All language subtitles for The.Toxic.Avenger.1984.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:23,199 New York City, the world capital of culture and industry. 2 00:00:23,200 --> 00:00:25,698 Here, among the towering skyscrapers, 3 00:00:25,699 --> 00:00:30,199 civilization is guided by men of progress and the wonders of technology. 4 00:00:30,200 --> 00:00:34,199 But for all this industrial advancement, there is a price to pay. 5 00:00:34,200 --> 00:00:39,200 Pollution. The unavoidable byproduct of today's society. 6 00:00:41,700 --> 00:00:45,199 Every year, millions of gallons of poisonous wastes, 7 00:00:45,200 --> 00:00:48,699 garbage, and radioactive chemicals are disposed of in nearby towns 8 00:00:48,700 --> 00:00:53,700 such as Tromaville, the toxic waste dumping capital of the world. 9 00:00:54,200 --> 00:00:56,899 Our story takes place at the Tromaville Health Club 10 00:00:56,900 --> 00:00:59,699 where a young man named Melvin Furd works. 11 00:00:59,700 --> 00:01:02,199 Melvin's entire life, in fact 12 00:01:02,200 --> 00:01:07,200 entire being was changed by toxic chemical waste. 13 00:02:28,700 --> 00:02:31,699 Would you take a look at that fucking guy? 14 00:02:31,700 --> 00:02:35,700 Dumb mop boy can't even mop right. 15 00:02:36,700 --> 00:02:38,199 He's so stupid! 16 00:02:38,200 --> 00:02:41,699 He's always got that shit-eating grin on his face. 17 00:02:41,700 --> 00:02:43,700 What's he so happy about? 18 00:02:44,700 --> 00:02:46,200 I hate that mop boy. 19 00:02:47,700 --> 00:02:51,700 I think that creep is coming over here. 20 00:02:54,200 --> 00:02:58,199 Julie, you smell something? 21 00:02:58,200 --> 00:03:03,200 Ew! P-U! What's that stink? 22 00:03:05,700 --> 00:03:10,200 Gee, that's funny. I don't smell nothing. 23 00:03:12,200 --> 00:03:14,699 Melvin, clean up the toilet, it stinks over here! 24 00:03:14,700 --> 00:03:18,700 OK. I'll be right there! 25 00:03:22,200 --> 00:03:24,199 Look what you did, you fucking asshole! 26 00:03:24,200 --> 00:03:26,199 Yeah, you fucking asshole! 27 00:03:26,200 --> 00:03:28,699 - Hey, what are you, retarded? - Huh? Retarded? 28 00:03:28,700 --> 00:03:29,699 I'm sorry! 29 00:03:29,700 --> 00:03:31,199 Sorry, huh? 30 00:03:31,200 --> 00:03:32,698 You want me to go and get a fucking disease! 31 00:03:32,699 --> 00:03:35,198 Yeah, you want her to go and get a fucking disease? 32 00:03:35,199 --> 00:03:36,199 I didn't mean it! 33 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Aw, I didn't mean it. 34 00:03:38,700 --> 00:03:44,200 Next time you fuck with me, I'm gonna take this mop and shove it down your throat. 35 00:03:45,700 --> 00:03:47,199 He is stressing me, Julie! 36 00:03:47,200 --> 00:03:48,699 He is stressing me! 37 00:03:48,700 --> 00:03:49,699 Oh, Bozo... 38 00:03:49,700 --> 00:03:54,200 I can't take it. I cannot take it Julie. He is screwing up my karma! 39 00:03:56,700 --> 00:03:59,699 See what you did, you idiot? See what you did!? 40 00:03:59,700 --> 00:04:02,199 You've stressed Bozo! 41 00:04:02,200 --> 00:04:06,199 I'm sorry, Julie. I didn't mean to do it. He was sitting there and I... 42 00:04:06,200 --> 00:04:10,300 Ah! How dare you talk to me, you twerp! 43 00:04:24,700 --> 00:04:27,700 Keep it up, Bozo. Keep it up. 44 00:04:27,900 --> 00:04:29,699 But remember, 45 00:04:29,700 --> 00:04:32,700 there is only one muscle you gotta worry about. 46 00:04:34,700 --> 00:04:39,199 Hey, you know. I think you ought to work a little bit on your gut. 47 00:04:39,200 --> 00:04:41,698 You're getting a little bit flabby there. 48 00:04:41,699 --> 00:04:43,699 Where!? What are you talking about? 49 00:04:43,700 --> 00:04:47,200 I don't got no fat! There's no fat here. I don't got no f... 50 00:04:47,700 --> 00:04:50,700 Fat! Fat! 51 00:05:06,200 --> 00:05:08,699 Slug, are you sure no one will come in? 52 00:05:08,700 --> 00:05:10,699 I paid Tony 15 bucks. 53 00:05:10,700 --> 00:05:14,700 He said the place is ours until tomorrow morning. 54 00:05:15,700 --> 00:05:18,699 Relax. You want a drink? 55 00:05:18,700 --> 00:05:21,000 - Yeah. - Alright. 56 00:05:26,900 --> 00:05:31,199 Slug, can I come again next time you and Bozo go driving? 57 00:05:31,200 --> 00:05:34,099 If you want to, bad enough. 58 00:05:34,100 --> 00:05:36,699 I love it when we go real fast. 59 00:05:36,700 --> 00:05:38,199 And they never know what hit 'em. 60 00:05:38,200 --> 00:05:41,299 They never believe we're going to run 'em down. 61 00:05:41,300 --> 00:05:44,299 We keep getting closer and closer. 62 00:05:44,300 --> 00:05:46,599 And faster and faster. 63 00:05:46,600 --> 00:05:48,899 They're just standing there and yeah. 64 00:05:48,900 --> 00:05:50,099 We hit them! 65 00:05:50,100 --> 00:05:52,099 I love the sound of breaking bones! 66 00:05:52,100 --> 00:05:55,199 The car driving over them, dragging their bodies. 67 00:05:55,200 --> 00:05:57,699 All that beautiful blood! 68 00:05:57,700 --> 00:05:59,699 Slug! 69 00:05:59,700 --> 00:06:02,200 I want you, now. 70 00:06:05,200 --> 00:06:07,700 Oh, Slug! 71 00:06:10,400 --> 00:06:12,400 Oh, Slug! 72 00:06:30,400 --> 00:06:33,400 Give it to me! Give it to me! More! More! 73 00:06:45,700 --> 00:06:48,400 Get out of here, you pervert! 74 00:06:48,900 --> 00:06:51,400 Or I'll kill ya! 75 00:07:05,200 --> 00:07:08,199 Julie. Julie, the points. The rules, what are they? 76 00:07:08,200 --> 00:07:10,699 Let me see if I can remember the whole list. 77 00:07:10,700 --> 00:07:16,699 Now, jews, whops, niggers and chinks, 78 00:07:16,700 --> 00:07:19,699 they're all worth twenty-five points. 79 00:07:19,700 --> 00:07:22,699 But Puerto Ricans, they're worth thirty points. 80 00:07:22,700 --> 00:07:27,700 Now kids under twelve they're worth double points. 81 00:07:27,900 --> 00:07:29,399 Skippy, don't forget your helmet. 82 00:07:29,400 --> 00:07:31,900 OK, sis. 83 00:07:32,700 --> 00:07:36,200 And be careful out there. 84 00:07:37,700 --> 00:07:42,200 Julie, does it count if I graze them? 85 00:07:42,900 --> 00:07:49,900 You got to destroy them! Bozo, I want them dead. 86 00:07:52,400 --> 00:07:54,399 Now we're gonna get 'em. 87 00:07:54,400 --> 00:07:56,112 Come on. Come on! Come on! 88 00:07:56,138 --> 00:07:59,425 Where the fuck is everybody? Where the fuck is everybody? 89 00:08:05,400 --> 00:08:08,399 How much is a kid on a bicycle? 90 00:08:08,400 --> 00:08:09,620 Where? 91 00:08:10,700 --> 00:08:14,599 Twenty-eight points if you get both the kid and the bike? 92 00:08:14,600 --> 00:08:17,600 Let's take a closer look. 93 00:08:20,200 --> 00:08:22,699 Oh, he a cute little boy, isn't he? 94 00:08:22,700 --> 00:08:26,700 Out pretty late, aren't you, honey? 95 00:08:29,700 --> 00:08:31,199 The coast is clear, Bozo. 96 00:08:31,200 --> 00:08:33,200 We got him! 97 00:08:40,700 --> 00:08:43,200 We're gonna kill him! We're gonna get him! 98 00:09:04,400 --> 00:09:06,399 Now you get full points! 99 00:09:06,400 --> 00:09:10,400 No way! The kid's still moving! 100 00:09:11,700 --> 00:09:14,699 We're not finished yet! 101 00:09:14,700 --> 00:09:17,199 He's still moving, no way you get full points. 102 00:09:17,200 --> 00:09:21,200 No way, huh? No way? I'll fucking show you no way. 103 00:09:35,700 --> 00:09:38,200 Give me that! Gibe me that! 104 00:09:42,700 --> 00:09:44,699 Full points, my man! 105 00:09:44,700 --> 00:09:48,700 Look at him! Wow, oh my God! 106 00:09:55,500 --> 00:09:59,499 These are gonna be the best shots we've ever taken. 107 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 Yeah, this is fun! 108 00:10:02,500 --> 00:10:04,999 These are great! 109 00:10:05,000 --> 00:10:08,500 Show me your pretty pictures! 110 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 That was good! That was good! 111 00:10:17,500 --> 00:10:20,498 I want to do it again! I want to do it again! 112 00:10:20,499 --> 00:10:24,000 - Yeah, let's do it again! - Yeah, let's go for it again! 113 00:10:24,001 --> 00:10:26,999 No, no I can't. I've got to go home. 114 00:10:27,000 --> 00:10:27,999 What? 115 00:10:28,000 --> 00:10:30,799 Well, I got to get up early in the morning. 116 00:10:30,800 --> 00:10:32,799 Got to go to church. 117 00:10:32,800 --> 00:10:34,350 Oh! 118 00:10:39,048 --> 00:10:41,573 And up! Up! Up! Up! 119 00:10:41,574 --> 00:10:44,599 Now kick! Out! Out! Out! 120 00:10:44,600 --> 00:10:47,199 Now arms up! Stop. Stop. 121 00:10:47,200 --> 00:10:50,699 That's really pitiful. Just stop. Just stop a second. 122 00:10:50,700 --> 00:10:52,699 Look how many times do I have to tell you people? 123 00:10:52,700 --> 00:10:55,699 Do exactly what I do. 124 00:10:55,700 --> 00:10:58,499 If I kick my right foot, you kick your right foot. 125 00:10:58,500 --> 00:11:01,299 If I kick my left foot, you kick your left foot. 126 00:11:01,300 --> 00:11:04,399 Okay? Whatever I do, you do exactly the same thing. 127 00:11:04,400 --> 00:11:08,499 Okay? Now how about we start again? You're gonna do exactly what I'm doing. 128 00:11:08,500 --> 00:11:10,650 Okay guys, you know what I'm talking about? 129 00:11:10,651 --> 00:11:15,400 Let's go, let's do it this time. Okay! Let's get the music! 5, 6, 7, and hey, hey... 130 00:11:37,000 --> 00:11:40,599 Watch what I'm doing here. Watch how I hit this ball. 131 00:11:40,600 --> 00:11:42,624 Are you watching me!? Are you watching me!? 132 00:11:42,625 --> 00:11:45,399 I'm going to kill it! I'm going to kill it! I'm going to kill it! 133 00:11:45,400 --> 00:11:50,400 Aah! I'm gonna kick that freak's mouth in! 134 00:11:51,200 --> 00:11:55,499 Bozo, it's okay. It's okay. Hey, guys, come here. 135 00:11:55,500 --> 00:11:59,354 Have I got a plan to fix that mop boys wagon. 136 00:11:59,355 --> 00:12:01,050 Great! What is it? 137 00:12:01,541 --> 00:12:03,041 Well... 138 00:12:07,447 --> 00:12:08,404 Hi, Melvin. 139 00:12:08,405 --> 00:12:10,499 Whoa! 140 00:12:10,500 --> 00:12:13,962 Melvin. Melvin, it's okay. It's okay. 141 00:12:13,963 --> 00:12:20,499 Hey, I just came to apologize. Yes, I didn't mean to be so nasty yesterday. 142 00:12:20,500 --> 00:12:22,999 Oh, that's okay, Julie. I didn't really mind. 143 00:12:23,000 --> 00:12:25,499 In fact, I was hoping you could help me, 144 00:12:25,500 --> 00:12:27,724 with a little problem. I've been having. 145 00:12:27,725 --> 00:12:29,999 - Who, me? - Yes but... 146 00:12:30,000 --> 00:12:33,500 I can't talk about here with all these people around. 147 00:12:33,507 --> 00:12:36,271 Hey, I got a great idea. 148 00:12:36,272 --> 00:12:38,500 Why don't you meet me in the girls locker room? 149 00:12:38,811 --> 00:12:40,631 Girls' locker room? 150 00:12:40,632 --> 00:12:44,991 Yes. Then we can discuss it alone. 151 00:12:44,992 --> 00:12:47,733 Oh, oh! 152 00:12:49,749 --> 00:12:51,272 Okay. 153 00:12:51,273 --> 00:12:53,499 Great! Let's say 7 o'clock. 154 00:12:53,500 --> 00:12:56,448 Okay. That'll be good for me, too, 'cause I gotta to clean the toilets 155 00:12:56,449 --> 00:12:59,500 in there around that time anyway. 156 00:12:59,645 --> 00:13:01,499 Good. It's a date. See you then. 157 00:13:01,500 --> 00:13:04,000 Okay. 158 00:13:06,500 --> 00:13:13,990 490... 491... 492... 159 00:13:15,391 --> 00:13:23,499 493... 494... 495... 160 00:13:23,500 --> 00:13:28,226 Hi, guys. Well, Melvin fell for it. Hook line and sinker. 161 00:13:28,227 --> 00:13:29,400 Great! 162 00:13:36,000 --> 00:13:38,499 We've been driving for two whole hours. 163 00:13:38,500 --> 00:13:41,120 Let's pull this rig over and take a break. 164 00:13:41,121 --> 00:13:42,526 Hey, the boss'll have our asses. 165 00:13:42,527 --> 00:13:44,752 You know he don't want us to stop in habitated areas 166 00:13:44,753 --> 00:13:47,499 with this radioactive chemical waste we got on the back. 167 00:13:47,500 --> 00:13:51,226 It's dangerous. It's like that cancerogenic stuff, you know. 168 00:13:51,227 --> 00:13:55,385 Hey Joey, you remember that dope we were snorting last week? 169 00:13:55,386 --> 00:13:59,744 - Do I? - Well, buddy boy. Check this out. 170 00:13:59,745 --> 00:14:01,499 Holy shit! Why didn't you say so. 171 00:14:01,500 --> 00:14:04,000 Let's pull it over! 172 00:14:13,023 --> 00:14:14,421 Julie. 173 00:14:14,547 --> 00:14:17,919 - Hi, Melvin. - Hi, Julie. 174 00:14:17,920 --> 00:14:20,441 Come in, don't be shy. 175 00:14:21,500 --> 00:14:24,878 So, what was it that you wanted me to help you with? 176 00:14:24,879 --> 00:14:26,999 - Well, it's about Bozo. - Bozo? 177 00:14:27,000 --> 00:14:28,999 Yeah, you see, I'm so sick of the way he goes around 178 00:14:29,000 --> 00:14:31,499 pushing people around all the time. 179 00:14:31,500 --> 00:14:33,499 He's so immature. 180 00:14:33,500 --> 00:14:37,499 In fact, I don't like to go out with him anymore. 181 00:14:37,500 --> 00:14:40,999 But I don't know quite how to tell him. 182 00:14:41,000 --> 00:14:45,499 In fact, Melvin, I think you're handsome, 183 00:14:45,500 --> 00:14:50,372 and sensitive and kind. 184 00:14:50,373 --> 00:14:55,245 Oh, Melvin, I find you irresistible. 185 00:14:55,771 --> 00:14:57,500 - Me? - Yes. 186 00:14:57,721 --> 00:15:00,155 Melvin, I want to do it with you. 187 00:15:00,156 --> 00:15:00,893 Do it? 188 00:15:00,894 --> 00:15:01,810 Do it! 189 00:15:01,811 --> 00:15:02,697 Do what? 190 00:15:02,698 --> 00:15:03,999 Do it, Melvin, do it! 191 00:15:04,000 --> 00:15:07,621 Do it? Okay. 192 00:15:07,622 --> 00:15:10,634 Wait a minute. Have I got a great idea, Melvin. 193 00:15:10,635 --> 00:15:11,641 What is it? 194 00:15:11,642 --> 00:15:13,368 We'll go down by the pool. 195 00:15:13,369 --> 00:15:16,307 And afterward we can take a cool dip. 196 00:15:16,346 --> 00:15:17,959 Alright. 197 00:15:17,960 --> 00:15:21,241 There's one other little thing, Melvin. 198 00:15:21,452 --> 00:15:23,500 You're not wearing pink. 199 00:15:23,686 --> 00:15:27,000 - Pink? - It's my favorite color. 200 00:15:27,161 --> 00:15:29,999 I have my pink on. 201 00:15:30,000 --> 00:15:34,499 So, I brought this for you. 202 00:15:34,500 --> 00:15:39,971 - But this is sissy stuff. - Oh, no, Melvin. Pink makes me so hot. 203 00:15:39,972 --> 00:15:42,500 - It does. - Yes. 204 00:15:42,534 --> 00:15:47,342 If you put on your pink, I'll take off my pink. 205 00:15:52,335 --> 00:15:57,000 - I love pink! - Hurry up, I'll be waiting for you. 206 00:15:58,176 --> 00:16:00,832 - And bring your mop. - I will! 207 00:16:21,500 --> 00:16:26,499 - Julie? - Here I am, Melvin. 208 00:16:26,500 --> 00:16:30,233 It's so dark in here, where are you? I can't see you 209 00:16:30,234 --> 00:16:34,500 I'm right here, Melvin. Come here. 210 00:16:34,718 --> 00:16:37,500 My lips are waiting for you, Melvin. 211 00:16:37,742 --> 00:16:40,285 Whoa, put your arms around me. 212 00:16:40,286 --> 00:16:44,349 Oh, Julie! Julie! Oh, Julie! I'm here! 213 00:16:44,350 --> 00:16:47,000 Okay! Turn on the light! 214 00:16:49,092 --> 00:16:50,927 You're so soft, Julie. 215 00:16:50,928 --> 00:16:52,319 Baaa. 216 00:16:52,320 --> 00:16:53,820 Ooh! 217 00:18:22,334 --> 00:18:24,646 Ooh, he doesn't look very good to me. 218 00:18:28,498 --> 00:18:31,272 He's faking it, Julie! He's faking it. 219 00:18:34,952 --> 00:18:36,311 I think he's in trouble. 220 00:18:36,312 --> 00:18:39,812 Julie, this guy, if he can't take a joke, he stinks. 221 00:18:42,500 --> 00:18:45,854 Get back! Get back! Step off! Get back! 222 00:18:45,855 --> 00:18:47,339 Get out of here! 223 00:18:47,381 --> 00:18:49,058 Easy, guy. 224 00:19:05,273 --> 00:19:08,197 Melvin's on fire! Melvin's on fire! 225 00:19:24,281 --> 00:19:27,521 Melvin, dear, are you alright? 226 00:19:28,882 --> 00:19:31,130 Is anything the matter? 227 00:19:36,000 --> 00:19:39,811 God, my arms! Ow! Ow! 228 00:19:41,178 --> 00:19:42,899 Oh my feet! 229 00:19:43,500 --> 00:19:46,892 Oh my God! 230 00:20:23,773 --> 00:20:25,894 Are you okay? 231 00:20:40,351 --> 00:20:42,784 Melvin, dear, are you alright? 232 00:21:21,045 --> 00:21:27,545 My little Melvin! He must have finally reached puberty. 233 00:21:43,523 --> 00:21:46,030 One. Two. 234 00:21:46,031 --> 00:21:48,998 Three. Four. Five. 235 00:21:48,999 --> 00:21:51,748 When we lay this wad on, old Clancy. 236 00:21:51,749 --> 00:21:54,939 The boss is going to have him by the balls. 237 00:21:55,923 --> 00:21:58,391 I don't think old Clancy will take the money. 238 00:21:58,392 --> 00:22:01,094 Everyone says he's an honest cop. 239 00:22:01,095 --> 00:22:05,499 If he don't take the dough, I'm gonna give him a blow. 240 00:22:05,500 --> 00:22:06,233 Ha ha! 241 00:22:06,234 --> 00:22:08,976 A pair of knuckles. 242 00:22:13,528 --> 00:22:19,355 Well, if it ain't, Cigar Face. What are you and your friends up to? 243 00:22:19,356 --> 00:22:22,104 We brought you a little present from the boss. 244 00:22:22,105 --> 00:22:23,387 Here. 245 00:22:26,686 --> 00:22:29,908 No way. You're wasting your time. 246 00:22:29,909 --> 00:22:32,423 No. That's where you're wrong. 247 00:22:32,424 --> 00:22:34,500 You're wasting our time. 248 00:22:36,078 --> 00:22:38,578 Now we're going to waste you! 249 00:22:39,281 --> 00:22:40,781 Ow! 250 00:22:42,164 --> 00:22:47,512 Now you're going to find out why they call me Cigar Face. 251 00:22:58,507 --> 00:23:00,231 Get him Nipples, yeah! 252 00:23:08,867 --> 00:23:10,620 Come on, now. Come on! 253 00:23:20,273 --> 00:23:22,439 What the matter, Clancy? 254 00:23:25,656 --> 00:23:27,408 Get him! 255 00:23:37,523 --> 00:23:42,485 Honest cops are all alike! A bunch of fuckin' fagots! 256 00:23:42,958 --> 00:23:46,412 What do you say, shall I blow his nose off or what? 257 00:23:46,413 --> 00:23:48,944 Boss says if he doesn't want to cooperate, 258 00:23:48,945 --> 00:23:51,967 we should make love to him. 259 00:23:52,366 --> 00:23:56,248 Well, whatever the boss says, goes. 260 00:23:56,780 --> 00:24:00,163 No... No, no, please! Please, oh God, please. 261 00:24:00,164 --> 00:24:03,639 No, no. No, please. Come on. I've got a family! 262 00:24:03,640 --> 00:24:06,303 Say your prayers, copper! 263 00:24:14,437 --> 00:24:15,954 Holy shit! 264 00:24:40,037 --> 00:24:44,996 Could that be the, O'Shanahee boy back from school. 265 00:24:46,241 --> 00:24:47,793 No! No! 266 00:26:19,992 --> 00:26:23,342 I'll get you for this, you monster faggot! 267 00:26:37,218 --> 00:26:39,439 Don't worry. Don't worry, I won't hurt you. 268 00:26:39,440 --> 00:26:41,338 I don't know what came over me. 269 00:26:42,538 --> 00:26:45,061 I just couldn't control myself. 270 00:26:45,062 --> 00:26:47,978 I've never done anything like this before. 271 00:26:58,796 --> 00:27:00,064 Bye. 272 00:27:01,546 --> 00:27:02,939 Quiet! 273 00:27:03,529 --> 00:27:06,741 Quiet! 274 00:27:06,742 --> 00:27:14,190 Now, you will raise your hand and you will ask one question at a time. 275 00:27:14,219 --> 00:27:15,920 Exactly where did it happen? 276 00:27:15,921 --> 00:27:18,317 It happened in Shinbone Alley. 277 00:27:18,318 --> 00:27:20,326 These three guys were going to kill me, see. 278 00:27:20,327 --> 00:27:24,373 And then of nowhere comes this thing, this monster, 279 00:27:24,374 --> 00:27:26,639 I never seen anything like it before. 280 00:27:26,640 --> 00:27:30,309 Because it took the three guys and threw them away. 281 00:27:30,310 --> 00:27:34,810 I don't know what it was but, but God bless him, 'cause he saved my life. 282 00:27:47,046 --> 00:27:48,953 Alright, boys. 283 00:27:49,100 --> 00:27:51,100 Chief, what have you got? 284 00:27:51,803 --> 00:27:55,825 That alleyway was the most gruesome sight I have ever seen. 285 00:27:55,826 --> 00:27:57,640 Gruesome, huh? 286 00:27:58,100 --> 00:28:00,099 Have you ever met my mother-in-law? 287 00:28:00,100 --> 00:28:02,099 Now, that's gruesome 288 00:28:02,100 --> 00:28:03,278 What about Cigar Face? 289 00:28:03,279 --> 00:28:05,099 Have we gotten anything out of him yet? 290 00:28:05,100 --> 00:28:08,099 He must still be in shock. All he does is sit around 291 00:28:08,100 --> 00:28:11,514 all day babbling about some seven foot monster. 292 00:28:11,515 --> 00:28:14,599 Yeah, and the only other clue we've got are those mops, 293 00:28:14,600 --> 00:28:16,599 stuffed in their mouths. 294 00:28:16,600 --> 00:28:21,145 Mops... It must be some sort of political statement. Do we have any suspects? 295 00:28:21,146 --> 00:28:26,099 Nah, the whole town is suspect. Knuckles and Nipples were hated by everyone. 296 00:28:26,100 --> 00:28:29,599 Not by me. They were our two best producers. 297 00:28:29,600 --> 00:28:31,919 Speaking of which, I almost forgot. 298 00:28:31,920 --> 00:28:35,557 The boys made their rounds last night and here is the collection. 299 00:28:35,558 --> 00:28:37,614 Yeah, and it would've been double if it wasn't for this 300 00:28:37,615 --> 00:28:40,841 devastating tragic turn of events. 301 00:28:40,842 --> 00:28:42,216 Yeah. 302 00:29:39,818 --> 00:29:43,099 Slug, will you stop with that Elephant Man bullshit. 303 00:29:43,100 --> 00:29:49,232 I am not an animal. I'm Melvin, the mop boy. 304 00:29:57,100 --> 00:30:00,508 - Who is it? - It's me, Ma. Melvin. 305 00:30:09,100 --> 00:30:12,114 Ma? Ah, Ma! 306 00:31:20,928 --> 00:31:25,028 Tom. Tom, is he dead? 307 00:31:25,029 --> 00:31:26,713 Hey, Tom. 308 00:31:27,600 --> 00:31:31,303 Yeah, over here. Tom, the zoning board has designated 309 00:31:31,304 --> 00:31:35,765 the old Rawlins Chemical Plant as the new toxic waste dump site. 310 00:31:36,100 --> 00:31:40,368 Now that's contaminated, but valuable waterfront property. 311 00:31:44,826 --> 00:31:49,051 We think it's a crime to let that property go to waste as a dump. 312 00:31:49,052 --> 00:31:52,324 You are aware, of course, that that would place our new toxic chemical dump 313 00:31:52,325 --> 00:31:55,647 just 20 feet from the reservoir for the entire area. 314 00:32:01,600 --> 00:32:04,584 Gentlemen, I think we have a deal. 315 00:32:06,114 --> 00:32:09,672 Here to better living through chemistry. 316 00:32:31,716 --> 00:32:35,716 Mr. Fred! Mr. Fred, what's wrong with this thing!? 317 00:32:50,114 --> 00:32:51,216 Alright, everybody! 318 00:32:51,217 --> 00:32:54,293 Drop your tacos or I'll blow your brains out! 319 00:32:56,787 --> 00:32:58,715 Rico, get the cash register! 320 00:32:58,716 --> 00:33:01,158 Okay, you got it! 321 00:33:02,229 --> 00:33:04,393 Good afternoon, ladies and gentlemen. 322 00:33:04,412 --> 00:33:07,372 We are the entertainment for this afternoon. 323 00:33:07,373 --> 00:33:11,889 Now on shotgun, we've got my man Leroy. 324 00:33:12,467 --> 00:33:16,638 On cash register we've got magic fingers, Rico! 325 00:33:16,639 --> 00:33:18,069 That's me. 326 00:33:18,201 --> 00:33:22,405 And last but not least, yours truly Frank. 327 00:33:23,811 --> 00:33:25,366 On the stick. 328 00:33:27,561 --> 00:33:28,984 Shut up! 329 00:33:29,740 --> 00:33:32,068 Now if you all do just what we tell you, 330 00:33:32,069 --> 00:33:36,783 you just might, just might get your asses home all intact. 331 00:33:37,982 --> 00:33:43,416 Look who we got here! A little mother, and a littler baby. 332 00:33:44,232 --> 00:33:46,884 Do you like Mexican food, little baby? 333 00:33:47,219 --> 00:33:48,969 Well, How'd you like to have this hot tamale 334 00:33:48,970 --> 00:33:51,072 shoved down your throat? 335 00:33:53,186 --> 00:33:54,923 What are you looking at? 336 00:33:57,400 --> 00:34:00,360 Hey, Frank, teeny boppers! 337 00:34:00,609 --> 00:34:02,399 You like video games, teeny boppers? 338 00:34:02,400 --> 00:34:04,985 Your mom give you quarters for video games? 339 00:34:04,986 --> 00:34:06,635 Well, cough them up! 340 00:34:07,508 --> 00:34:10,117 Hey, this one's cute, Frank. 341 00:34:10,118 --> 00:34:12,492 Look how cute she is, Frank. 342 00:34:12,493 --> 00:34:14,746 Say, Leroy, I think she likes you. 343 00:34:22,040 --> 00:34:24,325 Hey, why don't you leave her alone? 344 00:34:26,259 --> 00:34:28,669 We'll give you our money, if you want money. 345 00:34:29,055 --> 00:34:31,359 Hey, look, pal, why don't you just let everyone go 346 00:34:31,360 --> 00:34:33,399 and keep me as a hostage, huh? 347 00:34:33,400 --> 00:34:34,376 Huh? 348 00:34:34,642 --> 00:34:37,330 That's an idea, ainft it, Frank? 349 00:34:37,400 --> 00:34:39,291 - Yeah. - No, thanks. 350 00:34:50,633 --> 00:34:53,909 Shut up! It was self defense. 351 00:34:56,502 --> 00:35:00,686 Yo, Leroy, check out this pretty little thing, 352 00:35:00,767 --> 00:35:03,302 and the bitch got a dog. 353 00:35:04,353 --> 00:35:07,539 Hey, wait a minute. I think this bitch is blind. 354 00:35:07,540 --> 00:35:10,068 Are you sure she is blind, Frank? 355 00:35:13,056 --> 00:35:15,453 Yeah, the bitch is blind. 356 00:35:15,454 --> 00:35:16,195 Ow! 357 00:35:16,196 --> 00:35:18,460 Hey, what are you doing? Don't do that! 358 00:35:18,461 --> 00:35:19,782 Let go of me! 359 00:35:20,900 --> 00:35:24,235 Yo, Leroy, you want to walk this damn dog! 360 00:35:24,673 --> 00:35:26,344 Yeah, sure, Frank. 361 00:35:30,111 --> 00:35:31,463 Gary? 362 00:35:33,142 --> 00:35:35,788 Harry! What have you done to my dog? 363 00:35:35,789 --> 00:35:38,220 I didn't do anything to the dog, but listen... 364 00:35:38,236 --> 00:35:39,333 Gary! Gary! 365 00:35:39,334 --> 00:35:40,762 You wanna meet my friend, Ben? 366 00:35:40,763 --> 00:35:43,387 We's make everything alright. Just let me introduce you to Ben. 367 00:35:43,388 --> 00:35:44,461 Ben who!? 368 00:35:44,462 --> 00:35:46,962 Ben Dover! 369 00:35:49,775 --> 00:35:54,946 Hey, Leroy, you know I always did want to cornhole me a blind bitch. 370 00:35:54,947 --> 00:35:56,179 Ow! 371 00:35:56,180 --> 00:35:58,027 I'm going to enjoy this! 372 00:36:02,110 --> 00:36:04,590 Yeah, it's going to be nice. 373 00:36:06,009 --> 00:36:07,894 What the shit!? 374 00:36:21,970 --> 00:36:24,197 Okay, you motherfucker! 375 00:39:26,290 --> 00:39:30,164 No, no, no! We were only kidding! 376 00:39:30,165 --> 00:39:33,094 What's the matter? You can't take a joke? 377 00:39:33,095 --> 00:39:34,727 We were only kidding. 378 00:39:34,728 --> 00:39:37,500 Please, no! You can't do this to me! 379 00:39:40,196 --> 00:39:43,155 No! Please! Please, stop it! 380 00:39:43,156 --> 00:39:46,265 Stop, no! No! 381 00:39:46,266 --> 00:39:48,891 No! We were, we were only kidding! 382 00:40:31,509 --> 00:40:35,467 Please, please don't touch me! 383 00:40:35,900 --> 00:40:36,899 Please! 384 00:40:36,900 --> 00:40:40,211 Hey, hey, hey, hey, hey, it's alright. I'm not going to hurt you. 385 00:40:40,212 --> 00:40:41,336 Are you okay? 386 00:40:41,337 --> 00:40:45,180 Yes, I think so. My dog! 387 00:40:45,181 --> 00:40:49,423 Those men killed my dog! They shot my dog! 388 00:40:49,477 --> 00:40:52,336 Could you take me out of here, please? 389 00:40:53,860 --> 00:40:58,124 Please. I'll never make it by myself without my dog. 390 00:40:58,125 --> 00:40:59,242 Please. 391 00:40:59,243 --> 00:41:03,766 Okay, alright, but come on, let's go out the back way. 392 00:41:03,767 --> 00:41:07,593 Hey, don't worry, I won't hurt you. Come on, I'll help you up. 393 00:41:33,994 --> 00:41:36,981 - Don't trip over the step, Melvin. - What? 394 00:41:38,900 --> 00:41:40,934 I'd better get my cane. 395 00:41:45,384 --> 00:41:46,515 Why don't you have a seat? 396 00:41:46,516 --> 00:41:47,899 There's a place for you on your left. 397 00:41:47,900 --> 00:41:48,906 Right over there. 398 00:41:48,907 --> 00:41:50,250 Ow! 399 00:41:50,251 --> 00:41:51,899 Would like you like something to eat? 400 00:41:51,900 --> 00:41:52,899 Uh-huh. 401 00:41:52,900 --> 00:41:54,695 Is peanut butter and jelly, okay? 402 00:41:54,696 --> 00:41:55,758 Uh-huh. 403 00:41:55,759 --> 00:41:57,145 Good. 404 00:41:59,236 --> 00:42:01,762 Now, boys, what have we got here? 405 00:42:02,205 --> 00:42:05,454 Looks like we got a nice crispy taco supreme over here, chief. 406 00:42:08,150 --> 00:42:11,527 Looks like I got a a strawberry thickshake over here. 407 00:42:13,126 --> 00:42:14,180 What have you got? 408 00:42:14,181 --> 00:42:16,863 I've got a pizza with the works to go, Jimmy. 409 00:42:17,267 --> 00:42:21,649 Chief, it was unbelievable. It had an eye up over here, 410 00:42:21,650 --> 00:42:23,930 His nose was twisted to the side. 411 00:42:23,931 --> 00:42:24,631 Huh? 412 00:42:24,632 --> 00:42:27,054 It was the strangest thing I ever saw in my life. 413 00:42:27,055 --> 00:42:30,609 Sure. But it was a pink elephant, too. 414 00:42:30,610 --> 00:42:33,311 I'm telling ya, these guys were going to kill us. 415 00:42:33,312 --> 00:42:36,836 It saved our lives. It was a hero. 416 00:42:36,837 --> 00:42:38,621 A hero! 417 00:42:40,243 --> 00:42:41,879 This guy is drunk. 418 00:42:45,400 --> 00:42:47,492 Would you mind if I touched your face? 419 00:42:47,493 --> 00:42:48,093 No! 420 00:42:48,094 --> 00:42:52,039 No? Why not? I won't hurt you, Melvin. 421 00:42:52,040 --> 00:42:56,547 It's not that. It's just that I have a rash on my face. 422 00:42:56,548 --> 00:42:59,000 A rash? You mean acne? 423 00:42:59,001 --> 00:43:02,055 Yeah. Yeah, yeah, that's it. It's nothing to worry about 424 00:43:02,056 --> 00:43:03,899 but I wouldn't want you to touch it. 425 00:43:03,900 --> 00:43:06,399 You shouldn't be ashamed of acne. 426 00:43:06,400 --> 00:43:09,399 Everybody's had acne at one time or another. 427 00:43:09,400 --> 00:43:12,836 Hey, I know. Would you like me to tell your fortune? 428 00:43:12,837 --> 00:43:13,555 Huh? 429 00:43:13,556 --> 00:43:16,630 I read palms. Give me your hand. 430 00:43:19,300 --> 00:43:22,058 What big hands you have. 431 00:43:22,246 --> 00:43:24,605 I bet you're very strong. 432 00:43:24,725 --> 00:43:27,399 Hmm. Let me see. You're going to have 433 00:43:27,400 --> 00:43:30,899 a lot of good things coming too you in the future. 434 00:43:30,900 --> 00:43:34,399 You're going to become a very important man. 435 00:43:34,400 --> 00:43:36,996 Let me see your other hand. 436 00:43:41,461 --> 00:43:44,469 Oops! Sorry. 437 00:43:51,870 --> 00:43:53,916 Good afternoon, ladies and gentlemen. 438 00:43:53,917 --> 00:43:57,399 With us this afternoon is, Dr. Mertyn Snodberger 439 00:43:57,400 --> 00:44:00,899 from the Garden State State Cerebral Reflex Research Center. 440 00:44:00,900 --> 00:44:03,087 Ah, can you tell me, sir, 441 00:44:03,088 --> 00:44:06,719 is it true that the monster only attacks bad people? 442 00:44:06,720 --> 00:44:12,399 Ja. Ja. Since only bad, evil people have been destroyed 443 00:44:12,400 --> 00:44:18,320 by the monster, I would have to answer your question. Ja. 444 00:44:18,321 --> 00:44:21,526 From traces that have been found on the scenes 445 00:44:21,527 --> 00:44:25,899 of the crime, and analyzed, we have determined 446 00:44:25,900 --> 00:44:29,399 that whatever it is, this monster has been exposed 447 00:44:29,400 --> 00:44:32,961 to toxic chemical waste. 448 00:44:33,103 --> 00:44:35,070 Achoo! 449 00:44:39,400 --> 00:44:44,399 It is also highly probable that this monster may 450 00:44:44,400 --> 00:44:48,399 have developed a very basic instinct which draws him, 451 00:44:48,400 --> 00:44:55,128 or should I say, commands him to destroy evil. 452 00:45:12,845 --> 00:45:15,703 That new camera really captures the moment! 453 00:45:15,704 --> 00:45:20,542 I know. The reds are so red! Really get me hot! 454 00:45:31,908 --> 00:45:32,718 Mr. Mayor? 455 00:45:32,719 --> 00:45:33,273 Yeah? 456 00:45:33,274 --> 00:45:37,733 I got todayfs receipts from the drug division. Ha ha! 457 00:45:37,734 --> 00:45:40,383 Good boy, Dennis. Put it over there on the table. 458 00:45:40,384 --> 00:45:42,402 Bookie will get to it later. 459 00:48:11,086 --> 00:48:13,177 Listen, you asshole, how many times are you going to 460 00:48:13,178 --> 00:48:15,216 pull that Elephant Man joke? 461 00:48:31,595 --> 00:48:34,025 Let this be a lesson to you, hot ass! 462 00:48:41,634 --> 00:48:45,672 This monster may have developed a very basic instinct, 463 00:48:45,673 --> 00:48:49,137 to destroy evil. 464 00:48:49,220 --> 00:48:51,406 Hey, you! In the alley! 465 00:48:51,407 --> 00:48:57,188 Hey, knucklehead! How about some nice young poontang, huh? 466 00:48:57,189 --> 00:49:01,061 No! No, take me home! No, take me home! 467 00:49:01,062 --> 00:49:03,023 No, you lied to me! 468 00:49:03,024 --> 00:49:06,116 You said you were going to take me to see the David Bowie concert! 469 00:49:06,117 --> 00:49:08,405 He's not David Bowie! 470 00:49:09,101 --> 00:49:14,265 Only twelve years old, and only twelve dollars! 471 00:49:18,486 --> 00:49:21,366 Boys! Boys! Help! 472 00:49:24,944 --> 00:49:27,944 Help, boys! Help! 473 00:50:00,040 --> 00:50:02,140 And you can tell all your scum friends that things 474 00:50:02,141 --> 00:50:04,609 are going to change in this town! 475 00:50:04,610 --> 00:50:06,815 I'm not just another pretty face! 476 00:50:33,246 --> 00:50:36,366 Two prime candidates. 477 00:50:36,367 --> 00:50:37,750 Yeah. 478 00:50:37,751 --> 00:50:39,973 Rack 'em up! 479 00:50:50,220 --> 00:50:52,720 - Wow! - Wow! 480 00:51:54,532 --> 00:51:56,547 I hear the monster is so big. 481 00:51:56,548 --> 00:51:59,148 Well, I bet he's got his eye on me. 482 00:51:59,149 --> 00:52:01,727 For your information, everyone knows Monster Prefer Blondes! 483 00:52:01,728 --> 00:52:04,321 There's a feeling going around town that this monster 484 00:52:04,322 --> 00:52:06,508 is here to protect the people. 485 00:52:06,509 --> 00:52:09,367 And the jail's are becoming overcrowded. 486 00:52:09,368 --> 00:52:13,141 This monster has cleaned the streets of every criminal. 487 00:52:13,142 --> 00:52:18,141 Almost all the criminals. He hasn't gotten us yet. 488 00:52:18,142 --> 00:52:20,586 What the hell are we going to do about this monster, eh? 489 00:52:20,587 --> 00:52:23,469 I'll tell you what we're going to do. We're going to kill him. 490 00:52:23,470 --> 00:52:28,727 Because if we don't kill him, he's going to kill us. 491 00:52:33,291 --> 00:52:36,624 I owe you for the other night, monster fagot! 492 00:52:41,400 --> 00:52:44,680 So now we're going to give you six new assholes, 493 00:52:44,681 --> 00:52:47,967 compliments of me, Cigar Face! 494 00:53:03,400 --> 00:53:06,719 Boom! You should've seen it! His teeth was everywhere! 495 00:53:06,720 --> 00:53:09,220 They looked like Chiclets! 496 00:53:09,352 --> 00:53:11,935 Hey, what are you doing, blondie? 497 00:53:11,936 --> 00:53:13,617 I'm waiting for my boyfriend. 498 00:53:13,618 --> 00:53:14,913 She's waiting for her boyfriend. 499 00:53:14,914 --> 00:53:18,223 Well, maybe I'm going to be your boyfriend, baby! 500 00:53:18,376 --> 00:53:21,687 Hey, stop that! My boyfriend won't like that! 501 00:53:21,688 --> 00:53:25,427 Maybe we'll have to take care of that wimp of a boyfriend, huh? 502 00:53:25,663 --> 00:53:26,898 Melvin! Melvin! 503 00:53:26,899 --> 00:53:27,727 Melvin! 504 00:53:27,728 --> 00:53:28,899 Melvin!? 505 00:53:28,900 --> 00:53:30,326 Melvin! 506 00:53:30,327 --> 00:53:33,774 Yeah, Melvin. What's up, guys? 507 00:53:53,610 --> 00:53:58,740 Why, Melvin, you're beautiful. You're a beautiful person. 508 00:54:00,189 --> 00:54:06,005 You're so muscular. It's been two years since I touched a man. 509 00:54:09,158 --> 00:54:14,728 What are you doing to me? I've never felt like this before. 510 00:56:11,086 --> 00:56:12,312 Murderer! 511 00:56:17,220 --> 00:56:19,332 I'm gonna teach you a lesson you'll never forget! 512 00:56:35,714 --> 00:56:36,419 No! 513 00:56:36,420 --> 00:56:38,220 Sorry, madam. 514 00:56:46,103 --> 00:56:49,940 Open up please, open up! 515 00:56:50,610 --> 00:56:55,110 Help me! Oh, please open up! Help me! 516 00:57:01,649 --> 00:57:03,182 Going up? 517 00:57:05,756 --> 00:57:09,225 Let me out Let me out! Please, someone help me! 518 00:58:22,540 --> 00:58:27,414 Aah! She's stressing me, Slug! Julie is stressing me, Slug! 519 00:58:27,415 --> 00:58:29,649 I can't take it! I cannot take this, Slug! 520 00:58:29,650 --> 00:58:31,507 She's not here with car and I've got to drive. 521 00:58:31,508 --> 00:58:33,022 I gotta drive, Slug! I gotta drive! 522 00:58:33,023 --> 00:58:35,444 Alright, already. Alright. Will you chill out? 523 00:58:40,648 --> 00:58:44,921 Hey, how would you like to be behind the wheel 524 00:58:44,922 --> 00:58:47,739 of a beautiful Japanese import? 525 00:58:50,322 --> 00:58:52,594 Oh, that would be good! 526 00:58:56,033 --> 00:58:58,187 Hi, can we help? 527 00:58:58,188 --> 00:59:00,180 Oh, you sure can. 528 00:59:01,033 --> 00:59:04,032 Thank you so much. Oh, it's so nice to have you 529 00:59:04,033 --> 00:59:06,910 boys like you here in the neighborhood. 530 00:59:12,603 --> 00:59:16,831 Oh, what a feeling, today! 531 00:59:26,533 --> 00:59:29,532 Did you see her face when I punched her? 532 00:59:29,533 --> 00:59:32,260 I beat that old lady like a dog! 533 00:59:34,033 --> 00:59:36,255 Slug, there's that thing again! 534 00:59:37,736 --> 00:59:39,403 Let's get it! 535 00:59:46,282 --> 00:59:48,781 Shit! He's on the roof! He's on the roof! 536 00:59:48,782 --> 00:59:51,147 Get him off! He's going to kill both of us! 537 00:59:51,416 --> 00:59:54,115 Swerve the car, Bozo! Swerve the car! 538 00:59:55,056 --> 00:59:57,283 I can't control the car! 539 01:00:03,337 --> 01:00:05,945 He's still there, swerve it again! Swerve it again! 540 01:00:13,033 --> 01:00:16,033 I can't get him off the car, Slug! I can't get him off! 541 01:00:20,149 --> 01:00:22,062 Slug, I'm going to die! 542 01:00:22,063 --> 01:00:25,131 Take the wheel, Slug! Take the wheel! 543 01:00:25,218 --> 01:00:27,032 I'm stressed! 544 01:00:27,033 --> 01:00:28,483 Ah, what? 545 01:00:29,220 --> 01:00:30,720 What? 546 01:00:37,611 --> 01:00:39,611 Get out of here! 547 01:00:44,468 --> 01:00:45,718 No! 548 01:00:49,805 --> 01:00:51,648 See how you like this face, huh, Bozo? 549 01:00:51,649 --> 01:00:54,760 You know who this is? It's Melvin, that's who it is! 550 01:01:17,533 --> 01:01:20,126 Hey, hey, hey, what about the kid on the bike, Bozo? 551 01:01:20,127 --> 01:01:23,127 How does it feel to hit a kid on a bike? Feels good! 552 01:01:24,040 --> 01:01:27,391 I've got problems! I've got problems! I'm a stressed person! 553 01:01:31,951 --> 01:01:33,404 No, no! 554 01:02:10,900 --> 01:02:12,659 Give me the wheel! 555 01:02:15,033 --> 01:02:18,080 Just give me the wheel! You'll going to kill both of us! 556 01:02:19,782 --> 01:02:24,282 You want the wheel? Here, take the wheel! 557 01:03:35,533 --> 01:03:38,032 Yoohoo! Mr. Wilson! 558 01:03:38,033 --> 01:03:40,172 Mrs Haskel, how are you? 559 01:03:40,173 --> 01:03:41,423 Fine, thank you. 560 01:03:41,424 --> 01:03:43,211 How are the boys? 561 01:03:43,212 --> 01:03:46,977 Those boys are such terrors. Especially Scott. 562 01:03:46,978 --> 01:03:50,251 He took his best girl out last night and he came home 563 01:03:50,252 --> 01:03:53,539 with these stains, all over his pants. 564 01:03:53,649 --> 01:03:55,646 I don't know what they are. 565 01:03:55,647 --> 01:03:56,882 I don't either. 566 01:03:56,883 --> 01:03:58,883 Do you think you can get them out? 567 01:04:00,071 --> 01:04:03,828 My car! They're putting a ticket on my car! 568 01:04:03,829 --> 01:04:06,514 Mrs. Haskel, don't move. Don't move. Stay right where you are. 569 01:04:06,515 --> 01:04:07,396 I'll be right back. 570 01:04:07,397 --> 01:04:10,717 You can't give me a ticket! You can't give me a ticket! I have to go to a funeral... 571 01:04:13,782 --> 01:04:16,234 Hey, who do you think you're pushing? 572 01:04:17,149 --> 01:04:18,742 What do you want? 573 01:04:18,906 --> 01:04:21,734 Stay away from me! Stay away from me! 574 01:04:21,735 --> 01:04:25,699 Help! Help! Help! Help! 575 01:04:25,700 --> 01:04:30,086 Stay away from me! Stay away from me! Help! 576 01:04:30,087 --> 01:04:32,578 Help! Help! 577 01:04:32,579 --> 01:04:33,858 What the...? 578 01:04:35,766 --> 01:04:38,553 Put me down! I didn't do anything! 579 01:04:44,822 --> 01:04:47,379 No Dickie here. No washie. 580 01:04:57,353 --> 01:05:01,853 Please, don't give me a ticket! Please, don't give me a ticket! 581 01:05:06,502 --> 01:05:09,532 Okay, Mrs. Haskel, let's see what we can do with these stains. 582 01:05:09,533 --> 01:05:13,508 Mrs. Haskel. Mrs. Haskel, what are you doing back there? 583 01:05:13,509 --> 01:05:16,598 You know customers are not allowed on that machine. 584 01:05:17,017 --> 01:05:19,017 Mrs. Haskel. 585 01:06:06,673 --> 01:06:09,242 Melvin, is that you? 586 01:06:12,775 --> 01:06:14,578 Melvin? 587 01:06:18,833 --> 01:06:20,474 Who's there? 588 01:06:21,613 --> 01:06:23,337 Who is that? 589 01:06:35,286 --> 01:06:38,786 It's me, Sarah. Only me. 590 01:06:39,027 --> 01:06:42,244 You scared me. Is something wrong? 591 01:06:42,245 --> 01:06:44,745 Everything is wrong. 592 01:06:44,996 --> 01:06:47,089 What the matter? What have I done? 593 01:06:47,090 --> 01:06:51,277 No, it's not what you've done. It's what I've done. 594 01:06:51,278 --> 01:06:53,332 I think I'm out of control. 595 01:06:53,333 --> 01:06:57,730 You see, you're blind, Sara. You don't know who I am. 596 01:06:58,333 --> 01:07:01,832 I'm really the monster hero you heard about. 597 01:07:01,833 --> 01:07:04,924 And everyday I go out and I mash people. 598 01:07:04,925 --> 01:07:07,902 I tear them apart and I can't stop. 599 01:07:07,903 --> 01:07:09,238 You better move back to your apartment. 600 01:07:09,239 --> 01:07:10,769 I don't think its safe for you to be around me. 601 01:07:10,770 --> 01:07:16,292 Oh, Melvin. I couldn't leave you now. I love you, Melvin. 602 01:07:17,855 --> 01:07:20,832 I wish we could go somewhere. 603 01:07:20,833 --> 01:07:25,462 Yeah, some far away place. Where there are no people. 604 01:07:25,463 --> 01:07:27,933 Where I can't kill anybody. 605 01:07:27,934 --> 01:07:31,332 What about that spot near Millers farm that you told me about? 606 01:07:31,333 --> 01:07:33,332 Where you used to go to be alone. 607 01:07:33,333 --> 01:07:35,697 You said that was a very special place. 608 01:07:35,698 --> 01:07:39,680 Well, we could try it. 609 01:07:40,333 --> 01:07:42,832 Do you think I look inconspicuous enough? 610 01:07:42,833 --> 01:07:45,833 I'll feel better when we get to the campsite. 611 01:07:48,090 --> 01:07:49,261 Mayor, Mayor! 612 01:07:49,262 --> 01:07:52,698 Chief, look. Our monster made a little bit of a mistake. 613 01:07:52,699 --> 01:07:54,738 You can't go around dry cleaning little old ladies 614 01:07:54,739 --> 01:07:56,832 the public won't stand for it. 615 01:07:56,833 --> 01:07:58,995 We can kill him now with no flack from anybody. 616 01:07:58,996 --> 01:08:01,832 Nein, nein. Bad news, Mayor, 617 01:08:01,833 --> 01:08:05,113 That old lady was hardly a pillar of the community. 618 01:08:05,114 --> 01:08:09,331 In fact, she can a head of an international white slavery ring. 619 01:08:09,332 --> 01:08:09,878 Shit... 620 01:08:09,879 --> 01:08:12,950 And she had a police record a mile long. 621 01:08:12,973 --> 01:08:14,332 We've got to cover this up. 622 01:08:14,333 --> 01:08:16,581 If it ever gets out to the press we're sunk. 623 01:08:16,582 --> 01:08:19,665 And I want you to do me a favor. Kill that bastard for me! You got it? 624 01:08:19,666 --> 01:08:20,254 Kill him! 625 01:08:20,255 --> 01:08:22,255 Yes, mein fuhrer. Mein mayor! 626 01:08:22,333 --> 01:08:25,090 Ladies and gentlemen, may I have your attention please. 627 01:08:25,091 --> 01:08:27,832 Mayor Peter Bellgoode will now take questions 628 01:08:27,833 --> 01:08:30,284 from the ladies and gentlemen of the press. 629 01:08:33,629 --> 01:08:35,167 Uh, Miss Fink. 630 01:08:35,168 --> 01:08:38,667 What your administration stance in regards to this alleged monster? 631 01:08:38,668 --> 01:08:40,551 Is he a menace or a miracle? 632 01:08:40,552 --> 01:08:43,566 He's definitely a menace, Miss Fink. Right now therefs a massive 633 01:08:43,567 --> 01:08:48,054 search underway to find the thing and destroy it. 634 01:08:48,833 --> 01:08:50,332 Yes, Mr. Leonard? 635 01:08:50,333 --> 01:08:52,332 Instead of trying to kill him, shouldn't we be trying 636 01:08:52,333 --> 01:08:55,185 to capture him, bring him in, study him? 637 01:08:55,186 --> 01:09:00,292 It is not a human being. It is an it. You kill an it. 638 01:09:00,293 --> 01:09:01,472 Mr. Mayor. Mr. Mayor. 639 01:09:01,473 --> 01:09:02,487 Yes, Mr. Williams? 640 01:09:02,488 --> 01:09:06,082 The victim killed in the dry cleaners, Mrs, ah, Haskel. 641 01:09:06,083 --> 01:09:07,831 What's her background? What do we know about her? 642 01:09:07,832 --> 01:09:11,832 Mrs. Haskel was a member of our community for over 30 years. 643 01:09:11,833 --> 01:09:15,832 Also a member of the PTA. She had two fine sons. 644 01:09:15,833 --> 01:09:17,956 Everyone that know her, loved her. 645 01:09:17,957 --> 01:09:20,654 Question! Question! Are you certain, Mr. Mayor, 646 01:09:20,655 --> 01:09:22,472 that the chief Himmel and the police department 647 01:09:22,473 --> 01:09:24,451 can handle the situation in Tromaville? 648 01:09:24,452 --> 01:09:28,238 I have the utmost regard for the chief, and his department. 649 01:09:28,239 --> 01:09:30,253 As I've said, he's conducting a massive search 650 01:09:30,254 --> 01:09:32,066 for the monster right now. 651 01:09:32,067 --> 01:09:35,832 I want this thing found and I want this thing killed! 652 01:09:35,833 --> 01:09:38,832 The mayor has notified the governor and he's prepared 653 01:09:38,833 --> 01:09:41,332 to give us all the assistance we need. 654 01:09:41,333 --> 01:09:43,332 Should we break out the heavy weapons? 655 01:09:43,333 --> 01:09:44,332 Come on, boys. 656 01:09:44,333 --> 01:09:46,832 I'd be dead right now if it wasn't for the monster! 657 01:09:46,833 --> 01:09:50,332 Don't you think you're being a bit hasty? 658 01:09:50,333 --> 01:09:54,332 Clancy, you will do as you're told or you'll find yourself 659 01:09:54,333 --> 01:09:57,355 walking a beat in the city dump! 660 01:09:57,356 --> 01:10:02,652 Now I want this thing shot and I want you to shoot to kill! 661 01:10:02,653 --> 01:10:06,339 That monster saved my life. He's done a lot of good for this town. 662 01:10:06,340 --> 01:10:08,722 Why are they going to kill him? 663 01:10:08,723 --> 01:10:11,238 We should speak out! Do something! 664 01:10:11,239 --> 01:10:13,527 Roy, why don't you do something! Speak out! 665 01:10:13,528 --> 01:10:15,715 You want me to speak up? If I speak up, 666 01:10:15,716 --> 01:10:18,832 I lose my business license. If I lose my business license, 667 01:10:18,833 --> 01:10:21,332 I'm dead. Do you want another shake? 668 01:10:21,333 --> 01:10:24,527 No! I want them not to kill the monster. 669 01:10:24,528 --> 01:10:26,332 I want us to do something! 670 01:10:26,333 --> 01:10:28,832 Listen, Johnny, you're just a kid. 671 01:10:28,833 --> 01:10:31,832 People can't go around doing things just because they're right. 672 01:10:31,833 --> 01:10:33,832 We have to leave these decisions up to the mayor 673 01:10:33,833 --> 01:10:35,832 - and the police chief. - That's right. 674 01:10:35,833 --> 01:10:37,832 But why would the mayor want to destroy something 675 01:10:37,833 --> 01:10:41,333 that does more good than the entire police force? 676 01:10:42,333 --> 01:10:43,832 No offense. 677 01:10:43,833 --> 01:10:46,832 I know how you feel, Johnny, he saved my life too. 678 01:10:46,833 --> 01:10:50,832 But us, little guys, are just not qualified to make these decisions. 679 01:10:50,833 --> 01:10:53,332 That's why he's the mayor. 680 01:10:53,333 --> 01:10:55,833 Right? 681 01:10:58,333 --> 01:11:01,859 We're gonna find that bastard, now. Come on. Come on, girl! 682 01:11:01,860 --> 01:11:02,963 Heel. Come on. 683 01:11:02,964 --> 01:11:06,094 My first day on the force and I'm chasing monsters! 684 01:11:11,333 --> 01:11:13,392 The dogs got a scent! 685 01:11:18,083 --> 01:11:20,832 I'm missing the ball game for this bullshit! 686 01:11:20,833 --> 01:11:22,332 We ain't going to find no monster out here, 687 01:11:22,333 --> 01:11:25,832 all we're going to find is a bunch of mosquitoes biting my fuckin' asshole! 688 01:11:25,833 --> 01:11:28,097 Shut your fuckin' mouth! 689 01:11:28,098 --> 01:11:29,901 Hold on a second, I think I see something. 690 01:11:29,902 --> 01:11:31,039 You don't see nothing but a couple 691 01:11:31,040 --> 01:11:33,832 of campers humping each other. Come on, let's go home! 692 01:11:33,833 --> 01:11:35,832 Holy shit! It's the monster! 693 01:11:35,833 --> 01:11:36,832 Oh, sure! 694 01:11:36,833 --> 01:11:38,831 And he's got a bimbo with him! 695 01:11:38,832 --> 01:11:40,332 Oh, he's got your Mama with him! 696 01:11:40,333 --> 01:11:42,854 And she's wearing a bikini! Wow! 697 01:11:42,855 --> 01:11:44,832 Wait, let me see! 698 01:11:44,833 --> 01:11:48,266 Oh, yeah! Oh, yeah! 699 01:11:49,833 --> 01:11:53,070 Come on, let's go tell the chief! I'm going to get me a medal for this! 700 01:11:53,071 --> 01:11:55,236 Mayor! Mayor! Mayor! 701 01:11:55,653 --> 01:11:58,832 The monster has been sighted in a field near Miller farm. 702 01:11:58,833 --> 01:11:59,832 That's wonderful! 703 01:11:59,833 --> 01:12:02,832 I'll have the National Guard meet us out there in full force. 704 01:12:02,833 --> 01:12:03,713 You leave now! 705 01:12:03,714 --> 01:12:05,099 Ja! 706 01:12:05,333 --> 01:12:08,793 Hello, Mr. Governor, how are you, sir? 707 01:12:08,794 --> 01:12:11,332 Fine, just fine. 708 01:12:11,333 --> 01:12:15,293 Governor, I need your help, sir. 709 01:12:15,294 --> 01:12:18,293 It's about this monster that's been terrorizing my town. 710 01:12:18,294 --> 01:12:22,359 The local authorities can no longer handle the situation. 711 01:12:23,231 --> 01:12:25,266 That's why I need your help. 712 01:12:25,627 --> 01:12:27,832 The National Guard? 713 01:12:27,833 --> 01:12:31,133 I was hoping you'd say that, so we can kill it. 714 01:12:33,441 --> 01:12:38,793 Capture it? Well, I was thinking the very same thing. 715 01:12:38,794 --> 01:12:43,762 Yes, capture would be fine. Uh-huh. Well, thank you, Governor. 716 01:12:43,763 --> 01:12:47,263 Talk to you soon. Goodbye, sir. 717 01:12:50,161 --> 01:12:52,657 Capture, my ass! 718 01:13:07,597 --> 01:13:10,292 I don't like the way this is going sargent. 719 01:13:10,293 --> 01:13:11,832 I know. 720 01:13:11,833 --> 01:13:14,672 The little people think he's done a lot for this town. 721 01:13:19,606 --> 01:13:24,033 Oh, my God! They're calling in the National Guard! 722 01:13:24,034 --> 01:13:26,332 Oh, look at all those men! 723 01:13:26,333 --> 01:13:27,832 Oh, I hope they don't hurt the monster. 724 01:13:27,833 --> 01:13:30,800 Monster, they aught to give him a medal, not kill him. 725 01:13:34,833 --> 01:13:39,233 They're going to nuke him! They're going to nuke the monster! 726 01:13:45,333 --> 01:13:48,363 - They found the monster! - He's at the Miller Farm! 727 01:13:48,364 --> 01:13:49,667 They're going to kill him! 728 01:13:49,668 --> 01:13:53,140 Holy cow! We can't let him die! 729 01:13:54,129 --> 01:13:56,629 Let's go! 730 01:14:42,214 --> 01:14:43,714 Out of the way! 731 01:14:43,761 --> 01:14:44,830 Stand aside. 732 01:14:44,831 --> 01:14:47,807 Tent's in the clearing, Mayor. My troops have it surrounded. 733 01:14:47,808 --> 01:14:49,375 We think he's still asleep. 734 01:14:49,376 --> 01:14:52,393 Fine, we'll move in and wipe him out. 735 01:14:52,394 --> 01:14:55,415 You can't do that, Mayor. I've rechecked with headquarters 736 01:14:55,416 --> 01:14:57,588 They want us to take him alive, not kill him. 737 01:14:57,589 --> 01:14:59,603 Your in charge, Pete. Come on, give the orders! 738 01:14:59,604 --> 01:15:03,337 Mr. mayor, please, please, think of what you are doing! 739 01:15:03,385 --> 01:15:05,697 There's an innocent girl in there with him! 740 01:15:06,440 --> 01:15:08,400 Just one life for the whole town! 741 01:15:08,401 --> 01:15:10,297 But, Mr Mayor, you don't understand! 742 01:15:10,298 --> 01:15:12,407 He saved my life! He doesn't deserve to die! 743 01:15:12,408 --> 01:15:13,252 Shut up! 744 01:15:13,253 --> 01:15:16,361 Now you don't understand the seriousness of this situation here, boy! 745 01:15:16,362 --> 01:15:20,799 How dare you discuss my son's life or death like this. 746 01:15:20,800 --> 01:15:23,830 I'm Melvin's mother. He's a good boy. 747 01:15:23,831 --> 01:15:26,179 He's never hurt anybody! 748 01:15:27,776 --> 01:15:33,086 Silence! Silence! The orders have been given! 749 01:15:33,143 --> 01:15:36,971 It is our destiny to follow the orders! 750 01:15:46,143 --> 01:15:50,111 You in the tent, come out with your hands up! 751 01:15:50,112 --> 01:15:51,972 You are surrounded! 752 01:15:55,651 --> 01:15:57,873 The minute he comes out, kill him. 753 01:15:59,698 --> 01:16:01,229 - I'm coming with you. - No, you're not. 754 01:16:01,230 --> 01:16:02,498 You've got to stay here. 755 01:16:02,499 --> 01:16:07,080 No, I can't let you do it! He's a hero. I can't let you do it! I can't let you do it! 756 01:16:07,081 --> 01:16:09,604 Don't shoot him! Don't shoot! 757 01:16:09,605 --> 01:16:12,878 If you want to shoot my son, you'll have to shoot me first! 758 01:16:20,539 --> 01:16:23,461 Okay, lads. Get these kids out of there! 759 01:16:24,831 --> 01:16:26,853 It's okay, Mom. Kids. 760 01:16:26,854 --> 01:16:27,915 Shoot it! 761 01:16:27,916 --> 01:16:29,900 Run! Run! 762 01:16:29,901 --> 01:16:30,932 Fire! 763 01:16:30,933 --> 01:16:33,393 No, I won't do it. 764 01:16:33,394 --> 01:16:35,539 These kids are right. 765 01:16:40,510 --> 01:16:42,064 Captain, have your men fire! 766 01:16:42,065 --> 01:16:43,627 No, I can't. 767 01:16:43,628 --> 01:16:45,628 Shoot them! You shoot! 768 01:16:51,597 --> 01:16:52,424 Fire! 769 01:16:52,425 --> 01:16:53,478 Melvin! 770 01:16:53,479 --> 01:16:55,250 Alright, I'll do it myself! 771 01:16:55,251 --> 01:16:56,817 No! 772 01:16:56,956 --> 01:16:59,935 You touch me again and I'll kill you! 773 01:17:18,065 --> 01:17:20,009 Get away from me! 774 01:17:21,238 --> 01:17:23,064 Get away from me! 775 01:17:24,253 --> 01:17:27,439 No! Ah, get away from me! 776 01:17:27,440 --> 01:17:29,939 Leave me alone! Look, I'll make you a deal! 777 01:17:29,940 --> 01:17:32,157 I'll give you 10%, anything, just leave alone! 778 01:17:32,924 --> 01:17:35,462 Don't hurt me! I'm too young to die! 779 01:17:35,463 --> 01:17:36,978 Please don't hurt me! 780 01:17:36,979 --> 01:17:40,413 Please! 781 01:17:40,995 --> 01:17:44,334 You fat slob, let's see if you have any guts! 782 01:17:59,815 --> 01:18:04,821 Officer O'Clancy, take care of this toxic waste. 783 01:18:07,839 --> 01:18:09,432 Melvin! 784 01:18:09,433 --> 01:18:10,540 Sarah! 785 01:18:10,541 --> 01:18:11,556 Melvin! 786 01:18:11,557 --> 01:18:12,674 Sara! 787 01:18:12,675 --> 01:18:14,431 Melvin! Ah! 788 01:18:14,432 --> 01:18:15,595 Sarah! 789 01:18:15,596 --> 01:18:16,955 Melvin! 790 01:18:16,956 --> 01:18:18,332 Sarah! 791 01:18:18,333 --> 01:18:19,953 Melvin? 792 01:18:20,059 --> 01:18:21,395 Sarah! 793 01:18:44,331 --> 01:18:48,337 So, Melvin, the monster hero, rid Tromaville of all of it's evils, 794 01:18:48,338 --> 01:18:52,406 so the good citizens could live their lives in peace and happiness. 795 01:18:53,128 --> 01:18:56,344 And the next time you're in danger or in need to help, 796 01:18:56,345 --> 01:19:00,726 look to the horizon and maybe, just maybe... 797 01:19:01,542 --> 01:19:04,625 The Toxic Avenger will be there. 798 01:19:07,041 --> 01:19:08,932 Captioned by Korimokosan 56621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.