough paint for your big head. 1082 01:01:45,577 --> 01:01:47,869 You're a big, famous gallery artist. 1083 01:01:47,955 --> 01:01:49,705 Woah, what do you think you're doing? 1084 01:01:49,748 --> 01:01:51,707 Haven't you ever painted a reclining nude? 1085 01:01:51,750 --> 01:01:54,084 Beau, no. 1086 01:01:54,169 --> 01:01:56,670 Beau, put it back on. 1087 01:01:58,757 --> 01:02:02,634 Oh my god, beau, if you take those pants off... 1088 01:02:03,887 --> 01:02:07,889 don't let perfection frighten you, ruby. 1089 01:02:07,933 --> 01:02:10,016 Now, tell me this isn't art. 1090 01:02:13,480 --> 01:02:14,521 ok. 1091 01:02:23,407 --> 01:02:24,906 I have packages in the car. 1092 01:02:24,950 --> 01:02:26,450 Get them for me, would you? 1093 01:02:26,535 --> 01:02:28,076 Drop 'em, nature boy. 1094 01:02:45,929 --> 01:02:48,180 ruby, why is this door locked? 1095 01:02:48,265 --> 01:02:49,264 Hurry! 1096 01:02:49,850 --> 01:02:51,767 Oh, uh, is it? 1097 01:02:51,810 --> 01:02:53,560 I don't abide locked doors in this house. 1098 01:02:53,604 --> 01:02:55,353 Open it immediately. 1099 01:02:55,439 --> 01:03:01,109 Just a second, my um... My easel is stuck. 1100 01:03:01,945 --> 01:03:02,944 ruby! 1101 01:03:09,244 --> 01:03:10,285 Beau. 1102 01:03:11,288 --> 01:03:12,704 I didn't know you were here. 1103 01:03:12,790 --> 01:03:14,623 Yeah, well, just keeping ruby busy 1104 01:03:14,666 --> 01:03:16,541 while she paints her boring landscapes. 1105 01:03:20,714 --> 01:03:23,131 you leave this door open. 1106 01:03:27,846 --> 01:03:30,263 I will kill you. 1107 01:03:50,369 --> 01:03:51,868 is there something I can help you with? 1108 01:03:51,954 --> 01:03:54,287 Hey ruby, you look a little cold. 1109 01:03:54,373 --> 01:03:56,665 Your epidermis is showing. 1110 01:04:00,671 --> 01:04:04,130 make sure you tell everyone it's my sister and not me. 1111 01:04:04,174 --> 01:04:06,174 And you think cajuns are scum? 1112 01:04:06,218 --> 01:04:07,676 You animals! 1113 01:04:15,853 --> 01:04:17,519 I heard what happened and I cannot believe it. 1114 01:04:17,604 --> 01:04:18,812 Neither can I. 1115 01:04:18,856 --> 01:04:20,021 I didn't think it was possible 1116 01:04:20,065 --> 01:04:22,190 but somehow you have managed 1117 01:04:22,276 --> 01:04:24,234 to disgrace the dumas family name even further. 1118 01:04:24,319 --> 01:04:26,027 I've disgraced the family name? 1119 01:04:26,113 --> 01:04:30,824 Were you drunk when you let them take those pictures of you? 1120 01:04:30,868 --> 01:04:33,285 Yes, that's exactly how it happened. 1121 01:04:33,370 --> 01:04:35,871 I- I actually wanted to go further 1122 01:04:35,914 --> 01:04:39,165 but thankfully gisselle was there to come to my rescue. 1123 01:04:39,209 --> 01:04:41,167 I suppose that's the story you've been told, 1124 01:04:41,253 --> 01:04:43,211 or something close to it. 1125 01:04:43,297 --> 01:04:45,422 I haven't spoken to gisselle about this, 1126 01:04:45,507 --> 01:04:47,215 but I just got off the phone 1127 01:04:47,301 --> 01:04:49,551 with beau's mother who is beside herself. 1128 01:04:49,595 --> 01:04:50,927 As of now you will not leave this house 1129 01:04:51,013 --> 01:04:54,306 for any reason other than school until further notice. 1130 01:04:54,391 --> 01:04:55,891 Understood? 1131 01:04:56,768 --> 01:04:58,059 Yes, ma'am. 1132 01:05:09,781 --> 01:05:12,073 what is it now? 1133 01:05:12,117 --> 01:05:15,911 Sometimes the bad people get what's coming to 'em. 1134 01:05:15,996 --> 01:05:19,873 It's not my experience, nina. 1135 01:05:19,917 --> 01:05:23,043 It can be if you want it bad enough. 1136 01:05:23,086 --> 01:05:25,754 But you got to want it bad enough. 1137 01:05:25,797 --> 01:05:27,547 Want what? 1138 01:05:27,633 --> 01:05:31,051 People like gisselle to get hers, yeah? 1139 01:05:31,136 --> 01:05:33,970 That would be nice but... 1140 01:05:34,056 --> 01:05:37,098 It doesn't usually seem to work that way though, does it? 1141 01:05:39,978 --> 01:05:42,062 You come with me, child. 1142 01:06:14,179 --> 01:06:16,429 I should never have agreed to come. 1143 01:06:16,473 --> 01:06:18,640 It's gonna be alright. 1144 01:06:22,479 --> 01:06:23,478 Sit. 1145 01:06:32,531 --> 01:06:36,992 Ruby, tell mama dede your troubles. 1146 01:06:41,039 --> 01:06:42,831 I have a sister. 1147 01:06:42,916 --> 01:06:44,165 A twin sister. 1148 01:06:44,251 --> 01:06:45,834 Ah, lamarasa. 1149 01:06:48,964 --> 01:06:52,841 For some reason she just seems to hate me. 1150 01:06:52,926 --> 01:06:57,053 No matter how hard I try to... 1151 01:06:57,139 --> 01:07:01,266 I just want her to stop hurting me. 1152 01:07:01,351 --> 01:07:04,686 You brought me an item that belongs to your sister. 1153 01:08:15,467 --> 01:08:17,592 remove the item. 1154 01:08:30,065 --> 01:08:32,774 I cannot remove it for you. 1155 01:08:36,905 --> 01:08:43,785 Trust me, and all your difficulties will soon end. 1156 01:09:01,513 --> 01:09:02,595 good. 1157 01:09:04,850 --> 01:09:08,143 The spell be very strong now. 1158 01:09:08,228 --> 01:09:10,436 Very strong. 1159 01:09:23,285 --> 01:09:25,535 thank you. 1160 01:09:25,620 --> 01:09:29,956 What was done here tonight was done by you, not me. 1161 01:09:30,000 --> 01:09:32,375 If things turn out the way you want, 1162 01:09:32,460 --> 01:09:34,169 you deserve the things. 1163 01:09:38,216 --> 01:09:45,180 And if they don't... You deserve the blame. 1164 01:09:50,187 --> 01:09:51,519 Come now. 1165 01:09:55,901 --> 01:09:57,859 ♪ my little tina... ♪ 1166 01:09:58,862 --> 01:10:00,195 hey. 1167 01:10:00,280 --> 01:10:01,613 Careful, beau. 1168 01:10:01,698 --> 01:10:03,198 You're not supposed to have anything to do with me. 1169 01:10:03,283 --> 01:10:04,616 So I heard. 1170 01:10:04,701 --> 01:10:07,785 Maybe we should just be smart and lay low for a while. 1171 01:10:07,871 --> 01:10:08,995 Hop in, guys. 1172 01:10:09,039 --> 01:10:11,039 We'll give you a ride. 1173 01:10:11,082 --> 01:10:12,332 Go to hell. 1174 01:10:12,375 --> 01:10:15,543 Ugh, ruby you're such a bore. 1175 01:10:15,587 --> 01:10:18,004 This whole thing will go away in a few days 1176 01:10:18,089 --> 01:10:19,714 and everything goes back to normal. 1177 01:10:19,758 --> 01:10:21,716 So come on, get in. 1178 01:10:21,801 --> 01:10:23,176 Martin's got some good stuff. 1179 01:10:23,261 --> 01:10:24,677 We're going back to his house. 1180 01:10:24,763 --> 01:10:26,346 Don't wave that around, gisselle. 1181 01:10:26,431 --> 01:10:28,389 Look, you know I don't smoke that stuff, 1182 01:10:28,433 --> 01:10:29,474 and you've gotta be dreaming 1183 01:10:29,517 --> 01:10:30,892 if you think I'm gonna trust you again. 1184 01:10:30,936 --> 01:10:33,561 You're just trying to lead me into some other trap. 1185 01:10:33,647 --> 01:10:34,938 I give up. 1186 01:10:35,023 --> 01:10:39,067 This is what I get for trying to be a good sister. 1187 01:10:43,573 --> 01:10:45,406 Let's go. 1188 01:11:06,930 --> 01:11:09,055 daddy? 1189 01:11:09,140 --> 01:11:11,432 Oh, ruby. 1190 01:11:11,476 --> 01:11:13,268 There's been a horrible accident. 1191 01:11:13,353 --> 01:11:15,770 Gisselle was in a car wreck. 1192 01:11:17,732 --> 01:11:19,440 What happened? 1193 01:11:19,484 --> 01:11:23,861 She and martin... Horrible. 1194 01:11:23,947 --> 01:11:26,823 He just spun off the road. 1195 01:11:26,908 --> 01:11:27,907 Oh, my god! 1196 01:11:27,951 --> 01:11:31,327 Gisselle's in very, very bad shape 1197 01:11:31,413 --> 01:11:34,247 and martin... He wasn't so lucky. 1198 01:11:34,332 --> 01:11:38,293 He uh, he died. 1199 01:11:38,336 --> 01:11:40,128 It's all my fault. 1200 01:11:40,171 --> 01:11:44,132 Everyone I love suffers for my sins. 1201 01:11:44,175 --> 01:11:46,467 Your fault? 1202 01:11:46,511 --> 01:11:47,343 How could this possibly be- 1203 01:11:47,429 --> 01:11:48,928 you! 1204 01:11:49,014 --> 01:11:51,639 We have had nothing but misery around here since you showed up! 1205 01:12:13,038 --> 01:12:14,287 nina! 1206 01:12:14,372 --> 01:12:17,540 Did this happen because... Because of what I did? 1207 01:12:17,625 --> 01:12:19,959 There's no way to know that for certain. 1208 01:12:20,045 --> 01:12:22,003 Could be it was just an accident. 1209 01:12:22,047 --> 01:12:23,212 Or something else. 1210 01:12:23,298 --> 01:12:25,631 Nina, you have to take me back to mama dede. 1211 01:12:25,675 --> 01:12:27,467 I- I never meant for this to happen. 1212 01:12:27,510 --> 01:12:30,887 I- I just wanted her to stop torturing me. 1213 01:12:30,972 --> 01:12:32,930 Well, she'll probably do now. 1214 01:12:33,016 --> 01:12:34,015 Nina. 1215 01:12:34,100 --> 01:12:35,266 I mean it. 1216 01:12:35,352 --> 01:12:36,684 Take me back to mama dede. 1217 01:12:36,728 --> 01:12:38,853 She-she must be able to do something. 1218 01:12:38,897 --> 01:12:42,190 There is nothing that you can do to change things 1219 01:12:42,275 --> 01:12:43,941 once they've happened. 1220 01:12:44,027 --> 01:12:45,693 Once you throw your anger in the air 1221 01:12:45,779 --> 01:12:48,363 it can't be pulled back. 1222 01:13:06,049 --> 01:13:08,049 Gisselle? 1223 01:13:09,803 --> 01:13:12,053 Come on in. 1224 01:13:17,560 --> 01:13:20,311 I guess you were smart not to get in the car. 1225 01:13:20,397 --> 01:13:21,813 Gisselle, I'm so sorry. 1226 01:13:21,898 --> 01:13:23,189 Really? 1227 01:13:23,274 --> 01:13:25,691 You're not even a little bit pleased I can't walk? 1228 01:13:25,777 --> 01:13:27,235 No. 1229 01:13:27,320 --> 01:13:30,196 Of course not. 1230 01:13:30,240 --> 01:13:34,700 I only hope that dope martin's at least as bad off as I am. 1231 01:13:34,744 --> 01:13:37,829 I told him we were going too fast. 1232 01:13:37,914 --> 01:13:38,913 Martin? 1233 01:13:41,960 --> 01:13:42,667 They didn't... 1234 01:13:42,752 --> 01:13:43,751 What? 1235 01:13:48,842 --> 01:13:52,093 Gisselle, I need to tell you something. 1236 01:13:53,930 --> 01:13:56,681 I think the accident... 1237 01:13:56,766 --> 01:13:59,225 I think it may have been my fault. 1238 01:13:59,310 --> 01:14:01,269 What're you talking about? 1239 01:14:01,312 --> 01:14:03,604 You weren't even in the car. 1240 01:14:03,690 --> 01:14:09,277 I think... I may have put a curse on you. 1241 01:14:09,362 --> 01:14:10,403 Hardy har. 1242 01:14:10,447 --> 01:14:12,488 What are you, a witch now? 1243 01:14:12,574 --> 01:14:15,575 No. 1244 01:14:15,660 --> 01:14:19,245 I went to see a voodoo priestess. 1245 01:14:19,330 --> 01:14:23,291 I was so furious at you 1246 01:14:23,334 --> 01:14:27,211 and I just wanted her to make you stop tormenting me. 1247 01:14:27,297 --> 01:14:29,547 I never thought that something this bad could happen. 1248 01:14:29,632 --> 01:14:30,923 Are you serious? 1249 01:14:31,009 --> 01:14:32,675 Gisselle, please. 1250 01:14:32,760 --> 01:14:34,469 You have to forgive me. 1251 01:14:34,554 --> 01:14:36,429 All I've ever wanted since the beginning 1252 01:14:36,514 --> 01:14:38,806 was for us to be sisters. 1253 01:14:38,850 --> 01:14:40,600 Real twins. 1254 01:14:40,685 --> 01:14:42,810 You wanna be twins, ruby? 1255 01:14:42,854 --> 01:14:46,564 Then you go out and get paralyzed yourself. 1256 01:14:46,649 --> 01:14:49,984 Then we'll be twins, ruby. 1257 01:15:18,848 --> 01:15:20,264 daphne? 1258 01:15:20,350 --> 01:15:21,682 You wanted me? 1259 01:15:21,726 --> 01:15:24,018 Yes, ruby. Come in. 1260 01:15:26,356 --> 01:15:30,525 I would be so grateful if you could do me a favour. 1261 01:15:30,610 --> 01:15:33,027 Of course. 1262 01:15:33,112 --> 01:15:36,197 Today's your uncle jean's birthday and normally 1263 01:15:36,282 --> 01:15:41,702 your father and gisselle would go see him at the facility, 1264 01:15:41,746 --> 01:15:45,498 but your father doesn't have the strength to go 1265 01:15:45,583 --> 01:15:49,377 and gisselle... Anyway. 1266 01:15:49,420 --> 01:15:52,713 I promised your father that I would go see him. 1267 01:15:52,757 --> 01:15:56,259 And I was wondering if you would consider coming with me. 1268 01:15:56,344 --> 01:15:59,011 Of course I'll go with you. 1269 01:15:59,055 --> 01:16:02,223 Don't give it a thought. 1270 01:16:02,267 --> 01:16:05,393 I really want things to be different around here, ruby. 1271 01:16:05,436 --> 01:16:10,231 Yes, I do, too. 1272 01:16:17,824 --> 01:16:19,907 Madame dumas. 1273 01:16:19,951 --> 01:16:20,866 Please. 1274 01:16:20,952 --> 01:16:22,618 So nice to see you again. 1275 01:16:22,704 --> 01:16:27,248 Doctor cheryl, this is my daughter, ruby. 1276 01:16:27,292 --> 01:16:29,208 Ruby, yes. 1277 01:16:29,294 --> 01:16:31,085 Yes. Please, have a seat. 1278 01:16:35,133 --> 01:16:37,717 If you'll excuse me, I'm going to run to the ladies room. 1279 01:16:37,760 --> 01:16:38,551 Oh, yes. 1280 01:16:38,636 --> 01:16:39,594 Yes, of course. 1281 01:16:39,637 --> 01:16:41,262 Just down the hall. 1282 01:16:44,142 --> 01:16:47,435 So, what do you think of our institute, ruby? 1283 01:16:47,478 --> 01:16:53,107 Um, it seems very professional. 1284 01:16:53,151 --> 01:16:55,443 Your mother has told me quite a bit about you. 1285 01:16:55,486 --> 01:16:58,446 I understand you've had a little trouble adjusting. 1286 01:16:58,531 --> 01:17:00,615 Everything's still a little new to me, 1287 01:17:00,700 --> 01:17:02,533 but I'm getting used to it. 1288 01:17:02,619 --> 01:17:03,993 Making friends? 1289 01:17:04,078 --> 01:17:05,620 Some. 1290 01:17:05,705 --> 01:17:08,080 And the boys? 1291 01:17:08,166 --> 01:17:09,832 Tell me about the boys. 1292 01:17:09,917 --> 01:17:13,127 I'm sorry, the boys? 1293 01:17:13,171 --> 01:17:15,588 Well, I understand there was an incident. 1294 01:17:15,673 --> 01:17:19,133 Something to do with photographs. 1295 01:17:19,177 --> 01:17:21,636 Daphne told you about that? 1296 01:17:22,972 --> 01:17:26,432 I wonder, ruby, are you familiar with the words 1297 01:17:26,476 --> 01:17:29,477 "promiscuous" and "nymphomania"? 1298 01:17:29,562 --> 01:17:30,853 I don't understand. 1299 01:17:30,938 --> 01:17:32,980 I'm just here to see my uncle. 1300 01:17:33,066 --> 01:17:34,940 Your mother found this 1301 01:17:35,026 --> 01:17:36,484 and she's had some notable concerns 1302 01:17:36,527 --> 01:17:38,944 about your behaviour lately. 1303 01:17:41,157 --> 01:17:42,823 Ok, what is this? 1304 01:17:42,909 --> 01:17:43,908 Where is daphne? 1305 01:17:43,993 --> 01:17:45,409 I don't want you to be scared, ruby. 1306 01:17:45,453 --> 01:17:47,578 The floor we've assigned you to is for temporaries only. 1307 01:17:47,664 --> 01:17:49,497 We expect your stay here to be brief. 1308 01:17:49,540 --> 01:17:50,748 Gentlemen? 1309 01:17:50,833 --> 01:17:52,249 Daphne! 1310 01:17:52,335 --> 01:17:54,335 They're just gonna show you to your room. 1311 01:17:56,214 --> 01:17:57,838 It's alright, ruby. 1312 01:17:57,924 --> 01:17:58,631 No! 1313 01:17:58,675 --> 01:17:59,840 No!!! 1314 01:18:16,234 --> 01:18:19,318 I know what you're thinking. 1315 01:18:19,404 --> 01:18:23,698 But you can forget about escaping from the common room. 1316 01:18:23,741 --> 01:18:27,576 If you're serious, though, there is one way out. 1317 01:18:27,662 --> 01:18:31,539 I'd use it myself but I'm no good on the outside. 1318 01:18:31,624 --> 01:18:34,709 I'm sorry, but could you leave me alone? 1319 01:18:52,186 --> 01:18:54,228 Best dressed loony in the bin. 1320 01:19:03,489 --> 01:19:04,530 Jean dumas? 1321 01:19:06,659 --> 01:19:09,243 Uncle jean? 1322 01:19:09,328 --> 01:19:12,580 It's you, isn't it? 1323 01:19:12,665 --> 01:19:18,002 I know I look like gisselle but my name is ruby. 1324 01:19:18,087 --> 01:19:20,296 I'm her twin. 1325 01:19:20,381 --> 01:19:23,799 I only met the family a short while ago, 1326 01:19:23,885 --> 01:19:30,264 but your brother, pierre, he cries about you all the time. 1327 01:19:30,308 --> 01:19:31,932 I don't know what troubles him so much 1328 01:19:31,976 --> 01:19:35,895 but he obviously cares about you. 1329 01:19:35,980 --> 01:19:38,314 Jib. 1330 01:19:38,399 --> 01:19:40,441 I'm sorry, did you say something? 1331 01:19:40,526 --> 01:19:44,612 Jiiiiiiib! 1332 01:19:44,655 --> 01:19:45,988 Jib! Jib! 1333 01:19:46,073 --> 01:19:47,031 Jib! 1334 01:19:47,116 --> 01:19:51,786 Jib! Jib! Jib! 1335 01:20:01,672 --> 01:20:04,298 That guy is tough to talk to. 1336 01:20:04,383 --> 01:20:07,259 I probably should have said something. 1337 01:20:07,303 --> 01:20:09,970 You said there was a way out of here? 1338 01:20:12,391 --> 01:20:15,476 I need to use the ladies room. 1339 01:20:58,855 --> 01:21:03,357 Thank you, but I think in the face of tragedy 1340 01:21:03,442 --> 01:21:08,028 any one of us would have found the strength that I have. 1341 01:21:08,114 --> 01:21:09,864 I've surprised myself. 1342 01:21:15,663 --> 01:21:17,788 Good afternoon, ladies. 1343 01:21:17,874 --> 01:21:20,541 What do you think of my new dress? 1344 01:21:20,585 --> 01:21:22,835 Daphne picked it out special for me. 1345 01:21:22,920 --> 01:21:24,461 Oh, forgive me. 1346 01:21:24,547 --> 01:21:26,297 I mean mother. 1347 01:21:26,382 --> 01:21:28,007 Ruby! 1348 01:21:28,050 --> 01:21:29,466 I'm afraid I got a little muddy. 1349 01:21:29,510 --> 01:21:33,554 You see, I had to hitchhike home from the mental hospital. 1350 01:21:33,598 --> 01:21:34,972 It's no easy task. 1351 01:21:35,057 --> 01:21:37,057 Ladies, I must apologize. 1352 01:21:37,143 --> 01:21:39,935 Mother, darling, say goodbye to your friends, would you, 1353 01:21:40,021 --> 01:21:42,229 and meet me in the study? 1354 01:21:42,315 --> 01:21:43,564 Your office. 1355 01:21:43,608 --> 01:21:44,648 Now. 1356 01:21:59,957 --> 01:22:01,624 I really think we ought to discuss 1357 01:22:01,709 --> 01:22:03,834 that little trick you pulled on me. 1358 01:22:03,920 --> 01:22:06,712 I did what I did to protect this family and I would do it again. 1359 01:22:06,797 --> 01:22:09,340 You did what you did to get rid of me. 1360 01:22:09,425 --> 01:22:11,425 You've hated me since the day I showed up. 1361 01:22:11,510 --> 01:22:12,801 You don't belong here! 1362 01:22:12,887 --> 01:22:15,721 And I know why you hate me. 1363 01:22:15,806 --> 01:22:18,349 It's because I remind you that my father 1364 01:22:18,434 --> 01:22:21,060 was once in love with someone else 1365 01:22:21,103 --> 01:22:23,729 much more than he could ever love someone like you. 1366 01:22:23,814 --> 01:22:26,482 I am sorry, I will not tolerate that tone in this house. 1367 01:22:26,567 --> 01:22:29,485 You should hear yourself, daphne. 1368 01:22:29,570 --> 01:22:31,695 And you should know daddy will be hearing 1369 01:22:31,781 --> 01:22:34,448 all about what you tried to do to me. 1370 01:22:34,533 --> 01:22:36,992 The other day you said 1371 01:22:37,078 --> 01:22:39,536 you hope things could be different around here. 1372 01:22:39,622 --> 01:22:42,831 Well, you're going to get your wish. 1373 01:22:42,917 --> 01:22:46,794 Don't you expect any help from your father. 1374 01:22:46,879 --> 01:22:48,253 I have half a mind to commit him, too. 1375 01:22:48,297 --> 01:22:50,214 The man is an emotional wreck! 1376 01:22:50,299 --> 01:22:53,258 In this house, who isn't? 1377 01:22:55,721 --> 01:23:00,224 We are going to stop hiding behind lies in this family. 1378 01:23:00,309 --> 01:23:03,018 The mental institution called. 1379 01:23:03,104 --> 01:23:07,398 I told them ruby won't be returning. 1380 01:23:11,487 --> 01:23:14,905 Thank you, daddy. 1381 01:23:14,991 --> 01:23:18,492 They say you saw jean? 1382 01:23:18,577 --> 01:23:22,871 I need you to know that he's there because of me. 1383 01:23:22,957 --> 01:23:24,665 Because of my jealousy. 1384 01:23:24,750 --> 01:23:30,254 Jean was the golden child in my father's eyes and I- 1385 01:23:30,339 --> 01:23:32,840 I was the disappointment. 1386 01:23:32,925 --> 01:23:36,427 I deliberately released the jib of that sail boat 1387 01:23:36,512 --> 01:23:42,641 that struck his head and jealousy is still the cause 1388 01:23:42,727 --> 01:23:48,188 of all our family's troubles and it stops today. 1389 01:23:48,232 --> 01:23:51,316 You have to stop trying to destroy me, 1390 01:23:51,402 --> 01:23:54,820 because I promise you, you will never succeed. 1391 01:23:54,905 --> 01:23:57,990 I really hope one day I can call you "mother" 1392 01:23:58,075 --> 01:24:00,117 and I can mean it. 1393 01:24:29,148 --> 01:24:30,731 How is she? 1394 01:24:30,816 --> 01:24:35,235 Exhausted, but happy to be home. 1395 01:24:35,321 --> 01:24:36,653 I wanted to tell you 1396 01:24:36,739 --> 01:24:40,407 that I've decided to send gisselle to private school. 1397 01:24:40,451 --> 01:24:42,451 I think it would be a lot better for her 1398 01:24:42,536 --> 01:24:46,872 due to her condition than in public school. 1399 01:24:46,916 --> 01:24:47,956 I think you're probably right. 1400 01:24:48,042 --> 01:24:52,336 It's a boarding school for girls and um, 1401 01:24:52,421 --> 01:24:57,591 well, I wondered if you might consider going with her? 1402 01:24:57,635 --> 01:24:59,510 I know gisselle would do a lot better there 1403 01:24:59,595 --> 01:25:01,386 with you at her side. 1404 01:25:01,472 --> 01:25:04,431 You're assuming gisselle wants my help. 1405 01:25:04,475 --> 01:25:08,519 Well, she may not want it but she needs it. 1406 01:25:14,026 --> 01:25:15,484 Can I think about it? 1407 01:25:15,569 --> 01:25:16,568 Sure. 1408 01:25:16,654 --> 01:25:18,946 You take all the time you need. 1409 01:25:44,431 --> 01:25:45,889 paul! 1410 01:25:47,893 --> 01:25:49,518 How did you find me? 1411 01:25:49,603 --> 01:25:51,270 I took a bottle of whiskey over to your grandfather. 1412 01:25:51,355 --> 01:25:52,729 I picked his brain. 1413 01:25:52,815 --> 01:25:54,106 Once I got the dumas name out of him 1414 01:25:54,191 --> 01:25:55,941 it wasn't hard to piece things together. 1415 01:25:56,026 --> 01:26:01,155 Oh, I'm so glad to see you, I can't even say. 1416 01:26:07,705 --> 01:26:11,081 You're still the only girl I'll ever love, ruby. 1417 01:26:11,167 --> 01:26:14,293 Well, you have to get over that. 1418 01:26:14,378 --> 01:26:17,087 I'm so sorry for the way I had to leave, 1419 01:26:17,173 --> 01:26:19,214 without saying goodbye. 1420 01:26:19,300 --> 01:26:23,093 Listen, uh, jack uh, he was talking crazy 1421 01:26:23,179 --> 01:26:25,345 about some twin sister. 1422 01:26:25,431 --> 01:26:27,973 Oh my god, that's right. 1423 01:26:28,017 --> 01:26:30,475 Gisselle doesn't know she's also got a swamp brother. 1424 01:26:30,561 --> 01:26:32,352 Gisselle? 1425 01:26:35,900 --> 01:26:36,982 gisselle? 1426 01:26:37,067 --> 01:26:39,693 Guess who's coming to dinner tonight? 1427 01:26:39,737 --> 01:26:42,487 Your long lost brother from the bayou. 1428 01:26:42,573 --> 01:26:44,156 Gisselle: What?! 99659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.