All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S02E07.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,365 --> 00:00:03,758 Previously on "The Walking Dead: World Beyond"... 2 00:00:03,802 --> 00:00:05,412 Are we leaving or are we staying? 3 00:00:05,456 --> 00:00:07,414 We have to stay. We need answers. 4 00:00:07,458 --> 00:00:09,068 I told Silas not to wait for us if we didn't show. 5 00:00:09,112 --> 00:00:11,331 That's okay, Dr. Bennett. I got it. 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,551 ♪ 7 00:00:13,594 --> 00:00:15,770 Lyla: I just got word. The new TS has arrived? 8 00:00:15,814 --> 00:00:18,164 I realize this is my last chance to get this right. 9 00:00:18,208 --> 00:00:20,471 Came to you for answers, not the other way around. 10 00:00:20,514 --> 00:00:21,863 Like it or not, you're in it now. 11 00:00:21,907 --> 00:00:23,996 Jadis: Jennifer! Warrant Officer Stokes. 12 00:00:24,040 --> 00:00:25,389 Am I your investigation? 13 00:00:25,432 --> 00:00:26,825 Your mother asked me to keep an eye on you. 14 00:00:26,868 --> 00:00:28,435 Felix: Whatever they used to take out Omaha, 15 00:00:28,479 --> 00:00:29,871 there's more of it. 16 00:00:30,959 --> 00:00:35,486 [Monitor beeping] 17 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 18 00:00:47,280 --> 00:00:51,371 Lyla: Assuming no abnormalities show up in his bloodwork, 19 00:00:51,415 --> 00:00:55,767 he should be suitable for our purposes. 20 00:00:55,810 --> 00:00:58,117 Oh. [Sighs] 21 00:00:58,161 --> 00:01:00,815 I have my dinner with the Bennetts. 22 00:01:00,859 --> 00:01:03,383 I'll check back later. 23 00:01:03,427 --> 00:01:05,124 [Sighs] 24 00:01:05,168 --> 00:01:07,039 We'll begin at dawn. 25 00:01:07,083 --> 00:01:09,998 ♪ 26 00:01:10,042 --> 00:01:11,609 [Stethoscope clatters] 27 00:01:11,652 --> 00:01:13,785 [Door opens] 28 00:01:13,828 --> 00:01:15,308 [Laughter] 29 00:01:15,352 --> 00:01:17,528 [Glass shatters] 30 00:01:17,571 --> 00:01:19,225 ♪ 31 00:01:19,269 --> 00:01:21,706 [Birds chirping] 32 00:01:21,749 --> 00:01:23,055 [Monitor beeping] 33 00:01:23,099 --> 00:01:25,231 Barca: You're going to hell. 34 00:01:25,275 --> 00:01:27,146 You know that? 35 00:01:27,190 --> 00:01:29,279 I am, too. 36 00:01:30,932 --> 00:01:33,631 Maybe we're already there. 37 00:01:33,674 --> 00:01:38,157 That plan is bullshit. 38 00:01:38,201 --> 00:01:42,683 What we do now matters. 39 00:01:42,727 --> 00:01:44,772 'Cause if tomorrow -- 40 00:01:44,816 --> 00:01:48,167 if it's built with blood and lies, 41 00:01:48,211 --> 00:01:50,474 that's all it'll ever be. 42 00:01:50,517 --> 00:01:52,476 That's all it'll ever be. 43 00:01:52,519 --> 00:01:53,999 No, please -- 44 00:01:54,042 --> 00:02:03,835 ♪ 45 00:02:03,878 --> 00:02:07,969 Test subject A481. 46 00:02:08,013 --> 00:02:10,233 24 years of age. 47 00:02:10,276 --> 00:02:12,409 No discrepancies in bloodwork. 48 00:02:12,452 --> 00:02:14,280 Lung function normal. 49 00:02:14,324 --> 00:02:17,457 Heart rate elevated but normal. 50 00:02:17,501 --> 00:02:19,720 ♪ 51 00:02:19,764 --> 00:02:23,463 Standing by to proceed with exposure to trial 6.0. 52 00:02:23,507 --> 00:02:33,473 ♪ 53 00:02:33,517 --> 00:02:41,916 ♪ 54 00:02:41,960 --> 00:02:44,223 It should only take a few seconds. 55 00:02:44,267 --> 00:02:54,233 ♪ 56 00:02:54,277 --> 00:02:56,017 ♪ 57 00:02:56,061 --> 00:02:57,280 Iris: Wait. That means it's -- 58 00:02:57,323 --> 00:02:58,585 Chlorine. 59 00:02:58,629 --> 00:03:00,805 They gassed everybody back home. 60 00:03:00,848 --> 00:03:02,502 That's how they did it. 61 00:03:02,546 --> 00:03:04,896 That's how they killed that many people. 62 00:03:04,939 --> 00:03:07,942 Massive amounts can be produced with very little effort, 63 00:03:07,986 --> 00:03:11,555 very little expensive resources. 64 00:03:11,598 --> 00:03:13,252 [Coughing] The gas -- 65 00:03:13,296 --> 00:03:16,777 it chemically bonds itself to moisture inside the body, 66 00:03:16,821 --> 00:03:19,519 triggering severe bronchial spasms. 67 00:03:19,563 --> 00:03:22,740 Your lungs overproduce fluid, causing you to choke, 68 00:03:22,783 --> 00:03:28,267 until essentially, you drown from the inside out. 69 00:03:28,311 --> 00:03:29,921 They can't just get away with this. 70 00:03:29,964 --> 00:03:31,444 They already have. 71 00:03:31,488 --> 00:03:34,491 Unless we do something about it. 72 00:03:34,534 --> 00:03:37,494 Liquid chlorine is supposed to be colorless. 73 00:03:37,537 --> 00:03:38,843 Why isn't this? 74 00:03:38,886 --> 00:03:41,324 I was just wondering the same thing. 75 00:03:41,367 --> 00:03:43,717 Something must've been added to it. 76 00:03:43,761 --> 00:03:47,634 We'll need to keep this safe until we figure out what. 77 00:03:47,678 --> 00:03:50,855 Time of death -- 8:22 a.m. 78 00:03:50,898 --> 00:03:55,773 ♪ 79 00:03:55,816 --> 00:03:58,341 [Flatline] 80 00:03:58,384 --> 00:03:59,951 [Beep] 81 00:04:08,394 --> 00:04:11,354 This is how we have tomorrow. 82 00:04:11,397 --> 00:04:13,356 This is how we have tomorrow. 83 00:04:13,399 --> 00:04:23,104 ♪ 84 00:04:23,148 --> 00:04:24,541 ♪ 85 00:04:24,584 --> 00:04:27,326 Dr. Belshaw, I'm afraid we have a problem. 86 00:04:27,370 --> 00:04:30,808 ♪ 87 00:04:38,816 --> 00:04:41,209 Jadis: You got strong feet. 88 00:04:41,253 --> 00:04:42,950 I can see them from here. 89 00:04:45,692 --> 00:04:47,651 Good on ya. 90 00:04:49,696 --> 00:04:52,438 They tell you why they took your boots? 91 00:04:52,482 --> 00:04:56,573 They said it was, um, so I wouldn't run. 92 00:04:56,616 --> 00:04:59,663 I bet you could've, though. 93 00:04:59,706 --> 00:05:02,013 Look at those clompers. 94 00:05:02,056 --> 00:05:05,059 You could skip through a rock pile with those. 95 00:05:05,103 --> 00:05:06,887 I'm Warrant Officer Jadis Stokes. 96 00:05:06,931 --> 00:05:08,193 You're Silas Plaskett. 97 00:05:08,236 --> 00:05:10,282 You're not where you're supposed to be. 98 00:05:10,326 --> 00:05:14,330 Yeah. I was -- I was just lost. 99 00:05:14,373 --> 00:05:16,027 You like it? 100 00:05:16,070 --> 00:05:18,029 Cull Facility #1? 101 00:05:18,072 --> 00:05:20,292 Yeah, it's okay. 102 00:05:20,336 --> 00:05:22,947 I mean, it's kind of like living in a junkyard. 103 00:05:22,990 --> 00:05:24,427 [Laughs] 104 00:05:24,470 --> 00:05:26,385 You say that like it's a bad thing. 105 00:05:26,429 --> 00:05:29,606 Not bad. Just, uh, different. 106 00:05:29,649 --> 00:05:33,261 You're different, aren't you, Silas? 107 00:05:33,305 --> 00:05:34,611 Me, too. 108 00:05:34,654 --> 00:05:36,308 When you're not like other people, 109 00:05:36,352 --> 00:05:38,832 you can show them different ways of doing things, 110 00:05:38,876 --> 00:05:41,226 sometimes before they even know what hit them. 111 00:05:41,269 --> 00:05:43,184 What were you doing outside the Detritus Terminal 112 00:05:43,228 --> 00:05:45,273 without clearance? 113 00:05:45,317 --> 00:05:48,929 I told you, I was -- I was just lost. 114 00:05:48,973 --> 00:05:51,367 And I was afraid to ask for directions home 115 00:05:51,410 --> 00:05:54,413 'cause I-I didn't know if I was gonna get in trouble. 116 00:05:54,457 --> 00:05:58,112 Maybe if I had just asked, I'd have my boots, and -- 117 00:05:58,156 --> 00:06:00,637 Nah, you'd still be in here. 118 00:06:00,680 --> 00:06:02,247 Yes, send him in. 119 00:06:02,290 --> 00:06:05,381 [Door opens] 120 00:06:10,560 --> 00:06:11,996 You're shitting me. 121 00:06:12,039 --> 00:06:13,998 I shit you not. 122 00:06:15,739 --> 00:06:17,567 Been a long time, Jadis. 123 00:06:17,610 --> 00:06:19,090 You here on an audit? 124 00:06:19,133 --> 00:06:21,527 Yeah, there's been some issues I'm checking out. 125 00:06:21,571 --> 00:06:22,789 When I saw your wife, 126 00:06:22,833 --> 00:06:24,704 she wouldn't call me by my first name. 127 00:06:24,748 --> 00:06:27,620 Well, she is a soldier. 128 00:06:27,664 --> 00:06:30,928 And I heard you just make soldiers now. 129 00:06:30,971 --> 00:06:33,974 Think you could be a good one? 130 00:06:34,018 --> 00:06:35,976 Heard he showed up yesterday. 131 00:06:36,020 --> 00:06:37,369 Means I should've been notified yesterday. 132 00:06:37,413 --> 00:06:38,805 There a reason he's been locked up -- 133 00:06:38,849 --> 00:06:40,851 They were getting around to questioning him. 134 00:06:40,894 --> 00:06:42,983 And then long-range security had an incursion, 135 00:06:43,027 --> 00:06:44,332 which resulted in a fatality. 136 00:06:44,376 --> 00:06:46,944 So, that's taken priority. 137 00:06:46,987 --> 00:06:49,294 He said he was lost. 138 00:06:49,337 --> 00:06:51,383 Said he was truing to decide if he should ask for directions. 139 00:06:51,427 --> 00:06:54,865 You believe that? 140 00:06:54,908 --> 00:06:57,128 It tracks. 141 00:06:57,171 --> 00:07:00,131 He hesitates. 142 00:07:00,174 --> 00:07:02,438 Well, you can't do that, Silas. 143 00:07:02,481 --> 00:07:04,352 Come on. We're done here. 144 00:07:04,396 --> 00:07:06,354 ♪ 145 00:07:06,398 --> 00:07:08,356 You didn't answer my question. 146 00:07:08,400 --> 00:07:11,490 ♪ 147 00:07:11,534 --> 00:07:14,145 Do you think he would make a good soldier? 148 00:07:14,188 --> 00:07:17,365 Maybe. He could be. 149 00:07:17,409 --> 00:07:18,671 I agree. 150 00:07:18,715 --> 00:07:20,543 I just... 151 00:07:20,586 --> 00:07:23,371 got a feeling. 152 00:07:23,415 --> 00:07:26,636 And if you make me regret this in any way, 153 00:07:26,679 --> 00:07:28,333 you'll regret it more. 154 00:07:28,376 --> 00:07:30,204 So will he. 155 00:07:30,248 --> 00:07:32,511 You won't get another chance. 156 00:07:32,555 --> 00:07:34,252 Don't get lost again. 157 00:07:34,295 --> 00:07:35,949 ♪ 158 00:07:35,993 --> 00:07:38,038 I'll get your boots. 159 00:07:38,082 --> 00:07:48,048 ♪ 160 00:07:48,092 --> 00:07:57,580 ♪ 161 00:07:57,623 --> 00:08:00,017 Hope. Hey. 162 00:08:00,060 --> 00:08:01,671 Hey. Mason. 163 00:08:01,714 --> 00:08:03,673 I-I-I was -- I was looking for you. 164 00:08:03,716 --> 00:08:05,283 Yeah? How -- How -- 165 00:08:05,326 --> 00:08:06,763 You know, I've been wondering how you've been, 166 00:08:06,806 --> 00:08:09,113 and I heard your sister was coming in. 167 00:08:09,156 --> 00:08:10,593 Oh, and that -- 168 00:08:10,636 --> 00:08:12,551 your yeast theory might've sparked something. 169 00:08:12,595 --> 00:08:14,422 That's -- That's huge. 170 00:08:14,466 --> 00:08:16,816 Yeah. Yeah. Thanks. It's just been a lot. 171 00:08:16,860 --> 00:08:18,035 In general. Yeah. 172 00:08:18,078 --> 00:08:21,081 No, I'm sure. 173 00:08:21,125 --> 00:08:22,996 So... 174 00:08:23,040 --> 00:08:24,520 So... 175 00:08:24,563 --> 00:08:25,999 You were looking for me? 176 00:08:26,043 --> 00:08:27,523 Right. Yeah. 177 00:08:27,566 --> 00:08:29,481 No, I was gonna see if you wanted to hang later, 178 00:08:29,525 --> 00:08:30,656 but there's totally no pressure. 179 00:08:30,700 --> 00:08:32,440 Yeah. No, no. Yeah. Yeah. 180 00:08:32,484 --> 00:08:34,704 I'll -- Um, I'll be back here catching up 181 00:08:34,747 --> 00:08:36,096 on some microbiology later tonight, 182 00:08:36,140 --> 00:08:38,316 so yeah, you could stop by any time. 183 00:08:38,359 --> 00:08:41,449 Great. Great. 184 00:08:41,493 --> 00:08:45,192 Well, uh, I'm -- I'm gonna go now. 185 00:08:45,236 --> 00:08:46,411 Great. I mean, uh, okay. 186 00:08:46,454 --> 00:08:48,587 Yeah. Um, I'll -- 187 00:08:48,631 --> 00:08:50,850 I'll see you tonight. 188 00:08:50,894 --> 00:08:52,896 ♪ 189 00:08:52,939 --> 00:08:55,333 [Pencil scratching] 190 00:08:55,376 --> 00:09:01,121 ♪ 191 00:09:01,165 --> 00:09:03,602 [Knock on door] 192 00:09:03,646 --> 00:09:13,612 ♪ 193 00:09:13,656 --> 00:09:15,658 ♪ 194 00:09:15,701 --> 00:09:17,007 Lyla. Please. 195 00:09:17,050 --> 00:09:19,096 What -- We don't have a lot of time. 196 00:09:19,139 --> 00:09:21,968 They're coming any second to take you in for questioning. 197 00:09:22,012 --> 00:09:23,361 What? 198 00:09:23,404 --> 00:09:25,624 I know that you or Felix or the girls 199 00:09:25,668 --> 00:09:27,147 took that vial from my lab. 200 00:09:27,191 --> 00:09:28,714 I don't know how you did it -- What -- 201 00:09:28,758 --> 00:09:30,542 But -- What vial? What are you talking about? 202 00:09:30,586 --> 00:09:32,500 Leo, please. 203 00:09:32,544 --> 00:09:33,850 They are coming. 204 00:09:33,893 --> 00:09:35,547 They brought me in this morning. 205 00:09:35,591 --> 00:09:37,680 All of the vials containing important specimens 206 00:09:37,723 --> 00:09:40,421 associated with CRM operations are stored 207 00:09:40,465 --> 00:09:42,728 in a refrigerator with security sensors. 208 00:09:42,772 --> 00:09:44,904 They know a vial went missing during the blackout. 209 00:09:44,948 --> 00:09:46,906 Specimens associated with CRM operations? 210 00:09:46,950 --> 00:09:48,473 Just stop. 211 00:09:48,516 --> 00:09:50,475 You don't have to pretend. 212 00:09:50,518 --> 00:09:54,522 Just listen, because they are coming. 213 00:09:54,566 --> 00:09:56,481 I told them I misplaced it. 214 00:09:56,524 --> 00:09:58,048 If you just give it back to me, 215 00:09:58,091 --> 00:09:59,702 I won't be in danger anymore. 216 00:09:59,745 --> 00:10:02,487 You and your daughters won't be in danger anymore. 217 00:10:02,530 --> 00:10:04,924 You can --[Knock on door] 218 00:10:04,968 --> 00:10:06,317 Okay. Okay. 219 00:10:06,360 --> 00:10:07,840 I was an hour late for dinner. 220 00:10:07,884 --> 00:10:09,581 Look at me. Please. 221 00:10:09,625 --> 00:10:12,105 Just let me hide and answer the door and tell them that. 222 00:10:12,149 --> 00:10:15,021 If I have meant anything to you -- Go. 223 00:10:15,065 --> 00:10:16,544 ♪ 224 00:10:16,588 --> 00:10:20,026 [Knock on door] 225 00:10:20,070 --> 00:10:23,160 Coming. 226 00:10:23,203 --> 00:10:24,857 Dr. Bennett. 227 00:10:24,901 --> 00:10:26,554 We need you to come with us. 228 00:10:26,598 --> 00:10:29,079 We have some questions for you. 229 00:10:29,122 --> 00:10:31,821 Iris: My dad has always seen the good in people, 230 00:10:31,864 --> 00:10:34,606 always tried to see the world through other people's eyes, 231 00:10:34,650 --> 00:10:38,392 and this is what he gets for it. 232 00:10:38,436 --> 00:10:40,873 You know, my uncle was the same way. 233 00:10:40,917 --> 00:10:43,528 You know, granted, he was usually doing that 234 00:10:43,571 --> 00:10:45,486 to con people out of all their shit, 235 00:10:45,530 --> 00:10:46,923 but still. 236 00:10:46,966 --> 00:10:48,315 You okay? 237 00:10:48,359 --> 00:10:50,753 Yeah. Still hurts. 238 00:10:50,796 --> 00:10:53,146 I'm okay. 239 00:10:53,190 --> 00:10:54,931 Better when you're here. 240 00:10:54,974 --> 00:10:57,455 [Chuckles] 241 00:11:03,026 --> 00:11:05,419 Felix: Where are you -- Where are you taking him? 242 00:11:05,463 --> 00:11:07,291 Shit. 243 00:11:07,334 --> 00:11:09,728 Officer Carlucci, you can go back to your apartment -- 244 00:11:09,772 --> 00:11:11,512 Yeah. No. Wherever the hell you're taking him, I'm going. 245 00:11:11,556 --> 00:11:12,731 Felix, it's okay. 246 00:11:12,775 --> 00:11:14,167 I suggest you stop, Officer. 247 00:11:14,211 --> 00:11:16,169 I'm not gonna stop. 248 00:11:16,213 --> 00:11:18,824 I'm his security detail. 249 00:11:18,868 --> 00:11:21,261 You're not taking him anywhere without me. 250 00:11:21,305 --> 00:11:23,307 ♪ 251 00:11:23,350 --> 00:11:25,439 Fine. Have it your way. 252 00:11:25,483 --> 00:11:27,398 What is it with Dr. Bennett 253 00:11:27,441 --> 00:11:29,617 and his security detail, huh? 254 00:11:29,661 --> 00:11:32,577 They just keep asking for it. 255 00:11:32,620 --> 00:11:34,361 Felix? They got your dad. 256 00:11:34,405 --> 00:11:36,450 Tell your sister. 257 00:11:36,494 --> 00:11:38,409 Well, what can I do? 258 00:11:38,452 --> 00:11:40,454 Maybe Huck knows what's going on. 259 00:11:40,498 --> 00:11:42,195 Alright, you find Hope, I'll find Huck. 260 00:11:42,239 --> 00:11:45,198 Wait. It shouldn't be you. 261 00:11:45,242 --> 00:11:46,983 Yeah, this ain't about me. 262 00:11:47,026 --> 00:11:49,028 Not yet. 263 00:11:49,072 --> 00:11:55,905 ♪ 264 00:11:55,948 --> 00:11:57,820 Hope? 265 00:11:57,863 --> 00:11:59,691 ♪ 266 00:11:59,735 --> 00:12:01,519 Hey. 267 00:12:01,562 --> 00:12:06,132 ♪ 268 00:12:06,176 --> 00:12:07,655 What's going on? 269 00:12:07,699 --> 00:12:10,136 ♪ 270 00:12:10,180 --> 00:12:13,270 Lyla wants to make us an offer. 271 00:12:13,313 --> 00:12:15,402 Lyla: I need the vial you stole. 272 00:12:15,446 --> 00:12:18,449 I know I haven't given you any reason to trust me, 273 00:12:18,492 --> 00:12:19,798 but whatever you want to know 274 00:12:19,842 --> 00:12:21,931 about who I am or what I do, 275 00:12:21,974 --> 00:12:24,020 I'll tell you. Why should we believe anything you say? 276 00:12:24,063 --> 00:12:27,850 Come with me and I will show you. 277 00:12:27,893 --> 00:12:30,374 You need to decide now. 278 00:12:30,417 --> 00:12:32,593 Your dad's life depends on it. 279 00:12:32,637 --> 00:12:35,858 ♪ 280 00:12:41,472 --> 00:12:44,823 ♪ 281 00:12:44,867 --> 00:12:47,043 You wanna tell me what's going on? 282 00:12:47,086 --> 00:12:50,263 You look tired. Late night? 283 00:12:50,307 --> 00:12:51,917 Dressed in a hurry. 284 00:12:51,961 --> 00:12:53,484 That agent you sent 285 00:12:53,527 --> 00:12:56,095 said some shit was going down. 286 00:12:56,139 --> 00:13:00,099 During the power outage, there was a security breach. 287 00:13:00,143 --> 00:13:01,840 Last night? 288 00:13:01,884 --> 00:13:03,494 Where was the breach? 289 00:13:03,537 --> 00:13:06,366 From an area that houses sensitive research material. 290 00:13:06,410 --> 00:13:07,846 That's why I called you here. 291 00:13:07,890 --> 00:13:09,413 You've been apart from this place. 292 00:13:09,456 --> 00:13:12,024 That may help me see some things that others may miss. 293 00:13:12,068 --> 00:13:13,721 It also makes you uniquely qualified 294 00:13:13,765 --> 00:13:15,723 to take point on this part of the investigation. 295 00:13:15,767 --> 00:13:17,682 Take point? Mm-hmm. 296 00:13:17,725 --> 00:13:20,032 Something valuable is missing. 297 00:13:20,076 --> 00:13:22,513 I need to know if someone took it. 298 00:13:22,556 --> 00:13:24,732 And I need it back. 299 00:13:24,776 --> 00:13:27,126 I'd like to see if you can help me with that. 300 00:13:27,170 --> 00:13:31,087 ♪ 301 00:13:31,130 --> 00:13:33,785 [Scanner beeps] 302 00:13:33,829 --> 00:13:41,662 ♪ 303 00:13:41,706 --> 00:13:43,447 [Door beeps] 304 00:13:49,061 --> 00:13:50,541 [Door closes] 305 00:13:50,584 --> 00:13:52,935 What the hell is this place? 306 00:13:52,978 --> 00:13:56,242 Lyla: The vial that one of you stole that I need back? 307 00:13:56,286 --> 00:13:59,898 I developed its contents right here. 308 00:13:59,942 --> 00:14:02,292 The lab that no one here is supposed to know about, 309 00:14:02,335 --> 00:14:03,554 your dad included. 310 00:14:03,597 --> 00:14:07,950 We never said we took your vial. 311 00:14:07,993 --> 00:14:11,518 And you said you'd talk, so what happens here? 312 00:14:11,562 --> 00:14:15,174 I study reanimation. 313 00:14:15,218 --> 00:14:17,524 But in order to understand 314 00:14:17,568 --> 00:14:21,615 what causes someone to come back after they die, 315 00:14:21,659 --> 00:14:25,402 I need to observe what happens to a subject 316 00:14:25,445 --> 00:14:28,840 while they are dying. 317 00:14:28,884 --> 00:14:31,451 So, you killed all these people for research? 318 00:14:31,495 --> 00:14:33,627 No. 319 00:14:33,671 --> 00:14:37,936 Most were found bitten out in the wild. 320 00:14:37,980 --> 00:14:39,938 They would've died in vain. 321 00:14:39,982 --> 00:14:42,810 But this place made it so their passing 322 00:14:42,854 --> 00:14:45,378 could be a gift to science. 323 00:14:45,422 --> 00:14:47,467 To tomorrow. 324 00:14:47,511 --> 00:14:49,208 "Most"? 325 00:14:49,252 --> 00:14:51,515 You need to understand. 326 00:14:51,558 --> 00:14:53,647 This is what we're up against. 327 00:14:53,691 --> 00:15:03,657 ♪ 328 00:15:03,701 --> 00:15:13,667 ♪ 329 00:15:13,711 --> 00:15:23,677 ♪ 330 00:15:23,721 --> 00:15:33,687 ♪ 331 00:15:33,731 --> 00:15:34,993 ♪ 332 00:15:35,037 --> 00:15:37,517 Eventually, the rat will get tired. 333 00:15:37,561 --> 00:15:39,476 ♪ 334 00:15:39,519 --> 00:15:42,566 But the dead won't. 335 00:15:42,609 --> 00:15:43,915 Not ever. 336 00:15:43,959 --> 00:15:46,222 They're perpetually in motion. 337 00:15:46,265 --> 00:15:48,528 ♪ 338 00:15:48,572 --> 00:15:50,878 None of us will be safe 339 00:15:50,922 --> 00:15:54,273 as long as this exists in the world. 340 00:15:54,317 --> 00:15:56,536 Tell us about Omaha. 341 00:15:56,580 --> 00:15:58,712 How does this tie into that? 342 00:15:58,756 --> 00:16:01,715 ♪ 343 00:16:01,759 --> 00:16:05,023 I'd developed an intra-cerebral injection 344 00:16:05,067 --> 00:16:08,113 of algae-derived chemical extracts 345 00:16:08,157 --> 00:16:10,246 that showed promise in delaying the time 346 00:16:10,289 --> 00:16:12,248 between death and reanimation, 347 00:16:12,291 --> 00:16:14,685 but I needed more test subjects to be sure. 348 00:16:14,728 --> 00:16:16,339 A lot more. 349 00:16:16,382 --> 00:16:19,864 So, the CRM told me and my colleague, Dr. Abbott, 350 00:16:19,907 --> 00:16:22,345 about a secret military operation 351 00:16:22,388 --> 00:16:24,869 in which tens of thousands would die. 352 00:16:24,912 --> 00:16:27,089 We were assured that this operation 353 00:16:27,132 --> 00:16:30,179 was critical to the survival of the human race 354 00:16:30,222 --> 00:16:32,311 and that we were being let in on something 355 00:16:32,355 --> 00:16:36,881 that almost no one outside the military knew about. 356 00:16:36,924 --> 00:16:40,058 It was our chance to test the formula out in the field. 357 00:16:40,102 --> 00:16:42,104 So, you just went along with it? 358 00:16:42,147 --> 00:16:44,193 We were horrified. 359 00:16:44,236 --> 00:16:46,586 The CR's government has no idea 360 00:16:46,630 --> 00:16:49,067 what its military does outside its walls. 361 00:16:49,111 --> 00:16:51,069 Dr. Abbott threatened to tell them. 362 00:16:51,113 --> 00:16:53,593 So they made sure he never would. 363 00:16:53,637 --> 00:17:00,165 ♪ 364 00:17:00,209 --> 00:17:03,168 Why would 100,000 people need to die? 365 00:17:03,212 --> 00:17:05,083 Lyla: I asked them that. 366 00:17:05,127 --> 00:17:08,521 They warned me to never ask them again. 367 00:17:08,565 --> 00:17:11,394 If I could've stopped it, I would've. You could've. 368 00:17:11,437 --> 00:17:14,092 You put your own safety before those people's lives. 369 00:17:14,136 --> 00:17:16,399 No. 370 00:17:16,442 --> 00:17:19,010 If I resisted, they would've killed me, too, 371 00:17:19,054 --> 00:17:22,144 and what was going to happen was going to happen. 372 00:17:22,187 --> 00:17:23,710 I could end up dead, 373 00:17:23,754 --> 00:17:25,712 or I could try to turn something that I couldn't stop 374 00:17:25,756 --> 00:17:27,584 into something that could help humanity. 375 00:17:27,627 --> 00:17:29,107 But did you? 376 00:17:29,151 --> 00:17:31,936 Did you find the answers you were looking for? 377 00:17:31,979 --> 00:17:35,026 It's not about answers. 378 00:17:35,070 --> 00:17:38,073 It's about data. 379 00:17:38,116 --> 00:17:40,162 So, what? 380 00:17:40,205 --> 00:17:42,294 We're just supposed to trust you? 381 00:17:42,338 --> 00:17:44,296 I'm telling you the truth. 382 00:17:44,340 --> 00:17:47,908 Giving me that vial back will save your father. 383 00:17:47,952 --> 00:17:49,388 ♪ 384 00:17:49,432 --> 00:17:52,435 I told them that I misplaced it during the blackout. 385 00:17:52,478 --> 00:17:53,740 Showing them that I have it 386 00:17:53,784 --> 00:17:57,744 will take all the suspicion off of him. 387 00:17:57,788 --> 00:17:59,006 This is me 388 00:17:59,050 --> 00:18:02,271 putting his life before mine. 389 00:18:02,314 --> 00:18:03,881 I am doing this to save him. 390 00:18:03,924 --> 00:18:06,013 You are doing this to save yourself. 391 00:18:06,057 --> 00:18:07,928 No, I care about your father. 392 00:18:07,972 --> 00:18:10,148 You giving me that vial 393 00:18:10,192 --> 00:18:12,890 is what keeps both of us alive. 394 00:18:12,933 --> 00:18:14,848 Maybe all of us. 395 00:18:14,892 --> 00:18:18,243 ♪ 396 00:18:18,287 --> 00:18:21,159 It's in the Bunker. 397 00:18:21,203 --> 00:18:22,595 Hope -- 398 00:18:22,639 --> 00:18:24,858 It's the room under Lab H where the kids hang out. 399 00:18:24,902 --> 00:18:28,035 It's inside one of the speakers. That's where I hid it. 400 00:18:28,079 --> 00:18:32,431 [Sighs] Thank you. 401 00:18:32,475 --> 00:18:35,565 It's best if you wait here for a few minutes after I leave. 402 00:18:35,608 --> 00:18:37,175 We shouldn't risk being seen together 403 00:18:37,219 --> 00:18:39,699 more than we already have. 404 00:18:39,743 --> 00:18:41,353 Can you do that? 405 00:18:41,397 --> 00:18:46,402 ♪ 406 00:18:46,445 --> 00:18:48,882 [Keypad beeping] 407 00:18:48,926 --> 00:18:52,843 ♪ 408 00:18:52,886 --> 00:18:54,584 There wasn't another choice. 409 00:18:54,627 --> 00:18:56,629 Do you actually trust her, after everything she's done? 410 00:18:56,673 --> 00:18:58,718 Of course I don't. 411 00:18:58,762 --> 00:19:00,851 ♪ 412 00:19:00,894 --> 00:19:02,896 I couldn't do nothing. 413 00:19:02,940 --> 00:19:07,074 ♪ 414 00:19:07,118 --> 00:19:10,469 Iris, we came here to keep Dad safe. 415 00:19:10,513 --> 00:19:20,479 ♪ 416 00:19:20,523 --> 00:19:28,095 ♪ 417 00:19:37,540 --> 00:19:40,891 [Engine shuts off] 418 00:19:40,934 --> 00:19:43,546 [Keys jingle] 419 00:19:43,589 --> 00:19:45,156 You're on guard duty tonight. 420 00:19:45,200 --> 00:19:47,724 There's a big supply drop being flown in tomorrow. 421 00:19:47,767 --> 00:19:49,900 I need the north pads cleared off. 422 00:19:49,943 --> 00:19:51,815 I wasn't lost. 423 00:19:53,686 --> 00:19:55,122 [Keys jingle] 424 00:19:55,166 --> 00:19:57,734 I know. 425 00:19:57,777 --> 00:20:00,693 You went trying to find your friends again. 426 00:20:00,737 --> 00:20:02,826 You backed me up. 427 00:20:04,523 --> 00:20:06,482 [Keys jingle] 428 00:20:06,525 --> 00:20:09,354 'Cause I didn't know what would happen to you if I didn't. 429 00:20:09,398 --> 00:20:12,792 Kid...[Sighs] 430 00:20:12,836 --> 00:20:14,707 I can't make you want this. 431 00:20:14,751 --> 00:20:17,971 I do, but... 432 00:20:18,015 --> 00:20:21,236 what if the CRM isn't what you think it is? 433 00:20:23,586 --> 00:20:24,935 Why would you ask me that? 434 00:20:24,978 --> 00:20:27,546 I-I-I don't -- 435 00:20:27,590 --> 00:20:29,940 There's no reason. 436 00:20:29,983 --> 00:20:31,985 I'm sorry I lied to you. 437 00:20:32,029 --> 00:20:33,726 That was wrong. 438 00:20:33,770 --> 00:20:35,380 You're a good kid. 439 00:20:35,424 --> 00:20:37,948 I don't want to see you screw shit up for yourself. 440 00:20:37,991 --> 00:20:40,951 I think you're a good solider. 441 00:20:40,994 --> 00:20:43,519 One of the good ones. 442 00:20:43,562 --> 00:20:46,348 You could be, too. 443 00:20:46,391 --> 00:20:48,828 There's just some shit you gotta let go. 444 00:20:48,872 --> 00:20:55,792 ♪ 445 00:20:55,835 --> 00:20:57,663 I told you I don't know anything 446 00:20:57,707 --> 00:20:59,274 about any missing research, 447 00:20:59,317 --> 00:21:00,449 and I'm not answering anymore questions 448 00:21:00,492 --> 00:21:02,581 until my security detail's here. 449 00:21:02,625 --> 00:21:04,148 Where is he? Officer Carlucci is here, 450 00:21:04,191 --> 00:21:05,497 but he won't be joining us. 451 00:21:05,541 --> 00:21:07,151 The Science Exchange Agreement stipulates 452 00:21:07,194 --> 00:21:08,805 I'm not to be denied access to my security detail. 453 00:21:08,848 --> 00:21:11,373 It also stipulates no unauthorized communication 454 00:21:11,416 --> 00:21:13,375 in or out of CR jurisdictions, 455 00:21:13,418 --> 00:21:16,987 a rule you violated on... 16 separate occasions. 456 00:21:17,030 --> 00:21:18,815 16, doctor. 457 00:21:18,858 --> 00:21:21,078 Each instance is punishable by long terms of imprisonment. 458 00:21:21,121 --> 00:21:24,255 So, perhaps you'll give us a pass on having Carlucci 459 00:21:24,299 --> 00:21:26,126 sit in an adjacent room. 460 00:21:26,170 --> 00:21:29,260 Now, where were you last night between 7:00 p.m. and midnight? 461 00:21:30,000 --> 00:21:34,439 ♪ 462 00:21:34,483 --> 00:21:37,834 You're in a relationship with Dr. Belshaw. 463 00:21:37,877 --> 00:21:40,184 You see her at all last night? 464 00:21:40,227 --> 00:21:42,839 I invited her over to meet Iris. 465 00:21:42,882 --> 00:21:44,884 Anyone else with you? 466 00:21:44,928 --> 00:21:46,233 Hope. 467 00:21:46,277 --> 00:21:47,496 What about Elton and Felix? 468 00:21:47,539 --> 00:21:49,411 Felix was with you. 469 00:21:49,454 --> 00:21:51,369 On patrol. 470 00:21:51,413 --> 00:21:53,893 What time did Dr. Belshaw show up? 471 00:21:53,937 --> 00:21:56,026 [Sighs] 472 00:21:56,069 --> 00:21:59,116 It's a simple question. 473 00:21:59,159 --> 00:22:02,859 ♪ 474 00:22:02,902 --> 00:22:07,298 Dinner was scheduled for 7:00, but Dr. Belshaw... 475 00:22:07,342 --> 00:22:08,865 got caught up in some work 476 00:22:08,908 --> 00:22:11,258 and showed up an hour later. 477 00:22:11,302 --> 00:22:20,964 ♪ 478 00:22:21,007 --> 00:22:22,226 Hope: For what it's worth, 479 00:22:22,269 --> 00:22:24,184 I don't think she'll sell Dad out. 480 00:22:24,228 --> 00:22:26,143 I think she really does care about him. 481 00:22:26,186 --> 00:22:27,797 Why is it you are so willing 482 00:22:27,840 --> 00:22:30,365 to give everyone here the benefit of the doubt? 483 00:22:30,408 --> 00:22:33,063 Ever since you got here -- Iris, that is not fair. 484 00:22:33,106 --> 00:22:35,457 She let an entire city die and did nothing to stop it. 485 00:22:35,500 --> 00:22:38,677 I'm not saying that I want to trust her. 486 00:22:38,721 --> 00:22:40,505 I'm saying that we don't have a choice. 487 00:22:40,549 --> 00:22:42,986 You shouldn't have made that decision without me. 488 00:22:43,029 --> 00:22:45,292 Wow. 489 00:22:45,336 --> 00:22:47,512 You mean like you did with the dead drop note? 490 00:22:50,472 --> 00:22:52,735 It's been long enough. 491 00:22:52,778 --> 00:22:54,389 Let's just go. 492 00:22:56,347 --> 00:22:58,480 Wait. 493 00:22:58,523 --> 00:23:00,830 ♪ 494 00:23:00,873 --> 00:23:03,485 Maybe they're already looking for us. 495 00:23:03,528 --> 00:23:05,138 Or her. 496 00:23:05,182 --> 00:23:09,795 ♪ 497 00:23:09,839 --> 00:23:12,711 After your wife died, you date much? 498 00:23:12,755 --> 00:23:14,539 What the hell kinda question is that? Answer it. 499 00:23:14,583 --> 00:23:16,193 No. 500 00:23:16,236 --> 00:23:18,325 You know that. 501 00:23:18,369 --> 00:23:19,849 Turns out I do. 502 00:23:22,504 --> 00:23:25,376 So after 10 years of being a single father, 503 00:23:25,420 --> 00:23:26,943 what was it about Dr. Belshaw 504 00:23:26,986 --> 00:23:29,119 that you found so special? 505 00:23:29,162 --> 00:23:31,469 She was kind. 506 00:23:31,513 --> 00:23:33,732 Smart. 507 00:23:33,776 --> 00:23:36,431 What else? 508 00:23:36,474 --> 00:23:38,171 Come on. I'm interested. 509 00:23:42,611 --> 00:23:46,005 She'd laugh at my jokes. 510 00:23:49,008 --> 00:23:52,055 I'd tell her things about myself. 511 00:23:52,098 --> 00:23:55,145 Stories about my family. 512 00:23:55,188 --> 00:23:58,409 My daughters. 513 00:23:58,453 --> 00:24:01,412 The smallest things. 514 00:24:01,456 --> 00:24:03,762 She'd absorb every last detail. 515 00:24:03,806 --> 00:24:05,590 ♪ 516 00:24:05,634 --> 00:24:10,160 Like she was there, part of the family. 517 00:24:10,203 --> 00:24:15,774 Like... she wanted to be. 518 00:24:15,818 --> 00:24:17,776 So, I wanted her to be. 519 00:24:17,820 --> 00:24:20,997 ♪ 520 00:24:21,040 --> 00:24:23,956 Sounds like you loved her. 521 00:24:24,000 --> 00:24:25,349 Maybe I did. 522 00:24:25,392 --> 00:24:27,482 Jadis: "Did"? 523 00:24:27,525 --> 00:24:29,788 You fall out of love with her, Doctor? 524 00:24:29,832 --> 00:24:31,529 ♪ 525 00:24:31,573 --> 00:24:33,400 You're twisting my words. 526 00:24:33,444 --> 00:24:35,794 I think you did that all by yourself. 527 00:24:35,838 --> 00:24:39,319 ♪ 528 00:24:39,363 --> 00:24:40,973 So, what do you think? 529 00:24:41,017 --> 00:24:42,627 I think you're right. 530 00:24:42,671 --> 00:24:46,413 He used to love her, but he doesn't anymore. 531 00:24:46,457 --> 00:24:47,850 And yet, they had dinner together last night 532 00:24:47,893 --> 00:24:49,155 so she could meet the family. 533 00:24:49,199 --> 00:24:50,330 What do you make of that? 534 00:24:50,374 --> 00:24:53,203 It doesn't add up. 535 00:24:53,246 --> 00:24:54,596 He's lying. 536 00:24:54,639 --> 00:24:57,163 Their stories match, so she's lying, too. 537 00:24:57,207 --> 00:24:58,469 But why do you think 538 00:24:58,513 --> 00:25:00,863 they'd be sharing that particular lie? 539 00:25:00,906 --> 00:25:03,387 She still cares about him, 540 00:25:03,430 --> 00:25:05,781 so she's covering for him. 541 00:25:05,824 --> 00:25:08,827 Because she thinks he took the research. 542 00:25:08,871 --> 00:25:10,829 And if she's right? 543 00:25:10,873 --> 00:25:14,006 That'd explain why he fell out of love with her. 544 00:25:14,050 --> 00:25:16,879 Well, there it is. 545 00:25:16,922 --> 00:25:18,663 Have my team find Dr. Belshaw 546 00:25:18,707 --> 00:25:20,491 and have her collected immediately. 547 00:25:20,535 --> 00:25:22,101 We've found our conspirators. 548 00:25:22,145 --> 00:25:27,585 ♪ 549 00:25:27,629 --> 00:25:32,547 ♪ 550 00:25:32,590 --> 00:25:34,287 Iris. 551 00:25:34,331 --> 00:25:36,551 ♪ 552 00:25:36,594 --> 00:25:37,856 Run. 553 00:25:41,904 --> 00:25:44,863 [Walkers growling] 554 00:25:44,907 --> 00:25:46,212 ♪ 555 00:25:46,256 --> 00:25:48,693 [Door opens] 556 00:25:48,737 --> 00:25:51,043 [Growling continues] 557 00:25:51,087 --> 00:26:01,053 ♪ 558 00:26:01,097 --> 00:26:11,063 ♪ 559 00:26:11,107 --> 00:26:20,986 ♪ 560 00:26:21,030 --> 00:26:26,513 ♪ 561 00:26:26,557 --> 00:26:29,560 How many times do I have to tell you? 562 00:26:29,604 --> 00:26:32,171 I'm not working with Dr. Belshaw to cover up anything. 563 00:26:32,215 --> 00:26:34,957 It's obvious that you are, Dr. Bennett. 564 00:26:35,000 --> 00:26:36,262 Jennifer helped me see it. 565 00:26:36,306 --> 00:26:39,439 ♪ 566 00:26:39,483 --> 00:26:44,183 [Walkers growling] 567 00:26:44,227 --> 00:26:54,193 ♪ 568 00:26:54,237 --> 00:27:04,203 ♪ 569 00:27:04,247 --> 00:27:13,865 ♪ 570 00:27:13,909 --> 00:27:23,875 ♪ 571 00:27:23,919 --> 00:27:26,008 ♪ 572 00:27:26,051 --> 00:27:28,619 [Growling continues] 573 00:27:28,663 --> 00:27:31,753 Something interesting that I read in your file -- 574 00:27:31,796 --> 00:27:34,973 you confided in Dr. Belshaw about your daughter's gifts, 575 00:27:35,017 --> 00:27:38,237 and what did she do? 576 00:27:38,281 --> 00:27:40,718 She went straight to Lt. Colonel Kublek with it. 577 00:27:40,762 --> 00:27:43,068 ♪ 578 00:27:43,112 --> 00:27:44,853 What? 579 00:27:44,896 --> 00:27:48,160 I don't think that you know this woman, Leo. 580 00:27:48,204 --> 00:27:50,423 You don't. 581 00:27:50,467 --> 00:27:51,773 ♪ 582 00:27:51,816 --> 00:27:55,080 [Walkers growling] 583 00:27:55,124 --> 00:28:04,916 ♪ 584 00:28:04,960 --> 00:28:14,926 ♪ 585 00:28:14,970 --> 00:28:18,800 ♪ 586 00:28:18,843 --> 00:28:20,845 Man: All units, disengage. 587 00:28:20,889 --> 00:28:22,586 Suspect's been located. 588 00:28:22,629 --> 00:28:25,197 [Growling continues] 589 00:28:30,159 --> 00:28:40,125 ♪ 590 00:28:40,169 --> 00:28:50,135 ♪ 591 00:28:50,179 --> 00:28:52,703 ♪ 592 00:28:52,747 --> 00:28:54,661 Officer Stokes. 593 00:28:54,705 --> 00:28:57,142 I, uh, wanted to let you know 594 00:28:57,186 --> 00:28:59,405 I found the missing vial. 595 00:28:59,449 --> 00:29:01,320 So I see. 596 00:29:01,364 --> 00:29:04,802 ♪ 597 00:29:04,846 --> 00:29:07,022 [Door opens] 598 00:29:07,065 --> 00:29:09,328 Where'd you find it? 599 00:29:09,372 --> 00:29:13,855 ♪ 600 00:29:13,898 --> 00:29:16,074 I have to be honest with you. 601 00:29:16,118 --> 00:29:19,077 ♪ 602 00:29:19,121 --> 00:29:21,471 Dr. Bennett stole it. 603 00:29:21,514 --> 00:29:24,474 With the help of his daughters and his security detail. 604 00:29:24,517 --> 00:29:25,780 They became suspicious 605 00:29:25,823 --> 00:29:27,869 I was involved in classified experiments 606 00:29:27,912 --> 00:29:30,001 and took it from the storage freezer. 607 00:29:30,045 --> 00:29:36,138 ♪ 608 00:29:36,181 --> 00:29:37,966 I'm so sorry. 609 00:29:38,009 --> 00:29:40,751 No more lies. 610 00:29:40,795 --> 00:29:42,666 No more deceit. 611 00:29:42,709 --> 00:29:45,321 I thought I could manage this 612 00:29:45,364 --> 00:29:48,933 to everyone's benefit. 613 00:29:48,977 --> 00:29:51,240 You can't hurt him. 614 00:29:51,283 --> 00:29:53,285 He's too valuable. 615 00:29:53,329 --> 00:29:54,809 We need him. 616 00:29:54,852 --> 00:29:56,898 He can help with Project Votus. 617 00:29:56,941 --> 00:29:58,247 Project Votus? 618 00:29:58,290 --> 00:30:01,337 Dr. Belshaw, not another word. 619 00:30:01,380 --> 00:30:02,773 It's a project that involves 620 00:30:02,817 --> 00:30:05,080 studying live test subjects through death 621 00:30:05,123 --> 00:30:08,344 to further research on reanimation. 622 00:30:08,387 --> 00:30:10,128 That's what I've been hiding. 623 00:30:10,172 --> 00:30:12,522 Now you know the truth. 624 00:30:12,565 --> 00:30:16,569 And now, you are going to let him go. 625 00:30:16,613 --> 00:30:18,006 Oh? 626 00:30:18,049 --> 00:30:20,356 Tell me why, Doctor. 627 00:30:20,399 --> 00:30:21,879 Because I think I'm on the verge 628 00:30:21,923 --> 00:30:25,056 of a significant breakthrough. 629 00:30:25,100 --> 00:30:27,842 My test subject's going on a full eight hours 630 00:30:27,885 --> 00:30:29,060 without reanimating. 631 00:30:29,104 --> 00:30:30,932 That is rare, but it's not unheard of. 632 00:30:30,975 --> 00:30:34,413 This could be the step forward we've been waiting for, 633 00:30:34,457 --> 00:30:38,069 and with Dr. Bennett helping me openly 634 00:30:38,113 --> 00:30:41,899 and passing on that knowledge to his daughter, 635 00:30:41,943 --> 00:30:44,423 think of the progress we could make. 636 00:30:44,467 --> 00:30:46,338 ♪ 637 00:30:46,382 --> 00:30:49,080 I need him. 638 00:30:49,124 --> 00:30:50,342 We do. 639 00:30:50,386 --> 00:30:52,170 We need them. 640 00:30:52,214 --> 00:30:53,824 In the position I hold, 641 00:30:53,868 --> 00:30:55,782 I've proven my use to the CRM 642 00:30:55,826 --> 00:30:59,177 by making the right deals on their behalf. 643 00:30:59,221 --> 00:31:02,398 ♪ 644 00:31:02,441 --> 00:31:04,922 I believe what she says. 645 00:31:04,966 --> 00:31:06,358 And per the Lt. Colonel, 646 00:31:06,402 --> 00:31:09,274 Project Votus is the ultimate priority. 647 00:31:09,318 --> 00:31:12,625 So, here's the deal. 648 00:31:12,669 --> 00:31:14,801 You walk today. 649 00:31:14,845 --> 00:31:17,369 You get away with another capital crime. 650 00:31:17,413 --> 00:31:21,417 Your daughters and your security detail do, too. 651 00:31:21,460 --> 00:31:26,204 And we focus your efforts on said ultimate priority. 652 00:31:26,248 --> 00:31:27,902 Do we have a deal? 653 00:31:27,945 --> 00:31:32,950 ♪ 654 00:31:32,994 --> 00:31:34,734 Do we have -- Yes. 655 00:31:34,778 --> 00:31:36,998 ♪ 656 00:31:37,041 --> 00:31:38,695 Are you motivated? 657 00:31:38,738 --> 00:31:40,044 [Scoffs] 658 00:31:40,088 --> 00:31:43,656 Can you move past all this 659 00:31:43,700 --> 00:31:46,398 and see what you're doing for what it is? 660 00:31:46,442 --> 00:31:48,879 Yes. 661 00:31:48,923 --> 00:31:51,447 So, what is it, then? 662 00:31:51,490 --> 00:31:54,232 Saving what's left. 663 00:31:54,276 --> 00:31:57,496 Whatever "it" is. 664 00:31:57,540 --> 00:32:00,673 It's life, Leo. 665 00:32:00,717 --> 00:32:02,458 That's the war. 666 00:32:02,501 --> 00:32:06,418 It's life versus death. 667 00:32:06,462 --> 00:32:09,030 It doesn't mean some of us won't die along the way. 668 00:32:09,073 --> 00:32:12,337 ♪ 669 00:32:12,381 --> 00:32:14,513 Release his security detail. 670 00:32:14,557 --> 00:32:18,909 ♪ 671 00:32:18,953 --> 00:32:22,086 I look forward to seeing the fruits of your labor. 672 00:32:22,130 --> 00:32:23,653 Same goes for you. 673 00:32:23,696 --> 00:32:25,089 Stick around. 674 00:32:25,133 --> 00:32:27,526 After I've dealt with some business with my team, 675 00:32:27,570 --> 00:32:29,702 how about we go and see that test subject? 676 00:32:29,746 --> 00:32:32,314 It does sound like historic progress, 677 00:32:32,357 --> 00:32:33,968 and I would love to share the news 678 00:32:34,011 --> 00:32:35,230 with Major General Beale. 679 00:32:35,273 --> 00:32:38,885 ♪ 680 00:32:38,929 --> 00:32:40,713 Huck: My mother knows about this? 681 00:32:40,757 --> 00:32:42,411 Knows? 682 00:32:42,454 --> 00:32:44,717 She founded the project with Beale eight years ago. 683 00:32:44,761 --> 00:32:47,068 It's been a lot of work over a long time. 684 00:32:47,111 --> 00:32:49,331 And if we have a breakthrough on our hands today, 685 00:32:49,374 --> 00:32:51,376 I feel lucky to be here to see it. 686 00:32:52,290 --> 00:32:56,033 [Walker growling] 687 00:32:56,077 --> 00:32:57,339 Shame. 688 00:32:57,382 --> 00:32:59,036 It didn't even break eight hours. 689 00:32:59,080 --> 00:33:00,342 You got me excited about delivering 690 00:33:00,385 --> 00:33:01,560 some good news to Beale today. 691 00:33:01,604 --> 00:33:02,909 We can still crack this. 692 00:33:02,953 --> 00:33:04,389 With Dr. Bennett's help, our chances -- 693 00:33:04,433 --> 00:33:06,739 Dr. Bennett will not be helping you, Doctor. 694 00:33:06,783 --> 00:33:10,395 Jennifer, remove the TS's restraints. 695 00:33:10,439 --> 00:33:13,050 Sorry? Do it, Jennifer. 696 00:33:13,094 --> 00:33:20,666 ♪ 697 00:33:20,710 --> 00:33:22,712 What? What? What? 698 00:33:22,755 --> 00:33:26,237 [Stammering] I don't understand. 699 00:33:26,281 --> 00:33:27,499 What? 700 00:33:27,543 --> 00:33:30,024 My job is to eliminate security threats. 701 00:33:30,067 --> 00:33:31,416 You were sloppy with sensitive research. 702 00:33:31,460 --> 00:33:32,983 You lied to us. 703 00:33:33,027 --> 00:33:35,116 Thankfully, you've already handed on the baton 704 00:33:35,159 --> 00:33:37,944 to your successor, a man of greater intelligence 705 00:33:37,988 --> 00:33:40,338 with two easy-to-squeeze pressure points. 706 00:33:40,382 --> 00:33:42,645 He's the better bet. 707 00:33:42,688 --> 00:33:45,343 Easier to control when there's family to threaten. 708 00:33:45,387 --> 00:33:47,128 No, no, no. No. 709 00:33:47,171 --> 00:33:49,086 ♪ 710 00:33:49,130 --> 00:33:51,784 No, no, no. Please. Please. Please don't do this. 711 00:33:51,828 --> 00:33:53,960 Please. Please. No, no, no. Please. 712 00:33:54,004 --> 00:33:55,875 Please. Please, don't do this! Please! Please! 713 00:33:55,919 --> 00:33:57,225 No! Please! 714 00:33:57,268 --> 00:33:59,792 Please don't do this! 715 00:33:59,836 --> 00:34:02,230 Please! Please! 716 00:34:02,273 --> 00:34:04,362 [Screaming] 717 00:34:04,406 --> 00:34:08,105 "The rat will eventually get tired, 718 00:34:08,149 --> 00:34:10,586 but the dead won't." 719 00:34:10,629 --> 00:34:12,457 Couldn't have put it better myself. 720 00:34:12,501 --> 00:34:15,112 ♪ 721 00:34:15,156 --> 00:34:16,461 [Lyla screaming] 722 00:34:16,505 --> 00:34:22,989 ♪ 723 00:34:23,033 --> 00:34:25,079 Please help me! Help! No! 724 00:34:25,122 --> 00:34:28,343 [Screaming] 725 00:34:28,386 --> 00:34:38,353 ♪ 726 00:34:38,396 --> 00:34:40,094 ♪ 727 00:34:40,137 --> 00:34:43,662 Please help me! Please help me! 728 00:34:43,706 --> 00:34:47,797 ♪ 729 00:34:47,840 --> 00:34:50,016 [Screaming] 730 00:34:50,060 --> 00:34:59,156 ♪ 731 00:34:59,200 --> 00:35:00,679 ♪ 732 00:35:00,723 --> 00:35:05,206 Another tragic accident, but these things happen. 733 00:35:05,249 --> 00:35:07,904 You knew from the start she was covering for Leo. 734 00:35:07,947 --> 00:35:10,124 Still smart as hell. 735 00:35:10,167 --> 00:35:13,257 If your mother had any doubts about your allegiance, 736 00:35:13,301 --> 00:35:17,870 she'll be pleased I helped you put them to bed today. 737 00:35:17,914 --> 00:35:20,046 This was all about testing me? 738 00:35:20,090 --> 00:35:21,613 Not all. 739 00:35:21,657 --> 00:35:24,312 It was clear from the start that she was covering for him. 740 00:35:24,355 --> 00:35:25,922 She had to go. 741 00:35:25,965 --> 00:35:28,054 So I used you to help me install Bennett 742 00:35:28,098 --> 00:35:29,708 as Belshaw's replacement. 743 00:35:29,752 --> 00:35:31,145 Productive day. 744 00:35:31,188 --> 00:35:35,192 I think it's only fair that you should be debriefed 745 00:35:35,236 --> 00:35:38,108 on the entire scope of the project. 746 00:35:38,152 --> 00:35:39,631 I want you to be part of it. 747 00:35:39,675 --> 00:35:41,024 You've earned it. 748 00:35:41,067 --> 00:35:42,243 There's more? 749 00:35:42,286 --> 00:35:44,070 The Campus Colony? 750 00:35:44,114 --> 00:35:45,550 Omaha? 751 00:35:45,594 --> 00:35:49,119 All part of a tactical military operation. 752 00:35:49,163 --> 00:35:51,513 What comes next won't be easy, 753 00:35:51,556 --> 00:35:54,385 but it will secure our future for centuries to come. 754 00:35:54,429 --> 00:35:56,474 ♪ 755 00:36:00,174 --> 00:36:02,524 [Door closes] 756 00:36:20,411 --> 00:36:22,152 Jesus. 757 00:36:22,196 --> 00:36:30,900 ♪ 758 00:36:30,943 --> 00:36:33,555 I was looking for you earlier. 759 00:36:33,598 --> 00:36:39,735 ♪ 760 00:36:39,778 --> 00:36:41,563 And Iris thought you were gonna help her dad. 761 00:36:41,606 --> 00:36:45,523 But she didn't think you were gonna be the one 762 00:36:45,567 --> 00:36:47,569 to interrogate him. 763 00:36:47,612 --> 00:36:49,919 ♪ 764 00:36:49,962 --> 00:36:53,314 Heard some hardhats outside the security wing. 765 00:36:53,357 --> 00:36:55,707 Well, they weren't saying "Leo" or "Felix", 766 00:36:55,751 --> 00:36:59,929 but, uh, it was obvious who they were talking about. 767 00:36:59,972 --> 00:37:05,021 ♪ 768 00:37:05,064 --> 00:37:07,589 I sat around long enough, heard your name mentioned. 769 00:37:07,632 --> 00:37:11,767 ♪ 770 00:37:11,810 --> 00:37:14,291 Lead interrogator, huh? 771 00:37:14,335 --> 00:37:24,301 ♪ 772 00:37:24,345 --> 00:37:25,911 ♪ 773 00:37:25,955 --> 00:37:27,391 [Gun cocks] 774 00:37:27,435 --> 00:37:29,959 If you're gonna kill me, then do it. 775 00:37:30,002 --> 00:37:34,746 ♪ 776 00:37:34,790 --> 00:37:36,792 It's the pistol I shot you with. 777 00:37:36,835 --> 00:37:38,794 ♪ 778 00:37:38,837 --> 00:37:41,797 Your uncle, too. 779 00:37:41,840 --> 00:37:44,190 Before I used the kid's wrench on him. 780 00:37:44,234 --> 00:37:51,197 ♪ 781 00:37:51,241 --> 00:37:53,722 Go ahead. 782 00:37:53,765 --> 00:37:55,811 We both know I deserve it. 783 00:37:55,854 --> 00:37:59,771 ♪ 784 00:37:59,815 --> 00:38:01,991 Or maybe you don't do it. 785 00:38:02,034 --> 00:38:05,821 ♪ 786 00:38:05,864 --> 00:38:09,303 'Cause you'd just be doing me a favor, 787 00:38:09,346 --> 00:38:10,478 and then it plays out 788 00:38:10,521 --> 00:38:12,828 you don't leave this building alive. 789 00:38:12,871 --> 00:38:17,659 ♪ 790 00:38:17,702 --> 00:38:19,835 There's something you should know, kid. 791 00:38:19,878 --> 00:38:22,446 ♪ 792 00:38:22,490 --> 00:38:25,319 And there's nothing me or you 793 00:38:25,362 --> 00:38:28,191 or anybody can do to stop it. 794 00:38:28,234 --> 00:38:31,237 ♪ 795 00:38:31,281 --> 00:38:34,240 Stop what? 796 00:38:34,284 --> 00:38:35,720 Hope: So, what happens now? 797 00:38:35,764 --> 00:38:38,288 I'm not sure. 798 00:38:38,332 --> 00:38:40,290 Lt. Colonel wasn't there. 799 00:38:40,334 --> 00:38:43,467 This Jadis told me to take a couple of days 800 00:38:43,511 --> 00:38:46,078 and report back to work on Monday. 801 00:38:46,122 --> 00:38:47,863 I don't know if I'm gonna have 802 00:38:47,906 --> 00:38:50,474 armed guards at my elbows or... 803 00:38:50,518 --> 00:38:52,868 Then we get outta here before then, 804 00:38:52,911 --> 00:38:54,739 have Huck get word to Silas. 805 00:38:54,783 --> 00:38:56,828 Percy went to talk to her this morning. 806 00:38:56,872 --> 00:38:58,700 I haven't seen him since. 807 00:38:58,743 --> 00:39:00,441 [Knock on door] 808 00:39:02,573 --> 00:39:04,096 [Sighs] 809 00:39:04,140 --> 00:39:06,098 Hey. 810 00:39:06,142 --> 00:39:09,667 You okay? 811 00:39:09,711 --> 00:39:11,887 What is it? 812 00:39:11,930 --> 00:39:14,803 ♪ 813 00:39:14,846 --> 00:39:17,109 Percy, what did you do? 814 00:39:17,153 --> 00:39:19,460 ♪ 815 00:39:19,503 --> 00:39:21,331 Huck: Hey. 816 00:39:21,375 --> 00:39:24,813 ♪ 817 00:39:24,856 --> 00:39:27,076 Hey. 818 00:39:27,119 --> 00:39:37,086 ♪ 819 00:39:37,129 --> 00:39:42,831 ♪ 820 00:39:42,874 --> 00:39:45,355 Hey. 821 00:39:45,399 --> 00:39:47,096 What's wrong? 822 00:39:47,139 --> 00:39:49,664 I don't really know where to start. 823 00:39:49,707 --> 00:39:52,318 It's okay. Just start. 824 00:39:52,362 --> 00:39:55,496 It was all bullshit. 825 00:39:55,539 --> 00:39:59,500 Everything that we did -- it was all for nothing. 826 00:39:59,543 --> 00:40:02,067 There's not gonna be an alliance anymore. 827 00:40:02,111 --> 00:40:04,113 What does that mean? 828 00:40:04,156 --> 00:40:06,332 Maybe the CRM never intended to have allies. 829 00:40:06,376 --> 00:40:07,812 Maybe they just... 830 00:40:07,856 --> 00:40:10,336 wanted to find out who their competition was. 831 00:40:10,380 --> 00:40:12,513 Percy, what are you telling us? 832 00:40:12,556 --> 00:40:16,604 ♪ 833 00:40:16,647 --> 00:40:19,171 It's gonna be just the Civic Republic. 834 00:40:19,215 --> 00:40:21,130 ♪ 835 00:40:21,173 --> 00:40:23,001 And they're gonna wipe out Portland. 836 00:40:23,045 --> 00:40:25,961 Huck: Using gas they've been storing at the RF. 837 00:40:26,004 --> 00:40:29,312 Using the empties to cover it up. 838 00:40:29,355 --> 00:40:31,749 That's how they wiped out Omaha 839 00:40:31,793 --> 00:40:33,534 and the Campus Colony. 840 00:40:33,577 --> 00:40:35,797 Why? Don't know. 841 00:40:35,840 --> 00:40:38,321 She hasn't sat me down yet for a full briefing. 842 00:40:38,364 --> 00:40:42,281 But the plan is to kill 87,000 people. 843 00:40:42,325 --> 00:40:43,935 There's no way to warn 'em. 844 00:40:43,979 --> 00:40:45,371 A wire'd get intercepted. 845 00:40:45,415 --> 00:40:49,550 It-- It'd take months on foot. 846 00:40:49,593 --> 00:40:51,508 They won't see it coming. 847 00:40:51,552 --> 00:40:53,554 They won't know what hit 'em. 848 00:40:53,597 --> 00:41:01,170 ♪ 849 00:41:01,213 --> 00:41:02,911 When? 850 00:41:02,954 --> 00:41:04,390 Soon. 851 00:41:04,434 --> 00:41:05,609 How soon? 852 00:41:05,653 --> 00:41:07,132 I don't know. 853 00:41:07,176 --> 00:41:09,961 That's all that Jadis lady said. 854 00:41:10,005 --> 00:41:12,268 We know where the gas is. 855 00:41:12,311 --> 00:41:15,358 So, we destroy the gas? 856 00:41:15,401 --> 00:41:18,535 And we take this place out with it. 857 00:41:18,579 --> 00:41:20,581 This isn't just about saving Portland 858 00:41:20,624 --> 00:41:22,626 and getting out of here. 859 00:41:22,670 --> 00:41:24,149 We can't let them keep this place. 860 00:41:24,193 --> 00:41:26,325 What are you trying to say? 861 00:41:26,369 --> 00:41:28,806 We have to get the scientists out 862 00:41:28,850 --> 00:41:30,242 and their research. 863 00:41:30,286 --> 00:41:34,029 We take it and -- and we keep it going. 864 00:41:34,072 --> 00:41:36,771 But how would we even do that? 865 00:41:36,814 --> 00:41:39,774 Not sure, exactly. 866 00:41:39,817 --> 00:41:41,819 ♪ 867 00:41:41,863 --> 00:41:44,430 I just know I can't do it alone. 868 00:41:44,474 --> 00:41:50,567 ♪ 869 00:41:50,611 --> 00:41:52,787 Iris: We let the scientists in on this, 870 00:41:52,830 --> 00:41:54,310 one of 'em could talk. 871 00:41:54,353 --> 00:41:56,225 And even if we did pull it off, 872 00:41:56,268 --> 00:41:58,053 these people aren't fighters. 873 00:41:58,096 --> 00:42:00,185 ♪ 874 00:42:00,229 --> 00:42:03,275 However this plays out, I'm seeing it through with you. 875 00:42:03,319 --> 00:42:05,626 Even if it's not what we were thinking. 876 00:42:05,669 --> 00:42:09,499 ♪ 877 00:42:09,543 --> 00:42:11,893 You were gonna kill her today, weren't you? 878 00:42:11,936 --> 00:42:20,989 ♪ 879 00:42:21,032 --> 00:42:24,383 I wanted to. 880 00:42:24,427 --> 00:42:26,081 And I didn't. 881 00:42:26,124 --> 00:42:33,523 ♪ 882 00:42:33,567 --> 00:42:35,481 Why? 883 00:42:35,525 --> 00:42:37,701 You. 884 00:42:37,745 --> 00:42:41,618 I wanted to see you again. 885 00:42:41,662 --> 00:42:44,490 And that wouldn't have happened if I pulled the trigger. 886 00:42:44,534 --> 00:42:54,500 ♪ 887 00:42:54,544 --> 00:42:56,285 ♪ 888 00:42:56,328 --> 00:42:58,592 I don't wanna leave tonight. 889 00:42:58,635 --> 00:43:00,289 Then don't. 890 00:43:00,332 --> 00:43:10,299 ♪ 891 00:43:10,342 --> 00:43:12,344 ♪ 892 00:43:12,388 --> 00:43:15,696 Gotta admit, I wasn't sure you'd show. 893 00:43:15,739 --> 00:43:18,046 Me, neither. 894 00:43:18,089 --> 00:43:20,091 It's not 'cause of you. 895 00:43:20,135 --> 00:43:22,485 It's just 'cause of this place. 896 00:43:22,528 --> 00:43:24,487 It can take some getting used to. 897 00:43:24,530 --> 00:43:26,663 Sometimes, it feels normal, 898 00:43:26,707 --> 00:43:30,711 and sometimes... 899 00:43:30,754 --> 00:43:34,105 it feels like a prison. 900 00:43:34,149 --> 00:43:35,498 [Chuckles] Oh, man. 901 00:43:35,541 --> 00:43:38,240 If my dad heard me say that. 902 00:43:38,283 --> 00:43:40,590 Your dad? Oh, yeah. 903 00:43:40,634 --> 00:43:42,679 I'm sure I'm just a big disappointment to him 904 00:43:42,723 --> 00:43:46,161 for not being all in on the military. 905 00:43:46,204 --> 00:43:47,989 But whatever. Enough about me. 906 00:43:48,032 --> 00:43:49,686 What's going on with you? 907 00:43:49,730 --> 00:43:50,992 Wait. 908 00:43:51,035 --> 00:43:53,559 Is your dad in the military? 909 00:43:53,603 --> 00:43:55,736 Yeah. Yeah, he's Major General Beale. 910 00:43:55,779 --> 00:43:57,999 I thought you knew. 911 00:43:58,042 --> 00:44:01,176 ♪ 912 00:44:01,219 --> 00:44:03,134 Dennis: Just wish I'd known sooner. 913 00:44:03,178 --> 00:44:04,919 Huck: Yeah. 914 00:44:04,962 --> 00:44:06,747 I wish a lot of things. 915 00:44:06,790 --> 00:44:10,968 ♪ 916 00:44:11,012 --> 00:44:13,188 I should go. 917 00:44:13,231 --> 00:44:23,198 ♪ 918 00:44:23,241 --> 00:44:27,332 ♪ 919 00:44:27,376 --> 00:44:28,986 I'll talk to the others, 920 00:44:29,030 --> 00:44:31,032 reach out as soon as we have a plan. 921 00:44:31,075 --> 00:44:40,606 ♪ 922 00:44:40,650 --> 00:44:43,740 ♪ 923 00:44:43,784 --> 00:44:46,221 Guess we got some shit to talk about. 924 00:44:46,264 --> 00:44:49,790 ♪ 925 00:44:53,663 --> 00:44:55,317 Leo: We're working to stop the monsters 926 00:44:55,360 --> 00:44:57,101 and to save people from turning into monsters. 927 00:44:57,145 --> 00:44:59,190 But we need to save ourselves from that fate first. 928 00:44:59,234 --> 00:45:00,757 The nonaggression pact we struck -- 929 00:45:00,801 --> 00:45:02,803 I'd like your word that you'll continue to honor that. 930 00:45:02,846 --> 00:45:04,369 Iris: There's a lot that could go wrong, 931 00:45:04,413 --> 00:45:08,634 but we do whatever we have to do to make sure we win. 932 00:45:08,678 --> 00:45:10,593 I'm concerned Dr. Bennett is not keeping quiet 933 00:45:10,636 --> 00:45:12,508 about what he knows. Want me to sniff around? 934 00:45:12,551 --> 00:45:15,467 Well, we're way past that. Initiate full facility lockdown. 935 00:45:15,511 --> 00:45:17,687 [Alarm beeping] 936 00:45:23,171 --> 00:45:27,262 ♪ 937 00:45:27,305 --> 00:45:29,177 Eventually, the rat will get tired. 938 00:45:30,395 --> 00:45:32,006 But the dead won't. 939 00:45:33,355 --> 00:45:35,139 Not ever. 940 00:45:35,183 --> 00:45:37,315 Negrete: Lyla is a very complex person. 941 00:45:37,359 --> 00:45:39,535 You know, she has done horrible things 942 00:45:39,578 --> 00:45:41,580 that I think that she has a lot of guilt about. 943 00:45:41,624 --> 00:45:45,454 Standing by to proceed with exposure to trial 6.0. 944 00:45:45,497 --> 00:45:48,239 Negrete: We see Barca starting to get to her a little bit. 945 00:45:48,283 --> 00:45:49,632 And it's that mantra that she has, 946 00:45:49,675 --> 00:45:51,677 that she has to tell herself over and over. 947 00:45:51,721 --> 00:45:53,157 Lyla: This is how we have tomorrow. 948 00:45:53,201 --> 00:45:54,332 Negrete: That's what gets her through it. 949 00:45:54,376 --> 00:45:55,812 It's that reminder 950 00:45:55,856 --> 00:45:58,336 that despite the horrible things that she's done, 951 00:45:58,380 --> 00:46:00,512 it's all for a greater purpose. 952 00:46:00,556 --> 00:46:02,471 And as long as she keeps her eye on that purpose, 953 00:46:02,514 --> 00:46:04,212 in the end, it's all worth it. 954 00:46:08,433 --> 00:46:09,913 Jadis: You got strong feet. 955 00:46:09,957 --> 00:46:11,436 I can see them from here. 956 00:46:11,480 --> 00:46:13,351 The thing I love about Jadis 957 00:46:13,395 --> 00:46:16,485 is even though she is a villain in our season, 958 00:46:16,528 --> 00:46:19,749 there's something about her that she likes to poke at people 959 00:46:19,793 --> 00:46:23,187 to see how they'll react. Look at those clompers. 960 00:46:23,231 --> 00:46:25,407 You could skip through a rock pile with those. 961 00:46:25,450 --> 00:46:27,931 In a way, that's what she's doing with Silas. 962 00:46:27,975 --> 00:46:29,628 Even though she's in the military, 963 00:46:29,672 --> 00:46:31,805 her thought process and the way she does things 964 00:46:31,848 --> 00:46:33,284 isn't so conformist, 965 00:46:33,328 --> 00:46:35,852 and I think that she sees that Silas is different 966 00:46:35,896 --> 00:46:37,332 the way she is. 967 00:46:37,375 --> 00:46:39,856 Do you think he would make a good soldier? 968 00:46:39,900 --> 00:46:41,858 Maybe. 969 00:46:41,902 --> 00:46:43,773 He could be. I agree. 970 00:46:43,817 --> 00:46:46,428 I think that, you know, she's always playing a game of chess. 971 00:46:46,471 --> 00:46:48,256 She's always thinking five steps ahead, 972 00:46:48,299 --> 00:46:50,388 and maybe there's something with Silas she sees 973 00:46:50,432 --> 00:46:51,868 that maybe she can use someday. 974 00:46:51,912 --> 00:46:53,827 Where was the breach? 975 00:46:53,870 --> 00:46:57,004 From an area that houses sensitive research material. 976 00:46:57,047 --> 00:46:58,483 That's why I called you here. 977 00:46:58,527 --> 00:47:00,137 You've been apart from this place. 978 00:47:00,181 --> 00:47:02,792 That may help me see some things that others may miss. 979 00:47:02,836 --> 00:47:07,318 Huck is really walking a serious tightrope in this episode. 980 00:47:07,362 --> 00:47:10,234 She's no good to our group if she exposes herself. 981 00:47:10,278 --> 00:47:12,846 Something valuable is missing. 982 00:47:12,889 --> 00:47:15,326 I need to know if someone took it. 983 00:47:15,370 --> 00:47:17,415 And I need it back. 984 00:47:17,459 --> 00:47:19,417 I'd like to see if you can help me with that. 985 00:47:19,461 --> 00:47:22,116 The question is, can she get through this 986 00:47:22,159 --> 00:47:23,769 in a way that doesn't show 987 00:47:23,813 --> 00:47:25,467 that she's kind of been on our group's side, 988 00:47:25,510 --> 00:47:27,948 that she knows more about this vial than she's let on? 989 00:47:27,991 --> 00:47:31,690 But at the same time, she doesn't want to expose Leo. 990 00:47:31,734 --> 00:47:34,693 And she knows that Leo wasn't directly responsible, 991 00:47:34,737 --> 00:47:36,304 but he's involved with this. 992 00:47:36,347 --> 00:47:39,437 It's really, really a tricky situation for Huck, 993 00:47:39,481 --> 00:47:41,483 and as she's trying to navigate this, 994 00:47:41,526 --> 00:47:44,051 I think she has no idea how she's gonna get out of this. 995 00:47:44,094 --> 00:47:45,922 There wasn't another choice. 996 00:47:45,966 --> 00:47:47,968 Do you actually trust her, after everything she's done? 997 00:47:48,011 --> 00:47:49,970 Of course I don't. 998 00:47:50,013 --> 00:47:52,711 This argument that Hope and Iris have -- 999 00:47:52,755 --> 00:47:55,932 it's really the most intense argument we've seen them have, 1000 00:47:55,976 --> 00:47:58,630 where they are not on the same page anymore. 1001 00:47:58,674 --> 00:48:00,284 Why is it you are so willing 1002 00:48:00,328 --> 00:48:02,721 to give everyone here the benefit of the doubt? 1003 00:48:02,765 --> 00:48:05,637 Ever since you got here -- Iris, that is not fair. 1004 00:48:05,681 --> 00:48:07,988 She let an entire city die and did nothing to stop it. 1005 00:48:08,031 --> 00:48:09,554 I'm not saying that I want to trust her. 1006 00:48:09,598 --> 00:48:11,382 For Hope, she's coming of a place 1007 00:48:11,426 --> 00:48:13,689 of "We need to do this, because dad's life is on the line. 1008 00:48:13,732 --> 00:48:15,256 We have no other choice." 1009 00:48:15,299 --> 00:48:18,259 But for Iris, she sees Hope as drinking the Kool-Aid, 1010 00:48:18,302 --> 00:48:19,521 and Iris is feeling in this moment 1011 00:48:19,564 --> 00:48:20,826 that she doesn't trust her. 1012 00:48:20,870 --> 00:48:22,480 Run. 1013 00:48:22,524 --> 00:48:24,700 So when everything starts to go wrong 1014 00:48:24,743 --> 00:48:27,703 and it's like their whole worlds are closing in on them, 1015 00:48:27,746 --> 00:48:30,967 it's really them together against the CRM. 1016 00:48:31,011 --> 00:48:34,840 [Walker growling] 1017 00:48:34,884 --> 00:48:36,320 At the end of the day, they're still sisters, 1018 00:48:36,364 --> 00:48:37,800 and they still love each other, 1019 00:48:37,843 --> 00:48:39,280 and they'll still have each other's backs. 1020 00:48:39,323 --> 00:48:41,064 So that's really what that moment is about. 1021 00:48:41,108 --> 00:48:43,806 I, uh, wanted to let you know 1022 00:48:43,849 --> 00:48:45,677 I found the missing vial. 1023 00:48:45,721 --> 00:48:47,244 Where'd you find it? 1024 00:48:47,288 --> 00:48:48,854 Dr. Bennett stole it. 1025 00:48:48,898 --> 00:48:50,726 Leo was stunned 1026 00:48:50,769 --> 00:48:54,121 when it appears that she throws Leo under the bus for a moment. 1027 00:48:54,164 --> 00:48:55,992 But what we realize that she's really doing, 1028 00:48:56,036 --> 00:48:58,081 in her eyes, at least, is saving him. 1029 00:48:58,125 --> 00:48:59,691 You can't hurt him. 1030 00:48:59,735 --> 00:49:01,955 He's too valuable. We need him. 1031 00:49:01,998 --> 00:49:04,392 He can help with Project Votus. 1032 00:49:04,435 --> 00:49:08,222 And in order to protect himself and his family and Felix, 1033 00:49:08,265 --> 00:49:10,006 he has to go along with it 1034 00:49:10,050 --> 00:49:13,357 as much as he wants nothing to do with this Project Votus, 1035 00:49:13,401 --> 00:49:16,839 which has led to the death of so many people. 1036 00:49:16,882 --> 00:49:18,536 With Dr. Bennett's help, our chances -- 1037 00:49:18,580 --> 00:49:20,669 Dr. Bennett will not be helping you, Doctor. 1038 00:49:20,712 --> 00:49:23,063 Jennifer, remove the TS's restraints. 1039 00:49:24,194 --> 00:49:26,849 Sorry? Do it, Jennifer. 1040 00:49:26,892 --> 00:49:29,504 Negrete: It's ultimately such poetic justice 1041 00:49:29,547 --> 00:49:32,289 for Lyla to be killed by Barca. 1042 00:49:32,333 --> 00:49:34,944 We see her kill him with this gas. 1043 00:49:34,988 --> 00:49:37,294 At the end of the day, that her own experiment 1044 00:49:37,338 --> 00:49:39,296 is the thing that kills her. 1045 00:49:39,340 --> 00:49:40,906 Please don't do this! 1046 00:49:40,950 --> 00:49:42,647 Please! Please! 1047 00:49:42,691 --> 00:49:44,998 [Screaming] 1048 00:49:45,041 --> 00:49:48,436 "The rat will eventually get tired, 1049 00:49:48,479 --> 00:49:50,873 but the dead won't." 1050 00:49:50,916 --> 00:49:52,962 Couldn't have put it better myself. 1051 00:49:53,006 --> 00:49:55,225 Negrete: We imply that Jadis somehow heard. 1052 00:49:55,269 --> 00:49:57,967 Maybe there are recordings in that lab we don't know. 1053 00:49:58,011 --> 00:49:59,360 So it really is everything 1054 00:49:59,403 --> 00:50:01,492 coming full circle in that moment. 1055 00:50:01,536 --> 00:50:05,018 Please help me! Please help me! 1056 00:50:05,061 --> 00:50:07,194 [Screaming] 1057 00:50:07,237 --> 00:50:09,935 That bloody hand against the glass -- 1058 00:50:09,979 --> 00:50:12,895 it's such an iconic just horror-movie staple. 1059 00:50:12,938 --> 00:50:14,375 You know, for a show that, you know, 1060 00:50:14,418 --> 00:50:15,854 felt a little lighter last season, 1061 00:50:15,898 --> 00:50:17,465 It's an indication that we're going 1062 00:50:17,508 --> 00:50:19,206 towards a much darker place 1063 00:50:19,249 --> 00:50:21,425 as we get into these final episodes. 1064 00:50:21,469 --> 00:50:24,950 Another tragic accident, but these things happen. 1065 00:50:31,522 --> 00:50:41,402 ♪ 1066 00:50:41,445 --> 00:50:51,412 ♪ 1067 00:50:51,455 --> 00:51:00,508 ♪ 1067 00:51:01,305 --> 00:52:01,406 Buy reliable and affordable hard drives ServerPartDeals.com 71384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.