Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,520
Posłuchaj mnie uważnie. To koniec.
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,480
- Mogę zobaczyć?
- Coś nie tak?
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,640
Milton... nietypowe nazwisko.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,640
Sprawdź, czy Daniel Milton
ma córkę o imieniu Eve.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,360
Chyba odzyskam odznakę.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,080
- Co się dzieje?
- Szok anafilaktyczny.
7
00:00:26,280 --> 00:00:27,880
Trzeba ich odwieźć do domu.
8
00:00:29,480 --> 00:00:30,680
Policja!
9
00:00:30,840 --> 00:00:33,360
- Neal?
- Yvette... a może Anna?
10
00:00:35,320 --> 00:00:36,920
Wypuśćcie mnie!
11
00:00:37,960 --> 00:00:40,680
Nie wyjdziesz stąd, drzwi są pancerne.
12
00:00:47,000 --> 00:00:48,040
O, nie...
13
00:01:04,160 --> 00:01:05,400
Tato?
14
00:02:13,960 --> 00:02:16,640
W ROLI GŁÓWNEJ
15
00:02:18,600 --> 00:02:22,440
TEMPLE
16
00:02:23,240 --> 00:02:25,760
W POZOSTAŁYCH ROLACH
17
00:02:45,560 --> 00:02:48,840
SCENARIUSZ
18
00:03:11,080 --> 00:03:14,600
REŻYSERIA
19
00:03:38,480 --> 00:03:40,600
- Włącz radio.
- Nie.
20
00:03:41,560 --> 00:03:44,200
- Dlaczego?
- Jestem głodna i zmęczona.
21
00:03:45,200 --> 00:03:47,080
A ja zasypiam za kółkiem.
22
00:03:47,280 --> 00:03:48,520
To nie śpij.
23
00:03:57,360 --> 00:03:58,920
Nie odbierzesz?
24
00:04:00,760 --> 00:04:02,360
To nie mój.
25
00:04:03,200 --> 00:04:04,600
Cholera.
26
00:04:26,760 --> 00:04:28,720
Co robimy?
27
00:04:30,520 --> 00:04:33,760
Możemy wyłączyć, ale i tak będzie dzwonić.
28
00:04:38,360 --> 00:04:40,200
Trzeba jej odpisać.
29
00:04:54,480 --> 00:04:55,760
Już.
30
00:04:56,200 --> 00:04:58,520
- Dlaczego ja?
- Znałaś go.
31
00:05:29,320 --> 00:05:31,000
"Głowa mi pęka"?!
32
00:05:31,840 --> 00:05:33,320
To chcesz wysłać?
33
00:05:33,720 --> 00:05:35,800
Sam napisz, jak ci nie pasuje.
34
00:05:44,840 --> 00:05:47,280
- Tak lepiej.
- Wysyłam.
35
00:05:48,960 --> 00:05:52,280
Nasze też wyłączmy,
żeby nas nie namierzyli.
36
00:05:56,440 --> 00:05:57,680
Idziesz?
37
00:05:57,840 --> 00:05:59,160
Tak.
38
00:06:06,520 --> 00:06:08,200
Gdzie jesteśmy?
39
00:06:08,440 --> 00:06:10,000
Jeszcze daleko.
40
00:06:10,400 --> 00:06:13,800
Jesteś pewien, że to konieczne?
41
00:06:15,040 --> 00:06:18,880
Spuściliśmy dwa ciała
w tunelu, możemy i trzecie.
42
00:06:19,040 --> 00:06:21,160
Kiepsko na tym wyszliśmy.
43
00:06:21,320 --> 00:06:23,560
Może da się tego uniknąć?
44
00:06:23,720 --> 00:06:26,440
Możemy nie dyskutować?
45
00:06:26,600 --> 00:06:30,040
Co? Musimy o tym rozmawiać.
46
00:06:30,480 --> 00:06:32,480
Chyba nie myślisz, że zgodzę się na...
47
00:06:32,640 --> 00:06:37,360
Jedziemy do miejsca,
gdzie miałem pochować Beth gdyby...
48
00:06:38,360 --> 00:06:40,280
zmarła.
49
00:06:45,680 --> 00:06:47,080
Jasne.
50
00:06:48,640 --> 00:06:50,080
Dziękuję.
51
00:07:03,480 --> 00:07:05,120
Przegadajmy plan.
52
00:07:06,880 --> 00:07:10,280
Przy domku jest jaskinia,
chodzę do niej od lat.
53
00:07:11,000 --> 00:07:16,120
Przewieziemy go łodzią i wrzucimy do wody.
Musimy tylko dociążyć ciało.
54
00:07:22,080 --> 00:07:24,160
PÓŁ ROKU WCZEŚNIEJ
55
00:07:30,840 --> 00:07:33,320
Elegancko!
56
00:07:33,880 --> 00:07:36,280
Owszem.
57
00:07:37,000 --> 00:07:38,600
Chyba mi się nie oświadczysz?
58
00:07:38,760 --> 00:07:41,480
Nie, wynająłem w ostatniej chwili.
59
00:07:41,920 --> 00:07:45,320
Wcześniej nie wiedziałaś,
czy wyrwiesz się od...
60
00:07:45,520 --> 00:07:48,920
Jacka. Możesz wymawiać jego imię.
61
00:07:55,160 --> 00:07:57,920
Powiedziałeś,
że jesteśmy w podróży poślubnej?
62
00:07:59,960 --> 00:08:02,480
To był najtańszy pokój.
63
00:08:02,920 --> 00:08:05,440
Poczułam się wyjątkowo.
64
00:08:07,240 --> 00:08:08,960
Mam coś dla ciebie.
65
00:08:09,120 --> 00:08:11,120
Naprawdę? Nie musiałaś.
66
00:08:11,280 --> 00:08:16,800
To nie złoty zegarek,
a i tak kupiłabym najtańszy.
67
00:08:18,760 --> 00:08:20,280
Co to?
68
00:08:22,800 --> 00:08:24,200
"Skala psychopatii".
69
00:08:24,360 --> 00:08:27,280
Twierdzisz,
że reprezentujesz 1% chirurgów,
70
00:08:27,440 --> 00:08:31,680
którzy nie odczuwają podstawowych emocji,
więc postanowiłam sprawdzić.
71
00:08:32,400 --> 00:08:35,480
Podkreśliłam oczywiste odpowiedzi.
72
00:08:35,680 --> 00:08:38,760
"Powierzchowny urok"?
73
00:08:39,920 --> 00:08:44,200
"Wielkościowe iluzje
dotyczące własnej wartości", nieźle.
74
00:08:45,240 --> 00:08:47,520
"Brak wyrzutów sumienia"?
75
00:08:49,080 --> 00:08:50,600
Taka prawda.
76
00:08:51,920 --> 00:08:54,680
Gdybym czuł cokolwiek,
77
00:08:55,880 --> 00:09:00,200
- powiedziałbym ci, że jestem zachwycony.
- Nie ma za co.
78
00:09:03,800 --> 00:09:07,640
Miło wreszcie się nie spieszyć.
79
00:09:10,840 --> 00:09:12,280
Tak.
80
00:09:37,400 --> 00:09:40,000
Przepraszam. Halo!
81
00:09:43,360 --> 00:09:45,400
- Pan do mnie?
- Żeby pan wiedział.
82
00:09:45,560 --> 00:09:48,200
Zauważył pan coś, parkując?
83
00:09:49,720 --> 00:09:53,480
To są miejsca dla takich
biedaków jak ja, nie dla was.
84
00:09:53,640 --> 00:09:55,280
Zaraz wrócę.
85
00:09:55,440 --> 00:09:59,080
To nie jest debata, przestaw wóz.
86
00:09:59,880 --> 00:10:03,000
Powiedziałem, że zaraz wracam.
87
00:10:06,280 --> 00:10:09,600
Nie dopniesz swego. Uspokój się.
88
00:10:09,760 --> 00:10:13,160
Rzygać mi się chce na widok takich buców.
89
00:10:13,320 --> 00:10:16,440
Stoi pan z dzieckiem na piersi!
90
00:10:16,760 --> 00:10:19,040
Poza tym on jest większy i niewyspany.
91
00:10:19,200 --> 00:10:25,160
Niewyspany? On?
To ja się nie wysypiam! Mały ząbkuje!
92
00:10:25,560 --> 00:10:31,520
Przyjechałem tu, żeby żona
mogła popłakać w spokoju w toalecie!
93
00:10:48,040 --> 00:10:49,720
To go obciąży.
94
00:10:50,160 --> 00:10:52,040
Mogłeś przestawić auto.
95
00:10:55,120 --> 00:10:57,960
- Stój.
- Nic mi nie jest.
96
00:10:58,120 --> 00:11:00,040
Jesteś cały we krwi.
97
00:11:01,760 --> 00:11:03,600
Cholera.
98
00:11:04,720 --> 00:11:06,200
Ty też.
99
00:11:11,640 --> 00:11:13,120
Ile mamy kasy?
100
00:11:13,440 --> 00:11:14,840
Kasy?
101
00:11:19,400 --> 00:11:22,360
Tyle, a co? Mam kartę.
102
00:11:22,520 --> 00:11:24,560
Mogą ją namierzyć.
103
00:11:25,640 --> 00:11:27,600
Musimy zmienić ciuchy.
104
00:11:31,200 --> 00:11:35,360
- Nie mogą rzucać się w oczy.
- I muszą być tanie.
105
00:12:02,320 --> 00:12:04,960
Myślałam,
że będziesz w tym lepszy jako chirurg.
106
00:12:05,120 --> 00:12:07,240
Pozwalam ci wygrać.
107
00:12:07,400 --> 00:12:10,600
Jasne, głuptas ze mnie.
108
00:12:15,080 --> 00:12:16,240
No dobra...
109
00:12:16,400 --> 00:12:18,000
Piękne miejsce!
110
00:12:19,400 --> 00:12:21,240
Tak.
111
00:12:23,320 --> 00:12:25,120
Też macie Groupona?
112
00:12:26,120 --> 00:12:29,160
Niestety nie.
113
00:12:29,720 --> 00:12:32,280
Zapłaciliśmy pełną cenę.
114
00:12:34,400 --> 00:12:36,200
Świętujecie rocznicę?
115
00:12:36,960 --> 00:12:41,920
Pobraliśmy się rok temu na wiosnę
i chcieliśmy to uczcić.
116
00:12:42,200 --> 00:12:48,000
Gratuluję. My nie jesteśmy małżeństwem.
117
00:12:48,960 --> 00:12:51,360
Pracujemy razem.
118
00:12:51,520 --> 00:12:55,520
Potrzebowaliśmy odpoczynku i prywatności.
119
00:12:56,520 --> 00:13:01,600
Seksualne relacje
nie są dobrze widziane w wojsku.
120
00:13:02,320 --> 00:13:08,120
Ale kiedy zobaczyłam, jak przerzuca worek
z piaskiem, nie mogłam oderwać wzroku.
121
00:13:09,840 --> 00:13:14,360
A pan zakochał się
na widok jej w kamuflażu?
122
00:13:14,920 --> 00:13:17,120
Nie.
123
00:13:18,880 --> 00:13:23,840
Oczarowała mnie od pierwszego wejrzenia.
124
00:13:39,200 --> 00:13:42,680
To tamten facet. Masz zapasowe koło?
125
00:13:42,840 --> 00:13:46,520
Kupiłem ten samochód
sześć godzin temu. Nie sprawdziłem.
126
00:13:46,680 --> 00:13:48,200
Ja bym sprawdziła.
127
00:13:48,520 --> 00:13:52,960
Byłaś zajęta wypuszczaniem
pacjentów, których prawie zabiłaś.
128
00:13:56,080 --> 00:13:57,480
Sprawdźmy.
129
00:14:08,480 --> 00:14:10,760
- Jest.
- Bogu dzięki.
130
00:14:12,960 --> 00:14:14,800
Musimy go wyciągnąć.
131
00:14:56,040 --> 00:14:57,320
Jebać.
132
00:14:58,440 --> 00:15:00,360
To nie potrwa długo.
133
00:15:03,280 --> 00:15:04,960
Czy to jego spluwa?
134
00:15:07,400 --> 00:15:10,480
Ta, z której się zastrzelił?
Miałaś ją zostawić!
135
00:15:10,640 --> 00:15:12,600
Popełniłam błąd.
136
00:15:15,240 --> 00:15:17,560
Mogłeś przestawić samochód.
137
00:15:20,080 --> 00:15:22,880
Facet był upierdliwy, ale miał rację.
138
00:15:24,680 --> 00:15:26,320
Przepraszam.
139
00:15:28,880 --> 00:15:32,280
To bardzo zła wiadomość.
140
00:15:33,040 --> 00:15:38,840
Kolejna po wielu przykrych
niespodziankach z ostatniej doby.
141
00:15:39,000 --> 00:15:42,800
Ale damy radę.
142
00:15:47,800 --> 00:15:51,080
To chyba nie tak. Źle to robisz.
143
00:15:51,240 --> 00:15:54,240
Korzystałem z innego lewarka.
144
00:15:54,400 --> 00:15:55,960
Co za różnica?
145
00:15:56,840 --> 00:15:58,760
Nie umiesz zmienić koła?
146
00:15:58,920 --> 00:16:01,960
Jestem chirurgiem, płacę za to mechanikom!
147
00:16:02,120 --> 00:16:04,520
To nic trudnego, mogę spróbować!
148
00:16:06,680 --> 00:16:08,640
Nie kop leżącego.
149
00:16:08,800 --> 00:16:12,120
Dlaczego jesteś takim zawziętym dupkiem?!
150
00:16:12,280 --> 00:16:13,560
"Zawziętym"?
151
00:16:13,720 --> 00:16:16,400
Opanowałaś
tak trudne słowo w obcym języku,
152
00:16:16,560 --> 00:16:19,400
a nie pamiętałaś o zostawieniu broni?
153
00:16:19,560 --> 00:16:23,040
Kazałem ci to zrobić z konkretnego powodu.
154
00:16:45,440 --> 00:16:46,760
Dzień dobry.
155
00:16:47,960 --> 00:16:49,560
W porządku?
156
00:16:49,800 --> 00:16:52,320
Kłopoty z autem.
157
00:16:53,240 --> 00:16:54,720
Podholować?
158
00:16:55,000 --> 00:16:57,280
Nie, złapaliśmy gumę.
159
00:17:03,040 --> 00:17:06,440
Skarbie, przyniesiesz
narzędzia z bagażnika?
160
00:17:14,560 --> 00:17:16,640
Dopiero zaczynamy.
161
00:17:17,360 --> 00:17:18,720
Ten lewarek...
162
00:17:19,640 --> 00:17:20,960
Tak?
163
00:17:21,360 --> 00:17:23,120
Jest do góry nogami.
164
00:17:24,560 --> 00:17:25,800
Czyżby?
165
00:17:26,040 --> 00:17:30,800
Nie znamy się na tym, ale poradzimy sobie.
166
00:17:38,280 --> 00:17:41,240
Suńcie się, zrobię to w minutę.
167
00:17:41,440 --> 00:17:43,120
- Naprawdę?
- Tak.
168
00:17:43,920 --> 00:17:45,360
Dziękujemy.
169
00:17:47,360 --> 00:17:49,160
Wsadzę to i już...
170
00:17:50,400 --> 00:17:56,040
jesteśmy na przysłowiowym odludziu.
Macie szczęście, że przejeżdżałem.
171
00:17:56,200 --> 00:17:58,200
Zwykle nikogo tu nie ma,
172
00:17:58,760 --> 00:18:03,000
a zasięg jest koszmarnie zły.
173
00:18:03,520 --> 00:18:05,240
Zauważyliśmy.
174
00:18:06,520 --> 00:18:08,080
Dokąd zmierzacie?
175
00:18:08,800 --> 00:18:10,280
Na wybrzeże.
176
00:18:10,760 --> 00:18:14,320
Chcemy spędzić kilka dni nad morzem.
177
00:18:17,440 --> 00:18:19,040
Macie mało bagaży.
178
00:18:20,200 --> 00:18:23,480
Dom jest nasz, mamy tam mnóstwo rzeczy.
179
00:18:25,920 --> 00:18:27,160
To miło.
180
00:18:28,720 --> 00:18:30,360
Mamy szczęście.
181
00:18:46,040 --> 00:18:50,240
Dziękuję. Jemu zajęłoby to całą wieczność.
182
00:18:52,800 --> 00:18:54,960
Lubię się na coś przydać.
183
00:18:55,480 --> 00:18:59,680
Rzadko spotyka się dobrego Samarytanina.
184
00:18:59,840 --> 00:19:01,320
Cóż.
185
00:19:02,560 --> 00:19:06,000
Jedźcie ostrożnie. Oby koło nie odpadło...
186
00:19:14,040 --> 00:19:15,600
Dziękujemy.
187
00:19:23,560 --> 00:19:29,200
Natura wzywa, miło było poznać.
188
00:19:32,440 --> 00:19:34,320
Dołączę.
189
00:19:35,600 --> 00:19:37,400
Przed nami daleka droga.
190
00:19:37,720 --> 00:19:42,160
Niech pan kupi kryształy,
takie dla TIR-owców.
191
00:19:43,320 --> 00:19:44,600
Co to?
192
00:19:44,760 --> 00:19:47,320
Kierowcy sikają do torebek
albo do kartonów.
193
00:19:47,480 --> 00:19:51,920
Włożone do środka kryształy wiążą wilgoć.
Nie ma śladu!
194
00:19:52,080 --> 00:19:53,720
Eko-toaleta przyszłości.
195
00:19:54,280 --> 00:19:57,880
Syrena? Słyszy pan?
196
00:20:01,800 --> 00:20:03,240
Chyba ma pan omamy.
197
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
Nie pierwszy raz.
198
00:20:25,320 --> 00:20:28,240
W porządku?
199
00:20:29,760 --> 00:20:32,280
Próbuję się odprężyć.
200
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
Jednak się panu nie chce?
201
00:20:40,360 --> 00:20:42,680
Dziwne, ale chyba nie.
202
00:20:42,880 --> 00:20:46,080
Proszę się nie krępować,
203
00:20:46,240 --> 00:20:49,480
przed wami długa droga.
204
00:20:54,920 --> 00:21:00,160
Chyba, że poszedł pan
ze mną z innego powodu?
205
00:21:02,360 --> 00:21:03,680
Jakiego?
206
00:21:05,040 --> 00:21:06,800
Niech pan mi powie.
207
00:21:10,840 --> 00:21:15,560
Jedziecie z żoną na wakacje
208
00:21:15,720 --> 00:21:17,680
ubrani w dresy.
209
00:21:18,560 --> 00:21:21,680
Pan idzie za mną na siku...
210
00:21:23,720 --> 00:21:25,600
choć wcale się panu nie chce.
211
00:21:26,560 --> 00:21:28,840
Jakby się pan bał, że coś znajdę.
212
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
Gdzie masz dragi?
213
00:21:35,920 --> 00:21:38,600
- Co?
- Stoimy na granicy hrabstw.
214
00:21:38,760 --> 00:21:44,480
Nie jestem głupi.
Na mój widok struchleliście.
215
00:21:44,640 --> 00:21:50,040
- Jak tylko wyszedłem z radiowozu.
- Nie, po prostu złapaliśmy gumę.
216
00:21:50,200 --> 00:21:52,440
Wyjechaliście
na weekend z jednym plecakiem?
217
00:21:52,600 --> 00:21:55,080
Mówiłem już, że mamy rzeczy na miejscu.
218
00:21:57,080 --> 00:21:58,880
Co kombinujecie?
219
00:22:05,800 --> 00:22:07,680
Ona nie jest moją żoną.
220
00:22:08,680 --> 00:22:12,480
- Co?
- Rozwodzę się. Właściwie...
221
00:22:13,640 --> 00:22:16,560
jestem w separacji. Prawie.
222
00:22:19,560 --> 00:22:21,360
Ale nie do końca?
223
00:22:21,960 --> 00:22:25,720
Druga strona o niczym nie wie?
224
00:22:25,880 --> 00:22:27,080
Nie.
225
00:22:30,440 --> 00:22:34,960
- Wiedziałem. Czułem, że coś jest nie tak.
- Jak to?
226
00:22:35,120 --> 00:22:37,520
Przyjęliście pomoc, choć mnie nie znacie.
227
00:22:38,320 --> 00:22:41,240
Nie umiemy zmieniać koła.
228
00:22:43,560 --> 00:22:47,120
- I tyle jeśli chodzi o szczerość.
- Reszta jest prawdą.
229
00:22:47,280 --> 00:22:51,520
To przez te ciuchy.
Wyglądaliście na żółtodziobów.
230
00:22:51,680 --> 00:22:56,680
Nieporadnych dealerów,
którzy dopiero wchodzą w temat.
231
00:22:59,520 --> 00:23:02,960
Kiedy ostatnio byłem singlem,
takie dresy były w modzie.
232
00:23:06,520 --> 00:23:09,840
Żona odeszła ode mnie z dziećmi.
233
00:23:11,280 --> 00:23:12,760
Kilka lat temu.
234
00:23:13,240 --> 00:23:14,840
Rozumiem.
235
00:23:16,160 --> 00:23:17,360
Współczuję.
236
00:23:19,320 --> 00:23:25,280
Więc kupiłem sobie
spodnie "Aladyny", te szerokie.
237
00:23:29,840 --> 00:23:35,760
Pół roku później chłopaki
z pubu kazali mi je spalić.
238
00:23:42,720 --> 00:23:44,360
- Idziemy?
- Tak.
239
00:23:47,280 --> 00:23:48,600
Przepraszam.
240
00:24:04,240 --> 00:24:06,000
Co tak długo?
241
00:24:06,160 --> 00:24:10,120
To było kompletne szaleństwo.
242
00:24:10,520 --> 00:24:13,480
- Nie wychodzę więcej z domu.
- A truposz?
243
00:24:13,880 --> 00:24:16,000
Za chwilę po niego wrócimy.
244
00:24:20,320 --> 00:24:22,760
Nie teraz...
245
00:24:28,040 --> 00:24:29,440
Idzie tu.
246
00:24:29,680 --> 00:24:31,520
- Spróbuj znowu.
- Próbuję.
247
00:24:32,200 --> 00:24:33,640
Kurna!
248
00:24:43,440 --> 00:24:46,240
To nie jest wasz dzień.
249
00:24:47,480 --> 00:24:53,360
Mam hak i linkę,
mogę was podholować do warsztatu.
250
00:24:53,520 --> 00:24:57,080
- Należy do szwagra.
- Nie trzeba.
251
00:24:57,320 --> 00:25:01,040
A co zrobicie?
Padniecie trupem wśród drzew?
252
00:25:02,560 --> 00:25:04,920
Jedziemy.
253
00:25:16,400 --> 00:25:20,280
Powiedziałem mu,
że nie jesteśmy małżeństwem, jakby co.
254
00:25:20,640 --> 00:25:22,600
Podtrzymujmy iskrę.
255
00:25:27,600 --> 00:25:29,080
Wszystko gra?
256
00:25:31,040 --> 00:25:32,640
Tak.
257
00:25:33,440 --> 00:25:34,880
Na pewno?
258
00:25:38,840 --> 00:25:42,840
Ten weekend mnie zmieni.
259
00:25:45,920 --> 00:25:48,280
Nie chcę wracać do dawnego życia.
260
00:25:49,120 --> 00:25:51,080
Poszliśmy dalej.
261
00:25:53,400 --> 00:25:56,760
Ja mam mniej do stracenia. Ty masz Eve.
262
00:25:56,920 --> 00:25:58,320
Oboje mamy Beth.
263
00:25:58,480 --> 00:26:00,400
Nie musisz przypominać.
264
00:26:02,480 --> 00:26:04,720
Przy tobie czuję się szczęśliwy.
265
00:26:05,360 --> 00:26:08,280
Nie pamiętam,
kiedy ostatnio tak się czułem.
266
00:26:11,280 --> 00:26:14,840
Może to zabrzmi samolubnie,
ale z tobą jest prosto.
267
00:26:15,680 --> 00:26:19,720
Naturalnie
268
00:26:19,880 --> 00:26:22,480
a zarazem mocno.
269
00:26:23,600 --> 00:26:25,280
Przynajmniej dla mnie.
270
00:26:25,560 --> 00:26:26,960
Wiem.
271
00:26:31,800 --> 00:26:34,400
Będziemy mieć problem.
272
00:26:37,320 --> 00:26:38,920
Co zrobimy?
273
00:26:42,520 --> 00:26:46,160
Jeśli pytasz o rozmowę
274
00:26:46,320 --> 00:26:49,320
z Eve, Beth i Jackiem
275
00:26:51,040 --> 00:26:53,120
to czeka nas piekło.
276
00:26:57,560 --> 00:27:00,640
Ale masz rację, nie ma powrotu.
277
00:27:06,120 --> 00:27:08,000
Czyli podjęliśmy decyzję?
278
00:27:15,840 --> 00:27:17,200
Naprawi go pan?
279
00:27:17,360 --> 00:27:20,560
Może. Dziwię się, że w ogóle jeździ.
280
00:27:20,720 --> 00:27:22,360
Greg jest magikiem.
281
00:27:22,520 --> 00:27:26,280
Tak mechanicy z dysleksją mówią
o sobie w zeznaniach podatkowych.
282
00:27:27,200 --> 00:27:28,520
Klasyk...
283
00:27:29,040 --> 00:27:30,920
dlatego Daphne za niego wyszła.
284
00:27:31,080 --> 00:27:33,760
O ile pamiętam, nie miała wyjścia!
285
00:27:33,920 --> 00:27:38,720
Tam jest czajnik,
odpocznijcie, a ja zajrzę do środka.
286
00:27:39,600 --> 00:27:41,040
Jasne.
287
00:27:50,480 --> 00:27:53,560
MOŻE WYGRASZ NA LOTERII?
288
00:28:09,120 --> 00:28:11,520
Zaparzyłeś sobie herbatę?
289
00:28:12,120 --> 00:28:13,680
Masz jeden kubek.
290
00:28:14,240 --> 00:28:17,600
Jak idzie?
291
00:28:17,760 --> 00:28:20,240
Prawie skończyłem.
292
00:28:22,200 --> 00:28:23,480
Dam znać.
293
00:28:24,720 --> 00:28:26,000
Dobrze.
294
00:28:30,160 --> 00:28:34,240
Może właśnie ktoś znajduje ciało w lesie.
295
00:28:34,400 --> 00:28:38,000
Odpalisz dla mnie silnik?
296
00:28:38,360 --> 00:28:40,400
- O, nie...
- Co?
297
00:28:41,760 --> 00:28:44,600
W aucie jest broń. Zapomniałem.
298
00:28:48,240 --> 00:28:49,600
Co teraz?
299
00:29:03,480 --> 00:29:05,080
Mam pomysł.
300
00:29:08,440 --> 00:29:11,640
Przepraszam, mogę skorzystać z łazienki?
301
00:29:11,800 --> 00:29:13,160
Za rogiem.
302
00:29:35,320 --> 00:29:37,320
Czy to Greg Walker?
303
00:29:38,040 --> 00:29:39,080
Kto mówi?
304
00:29:39,240 --> 00:29:45,080
Anita z biura "Euromilionów", ze
słonecznego Rotterdamu. Jak się pan miewa?
305
00:29:45,240 --> 00:29:46,560
Dobrze, a pani?
306
00:29:46,720 --> 00:29:49,280
Mam dobre wieści.
307
00:29:49,440 --> 00:29:52,880
Pańska żona, Daphne...
308
00:29:53,040 --> 00:29:56,120
Ona nie kupuje losów.
309
00:29:57,480 --> 00:30:00,120
Chyba jej pan nie zna.
310
00:30:00,280 --> 00:30:06,240
W tajemnicy kupiła los,
który wygrał sporą sumę.
311
00:30:06,960 --> 00:30:08,040
Pierdolisz!
312
00:30:08,200 --> 00:30:10,760
Słyszę, że pan jest podekscytowany.
313
00:30:14,280 --> 00:30:16,200
Proszę mówić dalej.
314
00:30:16,720 --> 00:30:19,080
Zanim przekażę panu sumę,
315
00:30:19,240 --> 00:30:22,720
czy ktoś może
potwierdzić pańską tożsamość?
316
00:30:22,880 --> 00:30:28,440
Potrzebuję oficjalnego poświadczenia.
Jest obok pana prawnik albo polityk?
317
00:30:28,600 --> 00:30:33,200
Może policjant?
318
00:30:33,400 --> 00:30:36,880
Jest tu mój szwagier, policjant.
319
00:30:54,720 --> 00:30:56,680
Czy ten człowiek to Greg Walker?
320
00:30:56,840 --> 00:30:59,560
Tak, jest moim szwagrem.
321
00:30:59,720 --> 00:31:02,080
Proszę przekazać słuchawkę.
322
00:31:03,960 --> 00:31:05,320
Mówi Greg.
323
00:31:05,480 --> 00:31:10,840
Cieszę się, że to pan, inaczej
przekazałabym wygraną jakiemuś idiocie.
324
00:31:11,000 --> 00:31:14,560
Porozmawiajmy o sumie...
325
00:31:18,600 --> 00:31:24,320
Mój komputer wolno pracuje...
jeszcze chwila...
326
00:31:25,600 --> 00:31:28,880
17 milionów euro!
327
00:31:29,040 --> 00:31:31,000
Siedemnaście?!
328
00:31:56,440 --> 00:31:58,080
Jesteś tego pewien?
329
00:31:58,520 --> 00:32:00,000
Tak.
330
00:32:01,760 --> 00:32:04,040
Powiem jej jutro po kolacji.
331
00:32:05,640 --> 00:32:07,480
Nie ma na co czekać.
332
00:32:11,480 --> 00:32:13,120
Jest inne wyjście.
333
00:32:14,040 --> 00:32:15,520
Jakie?
334
00:32:16,640 --> 00:32:18,600
Możemy jechać prosto.
335
00:32:19,320 --> 00:32:21,800
Nie zatrzymywać się.
336
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
To na pewno było tu?
337
00:32:37,680 --> 00:32:39,320
Na pewno.
338
00:32:39,480 --> 00:32:45,040
O ile można odróżnić
jedną kępę krzaków od drugiej.
339
00:32:46,960 --> 00:32:49,840
Oby lisy go nie napoczęły.
340
00:32:50,080 --> 00:32:51,880
Niech sobie używają.
341
00:32:58,440 --> 00:33:00,840
- Żyjesz?
- Znalazłam go.
342
00:33:10,200 --> 00:33:11,920
Nie!
343
00:33:12,160 --> 00:33:15,160
Wybacz. Przepraszam.
344
00:33:16,320 --> 00:33:18,920
Teraz?!
345
00:33:20,000 --> 00:33:25,560
Pojebało cię? Co z tobą nie tak?
346
00:33:25,720 --> 00:33:27,040
Nie wiem.
347
00:33:28,080 --> 00:33:30,120
Co z tobą?
348
00:33:33,160 --> 00:33:35,200
Bierzesz stopy czy głowę?
349
00:33:36,960 --> 00:33:38,400
Stopy.
350
00:33:45,320 --> 00:33:47,480
Na trzy-cztery.
351
00:34:05,600 --> 00:34:07,640
Nie powinienem, przepraszam.
352
00:34:17,040 --> 00:34:22,080
Bardzo żałuję, że tamtego dnia...
353
00:34:23,720 --> 00:34:26,640
nie pojechaliśmy przed siebie.
354
00:34:29,840 --> 00:34:34,440
Wszystko, co wtedy mówiłem, było prawdą.
355
00:34:38,480 --> 00:34:44,440
A moje uczucia się nie zmieniły.
356
00:34:54,680 --> 00:34:56,160
Jedź.
357
00:35:13,440 --> 00:35:16,000
- Cholera...
- Co to?
358
00:35:25,920 --> 00:35:28,000
Wysiadaj!
359
00:35:53,280 --> 00:35:55,160
- Co to?
- Pieprzony złom!
360
00:36:00,880 --> 00:36:02,280
Żyjesz?
361
00:36:25,400 --> 00:36:27,080
Jedź.
362
00:36:38,600 --> 00:36:40,680
Dawaj!
363
00:36:41,520 --> 00:36:43,960
Spójrzmy prawdzie w oczy
364
00:36:45,440 --> 00:36:48,360
Jesteśmy w czarnej dupie.
365
00:36:50,800 --> 00:36:54,200
Przypomnij sobie, co nas spotkało.
366
00:36:55,000 --> 00:36:58,640
Los nie chce, żebyśmy dojechali.
Nie damy rady.
367
00:36:58,800 --> 00:37:00,360
- Damy.
- Jak?
368
00:37:00,520 --> 00:37:01,920
Spokojnie.
369
00:37:02,080 --> 00:37:04,040
To nie w naszym stylu.
370
00:37:04,240 --> 00:37:05,680
Ogarniemy.
371
00:37:07,800 --> 00:37:12,600
Jestem zmęczona. Zadzwońmy na policję.
372
00:37:12,760 --> 00:37:16,680
Nie zgadzam się. Nie odpowiemy
za śmierć nie z naszej winy.
373
00:37:16,840 --> 00:37:18,640
Nie mamy wyboru.
374
00:37:20,720 --> 00:37:24,320
Stało się, pora ponieść konsekwencje.
375
00:37:27,640 --> 00:37:30,400
Żadne z nas nie wie, co robić.
376
00:37:31,920 --> 00:37:36,760
Nie istnieje
cudowne wyjście z tej sytuacji.
377
00:37:43,000 --> 00:37:44,440
A gdyby było?
378
00:37:45,360 --> 00:37:46,800
O czym mówisz?
379
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
A gdyby było cudowne wyjście?
380
00:37:51,120 --> 00:37:52,840
Na litość boską.
381
00:37:59,760 --> 00:38:01,320
Zaraz wracam.
382
00:38:40,400 --> 00:38:43,320
Gubby, mówi Daniel.
383
00:38:43,480 --> 00:38:45,680
Miło cię słyszeć.
384
00:38:46,440 --> 00:38:47,920
Potrzebuję pomocy.
385
00:38:54,680 --> 00:38:58,320
A jeśli będziesz musiał się odwdzięczyć?
386
00:39:04,120 --> 00:39:06,280
Po co się na to narażać?
387
00:39:13,800 --> 00:39:15,280
Dla ciebie.
388
00:39:17,720 --> 00:39:19,320
Tylko dla ciebie.
389
00:39:39,280 --> 00:39:40,880
Taksówka!
390
00:39:42,640 --> 00:39:44,440
Zaraz przyjdziemy.
391
00:40:48,840 --> 00:40:50,120
Lee?
392
00:41:32,160 --> 00:41:35,080
Masz jedną wiadomość.
393
00:41:36,400 --> 00:41:39,360
Tato? Siedzę na komisariacie...
394
00:41:40,200 --> 00:41:41,680
Chyba...
395
00:41:43,120 --> 00:41:45,920
oskarżą mnie o zabójstwo.
396
00:42:07,480 --> 00:42:11,200
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
397
00:42:11,360 --> 00:42:13,520
Tekst: Maria Buchwald
25020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.