Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,943 --> 00:01:53,208
No. Still no letter for you.
2
00:01:53,780 --> 00:01:55,805
- Are you sure?
- Yes.
3
00:01:56,049 --> 00:01:59,382
We don't get many foreign
letters in this village.
4
00:01:59,652 --> 00:02:00,914
Can I see?
5
00:03:08,955 --> 00:03:13,756
By the look on your face,
I guess there was no letter again.
6
00:03:16,329 --> 00:03:17,455
No.
7
00:03:17,797 --> 00:03:20,095
I don't know what's happened.
8
00:03:20,333 --> 00:03:22,267
Maybe he forgot.
9
00:03:27,373 --> 00:03:28,965
Just be patient.
10
00:03:29,209 --> 00:03:33,703
You've been here only a month.
11
00:03:34,380 --> 00:03:37,816
It feels like a lifetime.
12
00:03:39,886 --> 00:03:43,151
It's not like the big city
you're used to.
13
00:03:43,389 --> 00:03:45,550
Things take time here.
14
00:03:47,160 --> 00:03:49,594
It's so frustrating.
15
00:03:50,830 --> 00:03:53,993
Shh! Here comes
the bearded mosquito.
16
00:03:56,903 --> 00:04:00,304
What are you two up to?
Come on, we're losing.
17
00:04:02,375 --> 00:04:05,776
You haven't told anyone
about my plan, have you?
18
00:04:06,012 --> 00:04:09,106
No, of course not. Don't worry.
19
00:04:19,058 --> 00:04:21,549
What kind of haircut is that?
20
00:04:33,206 --> 00:04:35,470
You're a government officer.
21
00:04:35,708 --> 00:04:38,768
It's important that you set
a good example.
22
00:04:39,345 --> 00:04:40,437
Yes, sir.
23
00:04:43,182 --> 00:04:45,707
This is your first month's salary.
24
00:04:45,985 --> 00:04:47,077
Thank you.
25
00:04:53,026 --> 00:04:55,085
Lots of money, huh?
26
00:04:55,361 --> 00:04:56,555
What?
27
00:04:56,829 --> 00:05:00,856
My friend in America
makes this much in half a day.
28
00:05:12,545 --> 00:05:13,978
Hmm...
29
00:05:14,580 --> 00:05:19,313
This must be the letter
the new officer is waiting for.
30
00:05:20,219 --> 00:05:22,050
Here, take it and run.
31
00:05:25,725 --> 00:05:28,387
Dondup! Tea's ready.
32
00:05:33,466 --> 00:05:35,297
Come on, have your tea.
33
00:05:36,602 --> 00:05:38,399
What time is it?
34
00:05:38,638 --> 00:05:43,200
Almost midday.
You slept too much, you know.
35
00:05:43,443 --> 00:05:45,809
What else can I do here?
36
00:05:54,587 --> 00:05:57,522
What will you do
during the Tsechu festival?
37
00:05:57,790 --> 00:06:00,623
Who? Me? When is it anyway?
38
00:06:00,860 --> 00:06:03,454
Day after tomorrow. Didn't you know?
39
00:06:03,696 --> 00:06:04,993
Oh, shit!
40
00:06:05,298 --> 00:06:06,925
What is it?
41
00:06:07,166 --> 00:06:11,159
The post office will be closed
for a few days again.
42
00:06:16,275 --> 00:06:17,242
Letter!
43
00:06:23,149 --> 00:06:24,707
Urgent letter.
44
00:06:30,390 --> 00:06:32,824
Oh, Dondup, look what I've got!
45
00:06:33,059 --> 00:06:34,651
Guess what's here.
46
00:06:41,634 --> 00:06:43,067
At last!
47
00:06:55,148 --> 00:06:57,412
What's the date today?
48
00:06:57,683 --> 00:06:59,674
The 12th, I think. I'm not sure.
49
00:07:00,219 --> 00:07:03,518
Hey, bring me my black gho
and my scarf.
50
00:07:03,756 --> 00:07:05,781
I have to go immediately.
51
00:07:08,161 --> 00:07:11,756
I must be in Thimphu by the 16th.
52
00:07:32,919 --> 00:07:36,912
This thing is so big.
It's hard to get it up.
53
00:07:39,592 --> 00:07:42,561
It's falling! It's falling!
54
00:08:19,732 --> 00:08:21,723
But you just got here.
55
00:08:25,104 --> 00:08:28,699
I knew I could never trust
you city people.
56
00:08:29,108 --> 00:08:30,871
I'm sure you're already bored.
57
00:08:31,110 --> 00:08:32,771
No, sir. I'm very happy here.
58
00:08:34,547 --> 00:08:36,674
How many days?
59
00:08:36,916 --> 00:08:39,009
Enough for the Tsechu festival.
60
00:08:39,285 --> 00:08:41,845
The festival is for religious people.
61
00:08:42,121 --> 00:08:45,386
- You're sure that's the reason?
- Yes.
62
00:08:48,494 --> 00:08:51,463
- Good afternoon, Dasho.
- So, who won today?
63
00:08:53,766 --> 00:08:55,393
What happened?
64
00:08:56,002 --> 00:08:59,529
We nearly won. We were really close.
65
00:08:59,906 --> 00:09:03,239
But we'll beat them soon.
66
00:09:04,110 --> 00:09:06,544
How? Don't they have foreign bows?
67
00:09:07,480 --> 00:09:10,506
Yes, they do, but they also have TV.
68
00:09:11,017 --> 00:09:14,544
So most of their kids
spend all their time
69
00:09:14,820 --> 00:09:16,583
watching cricket.
70
00:09:17,557 --> 00:09:19,024
What's cricket?
71
00:09:19,559 --> 00:09:21,584
It's a game...
72
00:09:21,827 --> 00:09:26,127
the British left behind
when they quit India.
73
00:09:26,666 --> 00:09:28,497
Now the Indians...
74
00:09:29,035 --> 00:09:33,768
are so proud of it,
they play as if they invented it.
75
00:09:34,340 --> 00:09:38,037
Now even we have started
playing it too.
76
00:09:39,712 --> 00:09:41,407
Sir...
77
00:09:41,681 --> 00:09:44,206
So, the festival starts on Monday?
78
00:09:44,483 --> 00:09:45,643
Yes, sir.
79
00:09:46,185 --> 00:09:49,120
You're going for the festival?
80
00:09:50,823 --> 00:09:53,587
Not looking for girls?
81
00:09:54,727 --> 00:09:56,490
It must be something like that.
82
00:09:58,698 --> 00:10:00,325
Is there a bus today?
83
00:10:01,200 --> 00:10:02,258
Yes.
84
00:10:02,535 --> 00:10:03,763
Go.
85
00:10:25,191 --> 00:10:26,249
Here.
86
00:10:27,360 --> 00:10:30,261
That old mosquito took so much time.
87
00:10:30,496 --> 00:10:35,160
He should know it takes at least
two days to get to Thimphu.
88
00:10:35,401 --> 00:10:38,928
You're lucky he let you go.
You just got here.
89
00:10:39,672 --> 00:10:41,367
What did you tell him?
90
00:10:41,607 --> 00:10:46,135
That I'm going to the festival.
It keeps old people happy.
91
00:10:47,413 --> 00:10:52,350
- When do you have to be there?
- Day after tomorrow. No later.
92
00:10:52,585 --> 00:10:54,576
This is the chance of a lifetime.
93
00:10:55,021 --> 00:10:56,147
You know...
94
00:10:56,422 --> 00:11:00,859
Chinese people risk their lives
to get to America.
95
00:11:03,796 --> 00:11:05,889
Will you get a visa this time?
96
00:11:06,132 --> 00:11:09,693
My friend said
he has a good connection
97
00:11:09,935 --> 00:11:11,994
in the American embassy.
98
00:11:20,046 --> 00:11:22,480
Here, you can keep these.
99
00:11:22,782 --> 00:11:25,478
Don't you want to go to America too?
100
00:11:25,751 --> 00:11:29,744
I can help with getting a visa
once I arrive there.
101
00:11:30,122 --> 00:11:34,183
- What would I do there?
- Anything you like.
102
00:11:34,527 --> 00:11:37,394
It's the land of opportunity.
103
00:11:37,630 --> 00:11:40,861
You're really dying
to get out of this village.
104
00:11:41,100 --> 00:11:43,591
Of course. There's nothing here.
105
00:11:43,836 --> 00:11:46,304
No movies, no restaurants,
106
00:11:46,539 --> 00:11:49,633
and most of all, no cool girls.
107
00:11:51,243 --> 00:11:54,701
You can have those if you like.
108
00:11:54,947 --> 00:11:57,177
I'd better hurry, I'm late.
109
00:12:00,519 --> 00:12:03,010
America. So far away.
110
00:12:04,256 --> 00:12:07,089
Who's going to look after
your parents?
111
00:12:07,960 --> 00:12:09,791
I'm sure they'll be okay.
112
00:12:48,501 --> 00:12:52,437
Hold it tight, girls!
Don't let go!
113
00:13:04,383 --> 00:13:08,342
Where are you off to in such a rush?
114
00:13:08,621 --> 00:13:12,682
Come and have tea.
We're having a housewarming.
115
00:13:12,925 --> 00:13:16,691
No, thanks. I'm in a hurry.
I have to get to Thimphu.
116
00:13:16,929 --> 00:13:20,296
Thimphu? I'll get you
something for your journey.
117
00:13:20,533 --> 00:13:21,625
No need, thanks.
118
00:13:21,867 --> 00:13:25,303
I insist. How can we let you go
without anything?
119
00:13:37,116 --> 00:13:39,311
Take this dried cheese.
120
00:13:40,786 --> 00:13:43,846
- Thank you.
- When are you coming back?
121
00:13:44,790 --> 00:13:46,485
Soon.
122
00:13:46,725 --> 00:13:52,664
I'm really sorry, but I have to go
or I'll miss the bus.
123
00:13:52,898 --> 00:13:55,059
Come for tea when you get back.
124
00:13:55,301 --> 00:13:57,360
- Thank you.
- Okay, then.
125
00:14:59,632 --> 00:15:00,758
Shit!
126
00:15:02,801 --> 00:15:07,397
All because of a bearded
mosquito and a wooden phallus!
127
00:17:34,720 --> 00:17:37,985
Sorry, no room for both of you
and your luggage.
128
00:17:44,296 --> 00:17:49,063
No one will take you
and all those apples.
129
00:18:18,163 --> 00:18:21,462
Look, this car looks very small.
130
00:18:21,700 --> 00:18:25,932
There's no way
they'll take you and your apples.
131
00:18:26,171 --> 00:18:28,662
You should wait for a truck or a bus.
132
00:18:28,907 --> 00:18:29,874
Okay, sir.
133
00:18:30,109 --> 00:18:33,374
- So don't stand up, okay?
- Okay, sir.
134
00:19:01,907 --> 00:19:03,568
Please, have an apple.
135
00:19:04,910 --> 00:19:06,002
No.
136
00:20:17,549 --> 00:20:21,315
Oh, no! Here comes another one.
137
00:20:25,424 --> 00:20:28,825
Hi. Any luck with rides today?
138
00:20:29,695 --> 00:20:31,253
I guess not.
139
00:20:31,830 --> 00:20:34,822
Been waiting long?
140
00:20:36,201 --> 00:20:37,793
I guess so.
141
00:20:39,538 --> 00:20:41,597
- Where are you going?
- Thimphu.
142
00:20:41,840 --> 00:20:44,400
Can't be for the festival, can it?
143
00:20:45,210 --> 00:20:48,941
Much too boring for you people.
144
00:20:51,583 --> 00:20:54,984
Still, here we are,
heading in the same direction.
145
00:21:12,771 --> 00:21:14,170
Hey, friend!
146
00:21:15,007 --> 00:21:16,099
Hey!
147
00:21:17,342 --> 00:21:19,333
Come and sit here.
148
00:21:21,780 --> 00:21:24,943
There's no point staring
at an empty road.
149
00:21:26,218 --> 00:21:28,015
You know...
150
00:21:28,787 --> 00:21:31,688
Buddha said hope causes pain.
151
00:21:45,904 --> 00:21:47,064
Hey!
152
00:21:47,773 --> 00:21:50,037
Smoking is not good.
153
00:21:50,609 --> 00:21:52,736
You know, smoking...
154
00:21:53,045 --> 00:21:55,036
destroys your health
155
00:21:55,280 --> 00:21:58,306
and makes your air
like a blind horse...
156
00:21:59,318 --> 00:22:03,379
and then, slowly makes your mind...
157
00:22:04,156 --> 00:22:07,956
like a handicapped rider.
158
00:22:08,593 --> 00:22:09,719
Hey!
159
00:22:09,961 --> 00:22:13,920
Stop preaching. No one's here
to listen to your sermon.
160
00:22:14,166 --> 00:22:17,897
I'm upset enough already.
Stop irritating me.
161
00:22:18,737 --> 00:22:22,605
Come on, don't get mad.
I was just teasing.
162
00:22:23,308 --> 00:22:25,173
It's so true
163
00:22:25,777 --> 00:22:28,871
what the teachings say
164
00:22:29,147 --> 00:22:33,413
about people becoming edgy
165
00:22:34,286 --> 00:22:37,687
when they're waiting for something.
166
00:22:50,736 --> 00:22:51,828
Hey!
167
00:22:53,672 --> 00:22:56,106
You can't get your music to work.
168
00:22:56,341 --> 00:23:00,277
Never mind, listen to me
play my dramyin. Okay?
169
00:23:00,612 --> 00:23:02,910
You'll like it.
170
00:23:16,061 --> 00:23:17,153
Hey!
171
00:23:19,231 --> 00:23:20,926
Let's walk.
172
00:23:21,833 --> 00:23:24,631
If a car comes we can get a ride.
173
00:23:25,771 --> 00:23:27,500
You walk, then.
174
00:23:27,906 --> 00:23:30,101
Oh, I understand.
175
00:23:31,877 --> 00:23:34,402
If a car comes,
176
00:23:34,646 --> 00:23:38,673
you'll get the first seat.
177
00:23:39,618 --> 00:23:43,349
Very clever of you.
178
00:23:44,256 --> 00:23:46,451
Because if I stay here,
179
00:23:47,025 --> 00:23:48,925
I'll get priority.
180
00:23:49,461 --> 00:23:51,486
Because I'm a monk.
181
00:23:54,633 --> 00:23:56,498
All right.
182
00:23:57,602 --> 00:23:59,661
You can stay here, okay?
183
00:24:30,569 --> 00:24:31,763
Hey!
184
00:24:32,637 --> 00:24:35,765
Come on! Come over here!
185
00:24:36,808 --> 00:24:39,402
Don't be so proud. Join us!
186
00:24:46,251 --> 00:24:49,652
There are lots of ghosts
on these roads.
187
00:25:18,116 --> 00:25:21,950
Well, this is all I have
for dinner tonight.
188
00:25:22,187 --> 00:25:24,178
Do you have anything?
189
00:25:27,492 --> 00:25:31,792
No. I didn't expect to be stranded.
190
00:25:32,464 --> 00:25:33,488
So...
191
00:25:36,535 --> 00:25:38,400
Where do you live?
192
00:25:38,637 --> 00:25:41,128
Till today, in Khumbar.
193
00:25:42,908 --> 00:25:44,569
Till today?
194
00:25:48,480 --> 00:25:50,710
Are you leaving for good?
195
00:25:51,983 --> 00:25:54,417
You must have a good reason.
196
00:25:54,653 --> 00:25:55,585
Yes.
197
00:25:55,854 --> 00:25:57,788
Where are you going?
198
00:25:58,990 --> 00:26:01,083
Far away.
199
00:26:07,666 --> 00:26:09,293
Far away?
200
00:26:10,101 --> 00:26:11,762
How far?
201
00:26:13,572 --> 00:26:15,039
Thimphu?
202
00:26:18,677 --> 00:26:20,702
Beyond Thimphu?
203
00:26:22,213 --> 00:26:25,148
I'm going very, very far away.
204
00:26:25,717 --> 00:26:28,652
To the land of my dreams.
205
00:26:29,054 --> 00:26:30,954
That's where I'm going.
206
00:26:32,023 --> 00:26:34,014
To a dreamland?
207
00:26:38,029 --> 00:26:42,728
You should be careful
with dreamlands.
208
00:26:44,636 --> 00:26:46,228
Because...
209
00:26:46,771 --> 00:26:48,830
when you wake up,
210
00:26:49,574 --> 00:26:52,065
it may not be very pleasant.
211
00:27:01,286 --> 00:27:03,151
Tell you what...
212
00:27:04,122 --> 00:27:09,583
I'll tell you a story
about a dreamland.
213
00:27:26,277 --> 00:27:28,245
Long, long ago...
214
00:27:28,813 --> 00:27:32,476
but not too long ago...
215
00:27:33,985 --> 00:27:36,852
in a beautiful village in Bhutan
216
00:27:37,088 --> 00:27:39,852
there lived a farmer with two sons.
217
00:27:41,159 --> 00:27:44,253
Tashi, the eldest,was his favorite son
218
00:27:44,496 --> 00:27:49,399
and was sent to study magicwith a renowned master.
219
00:27:50,702 --> 00:27:53,569
However, he was very lazy
220
00:27:53,805 --> 00:27:56,774
and only thought about girls.
221
00:27:58,977 --> 00:28:03,038
Karma, the younger son, was smarter,
222
00:28:03,281 --> 00:28:05,272
but no one realized this.
223
00:28:05,517 --> 00:28:08,918
He was kept at hometo help with the work.
224
00:28:30,709 --> 00:28:32,768
Just wait, I'll get you!
225
00:28:36,247 --> 00:28:39,739
On top of all the householdand farm work,
226
00:28:40,018 --> 00:28:43,749
Karma also had to deliverhis brother's lunch every day.
227
00:28:49,594 --> 00:28:52,961
Karma, it's time to take
your brother his lunch.
228
00:28:53,932 --> 00:28:57,766
Can't he take his own?
He never studies anyway.
229
00:28:58,002 --> 00:28:59,833
Come on, quickly.
230
00:29:07,178 --> 00:29:09,271
Karma was always thinking
231
00:29:09,848 --> 00:29:12,214
he'd be much happier
232
00:29:12,484 --> 00:29:15,681
ifhe could go to schoolinstead ofhis brother.
233
00:30:12,010 --> 00:30:13,944
Listen carefully.
234
00:30:14,746 --> 00:30:16,805
What I'm teaching you now
235
00:30:17,048 --> 00:30:19,380
is an extremely secret method.
236
00:30:19,818 --> 00:30:22,878
Although it may appear
easy at first,
237
00:30:23,154 --> 00:30:25,782
it's very difficult to understand.
238
00:30:26,658 --> 00:30:30,287
If you ever need
to make yourselves invisible,
239
00:30:30,528 --> 00:30:35,397
all you need is to keep this twig
next to a part of your body.
240
00:30:36,034 --> 00:30:38,969
The moment it touches your skin
241
00:30:39,204 --> 00:30:41,434
you will vanish.
242
00:30:42,440 --> 00:30:49,209
But Tashi had no interestin magic skills.
243
00:30:49,447 --> 00:30:53,975
He was always daydreamingof faraway places.
244
00:30:55,220 --> 00:30:57,245
Karma, meanwhile,
245
00:30:57,522 --> 00:31:02,482
took advantage of every momentto eavesdrop
246
00:31:03,528 --> 00:31:08,397
so that he could learna lot about magic.
247
00:31:08,633 --> 00:31:13,127
But no one realizedjust how much he knew.
248
00:31:13,571 --> 00:31:16,062
First of all...
249
00:31:16,975 --> 00:31:21,241
find a raven's nest
made under special conditions.
250
00:31:21,746 --> 00:31:25,011
The nest will look quite unique.
251
00:31:25,350 --> 00:31:26,977
This kind of nest
252
00:31:27,452 --> 00:31:32,822
is not built more than once
in many, many years.
253
00:31:33,558 --> 00:31:36,254
Then, at a certain time,
254
00:31:37,161 --> 00:31:39,493
the nest must be thrown
into a river.
255
00:31:40,665 --> 00:31:43,600
When you throw it into the river,
256
00:31:43,835 --> 00:31:46,668
all the twigs will be carried...
257
00:31:47,739 --> 00:31:49,764
Must be that boy.
258
00:31:54,412 --> 00:31:56,778
You again, you rascal!
259
00:31:59,951 --> 00:32:04,251
Karma, why don't you
take my place at school?
260
00:32:04,489 --> 00:32:06,923
I would if Father allowed.
261
00:32:08,493 --> 00:32:10,222
I wish I could travel far away.
262
00:32:13,164 --> 00:32:15,860
Somewhere I've never been before.
263
00:32:16,467 --> 00:32:19,368
This magic stuff
is incredibly boring.
264
00:32:21,673 --> 00:32:25,609
Anyway, it never works.
It's just superstition.
265
00:32:25,843 --> 00:32:27,743
How do you know it doesn't work?
266
00:32:28,279 --> 00:32:29,712
Don't be silly.
267
00:32:33,217 --> 00:32:35,777
Don't you want to get out of here?
268
00:32:36,521 --> 00:32:38,079
To go where?
269
00:32:40,491 --> 00:32:42,584
Know what I heard?
270
00:32:43,695 --> 00:32:47,927
That in the next village
there are lots of beautiful girls.
271
00:32:53,371 --> 00:32:56,431
And they're fair-skinned and sexy.
272
00:32:57,875 --> 00:33:01,333
But look at our girls!
All burnt by the sun.
273
00:33:01,913 --> 00:33:04,108
And skinny,
274
00:33:04,415 --> 00:33:07,248
as if they were starving.
275
00:33:08,119 --> 00:33:10,747
- All you think about is girls.
- Of course.
276
00:33:11,022 --> 00:33:14,458
That's because I'm a man
and you're just a kid.
277
00:33:15,560 --> 00:33:19,018
- I sneaked some wine out.
- Great!
278
00:33:34,645 --> 00:33:36,044
What's wrong?
279
00:33:36,547 --> 00:33:39,812
I don't know.
It tastes different today.
280
00:34:08,679 --> 00:34:09,646
Look!
281
00:34:11,516 --> 00:34:14,007
What a beautiful horse!
282
00:34:15,486 --> 00:34:17,886
I've never seen it before.
283
00:34:19,157 --> 00:34:20,954
That's our new horse.
284
00:34:21,292 --> 00:34:22,725
Really?
285
00:34:23,227 --> 00:34:25,218
In place of the donkey.
286
00:34:32,103 --> 00:34:36,039
A horse for a donkey.
That's very funny.
287
00:34:57,128 --> 00:35:01,565
Careful! She's a bit wild
and won't let us ride her easily.
288
00:35:01,799 --> 00:35:03,767
Don't worry, she'll let me.
289
00:35:07,472 --> 00:35:09,030
Tashi, rein her in!
290
00:35:09,474 --> 00:35:10,600
I can't!
291
00:35:11,042 --> 00:35:12,134
Rein her in!
292
00:35:12,610 --> 00:35:13,872
I can't!
293
00:36:47,271 --> 00:36:48,295
Hello!
294
00:36:49,173 --> 00:36:50,697
Anyone there?
295
00:36:53,211 --> 00:36:54,576
Anyone there?
296
00:36:56,847 --> 00:36:58,144
Please...
297
00:36:58,883 --> 00:37:01,010
Please let me in.
298
00:37:01,452 --> 00:37:04,387
I've lost my way.
My horse has run away.
299
00:37:09,293 --> 00:37:11,193
Please! Look...
300
00:37:11,629 --> 00:37:13,722
My leg's injured.
301
00:37:14,732 --> 00:37:19,362
I won't bother you.
Please, just one night.
302
00:37:19,604 --> 00:37:20,901
Come on.
303
00:37:22,206 --> 00:37:23,696
Have some pity!
304
00:37:36,320 --> 00:37:37,719
Don't worry.
305
00:37:37,955 --> 00:37:40,890
I have no weapons, nothing like that.
306
00:37:41,125 --> 00:37:44,253
So who are you?
What are you doing here?
307
00:37:45,162 --> 00:37:47,630
Well, it's a long story.
308
00:37:48,499 --> 00:37:52,629
Please, do you have any chang?
My leg hurts so much.
309
00:37:53,804 --> 00:37:55,897
Do you have a bandage?
310
00:38:12,723 --> 00:38:13,917
Here.
311
00:38:14,625 --> 00:38:15,990
Thank you.
312
00:38:34,445 --> 00:38:36,436
- What's wrong?
- Nothing.
313
00:38:37,848 --> 00:38:39,645
Here's a bandage.
314
00:38:47,258 --> 00:38:49,283
I'm going to sleep now.
315
00:38:51,729 --> 00:38:54,857
Sleep in here. The roof's better.
316
00:38:55,099 --> 00:38:56,361
Thank you.
317
00:39:54,458 --> 00:39:59,088
You were so tired, you fell asleep
before I finished the story.
318
00:40:04,435 --> 00:40:06,198
Hey, wait!
319
00:40:06,470 --> 00:40:08,529
Let's all go together.
320
00:40:24,855 --> 00:40:29,019
Hey, listen!
I hope it's going to Thimphu.
321
00:40:33,798 --> 00:40:36,926
If not, at least he can
drop us further on.
322
00:40:48,612 --> 00:40:50,443
Are you going to Thimphu?
323
00:40:53,017 --> 00:40:56,453
No, to Punaka, but I can
drop you at the turnoff.
324
00:40:56,720 --> 00:40:57,846
Great.
325
00:40:58,122 --> 00:41:01,057
Hop in.
There's lots of room in the back.
326
00:41:01,325 --> 00:41:03,589
Don't mind the drunk.
327
00:41:26,016 --> 00:41:30,419
So, where are you
and your friends going?
328
00:41:30,754 --> 00:41:33,120
Well, he and I, to Thimphu.
329
00:41:33,757 --> 00:41:36,658
That one, to a dreamland.
330
00:41:37,094 --> 00:41:38,527
A dreamland?
331
00:41:39,363 --> 00:41:42,025
I want to go too.
332
00:41:42,266 --> 00:41:45,633
Looks like you're already there.
333
00:41:49,206 --> 00:41:51,197
Hey, stop! Stop!
334
00:42:05,723 --> 00:42:07,850
It would be faster to walk.
335
00:42:59,877 --> 00:43:01,538
Get in the back.
336
00:43:22,533 --> 00:43:25,093
It's so hard to get a ride.
337
00:43:25,336 --> 00:43:28,271
We've been on the road
almost two days.
338
00:43:29,506 --> 00:43:33,772
Oh, aren't you the new officer
in our village?
339
00:43:34,011 --> 00:43:36,309
Yes. How do you know?
340
00:43:36,547 --> 00:43:40,984
Have we met before?
I'm sorry, I don't remember you.
341
00:43:41,685 --> 00:43:45,519
You're an important man
in our village.
342
00:43:45,756 --> 00:43:48,452
Everybody knows about you.
343
00:43:48,692 --> 00:43:51,752
And yet, he's looking
for something better
344
00:43:51,996 --> 00:43:54,863
and leaving your village for good.
345
00:43:56,700 --> 00:44:00,693
That's because he's going
to a dreamland!
346
00:44:01,038 --> 00:44:03,268
Oh, is that true?
347
00:44:03,507 --> 00:44:05,338
Ignore them.
348
00:44:05,576 --> 00:44:10,377
Monks and drunks,
who can take them seriously?
349
00:44:10,881 --> 00:44:15,477
But how come
I haven't seen you before?
350
00:44:15,986 --> 00:44:19,820
I don't remember you. Have we met?
351
00:44:20,057 --> 00:44:22,491
I've been away for a while.
352
00:44:22,726 --> 00:44:25,490
I needed help making rice paper
353
00:44:25,729 --> 00:44:28,527
and went to get my daughter
from school.
354
00:45:19,483 --> 00:45:21,280
What's wrong now?
355
00:45:35,666 --> 00:45:37,293
What's wrong?
356
00:45:37,968 --> 00:45:39,367
Nothing.
357
00:45:39,770 --> 00:45:43,866
What do you mean, nothing?
Can you fix it?
358
00:45:44,141 --> 00:45:46,701
Yes. It's nothing major.
359
00:45:49,546 --> 00:45:53,243
- How long will it take?
- Don't worry, guys. Relax.
360
00:45:54,084 --> 00:45:57,713
- Can I do anything?
- Thanks. I can handle it.
361
00:46:02,426 --> 00:46:06,294
This happens all the time.
Go and enjoy the scenery.
362
00:46:06,530 --> 00:46:09,158
Yes, we might as well relax.
Come on.
363
00:46:33,891 --> 00:46:35,518
All right, then.
364
00:46:36,660 --> 00:46:38,628
Where were we? Do you remember?
365
00:46:42,566 --> 00:46:44,693
Whatever.
366
00:46:46,837 --> 00:46:49,533
Oh, yes, I remember.
367
00:46:49,873 --> 00:46:54,037
It was when Tashi arrived
in Agay's house
368
00:46:54,278 --> 00:46:57,179
and had to spend the night there.
369
00:46:59,016 --> 00:47:01,314
Then the next morning...
370
00:47:41,058 --> 00:47:42,889
I overslept.
371
00:47:43,160 --> 00:47:45,560
I must have been very tired.
372
00:47:48,298 --> 00:47:50,266
I'd better get going.
373
00:47:50,500 --> 00:47:53,230
Your gho is outside. It's still wet.
374
00:47:53,470 --> 00:47:55,199
Oh, is it?
375
00:47:59,910 --> 00:48:01,707
In that case...
376
00:48:02,112 --> 00:48:05,377
can I borrow one of yours
for a while?
377
00:48:17,194 --> 00:48:18,388
Here.
378
00:48:19,730 --> 00:48:22,563
- Deki! Breakfast!
- It's ready.
379
00:48:44,388 --> 00:48:47,687
I've been such a burden
to the two of you.
380
00:48:47,925 --> 00:48:49,950
No, please, you take it.
381
00:48:50,193 --> 00:48:53,321
No, no. You are our guest.
382
00:48:54,665 --> 00:48:56,360
Doesn't matter.
383
00:49:11,882 --> 00:49:14,077
- So...
- Yes?
384
00:49:14,351 --> 00:49:17,718
Where do you live?
Why are you here?
385
00:49:17,955 --> 00:49:19,388
I'm from Gasa village.
386
00:49:20,757 --> 00:49:24,625
Gasa? Where is that?
I've never heard of it.
387
00:49:33,070 --> 00:49:34,469
So...
388
00:49:34,771 --> 00:49:37,638
Who showed you the way here?
389
00:49:39,042 --> 00:49:42,443
Nobody did.
I told you already. I was lost.
390
00:49:45,682 --> 00:49:46,649
How?
391
00:49:47,751 --> 00:49:51,187
Well, our family bought a horse.
392
00:49:51,888 --> 00:49:54,516
I rode her
for the first time yesterday.
393
00:49:54,825 --> 00:49:58,818
I couldn't control her.
She took off and kept going.
394
00:50:02,232 --> 00:50:05,429
Then she threw me off
in the middle of nowhere.
395
00:50:06,670 --> 00:50:10,231
- Anyone with you?
- Come on, don't worry.
396
00:50:10,474 --> 00:50:13,136
Let him finish his breakfast.
397
00:50:29,126 --> 00:50:32,721
Agay, where is the nearest village?
398
00:50:32,963 --> 00:50:36,399
About a day's walk from here.
399
00:50:37,334 --> 00:50:39,564
A day's walk? Really?
400
00:50:42,339 --> 00:50:45,069
I guess the road is easy to find.
401
00:50:45,308 --> 00:50:48,709
The road? There's no road.
402
00:50:51,148 --> 00:50:53,082
How am I going to find my way back?
403
00:50:55,018 --> 00:50:56,781
Over there...
404
00:50:57,354 --> 00:50:59,618
there's a big river.
405
00:51:00,223 --> 00:51:02,487
You cross the river...
406
00:51:05,729 --> 00:51:07,822
and go downstream.
407
00:51:09,066 --> 00:51:11,830
After some distance,
408
00:51:13,070 --> 00:51:15,061
you'll find a small village.
409
00:51:15,305 --> 00:51:17,933
Someone there might help you.
410
00:51:20,277 --> 00:51:22,905
Can you show me the way?
411
00:51:23,713 --> 00:51:25,874
I can't go far.
412
00:51:26,683 --> 00:51:28,480
I have a lot of work.
413
00:51:30,320 --> 00:51:33,983
But I'll take you part of the way.
414
00:51:35,559 --> 00:51:37,493
That's very kind of you.
415
00:51:37,727 --> 00:51:41,993
Why don't you stay a day or two
and let your leg heal?
416
00:51:42,399 --> 00:51:47,359
He's going to the village soon
to sell our kiras at the market.
417
00:51:47,604 --> 00:51:50,164
You could go with him.
418
00:51:52,209 --> 00:51:55,178
I'd be happy if I could stay here,
419
00:51:55,412 --> 00:51:58,006
but my family will be worried.
420
00:52:00,550 --> 00:52:02,814
We hardly ever have visitors.
421
00:52:03,086 --> 00:52:06,146
It's nice to have a guest.
422
00:52:07,090 --> 00:52:11,959
Well, if only my family knew
where I was,
423
00:52:12,195 --> 00:52:15,289
I'd be happy to stay here
in the forest.
424
00:52:23,540 --> 00:52:25,633
Leave it, she'll do it.
425
00:52:38,088 --> 00:52:42,149
- Leave it, I'll do it.
- It's okay. Let me help.
426
00:52:50,667 --> 00:52:53,101
You should stay at least a day.
427
00:52:57,240 --> 00:52:58,332
Deki!
428
00:53:02,646 --> 00:53:04,136
Hey, Deki!
429
00:53:35,312 --> 00:53:36,904
Please don't...
430
00:53:44,354 --> 00:53:46,288
Please...
431
00:54:07,310 --> 00:54:08,675
Let's go.
432
00:54:36,606 --> 00:54:39,837
Agay, this is
such an isolated place.
433
00:54:40,076 --> 00:54:42,271
Why do you live here?
434
00:54:42,512 --> 00:54:45,572
Isn't it tough for you at your age?
435
00:55:05,402 --> 00:55:08,030
This is as far as I can go.
436
00:55:08,271 --> 00:55:10,501
I'm going back now.
437
00:55:12,442 --> 00:55:15,707
Of course.
You've already come too far.
438
00:55:16,446 --> 00:55:17,845
Over there.
439
00:55:19,816 --> 00:55:21,875
See that mountain?
440
00:55:22,152 --> 00:55:23,346
Yes.
441
00:55:24,721 --> 00:55:28,384
At the foot of it is the river.
442
00:55:28,792 --> 00:55:30,851
Is it far?
443
00:55:34,397 --> 00:55:36,831
Anyway, thank you for everything.
444
00:55:37,400 --> 00:55:38,765
Listen...
445
00:55:40,603 --> 00:55:44,869
You see, I'm an old man.
446
00:55:45,175 --> 00:55:49,111
I want to be left alone.
447
00:55:50,413 --> 00:55:54,577
So don't tell anyone
about this place.
448
00:55:54,818 --> 00:55:57,616
Don't worry, I won't.
449
00:57:55,472 --> 00:57:59,408
You have to get off now.
This is as far as I go.
450
00:57:59,642 --> 00:58:03,203
Hey, we're at the turnoff.
451
00:58:14,591 --> 00:58:17,526
- Are you going to Thimphu too?
- Oh, yes.
452
00:58:17,760 --> 00:58:21,753
We thought we'd try our luck
during the festival.
453
00:58:21,998 --> 00:58:23,431
Oh, I see.
454
00:58:28,438 --> 00:58:31,669
Hear that?
They're going to Thimphu too.
455
00:59:00,370 --> 00:59:02,964
How is the rice paper business?
456
00:59:03,206 --> 00:59:06,107
Getting worse every day.
457
00:59:06,342 --> 00:59:10,210
These days, people prefer
foreign-made paper.
458
00:59:10,446 --> 00:59:14,075
It's whiter, smoother
and much cheaper.
459
00:59:14,350 --> 00:59:18,980
Making rice paper
requires a lot of labor.
460
00:59:20,490 --> 00:59:23,789
- Is it just the two of you?
- No, it's only been me.
461
00:59:24,027 --> 00:59:27,656
My girl's been at school.
My wife died long ago.
462
00:59:28,231 --> 00:59:30,495
So, is it a school break now?
463
00:59:31,200 --> 00:59:34,636
No. She didn't get into college.
Not enough points.
464
00:59:34,871 --> 00:59:38,102
So, she will help you
in the village now?
465
00:59:38,341 --> 00:59:42,505
Yes. It's turned out well for me.
I can't manage alone.
466
00:59:59,228 --> 01:00:00,991
Anything coming?
467
01:00:01,230 --> 01:00:04,358
No, nothing. Not even a donkey.
468
01:00:04,701 --> 01:00:06,965
We'll be better off walking.
469
01:00:15,712 --> 01:00:17,202
Let's go.
470
01:00:21,150 --> 01:00:24,813
So, are you still sure
you want to leave the village?
471
01:00:25,154 --> 01:00:29,853
Maybe your dreamland
isn't as far as you think.
472
01:00:30,159 --> 01:00:33,060
She's going to live in your village.
473
01:00:33,296 --> 01:00:35,161
Did you hear that?
474
01:00:35,431 --> 01:00:37,865
I think she likes you.
475
01:01:14,070 --> 01:01:16,504
We're both tired
so we're resting a bit.
476
01:01:16,739 --> 01:01:18,434
Why don't you rest too, sir?
477
01:01:19,042 --> 01:01:21,806
Yes, I think that's a good idea.
478
01:01:22,045 --> 01:01:23,342
Go on, help him.
479
01:01:30,319 --> 01:01:31,616
Thank you.
480
01:01:36,459 --> 01:01:38,654
Not much luck with cars today.
481
01:01:39,095 --> 01:01:42,997
No. There are plenty around
when you don't need them.
482
01:01:43,232 --> 01:01:45,166
So, is it really true
483
01:01:45,401 --> 01:01:48,336
you're not coming back
to the village?
484
01:01:48,571 --> 01:01:51,472
I have a great opportunity
to go to America.
485
01:01:52,141 --> 01:01:55,269
If I'm not in Thimphu tomorrow
I may miss it.
486
01:01:55,578 --> 01:01:58,604
Will you go there for good?
487
01:01:59,082 --> 01:02:01,346
I don't know. Maybe.
488
01:02:02,485 --> 01:02:04,419
It must be very beautiful there.
489
01:02:06,422 --> 01:02:10,825
I've heard they don't even know
where Bhutan is.
490
01:02:11,728 --> 01:02:13,218
What a pity!
491
01:02:13,463 --> 01:02:16,432
I hope you'll come back
to our village.
492
01:02:16,632 --> 01:02:20,398
We need young people like you.
493
01:02:21,704 --> 01:02:24,366
Why are you going there?
494
01:02:25,641 --> 01:02:28,109
I can make lots of money.
495
01:02:28,978 --> 01:02:31,446
- Doing what?
- Anything.
496
01:02:31,814 --> 01:02:34,647
Washing dishes. Picking apples.
497
01:02:35,351 --> 01:02:37,410
Oh, picking apples?
498
01:02:38,087 --> 01:02:41,887
So, you're giving up
an officer's job to pick apples?
499
01:02:42,125 --> 01:02:44,355
I can make a lot more money.
500
01:02:44,594 --> 01:02:48,121
Well, I guess you've made
your mind up to go.
501
01:02:48,598 --> 01:02:52,364
Just don't get lost there like Tashi.
502
01:05:38,100 --> 01:05:41,001
Isn't your wound getting better?
503
01:05:41,237 --> 01:05:43,364
It's been many days now.
504
01:05:45,141 --> 01:05:46,699
It's much better.
505
01:05:46,943 --> 01:05:48,843
I can walk properly now.
506
01:05:51,113 --> 01:05:53,877
When are you going to the village?
507
01:05:54,116 --> 01:05:56,676
I can't find the way on my own.
508
01:05:56,953 --> 01:05:59,387
When she finishes that kira.
509
01:05:59,655 --> 01:06:03,318
I don't know why she's taking
longer than usual.
510
01:06:04,226 --> 01:06:06,160
When will you finish?
511
01:06:06,395 --> 01:06:08,989
I don't have enough thread.
512
01:06:09,231 --> 01:06:11,699
You're the one taking the time.
513
01:06:30,419 --> 01:06:32,011
Look at this...
514
01:06:32,788 --> 01:06:34,312
What a mess!
515
01:06:34,991 --> 01:06:37,221
The threads are all knotted.
516
01:06:38,694 --> 01:06:39,718
How did this happen?
517
01:06:40,763 --> 01:06:42,287
How do I know?
518
01:06:43,265 --> 01:06:46,393
Do I look like a fool?
519
01:06:51,774 --> 01:06:54,299
One should never trust a woman.
520
01:06:55,644 --> 01:06:58,772
So, do you have a wife?
521
01:07:00,483 --> 01:07:03,919
No. I'm studying at the moment.
522
01:07:05,554 --> 01:07:06,521
Deki!
523
01:07:08,157 --> 01:07:10,250
Prepare a bath.
524
01:07:10,493 --> 01:07:12,051
Yeah, okay.
525
01:07:29,712 --> 01:07:32,704
You know, you're lucky.
526
01:07:33,549 --> 01:07:34,743
Why?
527
01:07:37,920 --> 01:07:40,354
Well, although you're old,
528
01:07:40,589 --> 01:07:43,456
you have a young, beautiful wife.
529
01:07:44,260 --> 01:07:45,818
Beautiful?
530
01:07:46,162 --> 01:07:47,686
I don't know.
531
01:07:47,930 --> 01:07:50,023
Come on, you know.
532
01:08:10,386 --> 01:08:12,820
One thing I can advise you.
533
01:08:13,689 --> 01:08:17,682
Never marry someone
much younger than yourself.
534
01:08:17,927 --> 01:08:19,485
Why is that?
535
01:08:19,862 --> 01:08:22,330
Unless you don't mind sharing.
536
01:08:24,433 --> 01:08:26,458
Do you remember?
537
01:08:27,236 --> 01:08:30,569
You asked me
why we lived so far away
538
01:08:30,873 --> 01:08:33,239
in this isolated place.
539
01:08:35,778 --> 01:08:38,144
If we lived in the village,
540
01:08:39,048 --> 01:08:44,918
some young man would have
taken her from me long ago.
541
01:09:07,510 --> 01:09:09,375
We men...
542
01:09:10,179 --> 01:09:14,047
We may grow old,
but our minds don't age.
543
01:09:14,617 --> 01:09:17,313
Our jealousy stays young.
544
01:09:25,427 --> 01:09:29,921
Aren't you worried
she might run away?
545
01:09:30,399 --> 01:09:33,630
What for? There's no reason.
546
01:10:40,069 --> 01:10:41,593
Enough...
547
01:10:41,904 --> 01:10:43,929
I'm a bit dizzy.
548
01:10:53,282 --> 01:10:57,048
Why don't you get in now?
The water's still hot.
549
01:10:58,454 --> 01:10:59,978
You go ahead.
550
01:11:00,556 --> 01:11:02,524
No, you go.
551
01:11:04,727 --> 01:11:07,855
No, please. I'll have one later.
552
01:11:10,466 --> 01:11:12,297
I'll get more stones.
553
01:11:12,534 --> 01:11:14,832
No, I can't take it too hot.
554
01:11:51,940 --> 01:11:56,274
Call if the water gets cold.
I'll be up here with your husband.
555
01:12:42,658 --> 01:12:46,253
I know what you're thinking.
556
01:12:47,229 --> 01:12:48,821
What do you mean?
557
01:14:09,978 --> 01:14:13,345
Hold on! I can hear a car.
558
01:14:14,817 --> 01:14:19,220
Those cars don't stop for monks
and apple or paper sellers.
559
01:14:19,455 --> 01:14:23,050
You go ahead.
It's for people like you.
560
01:14:34,837 --> 01:14:36,668
Why didn't you stop her?
561
01:14:36,905 --> 01:14:40,363
She looked like
she was going to America too.
562
01:15:14,676 --> 01:15:16,735
Why don't we camp here tonight?
563
01:15:16,979 --> 01:15:19,413
Good idea. Let's stop.
564
01:15:19,648 --> 01:15:22,776
Girl, get the firewood.
I'll get some stones.
565
01:15:23,852 --> 01:15:25,979
No, I'll get the firewood.
566
01:15:26,255 --> 01:15:27,586
Okay.
567
01:15:47,809 --> 01:15:50,004
How old are you, Sonam?
568
01:15:52,347 --> 01:15:54,577
So, is it a secret?
569
01:15:56,218 --> 01:15:58,345
- Nineteen.
- Just nineteen?
570
01:16:02,357 --> 01:16:04,120
How old are you?
571
01:16:05,861 --> 01:16:09,888
Now you're not at school,
won't village life bore you?
572
01:16:12,200 --> 01:16:14,327
I don't know. Maybe.
573
01:16:23,579 --> 01:16:26,207
Can't you do the exam again?
574
01:16:27,416 --> 01:16:29,884
You seem like a bright girl.
575
01:16:37,392 --> 01:16:41,624
You're young. It would be better
if you studied now.
576
01:16:42,831 --> 01:16:45,732
I know, but I don't need
to resit the exam.
577
01:16:47,603 --> 01:16:49,571
What do you mean?
578
01:16:56,411 --> 01:16:58,641
Can you keep a secret?
579
01:16:58,880 --> 01:17:00,245
Of course.
580
01:17:00,949 --> 01:17:03,884
Of course I can. What is it?
581
01:17:04,486 --> 01:17:07,421
Actually, I did quite well
on the exam.
582
01:17:07,689 --> 01:17:09,589
I had enough points.
583
01:17:09,825 --> 01:17:11,690
Really? So why?
584
01:17:12,361 --> 01:17:14,591
I want to help my father.
585
01:17:14,830 --> 01:17:17,731
My mother's dead and he's all alone.
586
01:17:17,966 --> 01:17:21,868
Isn't it our duty to look after
our parents when they're old?
587
01:17:22,104 --> 01:17:23,571
Hey, you!
588
01:17:24,473 --> 01:17:27,237
Let her cook in peace.
589
01:17:28,110 --> 01:17:30,442
He's so irritating, isn't he?
590
01:17:30,679 --> 01:17:32,544
I like his stories.
591
01:17:32,781 --> 01:17:36,217
I don't. I can tell you better ones.
592
01:17:41,623 --> 01:17:44,251
You've never cooked before,
have you?
593
01:17:49,564 --> 01:17:52,055
Are you all right? Let me see.
594
01:17:57,105 --> 01:17:59,471
So, will you teach me to cook?
595
01:18:00,142 --> 01:18:03,077
I'm sure your wife will cook for you.
596
01:18:12,754 --> 01:18:14,949
You shouldn't smoke.
597
01:18:15,190 --> 01:18:16,851
It's bad for you.
598
01:18:24,499 --> 01:18:25,591
Well...
599
01:18:25,834 --> 01:18:29,736
We weren't very lucky
with rides today.
600
01:18:34,943 --> 01:18:37,707
I hope we'll be luckier tomorrow.
601
01:18:38,480 --> 01:18:39,879
Me too.
602
01:18:40,115 --> 01:18:44,381
Anyway, the Thimphu bus should
come some time in the morning.
603
01:18:49,825 --> 01:18:54,228
I hope there'll be
enough seats for all of us.
604
01:18:55,130 --> 01:18:58,998
Yes. It's always busy
during the festival.
605
01:19:02,237 --> 01:19:06,105
At least our officer
doesn't seem to mind anymore.
606
01:19:42,377 --> 01:19:46,438
The days turned into weeks
607
01:19:46,681 --> 01:19:50,913
and slowly Tashi became lost in time.
608
01:19:52,621 --> 01:19:55,681
Not only was heinfatuated with Deki,
609
01:19:55,957 --> 01:19:59,290
but he'd fallen completelyunder her spell.
610
01:19:59,528 --> 01:20:02,019
And Deki knew it.
611
01:20:05,200 --> 01:20:06,394
Careful!
612
01:20:06,635 --> 01:20:09,866
There won't be enough
to make him drunk.
613
01:20:19,114 --> 01:20:22,982
Wait a moment.
I have something to show you.
614
01:20:33,628 --> 01:20:35,653
How do I look?
615
01:20:40,435 --> 01:20:41,595
Wow!
616
01:20:41,903 --> 01:20:44,030
You look so beautiful.
617
01:20:44,272 --> 01:20:46,570
You should wear it all the time.
618
01:20:47,843 --> 01:20:51,370
That's impossible.
He never allows me.
619
01:20:52,047 --> 01:20:54,709
I'm wearing it just for you.
620
01:20:58,086 --> 01:21:02,580
Stop, please. His knife
isn't just for cutting firewood.
621
01:21:02,858 --> 01:21:04,450
He'll kill me.
622
01:21:47,869 --> 01:21:50,667
Deki, bring me more chang.
623
01:21:52,207 --> 01:21:53,606
What is it?
624
01:21:59,614 --> 01:22:03,050
You've been acting strangely lately.
625
01:22:03,618 --> 01:22:06,781
I know what you've been up to.
626
01:22:12,861 --> 01:22:14,351
Deki...
627
01:22:15,497 --> 01:22:17,658
We should run away soon.
628
01:22:17,933 --> 01:22:20,163
No, it wouldn't work.
629
01:22:20,535 --> 01:22:23,026
He'd find us in the end.
630
01:22:23,271 --> 01:22:27,469
He's not as stupid as he looks.
Besides...
631
01:22:27,842 --> 01:22:31,005
What? Do you feel bad
about leaving him alone?
632
01:22:31,246 --> 01:22:33,111
Don't be ridiculous.
633
01:22:33,548 --> 01:22:35,345
Why should I?
634
01:22:35,784 --> 01:22:39,686
I've tried to leave many times.
635
01:22:40,922 --> 01:22:43,152
But he always finds me.
636
01:22:45,560 --> 01:22:48,051
What is it, Deki? What's wrong?
637
01:22:49,030 --> 01:22:52,022
- Nothing.
- Come on, what is it?
638
01:22:55,570 --> 01:22:57,037
I'm pregnant.
639
01:22:58,006 --> 01:22:59,405
Really?
640
01:23:00,241 --> 01:23:03,210
Of course. Do you think I'm lying?
641
01:23:05,547 --> 01:23:06,946
Are you sure?
642
01:23:07,182 --> 01:23:08,911
If he finds out...
643
01:23:09,184 --> 01:23:11,152
he'll kill me.
644
01:23:11,886 --> 01:23:14,514
You don't know what he's like.
645
01:23:14,789 --> 01:23:16,814
He'll kill you too.
646
01:23:24,199 --> 01:23:26,929
So... what do you suggest?
647
01:23:29,137 --> 01:23:30,798
He's an old man.
648
01:23:31,039 --> 01:23:34,975
If we give him enough alcohol,
he'll die soon.
649
01:23:36,111 --> 01:23:38,136
Before it shows?
650
01:23:42,851 --> 01:23:45,786
I could mix a potion
to get rid of it.
651
01:23:46,054 --> 01:23:48,386
How can you even think that?
652
01:23:48,623 --> 01:23:50,614
This is our baby.
653
01:23:58,767 --> 01:24:03,067
If you can do something,
you may as well do it to him.
654
01:24:04,606 --> 01:24:06,597
And the sooner the better.
655
01:24:10,945 --> 01:24:12,378
Wait, Deki!
656
01:25:10,371 --> 01:25:12,100
Give me some.
657
01:25:26,121 --> 01:25:27,952
Deki, wait.
658
01:25:29,023 --> 01:25:31,924
We should think about this some more.
659
01:25:43,171 --> 01:25:46,698
I don't even know
if the poison will work.
660
01:25:48,443 --> 01:25:51,310
I never learnt these things
properly.
661
01:26:04,092 --> 01:26:05,992
Deki, get me dinner!
662
01:28:43,785 --> 01:28:47,687
No time for breakfast, perhaps.
That sounds like the bus.
663
01:28:48,256 --> 01:28:52,659
- How do you know?
- Years of traveling, that's how.
664
01:28:54,896 --> 01:28:56,887
Yes, it's the Thimphu bus.
665
01:29:06,107 --> 01:29:08,371
We only have room for one.
666
01:29:08,609 --> 01:29:12,409
Come on,
we've been walking for two days.
667
01:29:13,314 --> 01:29:16,875
We don't want to miss
the festival. Please.
668
01:29:17,151 --> 01:29:19,745
I'm sorry, but it's a safety law.
669
01:29:20,321 --> 01:29:24,724
I'll be in trouble with the police
if I take more.
670
01:29:25,093 --> 01:29:29,928
But there's no need to worry.
There'll be lots of cars today.
671
01:29:30,164 --> 01:29:33,827
Someone will give you a ride.
I can take only one.
672
01:29:34,068 --> 01:29:36,593
In that case, you should go.
673
01:29:36,838 --> 01:29:38,396
Never mind me.
674
01:29:38,639 --> 01:29:42,336
The officer's in a hurry
to get to America. Let him go.
675
01:29:42,577 --> 01:29:44,169
Yes, why not?
676
01:29:46,013 --> 01:29:47,105
Hey!
677
01:29:47,648 --> 01:29:50,947
They only have one seat.
Why don't you take it?
678
01:29:51,219 --> 01:29:53,380
Yes, you go.
679
01:29:53,654 --> 01:29:56,122
I'm sure he can take us all.
680
01:29:57,458 --> 01:29:59,551
Impossible. We've tried.
681
01:30:07,268 --> 01:30:09,133
Let me talk to him.
682
01:30:32,326 --> 01:30:36,057
Apple man! If you wait
any longer, your apples will rot.
683
01:30:36,330 --> 01:30:38,924
- You should go.
- Me?
684
01:30:39,400 --> 01:30:41,891
- Yes, you go.
- That's great.
685
01:30:47,575 --> 01:30:50,408
Come on, quickly!
I have to get moving.
686
01:31:22,944 --> 01:31:25,378
That was very kind of you.
687
01:31:25,613 --> 01:31:26,841
Right...
688
01:31:27,081 --> 01:31:31,643
But is it simply kindness...
689
01:31:32,453 --> 01:31:35,149
or something else?
690
01:31:35,389 --> 01:31:37,084
Come on, you two.
691
01:31:37,325 --> 01:31:40,089
Don't start the day with an argument.
692
01:32:06,053 --> 01:32:08,988
When did you stop smoking?
693
01:32:10,992 --> 01:32:12,050
Hey!
694
01:32:13,094 --> 01:32:15,289
Did I hear a car?
695
01:32:21,335 --> 01:32:24,532
I was just teasing.
I didn't hear any car.
696
01:32:26,407 --> 01:32:30,241
The minds of human beings
are so convoluted.
697
01:32:32,246 --> 01:32:35,704
What we hoped for yesterday,
we dread today.
698
01:33:02,710 --> 01:33:04,473
Are you tired?
699
01:33:04,712 --> 01:33:06,270
A little.
700
01:33:06,514 --> 01:33:08,482
Let me carry your bag.
701
01:33:09,016 --> 01:33:10,745
I can manage.
702
01:33:16,390 --> 01:33:20,451
What's the matter? You look so sad.
703
01:33:21,262 --> 01:33:23,093
Oh, it's nothing.
704
01:33:24,332 --> 01:33:26,163
Come on, tell me.
705
01:33:36,577 --> 01:33:39,068
I was thinking about the apple man.
706
01:33:39,880 --> 01:33:42,075
Why? Do you miss him?
707
01:33:43,017 --> 01:33:44,245
Yes.
708
01:33:48,723 --> 01:33:51,624
Do you always miss
people you've just met?
709
01:33:53,294 --> 01:33:54,886
It depends on who they are.
710
01:34:11,679 --> 01:34:13,044
Tired?
711
01:34:14,115 --> 01:34:15,946
Yes, I think she is.
712
01:34:16,183 --> 01:34:20,017
- Let me carry your things.
- It's okay, I can manage.
713
01:34:34,268 --> 01:34:36,896
Can we hear the rest of your story?
714
01:34:37,138 --> 01:34:39,834
It would be nice while we rest.
715
01:34:41,909 --> 01:34:43,536
Yes, please.
716
01:34:43,978 --> 01:34:45,809
Okay, if you wish.
717
01:34:50,117 --> 01:34:53,143
Now for the bizarre part.
718
01:34:54,989 --> 01:34:56,786
You know...
719
01:34:57,024 --> 01:35:01,688
we human beings can be savageswhen driven by passion.
720
01:35:04,999 --> 01:35:06,364
Well?
721
01:35:06,967 --> 01:35:09,231
How long does it take?
722
01:35:22,483 --> 01:35:25,543
He's been groaning all night.
723
01:35:29,523 --> 01:35:31,457
I told you, I don't know.
724
01:35:33,360 --> 01:35:37,160
I don't even know
if it will kill him at all.
725
01:35:40,367 --> 01:35:42,767
I've never poisoned anyone.
726
01:35:44,038 --> 01:35:46,506
You shouldn't have killed him.
727
01:35:46,741 --> 01:35:47,969
What?
728
01:35:48,209 --> 01:35:51,269
Who made the potion? Wasn't it you?
729
01:36:17,271 --> 01:36:18,704
Tashi!
730
01:36:26,747 --> 01:36:29,614
Don't go! Please wait. Tashi!
731
01:36:55,576 --> 01:36:56,975
Tashi!
732
01:37:15,663 --> 01:37:18,393
Deki! Where are you?
733
01:37:40,955 --> 01:37:42,252
Deki!
734
01:37:44,592 --> 01:37:46,219
Where are you?
735
01:38:48,756 --> 01:38:50,314
Who's Deki?
736
01:38:54,495 --> 01:38:59,023
Let's go, Tashi. You're drunk.
Father won't like it if we're late.
737
01:39:03,270 --> 01:39:05,135
I killed a man!
738
01:39:06,006 --> 01:39:07,166
What?
739
01:39:07,675 --> 01:39:10,371
I killed a man. I did it.
740
01:39:10,611 --> 01:39:14,206
Don't talk nonsense.
Come on, get up.
741
01:39:19,420 --> 01:39:22,253
Come on, it's getting late.
742
01:39:31,999 --> 01:39:33,432
Isn't that our donkey?
743
01:39:34,635 --> 01:39:37,399
What else? A horse?
744
01:39:57,224 --> 01:40:01,092
Please give us a ride.
Do you have room for us?
745
01:40:01,595 --> 01:40:04,996
I have room,
but not enough for all of you.
746
01:40:05,232 --> 01:40:07,359
Whatever you have will do.
747
01:40:09,069 --> 01:40:10,764
I can take two.
748
01:40:11,438 --> 01:40:14,339
He has room for two.
Why don't you two go?
749
01:40:14,908 --> 01:40:17,001
Why don't you two go?
750
01:40:17,611 --> 01:40:22,207
He needs to get there quickly.
Please, you two go.
751
01:40:23,283 --> 01:40:25,774
But you have to sell your paper.
752
01:40:26,553 --> 01:40:27,577
Yes.
753
01:40:27,855 --> 01:40:31,222
I can sell it any time.
There's no hurry really.
754
01:40:31,458 --> 01:40:35,360
Since you need to get
to America, you two should go.
755
01:40:36,096 --> 01:40:37,757
Oh, well...
756
01:40:38,198 --> 01:40:40,098
If you insist.
757
01:40:40,367 --> 01:40:44,360
Time to go to America!
It's what you've been waiting for.
758
01:40:45,472 --> 01:40:48,373
- All right.
- It's been a good journey.
759
01:40:48,609 --> 01:40:52,101
We've enjoyed it
thanks to your entertainment.
760
01:40:52,346 --> 01:40:54,610
It made the journey less tiring.
761
01:40:56,817 --> 01:40:58,409
Well, then...
762
01:40:59,520 --> 01:41:02,580
help your father
and stay in the village.
763
01:41:02,856 --> 01:41:04,983
Urban life is depressing.
764
01:41:17,404 --> 01:41:20,430
Good-bye, and thanks.
765
01:41:21,008 --> 01:41:24,068
Travel safely, both of you.
766
01:41:25,846 --> 01:41:27,575
Stay well.
767
01:41:50,838 --> 01:41:52,567
Don't tell me
you're changing your mind.
768
01:41:53,006 --> 01:41:54,530
Don't be sad.
769
01:42:14,228 --> 01:42:15,786
You know...
770
01:42:16,029 --> 01:42:19,988
a peach blossom is beautiful.
771
01:42:20,534 --> 01:42:22,399
But you see...
772
01:42:23,103 --> 01:42:27,199
a blossom is only beautiful
773
01:42:27,441 --> 01:42:30,740
because it is temporary.
774
01:42:34,214 --> 01:42:37,672
Oh, well...
Let me tell you another story.
775
01:42:42,589 --> 01:42:44,557
A long time ago,
776
01:42:44,858 --> 01:42:49,227
in a very beautiful village,
there lived a man.
777
01:42:50,164 --> 01:42:53,361
And although
he was a government officer,
778
01:42:53,600 --> 01:42:57,229
he wanted to go to America
to pick apples.
779
01:42:59,940 --> 01:43:02,932
But, along the way,
780
01:43:03,177 --> 01:43:05,008
he met this very beautiful girl.
781
01:43:08,682 --> 01:43:11,913
And so he forgot
all about going to America.
53644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.