Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,600 --> 00:00:25,440
Hier haben wir Schusswunden
in Kopf und Brust.
2
00:00:25,560 --> 00:00:28,400
-Alter?
-Er war 16 Jahre alt.
3
00:00:31,080 --> 00:00:35,440
-Du warst also nicht hier?
-Wieso stellst du so viele Fragen?
4
00:00:35,560 --> 00:00:39,960
Wieso gerade mir?
Wieso nicht den anderen?
5
00:00:40,360 --> 00:00:45,320
-Ich verstehe, dass du wütend bist.
-Ja, mein Freund ist gerade gestorben!
6
00:00:46,280 --> 00:00:49,600
Du solltest deinen Job besser machen.
7
00:01:44,300 --> 00:01:47,500
DIE DÜNNE BLAUE LINIE
8
00:01:47,760 --> 00:01:49,850
Das verstehe ich nicht.
9
00:01:49,950 --> 00:01:54,040
Ich saß einfach nur da und las ein Buch.
Das macht ja keinen großen Lärm.
10
00:01:54,160 --> 00:02:00,160
Nein. Das ist schon seltsam, weil jemand
wegen Krach in dieser Wohnung anrief.
11
00:02:00,280 --> 00:02:02,560
Also … Nein …
12
00:02:02,680 --> 00:02:05,520
Wirklich nicht.
13
00:02:06,760 --> 00:02:11,760
Vielleicht war das bei den Nachbarn.
Da geht's manchmal wild zu.
14
00:02:11,880 --> 00:02:15,480
Okay. Trotzdem danke.
15
00:02:15,600 --> 00:02:19,560
-Danke, dass ihr da wart.
-Danke fürs Zeigen.
16
00:02:19,680 --> 00:02:26,000
-Ich weiß, ihr habt viel zu tun.
-So schlimm ist es nicht.
17
00:02:26,120 --> 00:02:31,960
-Ich hab was anderes gehört.
-Nein … Dann mach's mal gut.
18
00:02:32,080 --> 00:02:36,920
Eine Frage noch:
Wer hat euch gerufen?
19
00:02:38,200 --> 00:02:41,480
-Das weiß ich nicht.
-Na gut.
20
00:02:41,600 --> 00:02:45,600
Ihr dürft so was nicht sagen.
Schweigepflicht.
21
00:02:45,720 --> 00:02:51,440
Ich verstehe. Aber ihr
müsst es mir auch nicht sagen.
22
00:02:52,400 --> 00:02:57,040
Das macht nichts, weil ich
nämlich weiß, wer es war.
23
00:02:57,160 --> 00:03:01,480
-Aha?
-Das war doch die Alte von oben? Backman?
24
00:03:01,600 --> 00:03:06,360
Die ist total verrückt. Voll der Psycho.
Ihr solltet mal mit ihr reden.
25
00:03:06,480 --> 00:03:12,160
Ich bin's langsam echt leid,
was sie da immer macht.
26
00:03:12,280 --> 00:03:15,640
-Ganz ruhig.
-Nein, ich wollte nicht …
27
00:03:15,760 --> 00:03:19,600
-Was ist jetzt wieder los?
-Wir machen das jetzt so.
28
00:03:19,720 --> 00:03:23,480
Wir warten kurz hier.
29
00:03:23,600 --> 00:03:27,680
-Was zur Hölle …?
-Meine Kollegin dreht noch eine Runde.
30
00:03:27,800 --> 00:03:33,400
Ihr wolltet doch gerade gehen!
Wieso geht ihr jetzt wieder rein?
31
00:03:33,520 --> 00:03:37,920
Wir gehen gleich. Wir wollen nur …
Ganz ruhig!
32
00:03:39,480 --> 00:03:43,480
Hier ist was passiert.
Ein Bücherregal ist umgekippt.
33
00:03:43,600 --> 00:03:46,840
Was ist mit dem Bücherregal passiert?
34
00:03:46,960 --> 00:03:50,840
Es kippte um, als ich
das Buch hier rausholte.
35
00:03:52,600 --> 00:03:55,680
-Abgeschlossen.
-Wieso ist die Toilette abgeschlossen?
36
00:03:55,800 --> 00:03:59,560
-Aufmachen! Polizei!
-Ist da jemand drin?
37
00:03:59,880 --> 00:04:04,560
-Hallo. Hast du angerufen?
-Ja.
38
00:04:04,680 --> 00:04:06,960
Deine Oma?
-Alles in Ordnung, Sara?
39
00:04:07,080 --> 00:04:10,560
Entschuldigung. Ich weiß,
ihr habt viel zu tun.
40
00:04:10,680 --> 00:04:15,640
Aber manchmal geht es hier
drunter und drüber.
41
00:04:15,760 --> 00:04:18,640
Christian meint es nicht Böse.
42
00:04:18,760 --> 00:04:23,640
Aber wenn er Angst bekommt,
dann wird er wütend.
43
00:04:24,200 --> 00:04:29,280
Und ich habe seit der Operation
solche Schmerzen in der Hüfte …
44
00:04:30,400 --> 00:04:33,440
Deine Oma sagt,
dass du Angst hast.
45
00:04:34,160 --> 00:04:39,080
Ich wollte nur erklären,
wieso ich angerufen habe.
46
00:04:44,960 --> 00:04:49,360
Manchmal kannst du ja
im Krankenhaus schlafen, Christian.
47
00:04:49,480 --> 00:04:52,160
Was hältst du davon?
48
00:04:52,280 --> 00:04:54,640
Hör Sara zu.
49
00:04:57,000 --> 00:05:00,680
-Willst du mit uns mitkommen?
-Machen wir das so?
50
00:05:02,720 --> 00:05:07,560
-Nicht anfassen! Will selbst aufstehen.
-Ja, natürlich.
51
00:05:09,480 --> 00:05:12,680
Das geht ja.
Sehr gut.
52
00:05:12,960 --> 00:05:15,720
-Hallo. Oberarzt Omid.
-Sara.
53
00:05:15,840 --> 00:05:20,080
Wir haben einen Beschluss
zur Zwangseinweisung.
54
00:05:20,200 --> 00:05:22,330
Er bekam große Angst,
als wir zum Auto gingen.
55
00:05:22,430 --> 00:05:24,960
Daher mussten wir ihm
Handschellen anlegen.
56
00:05:25,080 --> 00:05:29,000
-Hat er die Handschellen noch angelegt?
-Nein.
57
00:05:29,120 --> 00:05:32,720
-Gut.
-Gut, dass es euch gibt.
58
00:05:32,840 --> 00:05:36,120
Wir geben alle unser Bestes.
59
00:05:59,080 --> 00:06:02,890
Kann jemand zum Laden
in der Sätergatan fahren?
60
00:06:02,990 --> 00:06:05,400
Es werden dort möglicherweise
Waffen eingesetzt.
61
00:06:05,520 --> 00:06:08,720
So! Das ist nicht euer Laden!
62
00:06:15,200 --> 00:06:18,880
-Was hab ich denn getan?
-Wir gehen jetzt mal raus!
63
00:06:19,000 --> 00:06:22,840
Bist du ein echter Polizist?
Zum Teufel mit dir!
64
00:06:26,120 --> 00:06:28,840
Blinzeln.
65
00:06:28,960 --> 00:06:35,480
Jurek … Dir ist sicher klar, dass wir
Anzeige erstatten müssen. Pfefferspray?!
66
00:06:37,400 --> 00:06:39,880
Besser?
67
00:06:44,080 --> 00:06:46,160
Jurek.
68
00:06:59,640 --> 00:07:02,280
-Alles in Ordnung?
-Klar doch.
69
00:07:23,840 --> 00:07:26,440
Wie laufen die Ermittlungen?
70
00:07:26,560 --> 00:07:30,040
Soweit ich weiß,
kommen sie nicht voran.
71
00:07:30,160 --> 00:07:33,080
Niemand hat etwas gesehen …
72
00:07:34,280 --> 00:07:39,440
Und dann waren auch noch
zwei Überwachungskameras kaputt.
73
00:07:41,480 --> 00:07:44,560
Ich weiß. Ich weiß.
74
00:08:03,960 --> 00:08:08,280
-Leah.
-Darius Gorbani von der Sydsvenskan.
75
00:08:08,400 --> 00:08:13,040
Ich würde dich gern in einem Beitrag
zu den Schießereien befragen.
76
00:08:13,160 --> 00:08:16,280
Mich? Nein, das möchte ich nicht.
77
00:08:16,400 --> 00:08:19,760
Kannst du vielleicht wenigstens
mal darüber nachdenken?
78
00:08:19,880 --> 00:08:22,200
Danke.
79
00:08:25,720 --> 00:08:28,760
-Wie alt warst du?
-Zwölf.
80
00:08:28,880 --> 00:08:32,200
-Nein!
-Doch, wirklich!
81
00:08:32,320 --> 00:08:35,920
Mein Opa brachte mir
mit 12 das Autofahren bei.
82
00:08:36,040 --> 00:08:41,960
Meine Oma lag im Krankenhaus. Er wollte
sie besuchen, konnte aber nicht fahren …
83
00:08:42,080 --> 00:08:45,970
Norrland …
Hätte ich mir denken können.
84
00:08:46,070 --> 00:08:48,560
Selbstgebrannter und
Zwölfjährige, die Auto fahren.
85
00:08:48,680 --> 00:08:52,800
-Du steckst so voller Vorurteile!
-Du hast es doch selbst gesagt!
86
00:08:52,920 --> 00:08:55,010
Du behauptest, dass ALLE
Zwölfjährigen Auto fahren.
87
00:08:55,110 --> 00:08:57,400
Okay, nicht alle.
88
00:08:58,920 --> 00:09:01,840
Ungefähr 85 %?
89
00:09:01,960 --> 00:09:07,600
Die anderen fahren Motorschlitten,
wildern Rentiere und brennen schwarz.
90
00:09:07,720 --> 00:09:10,310
Typisch, dass einer
aus Schonen "Norrland" sagt.
91
00:09:10,410 --> 00:09:13,400
Als wären Gävle und
Haparanda das Gleiche.
92
00:09:13,520 --> 00:09:17,520
-Sind sie das nicht?
-Warst du schon mal im Norden?
93
00:09:17,640 --> 00:09:23,000
-Ja, auf Klassenreise in der Sechsten.
-Und wo wart ihr?
94
00:09:23,120 --> 00:09:25,160
In Sandviken.
95
00:09:25,280 --> 00:09:30,480
-Sandviken ...!
-Das war nicht meine Entscheidung.
96
00:09:31,920 --> 00:09:36,600
Dann musst du mich mal mitnehmen.
Mir Norrland zeigen.
97
00:09:36,720 --> 00:09:39,200
Ja, das muss ich wohl.
98
00:09:44,360 --> 00:09:46,320
Du …?
99
00:09:49,320 --> 00:09:51,920
Scheiße!
Mir fehlen die Worte.
100
00:09:52,040 --> 00:09:57,600
Reg dich ab; ich krieg das hin!
Ich lasse mich mitnehmen. Chill doch mal!
101
00:09:57,720 --> 00:10:03,080
Hallo! Ich finde kein Taxi und
muss echt schnell zum Flughafen.
102
00:10:03,200 --> 00:10:09,200
-Ich muss zur Hochzeit meiner Schwester!
-Nein, das geht nicht. Steig aus.
103
00:10:09,320 --> 00:10:13,200
Bei anderen hat das schon geklappt.
Ihr steht doch nur hier um!
104
00:10:13,320 --> 00:10:16,920
-Ich kann bezahlen …
-Steig sofort aus!
105
00:10:17,040 --> 00:10:20,240
Ihr seid schuld,
wenn sie mich umbringt!
106
00:10:26,440 --> 00:10:29,400
-Ja, ja …
-Was wollte ich sagen …?
107
00:10:29,520 --> 00:10:32,000
Ja?
108
00:10:32,120 --> 00:10:34,400
Also …
109
00:10:34,520 --> 00:10:38,600
Ich dachte …
Ich wollte fragen …
110
00:10:39,640 --> 00:10:44,920
6-0 an 65-1220: Bei Kallis droht
ein Mann damit sich anzuzünden.
111
00:10:45,040 --> 00:10:47,960
Es gab mehrere Anrufe dazu.
112
00:10:48,080 --> 00:10:52,080
65-1220 an 6-0: Wir übernehmen.
113
00:11:11,400 --> 00:11:13,960
Nein, kommt nicht näher!
114
00:11:14,080 --> 00:11:17,680
-Hallo, Christian!
-Ihr sollt nicht näher kommen!
115
00:11:17,800 --> 00:11:20,840
-Wirf das Feuerzeug weg.
-Nimm das Telefon weg.
116
00:11:20,960 --> 00:11:23,600
Erkennst du mich?
117
00:11:23,720 --> 00:11:26,160
Du sollst aufhören zu filmen!
118
00:11:26,280 --> 00:11:28,960
Darf ich zu dir kommen?
119
00:11:29,080 --> 00:11:31,280
Du sollst aufhören zu filmen!
120
00:11:31,880 --> 00:11:38,120
-Filmen sie, Sara? Filmen sie mich?
-Kümmere dich nicht um sie.
121
00:11:38,240 --> 00:11:41,930
Lass sie filmen, wenn ich brenne!
122
00:11:42,030 --> 00:11:44,520
Sie sollen das filmen,
damit alle es sehen können!
123
00:11:44,640 --> 00:11:48,720
Christian, hör mir zu.
Denk an Vera.
124
00:11:49,560 --> 00:11:52,520
Sie wird sehr traurig sein.
125
00:11:52,640 --> 00:11:56,360
-Sie wird sich freuen.
-Nein, das stimmt nicht.
126
00:11:56,480 --> 00:12:01,400
-Sie hat dich sehr lieb.
-Das ist nicht wahr!
127
00:12:04,000 --> 00:12:07,080
Sie hasst mich.
128
00:12:07,520 --> 00:12:10,760
-Sara …
-Sie will mich rauswerfen!
129
00:12:10,880 --> 00:12:15,080
Sie will, dass ich
in ein Pflegeheim ziehe!
130
00:12:16,560 --> 00:12:19,080
-Christian, sie liebt dich!
-Komm zurück, Sara!
131
00:12:19,200 --> 00:12:24,880
Sie will, dass dir geholfen wird.
Und es gibt Hilfe, Christian.
132
00:12:25,000 --> 00:12:27,680
Die gibt es, Christian.
133
00:12:33,760 --> 00:12:37,320
-Wieso hast du das getan?
-Nein! Zurück!
134
00:12:45,560 --> 00:12:47,720
Christian?
135
00:12:52,400 --> 00:12:55,040
Christian, komm zurück.
136
00:13:00,760 --> 00:13:03,000
Sara …
137
00:13:09,640 --> 00:13:11,640
Hey, Christian.
138
00:13:11,760 --> 00:13:17,880
-Du hast es weggeworfen!
-Ja, das habe ich.
139
00:13:18,600 --> 00:13:21,440
Christian, sieh mich an.
140
00:13:21,560 --> 00:13:24,280
Ich kann nicht!
141
00:13:26,320 --> 00:13:28,800
Hey, Christian.
142
00:13:31,800 --> 00:13:33,960
So.
143
00:13:39,160 --> 00:13:41,960
Ich kann nicht mehr.
144
00:13:42,280 --> 00:13:45,280
Ich will sterben.
145
00:13:47,640 --> 00:13:49,910
Wir haben doch einen
Beschluss zur Zwangseinweisung.
146
00:13:50,010 --> 00:13:52,880
Den muss ich aber bestätigen.
147
00:13:53,000 --> 00:13:59,040
-Und das werde ich nicht tun.
-Er hat wieder gedroht sich umzubringen!
148
00:13:59,160 --> 00:14:04,520
Ich kenne Christian. Er tut das,
um Aufmerksamkeit zu bekommen.
149
00:14:04,640 --> 00:14:07,590
Die Angst wird bald nachlassen.
150
00:14:07,690 --> 00:14:10,240
Ich sage nicht, dass das gut ist
oder dass er gesund ist.
151
00:14:10,360 --> 00:14:13,370
Aber es wird ihm nur schlechter gehen,
wenn er hier bleibt.
152
00:14:13,470 --> 00:14:15,880
Es ist also besser,
wenn er sich umbringt?
153
00:14:16,000 --> 00:14:20,240
Nein. Ich hoffe, er wird sich
selbst einweisen lassen.
154
00:14:20,360 --> 00:14:26,240
-Aber ich werde ihn nicht zwangseinweisen.
-Ich sagte ihm, dass es Hilfe gibt!
155
00:14:26,360 --> 00:14:29,920
-Ja, aber nur, wenn er sie auch will.
-Er ist doch krank!
156
00:14:30,040 --> 00:14:33,760
Du hast sehr gute Arbeit geleistet.
Vielen Dank.
157
00:14:37,000 --> 00:14:39,440
Also …!
158
00:14:44,120 --> 00:14:46,920
Willst du nicht eine Weile hierbleiben?
159
00:14:54,240 --> 00:14:57,120
Schlaf dich aus. Danach
kannst du nach Hause.
160
00:15:04,600 --> 00:15:06,920
Du …?
161
00:15:10,160 --> 00:15:14,200
-Umeå, stimmt's?
-Ja. Kannst du das raushören?
162
00:15:16,400 --> 00:15:19,400
Mein erste Lehrerin kam aus Umeå.
163
00:15:21,360 --> 00:15:24,160
Sie war fantastisch.
164
00:15:25,600 --> 00:15:28,480
Sie war unglaublich lieb.
165
00:15:29,920 --> 00:15:33,200
Sie liebte die Kinder sehr.
166
00:15:33,320 --> 00:15:35,880
Sogar mich.
167
00:15:36,000 --> 00:15:38,240
Schön.
168
00:15:39,160 --> 00:15:42,160
Aber du lässt sich doch
jetzt einweisen, ja?
169
00:15:49,720 --> 00:15:51,840
Das freut mich.
170
00:16:02,840 --> 00:16:05,040
Verdammt.
171
00:16:07,680 --> 00:16:11,200
Toll. Nur sechs Überstunden.
172
00:16:17,800 --> 00:16:19,720
Weißt du was?
173
00:16:20,400 --> 00:16:25,120
-Ich bin echt beeindruckt von dir!
-Danke.
174
00:16:33,200 --> 00:16:38,400
Ich habe in der Nachtschicht gearbeitet.
Viel zu tun, aber alles in Ordnung.
175
00:16:41,240 --> 00:16:43,560
Mama …
176
00:16:43,680 --> 00:16:46,720
Ja, ich schlafe gut.
177
00:16:48,000 --> 00:16:51,520
Nein, ich klinge doch ganz normal.
178
00:16:52,400 --> 00:16:55,120
Ja, Mama.
Ich weiß.
179
00:16:56,760 --> 00:16:59,600
Ich passe auf mich auf.
180
00:17:27,240 --> 00:17:29,600
Gunnar hat den Kaffee.
181
00:17:31,600 --> 00:17:35,600
Willkommen in der Kirche.
Käse oder Schinken?
182
00:17:38,200 --> 00:17:43,800
-Hallo, Ville. Ein herrlicher Tag!
-Ja, der ist echt ganz schön.
183
00:17:43,920 --> 00:17:49,800
Ich habe Probleme mit den Stimmbändern.
Daher kann ich nicht mit euch reden.
184
00:17:49,920 --> 00:17:52,360
Wirklich nicht?
Wie schade!
185
00:17:54,160 --> 00:17:57,800
-Willkommen. Schinken oder Käse?
-Schinken.
186
00:17:59,600 --> 00:18:03,040
Bitte schön.
Bei Gunnar gibt's Kaffee.
187
00:18:03,160 --> 00:18:08,000
Kann ich noch eins haben?
Wäre das möglich?
188
00:18:08,120 --> 00:18:10,640
Ich sehe mal nach.
189
00:18:14,760 --> 00:18:17,160
-Hallo, Sara.
-Hallo!
190
00:18:17,280 --> 00:18:21,000
-Ich habe heute nicht mit dir gerechnet.
-Ach was.
191
00:18:22,360 --> 00:18:25,390
Gott hat den Ruhetag
nicht umsonst geschaffen.
192
00:18:25,490 --> 00:18:27,720
Es geht mir gut.
193
00:18:29,760 --> 00:18:34,920
-Okay, aber …
-Ich brauche weniger Schlaf als andere.
194
00:18:35,040 --> 00:18:37,640
Schön. Aber gerade heute …
195
00:18:37,760 --> 00:18:42,160
Es geht mir besser als allen anderen hier.
Wovon reden wir hier also?
196
00:18:42,280 --> 00:18:44,600
Reine Fürsorge.
197
00:18:46,240 --> 00:18:49,750
Wie viele Menschen in dieser Stadt
brauchen eigentlich Hilfe?
198
00:18:49,850 --> 00:18:52,560
Es hört ja nie auf.
199
00:18:58,440 --> 00:19:01,240
Hey …
Es ist in Ordnung.
200
00:19:02,680 --> 00:19:07,960
Gott verlangt von uns nicht, dass wir
immer stark sind. Lass dich umarmen.
201
00:19:16,920 --> 00:19:19,280
Es ist in Ordnung.
202
00:19:20,600 --> 00:19:24,480
Ich glaube, ich kriege bald meine Tage.
Das wird's sein.
203
00:19:30,560 --> 00:19:33,040
Das ist total in Ordnung.
204
00:20:00,400 --> 00:20:03,120
Machst du mal auf?
205
00:20:05,800 --> 00:20:09,400
Was soll das?
Opa!
206
00:21:07,400 --> 00:21:12,720
Zu Gast ist Leah Gross von der Polizei.
Sie arbeitet in Problembezirken.
207
00:21:12,840 --> 00:21:16,720
Leah, erkläre uns doch mal
die Situation in diesen Vierteln.
208
00:21:16,840 --> 00:21:19,680
Sie ist inakzeptabel.
209
00:21:19,800 --> 00:21:27,080
Okay, das waren unerwartet harte Worte.
Was genau ist dort inakzeptabel?
210
00:21:27,200 --> 00:21:30,210
Die Menschen in diesen Vierteln-
211
00:21:30,310 --> 00:21:33,920
-fühlen sich nicht sicher und
blicken mit Sorge in die Zukunft.
212
00:21:34,240 --> 00:21:38,600
Und es ist natürlich ihr Recht, sich so
sicher fühlen zu können wie alle anderen.
213
00:21:38,720 --> 00:21:43,400
-Und das ist heute nicht so?
-Nein, das ist heute nicht so.
214
00:21:43,520 --> 00:21:46,450
Die Polizeichefin Pavić
äußerte sich neulich-
215
00:21:46,550 --> 00:21:50,480
-bei der Einweihung des mittlerweile
eingestellten Projekts "Gewächshaus".
216
00:21:50,600 --> 00:21:55,150
Sie behauptete, die Polizei sei dabei,
die Situation dieser Viertel zu verbessern.
217
00:21:55,250 --> 00:21:57,400
Wie siehst du das?
218
00:21:57,520 --> 00:22:01,960
Die Bewohner dieser Viertel
sehen des wohl kaum so.
219
00:22:03,680 --> 00:22:07,800
In Wahrheit tun wir viel zu wenig.
220
00:22:08,560 --> 00:22:15,640
Wer etwas anderes behauptet, war wohl
noch nicht oft genug in diesen Vierteln.
221
00:22:15,760 --> 00:22:20,240
Die Polizeichefin weiß also nicht,
wovon sie spricht?
222
00:22:20,360 --> 00:22:23,040
Könnte sein.
223
00:22:23,160 --> 00:22:28,000
Es kommt nicht oft vor, dass Polizistinnen
öffentlich interne Kritik artikulieren.
224
00:22:28,120 --> 00:22:32,320
Wird das für dich
als Polizistin Folgen haben?
225
00:22:33,360 --> 00:22:36,360
-Inwiefern?
-Na, also …
226
00:22:36,480 --> 00:22:41,320
Solche Dinge sollen ja oft intern bleiben
und nicht nach außen dringen.
227
00:22:41,440 --> 00:22:46,640
Ich finde Selbstkritik wichtig.
Daher …
228
00:22:48,520 --> 00:22:51,720
Nicht mal die Polizei glaubt an die Polizei
Danke, Leah Gross.
229
00:22:53,440 --> 00:22:56,800
Selbstkritik?
Kennen Polizisten das Wort?
230
00:23:02,120 --> 00:23:05,720
Sperrt die Kriminellen ein,
dann ist das Problem gelöst.
231
00:23:09,800 --> 00:23:12,840
Oh, oh, jetzt gibt's eine
Strafversetzung für Leah.
232
00:23:18,800 --> 00:23:22,360
Leah, ich muss mit dir reden.
233
00:23:33,440 --> 00:23:39,400
-Du bist sehr beliebt auf Twitter.
-Aha? Ich habe kein Twitter.
234
00:23:39,520 --> 00:23:42,320
Ich aber.
235
00:23:42,440 --> 00:23:45,720
War es schön,
sich im Fernsehen auszusprechen?
236
00:23:46,440 --> 00:23:51,680
-Schön? Nein …
-Weißt du, was ich gerne sagen würde?
237
00:23:51,800 --> 00:23:56,960
Ich würde sagen, dass es im Prinzip
egal ist, was wir machen.
238
00:23:57,080 --> 00:24:01,000
In diesen Vierteln wird
es nie besser werden.
239
00:24:01,120 --> 00:24:05,440
So lange Menschen in totaler Isolation
leben, gibt es keine Chance.
240
00:24:05,560 --> 00:24:10,800
-Weißt du, wieso ich das nicht sage?
-Weil du dann gefeuert wirst?
241
00:24:10,920 --> 00:24:16,920
Vermutlich, ja. Aber vor allem,
weil es rein gar nichts bringen würde.
242
00:24:17,040 --> 00:24:20,400
Und weil es nicht
meine Aufgabe ist.
243
00:24:20,520 --> 00:24:24,960
Glaubst du, deine kleine Brandrede
wird mir mehr Ressourcen bringen?
244
00:24:26,080 --> 00:24:29,880
-Nein.
-Nein, wird sie nicht.
245
00:24:30,000 --> 00:24:36,280
-Also sei mal schön "selbstkritisch".
-Ja. Bist du fertig?
246
00:24:36,920 --> 00:24:41,120
Dir ist doch klar, dass das
Konsequenzen haben wird?
247
00:24:44,720 --> 00:24:48,920
Na, wie lautet das Urteil?
Was hat Drachen-Anna gesagt?
248
00:24:49,040 --> 00:24:53,760
Eine Schul-Tournee zur Drogenprävention?
Oder Strafdienst im Fahrradkeller?
249
00:24:53,880 --> 00:24:58,560
War ja klar, dass du sie "Drachen-Anna"
nennst, weil sie Frau und Chefin ist.
250
00:24:58,680 --> 00:25:01,840
Ja, das war klar.
251
00:25:03,760 --> 00:25:05,560
Fick dich!
252
00:25:05,680 --> 00:25:11,120
Falls du ein himmelblaues Mountainbike
siehst: Das gehört Siri.
253
00:25:18,000 --> 00:25:24,800
6-0 hier. Anruf aus der Skruvgatan:
Ein Mann befindet sich im Gleisfeld.
254
00:25:31,280 --> 00:25:34,360
-Siehst du etwas?
-Nein.
255
00:25:41,760 --> 00:25:43,600
Da.
256
00:25:43,720 --> 00:25:46,000
Hallo!
257
00:25:48,320 --> 00:25:52,120
-Hallo, Christian.
-Lasst mich in Ruhe.
258
00:25:52,240 --> 00:25:56,080
-Komm da weg.
-Wieso ist er wieder draußen?
259
00:25:56,200 --> 00:26:00,960
-Hallo?
-Christian!
260
00:26:03,000 --> 00:26:06,320
Sara ist auch hier.
Du sollst herkommen.
261
00:26:14,200 --> 00:26:16,720
Halt an, Christian!
262
00:26:26,800 --> 00:26:28,920
Bleib stehen, Christian!
263
00:26:29,040 --> 00:26:32,440
-Fordere einen Stopp des Zugverkehrs an!
-Nein, Sara!
264
00:26:32,560 --> 00:26:38,680
Sara, verdammt! -65-1220 hier,
erbitte sofortigen Stopp des Zugverkehrs!
265
00:26:39,360 --> 00:26:43,760
Sofortiger Stopp des Zugverkehrs
in der Skruvgatan Richtung Süden.
266
00:26:43,880 --> 00:26:46,280
-Verstanden.
-Sara!
267
00:26:49,520 --> 00:26:51,840
Christian!
268
00:27:45,840 --> 00:27:47,880
Hallo.
269
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Er lebt.
270
00:28:07,720 --> 00:28:09,760
Danke.
271
00:28:09,880 --> 00:28:14,680
Diesmal lassen sie ihn
wenigstens über Nacht bleiben.
272
00:28:14,800 --> 00:28:19,960
Mehr will er aber nicht sagen.
273
00:28:20,080 --> 00:28:24,400
Sie glauben, es könnte ihm nach einer
längeren Behandlung besser gehen.
274
00:28:24,520 --> 00:28:27,080
Aufhören!
275
00:28:30,520 --> 00:28:36,520
Ich habe seit zwanzig Jahren
keine einzige Nacht durchgeschlafen.
276
00:28:38,480 --> 00:28:45,240
Also zeigt ein wenig Respekt und hört auf,
von irgendwelchen Therapien zu reden.
277
00:28:47,360 --> 00:28:51,080
Ich war erleichtert,
dass er nicht kam.
278
00:28:53,360 --> 00:28:55,840
Das bin ich jedes Mal.
279
00:28:58,720 --> 00:29:01,040
Wenn ich mich etwas ausruhen kann.
280
00:29:01,840 --> 00:29:04,400
Wenn er sich ausruhen kann.
281
00:29:05,680 --> 00:29:08,560
Und ich wieder ein Leben haben kann.
282
00:29:11,200 --> 00:29:13,760
Ich wollte, dass er auszieht.
283
00:29:14,800 --> 00:29:17,730
Ich bin also an seiner
derzeitigen Verfassung schuld.
284
00:29:17,830 --> 00:29:21,560
Nein, Vera.
So etwas darfst du nicht sagen.
285
00:29:21,680 --> 00:29:25,560
Doch, das darf ich wohl,
denn es ist meine Schuld.
286
00:29:25,680 --> 00:29:28,800
-Nein.
-Es ist meine Schuld!
287
00:29:29,960 --> 00:29:36,680
Aber ich habe kein schlechtes Gewissen.
Ich hatte so oft ein schlechtes Gewissen.
288
00:29:38,200 --> 00:29:41,000
Jetzt habe ich keins mehr.
289
00:29:43,720 --> 00:29:47,920
Ich hole mal einen Lappen
und wische das auf.
290
00:30:15,360 --> 00:30:19,680
Meine Schwester nahm
kürzlich eine Überdosis.
291
00:30:20,440 --> 00:30:22,960
Wieder einmal.
292
00:30:23,080 --> 00:30:28,280
Das war kurz nachdem
sie dich gebissen hatte.
293
00:30:30,560 --> 00:30:35,760
Ich muss dir nicht leid tun.
Und sie definitiv auch nicht.
294
00:30:35,880 --> 00:30:39,840
Es ist nur so seltsam, dass man …
Man gewöhnt sich daran.
295
00:30:41,600 --> 00:30:45,800
"Aha, da liegt Mari und stirbt."
296
00:30:47,320 --> 00:30:51,800
Hast du so etwas auch?
Ein Trauma?
297
00:30:51,920 --> 00:30:56,800
Oder bist du nur lieb
und fröhlich und schön …?
298
00:30:56,920 --> 00:30:59,880
Ich muss echt dringend pinkeln.
299
00:31:00,880 --> 00:31:03,280
Ach?
Okay.
300
00:31:04,080 --> 00:31:07,360
Dann mach ich das mal.
301
00:31:07,480 --> 00:31:11,320
-Brauchst du …?
-Du kannst Wache stehen.
302
00:31:17,000 --> 00:31:21,800
Du weißt, dass öffentliches Urinieren
800 Kronen Strafe kostet, Sara?
303
00:31:24,840 --> 00:31:28,640
6-0 an 65-1220, kommen.
304
00:31:28,760 --> 00:31:34,240
Ein Mann droht damit, sich von einem
Baugerüst am Drottningtorget zu stürzen.
305
00:31:35,520 --> 00:31:38,720
Der Mann fragt nach
einer Beamtin namens Sara.
306
00:31:38,840 --> 00:31:42,840
Wir glauben, er meint dich.
Fahrt hin. Ende.
307
00:31:53,000 --> 00:31:56,320
Ja, aber es ist dringend!
Beeilt euch.
308
00:31:56,440 --> 00:31:59,880
Wir bekommen gerade Verstärkung.
309
00:32:01,120 --> 00:32:06,680
-Er kam gerade aus der Psychiatrie.
-Ist der Rettungsdienst auf dem Weg?
310
00:32:06,800 --> 00:32:10,280
Christian!
Hörst du mich?
311
00:32:12,400 --> 00:32:16,000
Ich bin jetzt hier!
Ich werde dir helfen!
312
00:32:16,880 --> 00:32:19,160
Versprich mir,
dass du stehen bleibst!
313
00:32:19,280 --> 00:32:24,560
-Sagten sie, wie lange sie brauchen?
-Es hießt nur: "So schnell es geht."
314
00:32:26,000 --> 00:32:29,920
-Das ist …
-Sind die weit weg?
315
00:32:30,680 --> 00:32:36,200
Ja, ich bin noch dran.
Ja, aber beeilt euch.
316
00:32:51,320 --> 00:32:53,720
Komm runter.
317
00:32:54,720 --> 00:32:59,040
Bitte, komm runter.
Der Rettungsdienst ist auf dem Weg.
318
00:32:59,160 --> 00:33:03,480
Du wirst ihn nur stressen, Magnus!
Überlass das ihnen.
319
00:33:03,600 --> 00:33:06,080
Magnus!
320
00:33:19,200 --> 00:33:21,600
Christian?
321
00:33:25,600 --> 00:33:29,360
-Hallo!
-Sind da unten viele?
322
00:33:29,480 --> 00:33:33,800
Es sieht aus, als wären es viele.
Sind es viele?
323
00:33:33,920 --> 00:33:37,440
-Beruhige dich, Christian.
-Wo ist Sara?
324
00:33:37,560 --> 00:33:40,920
-Sara!
-Ich bin hier. Bleib stehen!
325
00:33:41,720 --> 00:33:44,480
Ich komme. Warte.
326
00:33:45,160 --> 00:33:48,280
Vielleicht will sie gar nicht kommen!
327
00:33:48,960 --> 00:33:50,880
Doch.
328
00:33:51,000 --> 00:33:54,160
Sie will nicht kommen!
329
00:33:54,280 --> 00:33:56,760
Nein, nein. Hey …
330
00:33:57,840 --> 00:34:01,280
Beruhige dich,
atme tief durch.
331
00:34:03,920 --> 00:34:09,600
-Niemand will mit mir zusammen sein!
-Doch. Wir gehen zusammen zu Sara runter.
332
00:34:09,720 --> 00:34:14,120
Wo ist Sara?
Ich will, dass Sara kommt!
333
00:34:14,240 --> 00:34:16,410
Sie soll hierher kommen!
334
00:34:16,510 --> 00:34:19,080
Nimm meine Hand.
Dann gehen wir zusammen runter.
335
00:34:21,120 --> 00:34:25,280
-Niemand will mit mir zusammen sein!
-Nimm meine Hand.
336
00:34:26,400 --> 00:34:31,280
-Niemand hält es mit mir aus!
-Doch. Nimm meine Hand.
337
00:34:31,400 --> 00:34:34,280
Geh weg!
Komm nicht näher!
338
00:34:35,520 --> 00:34:37,840
Christian …!
339
00:34:39,240 --> 00:34:41,640
Jetzt nimm schon meine Hand!
340
00:34:43,080 --> 00:34:45,520
Ich kann nicht …
341
00:34:47,440 --> 00:34:53,000
Christian, ich weiß, was du durchmachst.
Ich verstehe das.
342
00:36:55,640 --> 00:36:57,960
Sara!
Ich fahre dich nach Hause.
343
00:37:00,160 --> 00:37:05,200
Es gab gestern noch eine Vergewaltigung.
Darf ich dich bitte nach Hause fahren?
344
00:37:05,320 --> 00:37:11,040
Nicht, dass du Schutz bräuchtest,
aber darf ich dich nach Hause fahren?
345
00:37:13,880 --> 00:37:16,600
Was wolltest du da oben?
346
00:37:16,720 --> 00:37:19,080
Was?
347
00:37:20,280 --> 00:37:24,200
-Du machst doch ständig so was.
-Das ist nicht das Gleiche.
348
00:37:24,320 --> 00:37:26,640
Was wolltest du da oben?
349
00:37:26,760 --> 00:37:31,080
-Wir reden morgen mit Jesse darüber.
-Nein, ich will jetzt reden.
350
00:37:31,200 --> 00:37:36,680
Du sagst, ich soll mich nicht so
engagieren. Und was machst du dann?
351
00:37:37,520 --> 00:37:40,200
-Na?
-Du meinst, es ist meine Schuld?
352
00:37:40,320 --> 00:37:43,680
-Nein.
-Doch, genau das sagst du.
353
00:37:43,800 --> 00:37:48,720
Vielleicht hast du recht, und du hättest
ihn mit Reden runter holen können.
354
00:37:48,840 --> 00:37:52,600
Dann hätten wir ihn eingeliefert,
und er wäre einfach …
355
00:37:52,720 --> 00:37:57,160
-Ich habe es immerhin versucht.
-Ja, das habe ich gemerkt.
356
00:37:57,280 --> 00:38:02,800
Morgen reden wir mit Jesse und sagen,
dass wir nicht mehr zusammen fahren wollen.
357
00:38:02,920 --> 00:38:05,240
-Gut, dann sind wir uns einig.
-Super.
358
00:39:29,560 --> 00:39:33,240
Ich wollte die nur abgeben.
359
00:39:33,360 --> 00:39:35,200
Danke.
360
00:39:36,400 --> 00:39:41,840
Ich habe gehört, dass ihr versucht habt,
ihm herunter zu helfen.
361
00:39:44,520 --> 00:39:50,120
Das Genick ist am fünften
Nackenwirbel gebrochen.
362
00:39:50,240 --> 00:39:53,600
Er hat drei weitere
Brüche im Rücken.
363
00:39:53,720 --> 00:39:57,680
Er ist also
von der Brust abwärts gelähmt.
364
00:39:59,080 --> 00:40:01,040
Okay …
365
00:40:01,480 --> 00:40:03,640
Also …
366
00:40:04,520 --> 00:40:08,240
Vielleicht möchtest du dich
eine Weile zu ihm setzen?
367
00:40:09,080 --> 00:40:14,760
Ich glaube, er versteht einiges.
Man kann mit ihm reden.
368
00:40:57,600 --> 00:41:00,200
-Hallo.
-Hallo …
369
00:41:02,040 --> 00:41:04,360
Also, ich dachte nur …
370
00:41:09,040 --> 00:41:10,880
Hallo!
371
00:41:11,000 --> 00:41:15,360
Ja, das ist Magnus.
-Und das ist Tobias.
372
00:41:17,600 --> 00:41:19,800
Hallo.
373
00:41:21,520 --> 00:41:23,320
Kaffee?
374
00:41:23,440 --> 00:41:27,680
Dreizehn Stunden Zugfahrt,
um seine Liebe zu zeigen.
375
00:41:28,080 --> 00:41:30,960
Und was passiert?
376
00:41:33,120 --> 00:41:39,200
Jetzt wissen wir es: Wenn man diese Frau
überraschen will, wird es schmerzhaft!
377
00:41:44,280 --> 00:41:47,440
Au! Das brennt.
378
00:41:47,960 --> 00:41:51,680
-Dann nimm eine Tablette.
-Ja, das mache ich.
379
00:41:51,800 --> 00:41:55,760
Sind die im Badezimmerschrank?
Danke.
380
00:42:03,600 --> 00:42:08,480
Was darf man zusammen nehmen?
Paracetamol und … wie hieß das andere?
381
00:42:12,120 --> 00:42:15,440
Irgendwas mit "Ib".
Kann man die zusammen nehmen?
382
00:43:18,200 --> 00:43:21,080
Christi Leib für dich gegeben.
383
00:44:32,720 --> 00:44:37,600
Hallo und willkommen zu dieser
Infoveranstaltung zum "Projekt Oskar".
384
00:44:37,720 --> 00:44:43,400
Es ist eine Zusammenarbeit zwischen
Streetworkern, dem Rettungsdienst,-
385
00:44:43,520 --> 00:44:49,120
-dem sozialen Dienst, der Arbeitsagentur,
privaten Gewerbetreibenden-
386
00:44:49,240 --> 00:44:54,480
-und nicht zuletzt der Polizei,
hier repräsentiert durch Özkan Gross.
387
00:44:54,600 --> 00:45:01,160
Sie wird das Projekt vonseiten
der Polizei leiten. Fragen?
388
00:45:01,280 --> 00:45:07,760
… und der Dialog mit der Öffentlichkeit
über Twitter, Facebook und Instagram.
389
00:45:07,880 --> 00:45:12,120
Du beantwortest Anfragen von Politikern
und Journalisten und blockierst Trolle.
390
00:45:12,240 --> 00:45:16,520
-Ja, das weiß sie. Stimmt's?
-Wir glauben an dich, Leah.
391
00:45:16,640 --> 00:45:18,910
Das hier gehört gerade zu
unseren wichtigsten Aufgaben.
392
00:45:19,010 --> 00:45:23,080
Und wir glauben,
du bist die richtige Person dafür.
393
00:45:25,040 --> 00:45:27,720
Und dann ist da noch Björn.
394
00:45:31,240 --> 00:45:35,200
-Hallo, Björn.
-Moin. Hallo!
395
00:45:35,320 --> 00:45:38,800
Björn war eine Weile beurlaubt.
396
00:45:38,920 --> 00:45:41,230
Aber jetzt schauen wir nach vorn.
397
00:45:41,330 --> 00:45:43,640
Wir dachten, du könntest
Unterstützung gebrauchen.
398
00:45:43,760 --> 00:45:45,840
Okay.
399
00:45:46,520 --> 00:45:49,400
Gut, dann wären wir hier fertig.
400
00:45:51,600 --> 00:45:56,200
Hoffentlich kennst du dich mit
Computern aus. Der ist absolut tot.
401
00:46:04,400 --> 00:46:08,120
Das ist echt fantastisch!
Ein eigenes Büro.
402
00:46:08,240 --> 00:46:10,760
Freiheit ohne Verantwortung.
403
00:46:10,880 --> 00:46:13,240
Ja …
404
00:46:15,520 --> 00:46:20,400
Svante, du alter Gauner!
Na! Was gibt's?
405
00:46:20,520 --> 00:46:23,400
Nein, ich bin nicht dort.
406
00:46:23,520 --> 00:46:28,000
Ich wurde in den Slum deportiert.
407
00:46:28,120 --> 00:46:31,440
Ja, das war wohl nur
eine Frage der Zeit.
408
00:46:31,560 --> 00:46:35,200
Ja, hast du das gesehen?
Verdammt!
409
00:46:35,680 --> 00:46:39,960
Der Junge kann schießen!
410
00:47:00,960 --> 00:47:04,080
Was willst du?
Musst du immer so kritisch sein?
411
00:47:04,200 --> 00:47:08,200
Kannst du nicht einfach sagen:
"Gut, Leah! Tolle Sache!"?
412
00:47:08,320 --> 00:47:13,040
Ich freue mich wirklich über
dieses Projekt. Ich glaube daran.
413
00:47:13,160 --> 00:47:18,160
Du glaubst an "Projekt Oskar"!
Weißt du, wie viele Projekte es schon gab?
414
00:47:18,280 --> 00:47:21,320
Unzählige!
Tausende! Hunderte!
415
00:47:21,440 --> 00:47:26,720
Zwölfjährige sollten mit Bällen
oder ihrem Pillermann spielen.
416
00:47:26,840 --> 00:47:29,650
Aber nicht auf offener Straße
erschossen werden!
417
00:47:29,750 --> 00:47:32,360
Hör auf!
418
00:47:32,480 --> 00:47:35,960
Hör auf, mich zu bewerfen!
419
00:47:41,240 --> 00:47:44,440
Leah … Entschuldigung.
420
00:47:47,120 --> 00:47:51,280
Dein Projekt wird gut werden.
Und weißt du, wieso?
421
00:47:51,400 --> 00:47:55,080
Weil du dabei bist.
Wenn du dabei bist, wird alles gut.
422
00:47:56,040 --> 00:47:58,200
Stimmt's?
423
00:48:03,280 --> 00:48:06,520
Komm.
424
00:48:18,040 --> 00:48:22,400
So ist das nun mal mit dem Leben: Es ist
eine Aneinanderreihung von Enttäuschungen.
425
00:48:28,280 --> 00:48:30,840
So ist es doch!
426
00:48:32,440 --> 00:48:35,680
-Mehr.
-"Mehr"?
427
00:48:36,680 --> 00:48:38,720
Ich schalte den Rechner jetzt aus.
428
00:48:38,840 --> 00:48:41,280
Ja, mach das.
429
00:48:43,280 --> 00:48:48,480
Oder möchtest du vielleicht einen
schwedischen Polizeifilm von 2006 sehen?
430
00:48:48,600 --> 00:48:51,600
Nein, danke, das muss nicht sein.
431
00:48:53,960 --> 00:48:59,080
Fast hätte ich es vergessen:
Echt nett, dieser … Magnus.
432
00:49:00,320 --> 00:49:05,600
-Fahrt ihr oft zusammen?
-Ja, es kommt vor.
433
00:49:08,920 --> 00:49:11,360
Kommst du?
434
00:49:14,960 --> 00:49:17,400
-Hallo.
-Hallo.
435
00:49:27,600 --> 00:49:31,120
Du weißt, dass wir ein
Kondom benutzen müssen?
436
00:49:32,280 --> 00:49:36,080
-Ich weiß nicht, ob ich infiziert bin.
-Hast du eins?
437
00:49:36,200 --> 00:49:38,560
Nein.
438
00:49:40,120 --> 00:49:42,920
Ich wusste ja nicht,
dass du kommst.
439
00:49:49,240 --> 00:49:51,480
-Du?
-Ja.
440
00:49:52,640 --> 00:49:55,480
Hat Mama dich gebeten,
herzukommen?
441
00:49:56,240 --> 00:50:00,440
Ja, denn sie macht sich Sorgen.
Und das ist ja nicht verwunderlich.
442
00:50:11,280 --> 00:50:17,320
Also, ich bin hergekommen, weil ich
dich mehr als alles in der Welt liebe.
443
00:50:20,560 --> 00:50:22,680
Komm.
444
00:50:33,840 --> 00:50:38,080
Er hatte versucht,
sich im Zimmer aufzuhängen.
445
00:50:38,200 --> 00:50:42,320
Und das hatte er wohl
mehrfach versucht.
446
00:50:42,440 --> 00:50:46,690
Der Arzt sagte, sie hätten
eine Abmachung gehabt:
447
00:50:46,790 --> 00:50:49,840
Wenn er sich selbst verletzt,
darf er nicht bleiben.
448
00:50:49,960 --> 00:50:54,000
Das war eine Art Regel
oder eine Bedingung.
449
00:50:54,120 --> 00:50:57,600
Deshalb haben sie
Christian entlassen.
450
00:50:57,720 --> 00:51:00,370
Wenn man sich zuhause erhängt,
kommt man in die Psychiatrie.
451
00:51:00,470 --> 00:51:03,520
Wenn man sich dort erhängt,
muss man nach Hause.
452
00:51:03,640 --> 00:51:06,680
Ja, scheint so.
453
00:51:06,800 --> 00:51:09,570
Ich weiß es nicht, Sara.
Ich bin kein Arzt.
454
00:51:09,670 --> 00:51:13,040
Und das bist du auch nicht.
Keiner von uns ist das.
455
00:51:13,160 --> 00:51:17,880
Ich verstehe, dass du frustriert bist und
man sich die Haare raufen könnte. Aber:
456
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
Wir müssen uns auf
unsere Arbeit konzentrieren.
457
00:51:21,120 --> 00:51:26,040
Und dazu gehört es leider nicht, Menschen
zu heilen, denen es schlecht geht.
458
00:51:26,160 --> 00:51:31,320
Es gehört nicht dazu, ganz egal,
wie sehr ich es mir wünschte.
459
00:51:33,680 --> 00:51:37,040
Gibt es noch etwas anderes,
worüber ihr reden wollt?
460
00:51:46,000 --> 00:51:49,280
Fahrt ihr gern zusammen?
461
00:51:50,800 --> 00:51:53,840
Vertraut ihr einander?
462
00:51:57,960 --> 00:52:00,360
Ja.
463
00:52:04,920 --> 00:52:07,080
-Äh …
-Ja.
464
00:52:08,000 --> 00:52:11,120
Und ihr wisst ja, dass ich da bin.
465
00:52:11,240 --> 00:52:15,160
Es kann passieren, dass es
einem jetzt total gut geht.
466
00:52:15,280 --> 00:52:20,880
Und in drei Monaten bekommt man
einen Weinkrampf, ohne zu wissen wieso.
467
00:52:22,040 --> 00:52:25,920
Dann müsst ihr zu mir kommen.
Das ist wichtig.
468
00:52:27,800 --> 00:52:30,280
-Natürlich.
-Denn …
469
00:52:30,400 --> 00:52:33,670
Wenn ihr euch das nicht traut,
dann weiß ich nicht, wie es euch geht.
470
00:52:34,370 --> 00:52:37,040
Und dann kann ich euch nicht helfen.
471
00:52:40,640 --> 00:52:44,400
-Ja.
-Wollen wir los?
472
00:52:44,520 --> 00:52:46,920
Ja. Prima.
473
00:53:02,000 --> 00:53:04,520
Wir vergessen dich niemals!
474
00:53:36,960 --> 00:53:43,200
Du steht an der Kante des Hauses
und sagst, du willst nicht mehr leben.
475
00:53:45,680 --> 00:53:50,800
Du schreist mir und meiner Kollegin zu,
wir sollen gehen, weil du sterben willst.
476
00:53:52,320 --> 00:53:56,080
Aber ich weiß, dass das nicht stimmt.
Du willst nicht sterben.
477
00:53:57,840 --> 00:54:03,520
Du willst, dass es dir besser geht.
Damit es dir so geht wie allen anderen.
478
00:54:04,560 --> 00:54:09,480
Aber du glaubtest nicht, dass man dir
helfen würde, und das ist unserer Schuld.
479
00:54:09,600 --> 00:54:12,520
Daher bist du trotzdem gesprungen.
480
00:54:14,640 --> 00:54:20,600
In Schweden stirbt alle sechs Stunden
ein Mensch. Jeden Tag, das ganze Jahr.
481
00:54:21,400 --> 00:54:25,000
Wegen Depressionen.
Aus Verzweiflung.
482
00:54:25,120 --> 00:54:29,120
Wegen Drogenabhängigkeit
und psychischen Leiden.
483
00:54:31,160 --> 00:54:34,960
Ein Fünftel davon ist jünger als 30.
484
00:54:35,080 --> 00:54:38,680
Junge Menschen.
Kinder ohne Zukunft.
485
00:54:38,800 --> 00:54:42,000
Die nie eine Familie gründen werden,
keine Kinder bekommen werden.
486
00:54:42,120 --> 00:54:45,840
Die nie das werden,
wovon sie träumen.
487
00:54:48,160 --> 00:54:51,410
Menschen, die den Rest
ihres Lebens verlieren,-
488
00:54:51,510 --> 00:54:54,360
-weil sie in diesem einen
Augenblick nicht leben wollen.
489
00:54:54,480 --> 00:54:57,600
Weil es uns nicht gelingt,
ihnen zu helfen.
490
00:54:58,400 --> 00:55:04,080
Das einzige, was mich zurück zur Arbeit
bringt, ist der Gedanke an die anderen Tage.
491
00:55:04,200 --> 00:55:06,570
Die Tage, an denen
wir rechtzeitig kommen.
492
00:55:06,670 --> 00:55:10,440
Wenn ein Augenblick
eine Ewigkeit retten kann.
493
00:55:11,720 --> 00:55:14,160
Ein Leben.
494
00:56:07,200 --> 00:56:10,440
Wie oft wurde dein Text schon geteilt?
495
00:56:10,560 --> 00:56:13,920
-Keine Ahnung.
-Nein?
496
00:56:19,400 --> 00:56:22,000
Jetzt sag schon.
497
00:56:25,600 --> 00:56:29,480
Du bist ganz schön neugierig.
Ich guck mal nach.
498
00:56:30,600 --> 00:56:34,280
Ui! 15.668.
499
00:56:38,320 --> 00:56:41,360
-Nicht, dass es mich interessieren würde.
-Nein.
500
00:56:44,840 --> 00:56:47,800
Toll, das mit Tobbe.
501
00:56:49,680 --> 00:56:54,200
Er scheint ein guter Kerl zu sein.
502
00:56:56,000 --> 00:56:58,560
Ja, das ist er.
503
00:57:02,320 --> 00:57:05,280
Zieht er jetzt zu dir oder …?
504
00:57:05,400 --> 00:57:07,070
Nein!
505
00:57:07,170 --> 00:57:12,640
Er hält es nicht länger als drei Tage
am Stück woanders als zuhause aus.
506
00:57:13,520 --> 00:57:16,520
Er ist also wieder zurück gefahren.
507
00:57:18,480 --> 00:57:20,720
Sieh an.
508
00:57:58,000 --> 00:58:01,000
Übersetzung:
filmtiger
41573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.