Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,328 --> 00:01:34,483
- I'm always so
sad when Christmas is over.
4
00:01:49,400 --> 00:01:50,250
- Are you packed?
5
00:01:52,220 --> 00:01:53,620
- Just one more thing to do.
6
00:02:15,504 --> 00:02:17,070
- I thought your
Christmas holiday was over
7
00:02:17,070 --> 00:02:18,770
and you were leaving this morning.
8
00:02:19,880 --> 00:02:20,713
- I am.
9
00:02:24,030 --> 00:02:25,703
But I need to talk to you first.
10
00:02:26,570 --> 00:02:27,870
It's about medical school.
11
00:02:29,630 --> 00:02:32,880
My grades are a bit
lower than they should be
12
00:02:33,740 --> 00:02:36,930
and it looks as if I'm going
to have to retake some classes.
13
00:02:36,930 --> 00:02:41,626
So, it'll mean another
year before I can graduate.
14
00:02:41,626 --> 00:02:46,626
- I gave you a choice between
medical school and law school.
15
00:02:47,840 --> 00:02:51,347
You chose medical school
because as you stated
16
00:02:51,347 --> 00:02:53,940
"I want to help people,
and I can do that better
17
00:02:53,940 --> 00:02:55,540
as a doctor than a lawyer."
18
00:02:55,540 --> 00:02:57,200
- And I still want to do that,
19
00:02:57,200 --> 00:03:00,380
but the schooling is rigorous.
20
00:03:00,380 --> 00:03:02,520
I just need some extra
time to fully grasp--
21
00:03:02,520 --> 00:03:05,540
- If it's not one thing,
it's another with you.
22
00:03:05,540 --> 00:03:07,540
For years you've given me suggestions
23
00:03:07,540 --> 00:03:10,820
in how to run the business
all of them unsound.
24
00:03:10,820 --> 00:03:12,417
- I was only trying to be
helpful. I just thought that-
25
00:03:12,417 --> 00:03:14,773
- You have no business sense.
26
00:03:19,555 --> 00:03:23,850
You stay in medical school an
extra year if you desire it,
27
00:03:23,850 --> 00:03:27,250
but I expect you'll soon be
coming back with your tail
28
00:03:27,250 --> 00:03:29,093
between your legs.
29
00:03:31,740 --> 00:03:32,903
- But Father, I did...
30
00:04:10,990 --> 00:04:13,180
- Welcome, Thomas, to our home.
31
00:04:13,180 --> 00:04:16,160
I'm glad you and your family
could be here tonight.
32
00:04:16,160 --> 00:04:18,790
This is my wife Elizabeth,
33
00:04:18,790 --> 00:04:21,370
my oldest daughter Mary Catherine,
34
00:04:21,370 --> 00:04:25,160
my other daughter
Adeline, and my son Colin.
35
00:04:25,160 --> 00:04:27,040
- We are pleased to meet all you.
36
00:04:27,040 --> 00:04:29,600
This is my wife, Anna, and our children,
37
00:04:29,600 --> 00:04:31,530
Benjamin and Sarah.
38
00:04:31,530 --> 00:04:33,400
- Mrs. Taylor, I have been looking forward
39
00:04:33,400 --> 00:04:34,860
to making your acquaintance.
40
00:04:34,860 --> 00:04:37,570
Have you had the opportunity
to meet any other ladies
41
00:04:37,570 --> 00:04:38,403
in town?
42
00:04:38,403 --> 00:04:40,890
- No, this is actually our
first social engagement
43
00:04:40,890 --> 00:04:42,510
since moving from Chicago.
44
00:04:42,510 --> 00:04:44,500
And, oh, please call me Anna.
45
00:04:44,500 --> 00:04:46,900
- Then let me introduce
you to the other guests.
46
00:04:50,730 --> 00:04:52,770
Claudia and Priscilla Lynch,
47
00:04:52,770 --> 00:04:54,700
may I introduce Anna Taylor.
48
00:04:54,700 --> 00:04:56,560
- How lovely to meet you.
49
00:04:56,560 --> 00:04:58,920
You should arrange a
meeting with my son Byron
50
00:04:58,920 --> 00:05:01,340
and your son Benjamin, is it?
51
00:05:01,340 --> 00:05:02,173
- Yes.
52
00:05:02,173 --> 00:05:03,770
- I'm sure Byron could
guide him in the mores
53
00:05:03,770 --> 00:05:06,720
of proper society in our locale.
54
00:05:06,720 --> 00:05:09,080
- I believe they're already acquainted.
55
00:05:09,080 --> 00:05:11,570
Benjamin mentioned that Byron
had stopped by the office
56
00:05:11,570 --> 00:05:12,403
earlier this week.
57
00:05:12,403 --> 00:05:14,650
- Of course, Byron would think of that.
58
00:05:14,650 --> 00:05:16,320
A meeting the junior partner
59
00:05:16,320 --> 00:05:19,470
of your family's father-son
law firm would be in order.
60
00:05:19,470 --> 00:05:21,340
- Yes, of course.
61
00:05:21,340 --> 00:05:25,550
I must tell you, your
home is absolutely lovely.
62
00:05:25,550 --> 00:05:27,830
I really don't think I've
seen a more beautiful house.
63
00:05:27,830 --> 00:05:31,180
- This mansion is the
envy of every lumber baron
64
00:05:31,180 --> 00:05:32,570
in the Chippewa Valley.
65
00:05:32,570 --> 00:05:33,630
- Really?
66
00:05:33,630 --> 00:05:35,340
I would just think with so much wealth
67
00:05:35,340 --> 00:05:37,300
they could afford anything they wanted.
68
00:05:37,300 --> 00:05:39,930
- It would seem, but Joseph Lindler
69
00:05:39,930 --> 00:05:41,633
had a way of topping them all.
70
00:05:43,630 --> 00:05:44,980
- Shall we join the others?
71
00:05:46,552 --> 00:05:47,385
- Yes.
72
00:05:54,700 --> 00:05:56,570
- I was so hoping Daniel would be here.
73
00:05:56,570 --> 00:05:58,440
But medical school calls.
74
00:05:58,440 --> 00:05:59,490
- Daniel?
75
00:05:59,490 --> 00:06:02,730
- My brother, he returned to
Madison several weeks ago.
76
00:06:02,730 --> 00:06:06,680
- Daniel and I are, of
course, very good friends.
77
00:06:06,680 --> 00:06:07,700
- There you are, Byron.
78
00:06:07,700 --> 00:06:09,720
You must meet Sarah Taylor.
79
00:06:09,720 --> 00:06:12,780
Sarah, this is Byron
Lynch, Priscilla's brother.
80
00:06:12,780 --> 00:06:15,383
- A pleasure, Miss Taylor.
81
00:06:18,380 --> 00:06:19,213
- Shall we?
82
00:06:25,100 --> 00:06:26,820
- So, what is your occupation, Mr. Lynch?
83
00:06:26,820 --> 00:06:28,090
- I'm a lumber baron.
84
00:06:28,090 --> 00:06:29,720
- He's one of my competition.
85
00:06:29,720 --> 00:06:30,870
- What are friends for?
86
00:06:31,920 --> 00:06:34,930
- Mary Catherine, many are
requesting that you play.
87
00:06:34,930 --> 00:06:35,763
Would you mind?
88
00:06:37,134 --> 00:06:38,217
- Not at all.
89
00:06:47,164 --> 00:06:48,581
- Mother?
90
00:06:50,482 --> 00:06:51,315
Mother?
91
00:07:54,469 --> 00:07:56,078
- Mr. Rimsdale!
92
00:07:56,078 --> 00:07:58,380
Mr. Rimsdale!
93
00:07:58,380 --> 00:07:59,810
Mr. Rimsdale?
94
00:07:59,810 --> 00:08:00,820
- Mr. Rimsdale?
95
00:08:00,820 --> 00:08:01,653
- Yes?
96
00:08:02,960 --> 00:08:05,140
- This telegram just came for you.
97
00:08:05,140 --> 00:08:05,973
- Thank you.
98
00:08:16,620 --> 00:08:20,483
- In the sweat of thy
face shalt thou eat bread,
99
00:08:22,250 --> 00:08:24,313
till thou return unto the ground;
100
00:08:29,780 --> 00:08:33,947
for dust thou art, and unto
dust shalt thou return.
101
00:09:56,053 --> 00:09:58,260
- Mrs. Rimsdale,
thank you for coming.
102
00:09:58,260 --> 00:10:01,200
My sympathies to you in
the loss of your husband.
103
00:10:01,200 --> 00:10:02,033
- Thank you.
104
00:10:02,033 --> 00:10:02,903
- Please, be seated.
105
00:10:04,980 --> 00:10:08,360
The financial stability of your fortune
106
00:10:08,360 --> 00:10:11,320
is tenuous at best.
107
00:10:11,320 --> 00:10:14,280
- My father left a sizable inheritance.
108
00:10:14,280 --> 00:10:15,440
- He did.
109
00:10:15,440 --> 00:10:18,150
However, the money that Joseph
Lindler left to your husband
110
00:10:18,150 --> 00:10:20,830
and you has been severely depleted
111
00:10:20,830 --> 00:10:23,250
over the last twenty
years since his death.
112
00:10:23,250 --> 00:10:25,230
- But how have we
continued in our lifestyle
113
00:10:25,230 --> 00:10:26,660
if we have little money?
114
00:10:26,660 --> 00:10:28,840
- Mr. Rimsdale, in the past few years,
115
00:10:28,840 --> 00:10:31,293
sold portions of your landholdings.
116
00:10:32,520 --> 00:10:35,260
- He sold parts of my father's land?
117
00:10:35,260 --> 00:10:37,213
- Yes, yes, yes, Mrs. Rimsdale.
118
00:10:39,120 --> 00:10:42,330
I'm sorry that this comes as such a shock.
119
00:10:42,330 --> 00:10:45,283
I had assumed that you were
aware of these transactions.
120
00:10:47,490 --> 00:10:49,530
And there is something else that it seems
121
00:10:49,530 --> 00:10:52,070
like I need to make you aware of.
122
00:10:52,070 --> 00:10:54,763
The remaining land is
mortgaged to the bank.
123
00:10:55,690 --> 00:10:58,600
- Are you telling me that I don't even own
124
00:10:58,600 --> 00:11:00,750
the land that is left?
125
00:11:00,750 --> 00:11:02,766
- As long as you make mortgage payments,
126
00:11:02,766 --> 00:11:05,190
then it is still yours.
127
00:11:05,190 --> 00:11:06,730
- Did my husband make those payments?
128
00:11:06,730 --> 00:11:09,823
- He did, but your account balance is low.
129
00:11:11,510 --> 00:11:15,730
You have enough for four
more payments after which,
130
00:11:15,730 --> 00:11:20,210
if other funds are not found,
the bank will have no choice
131
00:11:20,210 --> 00:11:21,833
but to foreclose on the land.
132
00:11:22,990 --> 00:11:26,610
- Is there anything I own
that is free and clear?
133
00:11:26,610 --> 00:11:28,070
- Your home.
134
00:11:28,070 --> 00:11:29,793
- At least he did not mortgage that.
135
00:11:31,950 --> 00:11:35,100
- Mr. Rimsdale did meet
with me just about a week
136
00:11:35,100 --> 00:11:37,893
before his death to
discuss that possibility.
137
00:11:38,800 --> 00:11:40,900
- But you have not moved forward with it?
138
00:11:40,900 --> 00:11:42,170
- No, ma'am.
139
00:11:42,170 --> 00:11:44,910
But the, the papers are here,
140
00:11:44,910 --> 00:11:49,679
but there is no signature, yet.
141
00:11:58,010 --> 00:12:00,020
- Daniel, what am I going to do?
142
00:12:00,020 --> 00:12:02,490
- Nothing, do nothing, Mother.
143
00:12:02,490 --> 00:12:04,310
- Something must be done.
144
00:12:04,310 --> 00:12:05,600
You see the figures.
145
00:12:05,600 --> 00:12:08,250
- Yes, but you mustn't rush into anything.
146
00:12:08,250 --> 00:12:10,230
Father has only been
in the grave two days.
147
00:12:10,230 --> 00:12:13,873
- We have only four months
until the bank forecloses!
148
00:12:15,530 --> 00:12:17,780
At least this is your last
year of medical school
149
00:12:17,780 --> 00:12:19,703
and the tuition has been paid.
150
00:12:21,780 --> 00:12:25,103
How I wish your Grandfather
was still alive.
151
00:12:26,430 --> 00:12:27,680
He would know what to do.
152
00:12:31,850 --> 00:12:32,683
But now,
153
00:12:35,470 --> 00:12:38,290
I want things to always
be just like they are
154
00:12:38,290 --> 00:12:39,553
just you and me.
155
00:12:41,460 --> 00:12:43,403
- Well, I won't always be here.
156
00:12:44,750 --> 00:12:47,010
Someday I'll grow old and frail.
157
00:12:47,010 --> 00:12:48,510
- But that's a long time away.
158
00:12:48,510 --> 00:12:50,963
- Yes, and I tell you what.
159
00:12:53,020 --> 00:12:54,770
I won't leave you without memories.
160
00:12:56,630 --> 00:12:58,453
And something else.
161
00:12:59,517 --> 00:13:01,544
- Something else?
162
00:13:01,544 --> 00:13:03,033
- A treasure.
163
00:13:03,033 --> 00:13:06,810
A treasure that I will hide
right here in the belvedere
164
00:13:08,910 --> 00:13:09,743
For you.
165
00:13:11,135 --> 00:13:14,703
So that when I'm gone and
you need me once again,
166
00:13:16,300 --> 00:13:17,133
come up here.
167
00:13:19,087 --> 00:13:20,087
- I love you, Daddy.
168
00:13:27,360 --> 00:13:29,003
I have some bad news.
169
00:13:31,160 --> 00:13:34,123
I've deliberated as to whether
or not to share it with you,
170
00:13:35,480 --> 00:13:37,430
but have decided that you need to know.
171
00:13:39,717 --> 00:13:41,600
- Mother, you're not ill, are you?
172
00:13:41,600 --> 00:13:42,673
- Not physically.
173
00:13:44,830 --> 00:13:48,063
Your Grandfather Lindler's legacy is gone.
174
00:13:49,700 --> 00:13:50,720
- What do you mean gone?
175
00:13:50,720 --> 00:13:54,260
- The money that was left
to me and your father
176
00:13:55,150 --> 00:13:56,353
has been used up.
177
00:13:57,560 --> 00:14:00,093
This will mean significant changes for us.
178
00:14:01,440 --> 00:14:02,790
- How significant, Mother?
179
00:14:02,790 --> 00:14:04,790
- We have to scale back our expenditures
180
00:14:06,670 --> 00:14:08,673
which includes our social life.
181
00:14:09,666 --> 00:14:11,280
- What about the lumber business?
182
00:14:11,280 --> 00:14:12,660
Isn't it making in money?
183
00:14:12,660 --> 00:14:15,380
Apparently not, or at
least not enough to keep us
184
00:14:15,380 --> 00:14:17,060
in the style of living that we have now.
185
00:14:17,060 --> 00:14:19,710
- We're not going to have
to sell this house, are we?
186
00:14:22,980 --> 00:14:25,123
- I'm not sure what's going to happen.
187
00:14:27,350 --> 00:14:29,510
The books have to be gone over
188
00:14:29,510 --> 00:14:31,440
in order to determine
exactly where things stand
189
00:14:31,440 --> 00:14:32,640
with the lumber company.
190
00:14:34,560 --> 00:14:37,570
- Mother, who's going to run the business
191
00:14:37,570 --> 00:14:39,290
now that father is gone?
192
00:14:39,290 --> 00:14:41,240
- I don't know.
193
00:14:41,240 --> 00:14:43,950
Daniel has to return
to medical school and-
194
00:14:43,950 --> 00:14:44,783
- I'm too young.
195
00:14:45,995 --> 00:14:48,295
- You're not thinking
of selling the business?
196
00:15:09,650 --> 00:15:11,290
- Mrs. Rimsdale, please.
197
00:15:11,290 --> 00:15:13,740
- If you would wait here,
sir, I'll let her know.
198
00:15:28,700 --> 00:15:30,300
- Miles said you wanted to speak to me.
199
00:15:30,300 --> 00:15:32,020
What can I do for you, Silas?
200
00:15:32,020 --> 00:15:35,823
- Actually, I was hoping I
might do something for you.
201
00:15:36,780 --> 00:15:37,613
- Please.
202
00:15:40,720 --> 00:15:43,280
- As Daniel's friend
I feel obligated to do
203
00:15:43,280 --> 00:15:45,350
whatever I can to help ease the burden
204
00:15:45,350 --> 00:15:46,853
of his untimely death.
205
00:15:47,860 --> 00:15:50,760
I would be willing to
purchase this mansion
206
00:15:50,760 --> 00:15:54,303
as well as make a generous
offer on the remaining lands.
207
00:15:55,270 --> 00:15:57,040
- The remaining lands?
208
00:15:57,040 --> 00:16:00,170
You talk as if some of the
land has already been sold.
209
00:16:00,170 --> 00:16:01,313
- But it has.
210
00:16:02,200 --> 00:16:04,510
I was the one who purchased it.
211
00:16:04,510 --> 00:16:09,510
- I thank you for what I'm
sure is meant as a kind offer,
212
00:16:09,910 --> 00:16:11,090
but nothing is for sale.
213
00:16:11,090 --> 00:16:15,130
- Mrs. Rimsdale, I am aware
that your husband has spent
214
00:16:15,130 --> 00:16:16,790
your family fortune.
215
00:16:16,790 --> 00:16:18,720
I'm afraid for your survival and that
216
00:16:18,720 --> 00:16:21,980
of the children you will
be left with nothing.
217
00:16:21,980 --> 00:16:24,630
- Do not presume that you
know the financial state
218
00:16:24,630 --> 00:16:27,290
of my affairs, Mr. Lynch.
219
00:16:27,290 --> 00:16:32,290
Some resources I may choose
to keep from public knowledge.
220
00:16:32,490 --> 00:16:37,490
- Even so, you would be
wise to consider my offer.
221
00:16:37,500 --> 00:16:41,320
Your company is floundering
and you are certainly
222
00:16:41,320 --> 00:16:43,073
in no position to salvage it.
223
00:16:44,166 --> 00:16:47,490
- You seem to think you know
much about my personal affairs
224
00:16:47,490 --> 00:16:49,760
but what you have not
considered as of yet,
225
00:16:49,760 --> 00:16:52,310
is the fact that my husband
is barely in the grave.
226
00:16:53,250 --> 00:16:56,040
Now, here you are, at my
doorstep pressuring me
227
00:16:56,040 --> 00:16:57,110
to leave my home.
228
00:16:57,110 --> 00:17:00,410
- I am attempting to
spare you further anguish.
229
00:17:00,410 --> 00:17:03,010
Do not be so naive that
so generous of an offer
230
00:17:03,010 --> 00:17:03,843
will ever come-
231
00:17:03,843 --> 00:17:06,760
- There are some things I am,
but I am certainly not naive.
232
00:17:07,660 --> 00:17:11,383
- Daniel, you've arrived just
in time to show Mr. Lynch out.
233
00:17:13,098 --> 00:17:16,220
- I will give you a
little time to reconsider.
234
00:17:16,220 --> 00:17:19,713
I suggest you think carefully.
235
00:17:27,290 --> 00:17:28,550
- What did he mean?
236
00:17:28,550 --> 00:17:29,733
Why was Mr. Lynch here?
237
00:17:30,861 --> 00:17:33,278
- Well, oh, thank you, Miles.
238
00:17:36,939 --> 00:17:39,106
He wants to buy the house.
239
00:17:40,157 --> 00:17:43,790
- And oh, he'll be pleased
to purchase our land, also.
240
00:17:43,790 --> 00:17:44,623
- Our house?
241
00:17:45,520 --> 00:17:47,310
But he has a house.
242
00:17:47,310 --> 00:17:48,883
- But he wants this house.
243
00:17:49,950 --> 00:17:51,400
- But why?
244
00:17:51,400 --> 00:17:53,920
- Your father told him
about the treasure hidden
245
00:17:53,920 --> 00:17:57,580
in the belvedere and I did not
help the situation just now,
246
00:17:57,580 --> 00:17:59,650
because I alluded to it.
247
00:17:59,650 --> 00:18:00,930
- I thought you never found the treasure.
248
00:18:00,930 --> 00:18:03,333
- I know, but Silas doesn't know that.
249
00:18:04,771 --> 00:18:06,821
- Much as I hate to admit it, he's right.
250
00:18:07,890 --> 00:18:11,400
I will be forced to
mortgage my father's home.
251
00:18:11,400 --> 00:18:14,370
And when the money runs
out, and I am bankrupt,
252
00:18:14,370 --> 00:18:16,770
then Silas will have his wish.
253
00:18:16,770 --> 00:18:19,173
He will be able to buy
our house from the bank.
254
00:18:21,490 --> 00:18:23,690
- Mother, it seems to me that the best way
255
00:18:23,690 --> 00:18:26,050
to get out of debt is
to quit going into debt.
256
00:18:26,050 --> 00:18:29,040
- But how can I do that with
a business that is draining
257
00:18:29,040 --> 00:18:30,000
our finances dry?
258
00:18:30,000 --> 00:18:32,280
- Make the business profitable.
259
00:18:32,280 --> 00:18:33,463
- And who will do that?
260
00:18:34,576 --> 00:18:36,467
Your father could not do it.
261
00:18:36,467 --> 00:18:37,710
- What about the foreman?
262
00:18:37,710 --> 00:18:38,880
Does he do a good job?
263
00:18:38,880 --> 00:18:41,760
Maybe he has some idea of
how to help the business.
264
00:18:41,760 --> 00:18:43,290
- I don't know.
265
00:18:43,290 --> 00:18:44,560
- Well, who's the foreman?
266
00:18:44,560 --> 00:18:46,403
- A man by the name of Mike Doyles.
267
00:18:47,242 --> 00:18:48,730
- Okay, well, father must
have had some confidence
268
00:18:48,730 --> 00:18:50,700
in him to have hired him.
269
00:18:50,700 --> 00:18:53,930
- Your father hired Mike Doyles
on the strong recommendation
270
00:18:53,930 --> 00:18:55,330
of one of his close friends,
271
00:18:56,780 --> 00:18:57,763
Silas Lynch.
272
00:19:11,144 --> 00:19:12,670
Daniel, you must be tired.
273
00:19:12,670 --> 00:19:15,105
You've been poring over these records
274
00:19:15,105 --> 00:19:16,790
for hours upon hours
for the past two days.
275
00:19:16,790 --> 00:19:18,080
- I am tired.
276
00:19:18,080 --> 00:19:20,230
- Come, take a rest for a bit.
277
00:19:20,230 --> 00:19:22,430
I'll have Miles bring
you some refreshments.
278
00:19:24,170 --> 00:19:25,520
- It's my father's journal.
279
00:19:26,570 --> 00:19:28,983
I have not seen this for years.
280
00:19:30,550 --> 00:19:34,240
- Yes, I found it under a pile
of things in the belvedere.
281
00:19:34,240 --> 00:19:36,600
- This was your grandfather's diary.
282
00:19:36,600 --> 00:19:39,270
He wrote everything in
here from his experience
283
00:19:39,270 --> 00:19:42,030
as a newly hired lumberjack
to his rise to fortune.
284
00:19:42,030 --> 00:19:43,400
- I know.
285
00:19:43,400 --> 00:19:45,680
I've read it from cover to cover.
286
00:19:45,680 --> 00:19:48,743
He was a determined man,
and a compassionate one.
287
00:19:49,750 --> 00:19:51,850
I've learned many things from those pages.
288
00:19:52,820 --> 00:19:55,490
Mother, I believe I
have identified at least
289
00:19:55,490 --> 00:19:57,940
some of the reasons that
the business is failing.
290
00:19:59,360 --> 00:20:01,820
I've put a question mark
by all of the accounts
291
00:20:01,820 --> 00:20:03,620
that I found no evidence of payment.
292
00:20:04,738 --> 00:20:07,940
- Daniel, are you telling
me that we delivered lumber
293
00:20:07,940 --> 00:20:11,970
to customers, but we never
received payment for it?
294
00:20:11,970 --> 00:20:13,720
- That's precisely what I'm saying.
295
00:20:14,634 --> 00:20:17,484
I don't know why Father didn't
collect on these accounts.
296
00:20:18,890 --> 00:20:22,420
- I should have stayed more
involved with the business.
297
00:20:22,420 --> 00:20:24,010
- Would Father have allowed that?
298
00:20:24,010 --> 00:20:29,010
- Yes, but, I just became so worn down by
299
00:20:32,430 --> 00:20:34,780
suffice it to say I just...
300
00:20:34,780 --> 00:20:35,613
- Gave up.
301
00:20:42,630 --> 00:20:45,580
Mother, I've read Grandfather's
journal many times through.
302
00:20:46,890 --> 00:20:48,593
I want to follow in his footsteps.
303
00:20:49,510 --> 00:20:51,550
I want to rebuild this lumber company
304
00:20:51,550 --> 00:20:52,983
and make it profitable.
305
00:20:54,494 --> 00:20:58,180
Now, I admit that I'm frightened
by the enormity of the task
306
00:20:58,180 --> 00:20:59,410
and my own lack of experience.
307
00:20:59,410 --> 00:21:03,550
But I'm willing to learn and
I'm willing to do my best.
308
00:21:03,550 --> 00:21:07,510
Now, grandfather has recorded
in his journal descriptions
309
00:21:07,510 --> 00:21:11,607
and guidelines on how to
run a good lumber business,
310
00:21:11,607 --> 00:21:16,607
and I will use them as a
guide if you will allow me
311
00:21:18,040 --> 00:21:21,343
to manage and direct the
Rimsdale Lumber Company.
312
00:21:26,944 --> 00:21:27,777
- Yes.
313
00:21:40,034 --> 00:21:44,170
- You have no business sense.
314
00:21:44,170 --> 00:21:45,740
- We may
not be on a good footing
315
00:21:45,740 --> 00:21:50,233
as far as finances or business
goes, but we have a plan.
316
00:22:00,970 --> 00:22:03,603
- I will not be returning
to medical school.
317
00:22:05,570 --> 00:22:09,720
Instead, I will manage and
direct the lumber business
318
00:22:10,660 --> 00:22:12,610
in hopes that it will turn around
319
00:22:12,610 --> 00:22:14,820
and put us on solid financial ground.
320
00:22:14,820 --> 00:22:16,560
- But Daniel, with all your heart
321
00:22:16,560 --> 00:22:18,900
you wanted to pursue a medical career.
322
00:22:18,900 --> 00:22:20,400
You're so close to finishing.
323
00:22:20,400 --> 00:22:22,903
- My heart is with my family.
324
00:22:24,210 --> 00:22:25,560
This is where I need to be.
325
00:22:27,050 --> 00:22:29,066
And this is where I want to be.
326
00:22:29,066 --> 00:22:31,680
- You are making a great
sacrifice, thank you.
327
00:22:33,390 --> 00:22:37,460
- Just think, Daniel, you'll
be the talk of the town.
328
00:22:37,460 --> 00:22:38,627
I can hear the gossips now,
329
00:22:38,627 --> 00:22:40,730
"Did you know Daniel
Rimsdale is the youngest
330
00:22:40,730 --> 00:22:42,360
lumber baron in the valley.
331
00:22:42,360 --> 00:22:43,810
He's only 23!"
332
00:22:43,810 --> 00:22:45,490
- Adeline, that type of talk will only
333
00:22:45,490 --> 00:22:47,170
make me more nervous than I already am.
334
00:22:47,170 --> 00:22:50,990
- Does this mean we can
continue to have parties?
335
00:22:50,990 --> 00:22:51,823
- No.
- Yes.
336
00:22:53,610 --> 00:22:54,750
- Go on, Daniel.
337
00:22:54,750 --> 00:22:57,040
Say what you were going to say.
338
00:22:57,040 --> 00:23:00,280
- I believe that we should
continue having social events,
339
00:23:00,280 --> 00:23:02,713
but just keep the guest list to a minimum.
340
00:23:03,880 --> 00:23:05,220
Maybe a nice evening get together
341
00:23:05,220 --> 00:23:08,690
that doesn't involve dinner
but only light refreshments.
342
00:23:08,690 --> 00:23:09,960
- I don't care what the event is so long
343
00:23:09,960 --> 00:23:11,210
as we're doing something.
344
00:23:12,530 --> 00:23:16,050
And of course, Byron
Lynch must be included
345
00:23:16,050 --> 00:23:17,020
on the guest list.
346
00:23:17,020 --> 00:23:17,937
- Byron Lynch?
347
00:23:17,937 --> 00:23:19,850
- Oh, yes, he's
taken quite a shine to me.
348
00:23:19,850 --> 00:23:23,200
- Adeline, now is not the time
to talk about guest lists.
349
00:23:23,200 --> 00:23:26,343
- Now, Mother, your
opinion on social events?
350
00:23:27,200 --> 00:23:30,110
- Do you think it wise to
continue with social events
351
00:23:30,110 --> 00:23:32,050
we cannot afford?
352
00:23:32,050 --> 00:23:34,000
- We can afford them for the time being
353
00:23:34,910 --> 00:23:38,530
and by maintaining an a
semblance of our station,
354
00:23:38,530 --> 00:23:40,450
it should discourage circling vultures
355
00:23:40,450 --> 00:23:44,010
from descending on us to peck and squawk
356
00:23:44,010 --> 00:23:49,010
that we sell this house,
this business, or our lands.
357
00:23:50,685 --> 00:23:52,268
- You have a point.
358
00:23:53,376 --> 00:23:55,673
- Daniel, I'm glad you're my brother.
359
00:24:02,544 --> 00:24:03,450
- Am I interrupting?
360
00:24:03,450 --> 00:24:04,283
- No, not at all,
361
00:24:04,283 --> 00:24:06,750
I was just working on
some of the accounts.
362
00:24:06,750 --> 00:24:08,283
- You were not.
363
00:24:08,283 --> 00:24:09,780
You've never been a good liar.
364
00:24:09,780 --> 00:24:11,080
You were writing a letter.
365
00:24:12,510 --> 00:24:14,860
And to someone you don't
want me to know about.
366
00:24:16,380 --> 00:24:19,230
Daniel, is there someone
you're leaving behind
367
00:24:19,230 --> 00:24:22,050
at medical school, perhaps
a young woman you met
368
00:24:22,050 --> 00:24:23,710
during the course of your studies?
369
00:24:23,710 --> 00:24:24,961
- Not at all.
370
00:24:24,961 --> 00:24:26,440
I was just making sure that
we had everything lined up-
371
00:24:26,440 --> 00:24:27,840
- You don't have to tell me.
372
00:24:31,050 --> 00:24:35,000
- If I do, will you
promise not to tell anyone,
373
00:24:35,000 --> 00:24:37,850
including our family unless it
becomes absolutely necessary?
374
00:24:37,850 --> 00:24:39,210
- Of course.
375
00:24:39,210 --> 00:24:40,583
I always keep your secrets.
376
00:24:44,860 --> 00:24:45,693
- Alright.
377
00:24:48,210 --> 00:24:49,043
Here goes.
378
00:24:51,230 --> 00:24:52,170
I will be...
379
00:24:55,420 --> 00:24:57,420
- Daniel, thank you so much for...
380
00:24:59,543 --> 00:25:00,376
You know.
381
00:25:02,727 --> 00:25:04,320
- Colin, hurry please.
382
00:25:04,320 --> 00:25:05,387
- Mary Catherine.
383
00:25:06,517 --> 00:25:07,566
- On my way!
384
00:25:07,566 --> 00:25:09,520
- We don't have much
time, only a few months.
385
00:25:09,520 --> 00:25:11,920
- I'll finish the invoices,
post them this week.
386
00:25:13,431 --> 00:25:15,447
Don't be concerned.
387
00:25:15,447 --> 00:25:16,280
- Alright.
388
00:25:17,364 --> 00:25:18,639
There he is.
389
00:25:18,639 --> 00:25:19,870
- Are you going to rent a big wagon
390
00:25:19,870 --> 00:25:20,897
to put all of your belongings in
391
00:25:20,897 --> 00:25:22,943
and then ride the horses yourself?
392
00:25:23,959 --> 00:25:25,750
- I don't have enough
belongs to fill a wagon.
393
00:25:25,750 --> 00:25:28,520
So, I send it by freight
and then I will follow.
394
00:25:28,520 --> 00:25:29,690
- By train?
395
00:25:29,690 --> 00:25:31,290
- That's the fastest way to travel.
396
00:25:31,290 --> 00:25:33,030
- Well, how long will it
take you to sever ties
397
00:25:33,030 --> 00:25:35,083
with the medical school and
collect your belongings?
398
00:25:35,083 --> 00:25:36,783
- Only a few weeks with traveling.
399
00:25:39,360 --> 00:25:42,370
- Someday, I'd like to go on a train ride.
400
00:25:42,370 --> 00:25:44,543
- Someday, you shall.
401
00:25:49,400 --> 00:25:51,190
- Godspeed, Daniel.
402
00:25:51,190 --> 00:25:52,890
- Come back as quickly as you can.
403
00:27:43,107 --> 00:27:44,800
- Are you going somewhere?
404
00:27:44,800 --> 00:27:46,450
- Yes, to the parlor.
405
00:27:46,450 --> 00:27:47,800
- You're dressed as if you were going out.
406
00:27:47,800 --> 00:27:48,830
- What if I was?
407
00:27:48,830 --> 00:27:50,160
- Because it's not a
good a idea for a woman
408
00:27:50,160 --> 00:27:51,490
to go out by herself.
409
00:27:51,490 --> 00:27:53,250
- Don't be so prudish, Mary Catherine.
410
00:27:53,250 --> 00:27:56,270
I'm only going out for
a walk, I'll be fine.
411
00:27:56,270 --> 00:27:58,563
- You're gonna meet with
Byron Lynch, aren't you?
412
00:27:59,610 --> 00:28:01,090
- I wouldn't call it a meeting.
413
00:28:01,090 --> 00:28:04,240
He will simply be at the same
place I am at the same time.
414
00:28:04,240 --> 00:28:07,190
- At the party, I overheard Byron tell you
415
00:28:07,190 --> 00:28:09,870
that he'll be at the mercantile
every Tuesday afternoon
416
00:28:09,870 --> 00:28:10,703
at two.
417
00:28:10,703 --> 00:28:12,480
- It was a thoughtful way of
providing an acceptable time
418
00:28:12,480 --> 00:28:13,680
and place for us to meet.
419
00:28:13,680 --> 00:28:16,260
- Why doesn't he just ask
permission to court you?
420
00:28:16,260 --> 00:28:18,560
- How can he with Daddy
barely in the grave?
421
00:28:18,560 --> 00:28:21,500
- Daddy was alive when he
dropped the obvious invitation.
422
00:28:21,500 --> 00:28:24,410
And to imply an accidental
meeting seems a bit odd.
423
00:28:24,410 --> 00:28:27,170
- He wasn't being devious
or doing anything wrong.
424
00:28:27,170 --> 00:28:29,470
He's kind and caring, and he likes me.
425
00:28:29,470 --> 00:28:33,287
- Are you sure he likes you
and not just your dowry?
426
00:28:33,287 --> 00:28:35,660
- You're just jealous
because I'm younger than you
427
00:28:35,660 --> 00:28:38,210
and already have an interested
beau, and you don't.
428
00:28:39,180 --> 00:28:40,640
- It's not like that at all.
429
00:28:40,640 --> 00:28:42,330
- I'm going to be late.
430
00:28:42,330 --> 00:28:44,210
- Adeline, you can't go.
431
00:28:44,210 --> 00:28:46,410
- You're not my mother
and can't order me around.
432
00:28:46,410 --> 00:28:48,923
- No, but I will tell Mother.
433
00:28:50,700 --> 00:28:51,533
- See if I care!
434
00:29:09,420 --> 00:29:10,750
- You're new here?
435
00:29:10,750 --> 00:29:13,010
- Yeah, yeah, I just
arrived a little while ago.
436
00:29:13,010 --> 00:29:14,210
- Foreman know you're here?
437
00:29:14,210 --> 00:29:15,360
- Yeah, I just left his office.
438
00:29:15,360 --> 00:29:17,060
He told me to find a bunk.
439
00:29:17,060 --> 00:29:18,230
- Name's Tyler Lee.
440
00:29:18,230 --> 00:29:19,063
- Jonas Whitman.
441
00:29:19,063 --> 00:29:19,980
- Nice to meet ya, Jonas.
442
00:29:19,980 --> 00:29:21,390
There's a bunk open by me.
443
00:29:21,390 --> 00:29:22,223
- Thanks.
444
00:29:26,690 --> 00:29:28,490
- Looky here, boys.
445
00:29:28,490 --> 00:29:30,610
We got ourselves a new jack.
446
00:29:32,490 --> 00:29:33,690
You gotta name?
447
00:29:33,690 --> 00:29:34,970
- Jonas.
448
00:29:34,970 --> 00:29:35,853
Jonas Whitman.
449
00:29:38,586 --> 00:29:41,780
- What do you fellows, should
we give Jonas Whitman here
450
00:29:41,780 --> 00:29:43,220
a proper welcome?
451
00:29:43,220 --> 00:29:44,720
- Better not, Mitch.
452
00:29:44,720 --> 00:29:47,266
Remember what happened to Tom Peachy.
453
00:29:47,266 --> 00:29:49,430
- What I remember is that
boy was milksop, alright?
454
00:29:49,430 --> 00:29:50,520
That's what I remember.
455
00:29:50,520 --> 00:29:51,570
- Who's Tom Peachy?
456
00:29:51,570 --> 00:29:53,590
- He was the last new hire.
457
00:29:53,590 --> 00:29:56,507
See some of these jacks, they
like to do a bit of hazin'.
458
00:29:57,630 --> 00:30:00,707
- You know if you ask
me, the boy deserved it.
459
00:30:00,707 --> 00:30:02,193
With a name like Peachy.
460
00:30:13,226 --> 00:30:14,810
Well, what do you say, boys,
461
00:30:14,810 --> 00:30:17,230
should be give Jonas
here a proper welcome!
462
00:30:17,230 --> 00:30:20,283
- You ended up droppin' Tom
Peachy, and he broke his leg!
463
00:30:22,170 --> 00:30:24,453
- Well, that's one bum
leg defendin' another.
464
00:30:25,460 --> 00:30:27,613
- This is the only job Tom could get.
465
00:30:28,693 --> 00:30:32,000
He had a family he needed to
support, like a lot of us,
466
00:30:32,000 --> 00:30:33,950
and you ruined that for him, didn't ya?
467
00:30:36,810 --> 00:30:41,560
Alright, all right, hey,
don't get your dander up.
468
00:30:41,560 --> 00:30:42,773
So, we made a mistake.
469
00:30:43,640 --> 00:30:45,530
You know if Chopper here
hadn't dropped his side,
470
00:30:45,530 --> 00:30:46,390
everything be fine.
471
00:30:46,390 --> 00:30:48,033
- Nah, don't go blamin' this on me.
472
00:30:48,033 --> 00:30:49,734
- Well, it's your fault.
473
00:30:49,734 --> 00:30:51,372
- I'm just havin' fun.
474
00:30:51,372 --> 00:30:52,522
- Man, boy bruise easy.
475
00:30:54,870 --> 00:30:57,390
- Sorry about that.
- It's alright, Tyler.
476
00:30:57,390 --> 00:30:59,040
Do all newcomers get hazed?
477
00:30:59,040 --> 00:31:00,470
- Mostly.
478
00:31:00,470 --> 00:31:02,130
- Whatever happened to Tom Peachy?
479
00:31:02,130 --> 00:31:04,810
- Foreman had to have him
hauled home on a sleigh.
480
00:31:04,810 --> 00:31:05,910
- Where's home?
481
00:31:05,910 --> 00:31:08,520
- Some farm about
twenty-five miles from here.
482
00:31:08,520 --> 00:31:10,260
- I assume he was compensated.
483
00:31:10,260 --> 00:31:12,010
- Compensated?
484
00:31:12,010 --> 00:31:14,610
You mean like paid money to
make up for gettin' hurt?
485
00:31:14,610 --> 00:31:17,000
- Yes, I mean, it wasn't his fault.
486
00:31:17,000 --> 00:31:19,170
- Ain't no lumber company
that does that sort of thing.
487
00:31:19,170 --> 00:31:20,240
- Yeah, Eddie's right.
488
00:31:20,240 --> 00:31:21,620
I don't know an operation like that,
489
00:31:21,620 --> 00:31:22,453
least of all this one.
490
00:31:22,453 --> 00:31:23,860
- Least of all this one?
491
00:31:23,860 --> 00:31:26,060
Is the Rimsdale Lumber
Company as bad as that?
492
00:31:26,060 --> 00:31:27,850
- Put it to you this way, new boy.
493
00:31:27,850 --> 00:31:30,850
I'd rather spend three months
in jail than this lumber camp.
494
00:31:32,950 --> 00:31:34,780
- He's joking, right?
495
00:31:34,780 --> 00:31:35,613
- Not really.
496
00:31:37,334 --> 00:31:38,403
- Then why are you here?
497
00:31:39,645 --> 00:31:40,930
In fact, why are any of these men here?
498
00:31:40,930 --> 00:31:42,810
- Only job we can get.
499
00:31:42,810 --> 00:31:44,843
Bad job is better than no job at all.
500
00:31:47,571 --> 00:31:49,437
- Yeah, I guess.
501
00:31:49,437 --> 00:31:50,930
- And some of these jacks
502
00:31:50,930 --> 00:31:52,440
they're not goin' to leave you alone until
503
00:31:52,440 --> 00:31:53,940
they've some how welcomed you.
504
00:31:55,335 --> 00:31:56,790
- What do they do besides
tossin' you up and down
505
00:31:56,790 --> 00:31:58,010
in a blanket?
506
00:31:58,010 --> 00:32:00,870
- Force ya to sing a song
or buy a pound of tobacco
507
00:32:00,870 --> 00:32:02,300
for all to share.
508
00:32:02,300 --> 00:32:03,410
- I can do either of those.
509
00:32:03,410 --> 00:32:04,720
- Now, Mitch was a bit steamed.
510
00:32:04,720 --> 00:32:07,620
I'm sure he's thinkin' up
something even more humiliating.
511
00:32:08,920 --> 00:32:10,980
- Thanks for the warning.
512
00:32:10,980 --> 00:32:12,690
- I'd watch your turkey, also.
513
00:32:12,690 --> 00:32:14,930
Or else you'll find
somethin' stolen from it.
514
00:32:14,930 --> 00:32:16,400
- My what?
515
00:32:16,400 --> 00:32:17,233
- Your turkey.
516
00:32:19,440 --> 00:32:20,923
You are green, aren't ya?
517
00:32:24,590 --> 00:32:28,363
Turkey, it's a bag that holds
all your personal belongings
518
00:32:28,363 --> 00:32:30,880
and any of the clothes
you're not currently wearin'.
519
00:32:30,880 --> 00:32:32,182
- I get it.
520
00:32:32,182 --> 00:32:34,853
- And this is Hector.
521
00:32:35,890 --> 00:32:37,340
He's the best mousier in the camp.
522
00:32:37,340 --> 00:32:40,180
When he's not doin' his
job, he sleeps here.
523
00:32:40,180 --> 00:32:41,410
- Why your bunk?
524
00:32:41,410 --> 00:32:44,210
- I don't know, animals just
seem to be attracted to me.
525
00:32:45,570 --> 00:32:46,760
- And where can I get one of those?
526
00:32:46,760 --> 00:32:48,550
- Jimmie Bower, the barn boy.
527
00:32:48,550 --> 00:32:51,770
I'm sure he's got some extra
grain sacks and pieces of rope.
528
00:32:51,770 --> 00:32:53,860
- Which one of these men is Jimmie?
529
00:32:53,860 --> 00:32:54,693
- None of them.
530
00:32:54,693 --> 00:32:56,930
Jimmie sleeps in the
barn, not the bunkhouse.
531
00:32:57,870 --> 00:33:00,789
- Well, I'm gonna need some
clothes other than these.
532
00:33:00,789 --> 00:33:01,622
I heard there's a camp store.
533
00:33:01,622 --> 00:33:04,050
- Yeah, the wanigan is open each night.
534
00:33:04,050 --> 00:33:05,200
I can take you over there.
535
00:33:05,200 --> 00:33:06,033
- That's okay.
536
00:33:06,033 --> 00:33:08,400
I don't want to look like a child hidin'
537
00:33:08,400 --> 00:33:09,580
behind his mother's skirt.
538
00:33:09,580 --> 00:33:12,253
- You may be green, but
you're catchin' on fast.
539
00:33:13,120 --> 00:33:13,953
- Thanks, Tyler.
540
00:33:22,360 --> 00:33:23,193
- Peanuts.
541
00:33:25,680 --> 00:33:27,163
Elias, sign the ledger.
542
00:33:29,040 --> 00:33:30,403
- Oh, yeah. I always forget.
543
00:33:41,089 --> 00:33:43,040
- What do ya need, Buck?
544
00:33:43,040 --> 00:33:43,873
- Tobacco.
545
00:33:48,290 --> 00:33:49,490
That'll be 60 cents.
546
00:33:49,490 --> 00:33:50,940
- 60 cents?
547
00:33:50,940 --> 00:33:51,950
That's robbery.
548
00:33:51,950 --> 00:33:53,570
It was 40 last week!
549
00:33:53,570 --> 00:33:54,820
- Can't help it.
550
00:33:54,820 --> 00:33:56,193
Prices go up sometimes.
551
00:33:57,060 --> 00:33:59,040
- I could buy this in town for 30 cents.
552
00:33:59,040 --> 00:34:00,313
- But you aren't in town.
553
00:34:12,630 --> 00:34:13,480
- He's right.
554
00:34:13,480 --> 00:34:15,990
It does only cost 30cents back in town.
555
00:34:15,990 --> 00:34:17,980
- Look, I don't set the prices.
556
00:34:17,980 --> 00:34:20,033
I just do my job as instructed.
557
00:34:21,060 --> 00:34:22,300
- Who sets the prices?
558
00:34:22,300 --> 00:34:23,423
- The boss, of course.
559
00:34:24,800 --> 00:34:26,270
- So, Mr. Rimsdale.
560
00:34:26,270 --> 00:34:27,103
- Mr. Rimsdale?
561
00:34:28,370 --> 00:34:31,060
He doesn't know anything
that goes on around here.
562
00:34:31,060 --> 00:34:33,183
Nope, it's Mike Doyles.
563
00:34:34,020 --> 00:34:35,003
He's the foreman.
564
00:34:35,860 --> 00:34:36,783
He's the boss.
565
00:34:38,030 --> 00:34:39,260
- Of course.
566
00:34:39,260 --> 00:34:40,673
- Well, what'd you need?
567
00:34:40,673 --> 00:34:42,470
- I've just arrived today.
568
00:34:42,470 --> 00:34:43,880
First time workin' at lumber camp.
569
00:34:43,880 --> 00:34:46,320
So, I need to be outfitted.
570
00:34:46,320 --> 00:34:51,320
Boots, mackinaw, mittens,
whatever else I need
571
00:34:51,600 --> 00:34:52,973
to be a lumberjack.
572
00:34:56,100 --> 00:34:58,000
- Well, Mr...
573
00:34:58,000 --> 00:34:59,120
- Jonas Whitman.
574
00:34:59,120 --> 00:35:00,453
- Well, Jonas Whitman,
575
00:35:01,470 --> 00:35:03,980
if you thought the tobacco was expensive,
576
00:35:03,980 --> 00:35:05,600
this will cost you quite a bit more.
577
00:35:05,600 --> 00:35:06,433
- I understand.
578
00:35:07,449 --> 00:35:08,873
But I need to be warm.
579
00:35:17,900 --> 00:35:19,840
While I gather up what you'll need,
580
00:35:19,840 --> 00:35:21,680
take off one of those miserable excuses
581
00:35:21,680 --> 00:35:24,153
you're wearing for shoes
so I can measure your foot.
582
00:35:26,200 --> 00:35:27,033
- Right.
583
00:35:33,330 --> 00:35:34,173
- You got a hat?
584
00:35:36,064 --> 00:35:36,897
- No.
585
00:35:45,530 --> 00:35:47,180
- Alright, get your foot up here.
586
00:35:49,480 --> 00:35:52,263
Put your foot right here.
587
00:35:58,240 --> 00:35:59,540
You got pretty small feet.
588
00:36:02,090 --> 00:36:02,943
For a lumberjack.
589
00:36:22,333 --> 00:36:25,083
- Well, you're thinkin', alright.
590
00:36:26,280 --> 00:36:27,210
- Time for a dance!
591
00:36:27,210 --> 00:36:28,043
- Let's go for a walk.
592
00:36:28,043 --> 00:36:29,280
- Hey, boys, careful now!
593
00:36:29,280 --> 00:36:30,200
Mitch!
594
00:36:30,200 --> 00:36:31,233
Mitch, come on now.
595
00:36:34,823 --> 00:36:38,433
- All right, I need seven volunteers.
596
00:36:42,620 --> 00:36:43,463
I said seven.
597
00:36:45,170 --> 00:36:46,120
You know what, you.
598
00:36:48,120 --> 00:36:48,953
You too.
599
00:36:51,191 --> 00:36:52,608
Hey, get in here!
600
00:36:54,439 --> 00:36:55,920
Alright.
601
00:36:55,920 --> 00:36:57,010
- Still need one more, boys.
602
00:36:57,010 --> 00:36:57,873
- No, we don't.
603
00:36:59,087 --> 00:37:00,533
- Mr. Jonas Whitman here,
604
00:37:02,800 --> 00:37:04,135
is goin' to be our belle of the ball.
605
00:37:06,490 --> 00:37:08,238
Let's get her ready for the dance.
606
00:37:08,238 --> 00:37:11,238
- Yeah, let's get you pretty.
- Yeah!
607
00:37:13,599 --> 00:37:15,803
- She is pretty.
- Beautiful.
608
00:38:19,248 --> 00:38:20,465
- Alright, jacks.
609
00:38:20,465 --> 00:38:22,343
That's enough, that's enough.
610
00:38:22,343 --> 00:38:24,570
Haul your backsides back to the bunk.
611
00:38:24,570 --> 00:38:26,370
We've got a long day ahead tomorrow.
612
00:38:27,600 --> 00:38:31,440
As for you, Belle, anybody can dance.
613
00:38:31,440 --> 00:38:33,993
Let's see how you do when
the trees start comin' down.
614
00:39:02,480 --> 00:39:04,830
- I can't tolerate this
boring life any longer!
615
00:39:07,450 --> 00:39:09,290
- What's the matter, Adeline?
616
00:39:09,290 --> 00:39:11,460
- For weeks we've sat
around doing nothing.
617
00:39:11,460 --> 00:39:13,570
- We're in mourning, Adeline.
618
00:39:13,570 --> 00:39:16,370
- I don't think Daddy
would have us be like this.
619
00:39:16,370 --> 00:39:18,330
He would have us mourn for a week or two,
620
00:39:18,330 --> 00:39:20,033
but then he would have us move on.
621
00:39:21,500 --> 00:39:22,423
- She's right.
622
00:39:23,969 --> 00:39:25,660
It's what Daniel said before he left.
623
00:39:25,660 --> 00:39:28,610
- He said we should
continue some entertaining
624
00:39:28,610 --> 00:39:30,000
to keep people from making assumptions
625
00:39:30,000 --> 00:39:31,393
as to our financial state.
626
00:39:33,570 --> 00:39:35,660
- I think he also meant it for Adeline.
627
00:39:41,640 --> 00:39:44,880
- We shall plan a card
party in a fortnight.
628
00:39:44,880 --> 00:39:45,770
- Really, Mother?
629
00:39:45,770 --> 00:39:47,490
- Yes, Adeline.
630
00:39:47,490 --> 00:39:52,490
Now, we need to ask Thomas
and Anna Taylor, for certain.
631
00:39:53,020 --> 00:39:55,650
And that will be four
because we need to include
632
00:39:55,650 --> 00:39:56,690
Benjamin and Sarah.
633
00:39:56,690 --> 00:39:58,730
- And Mr. and Mrs. Lynch
will need to be present
634
00:39:58,730 --> 00:40:01,013
as well as Priscilla and Byron.
635
00:40:03,760 --> 00:40:04,760
- That will be fine.
636
00:40:06,800 --> 00:40:07,890
- Then it's settled?
637
00:40:18,106 --> 00:40:19,773
- That's, hey!
638
00:40:31,153 --> 00:40:33,860
- Listen up, watch for fallin' branches.
639
00:40:33,860 --> 00:40:36,330
Many a jack's been injured
or killed by a dead branch
640
00:40:36,330 --> 00:40:39,090
that's dislodged from a
tree we're workin' on.
641
00:40:39,090 --> 00:40:41,300
Stay off the skidway as much as possible.
642
00:40:41,300 --> 00:40:42,870
Tromp on the snow instead.
643
00:40:42,870 --> 00:40:44,650
And don't let any of
these boys goad ya into
644
00:40:44,650 --> 00:40:45,770
not wearin' your hat.
645
00:40:45,770 --> 00:40:47,390
Without your hat you'll eventually end up
646
00:40:47,390 --> 00:40:48,490
with cauliflower ears.
647
00:40:49,420 --> 00:40:50,550
- Cauliflower ears?
648
00:40:50,550 --> 00:40:52,193
- Yeah, from the frost bite.
649
00:40:58,370 --> 00:40:59,880
- Hey, could we get
some more sausages here?
650
00:40:59,880 --> 00:41:02,400
- Hey, cook,
got any more flapjacks?
651
00:41:02,400 --> 00:41:03,780
- That's it, boys.
652
00:41:03,780 --> 00:41:06,050
That's all we got this morning.
653
00:41:06,050 --> 00:41:07,240
Finish up, now, and get out of here.
654
00:41:07,240 --> 00:41:09,503
I ain't got time for your complainin'.
655
00:41:21,891 --> 00:41:24,140
- Tell you what, I did not
get enough food, did you?
656
00:41:24,140 --> 00:41:25,330
- Nope.
657
00:41:25,330 --> 00:41:26,580
- Cook always run out of food?
658
00:41:26,580 --> 00:41:27,720
- Yeah, but It's not his fault.
659
00:41:27,720 --> 00:41:29,670
He's got a limited pantry to work from.
660
00:41:30,600 --> 00:41:33,200
- Why, I mean, men need
lots of food to keep goin'.
661
00:41:33,200 --> 00:41:34,650
- That's all the boss allows.
662
00:41:35,685 --> 00:41:37,770
- So, Mike Doyles?
663
00:41:37,770 --> 00:41:38,970
- Who else would I mean?
664
00:41:40,695 --> 00:41:41,710
- I don't know, Mr. Rimsdale?
665
00:41:41,710 --> 00:41:43,840
- I heard he's dead and gone.
666
00:41:43,840 --> 00:41:44,720
But That's no matter,
667
00:41:44,720 --> 00:41:46,920
it's not like he cared
much about us before.
668
00:41:48,490 --> 00:41:50,440
- Quit your jabberin', get on your way.
669
00:41:51,574 --> 00:41:52,407
- Yes, sir.
670
00:42:29,277 --> 00:42:31,782
- It's about placement
really, just go here.
671
00:42:31,782 --> 00:42:32,615
Go.
672
00:42:36,445 --> 00:42:39,112
Go down there and try somethin'.
673
00:42:40,014 --> 00:42:41,014
There it is.
674
00:43:28,019 --> 00:43:28,936
Right here.
675
00:44:06,053 --> 00:44:07,457
- What's the matter, belle of the ball?
676
00:44:07,457 --> 00:44:09,360
Sawin' a few trees whoop ya?
677
00:44:09,360 --> 00:44:10,930
- Yes, it did.
678
00:44:10,930 --> 00:44:11,947
I got to hand it to you
and the rest of the crew.
679
00:44:11,947 --> 00:44:14,333
You are the hardest workin'
people I've ever met.
680
00:44:15,773 --> 00:44:17,663
- Don't be cozyin' up to
me saying stuff like that.
681
00:44:24,057 --> 00:44:26,980
- Hey, my saw's missin' a couple of teeth
682
00:44:26,980 --> 00:44:30,210
and I couldn't cut melted butter.
683
00:44:30,210 --> 00:44:32,260
- The dentist will already know about it.
684
00:44:33,250 --> 00:44:36,710
- He looks after the saws
every night when we come in.
685
00:44:36,710 --> 00:44:37,830
- Dentist?
686
00:44:37,830 --> 00:44:41,113
- Filer, the man who does
the upkeep of the saws.
687
00:44:46,452 --> 00:44:47,285
- Alright.
688
00:45:07,021 --> 00:45:07,854
Evening.
689
00:45:09,317 --> 00:45:10,661
Question for you-
690
00:45:10,661 --> 00:45:13,010
- Look, I don't have time for questions.
691
00:45:13,010 --> 00:45:15,350
I got men goin' out to log tomorrow.
692
00:45:15,350 --> 00:45:17,870
I got a lot of work to do before that.
693
00:45:17,870 --> 00:45:18,703
- Understood.
694
00:45:19,680 --> 00:45:21,930
- Besides that, I already
know your question.
695
00:45:23,387 --> 00:45:25,727
"Why don't we have good saws?"
696
00:45:33,367 --> 00:45:36,050
- Would you like some help?
697
00:45:36,050 --> 00:45:37,600
- You know how to work on saws?
698
00:45:38,750 --> 00:45:41,300
- I can't repair the teeth,
but I can sharpen them.
699
00:45:42,230 --> 00:45:44,350
- Then, I accept your offer.
700
00:45:44,350 --> 00:45:45,183
- Alright.
701
00:45:45,183 --> 00:45:46,300
- Tools are over there.
702
00:46:06,330 --> 00:46:08,880
Seems like you've had some experience.
703
00:46:08,880 --> 00:46:12,450
- On my last occupation I had
to make sure all of my tools
704
00:46:12,450 --> 00:46:14,400
were as sharp as possible at all times.
705
00:46:15,730 --> 00:46:17,203
- My name's Lewis Keppin.
706
00:46:18,170 --> 00:46:19,003
What's yours?
707
00:46:19,970 --> 00:46:20,803
- Jonas Whitman.
708
00:46:22,040 --> 00:46:22,933
- You a sawyer?
709
00:46:24,592 --> 00:46:27,080
Or does the foreman have
you doing some other job?
710
00:46:27,080 --> 00:46:27,913
- Sawyer.
711
00:46:28,810 --> 00:46:32,260
Actually, I'm attempting to be a sawyer.
712
00:46:32,260 --> 00:46:33,157
It's my first day on the job,
713
00:46:33,157 --> 00:46:35,450
and my muscles are screaming.
714
00:46:35,450 --> 00:46:36,283
So...
715
00:46:38,680 --> 00:46:41,107
- Even if a saw is as sharp as it can be,
716
00:46:42,680 --> 00:46:47,180
crosscut sawing those big trees
is not work for the feeble.
717
00:46:47,180 --> 00:46:50,563
- No, there is no job in
this camp for the weak.
718
00:46:51,864 --> 00:46:52,697
- Yeah.
719
00:46:53,710 --> 00:46:55,390
None of life is easy.
720
00:46:55,390 --> 00:46:56,233
- True enough.
721
00:46:57,680 --> 00:47:01,763
But I mean this has got
to be your last one, yes?
722
00:47:03,150 --> 00:47:05,873
- Nah, I'm just getting started.
723
00:47:07,840 --> 00:47:08,673
- What?
724
00:47:09,580 --> 00:47:11,912
- I got to sharpen and repair all the saws
725
00:47:11,912 --> 00:47:15,313
through the night so that
they're ready for the mornin'.
726
00:47:15,313 --> 00:47:16,440
- No.
727
00:47:16,440 --> 00:47:17,460
You wouldn't get it done in time,
728
00:47:17,460 --> 00:47:19,763
you have to have spares somewhere.
729
00:47:20,930 --> 00:47:23,273
- Wish I did, but I don't.
730
00:47:24,161 --> 00:47:26,120
- Does the foreman know
you need more equipment?
731
00:47:26,120 --> 00:47:28,653
- Says there's no money to purchase any.
732
00:47:38,030 --> 00:47:39,330
- Well, I'm here with you.
733
00:47:44,463 --> 00:47:45,520
- Still sore from yesterday?
734
00:47:45,520 --> 00:47:47,222
- Oh, yes.
735
00:47:47,222 --> 00:47:48,970
I didn't know a person could
hurt in so many places.
736
00:47:48,970 --> 00:47:51,260
- Well, it gets easier
after the first week.
737
00:47:51,260 --> 00:47:52,390
- Let's go.
738
00:47:52,390 --> 00:47:54,000
- Makes me feel some better.
739
00:47:54,000 --> 00:47:54,880
- I'll get the saw.
740
00:47:54,880 --> 00:47:55,713
- Alright.
741
00:47:55,713 --> 00:47:57,100
- Come on you laggards, move it!
742
00:47:57,100 --> 00:47:58,700
- Oh, watch out for that.
- Yep
743
00:47:59,560 --> 00:48:01,240
- Hurry up!
744
00:48:01,240 --> 00:48:02,340
You, straight in here.
745
00:48:04,240 --> 00:48:05,570
River pig, come here.
746
00:48:05,570 --> 00:48:07,240
Bring Belle with you.
747
00:48:07,240 --> 00:48:08,410
Left.
748
00:48:08,410 --> 00:48:10,410
- Look snappy, or else he'll find a way
749
00:48:10,410 --> 00:48:12,330
to make us miserable later.
750
00:48:12,330 --> 00:48:13,183
- Let's go!
751
00:48:14,560 --> 00:48:17,460
Belle, got your dancin' shoes on?
752
00:48:17,460 --> 00:48:18,700
- Sure.
753
00:48:18,700 --> 00:48:19,870
Good.
754
00:48:19,870 --> 00:48:22,615
That's your first tree, let's go.
755
00:48:22,615 --> 00:48:23,659
- Alright.
756
00:48:23,659 --> 00:48:24,950
- Woah, woah.
757
00:48:24,950 --> 00:48:26,330
Where'd you get this saw?
758
00:48:26,330 --> 00:48:27,163
- Off the pile.
759
00:48:28,580 --> 00:48:30,360
- We don't have saws that sharp.
760
00:48:30,360 --> 00:48:31,680
Mitch?
- Yeah?
761
00:48:31,680 --> 00:48:33,080
- Come here, bring your saw.
762
00:48:36,670 --> 00:48:37,970
Swap saws with him.
763
00:48:37,970 --> 00:48:39,630
- Swap saws?
764
00:48:39,630 --> 00:48:42,190
- Yeah, are you deaf, swap saws.
765
00:48:42,190 --> 00:48:43,300
I'd rather stick with this one, boss,
766
00:48:43,300 --> 00:48:45,100
it was the sharpest one on the pile.
767
00:48:48,860 --> 00:48:49,693
- Joel!
768
00:48:49,693 --> 00:48:52,000
- Last night the filer
had more saws to sharpen
769
00:48:52,000 --> 00:48:52,833
then he could get done.
770
00:48:52,833 --> 00:48:54,200
So, I volunteered to help out.
771
00:48:58,963 --> 00:48:59,796
- Get to work.
772
00:48:59,796 --> 00:49:00,943
Get to work, let's go!
773
00:49:01,840 --> 00:49:02,673
Get outta here!
774
00:49:06,802 --> 00:49:08,770
- Jesus, is he always this irritable?
775
00:49:08,770 --> 00:49:10,370
- No, he's in a good mood today.
776
00:49:47,697 --> 00:49:50,119
You gonna to eat that apple?
777
00:49:50,119 --> 00:49:50,952
- You want it?
778
00:49:50,952 --> 00:49:51,950
- Yeah.
779
00:49:51,950 --> 00:49:53,060
- Absolutely.
780
00:49:53,060 --> 00:49:54,684
- Thanks.
781
00:49:54,684 --> 00:49:55,934
I'll save that for later.
782
00:50:51,730 --> 00:50:53,060
- Get back to the barn.
783
00:50:53,060 --> 00:50:55,450
- I'm tired of hearin' the
same ol' tune with you.
784
00:50:55,450 --> 00:50:58,520
- Fodder for horses that
work as hard as these animals
785
00:50:58,520 --> 00:51:00,400
requires additional grain.
786
00:51:00,400 --> 00:51:02,250
Hay alone will not sustain them
787
00:51:02,250 --> 00:51:05,730
- That's why I set aside the
extra expense for the grain.
788
00:51:05,730 --> 00:51:07,550
- And I'm grateful for that.
789
00:51:07,550 --> 00:51:10,680
But the amount of grain you've
provided is far too small.
790
00:51:10,680 --> 00:51:12,310
These are large animals.
791
00:51:12,310 --> 00:51:15,670
- I'm well aware that
horses are large animals.
792
00:51:15,670 --> 00:51:18,000
But the fodder you got
is the fodder you got.
793
00:51:18,000 --> 00:51:20,410
- They can't continue on
under these circumstances.
794
00:51:20,410 --> 00:51:21,693
- Yes, they can.
795
00:51:23,560 --> 00:51:24,860
That's what whips are for.
796
00:51:25,740 --> 00:51:26,573
- No!
797
00:51:27,810 --> 00:51:32,000
- Jimmie, you are one step
away from being fired.
798
00:51:32,000 --> 00:51:33,783
Get back to the barn.
799
00:51:52,930 --> 00:51:53,763
- Hey.
800
00:51:59,255 --> 00:52:00,755
Looks like this is all we got.
801
00:52:04,770 --> 00:52:06,771
That's a good boy.
802
00:52:06,771 --> 00:52:07,604
- Evening.
803
00:52:08,746 --> 00:52:09,579
- Evening!
804
00:52:10,553 --> 00:52:11,770
What can I do for ya?
805
00:52:11,770 --> 00:52:14,880
- Well, I just thought I'd
stop by and introduce myself.
806
00:52:14,880 --> 00:52:17,050
I haven't seen ya at any
of the meals or anything.
807
00:52:17,050 --> 00:52:18,690
I'm Jonas Whitman.
808
00:52:18,690 --> 00:52:19,637
- Nice to meet you.
809
00:52:19,637 --> 00:52:20,740
I'm Jimmie Bower
810
00:52:25,480 --> 00:52:27,350
- I couldn't help but
overhear your conversation
811
00:52:27,350 --> 00:52:29,578
with the foreman just now.
812
00:52:29,578 --> 00:52:31,460
- Sorry about that.
813
00:52:31,460 --> 00:52:32,373
- Don't apologize.
814
00:52:34,017 --> 00:52:34,850
It sounds like It's not the first time
815
00:52:34,850 --> 00:52:37,050
you've come to the foreman
with your problems.
816
00:52:38,820 --> 00:52:39,763
- No, it's not.
817
00:52:42,790 --> 00:52:44,040
- So, how have the horses kept up
818
00:52:44,040 --> 00:52:46,123
if they've been short on grain all season?
819
00:52:47,620 --> 00:52:51,083
- Well, they wouldn't
have been able to, so.
820
00:52:54,418 --> 00:52:55,620
- You purchased the grain
out of your own pocket,
821
00:52:55,620 --> 00:52:56,453
didn't you?
822
00:52:59,990 --> 00:53:02,000
- Well, I don't have a wife.
823
00:53:02,000 --> 00:53:03,580
I don't drink, I don't gamble.
824
00:53:03,580 --> 00:53:08,023
So, I figured I'd spend the
money on something I love.
825
00:53:09,413 --> 00:53:11,080
- But to supplement the
grain needed for these horses
826
00:53:11,080 --> 00:53:14,680
for the entire season, that
would take your whole paycheck.
827
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
- I don't need much.
828
00:53:20,660 --> 00:53:23,210
- You know, I've curried
a horse or two in my life.
829
00:53:24,824 --> 00:53:26,500
If you don't mind, I'd
love to stick around
830
00:53:26,500 --> 00:53:27,510
and help you out.
831
00:53:27,510 --> 00:53:28,520
- Yeah?
832
00:53:28,520 --> 00:53:30,930
Love the help and the company.
833
00:53:30,930 --> 00:53:31,893
- Alright.
834
00:53:34,200 --> 00:53:36,340
So, what's this fellow's name?
835
00:53:36,340 --> 00:53:37,260
- That's Jack.
836
00:53:37,260 --> 00:53:38,093
- Jack, And?
837
00:53:38,093 --> 00:53:40,093
- And King, they're a good team.
838
00:53:43,660 --> 00:53:44,613
- Jonas Whitman.
839
00:53:45,990 --> 00:53:47,123
Been snoopin' around.
840
00:53:48,200 --> 00:53:53,200
The big boss doesn't like
people leakin' our information
841
00:53:53,560 --> 00:53:55,940
'bout how we do business
around here, right?
842
00:53:55,940 --> 00:53:56,773
- Yeah.
843
00:53:58,080 --> 00:54:01,980
- He's given me permission
to do whatever it takes
844
00:54:02,950 --> 00:54:04,407
to stop that from happenin'.
845
00:54:09,480 --> 00:54:10,730
- What'd you got in mind?
846
00:54:11,860 --> 00:54:12,913
- An accident.
847
00:54:17,182 --> 00:54:19,015
- What's in it for me?
848
00:57:08,563 --> 00:57:09,546
- Good morning, Miss Rimsdale.
849
00:58:08,045 --> 00:58:10,188
- Watch out!
850
00:58:10,188 --> 00:58:11,956
Move out of the way!
851
00:58:14,870 --> 00:58:16,445
- Tyler!
852
00:58:16,445 --> 00:58:18,670
Hey, you two alright?
853
00:58:20,297 --> 00:58:21,153
- I've been better.
854
00:58:23,930 --> 00:58:25,593
Branch hit my bum leg.
855
00:58:27,028 --> 00:58:29,220
I think that's a good thing.
couldn't get much worse
856
00:58:29,220 --> 00:58:30,560
than it already is.
857
00:58:30,560 --> 00:58:31,733
Okay, alright.
858
00:58:33,820 --> 00:58:36,563
- Hey, this is dangerous work, people.
859
00:58:41,770 --> 00:58:43,370
Looks like they're both alright.
860
00:58:44,340 --> 00:58:46,060
Let's get back to work.
861
00:58:46,060 --> 00:58:47,363
We got woods to clear.
862
00:58:48,500 --> 00:58:49,333
Let's go!
863
01:01:20,445 --> 01:01:22,612
- Let's go, guys, come on.
864
01:01:26,915 --> 01:01:28,165
Let's go, boys!
865
01:01:50,973 --> 01:01:54,030
- So, what are you gonna do
now that logging season's over?
866
01:01:54,030 --> 01:01:55,580
- I don't know yet.
867
01:01:55,580 --> 01:01:56,413
- Next.
868
01:01:56,413 --> 01:01:57,250
- What about you?
869
01:01:58,734 --> 01:01:59,770
- I don't know. I'm gonna head home
870
01:01:59,770 --> 01:02:01,903
and see what kind of work I can get there.
871
01:02:04,060 --> 01:02:04,893
- Next.
872
01:02:08,000 --> 01:02:08,833
Pretty boy.
873
01:02:09,810 --> 01:02:11,770
Three weeks' worth of work.
874
01:02:11,770 --> 01:02:14,100
Less your wanigan purchases.
875
01:02:14,100 --> 01:02:15,410
There you go.
876
01:02:15,410 --> 01:02:17,943
We'll see ya next season, maybe.
877
01:02:18,780 --> 01:02:21,000
I think you made a mistake.
878
01:02:21,000 --> 01:02:22,240
I signed on for a dollar a day
879
01:02:22,240 --> 01:02:24,210
and even after my wanigan purchases,
880
01:02:24,210 --> 01:02:26,740
I should be getting five
more dollars than this.
881
01:02:26,740 --> 01:02:27,573
- You think so?
882
01:02:28,610 --> 01:02:30,390
Sales were low this year.
883
01:02:30,390 --> 01:02:32,763
Everybody got shorted, not just you.
884
01:02:33,610 --> 01:02:35,880
Now maybe logging isn't your thing.
885
01:02:35,880 --> 01:02:37,603
Maybe next season you try dancing.
886
01:02:38,440 --> 01:02:39,303
Next!
887
01:03:01,270 --> 01:03:02,920
- Maybe I'll see you next season.
888
01:03:04,940 --> 01:03:05,773
- I hope so.
889
01:03:26,260 --> 01:03:28,232
Psst, whatcha' reading?
890
01:03:28,232 --> 01:03:29,065
- You're home!
891
01:03:29,065 --> 01:03:30,545
- How you doing, bud?
892
01:03:30,545 --> 01:03:31,447
- Daniel's home!
893
01:03:31,447 --> 01:03:33,220
Daniel's home!
894
01:03:33,220 --> 01:03:34,480
- You've arrived just in time.
895
01:03:34,480 --> 01:03:35,887
We're hosting a card party in a few days!
896
01:03:35,887 --> 01:03:36,963
- That's wonderful.
897
01:03:38,930 --> 01:03:40,556
- Welcome home, son.
898
01:03:40,556 --> 01:03:41,389
- Aww, mother.
899
01:03:41,389 --> 01:03:43,280
- I hope the administration
wasn't too hard on you
900
01:03:43,280 --> 01:03:45,180
when you resigned from classes.
901
01:03:45,180 --> 01:03:47,855
- No, no, they were just fine.
902
01:03:47,855 --> 01:03:50,121
- Your belongings from the
school arrived just yesterday.
903
01:03:50,121 --> 01:03:50,954
- That's excellent.
904
01:03:50,954 --> 01:03:52,580
- We had Miles put them in your room.
905
01:03:52,580 --> 01:03:53,807
- Thank you, dear.
906
01:03:55,870 --> 01:03:57,450
- We've invited eight
people to the party.,
907
01:03:57,450 --> 01:03:58,800
and they've all accepted!
908
01:03:58,800 --> 01:04:00,650
- One of the crates was cracked open.
909
01:04:00,650 --> 01:04:01,710
I hope you don't mind.
910
01:04:01,710 --> 01:04:03,590
- And mother and I have
been working on the menu.
911
01:04:03,590 --> 01:04:04,940
- It's extraordinary what I'm reading!
912
01:04:04,940 --> 01:04:06,050
- The refreshments will be light,
913
01:04:06,050 --> 01:04:07,600
but of the most delicious kind.
914
01:04:08,580 --> 01:04:09,800
- You look a bit bedraggled.
915
01:04:09,800 --> 01:04:11,020
- Mary Catherine.
916
01:04:11,020 --> 01:04:13,570
- Oh, thank you for
the compliment, Mary Catherine.
917
01:04:13,570 --> 01:04:15,750
- We're going to wear Daniel out.
918
01:04:15,750 --> 01:04:18,280
We should give him a moment to breathe.
919
01:04:18,280 --> 01:04:21,033
- Yes, I would certainly
love a nice hot bath.
920
01:04:21,033 --> 01:04:24,920
- Of course, it must have
been a long train ride.
921
01:04:24,920 --> 01:04:25,753
- Mother.
922
01:04:25,753 --> 01:04:26,586
- Yes, that it was.
923
01:04:34,300 --> 01:04:35,133
- Nervous?
924
01:04:37,740 --> 01:04:39,340
- I will depend upon you and Adeline
925
01:04:39,340 --> 01:04:42,563
to cover any of my errors
in social management.
926
01:04:46,950 --> 01:04:49,063
- You will make a fine host.
927
01:04:50,160 --> 01:04:50,993
- Thank you.
928
01:04:52,330 --> 01:04:54,410
Did we receive any
payments from the invoices
929
01:04:54,410 --> 01:04:56,517
you sent while I was away?
930
01:04:56,517 --> 01:04:57,350
- Not yet.
931
01:04:59,723 --> 01:05:00,773
- I'll go get Mother.
932
01:05:06,640 --> 01:05:07,900
- Are you ready, Mother?
933
01:05:07,900 --> 01:05:08,733
- Yes.
934
01:05:10,562 --> 01:05:11,473
- What's the matter?
935
01:05:14,450 --> 01:05:19,450
- The last time we hosted
a social event your father-
936
01:05:19,470 --> 01:05:21,170
- Oh, you don't have to come down.
937
01:05:22,750 --> 01:05:23,583
- I must.
938
01:05:24,630 --> 01:05:26,220
I'll be fine,
939
01:05:26,220 --> 01:05:27,668
It's just-
940
01:05:27,668 --> 01:05:28,751
- Here, here.
941
01:05:32,820 --> 01:05:33,653
- Oh, thank you.
942
01:05:35,368 --> 01:05:36,470
- Mother, what are these?
943
01:05:36,470 --> 01:05:37,620
- Pardon?
944
01:05:37,620 --> 01:05:39,070
- These packets?
945
01:05:39,070 --> 01:05:40,720
- Oh, those are headache powders.
946
01:05:41,780 --> 01:05:42,820
I didn't realize you were having headaches
947
01:05:42,820 --> 01:05:43,800
You should have told me.
948
01:05:43,800 --> 01:05:46,100
- They're not for me,
they were your father's.
949
01:05:46,950 --> 01:05:49,330
- I don't recall Father having headaches.
950
01:05:49,330 --> 01:05:50,923
- They started fairly recently.
951
01:05:51,970 --> 01:05:54,240
I realize now that the
headaches probably began
952
01:05:54,240 --> 01:05:55,883
because of the financial stress.
953
01:05:57,470 --> 01:05:59,930
It seems that Silas suffers
from the same head pain.
954
01:05:59,930 --> 01:06:01,220
- Do they work?
955
01:06:01,220 --> 01:06:02,053
- Oh, yes.
956
01:06:02,053 --> 01:06:04,280
Your father took them quite frequently
957
01:06:04,280 --> 01:06:05,730
to keep the headaches at bay.
958
01:06:07,700 --> 01:06:08,553
Alright, Daniel.
959
01:06:10,120 --> 01:06:12,220
I'm ready for you to escort me downstairs.
960
01:06:13,168 --> 01:06:14,323
- It would be my pleasure, Mother.
961
01:06:18,530 --> 01:06:19,940
Benjamin, I am pleased to finally
962
01:06:19,940 --> 01:06:20,790
spend some time with you.
963
01:06:20,790 --> 01:06:22,650
I'm sorry I've been in
transition back home,
964
01:06:22,650 --> 01:06:24,680
haven't had the opportunity to meet you.
965
01:06:24,680 --> 01:06:26,690
- We really haven't been here
too long, just four months,
966
01:06:26,690 --> 01:06:30,030
so don't feel badly about making
my acquaintance until this.
967
01:06:30,030 --> 01:06:31,850
- You will enjoy getting to know Daniel.
968
01:06:31,850 --> 01:06:34,000
I have known him for many years.
969
01:06:34,000 --> 01:06:36,140
We've practically grown up
together, haven't we, Daniel?
970
01:06:36,140 --> 01:06:38,230
- Yes, yes, we have,
971
01:06:38,230 --> 01:06:41,710
been at several of the same
social social functions.
972
01:06:41,710 --> 01:06:43,800
- Daniel has been away at medical school.
973
01:06:43,800 --> 01:06:47,270
But now He's given up that
career to help his family.
974
01:06:47,270 --> 01:06:48,653
- I had heard that.
975
01:06:48,653 --> 01:06:52,220
That must have been quite
heart-wrenching to relinquish
976
01:06:52,220 --> 01:06:53,580
your chosen profession.
977
01:06:53,580 --> 01:06:55,910
I know if I was forced
out of what I am doing,
978
01:06:55,910 --> 01:06:57,970
that would be most unsettling.
979
01:06:57,970 --> 01:06:59,270
- And what's your occupation?
980
01:06:59,270 --> 01:07:01,960
- I am a junior partner
in my father's law firm.
981
01:07:01,960 --> 01:07:04,520
I've worked for him
since the age of sixteen,
982
01:07:04,520 --> 01:07:07,700
except for the years that
I was away at law school.
983
01:07:07,700 --> 01:07:10,010
Those were some troubling years.
984
01:07:10,010 --> 01:07:11,220
I'll tell you about them sometime,
985
01:07:11,220 --> 01:07:13,220
I'm sure you've had
some similar experiences
986
01:07:13,220 --> 01:07:14,220
with your schooling.
987
01:07:21,260 --> 01:07:22,730
- Mrs. Lynch, I understand that Priscilla
988
01:07:22,730 --> 01:07:24,540
has become quite the musician.
989
01:07:24,540 --> 01:07:26,310
My daughter has been
playing the pianoforte
990
01:07:26,310 --> 01:07:28,090
since the age of five,
991
01:07:28,090 --> 01:07:31,103
I am certain she is the
most skilled in the valley.
992
01:07:32,340 --> 01:07:34,660
- Of course, that is not
a slight to your skills,
993
01:07:34,660 --> 01:07:36,490
Mary Catherine.
994
01:07:36,490 --> 01:07:38,613
- I would've never have
thought that, Mrs. Lynch.
995
01:07:39,750 --> 01:07:41,093
- What a dear little boy.
996
01:07:42,000 --> 01:07:45,083
How clever of you to include
him with the adult company.
997
01:07:46,090 --> 01:07:49,220
I didn't know children
knew how to play cards.
998
01:07:49,220 --> 01:07:52,040
- Since Daddy's death we
include him in all that we do.
999
01:07:52,040 --> 01:07:54,260
He's a prolific reader,
and learned card strategies
1000
01:07:54,260 --> 01:07:55,350
from a book.
1001
01:07:55,350 --> 01:07:56,183
More recently, however,
1002
01:07:56,183 --> 01:07:57,830
he's been reading the farmer's almanac
1003
01:07:57,830 --> 01:07:59,510
and has discovered that this summer
1004
01:07:59,510 --> 01:08:02,010
is to be one of the most glorious.
1005
01:08:02,010 --> 01:08:04,460
- Then we'll definitely
have to plan some outings
1006
01:08:05,682 --> 01:08:08,050
in the expected pleasant weather.
1007
01:08:08,050 --> 01:08:09,580
- An excellent idea.
1008
01:08:09,580 --> 01:08:10,710
A midsummer picnic?
1009
01:08:10,710 --> 01:08:11,863
Wouldn't that be fun!
1010
01:08:12,960 --> 01:08:16,810
- My father started our
law firm 25 years ago.
1011
01:08:16,810 --> 01:08:19,110
Thankfully, it's been successful.
1012
01:08:19,110 --> 01:08:22,370
More recently we decided to move out here
1013
01:08:22,370 --> 01:08:25,290
as Father wanted to participate in the
1014
01:08:25,290 --> 01:08:27,460
lumber boom taking place.
1015
01:08:27,460 --> 01:08:29,700
Not that he's gonna be
in the lumber business,
1016
01:08:29,700 --> 01:08:32,830
but he's been a little bit weary
1017
01:08:32,830 --> 01:08:34,930
sometimes of the types of
cases he normally does.
1018
01:08:34,930 --> 01:08:37,670
So, he was hoping that the lumber business
1019
01:08:37,670 --> 01:08:40,020
would afford a change in the type of cases
1020
01:08:40,020 --> 01:08:41,643
that we typically litigate.
1021
01:08:42,520 --> 01:08:43,870
It's your turn, Miss Lynch.
1022
01:08:44,790 --> 01:08:46,470
So, instead of persisting in the regular,
1023
01:08:46,470 --> 01:08:50,760
mundane legal work, we
decided to take an adventure,
1024
01:08:50,760 --> 01:08:52,310
and it's been quite exciting.
1025
01:08:52,310 --> 01:08:54,140
I could tell you a story about-
1026
01:08:54,140 --> 01:08:56,900
- I'm sure you could, Mr.
Taylor, but if you don't mind,
1027
01:08:56,900 --> 01:08:58,440
some of the rest of us may like to be
1028
01:08:58,440 --> 01:08:59,990
a part of the conversation.
1029
01:08:59,990 --> 01:09:02,690
- Miss Lynch, my most sincere apologies.
1030
01:09:02,690 --> 01:09:05,900
I didn't realize that I was
monopolizing the conversation.
1031
01:09:05,900 --> 01:09:07,457
Certainly, that was not my intention.
1032
01:09:07,457 --> 01:09:11,830
In the future, I will be
certain and most cautious
1033
01:09:11,830 --> 01:09:16,200
not to make the same grievous
social error as that would be-
1034
01:09:16,200 --> 01:09:18,970
- Mr. Taylor, you are doing it again.
1035
01:09:18,970 --> 01:09:21,420
Honestly, you could talk
the hind leg off a mule.
1036
01:09:29,060 --> 01:09:31,793
- So, what do you think of
the Chippewa Valley, Anna?
1037
01:09:33,470 --> 01:09:36,413
- Well, I don't think I'm
ready to call it home just yet,
1038
01:09:37,330 --> 01:09:39,480
but, I do think in time, that I will.
1039
01:09:39,480 --> 01:09:41,010
- It's been a big change for all of us,
1040
01:09:41,010 --> 01:09:43,130
but It's been most difficult for Anna.
1041
01:09:43,130 --> 01:09:46,720
- Living in Chicago is very
different than living here.
1042
01:09:46,720 --> 01:09:49,620
- I personally am very grateful
to be out of the big city.
1043
01:09:49,620 --> 01:09:52,250
I've wanted to live in a more
rustic setting for some time.
1044
01:09:52,250 --> 01:09:53,610
- So, what drew you here?
1045
01:09:53,610 --> 01:09:54,913
- People like Mr. Lynch.
1046
01:09:55,800 --> 01:09:57,750
- What is your interest in the barons?
1047
01:09:57,750 --> 01:09:59,810
- Well, there were several
business people in the area
1048
01:09:59,810 --> 01:10:01,600
who requested more legal support.
1049
01:10:01,600 --> 01:10:03,603
- The lumber business is complicated.
1050
01:10:04,440 --> 01:10:06,933
Elizabeth, have you reconsidered my offer?
1051
01:10:08,230 --> 01:10:10,430
I have, and the answer stands.
1052
01:10:10,430 --> 01:10:13,180
- You shouldn't put your trust in Daniel.
1053
01:10:13,180 --> 01:10:14,680
As fine a young man as he is,
1054
01:10:14,680 --> 01:10:16,920
he will not be able to
recover your failing business.
1055
01:10:16,920 --> 01:10:20,030
- Mr. Lynch, we are gathered
for a polite evening
1056
01:10:20,030 --> 01:10:21,780
of social entertainment.
1057
01:10:21,780 --> 01:10:23,540
Please refrain from
making dire predictions
1058
01:10:23,540 --> 01:10:25,230
about our business.
1059
01:10:25,230 --> 01:10:26,273
- Of course.
1060
01:10:28,280 --> 01:10:30,190
- We're gathering in the dining room
1061
01:10:30,190 --> 01:10:32,020
for some light refreshments.
1062
01:10:32,020 --> 01:10:34,813
As soon as your trick is
finished, please join us.
1063
01:11:07,465 --> 01:11:08,298
- There you are.
1064
01:11:08,298 --> 01:11:09,131
I've been lookin' for you.
1065
01:11:09,131 --> 01:11:10,190
- I hope you don't mind.
1066
01:11:10,190 --> 01:11:12,890
Mary Catherine was practicing
so I decided to read in here.
1067
01:11:12,890 --> 01:11:13,723
- Of course, I don't mind.
1068
01:11:13,723 --> 01:11:15,620
You know you're always
welcome in this study.
1069
01:11:15,620 --> 01:11:16,453
- Thanks.
1070
01:11:17,960 --> 01:11:19,117
Why were you lookin' for me?
1071
01:11:19,117 --> 01:11:20,770
- I want your help.
1072
01:11:20,770 --> 01:11:21,820
- Mine?
1073
01:11:21,820 --> 01:11:23,140
Doing what?
1074
01:11:23,140 --> 01:11:26,680
- Before I tell you that, I
have to explain something first
1075
01:11:26,680 --> 01:11:28,860
and you have to keep to yourself, alright?
1076
01:11:28,860 --> 01:11:30,430
- Remember when I was gone
for those three weeks?
1077
01:11:30,430 --> 01:11:32,030
- Yes took the train to Madison.
1078
01:11:32,976 --> 01:11:35,643
- I didn't really go to Madison.
1079
01:11:37,150 --> 01:11:39,310
- How far is the
lumber camp from here?
1080
01:11:39,310 --> 01:11:40,900
- Probably only another five minutes.
1081
01:11:40,900 --> 01:11:43,990
We're shavin' off about 30
walkin' through these woods.
1082
01:11:43,990 --> 01:11:45,290
- All of this belongs to us?
1083
01:11:45,290 --> 01:11:47,300
- Yes, and much more.
1084
01:11:47,300 --> 01:11:49,862
Grandpa Lindler left us
many thousands of acres.
1085
01:11:49,862 --> 01:11:51,160
- How many acres?
1086
01:11:51,160 --> 01:11:53,070
- Well, after what Father sold
1087
01:11:53,070 --> 01:11:55,820
and after Mary Catherine and
Adeline's dowry is taken out,
1088
01:11:55,820 --> 01:11:57,380
about 75,000.
1089
01:11:57,380 --> 01:12:00,000
- How many acres does the
average lumber baron own?
1090
01:12:00,000 --> 01:12:00,953
- About 50,000.
1091
01:12:02,410 --> 01:12:05,890
- Daniel, do you think
you'll have to sell land
1092
01:12:05,890 --> 01:12:07,940
to keep the business in operation?
1093
01:12:07,940 --> 01:12:09,040
- I sure hope not.
1094
01:12:09,040 --> 01:12:10,550
It's the standing timber on these acres
1095
01:12:10,550 --> 01:12:12,173
that makes us the money.
1096
01:12:13,050 --> 01:12:15,993
If we lose that, we're
losin' our largest asset.
1097
01:12:19,190 --> 01:12:20,573
Camp's just over that rise.
1098
01:12:21,420 --> 01:12:23,402
I'll wait here for you
to deliver the letter.
1099
01:12:23,402 --> 01:12:25,390
- I'm looking for Jimmie Bower, right?
1100
01:12:25,390 --> 01:12:26,223
- Jimmie Bower.
1101
01:12:32,020 --> 01:12:33,510
- Excuse me.
1102
01:12:33,510 --> 01:12:35,110
- What can I do for you?
1103
01:12:35,110 --> 01:12:36,700
- Are you Jimmie Bower?
1104
01:12:36,700 --> 01:12:38,005
- What do you want with Jimmie?
1105
01:12:38,005 --> 01:12:39,763
- I have a letter to deliver to him.
1106
01:12:41,100 --> 01:12:42,887
- How 'bout I take you over to him.
1107
01:12:50,320 --> 01:12:53,163
- Hey, Jimmie, you got a visitor.
1108
01:12:54,810 --> 01:12:56,210
- You're here to see me?
1109
01:12:56,210 --> 01:12:58,563
- Yes, sir, if you are Jimmie Bower.
1110
01:12:59,490 --> 01:13:00,880
- Yeah, that's me.
1111
01:13:00,880 --> 01:13:02,680
- I have a letter to deliver to you.
1112
01:13:05,597 --> 01:13:08,010
I have to be going now.
1113
01:13:08,010 --> 01:13:08,843
Good bye.
1114
01:13:13,990 --> 01:13:15,050
- Who's it from?
1115
01:13:15,050 --> 01:13:16,937
- I don't know, let me open it.
1116
01:13:20,930 --> 01:13:21,763
- That header, Jimmie!
1117
01:13:21,763 --> 01:13:23,600
It's from the Rimsdale Lumber Company.
1118
01:13:23,600 --> 01:13:26,390
- Hey, quit, quit breathin'
down my neck, would ya?
1119
01:13:26,390 --> 01:13:28,880
- It's signed by Daniel Rimsdale himself!
1120
01:13:28,880 --> 01:13:30,303
- I see it! Let me read it!
1121
01:13:31,360 --> 01:13:33,730
Mr. Doyles isn't comin' back.
1122
01:13:33,730 --> 01:13:35,510
Mr. Rimsdale wants me to watch the camp
1123
01:13:35,510 --> 01:13:37,933
and the money's to pay me for doin' it.
1124
01:13:44,615 --> 01:13:49,237
Hey, hey, Cook, Cook, Cook,
you're scaring the horses.
1125
01:13:59,709 --> 01:14:03,431
- I asked you here today to
discuss your role as foreman
1126
01:14:03,431 --> 01:14:04,763
for the Rimsdale Lumber Company.
1127
01:14:08,890 --> 01:14:10,390
You may be seated, Mr. Doyles.
1128
01:14:14,190 --> 01:14:15,960
- You said you were Jonas Whitman.
1129
01:14:15,960 --> 01:14:19,150
- Yes, I used an alias as I did not wish
1130
01:14:19,150 --> 01:14:21,370
you or anyone else to know who I was
1131
01:14:21,370 --> 01:14:23,400
as I worked in the lumber camp.
1132
01:14:23,400 --> 01:14:25,150
I've delineated the punishable crimes
1133
01:14:25,150 --> 01:14:27,200
that you've committed against my company.
1134
01:14:29,527 --> 01:14:31,477
Embezzlement is at the top of the list.
1135
01:14:35,564 --> 01:14:36,430
- You can't prove any of this.
1136
01:14:36,430 --> 01:14:37,930
- Actually, Mr. Doyles, I can
1137
01:14:39,400 --> 01:14:40,950
and know that from this moment,
1138
01:14:42,240 --> 01:14:43,990
you're released from my employment.
1139
01:14:46,070 --> 01:14:47,420
- You're gonna regret this.
1140
01:14:48,430 --> 01:14:50,380
- Maybe you didn't hear me, Mr. Doyles.
1141
01:14:52,880 --> 01:14:53,943
You are dismissed.
1142
01:15:09,660 --> 01:15:11,457
- Mr. Lynch, it's Doyles.
1143
01:15:19,390 --> 01:15:22,100
- It's highly irregular, Mr.
Doyles, for you to visit me
1144
01:15:22,100 --> 01:15:24,143
without my express invitation.
1145
01:15:25,370 --> 01:15:27,850
- Daniel Rimsdale just fired me.
1146
01:15:27,850 --> 01:15:32,850
- Well, the young whelp has
more spine than I thought.
1147
01:15:33,880 --> 01:15:36,260
- I did everything you told me to.
1148
01:15:36,260 --> 01:15:38,490
- Why are you so upset?
1149
01:15:38,490 --> 01:15:39,990
You have the salary I paid you
1150
01:15:39,990 --> 01:15:42,023
and the skimmings from the camp.
1151
01:15:42,950 --> 01:15:45,380
He's threatenin' to tell
the constable everything.
1152
01:15:45,380 --> 01:15:47,120
- Don't worry.
1153
01:15:47,120 --> 01:15:48,283
He's got no proof.
1154
01:15:51,190 --> 01:15:52,287
- He was there.
1155
01:15:55,170 --> 01:15:57,269
- What do you mean, he was there?
1156
01:15:57,269 --> 01:15:58,102
- He was an off-season hire.
1157
01:15:58,102 --> 01:16:01,260
He came in, told me his
name was Jonas Whitman.
1158
01:16:01,260 --> 01:16:04,080
How was I supposed to know
it was Daniel Rimsdale, Jr.?
1159
01:16:04,080 --> 01:16:06,200
- So, you brought about your own demise.
1160
01:16:06,200 --> 01:16:10,230
Look, if I go down for
this, you're goin' down too.
1161
01:16:10,230 --> 01:16:12,030
I want money, a lot of money.
1162
01:16:12,030 --> 01:16:14,070
- Are you trying to blackmail me.
1163
01:16:14,070 --> 01:16:16,120
- I have you over a barrel, Silas.
1164
01:16:18,370 --> 01:16:20,053
- I paid you in cash.
1165
01:16:21,380 --> 01:16:23,780
It's your word against mine.
1166
01:16:23,780 --> 01:16:27,910
- Look, when you told me to
sabotage the Rimsdale business,
1167
01:16:27,910 --> 01:16:30,370
I asked you about Rimsdale, Sr.
1168
01:16:30,370 --> 01:16:32,550
You said you'd take care of it.
1169
01:16:32,550 --> 01:16:34,100
I know how you took care of it.
1170
01:16:35,730 --> 01:16:37,393
So, the offer better be good.
1171
01:16:39,980 --> 01:16:40,813
- Come with me.
1172
01:16:41,790 --> 01:16:43,293
We'll talk all about money.
1173
01:16:47,290 --> 01:16:49,373
So, what's the offer?
1174
01:16:56,380 --> 01:16:58,653
Now, besides paying you well,
1175
01:16:59,930 --> 01:17:02,513
I have a way to get
back at Daniel Rimsdale,
1176
01:17:03,660 --> 01:17:05,583
if you're interested.
1177
01:17:14,650 --> 01:17:15,817
- Thank you.
1178
01:17:16,977 --> 01:17:18,644
Thank you, Gretchen.
1179
01:17:22,243 --> 01:17:23,839
- Hello.
- Good morning.
1180
01:17:23,839 --> 01:17:24,960
- Hi, anything for the Rimsdales?
1181
01:17:24,960 --> 01:17:27,309
- No, sir. I'm sorry, nothing's come in.
1182
01:17:27,309 --> 01:17:32,309
- Thank you.
1183
01:17:51,330 --> 01:17:52,907
- This might just work.
1184
01:18:05,610 --> 01:18:07,190
The logs that we would
bring into your mill
1185
01:18:07,190 --> 01:18:08,750
are of the best quality.
1186
01:18:08,750 --> 01:18:10,330
I'm sure other lumber
companies could bring in
1187
01:18:10,330 --> 01:18:12,730
good timber, but I don't
believe they're gonna offer you
1188
01:18:12,730 --> 01:18:15,380
the discount that I'm
offering, in exchange for cash
1189
01:18:15,380 --> 01:18:19,070
in advance payment, before
the delivery of the product.
1190
01:18:19,070 --> 01:18:20,840
- What kind of discount, ya got in mind?
1191
01:18:20,840 --> 01:18:21,883
- 30% sir.
1192
01:18:22,770 --> 01:18:23,920
- You got my attention.
1193
01:18:42,168 --> 01:18:43,290
- So, if I pay you in advance,
1194
01:18:43,290 --> 01:18:44,590
you'll reduce your price for this order
1195
01:18:44,590 --> 01:18:46,747
to the amount listed here?
1196
01:18:46,747 --> 01:18:48,200
- That is correct, sir.
1197
01:18:48,200 --> 01:18:49,550
- You have yourself a deal.
1198
01:19:08,154 --> 01:19:09,820
- I really don't think
1199
01:19:09,820 --> 01:19:12,720
you'll find a better deal in
the whole of Chippewa Valley.
1200
01:19:13,571 --> 01:19:14,923
- It is a lucrative offer.
1201
01:19:16,660 --> 01:19:18,610
You do have some business sense to you.
1202
01:19:19,510 --> 01:19:22,653
Yes, I will take you
up on your proposition.
1203
01:19:39,270 --> 01:19:40,830
- Sorry to keep you waiting, Mr. Lynch.
1204
01:19:40,830 --> 01:19:43,020
It took me a few moments
to gather them all.
1205
01:19:43,020 --> 01:19:44,610
- Thank you, Miles.
1206
01:19:44,610 --> 01:19:46,710
- It's a shame you had to
come here yourself, sir.
1207
01:19:46,710 --> 01:19:49,990
- Well, my servants are out
and this headache is bad enough
1208
01:19:49,990 --> 01:19:53,960
to motivate me to do just
about anything to relieve it.
1209
01:19:53,960 --> 01:19:55,990
Say, before I go home,
1210
01:19:55,990 --> 01:19:58,900
may I see Mr. Rimsdale
for just a moment, please?
1211
01:19:58,900 --> 01:20:01,262
- I'm sorry, but he is out right now.
1212
01:20:01,262 --> 01:20:05,260
- Well, then perhaps, later on today,
1213
01:20:05,260 --> 01:20:06,830
when my headache is gone.
1214
01:20:06,830 --> 01:20:09,560
- Actually, he'll be leaving
after lunch for the lumber camp
1215
01:20:09,560 --> 01:20:11,193
and won't return until tomorrow.
1216
01:20:13,330 --> 01:20:14,163
- Is that right?
1217
01:20:15,450 --> 01:20:17,773
Well, I'll catch him some other time then.
1218
01:20:18,790 --> 01:20:20,540
- I hope you feel better soon, sir.
1219
01:21:02,520 --> 01:21:04,450
- I heard you coming
upstairs, Mr. Rimsdale
1220
01:21:04,450 --> 01:21:06,180
and noted you left your tea in the parlor.
1221
01:21:06,180 --> 01:21:07,277
Shall I bring it up?
1222
01:21:07,277 --> 01:21:08,250
- No, thank you, Miles;
1223
01:21:08,250 --> 01:21:10,430
I'm here to gather my
father's headache powders.
1224
01:21:10,430 --> 01:21:12,300
- I'm sorry, sir, but I
gave them to Mr. Lynch
1225
01:21:12,300 --> 01:21:14,060
just a few hours ago.
1226
01:21:14,060 --> 01:21:15,580
- Silas Lynch?
1227
01:21:15,580 --> 01:21:17,050
- Yes, he's been having headaches
1228
01:21:17,050 --> 01:21:18,450
and he came to collect them.
1229
01:21:20,190 --> 01:21:22,230
I did ask Mrs. Rimsdale's permission
1230
01:21:22,230 --> 01:21:25,400
before she left if it was all
right to give them to him.
1231
01:21:25,400 --> 01:21:27,700
- Are there any other
packets about the house?
1232
01:21:28,650 --> 01:21:31,180
- I'm sorry, sir, I would
never have given them back
1233
01:21:31,180 --> 01:21:32,580
had I known you needed them.
1234
01:21:34,150 --> 01:21:36,753
- Thank you, Miles.
1235
01:21:36,753 --> 01:21:39,020
- You'll go tonight as
Daniel won't be home.
1236
01:21:39,020 --> 01:21:41,023
It'll make things easier.
1237
01:21:41,960 --> 01:21:43,580
- I almost wish he would be there.
1238
01:21:43,580 --> 01:21:45,193
- Focus on the job.
1239
01:21:46,670 --> 01:21:47,973
Don't bungle this.
1240
01:21:54,600 --> 01:21:57,571
- Jonas, it's good to see ya.
1241
01:21:57,571 --> 01:21:59,410
- It's good to see you.
1242
01:21:59,410 --> 01:22:01,940
- So, what, what brought you up?
1243
01:22:01,940 --> 01:22:04,710
- I wanted to come by
and introduce myself.
1244
01:22:04,710 --> 01:22:06,310
- I know you, Jonas.
1245
01:22:06,310 --> 01:22:09,003
- Jimmie Bower, I'm Daniel Rimsdale.
1246
01:22:10,900 --> 01:22:13,970
It's nice to officially meet you.
1247
01:22:13,970 --> 01:22:15,100
You're gonna catch some
flies with your mouth
1248
01:22:15,100 --> 01:22:15,933
open like that.
1249
01:22:18,785 --> 01:22:20,610
- Well, I don't understand.
1250
01:22:20,610 --> 01:22:24,220
- Right, my father passed
away earlier this year and so,
1251
01:22:24,220 --> 01:22:25,327
I had to take over the company.
1252
01:22:25,327 --> 01:22:27,260
And I know nothin' of the lumber business,
1253
01:22:27,260 --> 01:22:29,580
so I decided to come in at ground level
1254
01:22:29,580 --> 01:22:31,460
and get an accurate
picture of how my business
1255
01:22:31,460 --> 01:22:32,293
was being ran.
1256
01:22:32,293 --> 01:22:35,240
- So, nobody on the camp
knew that you were the owner?
1257
01:22:35,240 --> 01:22:36,570
- No one.
1258
01:22:36,570 --> 01:22:37,610
- Not even the foreman?
1259
01:22:37,610 --> 01:22:39,060
- Especially not the foreman.
1260
01:22:40,000 --> 01:22:41,160
Nah, no one had ever met me before,
1261
01:22:41,160 --> 01:22:43,930
so it was pretty easy
to slip by unrecognized.
1262
01:22:43,930 --> 01:22:45,853
- Well, that was pretty
smart on your part.
1263
01:22:48,315 --> 01:22:51,010
- Well, I'm hopin' to put
what I've learned to good use.
1264
01:22:51,010 --> 01:22:54,113
Which leads me to the
exact reason for my visit.
1265
01:22:55,440 --> 01:22:56,990
Mike Doyles will not be returning,
1266
01:22:56,990 --> 01:22:58,640
and I need to hire a new foreman.
1267
01:23:00,220 --> 01:23:02,790
I don't really know anybody
that would be up for the job.
1268
01:23:02,790 --> 01:23:06,830
I mean, I don't know if I have
any recommendations for you.
1269
01:23:06,830 --> 01:23:09,180
- I already have the person in mind.
1270
01:23:09,180 --> 01:23:10,013
- You.
1271
01:23:10,970 --> 01:23:12,910
- I don't have any experience.
1272
01:23:12,910 --> 01:23:15,610
- But you have everything
that I want in a foreman.
1273
01:23:15,610 --> 01:23:18,400
I need someone who will help
me grow the business, together,
1274
01:23:18,400 --> 01:23:20,533
and I'd really like that person to be you.
1275
01:23:21,730 --> 01:23:23,780
- I don't know anything
about running the books
1276
01:23:23,780 --> 01:23:27,300
for the men's pay or the
purchases from the wanigan.
1277
01:23:27,300 --> 01:23:28,510
I mean-
1278
01:23:28,510 --> 01:23:30,410
- It's all right, we'll
figure it out together.
1279
01:23:30,410 --> 01:23:32,343
And I'll stop by throughout the season.
1280
01:23:36,209 --> 01:23:37,042
What do you say?
1281
01:23:37,042 --> 01:23:39,240
- Well, if you're willin' to
help me get my feet on ground,
1282
01:23:39,240 --> 01:23:40,440
I'd be willing to give it a try.
1283
01:23:40,440 --> 01:23:41,570
- Yeah?
1284
01:23:41,570 --> 01:23:44,803
- But, one important question.
1285
01:23:46,190 --> 01:23:48,090
Who will be takin' care of those guys?
1286
01:23:49,000 --> 01:23:51,170
- Yeah, I figured you would
be worried about the horses.
1287
01:23:51,170 --> 01:23:54,210
So, I have yet to ask
him, but I know someone
1288
01:23:54,210 --> 01:23:55,843
who would be perfect for the job.
1289
01:23:57,930 --> 01:23:58,763
Tyler Lee.
1290
01:24:00,700 --> 01:24:01,600
- He's a good man.
1291
01:24:03,340 --> 01:24:06,150
- Now, I need to go meet
with the cook and the filer.
1292
01:24:06,150 --> 01:24:10,040
Then 30 minutes, meet me
down in the foreman's office.
1293
01:24:10,040 --> 01:24:10,940
We got work to do.
1294
01:24:11,810 --> 01:24:12,643
- Yes, sir!
1295
01:24:15,690 --> 01:24:17,043
- I got a question for ya.
1296
01:24:18,948 --> 01:24:19,870
You remember when you were here
1297
01:24:19,870 --> 01:24:21,620
and you helped me sharpen the saws?
1298
01:24:24,390 --> 01:24:26,193
Where'd you learn to file like that?
1299
01:24:27,810 --> 01:24:28,660
- Medical school.
1300
01:24:30,030 --> 01:24:32,200
As doctors in training we had
to make sure that our saws
1301
01:24:32,200 --> 01:24:34,233
and scalpels were sharp at all times.
1302
01:24:38,671 --> 01:24:40,130
- Now, I do have a question for you.
1303
01:24:40,130 --> 01:24:40,963
- Yeah?
1304
01:24:42,903 --> 01:24:44,930
- Will you show me your dream list?
1305
01:25:00,858 --> 01:25:02,511
- Alright.
1306
01:25:02,511 --> 01:25:03,344
File.
1307
01:26:37,833 --> 01:26:38,666
- Hello?
1308
01:27:15,754 --> 01:27:17,004
Mary Catherine?
1309
01:27:19,786 --> 01:27:21,536
Adeline, is that you?
1310
01:27:35,050 --> 01:27:36,840
- Miles, what's going on?
1311
01:27:36,840 --> 01:27:38,340
- Someone broke in last night.
1312
01:27:39,390 --> 01:27:40,223
They're fine.
1313
01:27:43,240 --> 01:27:45,242
- Oh, Daniel, you're home.
1314
01:27:45,242 --> 01:27:46,640
In the middle of the
night, someone broke in.
1315
01:27:46,640 --> 01:27:47,890
He was in the belvedere.
1316
01:27:47,890 --> 01:27:48,810
- I heard some noises,
1317
01:27:48,810 --> 01:27:50,812
and I thought it was one of the girls.
1318
01:27:50,812 --> 01:27:52,210
- And mother went upstairs to investigate.
1319
01:27:52,210 --> 01:27:53,760
- By herself!
1320
01:27:53,760 --> 01:27:54,990
- Then the burglar hurtled down the stairs
1321
01:27:54,990 --> 01:27:56,427
knocking mother over.
1322
01:27:56,427 --> 01:27:57,260
- Are you all right?
1323
01:27:57,260 --> 01:27:58,370
- I'm shaken, but unharmed.
1324
01:27:58,370 --> 01:27:59,630
- How did he get in?
1325
01:27:59,630 --> 01:28:00,463
- Over there.
1326
01:28:00,463 --> 01:28:02,040
The window was wide open.
1327
01:28:02,040 --> 01:28:03,570
Alright, did he take anything?
1328
01:28:03,570 --> 01:28:05,000
No, the room was torn apart,
1329
01:28:05,000 --> 01:28:06,943
but everything seems to be there.
1330
01:28:08,060 --> 01:28:10,320
I think I surprised him
early in his attempt.
1331
01:28:10,320 --> 01:28:11,430
- Did you see who it was?
1332
01:28:11,430 --> 01:28:13,360
No, he was masked.
1333
01:28:13,360 --> 01:28:14,820
But I know of only one person
1334
01:28:14,820 --> 01:28:17,565
who would want to get into the belvedere.
1335
01:28:17,565 --> 01:28:18,400
- We have no proof.
1336
01:28:18,400 --> 01:28:19,740
- Silas Lynch worries me,
1337
01:28:19,740 --> 01:28:22,800
but it is another Lynch
male that bothers me most.
1338
01:28:22,800 --> 01:28:24,257
I'm afraid for Adeline.
1339
01:28:24,257 --> 01:28:26,500
- But we have to be careful
not to hold Byron accountable
1340
01:28:26,500 --> 01:28:28,450
for anything his father
may or may not have done.
1341
01:28:28,450 --> 01:28:31,320
- I understand, but I
wouldn't trust a Lynch farther
1342
01:28:31,320 --> 01:28:32,457
than I could toss him.
1343
01:28:33,700 --> 01:28:34,643
- I'll go get my things.
1344
01:28:56,550 --> 01:28:58,966
Mr. Taylor, I need your advice.
1345
01:28:58,966 --> 01:28:59,820
- Yes.
1346
01:28:59,820 --> 01:29:01,730
- It has been almost three months
1347
01:29:01,730 --> 01:29:04,470
and despite my efforts to
collect on the overdue accounts
1348
01:29:04,470 --> 01:29:06,020
no one has yet paid.
1349
01:29:06,020 --> 01:29:08,600
- You can begin a
legal collection process.
1350
01:29:08,600 --> 01:29:12,120
So, I can just inform
them that their account
1351
01:29:12,120 --> 01:29:15,010
will be turned over to
a lawyer for collection?
1352
01:29:15,010 --> 01:29:16,403
- Yes, that's correct.
1353
01:29:16,403 --> 01:29:17,920
You have several legal alternatives.
1354
01:29:17,920 --> 01:29:19,496
- Thank you, Mr. Taylor.
1355
01:29:19,496 --> 01:29:20,980
- You're welcome.
1356
01:29:35,400 --> 01:29:36,233
- Going out?
1357
01:29:39,164 --> 01:29:39,997
- Yes.
1358
01:29:41,001 --> 01:29:42,140
- Would you like some company?
1359
01:29:42,140 --> 01:29:45,610
I could really use an hour or
two away from the accounts.
1360
01:29:45,610 --> 01:29:47,113
- Thank you, but no.
1361
01:29:50,500 --> 01:29:52,983
It's just that I'm
supposed to meet someone.
1362
01:29:54,870 --> 01:29:58,363
Byron Lynch does business every
Tuesday at the mercantile,
1363
01:29:59,240 --> 01:30:01,280
and I meet him there as often as I can,
1364
01:30:01,280 --> 01:30:03,670
and we wander up and down the aisles
1365
01:30:03,670 --> 01:30:05,970
looking at the merchandise
and chatting about
1366
01:30:07,050 --> 01:30:08,103
so many things.
1367
01:30:11,300 --> 01:30:13,113
- You remind me of a passion flower.
1368
01:30:14,210 --> 01:30:15,610
- A passion flower?
1369
01:30:15,610 --> 01:30:19,280
- Yes, you're beautiful and vibrant
1370
01:30:20,338 --> 01:30:22,993
and you approach life with
an exuberance that I envy.
1371
01:30:24,430 --> 01:30:25,340
Of the four of us children,
1372
01:30:25,340 --> 01:30:27,240
you're certainly the most like Father.
1373
01:30:29,040 --> 01:30:31,790
He loved the thrill of social
interaction just as I do.
1374
01:30:33,130 --> 01:30:37,173
Yes, you are watered and you
blossom by it, and so was he.
1375
01:30:39,457 --> 01:30:40,507
- I miss him, Daniel.
1376
01:30:42,560 --> 01:30:43,393
So much.
1377
01:30:46,380 --> 01:30:48,003
- He was a passion flower, also.
1378
01:30:49,490 --> 01:30:53,530
But the worry with a passion flower
1379
01:30:55,110 --> 01:30:56,560
is that it is easily crushed.
1380
01:30:56,560 --> 01:30:58,440
- Daddy wasn't crushed.
1381
01:30:58,440 --> 01:31:00,490
- I think that he was.
1382
01:31:00,490 --> 01:31:03,490
The responsibility of the lumber
business is a great weight.
1383
01:31:04,470 --> 01:31:06,870
I think that's why he
turned to parties so much.
1384
01:31:08,710 --> 01:31:09,980
Grandpa Lindler did not.
1385
01:31:09,980 --> 01:31:13,390
He built the business from the ground up.
1386
01:31:13,390 --> 01:31:14,293
He thrived on it.
1387
01:31:16,070 --> 01:31:20,103
- But Daddy didn't and it crushed him.
1388
01:31:21,590 --> 01:31:23,553
- I think that's why the business failed.
1389
01:31:25,570 --> 01:31:28,110
- You're not a passion flower, are you?
1390
01:31:28,110 --> 01:31:29,610
- No.
1391
01:31:29,610 --> 01:31:32,433
I think a mudwort would
be a more apt description.
1392
01:31:39,100 --> 01:31:43,090
- Remember that passion flowers
1393
01:31:43,090 --> 01:31:48,090
are so bright that sometimes
1394
01:31:48,510 --> 01:31:50,410
they won't see the darkness in others.
1395
01:31:59,120 --> 01:32:00,620
I don't ever want you crushed.
1396
01:32:10,590 --> 01:32:12,460
- The reason I called this meeting
1397
01:32:12,460 --> 01:32:14,403
is to inform everyone of my will.
1398
01:32:15,380 --> 01:32:16,980
- Please don't talk of dying, Mother.
1399
01:32:16,980 --> 01:32:18,670
- Don't worry, Adeline,
1400
01:32:18,670 --> 01:32:20,390
I'm just trying to put things in order
1401
01:32:20,390 --> 01:32:23,313
while I'm still clear-minded
and able-bodied.
1402
01:32:24,379 --> 01:32:25,780
- Aren't wills supposed
to be kept a secret
1403
01:32:25,780 --> 01:32:27,520
until somebody dies?
1404
01:32:27,520 --> 01:32:29,340
- In some families, yes.
1405
01:32:29,340 --> 01:32:32,340
And I'm not going to
reveal all my will tonight.
1406
01:32:32,340 --> 01:32:35,040
But there is one part that
I want you all to know now.
1407
01:32:36,410 --> 01:32:39,630
This house is near and dear to my heart.
1408
01:32:39,630 --> 01:32:42,053
So, as your grandfather had hoped,
1409
01:32:43,620 --> 01:32:44,980
no matter what happens,
1410
01:32:44,980 --> 01:32:47,380
I want it always to stay
in the Rimsdale family.
1411
01:32:48,230 --> 01:32:50,830
Therefore, I've set up a provision
1412
01:32:50,830 --> 01:32:53,270
that the house can never to be sold.
1413
01:32:53,270 --> 01:32:55,360
It must always be owned by a Rimsdale
1414
01:32:55,360 --> 01:32:58,250
or a Rimsdale direct descendant.
1415
01:32:58,250 --> 01:33:01,500
Upon my death, the house will pass from me
1416
01:33:01,500 --> 01:33:03,753
to my children in age order.
1417
01:33:04,660 --> 01:33:09,660
Mary Catherine, Daniel,
Adeline and finally to Colin.
1418
01:33:14,170 --> 01:33:16,370
If one of you doesn't want the house
1419
01:33:16,370 --> 01:33:18,213
then it will go to the
next person in line.
1420
01:33:18,213 --> 01:33:19,533
- I like that very much!
1421
01:33:20,379 --> 01:33:21,880
The house will always be in the family.
1422
01:33:21,880 --> 01:33:24,990
It's a wonderful way to
preserve our heritage.
1423
01:33:24,990 --> 01:33:26,170
- It's a good plan, Mother.
1424
01:33:26,170 --> 01:33:29,327
- I think Grandpa Lindler
would have liked it, too.
1425
01:33:29,327 --> 01:33:30,744
- I think so too.
1426
01:33:33,526 --> 01:33:34,913
- 100
- 100?
1427
01:33:34,913 --> 01:33:35,746
- $2.
1428
01:33:37,657 --> 01:33:39,657
- Thank you.
- Thank you.
1429
01:33:47,850 --> 01:33:49,824
- I'll be in town for a bit.
1430
01:33:49,824 --> 01:33:51,423
- Are you going to see Byron Lynch?
1431
01:33:51,423 --> 01:33:53,640
- As a matter of fact, I am.
1432
01:33:53,640 --> 01:33:56,593
- Adeline, do you think Byron
is the right person for you?
1433
01:33:57,980 --> 01:33:59,320
- That's a good question,
1434
01:33:59,320 --> 01:34:03,100
and one to which I've given
considerable thought lately.
1435
01:34:03,100 --> 01:34:03,933
- Oh, really?
1436
01:34:04,998 --> 01:34:06,393
I thought you were smitten.
1437
01:34:08,050 --> 01:34:09,483
- I do like Byron.
1438
01:34:10,550 --> 01:34:14,390
He's been very kind to me, but-
1439
01:34:14,390 --> 01:34:17,300
- So, why are you going to see him now?
1440
01:34:17,300 --> 01:34:19,910
- I want to know that his devotion to me
1441
01:34:19,910 --> 01:34:22,350
is truly authentic.
1442
01:34:22,350 --> 01:34:24,770
- Are you just gonna ask him straight out?
1443
01:34:24,770 --> 01:34:27,443
- No, I was planning on being more subtle.
1444
01:34:36,864 --> 01:34:40,700
Oh, I almost forgot, you are
invited to a mid-summer picnic,
1445
01:34:40,700 --> 01:34:42,150
your sister and parents as well.
1446
01:34:42,150 --> 01:34:44,050
We'll be sending out invitations soon.
1447
01:34:45,630 --> 01:34:47,952
- Are you going to be there?
1448
01:34:47,952 --> 01:34:49,449
- 'Course.
1449
01:34:49,449 --> 01:34:52,843
- Then, I will most
certainly be in attendance.
1450
01:34:54,710 --> 01:34:55,543
- Wonderful.
1451
01:35:09,497 --> 01:35:11,580
- You're deep in thought.
1452
01:35:15,120 --> 01:35:19,493
I was thinking of the
family meeting we just had.
1453
01:35:20,610 --> 01:35:22,090
Family meeting?
1454
01:35:22,090 --> 01:35:25,240
- Yes, my mother has
come up with a unique way
1455
01:35:25,240 --> 01:35:29,360
of ensuring that the house
always stays in the family.
1456
01:35:29,360 --> 01:35:30,380
- Really?
1457
01:35:30,380 --> 01:35:31,490
- Yes.
1458
01:35:31,490 --> 01:35:34,680
When she dies our mansion
will pass to Mary Catherine.
1459
01:35:34,680 --> 01:35:36,670
Then if Mary Catherine
doesn't want it or dies,
1460
01:35:36,670 --> 01:35:38,423
it will pass to Daniel and so on.
1461
01:35:39,570 --> 01:35:41,600
- Then the tradition of
the oldest son inheriting
1462
01:35:41,600 --> 01:35:42,813
first will not apply.
1463
01:35:45,480 --> 01:35:47,673
- I hope your brother
is not too disappointed.
1464
01:35:48,550 --> 01:35:49,407
- Not at all.
1465
01:35:53,630 --> 01:35:55,640
You are your father's heir, are you not?
1466
01:35:55,640 --> 01:35:59,083
- Yes, all this will be mine.
1467
01:36:03,350 --> 01:36:04,960
- He likes Adeline.
1468
01:36:04,960 --> 01:36:07,793
- Love does not create financial security.
1469
01:36:09,630 --> 01:36:11,523
- How was your visit with Adeline?
1470
01:36:12,570 --> 01:36:14,980
- It was fine.
1471
01:36:14,980 --> 01:36:17,776
- All is well with the Rimsdales?
1472
01:36:17,776 --> 01:36:18,609
- Yes.
1473
01:36:21,750 --> 01:36:25,050
- We couldn't help but
overhear that Mary Catherine
1474
01:36:25,050 --> 01:36:27,713
is now the legal hire
of the Rimsdale mansion.
1475
01:36:29,130 --> 01:36:31,400
- Why does it matter?
1476
01:36:31,400 --> 01:36:35,740
- If you wed Mary Catherine,
we will own the house.
1477
01:36:35,740 --> 01:36:38,053
- I'm not interested in Mary Catherine.
1478
01:36:39,410 --> 01:36:43,847
I like Adeline, and she
has just as large a dowry
1479
01:36:43,847 --> 01:36:45,073
as her sister.
1480
01:36:46,210 --> 01:36:49,160
That will certainly be enough
to add to the family coffers.
1481
01:36:51,720 --> 01:36:54,570
As far as the house goes, I don't care.
1482
01:36:54,570 --> 01:36:58,850
- You need to care, there's
treasure in the belvedere.
1483
01:36:58,850 --> 01:37:01,150
If you wed Adeline, her dowry's not enough
1484
01:37:01,150 --> 01:37:03,560
to cover our financial deficits.
1485
01:37:03,560 --> 01:37:07,600
If you wed Mary Catherine,
our family's future
1486
01:37:07,600 --> 01:37:09,093
will be secured.
1487
01:37:17,353 --> 01:37:19,553
- Mr. Rimsdale, Miss Rimsdale.
1488
01:37:22,023 --> 01:37:24,248
- Thank you!
1489
01:39:15,747 --> 01:39:19,053
- I have to again express my
thanks for your legal advice.
1490
01:39:21,260 --> 01:39:22,210
- Any response yet?
1491
01:39:23,490 --> 01:39:25,713
- Yes, seven accounts
are now paid in full.
1492
01:39:32,340 --> 01:39:35,823
- Miles found this in
the pocket of his jacket.
1493
01:39:37,630 --> 01:39:39,230
He forgot he had it there
on the night of the party
1494
01:39:39,230 --> 01:39:40,230
when my father died.
1495
01:39:41,454 --> 01:39:43,690
- Well, this will certainly
help to either confirm or deny
1496
01:39:43,690 --> 01:39:45,110
your suspicions.
1497
01:39:45,110 --> 01:39:46,933
I'll have it examined and let you know.
1498
01:39:49,279 --> 01:39:50,743
- Have you spoken with Mike Doyles yet?
1499
01:39:54,800 --> 01:39:56,000
- He's dead.
1500
01:39:56,000 --> 01:39:58,113
- Daniel, oh, Daniel!
1501
01:40:15,644 --> 01:40:17,869
Won't you sit with us, Daniel?
1502
01:40:17,869 --> 01:40:19,119
- Yes, I would.
1503
01:41:03,762 --> 01:41:04,595
- Hello.
1504
01:41:08,781 --> 01:41:09,781
- Excuse me.
1505
01:42:27,840 --> 01:42:30,900
- Mother, do you have a moment?
1506
01:42:30,900 --> 01:42:31,803
- Yes, of course.
1507
01:42:34,230 --> 01:42:38,203
- Here is a summary of
the past due accounts.
1508
01:42:40,770 --> 01:42:43,143
80% are now paid in full.
1509
01:42:46,780 --> 01:42:48,123
- Daniel, thank you.
1510
01:42:49,566 --> 01:42:50,516
- It wasn't all me.
1511
01:42:51,370 --> 01:42:53,520
Without Grandfather Lindler
1512
01:42:53,520 --> 01:42:54,870
I never could have done it.
1513
01:42:56,120 --> 01:42:58,523
Daniel, the journal.
1514
01:43:00,440 --> 01:43:02,573
- It's the treasure!
1515
01:43:02,573 --> 01:43:07,573
- We found it!
1516
01:43:13,160 --> 01:43:15,170
Any news on the headache powders?
1517
01:43:15,170 --> 01:43:18,030
- Yes, and the results were positive.
1518
01:43:18,030 --> 01:43:20,683
Silas Lynch will stand trial for murder.
1519
01:43:22,850 --> 01:43:25,810
- Tonight is a time of celebration
1520
01:43:25,810 --> 01:43:29,040
as a difficult spring
and summer are behind us,
1521
01:43:29,040 --> 01:43:32,293
and a bright new logging season ahead.
1522
01:43:33,760 --> 01:43:36,170
- Daniel, it's quite
commendable, your reversal
1523
01:43:36,170 --> 01:43:37,773
of a failing lumber business.
1524
01:43:38,660 --> 01:43:42,210
In my years of business law,
which is limited of course
1525
01:43:42,210 --> 01:43:45,150
because of length of time
that I've been practicing
1526
01:43:45,150 --> 01:43:48,677
which is relatively
short, which I believe-
1527
01:43:48,677 --> 01:43:51,550
- I believe that it speaks
of Daniel's determination
1528
01:43:51,550 --> 01:43:52,383
and wit.
1529
01:43:53,900 --> 01:43:55,300
- Well, I had a good helper.
1530
01:43:57,660 --> 01:43:59,473
And the very best of teachers.
1531
01:44:02,080 --> 01:44:04,960
- I too, have learned
from the best of teachers,
1532
01:44:04,960 --> 01:44:07,693
that instructor in this case
is my father, of course,
1533
01:44:08,540 --> 01:44:09,387
that to achie-
1534
01:44:09,387 --> 01:44:11,260
- How about a toast?
1535
01:44:11,260 --> 01:44:14,113
- To the lumber business
of the Chippewa Valley.
1536
01:44:15,180 --> 01:44:16,013
- To friends.
1537
01:44:17,330 --> 01:44:18,163
- To hope.
1538
01:44:19,501 --> 01:44:22,001
- Hear, hear.
- Indeed, cheers.
105584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.