All language subtitles for Temple.2021.S02E06.WEB-DL.1080P.AC3.PL.EN+SUB.PL.TeaM-EnTeR1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:11,520 Posłuchaj mnie uważnie. To koniec. 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,480 - Mogę zobaczyć? - Coś nie tak? 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,640 Milton... nietypowe nazwisko. 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,640 Sprawdź, czy Daniel Milton ma córkę o imieniu Eve. 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,360 Chyba odzyskam odznakę. 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,080 - Co się dzieje? - Szok anafilaktyczny. 7 00:00:26,280 --> 00:00:27,880 Trzeba ich odwieźć do domu. 8 00:00:29,480 --> 00:00:30,680 Policja! 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,360 - Neal? - Yvette... a może Anna? 10 00:00:35,320 --> 00:00:36,920 Wypuśćcie mnie! 11 00:00:37,960 --> 00:00:40,680 Nie wyjdziesz stąd, drzwi są pancerne. 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,040 O, nie... 13 00:01:04,160 --> 00:01:05,400 Tato? 14 00:02:13,960 --> 00:02:16,640 W ROLI GŁÓWNEJ 15 00:02:18,600 --> 00:02:22,440 TEMPLE 16 00:02:23,240 --> 00:02:25,760 W POZOSTAŁYCH ROLACH 17 00:02:45,560 --> 00:02:48,840 SCENARIUSZ 18 00:03:11,080 --> 00:03:14,600 REŻYSERIA 19 00:03:38,480 --> 00:03:40,600 - Włącz radio. - Nie. 20 00:03:41,560 --> 00:03:44,200 - Dlaczego? - Jestem głodna i zmęczona. 21 00:03:45,200 --> 00:03:47,080 A ja zasypiam za kółkiem. 22 00:03:47,280 --> 00:03:48,520 To nie śpij. 23 00:03:57,360 --> 00:03:58,920 Nie odbierzesz? 24 00:04:00,760 --> 00:04:02,360 To nie mój. 25 00:04:03,200 --> 00:04:04,600 Cholera. 26 00:04:26,760 --> 00:04:28,720 Co robimy? 27 00:04:30,520 --> 00:04:33,760 Możemy wyłączyć, ale i tak będzie dzwonić. 28 00:04:38,360 --> 00:04:40,200 Trzeba jej odpisać. 29 00:04:54,480 --> 00:04:55,760 Już. 30 00:04:56,200 --> 00:04:58,520 - Dlaczego ja? - Znałaś go. 31 00:05:29,320 --> 00:05:31,000 "Głowa mi pęka"?! 32 00:05:31,840 --> 00:05:33,320 To chcesz wysłać? 33 00:05:33,720 --> 00:05:35,800 Sam napisz, jak ci nie pasuje. 34 00:05:44,840 --> 00:05:47,280 - Tak lepiej. - Wysyłam. 35 00:05:48,960 --> 00:05:52,280 Nasze też wyłączmy, żeby nas nie namierzyli. 36 00:05:56,440 --> 00:05:57,680 Idziesz? 37 00:05:57,840 --> 00:05:59,160 Tak. 38 00:06:06,520 --> 00:06:08,200 Gdzie jesteśmy? 39 00:06:08,440 --> 00:06:10,000 Jeszcze daleko. 40 00:06:10,400 --> 00:06:13,800 Jesteś pewien, że to konieczne? 41 00:06:15,040 --> 00:06:18,880 Spuściliśmy dwa ciała w tunelu, możemy i trzecie. 42 00:06:19,040 --> 00:06:21,160 Kiepsko na tym wyszliśmy. 43 00:06:21,320 --> 00:06:23,560 Może da się tego uniknąć? 44 00:06:23,720 --> 00:06:26,440 Możemy nie dyskutować? 45 00:06:26,600 --> 00:06:30,040 Co? Musimy o tym rozmawiać. 46 00:06:30,480 --> 00:06:32,480 Chyba nie myślisz, że zgodzę się na... 47 00:06:32,640 --> 00:06:37,360 Jedziemy do miejsca, gdzie miałem pochować Beth gdyby... 48 00:06:38,360 --> 00:06:40,280 zmarła. 49 00:06:45,680 --> 00:06:47,080 Jasne. 50 00:06:48,640 --> 00:06:50,080 Dziękuję. 51 00:07:03,480 --> 00:07:05,120 Przegadajmy plan. 52 00:07:06,880 --> 00:07:10,280 Przy domku jest jaskinia, chodzę do niej od lat. 53 00:07:11,000 --> 00:07:16,120 Przewieziemy go łodzią i wrzucimy do wody. Musimy tylko dociążyć ciało. 54 00:07:22,080 --> 00:07:24,160 PÓŁ ROKU WCZEŚNIEJ 55 00:07:30,840 --> 00:07:33,320 Elegancko! 56 00:07:33,880 --> 00:07:36,280 Owszem. 57 00:07:37,000 --> 00:07:38,600 Chyba mi się nie oświadczysz? 58 00:07:38,760 --> 00:07:41,480 Nie, wynająłem w ostatniej chwili. 59 00:07:41,920 --> 00:07:45,320 Wcześniej nie wiedziałaś, czy wyrwiesz się od... 60 00:07:45,520 --> 00:07:48,920 Jacka. Możesz wymawiać jego imię. 61 00:07:55,160 --> 00:07:57,920 Powiedziałeś, że jesteśmy w podróży poślubnej? 62 00:07:59,960 --> 00:08:02,480 To był najtańszy pokój. 63 00:08:02,920 --> 00:08:05,440 Poczułam się wyjątkowo. 64 00:08:07,240 --> 00:08:08,960 Mam coś dla ciebie. 65 00:08:09,120 --> 00:08:11,120 Naprawdę? Nie musiałaś. 66 00:08:11,280 --> 00:08:16,800 To nie złoty zegarek, a i tak kupiłabym najtańszy. 67 00:08:18,760 --> 00:08:20,280 Co to? 68 00:08:22,800 --> 00:08:24,200 "Skala psychopatii". 69 00:08:24,360 --> 00:08:27,280 Twierdzisz, że reprezentujesz 1% chirurgów, 70 00:08:27,440 --> 00:08:31,680 którzy nie odczuwają podstawowych emocji, więc postanowiłam sprawdzić. 71 00:08:32,400 --> 00:08:35,480 Podkreśliłam oczywiste odpowiedzi. 72 00:08:35,680 --> 00:08:38,760 "Powierzchowny urok"? 73 00:08:39,920 --> 00:08:44,200 "Wielkościowe iluzje dotyczące własnej wartości", nieźle. 74 00:08:45,240 --> 00:08:47,520 "Brak wyrzutów sumienia"? 75 00:08:49,080 --> 00:08:50,600 Taka prawda. 76 00:08:51,920 --> 00:08:54,680 Gdybym czuł cokolwiek, 77 00:08:55,880 --> 00:09:00,200 - powiedziałbym ci, że jestem zachwycony. - Nie ma za co. 78 00:09:03,800 --> 00:09:07,640 Miło wreszcie się nie spieszyć. 79 00:09:10,840 --> 00:09:12,280 Tak. 80 00:09:37,400 --> 00:09:40,000 Przepraszam. Halo! 81 00:09:43,360 --> 00:09:45,400 - Pan do mnie? - Żeby pan wiedział. 82 00:09:45,560 --> 00:09:48,200 Zauważył pan coś, parkując? 83 00:09:49,720 --> 00:09:53,480 To są miejsca dla takich biedaków jak ja, nie dla was. 84 00:09:53,640 --> 00:09:55,280 Zaraz wrócę. 85 00:09:55,440 --> 00:09:59,080 To nie jest debata, przestaw wóz. 86 00:09:59,880 --> 00:10:03,000 Powiedziałem, że zaraz wracam. 87 00:10:06,280 --> 00:10:09,600 Nie dopniesz swego. Uspokój się. 88 00:10:09,760 --> 00:10:13,160 Rzygać mi się chce na widok takich buców. 89 00:10:13,320 --> 00:10:16,440 Stoi pan z dzieckiem na piersi! 90 00:10:16,760 --> 00:10:19,040 Poza tym on jest większy i niewyspany. 91 00:10:19,200 --> 00:10:25,160 Niewyspany? On? To ja się nie wysypiam! Mały ząbkuje! 92 00:10:25,560 --> 00:10:31,520 Przyjechałem tu, żeby żona mogła popłakać w spokoju w toalecie! 93 00:10:48,040 --> 00:10:49,720 To go obciąży. 94 00:10:50,160 --> 00:10:52,040 Mogłeś przestawić auto. 95 00:10:55,120 --> 00:10:57,960 - Stój. - Nic mi nie jest. 96 00:10:58,120 --> 00:11:00,040 Jesteś cały we krwi. 97 00:11:01,760 --> 00:11:03,600 Cholera. 98 00:11:04,720 --> 00:11:06,200 Ty też. 99 00:11:11,640 --> 00:11:13,120 Ile mamy kasy? 100 00:11:13,440 --> 00:11:14,840 Kasy? 101 00:11:19,400 --> 00:11:22,360 Tyle, a co? Mam kartę. 102 00:11:22,520 --> 00:11:24,560 Mogą ją namierzyć. 103 00:11:25,640 --> 00:11:27,600 Musimy zmienić ciuchy. 104 00:11:31,200 --> 00:11:35,360 - Nie mogą rzucać się w oczy. - I muszą być tanie. 105 00:12:02,320 --> 00:12:04,960 Myślałam, że będziesz w tym lepszy jako chirurg. 106 00:12:05,120 --> 00:12:07,240 Pozwalam ci wygrać. 107 00:12:07,400 --> 00:12:10,600 Jasne, głuptas ze mnie. 108 00:12:15,080 --> 00:12:16,240 No dobra... 109 00:12:16,400 --> 00:12:18,000 Piękne miejsce! 110 00:12:19,400 --> 00:12:21,240 Tak. 111 00:12:23,320 --> 00:12:25,120 Też macie Groupona? 112 00:12:26,120 --> 00:12:29,160 Niestety nie. 113 00:12:29,720 --> 00:12:32,280 Zapłaciliśmy pełną cenę. 114 00:12:34,400 --> 00:12:36,200 Świętujecie rocznicę? 115 00:12:36,960 --> 00:12:41,920 Pobraliśmy się rok temu na wiosnę i chcieliśmy to uczcić. 116 00:12:42,200 --> 00:12:48,000 Gratuluję. My nie jesteśmy małżeństwem. 117 00:12:48,960 --> 00:12:51,360 Pracujemy razem. 118 00:12:51,520 --> 00:12:55,520 Potrzebowaliśmy odpoczynku i prywatności. 119 00:12:56,520 --> 00:13:01,600 Seksualne relacje nie są dobrze widziane w wojsku. 120 00:13:02,320 --> 00:13:08,120 Ale kiedy zobaczyłam, jak przerzuca worek z piaskiem, nie mogłam oderwać wzroku. 121 00:13:09,840 --> 00:13:14,360 A pan zakochał się na widok jej w kamuflażu? 122 00:13:14,920 --> 00:13:17,120 Nie. 123 00:13:18,880 --> 00:13:23,840 Oczarowała mnie od pierwszego wejrzenia. 124 00:13:39,200 --> 00:13:42,680 To tamten facet. Masz zapasowe koło? 125 00:13:42,840 --> 00:13:46,520 Kupiłem ten samochód sześć godzin temu. Nie sprawdziłem. 126 00:13:46,680 --> 00:13:48,200 Ja bym sprawdziła. 127 00:13:48,520 --> 00:13:52,960 Byłaś zajęta wypuszczaniem pacjentów, których prawie zabiłaś. 128 00:13:56,080 --> 00:13:57,480 Sprawdźmy. 129 00:14:08,480 --> 00:14:10,760 - Jest. - Bogu dzięki. 130 00:14:12,960 --> 00:14:14,800 Musimy go wyciągnąć. 131 00:14:56,040 --> 00:14:57,320 Jebać. 132 00:14:58,440 --> 00:15:00,360 To nie potrwa długo. 133 00:15:03,280 --> 00:15:04,960 Czy to jego spluwa? 134 00:15:07,400 --> 00:15:10,480 Ta, z której się zastrzelił? Miałaś ją zostawić! 135 00:15:10,640 --> 00:15:12,600 Popełniłam błąd. 136 00:15:15,240 --> 00:15:17,560 Mogłeś przestawić samochód. 137 00:15:20,080 --> 00:15:22,880 Facet był upierdliwy, ale miał rację. 138 00:15:24,680 --> 00:15:26,320 Przepraszam. 139 00:15:28,880 --> 00:15:32,280 To bardzo zła wiadomość. 140 00:15:33,040 --> 00:15:38,840 Kolejna po wielu przykrych niespodziankach z ostatniej doby. 141 00:15:39,000 --> 00:15:42,800 Ale damy radę. 142 00:15:47,800 --> 00:15:51,080 To chyba nie tak. Źle to robisz. 143 00:15:51,240 --> 00:15:54,240 Korzystałem z innego lewarka. 144 00:15:54,400 --> 00:15:55,960 Co za różnica? 145 00:15:56,840 --> 00:15:58,760 Nie umiesz zmienić koła? 146 00:15:58,920 --> 00:16:01,960 Jestem chirurgiem, płacę za to mechanikom! 147 00:16:02,120 --> 00:16:04,520 To nic trudnego, mogę spróbować! 148 00:16:06,680 --> 00:16:08,640 Nie kop leżącego. 149 00:16:08,800 --> 00:16:12,120 Dlaczego jesteś takim zawziętym dupkiem?! 150 00:16:12,280 --> 00:16:13,560 "Zawziętym"? 151 00:16:13,720 --> 00:16:16,400 Opanowałaś tak trudne słowo w obcym języku, 152 00:16:16,560 --> 00:16:19,400 a nie pamiętałaś o zostawieniu broni? 153 00:16:19,560 --> 00:16:23,040 Kazałem ci to zrobić z konkretnego powodu. 154 00:16:45,440 --> 00:16:46,760 Dzień dobry. 155 00:16:47,960 --> 00:16:49,560 W porządku? 156 00:16:49,800 --> 00:16:52,320 Kłopoty z autem. 157 00:16:53,240 --> 00:16:54,720 Podholować? 158 00:16:55,000 --> 00:16:57,280 Nie, złapaliśmy gumę. 159 00:17:03,040 --> 00:17:06,440 Skarbie, przyniesiesz narzędzia z bagażnika? 160 00:17:14,560 --> 00:17:16,640 Dopiero zaczynamy. 161 00:17:17,360 --> 00:17:18,720 Ten lewarek... 162 00:17:19,640 --> 00:17:20,960 Tak? 163 00:17:21,360 --> 00:17:23,120 Jest do góry nogami. 164 00:17:24,560 --> 00:17:25,800 Czyżby? 165 00:17:26,040 --> 00:17:30,800 Nie znamy się na tym, ale poradzimy sobie. 166 00:17:38,280 --> 00:17:41,240 Suńcie się, zrobię to w minutę. 167 00:17:41,440 --> 00:17:43,120 - Naprawdę? - Tak. 168 00:17:43,920 --> 00:17:45,360 Dziękujemy. 169 00:17:47,360 --> 00:17:49,160 Wsadzę to i już... 170 00:17:50,400 --> 00:17:56,040 jesteśmy na przysłowiowym odludziu. Macie szczęście, że przejeżdżałem. 171 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 Zwykle nikogo tu nie ma, 172 00:17:58,760 --> 00:18:03,000 a zasięg jest koszmarnie zły. 173 00:18:03,520 --> 00:18:05,240 Zauważyliśmy. 174 00:18:06,520 --> 00:18:08,080 Dokąd zmierzacie? 175 00:18:08,800 --> 00:18:10,280 Na wybrzeże. 176 00:18:10,760 --> 00:18:14,320 Chcemy spędzić kilka dni nad morzem. 177 00:18:17,440 --> 00:18:19,040 Macie mało bagaży. 178 00:18:20,200 --> 00:18:23,480 Dom jest nasz, mamy tam mnóstwo rzeczy. 179 00:18:25,920 --> 00:18:27,160 To miło. 180 00:18:28,720 --> 00:18:30,360 Mamy szczęście. 181 00:18:46,040 --> 00:18:50,240 Dziękuję. Jemu zajęłoby to całą wieczność. 182 00:18:52,800 --> 00:18:54,960 Lubię się na coś przydać. 183 00:18:55,480 --> 00:18:59,680 Rzadko spotyka się dobrego Samarytanina. 184 00:18:59,840 --> 00:19:01,320 Cóż. 185 00:19:02,560 --> 00:19:06,000 Jedźcie ostrożnie. Oby koło nie odpadło... 186 00:19:14,040 --> 00:19:15,600 Dziękujemy. 187 00:19:23,560 --> 00:19:29,200 Natura wzywa, miło było poznać. 188 00:19:32,440 --> 00:19:34,320 Dołączę. 189 00:19:35,600 --> 00:19:37,400 Przed nami daleka droga. 190 00:19:37,720 --> 00:19:42,160 Niech pan kupi kryształy, takie dla TIR-owców. 191 00:19:43,320 --> 00:19:44,600 Co to? 192 00:19:44,760 --> 00:19:47,320 Kierowcy sikają do torebek albo do kartonów. 193 00:19:47,480 --> 00:19:51,920 Włożone do środka kryształy wiążą wilgoć. Nie ma śladu! 194 00:19:52,080 --> 00:19:53,720 Eko-toaleta przyszłości. 195 00:19:54,280 --> 00:19:57,880 Syrena? Słyszy pan? 196 00:20:01,800 --> 00:20:03,240 Chyba ma pan omamy. 197 00:20:04,600 --> 00:20:06,000 Nie pierwszy raz. 198 00:20:25,320 --> 00:20:28,240 W porządku? 199 00:20:29,760 --> 00:20:32,280 Próbuję się odprężyć. 200 00:20:34,280 --> 00:20:36,560 Jednak się panu nie chce? 201 00:20:40,360 --> 00:20:42,680 Dziwne, ale chyba nie. 202 00:20:42,880 --> 00:20:46,080 Proszę się nie krępować, 203 00:20:46,240 --> 00:20:49,480 przed wami długa droga. 204 00:20:54,920 --> 00:21:00,160 Chyba, że poszedł pan ze mną z innego powodu? 205 00:21:02,360 --> 00:21:03,680 Jakiego? 206 00:21:05,040 --> 00:21:06,800 Niech pan mi powie. 207 00:21:10,840 --> 00:21:15,560 Jedziecie z żoną na wakacje 208 00:21:15,720 --> 00:21:17,680 ubrani w dresy. 209 00:21:18,560 --> 00:21:21,680 Pan idzie za mną na siku... 210 00:21:23,720 --> 00:21:25,600 choć wcale się panu nie chce. 211 00:21:26,560 --> 00:21:28,840 Jakby się pan bał, że coś znajdę. 212 00:21:32,040 --> 00:21:33,600 Gdzie masz dragi? 213 00:21:35,920 --> 00:21:38,600 - Co? - Stoimy na granicy hrabstw. 214 00:21:38,760 --> 00:21:44,480 Nie jestem głupi. Na mój widok struchleliście. 215 00:21:44,640 --> 00:21:50,040 - Jak tylko wyszedłem z radiowozu. - Nie, po prostu złapaliśmy gumę. 216 00:21:50,200 --> 00:21:52,440 Wyjechaliście na weekend z jednym plecakiem? 217 00:21:52,600 --> 00:21:55,080 Mówiłem już, że mamy rzeczy na miejscu. 218 00:21:57,080 --> 00:21:58,880 Co kombinujecie? 219 00:22:05,800 --> 00:22:07,680 Ona nie jest moją żoną. 220 00:22:08,680 --> 00:22:12,480 - Co? - Rozwodzę się. Właściwie... 221 00:22:13,640 --> 00:22:16,560 jestem w separacji. Prawie. 222 00:22:19,560 --> 00:22:21,360 Ale nie do końca? 223 00:22:21,960 --> 00:22:25,720 Druga strona o niczym nie wie? 224 00:22:25,880 --> 00:22:27,080 Nie. 225 00:22:30,440 --> 00:22:34,960 - Wiedziałem. Czułem, że coś jest nie tak. - Jak to? 226 00:22:35,120 --> 00:22:37,520 Przyjęliście pomoc, choć mnie nie znacie. 227 00:22:38,320 --> 00:22:41,240 Nie umiemy zmieniać koła. 228 00:22:43,560 --> 00:22:47,120 - I tyle jeśli chodzi o szczerość. - Reszta jest prawdą. 229 00:22:47,280 --> 00:22:51,520 To przez te ciuchy. Wyglądaliście na żółtodziobów. 230 00:22:51,680 --> 00:22:56,680 Nieporadnych dealerów, którzy dopiero wchodzą w temat. 231 00:22:59,520 --> 00:23:02,960 Kiedy ostatnio byłem singlem, takie dresy były w modzie. 232 00:23:06,520 --> 00:23:09,840 Żona odeszła ode mnie z dziećmi. 233 00:23:11,280 --> 00:23:12,760 Kilka lat temu. 234 00:23:13,240 --> 00:23:14,840 Rozumiem. 235 00:23:16,160 --> 00:23:17,360 Współczuję. 236 00:23:19,320 --> 00:23:25,280 Więc kupiłem sobie spodnie "Aladyny", te szerokie. 237 00:23:29,840 --> 00:23:35,760 Pół roku później chłopaki z pubu kazali mi je spalić. 238 00:23:42,720 --> 00:23:44,360 - Idziemy? - Tak. 239 00:23:47,280 --> 00:23:48,600 Przepraszam. 240 00:24:04,240 --> 00:24:06,000 Co tak długo? 241 00:24:06,160 --> 00:24:10,120 To było kompletne szaleństwo. 242 00:24:10,520 --> 00:24:13,480 - Nie wychodzę więcej z domu. - A truposz? 243 00:24:13,880 --> 00:24:16,000 Za chwilę po niego wrócimy. 244 00:24:20,320 --> 00:24:22,760 Nie teraz... 245 00:24:28,040 --> 00:24:29,440 Idzie tu. 246 00:24:29,680 --> 00:24:31,520 - Spróbuj znowu. - Próbuję. 247 00:24:32,200 --> 00:24:33,640 Kurna! 248 00:24:43,440 --> 00:24:46,240 To nie jest wasz dzień. 249 00:24:47,480 --> 00:24:53,360 Mam hak i linkę, mogę was podholować do warsztatu. 250 00:24:53,520 --> 00:24:57,080 - Należy do szwagra. - Nie trzeba. 251 00:24:57,320 --> 00:25:01,040 A co zrobicie? Padniecie trupem wśród drzew? 252 00:25:02,560 --> 00:25:04,920 Jedziemy. 253 00:25:16,400 --> 00:25:20,280 Powiedziałem mu, że nie jesteśmy małżeństwem, jakby co. 254 00:25:20,640 --> 00:25:22,600 Podtrzymujmy iskrę. 255 00:25:27,600 --> 00:25:29,080 Wszystko gra? 256 00:25:31,040 --> 00:25:32,640 Tak. 257 00:25:33,440 --> 00:25:34,880 Na pewno? 258 00:25:38,840 --> 00:25:42,840 Ten weekend mnie zmieni. 259 00:25:45,920 --> 00:25:48,280 Nie chcę wracać do dawnego życia. 260 00:25:49,120 --> 00:25:51,080 Poszliśmy dalej. 261 00:25:53,400 --> 00:25:56,760 Ja mam mniej do stracenia. Ty masz Eve. 262 00:25:56,920 --> 00:25:58,320 Oboje mamy Beth. 263 00:25:58,480 --> 00:26:00,400 Nie musisz przypominać. 264 00:26:02,480 --> 00:26:04,720 Przy tobie czuję się szczęśliwy. 265 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 Nie pamiętam, kiedy ostatnio tak się czułem. 266 00:26:11,280 --> 00:26:14,840 Może to zabrzmi samolubnie, ale z tobą jest prosto. 267 00:26:15,680 --> 00:26:19,720 Naturalnie 268 00:26:19,880 --> 00:26:22,480 a zarazem mocno. 269 00:26:23,600 --> 00:26:25,280 Przynajmniej dla mnie. 270 00:26:25,560 --> 00:26:26,960 Wiem. 271 00:26:31,800 --> 00:26:34,400 Będziemy mieć problem. 272 00:26:37,320 --> 00:26:38,920 Co zrobimy? 273 00:26:42,520 --> 00:26:46,160 Jeśli pytasz o rozmowę 274 00:26:46,320 --> 00:26:49,320 z Eve, Beth i Jackiem 275 00:26:51,040 --> 00:26:53,120 to czeka nas piekło. 276 00:26:57,560 --> 00:27:00,640 Ale masz rację, nie ma powrotu. 277 00:27:06,120 --> 00:27:08,000 Czyli podjęliśmy decyzję? 278 00:27:15,840 --> 00:27:17,200 Naprawi go pan? 279 00:27:17,360 --> 00:27:20,560 Może. Dziwię się, że w ogóle jeździ. 280 00:27:20,720 --> 00:27:22,360 Greg jest magikiem. 281 00:27:22,520 --> 00:27:26,280 Tak mechanicy z dysleksją mówią o sobie w zeznaniach podatkowych. 282 00:27:27,200 --> 00:27:28,520 Klasyk... 283 00:27:29,040 --> 00:27:30,920 dlatego Daphne za niego wyszła. 284 00:27:31,080 --> 00:27:33,760 O ile pamiętam, nie miała wyjścia! 285 00:27:33,920 --> 00:27:38,720 Tam jest czajnik, odpocznijcie, a ja zajrzę do środka. 286 00:27:39,600 --> 00:27:41,040 Jasne. 287 00:27:50,480 --> 00:27:53,560 MOŻE WYGRASZ NA LOTERII? 288 00:28:09,120 --> 00:28:11,520 Zaparzyłeś sobie herbatę? 289 00:28:12,120 --> 00:28:13,680 Masz jeden kubek. 290 00:28:14,240 --> 00:28:17,600 Jak idzie? 291 00:28:17,760 --> 00:28:20,240 Prawie skończyłem. 292 00:28:22,200 --> 00:28:23,480 Dam znać. 293 00:28:24,720 --> 00:28:26,000 Dobrze. 294 00:28:30,160 --> 00:28:34,240 Może właśnie ktoś znajduje ciało w lesie. 295 00:28:34,400 --> 00:28:38,000 Odpalisz dla mnie silnik? 296 00:28:38,360 --> 00:28:40,400 - O, nie... - Co? 297 00:28:41,760 --> 00:28:44,600 W aucie jest broń. Zapomniałem. 298 00:28:48,240 --> 00:28:49,600 Co teraz? 299 00:29:03,480 --> 00:29:05,080 Mam pomysł. 300 00:29:08,440 --> 00:29:11,640 Przepraszam, mogę skorzystać z łazienki? 301 00:29:11,800 --> 00:29:13,160 Za rogiem. 302 00:29:35,320 --> 00:29:37,320 Czy to Greg Walker? 303 00:29:38,040 --> 00:29:39,080 Kto mówi? 304 00:29:39,240 --> 00:29:45,080 Anita z biura "Euromilionów", ze słonecznego Rotterdamu. Jak się pan miewa? 305 00:29:45,240 --> 00:29:46,560 Dobrze, a pani? 306 00:29:46,720 --> 00:29:49,280 Mam dobre wieści. 307 00:29:49,440 --> 00:29:52,880 Pańska żona, Daphne... 308 00:29:53,040 --> 00:29:56,120 Ona nie kupuje losów. 309 00:29:57,480 --> 00:30:00,120 Chyba jej pan nie zna. 310 00:30:00,280 --> 00:30:06,240 W tajemnicy kupiła los, który wygrał sporą sumę. 311 00:30:06,960 --> 00:30:08,040 Pierdolisz! 312 00:30:08,200 --> 00:30:10,760 Słyszę, że pan jest podekscytowany. 313 00:30:14,280 --> 00:30:16,200 Proszę mówić dalej. 314 00:30:16,720 --> 00:30:19,080 Zanim przekażę panu sumę, 315 00:30:19,240 --> 00:30:22,720 czy ktoś może potwierdzić pańską tożsamość? 316 00:30:22,880 --> 00:30:28,440 Potrzebuję oficjalnego poświadczenia. Jest obok pana prawnik albo polityk? 317 00:30:28,600 --> 00:30:33,200 Może policjant? 318 00:30:33,400 --> 00:30:36,880 Jest tu mój szwagier, policjant. 319 00:30:54,720 --> 00:30:56,680 Czy ten człowiek to Greg Walker? 320 00:30:56,840 --> 00:30:59,560 Tak, jest moim szwagrem. 321 00:30:59,720 --> 00:31:02,080 Proszę przekazać słuchawkę. 322 00:31:03,960 --> 00:31:05,320 Mówi Greg. 323 00:31:05,480 --> 00:31:10,840 Cieszę się, że to pan, inaczej przekazałabym wygraną jakiemuś idiocie. 324 00:31:11,000 --> 00:31:14,560 Porozmawiajmy o sumie... 325 00:31:18,600 --> 00:31:24,320 Mój komputer wolno pracuje... jeszcze chwila... 326 00:31:25,600 --> 00:31:28,880 17 milionów euro! 327 00:31:29,040 --> 00:31:31,000 Siedemnaście?! 328 00:31:56,440 --> 00:31:58,080 Jesteś tego pewien? 329 00:31:58,520 --> 00:32:00,000 Tak. 330 00:32:01,760 --> 00:32:04,040 Powiem jej jutro po kolacji. 331 00:32:05,640 --> 00:32:07,480 Nie ma na co czekać. 332 00:32:11,480 --> 00:32:13,120 Jest inne wyjście. 333 00:32:14,040 --> 00:32:15,520 Jakie? 334 00:32:16,640 --> 00:32:18,600 Możemy jechać prosto. 335 00:32:19,320 --> 00:32:21,800 Nie zatrzymywać się. 336 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 To na pewno było tu? 337 00:32:37,680 --> 00:32:39,320 Na pewno. 338 00:32:39,480 --> 00:32:45,040 O ile można odróżnić jedną kępę krzaków od drugiej. 339 00:32:46,960 --> 00:32:49,840 Oby lisy go nie napoczęły. 340 00:32:50,080 --> 00:32:51,880 Niech sobie używają. 341 00:32:58,440 --> 00:33:00,840 - Żyjesz? - Znalazłam go. 342 00:33:10,200 --> 00:33:11,920 Nie! 343 00:33:12,160 --> 00:33:15,160 Wybacz. Przepraszam. 344 00:33:16,320 --> 00:33:18,920 Teraz?! 345 00:33:20,000 --> 00:33:25,560 Pojebało cię? Co z tobą nie tak? 346 00:33:25,720 --> 00:33:27,040 Nie wiem. 347 00:33:28,080 --> 00:33:30,120 Co z tobą? 348 00:33:33,160 --> 00:33:35,200 Bierzesz stopy czy głowę? 349 00:33:36,960 --> 00:33:38,400 Stopy. 350 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 Na trzy-cztery. 351 00:34:05,600 --> 00:34:07,640 Nie powinienem, przepraszam. 352 00:34:17,040 --> 00:34:22,080 Bardzo żałuję, że tamtego dnia... 353 00:34:23,720 --> 00:34:26,640 nie pojechaliśmy przed siebie. 354 00:34:29,840 --> 00:34:34,440 Wszystko, co wtedy mówiłem, było prawdą. 355 00:34:38,480 --> 00:34:44,440 A moje uczucia się nie zmieniły. 356 00:34:54,680 --> 00:34:56,160 Jedź. 357 00:35:13,440 --> 00:35:16,000 - Cholera... - Co to? 358 00:35:25,920 --> 00:35:28,000 Wysiadaj! 359 00:35:53,280 --> 00:35:55,160 - Co to? - Pieprzony złom! 360 00:36:00,880 --> 00:36:02,280 Żyjesz? 361 00:36:25,400 --> 00:36:27,080 Jedź. 362 00:36:38,600 --> 00:36:40,680 Dawaj! 363 00:36:41,520 --> 00:36:43,960 Spójrzmy prawdzie w oczy 364 00:36:45,440 --> 00:36:48,360 Jesteśmy w czarnej dupie. 365 00:36:50,800 --> 00:36:54,200 Przypomnij sobie, co nas spotkało. 366 00:36:55,000 --> 00:36:58,640 Los nie chce, żebyśmy dojechali. Nie damy rady. 367 00:36:58,800 --> 00:37:00,360 - Damy. - Jak? 368 00:37:00,520 --> 00:37:01,920 Spokojnie. 369 00:37:02,080 --> 00:37:04,040 To nie w naszym stylu. 370 00:37:04,240 --> 00:37:05,680 Ogarniemy. 371 00:37:07,800 --> 00:37:12,600 Jestem zmęczona. Zadzwońmy na policję. 372 00:37:12,760 --> 00:37:16,680 Nie zgadzam się. Nie odpowiemy za śmierć nie z naszej winy. 373 00:37:16,840 --> 00:37:18,640 Nie mamy wyboru. 374 00:37:20,720 --> 00:37:24,320 Stało się, pora ponieść konsekwencje. 375 00:37:27,640 --> 00:37:30,400 Żadne z nas nie wie, co robić. 376 00:37:31,920 --> 00:37:36,760 Nie istnieje cudowne wyjście z tej sytuacji. 377 00:37:43,000 --> 00:37:44,440 A gdyby było? 378 00:37:45,360 --> 00:37:46,800 O czym mówisz? 379 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 A gdyby było cudowne wyjście? 380 00:37:51,120 --> 00:37:52,840 Na litość boską. 381 00:37:59,760 --> 00:38:01,320 Zaraz wracam. 382 00:38:40,400 --> 00:38:43,320 Gubby, mówi Daniel. 383 00:38:43,480 --> 00:38:45,680 Miło cię słyszeć. 384 00:38:46,440 --> 00:38:47,920 Potrzebuję pomocy. 385 00:38:54,680 --> 00:38:58,320 A jeśli będziesz musiał się odwdzięczyć? 386 00:39:04,120 --> 00:39:06,280 Po co się na to narażać? 387 00:39:13,800 --> 00:39:15,280 Dla ciebie. 388 00:39:17,720 --> 00:39:19,320 Tylko dla ciebie. 389 00:39:39,280 --> 00:39:40,880 Taksówka! 390 00:39:42,640 --> 00:39:44,440 Zaraz przyjdziemy. 391 00:40:48,840 --> 00:40:50,120 Lee? 392 00:41:32,160 --> 00:41:35,080 Masz jedną wiadomość. 393 00:41:36,400 --> 00:41:39,360 Tato? Siedzę na komisariacie... 394 00:41:40,200 --> 00:41:41,680 Chyba... 395 00:41:43,120 --> 00:41:45,920 oskarżą mnie o zabójstwo. 396 00:42:07,480 --> 00:42:11,200 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 397 00:42:11,360 --> 00:42:13,520 Tekst: Maria Buchwald 25020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.