All language subtitles for The.Blacklist.S09E03.720p.HDTV.x265-MiNX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,512
PRATON KATEDRAALI, ITALIA
2
00:00:09,883 --> 00:00:13,589
Suokaa anteeksi viiv�stys,
Teid�n ylh�isyytenne.
3
00:00:13,673 --> 00:00:17,129
Piti luovia ulkona olevan v�kijoukon l�pi.
4
00:00:18,128 --> 00:00:20,460
Sacra Cintola on aarre.
5
00:00:20,627 --> 00:00:26,373
Silloin harvoin, kun se on n�ytill�,
kaikki haluavat n�hd� sen.
6
00:00:27,581 --> 00:00:30,204
- Joko pormestari tuli?
- H�n on piispan kanssa.
7
00:00:30,371 --> 00:00:33,077
- Etteh�n ammu? Sovimme niin.
- Niin sovimme.
8
00:00:39,324 --> 00:00:43,781
Kun Jumalan �iti, Neitsyt Maria,
kutsuttiin taivaaseen-
9
00:00:43,946 --> 00:00:50,110
-h�n ojensi pyh�n vy�ns�
apostoli Tuomaalle todisteeksi.
10
00:00:50,275 --> 00:00:52,609
Olemme vaalineet sit� siit� asti.
11
00:01:00,979 --> 00:01:02,810
Se on pyh�.
12
00:01:07,890 --> 00:01:12,972
- Anna se t�nne, heti!
- Ei Jumala toivo n�in.
13
00:01:13,138 --> 00:01:15,844
Eiv�t kuvainpalvojat tied�,
mit� Jumala haluaa.
14
00:01:19,300 --> 00:01:23,485
- Ette saa! Se on pyh�!
- Siksi se pit�� tuhota.
15
00:01:36,750 --> 00:01:39,512
- Saatte kyll� sijoittajan, �l� huoli.
- En.
16
00:01:39,680 --> 00:01:42,976
Tied�n ne rahamiehet.
Jos h�n ei sanonut ei, h�n suostuu.
17
00:01:43,143 --> 00:01:47,316
Saat h�nelt� ison sekin ja pian
kaikki ostavat turvaj�rjestelm�nne.
18
00:01:47,482 --> 00:01:51,654
- Se on ohjelmisto.
- Mik� lie. Kaikki ostavat sen.
19
00:01:51,821 --> 00:01:57,036
Voit unohtaa hukatut vuotesi.
FBI saa etsi� uuden virkailijan.
20
00:01:57,203 --> 00:02:00,916
Hys, Hashem.
Ei Aram saa puhua ty�st��n.
21
00:02:01,752 --> 00:02:06,883
Se on silti varmasti t�rke��,
vaikka tekeekin h�nest� kalvakan.
22
00:02:07,050 --> 00:02:10,138
- Milt� t�ihin paluu tuntuu?
- Oudolta.
23
00:02:10,305 --> 00:02:13,808
Luulin jo j�tt�neeni sen taakse-
24
00:02:13,976 --> 00:02:17,063
-mutta on kiva n�hd� tiimi�,
eik� palkkasekki haittaa.
25
00:02:17,230 --> 00:02:23,321
Palkkasekit ovat kansan kahleet.
Odota, jahka johdat omaa yhti�t�si.
26
00:02:23,488 --> 00:02:26,074
Ehk� p��set Leijonan luolaan!
27
00:02:27,661 --> 00:02:32,125
Minun pit�� menn�.
Kiitos aamiaisesta.
28
00:02:32,291 --> 00:02:36,047
Soittelen pian.
29
00:02:36,214 --> 00:02:40,010
- Ei huolta, raha tulee kyll�.
- En huolehdi!
30
00:02:40,886 --> 00:02:44,266
Oletko miettinyt t�t�? H�n on
11-vuotias ja sin� karkuri.
31
00:02:44,433 --> 00:02:47,271
Ei h�n siit� tiet�isi.
32
00:02:47,437 --> 00:02:51,859
Lapset n�kev�t k�yt�ksen,
hyv�n tai pahan, kiltin tai julman.
33
00:02:52,026 --> 00:02:57,033
Uskon, ett� Agnes...
n�kee minut.
34
00:02:58,325 --> 00:03:02,457
- En valehtele h�nelle.
- Annatko uskoa Joulupukkiin?
35
00:03:02,623 --> 00:03:05,336
- Annan uskoa myytteihin.
- Jos kenk� sopii...
36
00:03:07,589 --> 00:03:09,466
Haluan h�nen el�m��ns�.
37
00:03:13,055 --> 00:03:16,101
Onhan se vaikeaa ja tarkoitat hyv��.
38
00:03:16,267 --> 00:03:18,687
Kysyn, mit� mielt� Charlene on.
39
00:03:22,400 --> 00:03:26,655
Mit� tied�t Supremo Priori
-ritarikunnasta?
40
00:03:26,822 --> 00:03:29,534
- Ihan outo.
- Ei ihme.
41
00:03:29,701 --> 00:03:36,252
Se on ollut sukupolvien ajan
hampaaton ��riuskovaisten ryhm�.
42
00:03:36,419 --> 00:03:39,214
Eik� asia ole en�� niin?
43
00:03:39,381 --> 00:03:45,556
He surmasivat viattoman miehen
ry�st�ess��n Sacra Cintolaa.
44
00:03:45,723 --> 00:03:47,225
Marian pyh�� vy�t�?
45
00:03:47,391 --> 00:03:53,650
He ovat ry�st�neet pyh�inj��nn�ksi�
ja myyneet ne huutokaupassa.
46
00:03:53,817 --> 00:03:58,447
- Vy� myyd��n pian eniten tarjoavalle.
- Milloin ja miss�?
47
00:04:00,366 --> 00:04:05,499
Min� huolehdin siit�.
Tutki sin� SPK:ta.
48
00:04:05,666 --> 00:04:09,337
Valmistaudu tulevaan.
49
00:04:09,504 --> 00:04:14,177
Muhammedin jalanj�lki Istanbulista,
Buddhan hammas Sri Lankasta.
50
00:04:14,344 --> 00:04:19,309
It�maan tiet�jien luita K�lnist�.
Kaikki joutuivat SPK:n saaliiksi-
51
00:04:19,476 --> 00:04:21,980
-ja myytiin mustassa p�rssiss�.
52
00:04:22,146 --> 00:04:24,524
Eiv�th�n ne voi olla oikeita?
53
00:04:24,691 --> 00:04:28,863
Aitous on sivuseikka.
Usko tekee niist� pyhi�.
54
00:04:29,029 --> 00:04:32,952
SPK:n toimintatavat ovat
muuttuneet v�kivaltaisiksi.
55
00:04:33,119 --> 00:04:37,249
Toissap�iv�n� he tappoivat
Praton katedraalin vartijan-
56
00:04:37,417 --> 00:04:41,965
-ry�st�ess��n 2 000 vuotta vanhaa
vy�t�, joka oli Neitsyt Marian yll�.
57
00:04:42,131 --> 00:04:46,720
- V�itetysti.
- Mik� sai muutoksen aikaan?
58
00:04:46,887 --> 00:04:50,976
Ei mik� vaan kuka. Uusi johtaja,
joka tunnetaan Giovannina.
59
00:04:51,143 --> 00:04:56,066
Eiv�tk� uskovaiset haluaisi
pit�� j��nn�kset itsell��n?
60
00:04:56,233 --> 00:04:58,235
2 + 2 tekee taaskin 5.
61
00:05:00,113 --> 00:05:02,033
Mit� Reddington j�tt�� kertomatta?
62
00:05:03,284 --> 00:05:05,787
- En tied�.
- Vai etk� halua kertoa?
63
00:05:07,080 --> 00:05:08,708
Tuo riitt��.
64
00:05:08,874 --> 00:05:12,129
Dembe ei ollut vain Reddingtonin alainen-
65
00:05:12,295 --> 00:05:14,924
-vaan h�nen l�hin yst�v�ns�.
66
00:05:15,091 --> 00:05:17,761
Pit�isik� vain hyv�ksy� h�net joukkoomme?
67
00:05:17,928 --> 00:05:20,640
Jos h�n ei anna syyt� muuhun.
68
00:05:22,267 --> 00:05:26,314
Agentit Zuma ja Mojtabai l�htev�t
Praton katedraaliin.
69
00:05:26,481 --> 00:05:28,776
Vatikaanin viranomaiset jakavat tietonsa.
70
00:05:28,943 --> 00:05:36,036
Olkaa te varovaisia. Virkanne
palautetaan huumetestin j�lkeen.
71
00:05:36,203 --> 00:05:39,124
K�vin omassani viime viikolla
ja te olette seuraavat.
72
00:05:39,291 --> 00:05:43,212
Tiedoksi, ett� tapasin enkelisijoittajan-
73
00:05:43,379 --> 00:05:48,344
-ja j�rkytt�v�� kyll�,
h�n voi olla kiinnostunut.
74
00:05:48,511 --> 00:05:50,680
J�t�tk� meid�t yksityissektorin vuoksi?
75
00:05:50,847 --> 00:05:54,727
Kiitos tiedosta.
Tuen p��t�st�si, mik� se onkaan.
76
00:05:55,812 --> 00:05:58,231
Siihen asti, kaadetaan SPK.
77
00:06:00,610 --> 00:06:05,116
T�st� rosvot tulivat ja puukottivat
vartijaa. Antonio makasi t�ss�.
78
00:06:06,409 --> 00:06:10,248
- Ei turvakameroita.
- Minulla on rikospaikkakuvat.
79
00:06:10,415 --> 00:06:13,794
- Aukeaako t�m� avaimella?
- Sen voi avata vain sis�lt�.
80
00:06:13,961 --> 00:06:17,549
Oletamme, ett� joukkion j�sen
oli jo sis�ll�.
81
00:06:17,716 --> 00:06:21,304
Olette oikeassa. H�n oli vartijanne.
82
00:06:21,471 --> 00:06:26,227
Ase on yh� kotelossa.
H�n ei arvannut uhkaa.
83
00:06:26,394 --> 00:06:29,648
Jos vartijamme auttoi heit�,
miksi h�net tapettiin?
84
00:06:30,692 --> 00:06:33,028
Vaikea sanoa. Asioita menee vikaan.
85
00:06:33,196 --> 00:06:37,659
Jos vartija oli sis�piirin mies,
rahaj�lki voi johtaa SPK: hon.
86
00:06:37,826 --> 00:06:40,204
Tutkin vartijan tilitiedot.
87
00:06:41,748 --> 00:06:46,004
Muista, ettet ole agentti.
J�t� kaikki hauska minulle.
88
00:06:46,170 --> 00:06:48,591
Sinulla on outo k�sitys hauskasta.
89
00:06:51,302 --> 00:06:53,931
- David Kangas?
- Olen.
90
00:06:54,098 --> 00:06:58,896
Agentti Park FBI:st�. Kysyisin
er��st� tilisiirrostanne.
91
00:06:59,063 --> 00:07:04,110
- 50 000 euroa Italiaan.
- Yhti�ni siirtelee summia ties minne.
92
00:07:04,277 --> 00:07:07,908
En muista jokaista tapahtumaa.
Jos haluatte k�yd� toimistolla...
93
00:07:08,074 --> 00:07:10,160
Virkist��k� t�m� muistia?
94
00:07:10,328 --> 00:07:13,958
Antonio Lucchese oli vartija
Praton katedraalissa.
95
00:07:14,125 --> 00:07:17,796
Uskomme, ett� summa oli maksu
avunannosta aseelliseen ry�st��n.
96
00:07:17,963 --> 00:07:20,841
Voin taata, etten tied�
rikollisesta toiminnasta.
97
00:07:21,008 --> 00:07:23,845
Ehk� joku asiakkaistanne tiet��.
98
00:07:24,012 --> 00:07:26,516
Onko j�rjest� nimelt� SPK tuttu?
99
00:07:30,480 --> 00:07:32,481
Seis, seis!
100
00:07:38,657 --> 00:07:42,746
- Kangas, ulos sielt�!
- Teurastettu karitsa on armollinen!
101
00:07:42,920 --> 00:07:46,017
- Joko on hauskaa?
- Kunnia ja kirkkaus ovat minun!
102
00:07:52,500 --> 00:07:53,876
Kuulenko 650?
103
00:07:54,050 --> 00:07:59,057
Viimeinen tilaisuus ostaa oma
ZPU-2 ilmatorjuntatykki.
104
00:07:59,224 --> 00:08:03,397
Kukaan ei p��se lent�m��n karkuun,
kun istut t�ss� ketaleessa.
105
00:08:03,563 --> 00:08:06,693
Her�t�t kauhua ja kunnioitusta
yst�viss� ja vihollisissa.
106
00:08:06,859 --> 00:08:09,404
Ensimm�isen kerran,
toisen...
107
00:08:09,572 --> 00:08:13,452
Myyty punapukuiselle rouvalle
600 000 dollarilla!
108
00:08:13,618 --> 00:08:16,456
Olkoon kostonne yht� uskallettu
kuin p��ntienne.
109
00:08:17,665 --> 00:08:24,089
Ja nyt: galilealainen asuste, jota
piti itse alkuper�inen Madonna.
110
00:08:24,256 --> 00:08:27,761
T�ten esittelen Sacra Cintolan.
111
00:08:27,928 --> 00:08:31,308
Taivaallisen tyylin perikuva,
kamelinkarvavy�-
112
00:08:31,475 --> 00:08:34,688
-joka lep�� kullan, hopean
ja vuorikristallin keskell�.
113
00:08:34,854 --> 00:08:38,901
L�ht�hinta on kaksi miljoonaa.
Kaksi tarjottu.
114
00:08:39,943 --> 00:08:44,325
Kolme tarjottu. Kiitos, sir.
Nelj�, tarjoaako kukaan nelj�?
115
00:08:44,491 --> 00:08:47,412
Nelj� tarjottu. Ent� viisi?
116
00:08:47,579 --> 00:08:51,542
Neitsyt Maria astui
vetos�teeseen Jumalan luo-
117
00:08:51,709 --> 00:08:55,589
-kun h�n pudotti t�m�n.
Nelj� miljoonaa on pilkkahinta.
118
00:08:55,756 --> 00:08:58,635
- Ent� 4,5?
- Maksan viisi heti.
119
00:08:58,802 --> 00:09:01,263
Myyty herralle!
120
00:09:04,142 --> 00:09:06,229
Rahat tulivat.
121
00:09:06,395 --> 00:09:10,817
Onneksi olkoon. Omistatte
nyt raamatullista historiaa.
122
00:09:12,486 --> 00:09:16,533
�iti Marian siveysvy� ei kiinnosta minua.
123
00:09:16,700 --> 00:09:20,747
Ostin sen vain saadakseni jotain muuta.
124
00:09:20,914 --> 00:09:25,711
Sen asiakkaan nimen, joka uskoi
Sacra Cintolan myyt�v�ksesi.
125
00:09:25,878 --> 00:09:28,716
Arvostatte varmaan luottamuksellisuutta.
126
00:09:28,882 --> 00:09:34,515
Kyll�, ja siksi toinkin tuon
helyn huutokauppaasi.
127
00:09:43,485 --> 00:09:45,404
- Onko t�m�...
- Yksi seitsem�st�.
128
00:09:46,405 --> 00:09:50,160
Sen myynti kattaisi �skett�iset kuluni.
129
00:09:50,327 --> 00:09:54,917
Lis�ksi provisiosi myynnist� olisi...
130
00:09:55,084 --> 00:09:57,294
Seitsennumeroinen summa.
131
00:09:57,461 --> 00:10:01,967
- Jos kerron nimen?
- Ja j�rjest�t tapaamisen.
132
00:10:03,261 --> 00:10:05,263
En hoida liikeasioitani niin.
133
00:10:07,642 --> 00:10:11,689
Trevor, en l�hde ilman tapaamista.
134
00:10:11,856 --> 00:10:15,318
Voit joko hy�ty� sen j�rjest�misest�-
135
00:10:15,485 --> 00:10:18,113
-tai itke� ja j�rjest�� sen.
136
00:10:21,493 --> 00:10:25,164
David oli ihana mies ja lempe� is�.
137
00:10:25,332 --> 00:10:28,043
H�n oli hyvin... normaali.
138
00:10:28,210 --> 00:10:31,924
- Mit� h�nelle tapahtui?
- Supremo Priori -ritarikunta.
139
00:10:32,091 --> 00:10:35,344
David kuvaili sit� veljeskunnaksi.
140
00:10:35,511 --> 00:10:39,432
Luulin kristillisten miesten
seuran tekev�n hyv��.
141
00:10:39,599 --> 00:10:42,603
- En arvannut sit� kultiksi.
- Kultiksi? Miten niin?
142
00:10:42,770 --> 00:10:46,233
He omistautuivat
manipuloivalle johtajalle-
143
00:10:46,400 --> 00:10:49,529
-joka teki miehest�ni... marttyyrin.
144
00:10:49,696 --> 00:10:51,490
Kertoiko h�n kokoontumispaikkaa?
145
00:10:51,657 --> 00:10:55,370
Ei, mutta aloin tarkkailla
h�nen k�nnykk�ns� sijaintia.
146
00:10:55,537 --> 00:10:59,543
Haluan kiinni sen raivohullun,
joka teki t�m�n miehelleni.
147
00:11:01,628 --> 00:11:04,549
Her�tk��! Her�tk��!
148
00:11:04,716 --> 00:11:08,471
Raamatun ennustukset toteutuvat
silmiemme edess�.
149
00:11:08,639 --> 00:11:13,519
Meret nousevat, joet kuivuvat...
Koko Maa on liekeiss�.
150
00:11:13,686 --> 00:11:19,735
Silti me odotamme toista tulemista,
joka ei ole tullut. Miksei?
151
00:11:19,902 --> 00:11:24,951
Ihmiset palvovat menneisyytt�,
eiv�tk� n�e nykyisyytt�.
152
00:11:25,118 --> 00:11:30,375
Vain muinaisten jumalankuvien
tuho avaa heid�n silm�ns�.
153
00:11:30,542 --> 00:11:35,339
Niin he n�kev�t tien Taivaan valtakuntaan.
154
00:11:35,506 --> 00:11:39,052
Se vaatii, ett� olemme tervetulleita.
155
00:11:39,219 --> 00:11:44,976
Sen vartijan j�rjet�n murha
teki asiallemme suurta haittaa.
156
00:11:45,143 --> 00:11:49,692
H�n oli yksi meist�
ja edisti osaltaan asiaamme.
157
00:11:49,858 --> 00:11:54,239
Ja sin� tapoit h�net.
Siet�isit h�vet�.
158
00:11:54,405 --> 00:11:57,785
Kuolema ja v�kivalta eiv�t ole tie
vanhurskaaseen muutokseen.
159
00:11:57,953 --> 00:12:03,250
Mik� sitten on, Giovanni?
J��nn�sten tuho vain salataan.
160
00:12:03,417 --> 00:12:06,380
K�rsiv�llisyytt�, veli Colfax.
Sanomamme levi�� viel�.
161
00:12:06,546 --> 00:12:10,219
Se on jo julki.
Olemme viimeinkin mediassa.
162
00:12:10,386 --> 00:12:13,012
- On aika tehd� kunnon siirto.
- Millainen?
163
00:12:13,179 --> 00:12:16,518
Ei varasteta kirkolta, tuhotaan kirkko.
164
00:12:18,979 --> 00:12:21,065
Riitt��!
165
00:12:21,232 --> 00:12:24,278
Ei en�� v�kivaltaa, onko selv�?
166
00:12:24,445 --> 00:12:29,618
Meid�n tulee pyrki� olemaan
kuin Johannes Kastaja.
167
00:12:29,785 --> 00:12:33,373
H�n viitoitti rauhanomaisesti tiet�
Messiaan paluulle.
168
00:12:34,791 --> 00:12:40,924
Siksi, valitsin innoitukseksenne
seuraavaksi kohteeksemme:
169
00:12:43,595 --> 00:12:45,305
Johannes Kastajan p��n.
170
00:12:46,473 --> 00:12:50,354
Sille j�rjestet��n seremonia
vanhassa Pyh�n Ristin kirkossa.
171
00:12:52,106 --> 00:12:55,527
Meid�n on aika pohdiskella tyk�n�mme.
172
00:12:55,694 --> 00:12:57,946
Haukatkaa happea ja jaloitelkaa.
173
00:12:58,113 --> 00:13:03,037
Kun palaan, kerron teille,
kuinka aion varastaa p��n.
174
00:13:08,418 --> 00:13:10,671
Niin? Paljonko saimme siit�?
175
00:13:10,838 --> 00:13:16,012
Tuplasti arvioidun hinnan. Siksi
l�het�n kollegani maksun kanssa.
176
00:13:16,179 --> 00:13:20,101
- Voitteko tavata lounaalla?
- Onko vaitiolo taattu?
177
00:13:20,267 --> 00:13:23,855
Lupaan, ett� mies
ei hiisku t�st� kenellek��n.
178
00:13:24,022 --> 00:13:25,816
Kiitos.
179
00:13:32,492 --> 00:13:34,995
T�m�p� k�vi kiintoisaksi.
180
00:13:37,457 --> 00:13:44,090
Vaatimaton juonija Robert Vesco
esiintyy mahtavana Giovannina.
181
00:13:45,926 --> 00:13:49,806
Anteeksi, mik� on kallein viininne?
182
00:13:49,973 --> 00:13:55,272
Olisi Chateau le Pin Pomeral 2001,
5 800 dollaria.
183
00:13:55,438 --> 00:14:00,152
Otetaan kaksi, h�nen laskuunsa.
H�n on 50 miljoonaa velkaa.
184
00:14:02,030 --> 00:14:06,322
No niin, se huijaus. Kerro siit�.
185
00:14:08,311 --> 00:14:10,525
VIISI TAPAA HUIJATA
HUUMETESTISS�
186
00:14:14,830 --> 00:14:19,417
- Valmis briiffaukseen?
- Jahka k�yn terkkarilla.
187
00:14:19,584 --> 00:14:21,793
Onnistunee. Joit puolet j�rvest�.
188
00:14:21,959 --> 00:14:24,671
Taisin keksi�, miss� Kangas k�vi iltaisin.
189
00:14:28,465 --> 00:14:32,301
Mit�? Tykk��n nesteytt��.
Punap��t ovat alttiita rypyille.
190
00:14:34,762 --> 00:14:39,723
Et tajuakaan, kuinka vaikeaa on
johtaa kunnon ry�st�remmi�.
191
00:14:39,890 --> 00:14:42,642
- Se kinastelu...
- Hauraat egot.
192
00:14:42,809 --> 00:14:47,437
Kassakaapinmurtaja on mielest��n
t�rke�mpi kuin vempaintuntija.
193
00:14:47,604 --> 00:14:49,647
Joka on mielest��n pomoa fiksumpi.
194
00:14:49,814 --> 00:14:53,443
Joka haikailee helppoja
pakoautokuskin p�ivi�.
195
00:14:53,610 --> 00:15:00,198
Sin� et opettanut roistoja veljiksi
vaan teit veljeskunnasta roistoja.
196
00:15:01,574 --> 00:15:05,452
Miten huijasit heid�t mukaan?
P��stitk� osille?
197
00:15:05,619 --> 00:15:08,621
En, vaan satuilin.
198
00:15:08,788 --> 00:15:12,999
He odottavat maailmanloppua.
Kaadoin vain bensaa haaveille.
199
00:15:13,166 --> 00:15:16,294
Yhdistin pyh�inj��nn�kset
kuvainpalvontaan.
200
00:15:16,461 --> 00:15:21,881
- He uskovat, ett� saalis poltetaan.
- Teet silm�nk��nt�tempun.
201
00:15:23,048 --> 00:15:27,384
K��nn�n jalkaa. Pelastan
esineet ja myyn huutokaupalla.
202
00:15:27,551 --> 00:15:30,930
Oma salaseurasi...
Mist� min�kin saisin sellaisen?
203
00:15:31,097 --> 00:15:34,808
Opeta minulle salainen k�denpuristus.
204
00:15:34,974 --> 00:15:39,228
Onhan t�m� ollut koomisen tuottoisaa...
205
00:15:39,394 --> 00:15:44,940
- ...muttei pelkk�� hupia kuitenkaan.
- Se katedraalin vartija.
206
00:15:45,108 --> 00:15:48,318
Tied�n. Miesparka...
207
00:15:48,484 --> 00:15:52,112
En ole koskaan k�ytt�nyt v�kivaltaa-
208
00:15:52,279 --> 00:15:55,948
-mutta olisi pit�nyt
olla siell� pit�m�ss� kuria.
209
00:15:56,115 --> 00:16:00,910
Suoraan sanoen, t�ss� i�ss�
lento turvottaa nilkat palloiksi...
210
00:16:01,077 --> 00:16:05,372
- ...ja olen hy�dyt�n.
- Suosittelen tukisukkia.
211
00:16:05,540 --> 00:16:09,208
Suosittelen my�s,
ett� lopetat kun viel� voit.
212
00:16:09,375 --> 00:16:14,713
Se on jo ty�n alla. H�ivyn,
jahka he varastavat p��n.
213
00:16:14,880 --> 00:16:19,967
- Ent� jos tulee ruumiita?
- Ei huolta, luin heille lakia.
214
00:16:20,134 --> 00:16:23,053
Pojat ovat kurissa.
215
00:16:23,219 --> 00:16:29,182
Kussakin pommissa on panos,
viritin, akku ja RC-vastaanotin.
216
00:16:29,349 --> 00:16:32,851
Mit� nyt? Ei Giovanni t�t� halua.
217
00:16:33,018 --> 00:16:34,937
Giovanni ei tied�, mit� haluaa.
218
00:16:35,104 --> 00:16:37,980
- Milloin r�j�yt�tte nuo?
- Messun lopulla.
219
00:16:38,147 --> 00:16:43,110
Kun piispa nostaa Johannes Kastajan
p��n, r�j�yt�mme Taivaan portit auki.
220
00:16:43,277 --> 00:16:47,405
- Kun kirkossa on ihmisi�?
- Raamattu on t�ynn� verit�it�.
221
00:16:47,571 --> 00:16:51,200
- He kuolevat hyv�n asian edest�.
- Giovannin pit�� kuulla t�st�.
222
00:16:57,912 --> 00:17:02,249
Oli hauska rupatella.
Menen kaitsemaan laumaani.
223
00:17:02,416 --> 00:17:06,544
Laumasi saa odottaa.
Meill� on viel� asioita.
224
00:17:06,710 --> 00:17:10,047
Puhutko siit� pikku De La Cruz -keikasta?
225
00:17:10,213 --> 00:17:14,967
Pikku keikasta? Sadan miljoonan
edest� espanjalaista kultaa.
226
00:17:15,134 --> 00:17:18,762
Sin� pyyh�lsit pois tornadon lailla
ne mukanasi.
227
00:17:18,929 --> 00:17:21,389
Nytk� saarnaat varkaiden kunniasta?
228
00:17:21,556 --> 00:17:25,475
Ei, vaan k�sken maksamaan velkasi.
229
00:17:25,642 --> 00:17:30,104
Minun t�ytyisi menn� pankkiini Maltalla-
230
00:17:30,270 --> 00:17:33,940
-ja hyv�ksy� niin suuri siirto.
231
00:17:34,107 --> 00:17:37,985
Sopii hyvin. Minulla ei ole
salaseuraa, mutta suihkari on.
232
00:17:38,152 --> 00:17:41,613
- L�hdemme Maltalle.
- Et tiennyt, ett� olen t��ll�.
233
00:17:41,780 --> 00:17:44,407
Totta. Olen muuttunut.
234
00:17:44,574 --> 00:17:48,160
Uskoin ennen, ett� minun pit��
luoda oma kohtaloni.
235
00:17:48,326 --> 00:17:52,080
Nyt uskon karmaan,
vaikka se osaakin puraista.
236
00:17:53,914 --> 00:17:58,751
Poistakaa ulkovaatteet, joissa
voi piilotella peukalointiv�lineit�.
237
00:17:58,917 --> 00:18:02,086
Taskut tyhjennet��n kulhoon.
238
00:18:02,253 --> 00:18:07,632
Teette vain ty�t�nne, mutta
eiv�t vanhat agentit fuskaa.
239
00:18:07,799 --> 00:18:13,346
Virtsatkaa s�ili��n. �lk�� huuhdelko.
Aikaa on nelj� minuuttia.
240
00:18:17,891 --> 00:18:21,977
No niin... Hassua.
241
00:18:24,354 --> 00:18:30,733
Onpa kiusallista. Olisi pit�nyt juoda
enemm�n. Neste on vain kertynyt.
242
00:18:30,900 --> 00:18:32,986
Olo on v�h�n turvonnut.
243
00:18:35,320 --> 00:18:39,449
Tuo on k�nnykk�ni.
Soitto��ni on nolo-
244
00:18:39,615 --> 00:18:42,410
-mutta mik� ei olisi nyt?
Minun pit�� vastata.
245
00:18:42,577 --> 00:18:44,535
Ei tavaroita koppiin.
246
00:18:44,702 --> 00:18:49,707
Se on t�rke��. Voitteko vastata
ja laittaa kaiuttimelle?
247
00:18:52,542 --> 00:18:55,211
- Me teimme sen!
- Eik�.
248
00:18:55,378 --> 00:18:59,464
- Suostuiko h�n?
- Meill� on firma, beibi!
249
00:18:59,631 --> 00:19:04,217
- Herran t�hden.
- J�t� nyt kaikki sikseen.
250
00:19:04,384 --> 00:19:07,221
Kunpa vaan voisinkin.
251
00:19:07,387 --> 00:19:11,015
Enkelisijoittaja auttaa
Aramin teknologiat�hdeksi.
252
00:19:11,182 --> 00:19:13,266
Loistouutinen. Onneksi olkoon.
253
00:19:13,433 --> 00:19:20,397
Yksityiskohtia hiotaan viel�,
mutta on t�m� j�nnitt�v��.
254
00:19:20,564 --> 00:19:22,899
En ole viel� l�hd�ss� minnek��n.
255
00:19:23,066 --> 00:19:27,027
Juhlitaan my�hemmin ja autetaan
tuhlaamaan rahojasi.
256
00:19:27,194 --> 00:19:29,487
Keskityt��n nyt SPK:hon.
257
00:19:29,654 --> 00:19:31,739
Vaimo ei tiennyt mit��n-
258
00:19:31,905 --> 00:19:36,909
-mutta h�n oli alkanut j�ljitt��
miehens� iltaretki� k�nnyk�ll�.
259
00:19:37,076 --> 00:19:40,121
Mies pys�k�i aina samaan
paikkaan ja sammutti k�nnyk�n.
260
00:19:40,288 --> 00:19:44,040
Ei silm��npist�vi�
kiinteist�nhaltijoita, nyky��n.
261
00:19:44,207 --> 00:19:47,918
Kortteli vuonna 1868,
kun SPK perustettiin.
262
00:19:48,085 --> 00:19:53,297
Yksi rakennuksista on yh� j�ljell�.
Se on veteraanien seurantalo.
263
00:19:54,465 --> 00:19:57,133
Tapaako t��ll� ryhmi� s��nn�llisesti?
264
00:19:57,300 --> 00:20:02,387
Tarkoitatte Nivelrikkoja,
seniorien hevib�ndi�.
265
00:20:02,554 --> 00:20:08,768
Itse en piittaa heid�n saundeistaan.
Katselkaa vain ymp�rillenne.
266
00:20:11,102 --> 00:20:14,688
Ei n�yt� aseellisen
��riryhm�n tukikohdalta.
267
00:20:16,607 --> 00:20:19,818
Ehk� he piileksiv�t n�kyvill�.
268
00:20:21,486 --> 00:20:22,903
Tied�t siit� jotain.
269
00:20:27,865 --> 00:20:29,908
T�m� peili.
270
00:20:30,075 --> 00:20:33,036
Se on j�ljenn�s Porta Magicasta.
271
00:20:34,287 --> 00:20:37,664
Se rakennettiin vuonna 1680
Piazza Vittoriolle.
272
00:20:37,831 --> 00:20:44,420
- Ent� sitten?
- Taikaportti ei ole peili.
273
00:20:45,546 --> 00:20:49,924
Se on ovi. Alkemistit poistuivat
sen kautta maailmastamme.
274
00:21:03,267 --> 00:21:09,731
- Opettiko Reddington tuon?
- H�n n�ytti aidon portin Roomassa.
275
00:21:09,898 --> 00:21:13,442
Kunpa tiet�isin,
kuunteletko yh� h�nen oppejaan.
276
00:21:13,609 --> 00:21:16,610
Kunpa tiet�isin, milloin uskot,
etten kuuntele.
277
00:21:36,001 --> 00:21:37,753
SPK:n seuraava kohde.
278
00:21:42,673 --> 00:21:44,590
Pommien teko-ohjeet.
279
00:21:46,551 --> 00:21:47,926
Ja pohjapiirros.
280
00:21:50,762 --> 00:21:53,055
Vanha Pyh�n ristin kirkko.
281
00:21:56,350 --> 00:21:57,660
Kutsu ambulanssi.
282
00:22:09,792 --> 00:22:13,049
- Olkoon rauha kanssasi.
- My�s teid�n kanssanne, Is�.
283
00:22:18,680 --> 00:22:23,057
Tehd��nk� n�in?
Jos j�t�mme Maltan v�liin-
284
00:22:23,224 --> 00:22:26,810
-minulla olisi juoni, josta hy�tyy
kymmenkertaisesti.
285
00:22:27,970 --> 00:22:30,972
- Sin� jaat pakan alta, Robert.
- Niin teen.
286
00:22:31,139 --> 00:22:34,183
- Se�or Cooper.
- Kiitos.
287
00:22:35,975 --> 00:22:42,021
- Harold, puhuitko Charlenen kanssa?
- H�n suostui tapaamiseen.
288
00:22:42,188 --> 00:22:44,398
- Suurenmoista.
- Kunhan olen l�sn�.
289
00:22:47,650 --> 00:22:50,736
L�sn�? Mill� lailla?
290
00:22:50,903 --> 00:22:55,198
H�n haluaa, ett� k�yntej�si valvotaan.
291
00:22:55,363 --> 00:22:57,949
En ole v�kivaltainen aviomies enk� is�.
292
00:22:58,115 --> 00:23:00,450
Ei, mutta olet kylm�verinen murhaaja.
293
00:23:00,617 --> 00:23:04,745
Tied�n, kuinka t�rke� Agnes on
sinulle, mutta en pysty parempaan.
294
00:23:06,162 --> 00:23:10,833
Kiitos, otan asian harkintaan.
Olisi uutisia Sacra Cintolasta.
295
00:23:11,000 --> 00:23:14,126
Olen kerrankin edell�,
mutta en ehdi juhlia sit�.
296
00:23:14,293 --> 00:23:16,586
Tied�mme SPK:n seuraavan siirron.
297
00:23:19,130 --> 00:23:23,383
- Laumasi piti olla kurissa.
- Niin onkin.
298
00:23:23,550 --> 00:23:26,509
He aikovat r�j�ytt��
kirkon suorassa l�hetyksess�.
299
00:23:27,678 --> 00:23:31,180
- En usko.
- Usko juuri on ongelmasi.
300
00:23:31,347 --> 00:23:34,015
Tai sen puute. Siksi et arvannut t�t�.
301
00:23:35,766 --> 00:23:42,437
Arviointi on kyll� haastavaa, kun
muut luulevat Jumalan ��nitorveksi.
302
00:23:42,603 --> 00:23:46,189
Mit� oikein teen? Huijaus ei ole
ennen riist�ytynyt k�sist�.
303
00:23:46,356 --> 00:23:51,318
Pysy tyynen�. Sit� sattuu, kuulemma.
304
00:23:52,153 --> 00:23:56,405
Kirkko t�ynn� viattomia.
En kest� moista tahraa sielussani.
305
00:23:56,572 --> 00:23:59,657
Mit� tied�t juonesta?
Onko heill� valmistelupaikka?
306
00:23:59,824 --> 00:24:03,076
- On, etsin sen heille.
- Sinne sitten.
307
00:24:04,786 --> 00:24:07,955
Kirkko on t�ynn� v�ke�.
Messu ehti jo alkaa.
308
00:24:08,122 --> 00:24:10,998
Se on suljettu, mutta ei evakuoitu.
309
00:24:11,165 --> 00:24:15,585
Hyv�. Tekij�t katsovat l�hetyst�.
He eiv�t saa tiet�� meist�.
310
00:24:15,752 --> 00:24:19,295
- Miksemme keskeyt� l�hetyst�?
- He r�j�ytt�isiv�t kirkon.
311
00:24:19,462 --> 00:24:24,215
Meill� on aikaa siihen asti,
kun piispa nostaa p��n.
312
00:24:24,383 --> 00:24:30,512
Jumala, neuvo kuninkaalle lakisi,
opeta oikeamielisyys hallitsijalle!
313
00:24:30,678 --> 00:24:32,680
Tutkin tukikohdan piirustukset.
314
00:24:32,847 --> 00:24:36,599
R�j�hteet radiolaukaisimilla
on k�tketty penkkien alle.
315
00:24:36,766 --> 00:24:42,479
Jos saan laukaisutaajuuden selville,
voin est�� signaalia.
316
00:24:42,645 --> 00:24:45,773
...kuin maahan lankeava kev�tsade.
317
00:24:45,940 --> 00:24:48,649
Kukoistakoon oikeus h�nen p�ivin��n-
318
00:24:48,816 --> 00:24:52,485
-ja vallitkoon rauhan runsaus,
kunnes kuuta ei en�� ole.
319
00:24:52,652 --> 00:24:58,364
Merest� mereen h�n hallitkoon,
suurelta virralta maan ��riin asti.
320
00:25:02,826 --> 00:25:04,993
SORMENJ�LKI-VASTAAVUUS
321
00:25:05,160 --> 00:25:07,578
Jumaliste.
322
00:25:10,747 --> 00:25:13,875
Ressler, et usko mit� sain selville.
323
00:25:14,042 --> 00:25:19,004
N�in r�j�hteen, mutten p��se
l�helle her�tt�m�tt� huomiota.
324
00:25:19,170 --> 00:25:22,214
- Kameroita on liikaa.
- Robert Vesco.
325
00:25:22,381 --> 00:25:25,632
Se karkuri, joka lavasti
kuolemansa Kuubassa.
326
00:25:25,800 --> 00:25:28,468
- Eik� h�n ollut Reddingtonin yst�v�?
- Miten niin?
327
00:25:28,635 --> 00:25:32,888
SPK:n alttarin sormenj�lkien
perusteella h�n on Giovanni.
328
00:25:33,055 --> 00:25:37,432
- Sin�h�n tiesit sen jo.
- Vesco on huijari, ei tappaja.
329
00:25:37,599 --> 00:25:43,020
Reddington l�hetti meid�t Vescon
per��n, ja autoitte h�net pakoon.
330
00:25:43,186 --> 00:25:47,898
Raymond huijasi teit�,
ja Vesco huijasi h�nt�.
331
00:25:48,065 --> 00:25:50,817
Ehk� h�n siksi antoi jutun, kostaakseen.
332
00:25:50,983 --> 00:25:53,027
Ehk� h�n auttaa taas kamuaan.
333
00:25:53,193 --> 00:25:57,070
Tieto sormenj�ljist� levi�� kaikille.
Mit� apua siit� olisi?
334
00:25:57,237 --> 00:26:01,323
- En tied�. Osaatko vastata?
- En, enk� ehdi vakuutella.
335
00:26:01,490 --> 00:26:04,784
Aram, hommaan sinut l�hemm�s.
Tule per�ss�.
336
00:26:09,413 --> 00:26:15,667
- Mene sinne ja k��nn� p��t.
- T�m� on sinun heini�si.
337
00:26:15,834 --> 00:26:19,337
- Etk� voi vain...
- Ampua heit�? En voi.
338
00:26:19,503 --> 00:26:23,589
Jos min� k�velen sinne,
he r�j�ytt�v�t pommin.
339
00:26:23,755 --> 00:26:25,882
Mit� jos he eiv�t kuuntele minua?
340
00:26:28,968 --> 00:26:34,179
Sin� olet Robert Vesco,
huijauksien kuningas.
341
00:26:34,346 --> 00:26:40,600
Petkuttava, fuskaava,
kaksinaamainen, upea huijari.
342
00:26:44,270 --> 00:26:48,981
Nyt ker��t pokkasi
ja pane kohteesi kuriin.
343
00:26:52,442 --> 00:26:56,195
- Kiitos, Raymond. Tarvitsin tuota.
- Eip� kest�.
344
00:26:56,362 --> 00:27:02,032
Robert, jos yrit�t karkuun, lopetan
sinut kuin kolmijalkaisen muulin.
345
00:27:06,535 --> 00:27:10,954
Katsokaa: Jumalan Karitsa,
joka ottaa pois maailman synnin!
346
00:27:11,121 --> 00:27:13,956
Valmistautukaa, pojat. Ihan kohta.
347
00:27:16,124 --> 00:27:20,919
- Mit� t��ll� tapahtuu?
- Tulit parahiksi paukuille.
348
00:27:21,086 --> 00:27:25,131
- Uhmasit k�skyj�ni.
- P�invastoin.
349
00:27:25,298 --> 00:27:27,632
Pohjustamme toista tulemista.
350
00:27:27,798 --> 00:27:32,594
Meid�n piti k��nnytt��
uskovat pois materiasta.
351
00:27:32,761 --> 00:27:35,929
Avata heid�n syd�mens� henkisyydelle.
352
00:27:36,096 --> 00:27:39,390
- Miten massamurha sen tekee?
- Pelko tekee sen.
353
00:27:41,058 --> 00:27:43,602
Sinun siet�isi pel�t� minua polvillasi.
354
00:27:43,769 --> 00:27:45,979
- Laukaisin t�nne!
- Ei k�y.
355
00:27:46,896 --> 00:27:50,107
Osoitamme, ett� olemme oikeassa.
356
00:27:50,273 --> 00:27:52,774
- Sitten menen poliisin puheille.
- Niink�?
357
00:27:52,941 --> 00:27:55,401
Kuulin etsint�kuulutuksen poliisiradiosta.
358
00:27:55,568 --> 00:27:57,152
Giovanni ei ole Giovanni.
359
00:27:57,320 --> 00:28:01,688
H�n on Robert Vesco,
FBI:n etsim� karkuri.
360
00:28:05,773 --> 00:28:08,025
- Aika loppuu.
- Siksi tarvitsemme sit�.
361
00:28:08,349 --> 00:28:12,185
Kolehtiastiaa, kun kirkossa on pommi?
362
00:28:12,351 --> 00:28:14,227
Luottakaa meihin.
363
00:28:17,104 --> 00:28:21,315
- T�m� toiminee.
- Se selvi�� pian. Kiitos.
364
00:28:27,110 --> 00:28:32,114
- Harold Cooper.
- Mietin ehdotustasi Agnesista.
365
00:28:32,281 --> 00:28:36,575
- Nyt on huono hetki.
- Kirkon pommit ovat hoidossa.
366
00:28:36,741 --> 00:28:40,869
Kirkon penkit ovat t�ynn�
ja pommit on viritetty.
367
00:28:41,036 --> 00:28:45,122
Laukaisin on muualla.
Puhuin Giovannin kanssa.
368
00:28:45,288 --> 00:28:49,291
- H�n l�hti hoitamaan asiaa.
- Tied�n, ett� Giovanni on Vesco.
369
00:28:49,458 --> 00:28:53,836
- Tuo ei lohduta minua.
- Ketk� kaikki tiet�v�t?
370
00:28:54,002 --> 00:28:57,797
Vescostako? Kaikki. Sormenj�ljet
l�ytyiv�t. H�nest� on haku p��ll�.
371
00:29:08,886 --> 00:29:15,141
- P�� tuodaan kolehdin j�lkeen.
- Ole hyv� ja peru t�m� turhuus.
372
00:29:15,307 --> 00:29:19,310
Ettek� tajua, ett� olitte
vain huijauksen kohteita.
373
00:29:19,477 --> 00:29:25,356
Mink� huijauksen? Jos puheesi
lopusta oli vain puhetta-
374
00:29:25,523 --> 00:29:28,816
-etk� usko, ett� menneisyyden
palvonta tuhoaa tulevaisuuden-
375
00:29:28,982 --> 00:29:30,651
-miksi tuhosimme esineit�?
376
00:29:31,943 --> 00:29:33,862
Ei h�n tuhoa niit�.
377
00:29:34,986 --> 00:29:40,324
H�n myy antiikkinne
kalliilla mustassa p�rssiss�.
378
00:29:40,491 --> 00:29:42,492
Kuka sin� olet?
379
00:29:42,659 --> 00:29:47,745
Olen monta monelle.
Robertille olen velkoja.
380
00:29:47,912 --> 00:29:50,455
Tarvitsen h�nt� el�v�n�.
381
00:29:50,622 --> 00:29:56,083
Uskonmiehelle kuten sin�
min� olen Yama, kuoleman jumala.
382
00:30:01,545 --> 00:30:07,341
K�yt�v� on siin�. N�kem�ni r�j�hde
on reilun metrin p��ss�.
383
00:30:07,507 --> 00:30:11,052
En n�e sit� viel�.
Olet varmaan l�hell�.
384
00:30:13,010 --> 00:30:15,472
Pys�yt� siihen! Nyt n�en sen.
385
00:30:17,889 --> 00:30:22,475
Erehdyt. Poltamme pyh�inj��nn�kset.
Ne tuhotaan.
386
00:30:35,401 --> 00:30:37,902
H�nen tuomionsa tulee viel�-
387
00:30:38,068 --> 00:30:42,446
-mutta t�n��n on sinun tuomiop�iv�si.
388
00:30:42,612 --> 00:30:45,323
Itse en ole maailmanlopun julistaja-
389
00:30:45,490 --> 00:30:49,826
-ja k�sitykseni on yl�stempauksesta
on solipsistisempi.
390
00:30:49,993 --> 00:30:53,370
Mihin synkkyyteen
itse kukin sitten uskookaan...
391
00:30:54,287 --> 00:30:58,540
Teid�t tuomitaan sen perusteella,
mit� teette seuraavassa minuutissa.
392
00:30:58,707 --> 00:31:03,292
Nyt siunaamme Johannes Kastajan
pyh�inj��nn�ksen!
393
00:31:04,461 --> 00:31:07,337
- Aika loppuu.
- Sain kuvan vastaanottimesta.
394
00:31:07,504 --> 00:31:11,756
Otan vain selville sen taajuuden.
395
00:31:11,924 --> 00:31:15,675
Jos olet kuoleman jumala,
ase ei sinua vahingoita.
396
00:31:17,093 --> 00:31:19,095
Se selvi�� vain yhdell� tavalla.
397
00:31:26,015 --> 00:31:30,102
Ei viel�. Voitte tappaa minut sen j�lkeen.
398
00:31:30,269 --> 00:31:32,979
Kaikkivaltias Jumala,
siunaa pyh�inj��nn�st�...
399
00:31:33,146 --> 00:31:35,188
Taajuus selvisi.
400
00:31:35,355 --> 00:31:37,356
TAAJUUDEN H�IRINT�
K�YNNISS�
401
00:31:37,523 --> 00:31:43,943
Is�n, Pojan, ja Pyh�n Hengen
nimeen. Aamen.
402
00:31:44,110 --> 00:31:46,070
TAAJUUS ESTETTY
403
00:31:50,531 --> 00:31:53,659
Raymond, pelastit minut.
404
00:31:53,825 --> 00:31:57,661
Ei sinua voi en�� pelastaa.
S�ilytin sinut.
405
00:31:57,827 --> 00:32:00,204
Se oli t�ysin itsek�st�.
406
00:32:00,371 --> 00:32:04,164
Jos l�hdemme heti,
ehdimme aamuksi Maltalle.
407
00:32:04,331 --> 00:32:06,125
Viel�k� mietit Maltaa?
408
00:32:06,292 --> 00:32:10,711
Salton Seasta kostuisi paremmin!
409
00:32:10,878 --> 00:32:15,922
Jonkun rukouksiin vastattiin.
Riippuen siit�, mihin uskoo.
410
00:32:16,089 --> 00:32:20,050
- Itse olen taipuvainen uskomaan...
- Muistatko Wu Xingin?
411
00:32:20,217 --> 00:32:23,302
Toki, ensimm�inen tutkintani.
412
00:32:23,469 --> 00:32:29,264
Mietin silloin: "Kuka on tuo outo
tyyppi, ja miksi h�n h�lisee niin?"
413
00:32:29,431 --> 00:32:36,185
Johtuu hermoista. Olen aina tehnyt
niin. Alan vain h�p�tt�� ja...
414
00:32:36,352 --> 00:32:41,230
- Pohjustin kohteliaisuutta.
- Ai. Sori.
415
00:32:43,607 --> 00:32:48,318
Unohdit sen jo. Minulle k�y niin
jatkuvasti, jos en sano sit� heti.
416
00:32:48,485 --> 00:32:53,362
Se h�vi��... Ai, sori, taas.
417
00:32:53,529 --> 00:32:58,492
Ei se mit��n. Mit� tuo
Aramapalooza sitten onkaan-
418
00:32:59,617 --> 00:33:01,285
-sit� tulee ik�v�.
419
00:33:03,495 --> 00:33:05,995
- Litiumia?
- Aivan.
420
00:33:06,162 --> 00:33:10,707
Salton Sea on t�ynn� sit�.
Sit� tarvitaan s�hk�autoihin.
421
00:33:12,000 --> 00:33:13,888
- Sielt� saisi.
- Robert Vesco.
422
00:33:13,972 --> 00:33:18,467
Olen erikoisagentti Dembe Zuma
FBI:st�. Teid�t on pid�tetty.
423
00:33:21,700 --> 00:33:26,246
Ymm�rr�n, ett� olet tuore agentti
ja haluat tehd� vaikutuksen.
424
00:33:26,413 --> 00:33:28,832
T�ss� on muitakin muuttujia.
425
00:33:28,999 --> 00:33:34,837
- 50 miljoonaa muistaakseni.
- H�n auttoi SPK:n kanssa.
426
00:33:35,004 --> 00:33:39,133
He ovat varastolla kirkon l�hell�.
Siell� on sotkuista-
427
00:33:39,300 --> 00:33:43,304
-mutta he vetiv�t aseensa ensin.
428
00:33:43,472 --> 00:33:46,725
Tiesin, ett� auttaisit h�net pakoon
saadaksesi rahasi.
429
00:33:46,892 --> 00:33:51,771
Luonnollisesti. Saan rahani
ja FBI pelastaa kirkollisen v�ke�.
430
00:33:51,938 --> 00:33:55,567
Saatte kaupanp��llisiksi Sacra Cintolan.
431
00:33:55,734 --> 00:34:00,780
Se on hyv�� bisnest� kaikille.
Mit� yhdest� Vescosta?
432
00:34:00,947 --> 00:34:03,908
Ei kukaan FBI:ss� sit� huomaa.
433
00:34:04,075 --> 00:34:05,618
Min� olen FBI:ss�.
434
00:34:07,245 --> 00:34:10,665
Niin, olet FBI-agentti.
435
00:34:10,832 --> 00:34:15,170
Lojaalius on kuitenkin toinen asia.
436
00:34:15,336 --> 00:34:19,215
Niin on. Omaani
kyseenalaistetaan jatkuvasti.
437
00:34:19,382 --> 00:34:22,802
Koska seisot kahden maailman v�lill�.
438
00:34:22,969 --> 00:34:27,558
En seiso, mutta kukaan
ei tahdo uskoa sit�.
439
00:34:30,644 --> 00:34:35,065
Robertin pid�tt�minenk� vakuuttaa heid�t?
440
00:34:35,232 --> 00:34:38,902
Minunko? Olen pikkukala
verrattuna tuohon haihin.
441
00:34:51,581 --> 00:34:53,166
Valitan, Robert.
442
00:34:59,839 --> 00:35:02,258
Olet yst�v�ni.
443
00:35:02,425 --> 00:35:06,220
T�m�, mit� teen nyt-
444
00:35:06,387 --> 00:35:08,473
-on minusta yst�vyyden osoitus.
445
00:35:12,436 --> 00:35:16,648
Et ymm�rr� sit� nyt.
Toivottavasti ymm�rr�t joskus.
446
00:35:48,054 --> 00:35:51,807
Onko se totta? Kuulemma hait
h�net Reddingtonin suihkukoneesta.
447
00:35:53,393 --> 00:35:58,899
Jos tarjoamme sopimusta, h�n kertoo
SPK:sta ja esineiden ostajista.
448
00:35:59,066 --> 00:36:03,528
- Vaan onko se totta?
- En hae hyv�ksynt��si.
449
00:36:25,509 --> 00:36:27,135
- Hei.
- Miss� hitossa olet?
450
00:36:27,302 --> 00:36:29,679
Olen... jumissa t�iss�.
451
00:36:29,846 --> 00:36:33,350
Sanoinhan, ett� saatte sijoittajan.
452
00:36:33,517 --> 00:36:36,102
- Niin sanoit.
- Nick n�ytti sekin!
453
00:36:36,269 --> 00:36:39,023
En tiennyt, ett� siihen mahtuu
niin monta nollaa.
454
00:36:39,189 --> 00:36:42,359
Tied�n ne rahamiehet.
Jos ei sano "ei", suostuu.
455
00:36:42,526 --> 00:36:47,656
- Tervetuloa rikkaaseen prosenttiin!
- P�iv�si virkailijana ovat ohi.
456
00:36:51,118 --> 00:36:52,536
L�ysik� Cooper sinut?
457
00:36:53,913 --> 00:36:56,289
- Mit� h�n halusi?
- Huumetestisi tulos tuli.
458
00:36:56,456 --> 00:36:58,584
Laimennettu negatiivinen.
459
00:36:58,750 --> 00:37:01,753
- Mit� se tarkoittaa?
- Tied�mme molemmat sen.
460
00:37:03,547 --> 00:37:08,510
- P��sink� l�pi vai en?
- Toistat sen tiukemmin valvottuna.
461
00:37:08,676 --> 00:37:10,762
Et voi k�ytt�� t�t�.
462
00:37:14,933 --> 00:37:19,062
- Et tied�, mist� puhut.
- Ik�v�ksesi tied�n tasan.
463
00:37:19,229 --> 00:37:21,773
Olen addiktin lapsi.
Tied�n kaikki temput.
464
00:37:21,940 --> 00:37:27,113
Silm�tipat sotkevat virtsan�ytteen
ja vedenjuonti laimentaa tulosta.
465
00:37:27,279 --> 00:37:29,740
- Kerroitko Cooperille?
- En.
466
00:37:29,906 --> 00:37:34,411
Tarvitset t�t� ty�t�. Osaat sen
ja pysyt kaidalla tiell�.
467
00:37:35,663 --> 00:37:37,706
Haluan, ett� saat virkasi-
468
00:37:37,873 --> 00:37:42,502
-mutta voin est�� sen.
Est�nkin, jos et ryhdist�ydy.
469
00:37:54,972 --> 00:37:57,684
Aram. Etk� ole juhlimassa?
470
00:37:57,851 --> 00:38:02,188
Min�... tapasin vanhempani
ja liikekumppanini Nickin.
471
00:38:02,355 --> 00:38:04,734
He ovat varmaan iloisia
ja ylpeit� sinusta.
472
00:38:04,900 --> 00:38:07,653
Teimme t�n��n hyv�� ty�t�.
Siell� kirkolla.
473
00:38:09,363 --> 00:38:13,117
- Pelastimme monta henke�.
- T�m� oli hyv� p�iv�.
474
00:38:13,284 --> 00:38:14,660
Meill� on niit� monia.
475
00:38:16,245 --> 00:38:18,372
P�ivi�, joina autamme muita.
476
00:38:18,538 --> 00:38:22,751
Miksi tulit? On my�h�
ja muut l�htiv�t kotiinsa.
477
00:38:22,918 --> 00:38:25,546
Sait menestyst�, ja silti tulit t�nne.
478
00:38:27,130 --> 00:38:29,174
Myin osuuteni liikekumppanilleni.
479
00:38:30,634 --> 00:38:34,888
Sain kylliksi uuteen keitti��n.
�iti on toivonut sit�.
480
00:38:35,055 --> 00:38:38,016
Nick perustaa leiristipendin
minun nimiini.
481
00:38:38,183 --> 00:38:42,937
Olin avaruusleirill� 12-vuotiaana.
Se muutti el�m�ni.
482
00:38:44,940 --> 00:38:47,651
- Kaikki eiv�t ole hyvi� p�ivi�.
- Tied�n.
483
00:38:49,195 --> 00:38:54,992
Ja... Silloin voin
katua p��t�st�ni, mutta...
484
00:38:56,702 --> 00:38:58,579
En paljon.
485
00:38:58,746 --> 00:39:01,373
Hyvin� p�ivin� taas...
486
00:39:04,251 --> 00:39:06,920
En keksi, miss� olisin mieluimmin.
487
00:39:07,087 --> 00:39:11,174
Kuulostaa juhlan aiheelta.
Tule, tarjoan paukun.
488
00:39:11,341 --> 00:39:14,386
Kiitos, mutta j�isin t�nne.
489
00:39:16,012 --> 00:39:17,639
Ilman muuta.
490
00:39:27,941 --> 00:39:29,735
Neitsyt Marian vy�.
491
00:39:31,779 --> 00:39:37,117
- Olen sanaton.
- Viimeist��n, jahka kerron hinnan.
492
00:39:38,536 --> 00:39:40,829
Etk� ole yht��n vaikuttunut?
493
00:39:40,996 --> 00:39:46,669
Arvostan esineen historiallista
arvoa, mutten palvontaa.
494
00:39:46,836 --> 00:39:49,087
Siin� olen Giovannin kanssa samaa mielt�.
495
00:39:49,254 --> 00:39:53,508
Menneisyyteen uppoutuminen
est�� keskittym�st� nykyisyyteen.
496
00:39:53,675 --> 00:39:57,220
En tahdo uskoa, ettet tiennyt Vescosta.
497
00:39:57,387 --> 00:39:59,681
Onnekas sattuma.
Tai ep�onnekas-
498
00:39:59,848 --> 00:40:03,810
-kun h�n joutuu vankilaan
ja j��n ilman omaisuutta.
499
00:40:04,853 --> 00:40:09,857
- H�n porskutti kauan.
- H�nest� kuultaneen viel�.
500
00:40:10,024 --> 00:40:13,986
Kuka tiet��? Jos tulee tyls��,
voin vapauttaa h�net vankilasta.
501
00:40:14,153 --> 00:40:17,074
Olisi ihanaa pist��
viel� kerran h�nt� paremmaksi.
502
00:40:17,241 --> 00:40:20,578
Ja ihmettelet, miksi
Charlene vaatii valvontaa.
503
00:40:22,579 --> 00:40:25,707
Joko p��tit, voitko noudattaa ehtojamme?
504
00:40:28,085 --> 00:40:34,716
Haluan astua vain tiloihin,
joiden rajat m��rittelen itse.
505
00:40:36,969 --> 00:40:43,726
Mutta jos Agnesin kanssa oleminen
vaatii teid�n vet�mi�nne rajoja-
506
00:40:43,892 --> 00:40:47,103
-olkoon niin. En pid� siit�,
mutta vaihtoehto on pahempi.
507
00:40:47,270 --> 00:40:49,523
Totta. K�yn hakemassa h�net.
508
00:40:49,689 --> 00:40:52,567
Nytk�? Haetko Agnesin nyt heti?
509
00:40:52,734 --> 00:40:57,739
Miksen? Olet odottanut
kaksi vuotta. Turha en�� odotella.
510
00:41:11,086 --> 00:41:12,630
N�yt�t hyv�lt�.
511
00:41:13,922 --> 00:41:15,549
Tapasit h�net kauan sitten.
512
00:41:15,715 --> 00:41:19,636
H�n oli �itisi yst�v�
ja haluaa kovasti tavata sinut.
513
00:41:25,100 --> 00:41:26,518
Hei.
514
00:41:27,644 --> 00:41:29,146
Hei!
515
00:41:30,689 --> 00:41:32,441
Et varmaankaan muista minua.
516
00:41:33,692 --> 00:41:38,280
Muistan min�. Uitimme laivoja
Central Parkissa.
517
00:41:39,155 --> 00:41:43,077
- Ja s�imme mehuj��t�.
- Aivan! N�in oli.
518
00:41:44,703 --> 00:41:48,165
Se oli p�iv�� ennen kuin �iti kuoli.
519
00:41:55,381 --> 00:41:57,007
Sin� olit Pinky.
520
00:42:00,093 --> 00:42:01,470
Niin.
521
00:42:03,180 --> 00:42:04,723
Min� olen Pinky.
522
00:42:08,335 --> 00:42:11,635
Suomennos: Liina H�rk�nen
Iyuno-SDI Group
45854