All language subtitles for Travellers.And.Magicians.2003.XviD.AC3-WAF.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,943 --> 00:01:53,208 No. Still no letter for you. 2 00:01:53,780 --> 00:01:55,805 - Are you sure? - Yes. 3 00:01:56,049 --> 00:01:59,382 We don't get many foreign letters in this village. 4 00:01:59,652 --> 00:02:00,914 Can I see? 5 00:03:08,955 --> 00:03:13,756 By the look on your face, I guess there was no letter again. 6 00:03:16,329 --> 00:03:17,455 No. 7 00:03:17,797 --> 00:03:20,095 I don't know what's happened. 8 00:03:20,333 --> 00:03:22,267 Maybe he forgot. 9 00:03:27,373 --> 00:03:28,965 Just be patient. 10 00:03:29,209 --> 00:03:33,703 You've been here only a month. 11 00:03:34,380 --> 00:03:37,816 It feels like a lifetime. 12 00:03:39,886 --> 00:03:43,151 It's not like the big city you're used to. 13 00:03:43,389 --> 00:03:45,550 Things take time here. 14 00:03:47,160 --> 00:03:49,594 It's so frustrating. 15 00:03:50,830 --> 00:03:53,993 Shh! Here comes the bearded mosquito. 16 00:03:56,903 --> 00:04:00,304 What are you two up to? Come on, we're losing. 17 00:04:02,375 --> 00:04:05,776 You haven't told anyone about my plan, have you? 18 00:04:06,012 --> 00:04:09,106 No, of course not. Don't worry. 19 00:04:19,058 --> 00:04:21,549 What kind of haircut is that? 20 00:04:33,206 --> 00:04:35,470 You're a government officer. 21 00:04:35,708 --> 00:04:38,768 It's important that you set a good example. 22 00:04:39,345 --> 00:04:40,437 Yes, sir. 23 00:04:43,182 --> 00:04:45,707 This is your first month's salary. 24 00:04:45,985 --> 00:04:47,077 Thank you. 25 00:04:53,026 --> 00:04:55,085 Lots of money, huh? 26 00:04:55,361 --> 00:04:56,555 What? 27 00:04:56,829 --> 00:05:00,856 My friend in America makes this much in half a day. 28 00:05:12,545 --> 00:05:13,978 Hmm... 29 00:05:14,580 --> 00:05:19,313 This must be the letter the new officer is waiting for. 30 00:05:20,219 --> 00:05:22,050 Here, take it and run. 31 00:05:25,725 --> 00:05:28,387 Dondup! Tea's ready. 32 00:05:33,466 --> 00:05:35,297 Come on, have your tea. 33 00:05:36,602 --> 00:05:38,399 What time is it? 34 00:05:38,638 --> 00:05:43,200 Almost midday. You slept too much, you know. 35 00:05:43,443 --> 00:05:45,809 What else can I do here? 36 00:05:54,587 --> 00:05:57,522 What will you do during the Tsechu festival? 37 00:05:57,790 --> 00:06:00,623 Who? Me? When is it anyway? 38 00:06:00,860 --> 00:06:03,454 Day after tomorrow. Didn't you know? 39 00:06:03,696 --> 00:06:04,993 Oh, shit! 40 00:06:05,298 --> 00:06:06,925 What is it? 41 00:06:07,166 --> 00:06:11,159 The post office will be closed for a few days again. 42 00:06:16,275 --> 00:06:17,242 Letter! 43 00:06:23,149 --> 00:06:24,707 Urgent letter. 44 00:06:30,390 --> 00:06:32,824 Oh, Dondup, look what I've got! 45 00:06:33,059 --> 00:06:34,651 Guess what's here. 46 00:06:41,634 --> 00:06:43,067 At last! 47 00:06:55,148 --> 00:06:57,412 What's the date today? 48 00:06:57,683 --> 00:06:59,674 The 12th, I think. I'm not sure. 49 00:07:00,219 --> 00:07:03,518 Hey, bring me my black gho and my scarf. 50 00:07:03,756 --> 00:07:05,781 I have to go immediately. 51 00:07:08,161 --> 00:07:11,756 I must be in Thimphu by the 16th. 52 00:07:32,919 --> 00:07:36,912 This thing is so big. It's hard to get it up. 53 00:07:39,592 --> 00:07:42,561 It's falling! It's falling! 54 00:08:19,732 --> 00:08:21,723 But you just got here. 55 00:08:25,104 --> 00:08:28,699 I knew I could never trust you city people. 56 00:08:29,108 --> 00:08:30,871 I'm sure you're already bored. 57 00:08:31,110 --> 00:08:32,771 No, sir. I'm very happy here. 58 00:08:34,547 --> 00:08:36,674 How many days? 59 00:08:36,916 --> 00:08:39,009 Enough for the Tsechu festival. 60 00:08:39,285 --> 00:08:41,845 The festival is for religious people. 61 00:08:42,121 --> 00:08:45,386 - You're sure that's the reason? - Yes. 62 00:08:48,494 --> 00:08:51,463 - Good afternoon, Dasho. - So, who won today? 63 00:08:53,766 --> 00:08:55,393 What happened? 64 00:08:56,002 --> 00:08:59,529 We nearly won. We were really close. 65 00:08:59,906 --> 00:09:03,239 But we'll beat them soon. 66 00:09:04,110 --> 00:09:06,544 How? Don't they have foreign bows? 67 00:09:07,480 --> 00:09:10,506 Yes, they do, but they also have TV. 68 00:09:11,017 --> 00:09:14,544 So most of their kids spend all their time 69 00:09:14,820 --> 00:09:16,583 watching cricket. 70 00:09:17,557 --> 00:09:19,024 What's cricket? 71 00:09:19,559 --> 00:09:21,584 It's a game... 72 00:09:21,827 --> 00:09:26,127 the British left behind when they quit India. 73 00:09:26,666 --> 00:09:28,497 Now the Indians... 74 00:09:29,035 --> 00:09:33,768 are so proud of it, they play as if they invented it. 75 00:09:34,340 --> 00:09:38,037 Now even we have started playing it too. 76 00:09:39,712 --> 00:09:41,407 Sir... 77 00:09:41,681 --> 00:09:44,206 So, the festival starts on Monday? 78 00:09:44,483 --> 00:09:45,643 Yes, sir. 79 00:09:46,185 --> 00:09:49,120 You're going for the festival? 80 00:09:50,823 --> 00:09:53,587 Not looking for girls? 81 00:09:54,727 --> 00:09:56,490 It must be something like that. 82 00:09:58,698 --> 00:10:00,325 Is there a bus today? 83 00:10:01,200 --> 00:10:02,258 Yes. 84 00:10:02,535 --> 00:10:03,763 Go. 85 00:10:25,191 --> 00:10:26,249 Here. 86 00:10:27,360 --> 00:10:30,261 That old mosquito took so much time. 87 00:10:30,496 --> 00:10:35,160 He should know it takes at least two days to get to Thimphu. 88 00:10:35,401 --> 00:10:38,928 You're lucky he let you go. You just got here. 89 00:10:39,672 --> 00:10:41,367 What did you tell him? 90 00:10:41,607 --> 00:10:46,135 That I'm going to the festival. It keeps old people happy. 91 00:10:47,413 --> 00:10:52,350 - When do you have to be there? - Day after tomorrow. No later. 92 00:10:52,585 --> 00:10:54,576 This is the chance of a lifetime. 93 00:10:55,021 --> 00:10:56,147 You know... 94 00:10:56,422 --> 00:11:00,859 Chinese people risk their lives to get to America. 95 00:11:03,796 --> 00:11:05,889 Will you get a visa this time? 96 00:11:06,132 --> 00:11:09,693 My friend said he has a good connection 97 00:11:09,935 --> 00:11:11,994 in the American embassy. 98 00:11:20,046 --> 00:11:22,480 Here, you can keep these. 99 00:11:22,782 --> 00:11:25,478 Don't you want to go to America too? 100 00:11:25,751 --> 00:11:29,744 I can help with getting a visa once I arrive there. 101 00:11:30,122 --> 00:11:34,183 - What would I do there? - Anything you like. 102 00:11:34,527 --> 00:11:37,394 It's the land of opportunity. 103 00:11:37,630 --> 00:11:40,861 You're really dying to get out of this village. 104 00:11:41,100 --> 00:11:43,591 Of course. There's nothing here. 105 00:11:43,836 --> 00:11:46,304 No movies, no restaurants, 106 00:11:46,539 --> 00:11:49,633 and most of all, no cool girls. 107 00:11:51,243 --> 00:11:54,701 You can have those if you like. 108 00:11:54,947 --> 00:11:57,177 I'd better hurry, I'm late. 109 00:12:00,519 --> 00:12:03,010 America. So far away. 110 00:12:04,256 --> 00:12:07,089 Who's going to look after your parents? 111 00:12:07,960 --> 00:12:09,791 I'm sure they'll be okay. 112 00:12:48,501 --> 00:12:52,437 Hold it tight, girls! Don't let go! 113 00:13:04,383 --> 00:13:08,342 Where are you off to in such a rush? 114 00:13:08,621 --> 00:13:12,682 Come and have tea. We're having a housewarming. 115 00:13:12,925 --> 00:13:16,691 No, thanks. I'm in a hurry. I have to get to Thimphu. 116 00:13:16,929 --> 00:13:20,296 Thimphu? I'll get you something for your journey. 117 00:13:20,533 --> 00:13:21,625 No need, thanks. 118 00:13:21,867 --> 00:13:25,303 I insist. How can we let you go without anything? 119 00:13:37,116 --> 00:13:39,311 Take this dried cheese. 120 00:13:40,786 --> 00:13:43,846 - Thank you. - When are you coming back? 121 00:13:44,790 --> 00:13:46,485 Soon. 122 00:13:46,725 --> 00:13:52,664 I'm really sorry, but I have to go or I'll miss the bus. 123 00:13:52,898 --> 00:13:55,059 Come for tea when you get back. 124 00:13:55,301 --> 00:13:57,360 - Thank you. - Okay, then. 125 00:14:59,632 --> 00:15:00,758 Shit! 126 00:15:02,801 --> 00:15:07,397 All because of a bearded mosquito and a wooden phallus! 127 00:17:34,720 --> 00:17:37,985 Sorry, no room for both of you and your luggage. 128 00:17:44,296 --> 00:17:49,063 No one will take you and all those apples. 129 00:18:18,163 --> 00:18:21,462 Look, this car looks very small. 130 00:18:21,700 --> 00:18:25,932 There's no way they'll take you and your apples. 131 00:18:26,171 --> 00:18:28,662 You should wait for a truck or a bus. 132 00:18:28,907 --> 00:18:29,874 Okay, sir. 133 00:18:30,109 --> 00:18:33,374 - So don't stand up, okay? - Okay, sir. 134 00:19:01,907 --> 00:19:03,568 Please, have an apple. 135 00:19:04,910 --> 00:19:06,002 No. 136 00:20:17,549 --> 00:20:21,315 Oh, no! Here comes another one. 137 00:20:25,424 --> 00:20:28,825 Hi. Any luck with rides today? 138 00:20:29,695 --> 00:20:31,253 I guess not. 139 00:20:31,830 --> 00:20:34,822 Been waiting long? 140 00:20:36,201 --> 00:20:37,793 I guess so. 141 00:20:39,538 --> 00:20:41,597 - Where are you going? - Thimphu. 142 00:20:41,840 --> 00:20:44,400 Can't be for the festival, can it? 143 00:20:45,210 --> 00:20:48,941 Much too boring for you people. 144 00:20:51,583 --> 00:20:54,984 Still, here we are, heading in the same direction. 145 00:21:12,771 --> 00:21:14,170 Hey, friend! 146 00:21:15,007 --> 00:21:16,099 Hey! 147 00:21:17,342 --> 00:21:19,333 Come and sit here. 148 00:21:21,780 --> 00:21:24,943 There's no point staring at an empty road. 149 00:21:26,218 --> 00:21:28,015 You know... 150 00:21:28,787 --> 00:21:31,688 Buddha said hope causes pain. 151 00:21:45,904 --> 00:21:47,064 Hey! 152 00:21:47,773 --> 00:21:50,037 Smoking is not good. 153 00:21:50,609 --> 00:21:52,736 You know, smoking... 154 00:21:53,045 --> 00:21:55,036 destroys your health 155 00:21:55,280 --> 00:21:58,306 and makes your air like a blind horse... 156 00:21:59,318 --> 00:22:03,379 and then, slowly makes your mind... 157 00:22:04,156 --> 00:22:07,956 like a handicapped rider. 158 00:22:08,593 --> 00:22:09,719 Hey! 159 00:22:09,961 --> 00:22:13,920 Stop preaching. No one's here to listen to your sermon. 160 00:22:14,166 --> 00:22:17,897 I'm upset enough already. Stop irritating me. 161 00:22:18,737 --> 00:22:22,605 Come on, don't get mad. I was just teasing. 162 00:22:23,308 --> 00:22:25,173 It's so true 163 00:22:25,777 --> 00:22:28,871 what the teachings say 164 00:22:29,147 --> 00:22:33,413 about people becoming edgy 165 00:22:34,286 --> 00:22:37,687 when they're waiting for something. 166 00:22:50,736 --> 00:22:51,828 Hey! 167 00:22:53,672 --> 00:22:56,106 You can't get your music to work. 168 00:22:56,341 --> 00:23:00,277 Never mind, listen to me play my dramyin. Okay? 169 00:23:00,612 --> 00:23:02,910 You'll like it. 170 00:23:16,061 --> 00:23:17,153 Hey! 171 00:23:19,231 --> 00:23:20,926 Let's walk. 172 00:23:21,833 --> 00:23:24,631 If a car comes we can get a ride. 173 00:23:25,771 --> 00:23:27,500 You walk, then. 174 00:23:27,906 --> 00:23:30,101 Oh, I understand. 175 00:23:31,877 --> 00:23:34,402 If a car comes, 176 00:23:34,646 --> 00:23:38,673 you'll get the first seat. 177 00:23:39,618 --> 00:23:43,349 Very clever of you. 178 00:23:44,256 --> 00:23:46,451 Because if I stay here, 179 00:23:47,025 --> 00:23:48,925 I'll get priority. 180 00:23:49,461 --> 00:23:51,486 Because I'm a monk. 181 00:23:54,633 --> 00:23:56,498 All right. 182 00:23:57,602 --> 00:23:59,661 You can stay here, okay? 183 00:24:30,569 --> 00:24:31,763 Hey! 184 00:24:32,637 --> 00:24:35,765 Come on! Come over here! 185 00:24:36,808 --> 00:24:39,402 Don't be so proud. Join us! 186 00:24:46,251 --> 00:24:49,652 There are lots of ghosts on these roads. 187 00:25:18,116 --> 00:25:21,950 Well, this is all I have for dinner tonight. 188 00:25:22,187 --> 00:25:24,178 Do you have anything? 189 00:25:27,492 --> 00:25:31,792 No. I didn't expect to be stranded. 190 00:25:32,464 --> 00:25:33,488 So... 191 00:25:36,535 --> 00:25:38,400 Where do you live? 192 00:25:38,637 --> 00:25:41,128 Till today, in Khumbar. 193 00:25:42,908 --> 00:25:44,569 Till today? 194 00:25:48,480 --> 00:25:50,710 Are you leaving for good? 195 00:25:51,983 --> 00:25:54,417 You must have a good reason. 196 00:25:54,653 --> 00:25:55,585 Yes. 197 00:25:55,854 --> 00:25:57,788 Where are you going? 198 00:25:58,990 --> 00:26:01,083 Far away. 199 00:26:07,666 --> 00:26:09,293 Far away? 200 00:26:10,101 --> 00:26:11,762 How far? 201 00:26:13,572 --> 00:26:15,039 Thimphu? 202 00:26:18,677 --> 00:26:20,702 Beyond Thimphu? 203 00:26:22,213 --> 00:26:25,148 I'm going very, very far away. 204 00:26:25,717 --> 00:26:28,652 To the land of my dreams. 205 00:26:29,054 --> 00:26:30,954 That's where I'm going. 206 00:26:32,023 --> 00:26:34,014 To a dreamland? 207 00:26:38,029 --> 00:26:42,728 You should be careful with dreamlands. 208 00:26:44,636 --> 00:26:46,228 Because... 209 00:26:46,771 --> 00:26:48,830 when you wake up, 210 00:26:49,574 --> 00:26:52,065 it may not be very pleasant. 211 00:27:01,286 --> 00:27:03,151 Tell you what... 212 00:27:04,122 --> 00:27:09,583 I'll tell you a story about a dreamland. 213 00:27:26,277 --> 00:27:28,245 Long, long ago... 214 00:27:28,813 --> 00:27:32,476 but not too long ago... 215 00:27:33,985 --> 00:27:36,852 in a beautiful village in Bhutan 216 00:27:37,088 --> 00:27:39,852 there lived a farmer with two sons. 217 00:27:41,159 --> 00:27:44,253 Tashi, the eldest, was his favorite son 218 00:27:44,496 --> 00:27:49,399 and was sent to study magic with a renowned master. 219 00:27:50,702 --> 00:27:53,569 However, he was very lazy 220 00:27:53,805 --> 00:27:56,774 and only thought about girls. 221 00:27:58,977 --> 00:28:03,038 Karma, the younger son, was smarter, 222 00:28:03,281 --> 00:28:05,272 but no one realized this. 223 00:28:05,517 --> 00:28:08,918 He was kept at home to help with the work. 224 00:28:30,709 --> 00:28:32,768 Just wait, I'll get you! 225 00:28:36,247 --> 00:28:39,739 On top of all the household and farm work, 226 00:28:40,018 --> 00:28:43,749 Karma also had to deliver his brother's lunch every day. 227 00:28:49,594 --> 00:28:52,961 Karma, it's time to take your brother his lunch. 228 00:28:53,932 --> 00:28:57,766 Can't he take his own? He never studies anyway. 229 00:28:58,002 --> 00:28:59,833 Come on, quickly. 230 00:29:07,178 --> 00:29:09,271 Karma was always thinking 231 00:29:09,848 --> 00:29:12,214 he'd be much happier 232 00:29:12,484 --> 00:29:15,681 ifhe could go to school instead ofhis brother. 233 00:30:12,010 --> 00:30:13,944 Listen carefully. 234 00:30:14,746 --> 00:30:16,805 What I'm teaching you now 235 00:30:17,048 --> 00:30:19,380 is an extremely secret method. 236 00:30:19,818 --> 00:30:22,878 Although it may appear easy at first, 237 00:30:23,154 --> 00:30:25,782 it's very difficult to understand. 238 00:30:26,658 --> 00:30:30,287 If you ever need to make yourselves invisible, 239 00:30:30,528 --> 00:30:35,397 all you need is to keep this twig next to a part of your body. 240 00:30:36,034 --> 00:30:38,969 The moment it touches your skin 241 00:30:39,204 --> 00:30:41,434 you will vanish. 242 00:30:42,440 --> 00:30:49,209 But Tashi had no interest in magic skills. 243 00:30:49,447 --> 00:30:53,975 He was always daydreaming of faraway places. 244 00:30:55,220 --> 00:30:57,245 Karma, meanwhile, 245 00:30:57,522 --> 00:31:02,482 took advantage of every moment to eavesdrop 246 00:31:03,528 --> 00:31:08,397 so that he could learn a lot about magic. 247 00:31:08,633 --> 00:31:13,127 But no one realized just how much he knew. 248 00:31:13,571 --> 00:31:16,062 First of all... 249 00:31:16,975 --> 00:31:21,241 find a raven's nest made under special conditions. 250 00:31:21,746 --> 00:31:25,011 The nest will look quite unique. 251 00:31:25,350 --> 00:31:26,977 This kind of nest 252 00:31:27,452 --> 00:31:32,822 is not built more than once in many, many years. 253 00:31:33,558 --> 00:31:36,254 Then, at a certain time, 254 00:31:37,161 --> 00:31:39,493 the nest must be thrown into a river. 255 00:31:40,665 --> 00:31:43,600 When you throw it into the river, 256 00:31:43,835 --> 00:31:46,668 all the twigs will be carried... 257 00:31:47,739 --> 00:31:49,764 Must be that boy. 258 00:31:54,412 --> 00:31:56,778 You again, you rascal! 259 00:31:59,951 --> 00:32:04,251 Karma, why don't you take my place at school? 260 00:32:04,489 --> 00:32:06,923 I would if Father allowed. 261 00:32:08,493 --> 00:32:10,222 I wish I could travel far away. 262 00:32:13,164 --> 00:32:15,860 Somewhere I've never been before. 263 00:32:16,467 --> 00:32:19,368 This magic stuff is incredibly boring. 264 00:32:21,673 --> 00:32:25,609 Anyway, it never works. It's just superstition. 265 00:32:25,843 --> 00:32:27,743 How do you know it doesn't work? 266 00:32:28,279 --> 00:32:29,712 Don't be silly. 267 00:32:33,217 --> 00:32:35,777 Don't you want to get out of here? 268 00:32:36,521 --> 00:32:38,079 To go where? 269 00:32:40,491 --> 00:32:42,584 Know what I heard? 270 00:32:43,695 --> 00:32:47,927 That in the next village there are lots of beautiful girls. 271 00:32:53,371 --> 00:32:56,431 And they're fair-skinned and sexy. 272 00:32:57,875 --> 00:33:01,333 But look at our girls! All burnt by the sun. 273 00:33:01,913 --> 00:33:04,108 And skinny, 274 00:33:04,415 --> 00:33:07,248 as if they were starving. 275 00:33:08,119 --> 00:33:10,747 - All you think about is girls. - Of course. 276 00:33:11,022 --> 00:33:14,458 That's because I'm a man and you're just a kid. 277 00:33:15,560 --> 00:33:19,018 - I sneaked some wine out. - Great! 278 00:33:34,645 --> 00:33:36,044 What's wrong? 279 00:33:36,547 --> 00:33:39,812 I don't know. It tastes different today. 280 00:34:08,679 --> 00:34:09,646 Look! 281 00:34:11,516 --> 00:34:14,007 What a beautiful horse! 282 00:34:15,486 --> 00:34:17,886 I've never seen it before. 283 00:34:19,157 --> 00:34:20,954 That's our new horse. 284 00:34:21,292 --> 00:34:22,725 Really? 285 00:34:23,227 --> 00:34:25,218 In place of the donkey. 286 00:34:32,103 --> 00:34:36,039 A horse for a donkey. That's very funny. 287 00:34:57,128 --> 00:35:01,565 Careful! She's a bit wild and won't let us ride her easily. 288 00:35:01,799 --> 00:35:03,767 Don't worry, she'll let me. 289 00:35:07,472 --> 00:35:09,030 Tashi, rein her in! 290 00:35:09,474 --> 00:35:10,600 I can't! 291 00:35:11,042 --> 00:35:12,134 Rein her in! 292 00:35:12,610 --> 00:35:13,872 I can't! 293 00:36:47,271 --> 00:36:48,295 Hello! 294 00:36:49,173 --> 00:36:50,697 Anyone there? 295 00:36:53,211 --> 00:36:54,576 Anyone there? 296 00:36:56,847 --> 00:36:58,144 Please... 297 00:36:58,883 --> 00:37:01,010 Please let me in. 298 00:37:01,452 --> 00:37:04,387 I've lost my way. My horse has run away. 299 00:37:09,293 --> 00:37:11,193 Please! Look... 300 00:37:11,629 --> 00:37:13,722 My leg's injured. 301 00:37:14,732 --> 00:37:19,362 I won't bother you. Please, just one night. 302 00:37:19,604 --> 00:37:20,901 Come on. 303 00:37:22,206 --> 00:37:23,696 Have some pity! 304 00:37:36,320 --> 00:37:37,719 Don't worry. 305 00:37:37,955 --> 00:37:40,890 I have no weapons, nothing like that. 306 00:37:41,125 --> 00:37:44,253 So who are you? What are you doing here? 307 00:37:45,162 --> 00:37:47,630 Well, it's a long story. 308 00:37:48,499 --> 00:37:52,629 Please, do you have any chang? My leg hurts so much. 309 00:37:53,804 --> 00:37:55,897 Do you have a bandage? 310 00:38:12,723 --> 00:38:13,917 Here. 311 00:38:14,625 --> 00:38:15,990 Thank you. 312 00:38:34,445 --> 00:38:36,436 - What's wrong? - Nothing. 313 00:38:37,848 --> 00:38:39,645 Here's a bandage. 314 00:38:47,258 --> 00:38:49,283 I'm going to sleep now. 315 00:38:51,729 --> 00:38:54,857 Sleep in here. The roof's better. 316 00:38:55,099 --> 00:38:56,361 Thank you. 317 00:39:54,458 --> 00:39:59,088 You were so tired, you fell asleep before I finished the story. 318 00:40:04,435 --> 00:40:06,198 Hey, wait! 319 00:40:06,470 --> 00:40:08,529 Let's all go together. 320 00:40:24,855 --> 00:40:29,019 Hey, listen! I hope it's going to Thimphu. 321 00:40:33,798 --> 00:40:36,926 If not, at least he can drop us further on. 322 00:40:48,612 --> 00:40:50,443 Are you going to Thimphu? 323 00:40:53,017 --> 00:40:56,453 No, to Punaka, but I can drop you at the turnoff. 324 00:40:56,720 --> 00:40:57,846 Great. 325 00:40:58,122 --> 00:41:01,057 Hop in. There's lots of room in the back. 326 00:41:01,325 --> 00:41:03,589 Don't mind the drunk. 327 00:41:26,016 --> 00:41:30,419 So, where are you and your friends going? 328 00:41:30,754 --> 00:41:33,120 Well, he and I, to Thimphu. 329 00:41:33,757 --> 00:41:36,658 That one, to a dreamland. 330 00:41:37,094 --> 00:41:38,527 A dreamland? 331 00:41:39,363 --> 00:41:42,025 I want to go too. 332 00:41:42,266 --> 00:41:45,633 Looks like you're already there. 333 00:41:49,206 --> 00:41:51,197 Hey, stop! Stop! 334 00:42:05,723 --> 00:42:07,850 It would be faster to walk. 335 00:42:59,877 --> 00:43:01,538 Get in the back. 336 00:43:22,533 --> 00:43:25,093 It's so hard to get a ride. 337 00:43:25,336 --> 00:43:28,271 We've been on the road almost two days. 338 00:43:29,506 --> 00:43:33,772 Oh, aren't you the new officer in our village? 339 00:43:34,011 --> 00:43:36,309 Yes. How do you know? 340 00:43:36,547 --> 00:43:40,984 Have we met before? I'm sorry, I don't remember you. 341 00:43:41,685 --> 00:43:45,519 You're an important man in our village. 342 00:43:45,756 --> 00:43:48,452 Everybody knows about you. 343 00:43:48,692 --> 00:43:51,752 And yet, he's looking for something better 344 00:43:51,996 --> 00:43:54,863 and leaving your village for good. 345 00:43:56,700 --> 00:44:00,693 That's because he's going to a dreamland! 346 00:44:01,038 --> 00:44:03,268 Oh, is that true? 347 00:44:03,507 --> 00:44:05,338 Ignore them. 348 00:44:05,576 --> 00:44:10,377 Monks and drunks, who can take them seriously? 349 00:44:10,881 --> 00:44:15,477 But how come I haven't seen you before? 350 00:44:15,986 --> 00:44:19,820 I don't remember you. Have we met? 351 00:44:20,057 --> 00:44:22,491 I've been away for a while. 352 00:44:22,726 --> 00:44:25,490 I needed help making rice paper 353 00:44:25,729 --> 00:44:28,527 and went to get my daughter from school. 354 00:45:19,483 --> 00:45:21,280 What's wrong now? 355 00:45:35,666 --> 00:45:37,293 What's wrong? 356 00:45:37,968 --> 00:45:39,367 Nothing. 357 00:45:39,770 --> 00:45:43,866 What do you mean, nothing? Can you fix it? 358 00:45:44,141 --> 00:45:46,701 Yes. It's nothing major. 359 00:45:49,546 --> 00:45:53,243 - How long will it take? - Don't worry, guys. Relax. 360 00:45:54,084 --> 00:45:57,713 - Can I do anything? - Thanks. I can handle it. 361 00:46:02,426 --> 00:46:06,294 This happens all the time. Go and enjoy the scenery. 362 00:46:06,530 --> 00:46:09,158 Yes, we might as well relax. Come on. 363 00:46:33,891 --> 00:46:35,518 All right, then. 364 00:46:36,660 --> 00:46:38,628 Where were we? Do you remember? 365 00:46:42,566 --> 00:46:44,693 Whatever. 366 00:46:46,837 --> 00:46:49,533 Oh, yes, I remember. 367 00:46:49,873 --> 00:46:54,037 It was when Tashi arrived in Agay's house 368 00:46:54,278 --> 00:46:57,179 and had to spend the night there. 369 00:46:59,016 --> 00:47:01,314 Then the next morning... 370 00:47:41,058 --> 00:47:42,889 I overslept. 371 00:47:43,160 --> 00:47:45,560 I must have been very tired. 372 00:47:48,298 --> 00:47:50,266 I'd better get going. 373 00:47:50,500 --> 00:47:53,230 Your gho is outside. It's still wet. 374 00:47:53,470 --> 00:47:55,199 Oh, is it? 375 00:47:59,910 --> 00:48:01,707 In that case... 376 00:48:02,112 --> 00:48:05,377 can I borrow one of yours for a while? 377 00:48:17,194 --> 00:48:18,388 Here. 378 00:48:19,730 --> 00:48:22,563 - Deki! Breakfast! - It's ready. 379 00:48:44,388 --> 00:48:47,687 I've been such a burden to the two of you. 380 00:48:47,925 --> 00:48:49,950 No, please, you take it. 381 00:48:50,193 --> 00:48:53,321 No, no. You are our guest. 382 00:48:54,665 --> 00:48:56,360 Doesn't matter. 383 00:49:11,882 --> 00:49:14,077 - So... - Yes? 384 00:49:14,351 --> 00:49:17,718 Where do you live? Why are you here? 385 00:49:17,955 --> 00:49:19,388 I'm from Gasa village. 386 00:49:20,757 --> 00:49:24,625 Gasa? Where is that? I've never heard of it. 387 00:49:33,070 --> 00:49:34,469 So... 388 00:49:34,771 --> 00:49:37,638 Who showed you the way here? 389 00:49:39,042 --> 00:49:42,443 Nobody did. I told you already. I was lost. 390 00:49:45,682 --> 00:49:46,649 How? 391 00:49:47,751 --> 00:49:51,187 Well, our family bought a horse. 392 00:49:51,888 --> 00:49:54,516 I rode her for the first time yesterday. 393 00:49:54,825 --> 00:49:58,818 I couldn't control her. She took off and kept going. 394 00:50:02,232 --> 00:50:05,429 Then she threw me off in the middle of nowhere. 395 00:50:06,670 --> 00:50:10,231 - Anyone with you? - Come on, don't worry. 396 00:50:10,474 --> 00:50:13,136 Let him finish his breakfast. 397 00:50:29,126 --> 00:50:32,721 Agay, where is the nearest village? 398 00:50:32,963 --> 00:50:36,399 About a day's walk from here. 399 00:50:37,334 --> 00:50:39,564 A day's walk? Really? 400 00:50:42,339 --> 00:50:45,069 I guess the road is easy to find. 401 00:50:45,308 --> 00:50:48,709 The road? There's no road. 402 00:50:51,148 --> 00:50:53,082 How am I going to find my way back? 403 00:50:55,018 --> 00:50:56,781 Over there... 404 00:50:57,354 --> 00:50:59,618 there's a big river. 405 00:51:00,223 --> 00:51:02,487 You cross the river... 406 00:51:05,729 --> 00:51:07,822 and go downstream. 407 00:51:09,066 --> 00:51:11,830 After some distance, 408 00:51:13,070 --> 00:51:15,061 you'll find a small village. 409 00:51:15,305 --> 00:51:17,933 Someone there might help you. 410 00:51:20,277 --> 00:51:22,905 Can you show me the way? 411 00:51:23,713 --> 00:51:25,874 I can't go far. 412 00:51:26,683 --> 00:51:28,480 I have a lot of work. 413 00:51:30,320 --> 00:51:33,983 But I'll take you part of the way. 414 00:51:35,559 --> 00:51:37,493 That's very kind of you. 415 00:51:37,727 --> 00:51:41,993 Why don't you stay a day or two and let your leg heal? 416 00:51:42,399 --> 00:51:47,359 He's going to the village soon to sell our kiras at the market. 417 00:51:47,604 --> 00:51:50,164 You could go with him. 418 00:51:52,209 --> 00:51:55,178 I'd be happy if I could stay here, 419 00:51:55,412 --> 00:51:58,006 but my family will be worried. 420 00:52:00,550 --> 00:52:02,814 We hardly ever have visitors. 421 00:52:03,086 --> 00:52:06,146 It's nice to have a guest. 422 00:52:07,090 --> 00:52:11,959 Well, if only my family knew where I was, 423 00:52:12,195 --> 00:52:15,289 I'd be happy to stay here in the forest. 424 00:52:23,540 --> 00:52:25,633 Leave it, she'll do it. 425 00:52:38,088 --> 00:52:42,149 - Leave it, I'll do it. - It's okay. Let me help. 426 00:52:50,667 --> 00:52:53,101 You should stay at least a day. 427 00:52:57,240 --> 00:52:58,332 Deki! 428 00:53:02,646 --> 00:53:04,136 Hey, Deki! 429 00:53:35,312 --> 00:53:36,904 Please don't... 430 00:53:44,354 --> 00:53:46,288 Please... 431 00:54:07,310 --> 00:54:08,675 Let's go. 432 00:54:36,606 --> 00:54:39,837 Agay, this is such an isolated place. 433 00:54:40,076 --> 00:54:42,271 Why do you live here? 434 00:54:42,512 --> 00:54:45,572 Isn't it tough for you at your age? 435 00:55:05,402 --> 00:55:08,030 This is as far as I can go. 436 00:55:08,271 --> 00:55:10,501 I'm going back now. 437 00:55:12,442 --> 00:55:15,707 Of course. You've already come too far. 438 00:55:16,446 --> 00:55:17,845 Over there. 439 00:55:19,816 --> 00:55:21,875 See that mountain? 440 00:55:22,152 --> 00:55:23,346 Yes. 441 00:55:24,721 --> 00:55:28,384 At the foot of it is the river. 442 00:55:28,792 --> 00:55:30,851 Is it far? 443 00:55:34,397 --> 00:55:36,831 Anyway, thank you for everything. 444 00:55:37,400 --> 00:55:38,765 Listen... 445 00:55:40,603 --> 00:55:44,869 You see, I'm an old man. 446 00:55:45,175 --> 00:55:49,111 I want to be left alone. 447 00:55:50,413 --> 00:55:54,577 So don't tell anyone about this place. 448 00:55:54,818 --> 00:55:57,616 Don't worry, I won't. 449 00:57:55,472 --> 00:57:59,408 You have to get off now. This is as far as I go. 450 00:57:59,642 --> 00:58:03,203 Hey, we're at the turnoff. 451 00:58:14,591 --> 00:58:17,526 - Are you going to Thimphu too? - Oh, yes. 452 00:58:17,760 --> 00:58:21,753 We thought we'd try our luck during the festival. 453 00:58:21,998 --> 00:58:23,431 Oh, I see. 454 00:58:28,438 --> 00:58:31,669 Hear that? They're going to Thimphu too. 455 00:59:00,370 --> 00:59:02,964 How is the rice paper business? 456 00:59:03,206 --> 00:59:06,107 Getting worse every day. 457 00:59:06,342 --> 00:59:10,210 These days, people prefer foreign-made paper. 458 00:59:10,446 --> 00:59:14,075 It's whiter, smoother and much cheaper. 459 00:59:14,350 --> 00:59:18,980 Making rice paper requires a lot of labor. 460 00:59:20,490 --> 00:59:23,789 - Is it just the two of you? - No, it's only been me. 461 00:59:24,027 --> 00:59:27,656 My girl's been at school. My wife died long ago. 462 00:59:28,231 --> 00:59:30,495 So, is it a school break now? 463 00:59:31,200 --> 00:59:34,636 No. She didn't get into college. Not enough points. 464 00:59:34,871 --> 00:59:38,102 So, she will help you in the village now? 465 00:59:38,341 --> 00:59:42,505 Yes. It's turned out well for me. I can't manage alone. 466 00:59:59,228 --> 01:00:00,991 Anything coming? 467 01:00:01,230 --> 01:00:04,358 No, nothing. Not even a donkey. 468 01:00:04,701 --> 01:00:06,965 We'll be better off walking. 469 01:00:15,712 --> 01:00:17,202 Let's go. 470 01:00:21,150 --> 01:00:24,813 So, are you still sure you want to leave the village? 471 01:00:25,154 --> 01:00:29,853 Maybe your dreamland isn't as far as you think. 472 01:00:30,159 --> 01:00:33,060 She's going to live in your village. 473 01:00:33,296 --> 01:00:35,161 Did you hear that? 474 01:00:35,431 --> 01:00:37,865 I think she likes you. 475 01:01:14,070 --> 01:01:16,504 We're both tired so we're resting a bit. 476 01:01:16,739 --> 01:01:18,434 Why don't you rest too, sir? 477 01:01:19,042 --> 01:01:21,806 Yes, I think that's a good idea. 478 01:01:22,045 --> 01:01:23,342 Go on, help him. 479 01:01:30,319 --> 01:01:31,616 Thank you. 480 01:01:36,459 --> 01:01:38,654 Not much luck with cars today. 481 01:01:39,095 --> 01:01:42,997 No. There are plenty around when you don't need them. 482 01:01:43,232 --> 01:01:45,166 So, is it really true 483 01:01:45,401 --> 01:01:48,336 you're not coming back to the village? 484 01:01:48,571 --> 01:01:51,472 I have a great opportunity to go to America. 485 01:01:52,141 --> 01:01:55,269 If I'm not in Thimphu tomorrow I may miss it. 486 01:01:55,578 --> 01:01:58,604 Will you go there for good? 487 01:01:59,082 --> 01:02:01,346 I don't know. Maybe. 488 01:02:02,485 --> 01:02:04,419 It must be very beautiful there. 489 01:02:06,422 --> 01:02:10,825 I've heard they don't even know where Bhutan is. 490 01:02:11,728 --> 01:02:13,218 What a pity! 491 01:02:13,463 --> 01:02:16,432 I hope you'll come back to our village. 492 01:02:16,632 --> 01:02:20,398 We need young people like you. 493 01:02:21,704 --> 01:02:24,366 Why are you going there? 494 01:02:25,641 --> 01:02:28,109 I can make lots of money. 495 01:02:28,978 --> 01:02:31,446 - Doing what? - Anything. 496 01:02:31,814 --> 01:02:34,647 Washing dishes. Picking apples. 497 01:02:35,351 --> 01:02:37,410 Oh, picking apples? 498 01:02:38,087 --> 01:02:41,887 So, you're giving up an officer's job to pick apples? 499 01:02:42,125 --> 01:02:44,355 I can make a lot more money. 500 01:02:44,594 --> 01:02:48,121 Well, I guess you've made your mind up to go. 501 01:02:48,598 --> 01:02:52,364 Just don't get lost there like Tashi. 502 01:05:38,100 --> 01:05:41,001 Isn't your wound getting better? 503 01:05:41,237 --> 01:05:43,364 It's been many days now. 504 01:05:45,141 --> 01:05:46,699 It's much better. 505 01:05:46,943 --> 01:05:48,843 I can walk properly now. 506 01:05:51,113 --> 01:05:53,877 When are you going to the village? 507 01:05:54,116 --> 01:05:56,676 I can't find the way on my own. 508 01:05:56,953 --> 01:05:59,387 When she finishes that kira. 509 01:05:59,655 --> 01:06:03,318 I don't know why she's taking longer than usual. 510 01:06:04,226 --> 01:06:06,160 When will you finish? 511 01:06:06,395 --> 01:06:08,989 I don't have enough thread. 512 01:06:09,231 --> 01:06:11,699 You're the one taking the time. 513 01:06:30,419 --> 01:06:32,011 Look at this... 514 01:06:32,788 --> 01:06:34,312 What a mess! 515 01:06:34,991 --> 01:06:37,221 The threads are all knotted. 516 01:06:38,694 --> 01:06:39,718 How did this happen? 517 01:06:40,763 --> 01:06:42,287 How do I know? 518 01:06:43,265 --> 01:06:46,393 Do I look like a fool? 519 01:06:51,774 --> 01:06:54,299 One should never trust a woman. 520 01:06:55,644 --> 01:06:58,772 So, do you have a wife? 521 01:07:00,483 --> 01:07:03,919 No. I'm studying at the moment. 522 01:07:05,554 --> 01:07:06,521 Deki! 523 01:07:08,157 --> 01:07:10,250 Prepare a bath. 524 01:07:10,493 --> 01:07:12,051 Yeah, okay. 525 01:07:29,712 --> 01:07:32,704 You know, you're lucky. 526 01:07:33,549 --> 01:07:34,743 Why? 527 01:07:37,920 --> 01:07:40,354 Well, although you're old, 528 01:07:40,589 --> 01:07:43,456 you have a young, beautiful wife. 529 01:07:44,260 --> 01:07:45,818 Beautiful? 530 01:07:46,162 --> 01:07:47,686 I don't know. 531 01:07:47,930 --> 01:07:50,023 Come on, you know. 532 01:08:10,386 --> 01:08:12,820 One thing I can advise you. 533 01:08:13,689 --> 01:08:17,682 Never marry someone much younger than yourself. 534 01:08:17,927 --> 01:08:19,485 Why is that? 535 01:08:19,862 --> 01:08:22,330 Unless you don't mind sharing. 536 01:08:24,433 --> 01:08:26,458 Do you remember? 537 01:08:27,236 --> 01:08:30,569 You asked me why we lived so far away 538 01:08:30,873 --> 01:08:33,239 in this isolated place. 539 01:08:35,778 --> 01:08:38,144 If we lived in the village, 540 01:08:39,048 --> 01:08:44,918 some young man would have taken her from me long ago. 541 01:09:07,510 --> 01:09:09,375 We men... 542 01:09:10,179 --> 01:09:14,047 We may grow old, but our minds don't age. 543 01:09:14,617 --> 01:09:17,313 Our jealousy stays young. 544 01:09:25,427 --> 01:09:29,921 Aren't you worried she might run away? 545 01:09:30,399 --> 01:09:33,630 What for? There's no reason. 546 01:10:40,069 --> 01:10:41,593 Enough... 547 01:10:41,904 --> 01:10:43,929 I'm a bit dizzy. 548 01:10:53,282 --> 01:10:57,048 Why don't you get in now? The water's still hot. 549 01:10:58,454 --> 01:10:59,978 You go ahead. 550 01:11:00,556 --> 01:11:02,524 No, you go. 551 01:11:04,727 --> 01:11:07,855 No, please. I'll have one later. 552 01:11:10,466 --> 01:11:12,297 I'll get more stones. 553 01:11:12,534 --> 01:11:14,832 No, I can't take it too hot. 554 01:11:51,940 --> 01:11:56,274 Call if the water gets cold. I'll be up here with your husband. 555 01:12:42,658 --> 01:12:46,253 I know what you're thinking. 556 01:12:47,229 --> 01:12:48,821 What do you mean? 557 01:14:09,978 --> 01:14:13,345 Hold on! I can hear a car. 558 01:14:14,817 --> 01:14:19,220 Those cars don't stop for monks and apple or paper sellers. 559 01:14:19,455 --> 01:14:23,050 You go ahead. It's for people like you. 560 01:14:34,837 --> 01:14:36,668 Why didn't you stop her? 561 01:14:36,905 --> 01:14:40,363 She looked like she was going to America too. 562 01:15:14,676 --> 01:15:16,735 Why don't we camp here tonight? 563 01:15:16,979 --> 01:15:19,413 Good idea. Let's stop. 564 01:15:19,648 --> 01:15:22,776 Girl, get the firewood. I'll get some stones. 565 01:15:23,852 --> 01:15:25,979 No, I'll get the firewood. 566 01:15:26,255 --> 01:15:27,586 Okay. 567 01:15:47,809 --> 01:15:50,004 How old are you, Sonam? 568 01:15:52,347 --> 01:15:54,577 So, is it a secret? 569 01:15:56,218 --> 01:15:58,345 - Nineteen. - Just nineteen? 570 01:16:02,357 --> 01:16:04,120 How old are you? 571 01:16:05,861 --> 01:16:09,888 Now you're not at school, won't village life bore you? 572 01:16:12,200 --> 01:16:14,327 I don't know. Maybe. 573 01:16:23,579 --> 01:16:26,207 Can't you do the exam again? 574 01:16:27,416 --> 01:16:29,884 You seem like a bright girl. 575 01:16:37,392 --> 01:16:41,624 You're young. It would be better if you studied now. 576 01:16:42,831 --> 01:16:45,732 I know, but I don't need to resit the exam. 577 01:16:47,603 --> 01:16:49,571 What do you mean? 578 01:16:56,411 --> 01:16:58,641 Can you keep a secret? 579 01:16:58,880 --> 01:17:00,245 Of course. 580 01:17:00,949 --> 01:17:03,884 Of course I can. What is it? 581 01:17:04,486 --> 01:17:07,421 Actually, I did quite well on the exam. 582 01:17:07,689 --> 01:17:09,589 I had enough points. 583 01:17:09,825 --> 01:17:11,690 Really? So why? 584 01:17:12,361 --> 01:17:14,591 I want to help my father. 585 01:17:14,830 --> 01:17:17,731 My mother's dead and he's all alone. 586 01:17:17,966 --> 01:17:21,868 Isn't it our duty to look after our parents when they're old? 587 01:17:22,104 --> 01:17:23,571 Hey, you! 588 01:17:24,473 --> 01:17:27,237 Let her cook in peace. 589 01:17:28,110 --> 01:17:30,442 He's so irritating, isn't he? 590 01:17:30,679 --> 01:17:32,544 I like his stories. 591 01:17:32,781 --> 01:17:36,217 I don't. I can tell you better ones. 592 01:17:41,623 --> 01:17:44,251 You've never cooked before, have you? 593 01:17:49,564 --> 01:17:52,055 Are you all right? Let me see. 594 01:17:57,105 --> 01:17:59,471 So, will you teach me to cook? 595 01:18:00,142 --> 01:18:03,077 I'm sure your wife will cook for you. 596 01:18:12,754 --> 01:18:14,949 You shouldn't smoke. 597 01:18:15,190 --> 01:18:16,851 It's bad for you. 598 01:18:24,499 --> 01:18:25,591 Well... 599 01:18:25,834 --> 01:18:29,736 We weren't very lucky with rides today. 600 01:18:34,943 --> 01:18:37,707 I hope we'll be luckier tomorrow. 601 01:18:38,480 --> 01:18:39,879 Me too. 602 01:18:40,115 --> 01:18:44,381 Anyway, the Thimphu bus should come some time in the morning. 603 01:18:49,825 --> 01:18:54,228 I hope there'll be enough seats for all of us. 604 01:18:55,130 --> 01:18:58,998 Yes. It's always busy during the festival. 605 01:19:02,237 --> 01:19:06,105 At least our officer doesn't seem to mind anymore. 606 01:19:42,377 --> 01:19:46,438 The days turned into weeks 607 01:19:46,681 --> 01:19:50,913 and slowly Tashi became lost in time. 608 01:19:52,621 --> 01:19:55,681 Not only was he infatuated with Deki, 609 01:19:55,957 --> 01:19:59,290 but he'd fallen completely under her spell. 610 01:19:59,528 --> 01:20:02,019 And Deki knew it. 611 01:20:05,200 --> 01:20:06,394 Careful! 612 01:20:06,635 --> 01:20:09,866 There won't be enough to make him drunk. 613 01:20:19,114 --> 01:20:22,982 Wait a moment. I have something to show you. 614 01:20:33,628 --> 01:20:35,653 How do I look? 615 01:20:40,435 --> 01:20:41,595 Wow! 616 01:20:41,903 --> 01:20:44,030 You look so beautiful. 617 01:20:44,272 --> 01:20:46,570 You should wear it all the time. 618 01:20:47,843 --> 01:20:51,370 That's impossible. He never allows me. 619 01:20:52,047 --> 01:20:54,709 I'm wearing it just for you. 620 01:20:58,086 --> 01:21:02,580 Stop, please. His knife isn't just for cutting firewood. 621 01:21:02,858 --> 01:21:04,450 He'll kill me. 622 01:21:47,869 --> 01:21:50,667 Deki, bring me more chang. 623 01:21:52,207 --> 01:21:53,606 What is it? 624 01:21:59,614 --> 01:22:03,050 You've been acting strangely lately. 625 01:22:03,618 --> 01:22:06,781 I know what you've been up to. 626 01:22:12,861 --> 01:22:14,351 Deki... 627 01:22:15,497 --> 01:22:17,658 We should run away soon. 628 01:22:17,933 --> 01:22:20,163 No, it wouldn't work. 629 01:22:20,535 --> 01:22:23,026 He'd find us in the end. 630 01:22:23,271 --> 01:22:27,469 He's not as stupid as he looks. Besides... 631 01:22:27,842 --> 01:22:31,005 What? Do you feel bad about leaving him alone? 632 01:22:31,246 --> 01:22:33,111 Don't be ridiculous. 633 01:22:33,548 --> 01:22:35,345 Why should I? 634 01:22:35,784 --> 01:22:39,686 I've tried to leave many times. 635 01:22:40,922 --> 01:22:43,152 But he always finds me. 636 01:22:45,560 --> 01:22:48,051 What is it, Deki? What's wrong? 637 01:22:49,030 --> 01:22:52,022 - Nothing. - Come on, what is it? 638 01:22:55,570 --> 01:22:57,037 I'm pregnant. 639 01:22:58,006 --> 01:22:59,405 Really? 640 01:23:00,241 --> 01:23:03,210 Of course. Do you think I'm lying? 641 01:23:05,547 --> 01:23:06,946 Are you sure? 642 01:23:07,182 --> 01:23:08,911 If he finds out... 643 01:23:09,184 --> 01:23:11,152 he'll kill me. 644 01:23:11,886 --> 01:23:14,514 You don't know what he's like. 645 01:23:14,789 --> 01:23:16,814 He'll kill you too. 646 01:23:24,199 --> 01:23:26,929 So... what do you suggest? 647 01:23:29,137 --> 01:23:30,798 He's an old man. 648 01:23:31,039 --> 01:23:34,975 If we give him enough alcohol, he'll die soon. 649 01:23:36,111 --> 01:23:38,136 Before it shows? 650 01:23:42,851 --> 01:23:45,786 I could mix a potion to get rid of it. 651 01:23:46,054 --> 01:23:48,386 How can you even think that? 652 01:23:48,623 --> 01:23:50,614 This is our baby. 653 01:23:58,767 --> 01:24:03,067 If you can do something, you may as well do it to him. 654 01:24:04,606 --> 01:24:06,597 And the sooner the better. 655 01:24:10,945 --> 01:24:12,378 Wait, Deki! 656 01:25:10,371 --> 01:25:12,100 Give me some. 657 01:25:26,121 --> 01:25:27,952 Deki, wait. 658 01:25:29,023 --> 01:25:31,924 We should think about this some more. 659 01:25:43,171 --> 01:25:46,698 I don't even know if the poison will work. 660 01:25:48,443 --> 01:25:51,310 I never learnt these things properly. 661 01:26:04,092 --> 01:26:05,992 Deki, get me dinner! 662 01:28:43,785 --> 01:28:47,687 No time for breakfast, perhaps. That sounds like the bus. 663 01:28:48,256 --> 01:28:52,659 - How do you know? - Years of traveling, that's how. 664 01:28:54,896 --> 01:28:56,887 Yes, it's the Thimphu bus. 665 01:29:06,107 --> 01:29:08,371 We only have room for one. 666 01:29:08,609 --> 01:29:12,409 Come on, we've been walking for two days. 667 01:29:13,314 --> 01:29:16,875 We don't want to miss the festival. Please. 668 01:29:17,151 --> 01:29:19,745 I'm sorry, but it's a safety law. 669 01:29:20,321 --> 01:29:24,724 I'll be in trouble with the police if I take more. 670 01:29:25,093 --> 01:29:29,928 But there's no need to worry. There'll be lots of cars today. 671 01:29:30,164 --> 01:29:33,827 Someone will give you a ride. I can take only one. 672 01:29:34,068 --> 01:29:36,593 In that case, you should go. 673 01:29:36,838 --> 01:29:38,396 Never mind me. 674 01:29:38,639 --> 01:29:42,336 The officer's in a hurry to get to America. Let him go. 675 01:29:42,577 --> 01:29:44,169 Yes, why not? 676 01:29:46,013 --> 01:29:47,105 Hey! 677 01:29:47,648 --> 01:29:50,947 They only have one seat. Why don't you take it? 678 01:29:51,219 --> 01:29:53,380 Yes, you go. 679 01:29:53,654 --> 01:29:56,122 I'm sure he can take us all. 680 01:29:57,458 --> 01:29:59,551 Impossible. We've tried. 681 01:30:07,268 --> 01:30:09,133 Let me talk to him. 682 01:30:32,326 --> 01:30:36,057 Apple man! If you wait any longer, your apples will rot. 683 01:30:36,330 --> 01:30:38,924 - You should go. - Me? 684 01:30:39,400 --> 01:30:41,891 - Yes, you go. - That's great. 685 01:30:47,575 --> 01:30:50,408 Come on, quickly! I have to get moving. 686 01:31:22,944 --> 01:31:25,378 That was very kind of you. 687 01:31:25,613 --> 01:31:26,841 Right... 688 01:31:27,081 --> 01:31:31,643 But is it simply kindness... 689 01:31:32,453 --> 01:31:35,149 or something else? 690 01:31:35,389 --> 01:31:37,084 Come on, you two. 691 01:31:37,325 --> 01:31:40,089 Don't start the day with an argument. 692 01:32:06,053 --> 01:32:08,988 When did you stop smoking? 693 01:32:10,992 --> 01:32:12,050 Hey! 694 01:32:13,094 --> 01:32:15,289 Did I hear a car? 695 01:32:21,335 --> 01:32:24,532 I was just teasing. I didn't hear any car. 696 01:32:26,407 --> 01:32:30,241 The minds of human beings are so convoluted. 697 01:32:32,246 --> 01:32:35,704 What we hoped for yesterday, we dread today. 698 01:33:02,710 --> 01:33:04,473 Are you tired? 699 01:33:04,712 --> 01:33:06,270 A little. 700 01:33:06,514 --> 01:33:08,482 Let me carry your bag. 701 01:33:09,016 --> 01:33:10,745 I can manage. 702 01:33:16,390 --> 01:33:20,451 What's the matter? You look so sad. 703 01:33:21,262 --> 01:33:23,093 Oh, it's nothing. 704 01:33:24,332 --> 01:33:26,163 Come on, tell me. 705 01:33:36,577 --> 01:33:39,068 I was thinking about the apple man. 706 01:33:39,880 --> 01:33:42,075 Why? Do you miss him? 707 01:33:43,017 --> 01:33:44,245 Yes. 708 01:33:48,723 --> 01:33:51,624 Do you always miss people you've just met? 709 01:33:53,294 --> 01:33:54,886 It depends on who they are. 710 01:34:11,679 --> 01:34:13,044 Tired? 711 01:34:14,115 --> 01:34:15,946 Yes, I think she is. 712 01:34:16,183 --> 01:34:20,017 - Let me carry your things. - It's okay, I can manage. 713 01:34:34,268 --> 01:34:36,896 Can we hear the rest of your story? 714 01:34:37,138 --> 01:34:39,834 It would be nice while we rest. 715 01:34:41,909 --> 01:34:43,536 Yes, please. 716 01:34:43,978 --> 01:34:45,809 Okay, if you wish. 717 01:34:50,117 --> 01:34:53,143 Now for the bizarre part. 718 01:34:54,989 --> 01:34:56,786 You know... 719 01:34:57,024 --> 01:35:01,688 we human beings can be savages when driven by passion. 720 01:35:04,999 --> 01:35:06,364 Well? 721 01:35:06,967 --> 01:35:09,231 How long does it take? 722 01:35:22,483 --> 01:35:25,543 He's been groaning all night. 723 01:35:29,523 --> 01:35:31,457 I told you, I don't know. 724 01:35:33,360 --> 01:35:37,160 I don't even know if it will kill him at all. 725 01:35:40,367 --> 01:35:42,767 I've never poisoned anyone. 726 01:35:44,038 --> 01:35:46,506 You shouldn't have killed him. 727 01:35:46,741 --> 01:35:47,969 What? 728 01:35:48,209 --> 01:35:51,269 Who made the potion? Wasn't it you? 729 01:36:17,271 --> 01:36:18,704 Tashi! 730 01:36:26,747 --> 01:36:29,614 Don't go! Please wait. Tashi! 731 01:36:55,576 --> 01:36:56,975 Tashi! 732 01:37:15,663 --> 01:37:18,393 Deki! Where are you? 733 01:37:40,955 --> 01:37:42,252 Deki! 734 01:37:44,592 --> 01:37:46,219 Where are you? 735 01:38:48,756 --> 01:38:50,314 Who's Deki? 736 01:38:54,495 --> 01:38:59,023 Let's go, Tashi. You're drunk. Father won't like it if we're late. 737 01:39:03,270 --> 01:39:05,135 I killed a man! 738 01:39:06,006 --> 01:39:07,166 What? 739 01:39:07,675 --> 01:39:10,371 I killed a man. I did it. 740 01:39:10,611 --> 01:39:14,206 Don't talk nonsense. Come on, get up. 741 01:39:19,420 --> 01:39:22,253 Come on, it's getting late. 742 01:39:31,999 --> 01:39:33,432 Isn't that our donkey? 743 01:39:34,635 --> 01:39:37,399 What else? A horse? 744 01:39:57,224 --> 01:40:01,092 Please give us a ride. Do you have room for us? 745 01:40:01,595 --> 01:40:04,996 I have room, but not enough for all of you. 746 01:40:05,232 --> 01:40:07,359 Whatever you have will do. 747 01:40:09,069 --> 01:40:10,764 I can take two. 748 01:40:11,438 --> 01:40:14,339 He has room for two. Why don't you two go? 749 01:40:14,908 --> 01:40:17,001 Why don't you two go? 750 01:40:17,611 --> 01:40:22,207 He needs to get there quickly. Please, you two go. 751 01:40:23,283 --> 01:40:25,774 But you have to sell your paper. 752 01:40:26,553 --> 01:40:27,577 Yes. 753 01:40:27,855 --> 01:40:31,222 I can sell it any time. There's no hurry really. 754 01:40:31,458 --> 01:40:35,360 Since you need to get to America, you two should go. 755 01:40:36,096 --> 01:40:37,757 Oh, well... 756 01:40:38,198 --> 01:40:40,098 If you insist. 757 01:40:40,367 --> 01:40:44,360 Time to go to America! It's what you've been waiting for. 758 01:40:45,472 --> 01:40:48,373 - All right. - It's been a good journey. 759 01:40:48,609 --> 01:40:52,101 We've enjoyed it thanks to your entertainment. 760 01:40:52,346 --> 01:40:54,610 It made the journey less tiring. 761 01:40:56,817 --> 01:40:58,409 Well, then... 762 01:40:59,520 --> 01:41:02,580 help your father and stay in the village. 763 01:41:02,856 --> 01:41:04,983 Urban life is depressing. 764 01:41:17,404 --> 01:41:20,430 Good-bye, and thanks. 765 01:41:21,008 --> 01:41:24,068 Travel safely, both of you. 766 01:41:25,846 --> 01:41:27,575 Stay well. 767 01:41:50,838 --> 01:41:52,567 Don't tell me you're changing your mind. 768 01:41:53,006 --> 01:41:54,530 Don't be sad. 769 01:42:14,228 --> 01:42:15,786 You know... 770 01:42:16,029 --> 01:42:19,988 a peach blossom is beautiful. 771 01:42:20,534 --> 01:42:22,399 But you see... 772 01:42:23,103 --> 01:42:27,199 a blossom is only beautiful 773 01:42:27,441 --> 01:42:30,740 because it is temporary. 774 01:42:34,214 --> 01:42:37,672 Oh, well... Let me tell you another story. 775 01:42:42,589 --> 01:42:44,557 A long time ago, 776 01:42:44,858 --> 01:42:49,227 in a very beautiful village, there lived a man. 777 01:42:50,164 --> 01:42:53,361 And although he was a government officer, 778 01:42:53,600 --> 01:42:57,229 he wanted to go to America to pick apples. 779 01:42:59,940 --> 01:43:02,932 But, along the way, 780 01:43:03,177 --> 01:43:05,008 he met this very beautiful girl. 781 01:43:08,682 --> 01:43:11,913 And so he forgot all about going to America. 53644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.