Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:11,280
Do you think any of this actually raises
awareness or creates change?
2
00:00:11,400 --> 00:00:12,960
It won't even make the 10:00 news.
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,960
Shouldn't we be doing stuff
that will make the news, then?
4
00:00:16,080 --> 00:00:19,840
What if I said we could switch every
traffic light to red simultaneously
5
00:00:19,960 --> 00:00:22,080
within a two-mile radius of Temple?
6
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
Can we?
7
00:00:23,320 --> 00:00:25,480
Basically involves
just pulling out a few wires.
8
00:00:25,600 --> 00:00:28,840
This is the foremost equestrian
medical center in the country.
9
00:00:29,200 --> 00:00:30,240
Dermot?
10
00:00:31,480 --> 00:00:33,360
See you later, Daniel Milton.
11
00:00:34,840 --> 00:00:36,080
We're through.
12
00:00:38,080 --> 00:00:40,240
Look, you're not getting out of there.
It's bombproof.
13
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
Gubby, I need a favour.
14
00:00:44,360 --> 00:00:48,560
What if this guy wants a favour back?
Why put yourself in that position?
15
00:00:49,360 --> 00:00:51,520
For you. It was for you.
16
00:01:02,120 --> 00:01:04,280
Dad, I'm at the police station.
17
00:01:05,280 --> 00:01:07,440
I think they're going
to charge me with murder.
18
00:01:25,560 --> 00:01:27,200
Get some sleep.
19
00:01:33,440 --> 00:01:34,800
Get off the road.
20
00:01:46,800 --> 00:01:50,600
You were the last known person
to see Sergeant Moloney alive, Eve.
21
00:01:51,280 --> 00:01:55,800
You're on camera stuffing a bin full
of his possessions and bloody towels.
22
00:01:56,680 --> 00:01:57,880
Why?
23
00:01:59,000 --> 00:02:00,800
Who are you protecting?
24
00:02:05,160 --> 00:02:08,000
Hopes are fading
for the 20-foot bottlenose whale
25
00:02:08,120 --> 00:02:09,680
trapped in the River Thames.
26
00:02:09,800 --> 00:02:12,920
Out of its depth, disorientated,
and battling against the tides,
27
00:02:13,040 --> 00:02:14,960
it's chances
of survival are slim.
28
00:02:15,080 --> 00:02:16,600
Daniel James Milton.
29
00:02:18,160 --> 00:02:20,760
- Daniel James Milton.
- Yes, that's me.
30
00:02:22,680 --> 00:02:23,680
Can I see her?
31
00:02:23,800 --> 00:02:25,360
Just had a note from them to say she's
still in processing,
32
00:02:25,480 --> 00:02:27,600
so we'll be in touch as and when.
33
00:02:37,280 --> 00:02:39,400
Eve. Eve, I'm gonna sort this out.
34
00:02:39,600 --> 00:02:42,760
- Dad, please.
- I'm going to fix it. I promise you.
35
00:02:43,320 --> 00:02:44,880
- Who are you?
- I'm her father.
36
00:02:45,600 --> 00:02:49,280
Well, in that case, do you mind waiting?
We might have some questions for you.
37
00:02:49,400 --> 00:02:51,200
I'll be back in a minute.
38
00:04:42,440 --> 00:04:48,560
I come with respect to appeal
to your better nature.
39
00:04:50,160 --> 00:04:54,160
And to give you fair warning
that I'm about to do something
40
00:04:54,280 --> 00:04:59,560
which may have a degree
of blowback in your direction.
41
00:05:02,240 --> 00:05:05,320
I need to hand myself into the police.
Over...
42
00:05:07,640 --> 00:05:08,760
Over the...
43
00:05:09,920 --> 00:05:12,640
dead body that you
kindly picked up for me.
44
00:05:35,800 --> 00:05:38,960
Do not mention dead bodies
in front of my son.
45
00:05:39,080 --> 00:05:40,840
He's at a very impressionable age.
46
00:05:40,960 --> 00:05:42,640
They've arrested my daughter.
47
00:05:42,800 --> 00:05:45,360
I need to get in front of this
by going to the police myself.
48
00:05:45,480 --> 00:05:47,520
So what are you gonna do
when they ask to see the body?
49
00:05:47,880 --> 00:05:50,960
That's the thing. That's why I'm here.
I need the body back.
50
00:05:51,280 --> 00:05:53,360
Well, now I do feel misled.
51
00:05:53,880 --> 00:05:56,640
Whatever happened to
coming here out of respect?
52
00:05:58,160 --> 00:05:59,920
Wait here, please.
53
00:06:08,520 --> 00:06:10,080
Leave.
54
00:06:17,960 --> 00:06:21,160
Let's imagine, even for a minute,
that I said yes.
55
00:06:22,120 --> 00:06:25,160
Why do you think that puts
your daughter in the clear?
56
00:06:25,760 --> 00:06:28,320
Because they could run ballistics
from the head wound
57
00:06:28,440 --> 00:06:31,920
and they could work out where the gun
that caused it was fired from,
58
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
which would get my daughter
off the hook.
59
00:06:33,960 --> 00:06:35,680
Well, that's optimistic.
60
00:06:36,840 --> 00:06:40,480
With respect, it would be the proof
of what actually happened.
61
00:06:42,640 --> 00:06:44,240
Sit down.
62
00:06:51,240 --> 00:06:53,360
If it's entered my organisation,
63
00:06:54,520 --> 00:06:57,160
it exposes my organisation to risk,
64
00:06:57,640 --> 00:06:59,200
which I cannot have.
65
00:07:00,280 --> 00:07:02,360
Meaning you can't have the body.
66
00:07:04,520 --> 00:07:08,080
I can't blame you for trying.
I'm a father myself, after all.
67
00:07:12,040 --> 00:07:14,720
It's a good job, you're useful,
Mr. Milton.
68
00:07:27,320 --> 00:07:28,840
Well, how'd you get on?
69
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
We're gonna need to steal the body back.
70
00:07:32,200 --> 00:07:33,400
- We?
- Yeah.
71
00:07:34,160 --> 00:07:35,880
We, Daniel?
72
00:07:37,840 --> 00:07:41,720
Right. A, that's a shit idea, and B, I
have somewhere else I need to be today.
73
00:07:41,840 --> 00:07:43,640
Somewhere else to be?
Look at the situation.
74
00:07:43,760 --> 00:07:45,600
I can see the situation, Daniel.
75
00:07:46,800 --> 00:07:50,800
Look, sorry I'm not around
to play bloody Igor today,
76
00:07:50,920 --> 00:07:53,600
but I have somewhere
I told someone I'd be.
77
00:07:53,760 --> 00:07:55,440
But I need you here.
This is about, Eve.
78
00:07:55,560 --> 00:07:57,600
I have somewhere else I need to be.
79
00:08:02,040 --> 00:08:03,920
I can't do it without help.
80
00:08:06,560 --> 00:08:07,840
Please, Lee.
81
00:08:13,560 --> 00:08:15,840
An hour.
Right, you have one hour.
82
00:08:18,320 --> 00:08:21,760
- All right, where are we going?
- Drive. I'll figure it out on the way.
83
00:08:21,880 --> 00:08:24,480
I mean, how many horse hospitals
can there be?
84
00:08:42,440 --> 00:08:44,160
Doors open.
85
00:08:45,840 --> 00:08:47,240
- Hi
- Hello, again.
86
00:08:48,440 --> 00:08:51,120
Lovely to have you back.
And so soon.
87
00:08:51,440 --> 00:08:53,360
Not too soon for comfort, I hope.
88
00:08:53,560 --> 00:08:56,240
Not at all. I'm excited to hear
you wanted to discuss.
89
00:08:56,360 --> 00:08:59,680
I've had a breakthrough.
On the testing with Lancasters.
90
00:09:00,800 --> 00:09:02,320
How?
91
00:09:03,360 --> 00:09:04,600
How positive?
92
00:09:05,400 --> 00:09:07,640
Quite. Very, in fact.
93
00:09:09,880 --> 00:09:11,720
Come with me, please.
94
00:09:21,160 --> 00:09:23,000
I think you two should talk.
95
00:10:04,400 --> 00:10:06,120
- Go hide.
- Shit.
96
00:10:06,240 --> 00:10:07,720
Go, go, go.
97
00:10:23,200 --> 00:10:24,960
What are you doing here?
98
00:10:26,040 --> 00:10:28,080
Well, I'm looking for you.
99
00:10:28,760 --> 00:10:30,560
So who told you I was here?
100
00:10:31,080 --> 00:10:34,120
- I've spoken to Gubby.
- Yeah, I heard that.
101
00:10:34,880 --> 00:10:37,520
Tell you what, we'll have
a wee tete-a-tete across there.
102
00:10:37,640 --> 00:10:40,640
It's a bit Ascot Chain Saw Massacre
in there.
103
00:11:06,920 --> 00:11:10,200
I know you're responsible
for finishing the treatment.
104
00:11:11,560 --> 00:11:13,640
But what you did
was only part of it.
105
00:11:15,040 --> 00:11:17,920
The main body of it was my work.
Years of my work.
106
00:11:19,000 --> 00:11:20,880
I worked pretty hard, too.
107
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
Yeah, I know.
108
00:11:26,080 --> 00:11:28,720
And I know what you did
saved my life.
109
00:11:30,440 --> 00:11:33,680
In spite of what you think now,
I am incredibly grateful.
110
00:11:35,680 --> 00:11:38,560
And so, when it comes
to the research,
111
00:11:41,280 --> 00:11:43,800
I could live with sharing it.
112
00:11:45,920 --> 00:11:48,080
We could work on it together.
113
00:11:51,840 --> 00:11:54,600
- What about Daniel?
- Daniel and me are over.
114
00:11:54,800 --> 00:11:57,120
That was finished a long time ago.
115
00:11:59,080 --> 00:12:00,440
So?
116
00:12:01,360 --> 00:12:02,840
What do you think?
117
00:12:05,000 --> 00:12:06,640
Not a chance.
118
00:12:06,760 --> 00:12:09,240
But you're not saying
the body isn't here.
119
00:12:09,600 --> 00:12:13,800
I mean, it isn't, but whether it is
or not, it's not the point.
120
00:12:14,880 --> 00:12:19,320
The heart of the matter is
Gubby told you no.
121
00:12:20,000 --> 00:12:21,480
Just tell me.
122
00:12:22,800 --> 00:12:25,920
- Have you burnt it?
- I would like to help you, Daniel.
123
00:12:26,040 --> 00:12:29,360
But it'll be my balls,
I'm not being clever about it, either.
124
00:12:29,680 --> 00:12:32,960
Look, Gubby and I get on all right,
and he trusts me.
125
00:12:33,720 --> 00:12:39,520
But it would be my actual balls
fed through a mangle, like a wet gym kit.
126
00:13:02,200 --> 00:13:03,360
Yes.
127
00:13:05,520 --> 00:13:07,960
Now, it's not like I like
saying no to you.
128
00:13:08,520 --> 00:13:10,080
But see it from
my position, will you?
129
00:13:10,200 --> 00:13:11,560
FOUD BODY
130
00:13:15,280 --> 00:13:19,760
Sure. I'm sorry. I'm sorry to come
down here and lay this on you.
131
00:13:19,880 --> 00:13:22,880
Yeah, it's all right.
Desperate times and all that.
132
00:13:23,200 --> 00:13:24,880
Shall we say no more about it?
133
00:13:25,240 --> 00:13:27,280
- Especially to himself.
- Right.
134
00:13:28,080 --> 00:13:31,440
Listen, the least I can do
is give you a proper drink.
135
00:13:32,000 --> 00:13:35,680
- You look like you could do with one.
- No, no. Not for me, thanks.
136
00:13:36,400 --> 00:13:37,880
Don't play the Boy Scout.
137
00:13:38,360 --> 00:13:41,560
Got a lovely drop of Irish whiskey
in there. Come on.
138
00:13:54,080 --> 00:13:58,440
Can we delay?
Like, for an hour or so?
139
00:13:58,920 --> 00:14:00,000
No.
140
00:14:01,360 --> 00:14:03,520
Ash, please, listen. I just need...
141
00:14:03,640 --> 00:14:07,200
I don't know what's gotten into you,
but there is no chance of a delay, Lee.
142
00:14:07,400 --> 00:14:09,600
We're here. We're in place.
143
00:14:09,720 --> 00:14:12,560
Please, Ash.
Look, I can't go into it now.
144
00:14:12,680 --> 00:14:16,480
But we might have to delay
until I can get under...
145
00:14:17,600 --> 00:14:19,040
...ground.
146
00:14:19,320 --> 00:14:23,520
I would normally join you,
but I'm under orders.
147
00:14:23,800 --> 00:14:27,760
You know, doctor's.
And Gubby's. Have to cut back.
148
00:14:27,880 --> 00:14:30,400
Dermot, I can't see that
helping anything.
149
00:14:35,080 --> 00:14:38,880
Although
I'm sure a drop wouldn't hurt.
150
00:14:39,040 --> 00:14:41,120
Oh, yeah, that's more like it.
151
00:14:42,440 --> 00:14:44,920
Could I get some water in there?
152
00:14:46,440 --> 00:14:50,600
And here's me thinking these English
boys weren't sophisticated, huh?
153
00:15:24,240 --> 00:15:25,880
There you go.
154
00:15:28,400 --> 00:15:29,920
Don't just stare at it.
155
00:15:30,200 --> 00:15:32,720
Could I...
Could I use your bathroom?
156
00:15:32,920 --> 00:15:36,600
- Yes, sure. It's second on your right.
- Thanks.
157
00:15:56,040 --> 00:15:57,840
Fuck you, Dermot!
158
00:16:08,480 --> 00:16:09,600
Daniel?
159
00:16:09,720 --> 00:16:12,240
Get the van.
Let's get the hell out of here.
160
00:16:15,120 --> 00:16:17,800
- What? What is it?
- It's the whole body.
161
00:16:19,480 --> 00:16:21,120
Oi!
162
00:16:22,320 --> 00:16:23,840
What the fuck's this?
163
00:16:25,720 --> 00:16:28,040
What do you think
you're taking me for?
164
00:16:33,760 --> 00:16:36,360
What's wrong with him?
What's he doing?
165
00:16:37,880 --> 00:16:38,960
Don't worry about it.
166
00:16:39,080 --> 00:16:42,520
First glance, how was I supposed to
know it didn't match the description?
167
00:16:42,640 --> 00:16:45,440
- I shouldn't even fucking be here.
- Excuse me?
168
00:16:46,240 --> 00:16:50,880
Have you any idea
whose toes you're dancing on?
169
00:16:52,760 --> 00:16:54,880
'Cause let me
tell you something.
170
00:16:57,840 --> 00:16:59,520
You're fucked.
171
00:17:04,520 --> 00:17:06,600
We've called you a duty solicitor.
172
00:17:07,240 --> 00:17:09,680
If you feel more comfortable
once they've arrived,
173
00:17:09,840 --> 00:17:13,520
I'd love to hear something
more meaningful from you, Eve.
174
00:17:20,360 --> 00:17:21,920
Cup of tea, Len?
175
00:17:22,440 --> 00:17:24,240
Oh, lovely, yeah.
176
00:17:25,040 --> 00:17:27,880
Make us both a cup
while you're up there, would ya?
177
00:17:38,880 --> 00:17:40,600
Rob was onto something.
178
00:17:41,720 --> 00:17:43,960
Something going on
under Temple Station.
179
00:17:44,080 --> 00:17:47,240
Lo and behold,
you work for the fucking tunnels,
180
00:17:48,680 --> 00:17:51,000
so I know that you know something.
181
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
Tell me.
182
00:17:59,760 --> 00:18:01,760
Things I know about you, Eve.
183
00:18:02,240 --> 00:18:04,120
Got a folder full of you here.
184
00:18:06,080 --> 00:18:09,080
Attacked another girl
at uni last semester, right?
185
00:18:09,200 --> 00:18:10,920
Now, I bet I can get the judge
to take that into account.
186
00:18:11,040 --> 00:18:13,080
You don't know anything
about me.
187
00:18:15,000 --> 00:18:16,560
I've got nothing to say to you.
188
00:18:16,680 --> 00:18:19,840
Well, top marks for spirit,
but we're in here all alone.
189
00:18:20,760 --> 00:18:23,360
And I'm getting it out of you
one way or the other.
190
00:18:23,480 --> 00:18:24,960
Is that a threat?
191
00:18:31,640 --> 00:18:33,360
You're going to prison.
192
00:18:34,040 --> 00:18:37,440
A woman twice your age and twice your
size is going to own every inch of you
193
00:18:37,560 --> 00:18:40,320
and it's going to be freaking horrible.
194
00:18:42,000 --> 00:18:44,720
How long would you like me
to send you there for?
195
00:18:47,120 --> 00:18:49,280
Just where is the freaking body?
196
00:18:49,400 --> 00:18:54,800
You're struggling. Do you want me
to push you in a warmer direction?
197
00:18:56,760 --> 00:18:57,960
I swear I can't
198
00:18:58,080 --> 00:19:03,920
because you've hit me up
with enough ketamine buckle a yak.
199
00:19:04,520 --> 00:19:06,960
Use your words, then, Dermot!
200
00:19:07,320 --> 00:19:09,800
He's not just gonna
come for you, you know.
201
00:19:15,440 --> 00:19:16,880
Lee?
202
00:19:23,240 --> 00:19:25,720
All right, talk me through
your plan again.
203
00:19:26,000 --> 00:19:28,400
I hand myself in to the police,
they run tests on the body
204
00:19:28,520 --> 00:19:30,360
and conclude Eve didn't kill him.
205
00:19:31,000 --> 00:19:32,520
So first we go to the bunker.
206
00:19:34,480 --> 00:19:37,080
"Bunker"? What do you mean
by "bunker"?
207
00:19:37,600 --> 00:19:41,080
They'll have to run ballistics, won't
they? From where the shot was fired.
208
00:19:41,200 --> 00:19:43,520
All right, so, hang on, are you...
209
00:19:44,840 --> 00:19:48,880
Are you seriously saying you might
have to give up the freaking bunker?
210
00:19:54,040 --> 00:19:55,480
What's that mean for me?
211
00:19:56,040 --> 00:19:57,600
What are you doing?
Come on, we need to keep moving.
212
00:19:57,720 --> 00:19:59,000
Not that, Daniel.
213
00:20:00,760 --> 00:20:02,520
- What would that mean for me?
- What do you expect?
214
00:20:02,640 --> 00:20:06,520
There's no cunning plan here. We just
have to give them what they want.
215
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
We?
216
00:20:08,160 --> 00:20:10,520
-Lee, please.
-You begged me.
217
00:20:11,240 --> 00:20:15,280
Yeah? I didn't realize that meant helping
you dig my own fucking grave.
218
00:20:15,400 --> 00:20:18,360
Do you realize what they'll throw at me
for the stuff we've done in there?
219
00:20:18,480 --> 00:20:21,800
Have you given that
even a bloody second?
220
00:20:22,720 --> 00:20:27,200
One word from you and here I am.
Yes, sir, no, sir, like some bloody mug.
221
00:20:30,880 --> 00:20:32,520
- I'm taking the van.
- No.
222
00:20:33,360 --> 00:20:35,280
So best of luck to you, mate.
223
00:20:36,360 --> 00:20:38,680
- You're gonna need it.
- No, you can't leave me like this.
224
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Where are you going?
225
00:20:39,920 --> 00:20:42,440
I told you I had somewhere else
I had to be.
226
00:20:42,640 --> 00:20:45,960
Jesus Christ!
I must have told you a hundred times!
227
00:20:47,880 --> 00:20:51,440
But you don't hear it
because you basically don't care.
228
00:20:52,720 --> 00:20:55,880
You're happy if it gets me killed
if it suits your end,
229
00:20:56,000 --> 00:20:58,120
so when am I gonna learn that lesson?
230
00:20:58,240 --> 00:21:00,520
Lee, this isn't important.
This is about Eve.
231
00:21:00,640 --> 00:21:02,640
It's not, though, is it, about Eve?
232
00:21:03,240 --> 00:21:04,400
It's you.
233
00:21:04,720 --> 00:21:08,080
It's always you,
you selfish fucking prick!
234
00:21:35,240 --> 00:21:37,880
When Gubby cottons on
to what you're up to,
235
00:21:38,360 --> 00:21:41,280
he's gonna come at you
with everything he's got.
236
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
Yes?
237
00:21:59,320 --> 00:22:03,400
- Gubby, It's me. I'm taking the body.
- Is that right?
238
00:22:04,200 --> 00:22:07,720
I'm going ahead with that thing I told you
I was going ahead with.
239
00:22:08,760 --> 00:22:10,640
You've left me no choice.
240
00:22:22,160 --> 00:22:24,240
You've got some balls on you.
241
00:22:28,040 --> 00:22:29,720
You're dead.
242
00:22:37,840 --> 00:22:42,120
- Ok, let's discuss the matter at hand.
- There's nothing to discuss.
243
00:22:42,480 --> 00:22:45,000
Why don't we go over
your options first, Daniel?
244
00:22:45,120 --> 00:22:46,360
What options?
245
00:23:03,480 --> 00:23:05,040
Oh, God.
246
00:23:08,880 --> 00:23:09,880
Hello.
247
00:23:10,000 --> 00:23:12,640
Promise me
you're not gonna freak out, okay?
248
00:23:12,760 --> 00:23:14,360
What's the matter?
Is everything okay?
249
00:23:14,480 --> 00:23:17,040
- Yeah, no. I'm gonna work with Beth.
- What?
250
00:23:17,200 --> 00:23:19,360
She asked me to join her team.
251
00:23:21,400 --> 00:23:25,040
Now, look, I know it's weird because
of us, but I really feel that...
252
00:23:25,320 --> 00:23:26,840
It's everything you want.
253
00:23:27,400 --> 00:23:29,840
Well, it's almost
everything I want.
254
00:23:32,040 --> 00:23:35,880
How was your day? Like, did everything
go okay with... You know?
255
00:23:37,920 --> 00:23:40,160
- Daniel?
- I love you, Anna.
256
00:23:40,880 --> 00:23:42,320
I love you, too.
257
00:23:44,320 --> 00:23:47,200
Can you just come and see me tonight?
It doesn't matter what time it is.
258
00:23:47,320 --> 00:23:49,120
I just really wanna see you.
259
00:23:49,240 --> 00:23:53,360
My cab's here, sorry.I'll talk to
you later, okay?Bye, bye, bye.
260
00:24:13,680 --> 00:24:16,200
The bottlenose whale
that was trapped in the Thames
261
00:24:16,320 --> 00:24:17,800
seems to have disappeared.
262
00:24:18,280 --> 00:24:22,040
Marine experts fear the whale may have
drowned in the tidal estuary,
263
00:24:22,160 --> 00:24:24,600
a valiant fight that makes
its final surrender
264
00:24:24,720 --> 00:24:28,120
to the murky undercurrents
of London all the more...
265
00:24:34,920 --> 00:24:36,280
Hey, Siri.
266
00:24:37,760 --> 00:24:39,000
Call Beth.
267
00:25:01,400 --> 00:25:02,960
So have you spoken to her?
268
00:25:04,000 --> 00:25:07,040
- I... I haven't had a chance.
- Oh, God!
269
00:25:07,280 --> 00:25:09,760
How? How, Daniel?
How are you gonna fix this?
270
00:25:10,880 --> 00:25:13,320
I need you to go
to the police station now.
271
00:25:13,560 --> 00:25:17,000
In what world do you think you still get
to ask me for anything?
272
00:25:17,560 --> 00:25:19,760
Tell her to lead them
to me in the bunker.
273
00:25:19,920 --> 00:25:22,680
I'll meet them.
I'll put things right from there.
274
00:25:23,920 --> 00:25:25,880
No, you're playing games again.
275
00:25:26,400 --> 00:25:27,680
No games.
276
00:25:28,160 --> 00:25:30,840
Well, then, walk in there
right now and confess.
277
00:25:31,040 --> 00:25:36,000
I can't. I... I need to clear things up
first before they get...
278
00:25:36,120 --> 00:25:39,680
Oh, Jesus! You're unbelievable.
And whose freaking car is this?
279
00:25:39,800 --> 00:25:41,480
Oh, Jesus!
Beth, I'm trying to do the right thing.
280
00:25:41,600 --> 00:25:43,800
What, a dead fucking policeman?
281
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
I don't care.
282
00:25:47,080 --> 00:25:49,760
I don't care to hear anything
you have to say in your own interest.
283
00:25:50,240 --> 00:25:53,280
From now on, what happens to you
is no concern of mine.
284
00:25:53,600 --> 00:25:55,960
One of us has to look after
our daughter.
285
00:26:02,560 --> 00:26:04,400
So will you do it, please?
286
00:26:07,360 --> 00:26:08,760
For Eve.
287
00:26:11,600 --> 00:26:14,360
Oh, God, I can't believe
I wasted 25 years on you.
288
00:26:27,640 --> 00:26:30,320
Look, you need to call this, Ash.
Are we doing it?
289
00:26:30,440 --> 00:26:31,800
Well, we aren't.
290
00:26:37,360 --> 00:26:40,080
I can't believe
that he's bloody done this to us.
291
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
Why isn't he down there?
292
00:27:42,880 --> 00:27:44,240
Oh, come on.
293
00:28:06,680 --> 00:28:09,240
Red, blue...
294
00:28:14,040 --> 00:28:15,600
Red.
295
00:28:29,160 --> 00:28:31,680
I think we have to call it
for what it is, guys.
296
00:29:04,240 --> 00:29:06,960
Get the drone.
Get the freaking drone.
297
00:29:35,760 --> 00:29:37,520
Look at me, Eve.
Look at me.
298
00:29:39,400 --> 00:29:43,320
You need to think about yourself here,
no one else, do you understand me?
299
00:29:43,440 --> 00:29:46,160
Eve, it's time to come clean
about your father.
300
00:29:49,320 --> 00:29:51,400
You have to show them
to the bunker.
301
00:29:54,800 --> 00:29:57,840
Let's go, let's go. Come on.
On your checks.
302
00:32:19,280 --> 00:32:20,920
We bring you breaking news.
303
00:32:21,040 --> 00:32:22,760
We just received
this drone footage
304
00:32:22,880 --> 00:32:25,200
sent to usby a climate change
activist group
305
00:32:25,320 --> 00:32:28,280
who have brought inner London
to a grinding standstill
306
00:32:28,400 --> 00:32:32,240
by changing traffic lights to red,
causing total disruption.
307
00:32:32,560 --> 00:32:33,600
This radical action
308
00:32:33,720 --> 00:32:36,720
is the latest in a series of
coordinated events across London...
309
00:32:36,920 --> 00:32:39,800
Lee?
What the hell are you doing here?
310
00:32:56,800 --> 00:32:58,120
Clear.
311
00:33:10,560 --> 00:33:12,000
In here!
312
00:33:15,880 --> 00:33:17,960
London Police.
Don't move.
313
00:33:18,440 --> 00:33:21,360
Hands in the air.
Let me see your hands.
314
00:33:23,840 --> 00:33:25,280
Keep 'em steady.
315
00:33:29,920 --> 00:33:31,480
Dr. Milton.
316
00:33:32,120 --> 00:33:36,080
- Eve has nothing to do with any of this.
- Where's Sergeant Moloney?
317
00:33:36,920 --> 00:33:40,400
- First, I want to hear you acknowledge...
- This isn't a freaking dialogue, sir.
318
00:33:40,520 --> 00:33:42,520
Where's Rob?
319
00:33:44,560 --> 00:33:46,200
He's through there.
320
00:33:49,080 --> 00:33:51,440
You two, over there.
321
00:33:59,800 --> 00:34:01,240
I'll show you.
322
00:34:46,440 --> 00:34:48,560
I don't know how he found this place.
323
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
After he got in, I locked him in here,
324
00:34:50,800 --> 00:34:53,040
but he tried to shoot his way out
through the door
325
00:34:53,160 --> 00:34:55,840
and the ricochet caught him in the head.
326
00:35:01,640 --> 00:35:03,000
Move.
327
00:35:09,040 --> 00:35:11,040
I know this sounds crazy, but I...
328
00:35:11,640 --> 00:35:15,480
I set all of this up
to try and save my wife.
329
00:35:16,360 --> 00:35:18,120
He's telling the truth.
330
00:35:19,160 --> 00:35:20,840
I had Lancasters.
331
00:35:25,040 --> 00:35:28,440
This whole place
served as the clinic.
332
00:35:29,400 --> 00:35:32,320
In order to pay for the cost
of her treatment, I...
333
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
I operated on people down here.
334
00:35:35,200 --> 00:35:38,400
- What people?
- Well, criminals. Mainly criminals.
335
00:35:39,880 --> 00:35:43,720
But ordinary people as well.
People suffering from Lancasters.
336
00:35:44,800 --> 00:35:47,120
So, who helped you?
337
00:35:48,120 --> 00:35:49,520
What do you mean?
338
00:35:49,640 --> 00:35:55,840
What I mean is, why don't you talk to me
about Lee Simmons and Jamie Harris.
339
00:35:59,600 --> 00:36:01,720
Lee Simmons
was a patient of mine.
340
00:36:02,680 --> 00:36:04,360
He seemed to know a lot
about underground London.
341
00:36:04,480 --> 00:36:06,640
He told me about spaces like this.
342
00:36:07,960 --> 00:36:10,480
That's as far as my contact
ever went with him.
343
00:36:10,800 --> 00:36:12,760
I don't know what he's doing now.
344
00:36:12,960 --> 00:36:15,960
Jamie Harris was my first
unofficial patient.
345
00:36:17,760 --> 00:36:18,960
He'd been shot.
346
00:36:23,600 --> 00:36:26,080
Should we take him up
to the van now, ma'am?
347
00:36:26,920 --> 00:36:29,320
Yeah, take him.
348
00:36:30,560 --> 00:36:32,160
Get him out of my sight.
349
00:36:39,920 --> 00:36:41,200
Move it.
350
00:37:01,680 --> 00:37:04,440
How far does this tunnel extend
each direction?
351
00:37:05,680 --> 00:37:07,160
Pretty far.
352
00:37:08,640 --> 00:37:11,760
I'll maybe take a recce that way
for any surprises.
353
00:37:16,360 --> 00:37:18,240
That's quite a show
you put on.
354
00:37:19,400 --> 00:37:22,120
You think you can just
go around shooting police?
355
00:37:22,480 --> 00:37:23,880
He was my friend.
356
00:37:26,200 --> 00:37:27,560
And you killed him.
357
00:37:28,760 --> 00:37:31,280
- I didn't kill him.
- Bullshit!
358
00:37:32,800 --> 00:37:34,320
I'm telling the truth.
359
00:37:37,360 --> 00:37:39,080
I wouldn't want to be you.
360
00:37:40,200 --> 00:37:42,840
You are gonna have a really hard time
where you...
361
00:37:42,960 --> 00:37:44,720
He's got a gun!
362
00:37:45,760 --> 00:37:48,320
- Come on!
- Shots fired! Shots fired!
363
00:38:12,000 --> 00:38:14,760
- What the fuck happened?
- He was going for a gun.
364
00:38:15,120 --> 00:38:17,320
I had to take him down,
I had no choice.
365
00:38:20,040 --> 00:38:21,880
Get in there and find his body.
366
00:38:47,520 --> 00:38:48,920
It's okay.
367
00:39:10,160 --> 00:39:11,440
Finally!
368
00:39:12,080 --> 00:39:14,400
We did it, Lee.
We did it!
369
00:39:14,760 --> 00:39:16,920
- We were all over the news!
- Ash...
370
00:39:23,680 --> 00:39:25,600
Daniel's dead.
371
00:39:26,920 --> 00:39:28,320
Who?
372
00:39:32,120 --> 00:39:34,280
Lee.
Jesus, what happened?
373
00:39:37,280 --> 00:39:38,800
They've killed him!
374
00:39:41,240 --> 00:39:43,720
- Wait, what? Who?
- Daniel.
375
00:40:57,560 --> 00:40:59,160
Can you get a message
to my daughter?
376
00:40:59,280 --> 00:41:01,160
Absolutely not!
377
00:41:34,680 --> 00:41:36,200
You don't exist.
378
00:41:38,400 --> 00:41:43,000
You don't complain. No games.
No complications.
379
00:41:45,400 --> 00:41:50,000
From here on in,
all you do is work for me.
380
00:41:53,680 --> 00:41:55,640
I thought this was a partnership.
381
00:41:56,520 --> 00:41:58,440
Well, that's a nice thought.
382
00:42:00,960 --> 00:42:03,400
Try and look at it
in the positive, Daniel.
383
00:42:04,640 --> 00:42:09,920
Your life just went from very complicated
to nice and simple.
384
00:42:12,360 --> 00:42:14,400
Oh, cheer up, then, shall I?
385
00:42:20,480 --> 00:42:22,160
Come along, Officer.
386
00:43:54,000 --> 00:43:59,000
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
29831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.