All language subtitles for Tampa.Baes.S01E02.720p.WEB.h264-GOSSIP_track3_[eng]-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,007 ?? 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 [cognement] 3 00:00:18,728 --> 00:00:19,812 - Hey. Quoi de neuf? - Salut. 4 00:00:19,854 --> 00:00:20,980 - Comment ça va? - Bon. 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,023 - Je glande juste. 6 00:00:25,192 --> 00:00:26,986 [Mack] : J'adore ça. 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,362 Je pensais. 8 00:00:28,404 --> 00:00:31,991 Nous voudrions juste parler et comme rattraper. 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,492 Alors quand il s'agit d'aimer un groupe d'amis. 10 00:00:33,534 --> 00:00:35,828 je pense surtout comme les lesbiennes... 11 00:00:35,870 --> 00:00:37,288 ... il y a toujours du drame. 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,623 La fête de l'an 2000 était allumée. C'était un bon moment. 13 00:00:39,665 --> 00:00:42,001 Mais vers la fin c'est arrivé vraiment comme un fou. 14 00:00:42,042 --> 00:00:44,837 Alors j'ai l'impression que je préfère juste en parler. 15 00:00:44,879 --> 00:00:46,589 La bataille des couples... 16 00:00:46,630 --> 00:00:48,299 ...c'était un peu trop. 17 00:00:48,340 --> 00:00:49,759 La fête était, j'ai adoré. 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,552 j'en ai envie était un très bon moment. 19 00:00:51,594 --> 00:00:54,138 Mais j'ai l'impression qu'il y a eu un point à la fin de la nuit, 20 00:00:54,180 --> 00:00:55,723 tout genre de comme changé. 21 00:00:55,765 --> 00:00:57,558 ils s'étouffaient d'une bouteille de Rumpmintz... 22 00:00:57,600 --> 00:00:59,560 - ... et puis ils se sont effondrés. - Oui 23 00:00:59,602 --> 00:01:00,978 - Nous étions tous en fait effrayant je pensais que nous étions 24 00:01:01,020 --> 00:01:01,979 - avoir une bonne conversation - C'était ainsi... 25 00:01:02,021 --> 00:01:03,230 - Je pensais que nous étions cool. 26 00:01:03,272 --> 00:01:04,648 [Haley] : C'était vraiment comme honnêtement... 27 00:01:04,690 --> 00:01:06,108 - c'était spontané. - C'était à l'improviste. 28 00:01:06,150 --> 00:01:07,151 [Mack] : C'était si mesquin, c'était tellement enfantin. 29 00:01:07,193 --> 00:01:08,569 Je pensais que c'était très bizarre. 30 00:01:08,611 --> 00:01:10,154 [Haley] : Summer et Marissa... 31 00:01:10,196 --> 00:01:11,906 ... n'ont été que chez nous comme quelques fois. 32 00:01:11,947 --> 00:01:15,201 J'ai essayé pendant un moment de les faire venir à nos soirées. 33 00:01:15,242 --> 00:01:18,287 - Waouh ! - Merde, j'ai besoin d'un verre. 34 00:01:18,329 --> 00:01:20,039 [Brianna] : J'ai l'impression que tout le monde passait un super moment. 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,081 Nous buvions quelques verres. 36 00:01:21,123 --> 00:01:23,209 [Cuppie] : Rumpies. 37 00:01:23,250 --> 00:01:25,461 [Brianna] : Et tout d'un coup J'entends Summer essayer d'obtenir 38 00:01:25,503 --> 00:01:28,172 tout le monde à putain de partir et aller ailleurs. 39 00:01:28,214 --> 00:01:29,173 [Été] : Sortons. 40 00:01:29,215 --> 00:01:30,674 Tu veux aller boire un verre ? 41 00:01:30,716 --> 00:01:32,343 [Cuppie] : Sortir où ? 42 00:01:32,384 --> 00:01:34,470 - White Lie, connard. - Mensonge blanc. 43 00:01:34,512 --> 00:01:36,013 Je suis très lourd. 44 00:01:36,055 --> 00:01:38,307 Au revoir. 45 00:01:38,349 --> 00:01:40,059 - D'accord, adios amigos. 46 00:01:40,100 --> 00:01:42,728 [Brianna] : Une fois que nous avons un peu réalisé que ce qui était transpirer 47 00:01:42,770 --> 00:01:45,481 c'est que tout le monde se dirigeait au bar après tout ça, 48 00:01:45,523 --> 00:01:47,733 tu sais, l'élevage des gens. 49 00:01:47,775 --> 00:01:49,193 Je suis sorti et j'ai vu 50 00:01:49,235 --> 00:01:51,111 comme la moitié de la fête dans l'allée. 51 00:01:51,153 --> 00:01:53,656 [Jordanie] : Tout le monde ! Un Uber XL... 52 00:01:53,697 --> 00:01:55,366 Est-ce six personnes. 53 00:01:55,407 --> 00:01:56,367 [Brianna] : Je me dis "Eh bien quoi le bordel est au bar ?" 54 00:01:56,408 --> 00:01:58,077 "Qu'est-ce que je rate?" 55 00:01:58,118 --> 00:01:59,620 [Brianna] : Marissa, ne fais pas l'erreur de conduire 56 00:01:59,662 --> 00:02:00,996 avec, comme, un verre dans votre système. 57 00:02:01,038 --> 00:02:02,623 - Oh mon Dieu. [Summer] Elle n'a pas putain boire! 58 00:02:02,665 --> 00:02:03,874 [Marissa] : Je ne suis pas allée chercher putain de raclée. 59 00:02:03,916 --> 00:02:05,251 [Été] : reculez. 60 00:02:05,292 --> 00:02:07,253 [Brianna] : Elle vient de commencer partir sur moi. 61 00:02:07,294 --> 00:02:08,546 Lorsque vous organisez une fête et vous mettez tout ce travail. 62 00:02:08,587 --> 00:02:10,339 Et puis quelqu'un vient juste d'entrer 63 00:02:10,381 --> 00:02:12,383 et ils sont comme "Très bien les gars, allons tous au bar." 64 00:02:12,424 --> 00:02:13,968 Tu sais, c'est juste un peu grossier. 65 00:02:14,009 --> 00:02:15,719 Summer et Marissa étaient assis juste ici sur la chose. 66 00:02:15,761 --> 00:02:19,098 Et Summer riait et comme nous avoir comme putain de verser 67 00:02:19,139 --> 00:02:21,016 coups de feu dans sa bouche et était passer un bon vieux temps. 68 00:02:21,058 --> 00:02:23,269 Puis 30 minutes plus tard, elle est flipper et crier. 69 00:02:23,310 --> 00:02:26,564 J'ai besoin de partir, j'ai besoin d'y aller au bar, genre, je ne sais pas. 70 00:02:26,605 --> 00:02:29,024 - Je veux dire, je vous connais les gars entendu parler du trajet en voiture. 71 00:02:29,066 --> 00:02:30,734 - Évidemment. - Oui. 72 00:02:30,776 --> 00:02:33,070 [Mack] : On rentre dans l'Uber, L'été crie dans mon oreille. 73 00:02:33,112 --> 00:02:37,116 Shiva est sur la banquette arrière enregistrer sans me le dire. 74 00:02:37,157 --> 00:02:38,325 [Mack] : Vous voulez que je ferme le merde 75 00:02:38,367 --> 00:02:39,535 et ne pas dire rien en retour ? 76 00:02:39,535 --> 00:02:41,120 [Mack] : Vous êtes devenu très hostile. 77 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 [Cuppie] : Ce n'est pas hostile à toi. 78 00:02:42,872 --> 00:02:44,707 [Mack] : Alors je me sens bien maintenant, maintenant... 79 00:02:44,748 --> 00:02:46,083 [Mack] : Je n'ai pas manqué de respect personne. 80 00:02:46,166 --> 00:02:47,751 [Mack] : Je n'ai pas franchi une ligne 81 00:02:47,793 --> 00:02:49,295 [Été] : Voulez-vous fermer le Merde pendant une seconde ? 82 00:02:51,088 --> 00:02:53,924 - Je ne sais pas, j'ai l'impression Shiva dans cette situation... 83 00:02:53,966 --> 00:02:57,344 c'était bizarre ça elle m'a enregistré 84 00:02:57,386 --> 00:03:00,723 et ne me l'a pas dit. j'ai eu pour découvrir d'autres personnes. 85 00:03:00,764 --> 00:03:02,391 - Mais seulement vous enregistré et n'a pas enregistré toute cette merde 86 00:03:02,433 --> 00:03:03,934 - de tous. - Je n'ai enregistré personne d'autre. 87 00:03:03,976 --> 00:03:05,769 - C'est un peu foutu... ou peut-être qu'elle l'a coupé. 88 00:03:05,811 --> 00:03:08,480 Donc ce fait que Shiva n'a enregistré que la partie du 89 00:03:08,522 --> 00:03:12,067 conversation où j'étais à peu près me défendre, 90 00:03:12,109 --> 00:03:16,822 puis l'envoie en Jordanie, qui n'était même pas là. 91 00:03:16,864 --> 00:03:19,116 je n'ai pas besoin d'épeler quelles étaient les intentions. 92 00:03:19,158 --> 00:03:21,368 Mais ils étaient, ils n'étaient pas purs. 93 00:03:21,410 --> 00:03:25,039 Et ils n'étaient pas authentiques alors, qui fait ça ? 94 00:03:25,080 --> 00:03:29,168 L'été a été vraiment bouleversé, par à ce moment-là, j'étais comme... 95 00:03:29,209 --> 00:03:31,003 D'accord je ne sais même pas de quoi tu es fou. 96 00:03:31,045 --> 00:03:32,796 Elle est folle d'avoir conduit à notre maison pour venir à une fête 97 00:03:32,838 --> 00:03:34,590 où elle voulait venir ? 98 00:03:34,632 --> 00:03:36,175 - Désolé. - Elle est bouleversée. 99 00:03:36,216 --> 00:03:37,843 [Haley] : Puis tout d'un coup c'était trop loin pour elle. 100 00:03:37,885 --> 00:03:39,595 - Désolé que tu aies conduit ici, souffla Rumpmintz puis a décidé 101 00:03:39,637 --> 00:03:42,640 tu voulais tellement partir et aller dans un putain de bar. 102 00:03:44,224 --> 00:03:46,560 - Bonjour bonjour. - Salut. 103 00:03:46,602 --> 00:03:48,395 - Salut les gars? - Quoi de neuf? 104 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 - Quoi de neuf mec? 105 00:03:49,480 --> 00:03:50,856 - Comment vous sentez-vous ? 106 00:03:50,898 --> 00:03:52,066 - Je ne sais pas. - Je suis toujours en convalescence. 107 00:03:52,107 --> 00:03:53,317 - Honnêtement, genre, nous étions comme 108 00:03:53,359 --> 00:03:55,194 se demandant comment il allait descendre mais... 109 00:03:55,235 --> 00:03:57,446 Bri a littéralement eu dans le visage de vos gars. 110 00:03:57,488 --> 00:04:00,366 [Été] : Chaque fois que quelque chose se passe entre nous quatre, 111 00:04:00,407 --> 00:04:02,785 Haley veut toujours défendre Murphy et viens vers moi. 112 00:04:02,826 --> 00:04:04,495 Je ne sais pas pourquoi. Voir. 113 00:04:04,536 --> 00:04:06,288 - C'est Haley, ou ? - Ouais, ça vient de Haley. 114 00:04:06,330 --> 00:04:08,374 Que je n'avais même pas parlé cette nuit-là. 115 00:04:08,415 --> 00:04:10,417 En fait, la dernière chose que je lui a dit quand je suis parti est 116 00:04:10,459 --> 00:04:11,961 "Merci beaucoup de nous avoir." 117 00:04:12,002 --> 00:04:13,379 [Jordan] : "Brianna était juste je veille sur vous les gars 118 00:04:13,420 --> 00:04:15,589 comme amis. Clairement vous deux se sentir autrement 119 00:04:15,631 --> 00:04:17,633 et j'ai plein de fausses conneries à nous dire en face. 120 00:04:17,675 --> 00:04:19,635 Et bien d'autres choses dire dans notre dos. 121 00:04:19,677 --> 00:04:21,637 Cours comme toi fais toujours, faux comme de la merde." 122 00:04:21,679 --> 00:04:24,640 ?? 123 00:04:24,682 --> 00:04:26,517 [Haley] : Alors après avoir envoyé un texto Summer et Marissa, 124 00:04:26,558 --> 00:04:28,727 tout d'un coup comme, peut-être 30 minutes plus tard. 125 00:04:28,769 --> 00:04:32,481 Elle, Marissa, textos Brianna et elle est comme, 126 00:04:32,523 --> 00:04:34,984 "Tu ferais mieux d'avoir ta chienne avant de lui dire pourquoi 127 00:04:35,025 --> 00:04:36,402 L'été ne baise pas avec toi!" 128 00:04:36,443 --> 00:04:37,945 [Brianna] : Plus, ouais. Qu'est-ce que ça veut dire? 129 00:04:37,987 --> 00:04:39,029 J'ai dit "Qu'est-ce que tu fous parler de?" 130 00:04:39,029 --> 00:04:40,531 [Haley] : Ouais, j'adorerais à savoir. 131 00:04:40,572 --> 00:04:42,366 - Entre moi et eux elle n'avait rien à dire 132 00:04:42,408 --> 00:04:44,201 Donc, ils essaient clairement de faire de la merde à ce stade. 133 00:04:44,243 --> 00:04:45,327 - Elle essaie d'agir comme s'il y avait quelque chose de sinistre. 134 00:04:45,369 --> 00:04:47,037 - Attendre attendre. - En cours. 135 00:04:47,079 --> 00:04:49,039 "Tu ferais mieux d'avoir une prise de vous êtes salope, avant que je dis 136 00:04:49,081 --> 00:04:50,749 elle pourquoi l'été le fait pas foutre avec toi!" 137 00:04:50,791 --> 00:04:52,710 Et elle a dit: "C'est quoi ce bordel Tu parles de?" 138 00:04:52,751 --> 00:04:54,378 et j'ai dit: "Rien." 139 00:04:54,420 --> 00:04:56,922 Parce que je veux que tu t'assoies et brasser et réfléchir 140 00:04:56,964 --> 00:04:58,590 toutes les fois que tu lui as attrapé le cul. 141 00:04:58,632 --> 00:04:59,842 j'espère qu'elle est assez intelligente réfléchir au sujet de 142 00:04:59,883 --> 00:05:01,552 de quoi je parle. 143 00:05:01,593 --> 00:05:04,179 - Alors je n'aime pas Murphy. Je me fiche de Murphy. 144 00:05:04,221 --> 00:05:08,892 Elle me frappe et m'attrape autour de la taille et merde 145 00:05:08,934 --> 00:05:10,686 A chaque fois Je sors avec elle. 146 00:05:10,728 --> 00:05:13,147 - Bien que, je suis livide ce putain de Bri a fait ça, 147 00:05:13,188 --> 00:05:15,065 - Euh, je ne veux pas... - Ce n'était même pas... 148 00:05:15,107 --> 00:05:16,817 - Haley est une gentille fille et... - Ils n'en valent pas la peine. 149 00:05:16,859 --> 00:05:18,485 Je ne veux pas le faire... Exactement, ça ne vaut pas le coup, 150 00:05:18,527 --> 00:05:21,697 et pas la première fois que nous putain entendu cette histoire. 151 00:05:21,739 --> 00:05:24,074 Il n'y a pas vraiment de bonne réputation autour 152 00:05:24,116 --> 00:05:25,826 Haley et Brianna relation amoureuse. 153 00:05:25,868 --> 00:05:29,872 Je connais beaucoup de gens dans Tampa n'en est pas de grands fans. 154 00:05:29,913 --> 00:05:32,666 Et je suis quelqu'un où je suis un peu garde juste mes distances. 155 00:05:32,708 --> 00:05:35,252 Et vous êtes un ami de la fête, vous sachez, votre relation 156 00:05:35,294 --> 00:05:38,672 ne va pas vraiment m'affecter. Mais je sais que... 157 00:05:38,714 --> 00:05:41,592 Il y a des discussions, j'ai personnellement vu et témoin 158 00:05:41,633 --> 00:05:47,264 des choses et entendu des choses qui, euh ne sont pas... exactement loyaux. 159 00:05:47,306 --> 00:05:49,058 - Ne pleurait-elle pas à vous sur le fait que 160 00:05:49,099 --> 00:05:50,392 tout le monde pense qu'ils sont dans une relation ouverte? 161 00:05:50,434 --> 00:05:52,102 Parce que ça fait Sens parfait. 162 00:05:52,144 --> 00:05:53,604 - Je me demande juste ce que leur la relation est vraiment comme 163 00:05:53,645 --> 00:05:54,980 derrière des portes closes. 164 00:05:55,022 --> 00:05:56,356 [Été] : Je n'ai même jamais les a vus s'embrasser. 165 00:05:56,398 --> 00:05:58,108 Je veux dire, je n'ai pas été là eux, je ne sais vraiment pas... 166 00:05:58,150 --> 00:05:59,401 Exactement les avez-vous déjà vus être affectueux les uns avec les autres ? 167 00:05:59,443 --> 00:06:00,652 - je les ai connus Pendant quatre ans. 168 00:06:00,694 --> 00:06:02,279 - As tu déjà vu ils s'embrassent une fois ? 169 00:06:02,321 --> 00:06:03,781 je les connais depuis quatre ans, j'ai... 170 00:06:03,822 --> 00:06:04,782 maintenant que tu dis ça, j'ai légitimement 171 00:06:04,823 --> 00:06:06,575 Je ne les ai jamais vus s'embrasser. 172 00:06:06,617 --> 00:06:08,535 - C'est comme une entreprise relation amoureuse. C'est étrange. 173 00:06:08,577 --> 00:06:10,287 - Je ne sais pas. Je veux savoir pourquoi L'été ne baise pas avec toi. 174 00:06:10,329 --> 00:06:11,455 - Cela n'a vraiment aucun sens. - Je veux savoir pourquoi, honnêtement. 175 00:06:11,497 --> 00:06:13,040 - À mon avis. - Ouais moi aussi. 176 00:06:13,082 --> 00:06:14,208 - Elle essaie juste d'agir comme il y a 177 00:06:14,249 --> 00:06:16,376 un secret sous-jacent. 178 00:06:16,418 --> 00:06:18,962 [Marissa] : Alors où vas-tu d'où partez-vous d'ici ? 179 00:06:27,471 --> 00:06:29,473 ?? 180 00:06:37,147 --> 00:06:38,816 - Hey. - Salut. 181 00:06:38,857 --> 00:06:40,275 - Qu'est-ce que tu m'as apporté ? 182 00:06:40,317 --> 00:06:42,027 - Veux-tu du café, ou tu veux de l'alcool ? 183 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 [rire] 184 00:06:45,989 --> 00:06:46,949 Lequel? 185 00:06:46,990 --> 00:06:48,075 - Je suppose que peut-être du café. 186 00:06:48,117 --> 00:06:49,660 - Qu'es-tu travaille sur? 187 00:06:49,701 --> 00:06:51,370 L'une des pièces pour l'émission que je t'ai dit que je faisais. 188 00:06:51,411 --> 00:06:53,372 - Merde, c'est génial. - Merci. 189 00:06:53,413 --> 00:06:54,915 - Combien de pièces supplémentaires as-tu pour ça 190 00:06:54,957 --> 00:06:56,500 montrer sur lequel travailler ? 191 00:06:56,542 --> 00:06:57,584 - je vais essayer et faire environ trois autres. 192 00:06:59,002 --> 00:07:01,630 J'ai rencontré Olivia, dernier Cinco De Mayo. 193 00:07:01,672 --> 00:07:04,633 Nous avons vraiment, vraiment fermer instantanément. 194 00:07:04,675 --> 00:07:06,718 je viens de sortir de une relation. 195 00:07:06,760 --> 00:07:09,847 Elle vient de sortir comme un relation de sept ans. 196 00:07:09,888 --> 00:07:12,141 Donc nous avons tous les deux vraiment sympathisé. 197 00:07:12,182 --> 00:07:14,268 Je pense quand elle a commencé se retrouver, et 198 00:07:14,309 --> 00:07:16,061 elle était comme oh mon Dieu, Je peux avoir tout ce plaisir, 199 00:07:16,103 --> 00:07:18,021 comme si j'étais autorisé faire ces choses. 200 00:07:18,063 --> 00:07:21,483 L'alcool est si bon, elle en a pleinement profité. 201 00:07:21,525 --> 00:07:24,111 - Êtes-vous prêt à faire une pause, Parce que j'ai un peu la gueule de bois. 202 00:07:24,153 --> 00:07:25,737 Je suis un peu affamé. 203 00:07:25,779 --> 00:07:28,198 - Ouais, honnêtement je pourrais vraiment, je pourrais vraiment utiliser de la nourriture. 204 00:07:28,240 --> 00:07:30,450 - Je t'ai pris un bagel. - Je vous aime! 205 00:07:30,492 --> 00:07:32,744 - je suis très réfléchi meilleur ami. 206 00:07:32,786 --> 00:07:36,874 Olivia est très amusante, sauvage, passionné. 207 00:07:36,915 --> 00:07:39,001 Très affectueux et protecteur. 208 00:07:39,042 --> 00:07:41,420 Et j'aime tout sur elle. 209 00:07:41,461 --> 00:07:43,755 - Alors, l'alcool c'est plus tard non ? 210 00:07:43,797 --> 00:07:45,632 Je suppose que c'est plus tard. 211 00:07:45,674 --> 00:07:47,176 - je n'ai pas vu vous beaucoup ces derniers temps. 212 00:07:47,217 --> 00:07:49,303 - Qu'as-tu fait ? - Elly est comme ce qui a fait, 213 00:07:49,344 --> 00:07:50,304 qu'est-ce que tante Olivia apporte moi? 214 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 - Désolé Elly. 215 00:07:51,722 --> 00:07:53,056 - Honnêtement, vraiment comme me concentrer sur moi-même. 216 00:07:53,098 --> 00:07:54,808 - Oui? 217 00:07:54,850 --> 00:07:57,436 Essayer d'obtenir tout mon art ensemble, je me sens comme le prochain 218 00:07:57,477 --> 00:07:59,229 quelques mois vont être vraiment fou de moi. 219 00:07:59,271 --> 00:08:01,273 j'ai l'impression que tu n'as pas traîné autant ces derniers temps. 220 00:08:01,315 --> 00:08:03,609 Je n'ai pas. J'ai essayé d'être bon. 221 00:08:03,650 --> 00:08:05,110 Alors tu veux que je rester loin de toi ? 222 00:08:05,152 --> 00:08:07,446 [en riant] 223 00:08:07,487 --> 00:08:10,157 - Alors, je me suis saoulé la nuit dernière. 224 00:08:10,199 --> 00:08:11,617 - Un lundi. - Ouais, un lundi. 225 00:08:11,658 --> 00:08:13,035 - Euh-huh. 226 00:08:13,076 --> 00:08:15,454 Bien sûr, alors je ressens un petite merde aujourd'hui. 227 00:08:15,495 --> 00:08:17,039 Tu sais à quel point je suis un peu fou ? Je suis un peu sauvage ? 228 00:08:17,080 --> 00:08:18,957 j'aime aimer sortir et tout. 229 00:08:18,999 --> 00:08:20,125 Mais en même temps j'essaye aimer rassembler ma merde. 230 00:08:20,167 --> 00:08:21,668 Ne soyez pas trop trop fou. 231 00:08:21,710 --> 00:08:23,086 J'essaie d'aimer le ton bas un peu. 232 00:08:23,128 --> 00:08:24,880 je suis un peu fini sortir tous les soirs. 233 00:08:24,922 --> 00:08:27,049 Comme j'aime toujours sortir, ne vous méprenez pas. Mais... 234 00:08:27,090 --> 00:08:28,342 - Je n'ai pas, je n'ai pas... - D'accord. 235 00:08:28,383 --> 00:08:29,927 - je n'ai pas été sortir ces derniers temps. 236 00:08:29,968 --> 00:08:31,511 Je sors genre une ou deux fois une semaine maintenant, j'ai l'impression. 237 00:08:31,553 --> 00:08:34,306 - Mais on verra comment ça se passe. - Hum. Oui. 238 00:08:34,348 --> 00:08:35,307 On verra. 239 00:08:35,349 --> 00:08:36,308 [fou rire] 240 00:08:36,350 --> 00:08:38,018 [rire] 241 00:08:38,060 --> 00:08:40,062 [rire moqueur] 242 00:08:41,980 --> 00:08:43,982 ?? 243 00:08:51,156 --> 00:08:52,991 [Marissa] : Je ne l'ai vraiment pas fait pense que nous allions revenir ici. 244 00:08:53,033 --> 00:08:54,993 [Été] : Je sais. - Je n'ai jamais pensé de ma vie. 245 00:08:55,035 --> 00:08:58,247 je vais revenir à cette maison. 246 00:08:58,288 --> 00:09:00,290 - Tu l'as eu? - Oui. 247 00:09:03,043 --> 00:09:04,044 [halètement] 248 00:09:05,170 --> 00:09:06,421 - Wow! - C'était mon mal. 249 00:09:06,463 --> 00:09:08,674 - C'est tout mon putain de maquillage. 250 00:09:08,715 --> 00:09:11,093 Nous sommes censés vivre dans notre maison de rêve 251 00:09:11,134 --> 00:09:13,679 que nous avons planifié et rénové 252 00:09:13,720 --> 00:09:16,181 et choisir magnifique meubles pour 253 00:09:16,223 --> 00:09:17,933 depuis quelques mois. 254 00:09:17,975 --> 00:09:21,687 Mais il y a eu beaucoup de des retards dans les rénovations. 255 00:09:21,728 --> 00:09:23,522 Maintenant, nous vivons avec ma mère. 256 00:09:23,563 --> 00:09:26,441 Ma mère est agent immobilier. Elle a vraiment du succès. 257 00:09:26,483 --> 00:09:27,567 Renée l'agent immobilier. 258 00:09:27,609 --> 00:09:28,986 Elle vous parlera oreille décollée. 259 00:09:29,027 --> 00:09:30,237 Elle porte son badge partout. 260 00:09:30,279 --> 00:09:31,363 C'était la carrière pour elle. 261 00:09:31,405 --> 00:09:32,698 - Ça l'est vraiment. - C'était vraiment le cas. 262 00:09:32,739 --> 00:09:34,908 - C'est probablement environ huit ans depuis 263 00:09:34,950 --> 00:09:35,951 J'ai vécu à la maison. 264 00:09:35,993 --> 00:09:37,536 Oh salut, Marissa. 265 00:09:37,577 --> 00:09:39,246 - Alors, grosse différence. 266 00:09:39,288 --> 00:09:41,540 - Je vais certainement avoir besoin de plus de choses hors d'ici. 267 00:09:41,581 --> 00:09:43,417 [Été] : U-Haul nous déteste. 268 00:09:43,458 --> 00:09:45,002 [Marissa] : Ils ne devraient pas causer nous soutenons vraiment l'entreprise. 269 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 [en riant] 270 00:09:48,588 --> 00:09:50,841 - Bonjour. - Heureux d'être à la maison. 271 00:09:50,882 --> 00:09:52,926 - Ouais, hé. 272 00:09:52,968 --> 00:09:55,137 Salut Maria. Bienvenue à la maison, encore une fois. 273 00:09:55,178 --> 00:09:57,055 - De retour. - De retour. 274 00:09:57,097 --> 00:09:58,598 - Yay! - De retour dans cet endroit. 275 00:10:00,017 --> 00:10:01,643 - Oh allez, Tu sais que tu aimes ça. 276 00:10:01,685 --> 00:10:03,270 - je mets un verrouiller la porte. 277 00:10:03,312 --> 00:10:06,023 - Oh, tu sais, pour quoi ? Et s'il y a un incendie ? 278 00:10:06,064 --> 00:10:07,733 - Je brûlerai en enfer ! 279 00:10:07,774 --> 00:10:10,027 - Non! non. Vous n'êtes pas va mettre une serrure sur la porte. 280 00:10:10,068 --> 00:10:13,613 Entrez. Et vous êtes père est juste en train de manger son [grec] 281 00:10:13,655 --> 00:10:15,115 et peu importe, de l'agneau. 282 00:10:15,157 --> 00:10:16,366 [Marissa] : Bien. Ça va sentir. 283 00:10:16,408 --> 00:10:17,659 - Bienvenue à la maison. 284 00:10:17,701 --> 00:10:19,453 - Oh merci. - Oh, c'est le gombo ? 285 00:10:19,494 --> 00:10:21,163 - Oui. - Mmm. 286 00:10:21,204 --> 00:10:23,540 [Marissa] : L'été et moi avons vécu dans notre appartement 287 00:10:23,582 --> 00:10:25,417 à Tampa pour un un an et demi. 288 00:10:25,459 --> 00:10:28,003 Mais maintenant, vivre avec mes parents. 289 00:10:28,045 --> 00:10:29,921 Dans le donjon de Versace. 290 00:10:29,963 --> 00:10:31,923 - Si sombre. Tout est sombre. - Si sombre. 291 00:10:31,965 --> 00:10:34,092 A moins que ce ne soit de l'or. Elle est criarde, mais... 292 00:10:34,134 --> 00:10:36,219 Tu vas dire ça sur... 293 00:10:36,261 --> 00:10:38,472 Elle porte comme un Bague diamant 11 carats 294 00:10:38,513 --> 00:10:39,765 partout où elle va. 295 00:10:39,806 --> 00:10:41,600 - Tu vas dire ça ? - [se moque] 296 00:10:41,641 --> 00:10:44,269 - C'est une super maman, mais euh, ça va être dur. 297 00:10:44,311 --> 00:10:46,063 Nous venons de nous habituer d'avoir notre propre espace. 298 00:10:46,104 --> 00:10:49,608 - Quand nous avons commencé sortir ensemble, Marissa m'a dit de regarder 299 00:10:49,649 --> 00:10:52,652 "Mon gros mariage grec." C'est assez sur place. 300 00:10:54,488 --> 00:10:55,989 - Michalis, combien de temps tu penses qu'ils vont prendre 301 00:10:56,031 --> 00:10:57,574 finir la maison ? 302 00:10:57,616 --> 00:10:58,992 Quelques mois. 303 00:10:59,034 --> 00:11:00,118 - Quelques mois? - Quelques mois? 304 00:11:00,160 --> 00:11:02,079 - Il n'y a pas grand chose à faire. 305 00:11:02,120 --> 00:11:04,247 La façon dont ils font. c'est tout ça va arriver. 306 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 - je pense que ça va être de deux ou trois semaines. 307 00:11:06,083 --> 00:11:08,752 C'est ce que je pense. Prenons un pari. 308 00:11:08,794 --> 00:11:10,212 je ne veux pas être de deux ou trois semaines, 309 00:11:10,253 --> 00:11:11,963 mais de façon réaliste ? 310 00:11:12,005 --> 00:11:13,423 Ouais, c'est quoi on dirait que ça va être. 311 00:11:13,465 --> 00:11:15,217 - Eh bien, qui le veut être deux ou trois semaines? 312 00:11:15,258 --> 00:11:17,886 Je n'aime personne cuisiner dîner à 10h30, 313 00:11:17,928 --> 00:11:20,847 pendant que j'essaye de regarder "Heartland" non plus, donc... 314 00:11:20,889 --> 00:11:22,307 Oh pardon. 315 00:11:22,349 --> 00:11:24,768 Qui mange à 10h30, Ray ? Qui frit chez...? 316 00:11:24,810 --> 00:11:26,770 - Les gens qui sont travailler toute la journée. 317 00:11:26,812 --> 00:11:27,896 - tu n'as pas travaillé hier. 318 00:11:27,938 --> 00:11:29,022 - Qu'est-ce que je faisais, maman ? 319 00:11:29,064 --> 00:11:30,732 [sonnerie] 320 00:11:30,774 --> 00:11:32,025 Elle va prendre l'appel maintenant. 321 00:11:32,067 --> 00:11:34,653 Bonjour, c'est Renée. Je suis désolé. 322 00:11:34,694 --> 00:11:36,488 Bonjour? Comment puis-je t'aider? 323 00:11:36,530 --> 00:11:38,115 Comment ça va? 324 00:11:38,156 --> 00:11:39,866 ?? 325 00:11:44,287 --> 00:11:47,082 - Je suis prêt à embarquer, mesdames. 326 00:11:47,124 --> 00:11:48,708 - je ne sais pas pour toi les gars, mais j'ai envie de rencontrer 327 00:11:48,750 --> 00:11:51,545 les filles aiment, dans la journée comme même au parc. 328 00:11:51,586 --> 00:11:53,880 Une meilleure ambiance que comme dans les bars la nuit. 329 00:11:53,922 --> 00:11:55,549 - Ah, bien sûr. 330 00:11:55,590 --> 00:11:56,758 Parce que j'ai l'impression que quand nous rencontrons des filles la nuit 331 00:11:56,800 --> 00:11:58,218 c'est pareil... 332 00:11:58,260 --> 00:11:59,928 Des filles tous les soirs. 333 00:11:59,970 --> 00:12:01,430 - Et comme classe. - Et comme je ne veux pas juger 334 00:12:01,471 --> 00:12:02,514 les filles que nous voyons dans les bars le soir, 335 00:12:02,556 --> 00:12:05,016 parce que j'étais l'un d'entre eux. 336 00:12:05,058 --> 00:12:06,685 - Je suis content que tu le reconnaisses. - Nous sommes tous l'un d'entre eux. 337 00:12:06,726 --> 00:12:08,478 Tu vas bien Mel. 338 00:12:08,520 --> 00:12:11,106 [Mel] : C'est vraiment rafraîchissant être capable de faire quelque chose 339 00:12:11,148 --> 00:12:12,816 amusant et positif. 340 00:12:12,858 --> 00:12:15,819 Au lieu de savoir, être faire la fête, se saouler. 341 00:12:15,861 --> 00:12:18,196 Donc je pense que ce sera vraiment bien pour Olivia, 342 00:12:18,238 --> 00:12:20,323 mais aussi pour nous tous. 343 00:12:20,365 --> 00:12:21,783 - Alors, à chaque fois... 344 00:12:21,825 --> 00:12:23,410 - Regardez le collège rock star. 345 00:12:23,452 --> 00:12:25,245 [rire] 346 00:12:25,287 --> 00:12:27,205 - Tais-toi. - Une telle ambiance en ce moment. 347 00:12:27,247 --> 00:12:29,040 - Laisse moi mettre ça votre compte Tinder. 348 00:12:29,082 --> 00:12:31,126 - Tu es comme ça... - Oh, regarde, je le fais... 349 00:12:31,168 --> 00:12:33,170 - Attends, attends, attends, attends... Ah ! Bon maintenant. 350 00:12:33,211 --> 00:12:34,796 [Shiva] : Je veux juste passer une journée au frais. 351 00:12:34,838 --> 00:12:37,757 Ne faire qu'un avec la nature et comme au tableau. Ouah ! 352 00:12:37,799 --> 00:12:40,343 Et voir de belles personnes. 353 00:12:40,385 --> 00:12:41,970 Oh mon Dieu! Oh mon Dieu! 354 00:12:42,012 --> 00:12:44,222 Mes compétences en skate, tu sais, comme... 355 00:12:44,264 --> 00:12:46,183 Je ne dirais pas que je suis Tony Hawk. 356 00:12:46,224 --> 00:12:48,351 Mais, je ne vais pas mentir, à l'école primaire 357 00:12:48,393 --> 00:12:50,437 J'étais comme, plutôt bien au tableau. 358 00:12:50,479 --> 00:12:53,398 [rire] 359 00:12:53,440 --> 00:12:55,150 Bonjour mesdames, nous sommes juste... nous sommes juste ici 360 00:12:55,192 --> 00:12:56,860 pratiquer nos mouvements un peu. 361 00:12:56,902 --> 00:12:59,196 Shiva, Shiva, Ils sont beaux. 362 00:12:59,237 --> 00:13:00,906 Vous les avez vus ? Oh mon Dieu! 363 00:13:00,947 --> 00:13:03,742 - Je suis Shiva, ravi de vous rencontrer. - Ravi de vous rencontrer. 364 00:13:03,783 --> 00:13:06,328 Attention si on prend des trucs et venir vous rejoindre les gars? 365 00:13:06,369 --> 00:13:09,039 je pense dans ma tête, il y en a trois. 366 00:13:09,080 --> 00:13:11,541 L'un d'eux doit être comme, au moins un peu curieux. 367 00:13:11,583 --> 00:13:13,460 Tu sais, genre ? 368 00:13:13,502 --> 00:13:17,047 C'est en 2021. C'est Tampa, genre, les chances sont en ma faveur. 369 00:13:17,088 --> 00:13:19,508 Êtes-vous les gars dans les filles ou vous les gars ? 370 00:13:19,549 --> 00:13:21,009 - Je suis hétéro. - Tu es hétéro ? 371 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 - Je suis hétéro, ouais. - Directement, ouais. 372 00:13:22,552 --> 00:13:25,388 D'accord, donc pas comme même un peu curieux ? 373 00:13:25,430 --> 00:13:27,057 [en riant] 374 00:13:27,098 --> 00:13:28,475 - Pas que je sache de. 375 00:13:28,517 --> 00:13:30,685 - Pas encore, C'est ce que j'ai entendu. 376 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 J'étais hétéro aussi. 377 00:13:32,395 --> 00:13:33,522 - Je devrais en parler. - Tu étais hétéro ? 378 00:13:33,563 --> 00:13:34,856 Je sais que c'est difficile à croire. 379 00:13:34,898 --> 00:13:35,857 - je ne pense pas J'ai toujours été hétéro. 380 00:13:35,899 --> 00:13:37,275 - Je n'ai jamais été. 381 00:13:37,317 --> 00:13:39,277 - Je pense que j'étais comme cinq, six ans 382 00:13:39,319 --> 00:13:41,238 en regardant le Disney les princesses. 383 00:13:41,279 --> 00:13:43,406 - C'était dur, c'était difficile d'être gay à l'époque. 384 00:13:43,448 --> 00:13:45,242 - C'était comme Prince Charmant? Nan. 385 00:13:45,283 --> 00:13:48,286 - Cendrillon, peut-être ? - J'étais... j'étais en cinquième 386 00:13:48,328 --> 00:13:51,039 et tout mon mur était un collage de 387 00:13:51,081 --> 00:13:53,041 Les mannequins de Victoria's Secret et puis je suis sorti... 388 00:13:53,083 --> 00:13:54,751 - La mienne était Meagan Fox. 389 00:13:54,793 --> 00:13:56,211 - Je suis sorti quand j'avais 12 ans et ma mère était comme d'accord... 390 00:13:56,253 --> 00:13:58,004 - Ouais, la mienne était Meagan Fox. - Logique. 391 00:13:58,046 --> 00:14:00,382 - Avez-vous les gars Instagram ? Comme, non? 392 00:14:00,423 --> 00:14:02,133 Alors je peux les avoir ou tu sais ? 393 00:14:02,175 --> 00:14:03,843 [en riant] 394 00:14:04,844 --> 00:14:07,222 Suivez si vous voulez. 395 00:14:07,264 --> 00:14:08,848 - Quelle est votre taille? Comme... - 5'11". 396 00:14:08,890 --> 00:14:10,392 [Olivia] : Bon sang. 397 00:14:10,433 --> 00:14:11,393 - Attends, comment te sens-tu sur les gens qui sont comme 398 00:14:11,434 --> 00:14:12,644 peut-être comme 5'5". 399 00:14:12,686 --> 00:14:15,105 [rire] 400 00:14:15,146 --> 00:14:16,273 - Nous devrions probablement partez maintenant. 401 00:14:16,314 --> 00:14:17,524 - Attrapez-vous les gars. 402 00:14:17,566 --> 00:14:20,944 - Au revoir. Ravi de vous rencontrer. - Au revoir les gens. 403 00:14:21,945 --> 00:14:23,488 [Olivia] : J'ai besoin d'un verre. 404 00:14:23,530 --> 00:14:24,781 [Shiva] : Je pensais que tu étais ralentir là-dessus. 405 00:14:24,823 --> 00:14:26,157 [Olivia] : Vous n'êtes pas être amusant. 406 00:14:26,199 --> 00:14:27,325 [Olivia] : J'ai besoin d'un couple boissons. 407 00:14:27,367 --> 00:14:28,368 [Mel] : Oh mon Dieu... 408 00:14:29,828 --> 00:14:31,621 ?? 409 00:14:32,622 --> 00:14:34,249 - Oh mon Dieu. 410 00:14:34,291 --> 00:14:37,377 - Deux semaines? Oui? 411 00:14:37,419 --> 00:14:39,045 - Pas moyen que ça va être fait en deux semaines. 412 00:14:39,087 --> 00:14:41,256 C'est foutrement fou. 413 00:14:41,298 --> 00:14:42,507 - Marissa, que se passe-t-il ? 414 00:14:42,549 --> 00:14:43,883 - Bonjour, Renée. 415 00:14:43,925 --> 00:14:46,595 Oh tu sais quoi, Kanu m'a rappelé. 416 00:14:46,636 --> 00:14:47,846 Les boîtes. 417 00:14:47,887 --> 00:14:49,014 - je pensais que tu avais un rendez-vous. 418 00:14:49,055 --> 00:14:50,348 - Quelles boîtes ? 419 00:14:50,390 --> 00:14:52,017 - Vous devez acheter tous les les nouvelles. 420 00:14:52,058 --> 00:14:53,351 - Maria dit que tous les vieux, les anciens vont bien. 421 00:14:53,393 --> 00:14:54,644 - Oui. - Eh bien, tout ce que vous voulez. 422 00:14:54,686 --> 00:14:56,062 Si vous en voulez des ratés, d'accord. 423 00:14:56,104 --> 00:14:58,773 - Miguel, euh... - Bien, combien en avons-nous... 424 00:14:58,815 --> 00:15:01,985 Vous avez besoin de nouvelles boîtes ? Vous avez besoin de nouvelles boîtes ? 425 00:15:02,027 --> 00:15:04,237 - De nouvelles boîtes ? - Oui. Nouveau décompte. 426 00:15:04,279 --> 00:15:06,031 Eh bien, c'est ce qu'il est en disant qu'il faut compter 427 00:15:06,072 --> 00:15:09,701 et voyons combien nous en avons besoin. Oui. 428 00:15:09,743 --> 00:15:15,165 - Miguel, de nouvelles boîtes ? De nouvelles boîtes ? Il a besoin de nouvelles boîtes. 429 00:15:15,206 --> 00:15:16,541 - Le compteur, ouais. - Les robinets. 430 00:15:16,583 --> 00:15:19,419 - Oh, les robinets. 431 00:15:19,461 --> 00:15:21,630 Je suis hyper stressé. 432 00:15:21,671 --> 00:15:22,881 Véritablement. 433 00:15:22,922 --> 00:15:25,925 - Peux-tu m'embrasser? - Je vous aime. 434 00:15:25,967 --> 00:15:28,678 Je suis vraiment excité de allez de l'avant avec Summer. 435 00:15:28,720 --> 00:15:31,389 Mais ça a été vraiment frustrant parce que 436 00:15:31,431 --> 00:15:34,309 cette maison a une sorte de mettre un bémol là-dessus. 437 00:15:34,351 --> 00:15:35,977 j'ai pensé à proposer à l'été 438 00:15:36,019 --> 00:15:37,937 depuis que je l'ai rencontrée. 439 00:15:37,979 --> 00:15:39,898 Mais je veux dire... 440 00:15:39,939 --> 00:15:41,900 je veux vraiment être installés dans notre maison d'abord. 441 00:15:41,941 --> 00:15:43,902 Je veux juste que nous soyons confortable. 442 00:15:43,943 --> 00:15:46,446 Je sais à quel point c'est important pour que l'été soit confortable. 443 00:15:46,488 --> 00:15:50,575 Donc, je ne veux pas faire ça avant nous sommes installés dans notre maison. 444 00:15:50,617 --> 00:15:52,327 - J'espère c'est bientôt fait. 445 00:15:52,369 --> 00:15:54,329 À l'heure actuelle, c'est comme mieux que je puisse faire. 446 00:15:54,371 --> 00:15:55,580 D'accord. 447 00:15:55,622 --> 00:15:56,915 - Je vous aime. - Je t'aime aussi. 448 00:15:59,000 --> 00:16:00,960 ?? 449 00:16:09,969 --> 00:16:11,971 [le téléphone vibre] 450 00:16:16,601 --> 00:16:18,645 [Mel] : Hé, c'est Mel. je ne peux pas passer au téléphone maintenant. 451 00:16:18,687 --> 00:16:20,105 Laissez un message au bip. 452 00:16:20,146 --> 00:16:21,898 [bip] 453 00:16:21,940 --> 00:16:23,983 Mel, je pourrais aller en prison. 454 00:16:24,984 --> 00:16:26,569 Je suis... 455 00:16:26,611 --> 00:16:28,446 ... sur le point d'aller en prison. 456 00:16:28,488 --> 00:16:29,739 S'il vous plait, si vous... 457 00:16:29,781 --> 00:16:31,741 Si vous obtenez ceci et que je suis dedans prison... 458 00:16:31,783 --> 00:16:33,827 ... s'il vous plaît donnez-moi le putain de prison. 459 00:16:33,868 --> 00:16:35,870 J'ai détruit ma voiture. 460 00:16:35,912 --> 00:16:37,288 S'il vous plaît, venez me chercher. 461 00:16:38,289 --> 00:16:39,624 J'ai merdé. 462 00:16:39,666 --> 00:16:40,959 Je vous aime. 463 00:16:41,000 --> 00:16:41,960 Je suis inquiet. 464 00:16:42,001 --> 00:16:43,962 Tellement stupide. 465 00:16:44,003 --> 00:16:45,547 Je t'aime, Salut. 466 00:16:46,756 --> 00:16:47,757 [bip] 467 00:16:50,760 --> 00:16:52,262 [carillons éoliens] 468 00:16:52,303 --> 00:16:54,055 [Olivia] : Etes-vous, n'est-ce pas ? T'es où? 469 00:16:54,097 --> 00:16:57,183 Euh, je suis littéralement sur quitter ma maison tout de suite, 470 00:16:57,225 --> 00:17:01,229 et le GPS dit que Je suis à 20 minutes, donc... 471 00:17:01,271 --> 00:17:02,689 - A vingt minutes ? 472 00:17:02,731 --> 00:17:05,734 - Oui. Vous êtes à Clearwater - Oh, putain. 473 00:17:05,775 --> 00:17:07,026 - Je suis à Clearwater ? 474 00:17:07,068 --> 00:17:08,653 Ouais, tu es dans Eau claire. 475 00:17:08,695 --> 00:17:12,365 Moi, Olivia et Shiva étions à Vinoy patinage hier, 476 00:17:12,407 --> 00:17:13,700 faire l'imbécile. 477 00:17:13,742 --> 00:17:15,118 je n'ai rien bu à dîner, 478 00:17:15,160 --> 00:17:16,953 mais je pense vraiment qu'Olivia était. 479 00:17:16,995 --> 00:17:20,123 Et puis après le dîner, il était environ, genre, 9 heures, 480 00:17:20,165 --> 00:17:22,250 et moi et Shiva étaient prêts à rentrer à la maison, 481 00:17:22,292 --> 00:17:24,127 et elle a décidé de rester dehors. 482 00:17:27,630 --> 00:17:30,592 Je me suis réveillé avec un téléphone de couple appels d'Olivia. 483 00:17:30,633 --> 00:17:32,510 Elle était comme marmonner tout le temps, 484 00:17:32,552 --> 00:17:34,679 donc je ne pouvais vraiment que sors ça, 485 00:17:34,721 --> 00:17:37,974 "Je vais probablement aller en prison. S'il vous plaît, sortez-moi de prison." 486 00:17:38,016 --> 00:17:41,561 "Je t'aime. J'ai merdé. S'il vous plaît, sortez-moi de prison." 487 00:17:41,603 --> 00:17:44,773 Alors dès que je l'ai entendu, euh, j'ai vérifié sa position 488 00:17:44,814 --> 00:17:47,108 et a essayé de la prendre, 489 00:17:47,150 --> 00:17:49,819 mais elle était déjà dans l'arrière de la voiture de police. 490 00:17:49,861 --> 00:17:52,071 - Je pense que j'ai détruit mon putain de Jeep assez mauvais. 491 00:17:52,113 --> 00:17:55,700 Ouais, ils m'ont dit que tu l'avais fait. Ils m'ont dit que ce n'est pas roulant. 492 00:17:55,742 --> 00:17:58,661 - Putain mec, baise-moi. 493 00:17:58,703 --> 00:18:02,123 Je connais. Il suffit de savoir Je vais être 20 minutes. D'accord? 494 00:18:02,165 --> 00:18:03,458 Alors n'allez pas trop loin. 495 00:18:03,500 --> 00:18:05,543 - D'accord, je suppose Je vais m'asseoir ici. 496 00:18:05,585 --> 00:18:06,836 D'accord. 497 00:18:06,878 --> 00:18:08,254 - D'accord, je t'aime. S'il te plaît dépeche toi. 498 00:18:08,296 --> 00:18:09,380 Comme si je devais me faire foutre hors d'ici. 499 00:18:09,422 --> 00:18:11,508 Je t'aime, au revoir. 500 00:18:11,549 --> 00:18:12,967 ?? 501 00:18:23,520 --> 00:18:25,855 - Bonjour. - Quoi de neuf? Hey. 502 00:18:25,897 --> 00:18:27,482 - Comment vas-tu? Oh, j'aime le jaune. 503 00:18:27,524 --> 00:18:29,442 Hum, merci. 504 00:18:29,484 --> 00:18:31,027 - Salut. - Comment vas-tu? 505 00:18:31,069 --> 00:18:32,987 - Bon. D'accord. - Oh regarde ça. Nous sommes prêts. 506 00:18:33,029 --> 00:18:34,906 [Cuppie]: Alors je suis sur mon like quatrième verre, 507 00:18:34,948 --> 00:18:36,449 parce que j'ai attendu pour vous les gars. 508 00:18:36,491 --> 00:18:37,951 - C'est le mien ? - Vous en êtes à votre quatrième verre ? 509 00:18:37,992 --> 00:18:39,202 - C'est ça que tu... - C'est juste une plaisanterie. 510 00:18:39,244 --> 00:18:41,371 - Oh. - Je ne suis qu'à un pouce. 511 00:18:41,412 --> 00:18:42,831 - j'ai oublié que c'était comme Greektown, 512 00:18:42,872 --> 00:18:46,042 jusqu'à ce que j'ai vu comme dix putains de drapeaux. 513 00:18:46,084 --> 00:18:48,378 Hé, va te faire foutre. Et il y a comme un juste là. 514 00:18:48,419 --> 00:18:50,046 Non, il y a comme deux juste là. 515 00:18:50,088 --> 00:18:51,756 - C'est comme si tu ne l'étais pas en Amérique plus. 516 00:18:51,798 --> 00:18:53,591 Non. 517 00:18:53,633 --> 00:18:56,094 Alors, avez-vous vu ces comme, des choses tiki-boat que vous 518 00:18:56,135 --> 00:18:57,720 comme le loyer et tu aimes boire sur eux et merde. 519 00:18:57,762 --> 00:18:59,514 - Mm-hmm. - Je veux en louer un, 520 00:18:59,556 --> 00:19:01,474 donc je planifie en louant un le samedi. 521 00:19:01,516 --> 00:19:03,685 Si vous êtes parti ou tu veux venir. 522 00:19:03,726 --> 00:19:06,020 Mais j'ai invité comme tout le monde. 523 00:19:06,062 --> 00:19:07,772 j'ai été amis avec Brianna et Haley 524 00:19:07,814 --> 00:19:09,440 depuis un petit moment maintenant. 525 00:19:09,482 --> 00:19:11,109 Je suis évidemment plus proche de L'été et Marissa. 526 00:19:11,150 --> 00:19:14,153 Mais j'en ai tellement marre de tout cette connerie négative 527 00:19:14,195 --> 00:19:16,489 à propos de ce va-et-vient de la merde de la fête. 528 00:19:16,531 --> 00:19:19,284 Donc je pense que faire en sorte que tout le monde ensemble et faire quelque chose 529 00:19:19,325 --> 00:19:22,412 comme actif, et comme amusant, et comme à Tampa 530 00:19:22,453 --> 00:19:24,998 va vraiment aider, comme, tout le monde dépasse ça. 531 00:19:25,039 --> 00:19:27,166 J'ai invité comme Mel, Olivia... 532 00:19:29,043 --> 00:19:31,838 Shiva, et je pense que Haley et Murphy pourrait venir aussi. 533 00:19:31,880 --> 00:19:33,631 Donc je ne sais pas. 534 00:19:33,673 --> 00:19:35,383 Voulez-vous les gars viens et sois... 535 00:19:35,425 --> 00:19:38,553 - Honnêtement, j'irais, mais je travaille... 536 00:19:38,595 --> 00:19:40,221 Mais ça me fait me sentir mieux qu'ils vont 537 00:19:40,263 --> 00:19:41,347 que je rate. 538 00:19:41,389 --> 00:19:43,308 - Oups. - Zut. 539 00:19:43,349 --> 00:19:45,351 - Mon FOMO ne sera pas si mal. - Oups. 540 00:19:45,393 --> 00:19:46,477 Écoute, je veux vraiment vous les gars à venir. 541 00:19:46,519 --> 00:19:47,854 Comment vais-je boire tout seul ? 542 00:19:47,896 --> 00:19:50,481 - Tu as Mel, tu sais. - C'est vrai. 543 00:19:50,523 --> 00:19:52,150 [Été] : Nous travaillons tous les deux emplois à plein temps. 544 00:19:52,191 --> 00:19:53,776 Nous vivons avec Renée. 545 00:19:53,818 --> 00:19:56,154 [Marissa] : Cette rénovation de maison ne se passe pas comme prévu. 546 00:19:56,195 --> 00:19:58,489 - Alors tout le Bri et le drame de Haley est juste 547 00:19:58,531 --> 00:20:00,617 quelque chose qui s'ajoute à notre assiette. Que je viens de... 548 00:20:00,658 --> 00:20:02,785 - Je ne veux pas dans mon assiette. - Je n'ai tout simplement pas le temps pour ça. 549 00:20:02,827 --> 00:20:04,245 Je pense que je vais m'asseoir celui-ci dehors. 550 00:20:04,287 --> 00:20:06,039 - Non. Ouais... - Ça n'arrive pas. 551 00:20:06,080 --> 00:20:08,416 - Tu peux y aller. Vas-y, bébé. - Non. 552 00:20:08,458 --> 00:20:09,918 D'accord doke. 553 00:20:09,959 --> 00:20:12,462 Je pense que Shiva est apporter comme un bong de bière. 554 00:20:12,503 --> 00:20:14,380 Mais je suis toujours l'ivrogne un donc je ne sais pas. 555 00:20:14,422 --> 00:20:17,050 Je suis un cadeau et une malédiction. 556 00:20:17,091 --> 00:20:18,343 [en riant] 557 00:20:18,384 --> 00:20:20,094 ?? 558 00:20:28,227 --> 00:20:30,563 [sonnerie] 559 00:20:30,605 --> 00:20:31,689 [Mel] : Tu es là ? 560 00:20:31,731 --> 00:20:33,399 [Olivia] : Ouais. 561 00:20:33,441 --> 00:20:36,069 [soupir] 562 00:20:36,110 --> 00:20:37,403 - J'ai vraiment merdé. 563 00:20:39,113 --> 00:20:40,657 - Aurait pu tuer quelqu'un. 564 00:20:40,698 --> 00:20:42,241 - Aurait pu aimer... 565 00:20:42,283 --> 00:20:45,453 - Ça me donne l'impression d'être un mauvaise personne. 566 00:20:45,495 --> 00:20:47,664 - Tellement en colère contre moi-même. 567 00:20:47,705 --> 00:20:50,667 [pleurs] 568 00:20:56,673 --> 00:20:59,509 - Moi et Olivia l'amitié est super proche. 569 00:20:59,550 --> 00:21:04,305 J'ai vraiment traversé expérience traumatisante avec mon ex. 570 00:21:04,347 --> 00:21:05,890 Elle me soutenait complètement 571 00:21:05,932 --> 00:21:08,935 et honnêtement a été mon tour ou mourir depuis. 572 00:21:08,977 --> 00:21:12,605 C'est un peu pourquoi je vais faire n'importe quoi pour Olivia. 573 00:21:12,647 --> 00:21:15,817 Elle n'a que 23 ans et j'ai l'impression elle a tellement vécu, 574 00:21:15,858 --> 00:21:17,735 aussi jeune qu'elle est. 575 00:21:17,777 --> 00:21:19,445 [Mel] : J'ai l'impression de te voir. 576 00:21:19,487 --> 00:21:21,239 [Olivia] : Ça, c'est tu as raison? 577 00:21:21,280 --> 00:21:23,950 Oh mon Dieu, Dieu merci. Avoir moi d'ici. 578 00:21:40,299 --> 00:21:42,260 - Laissez-moi voir. - Eh bien, tu es jolie. 579 00:21:42,301 --> 00:21:45,013 Moi et Mel sommes plus comme la famille plutôt que les amis. 580 00:21:45,054 --> 00:21:46,973 Tu sais, elle m'a vu sous tous les aspects. 581 00:21:47,015 --> 00:21:49,726 Je n'ai jamais eu d'ami comme elle est si proche de moi 582 00:21:49,767 --> 00:21:52,061 la façon dont elle est. Et je pense elle dirait la même chose. 583 00:21:52,103 --> 00:21:53,479 [Mel] : As-tu regardé à travers tout ça ? 584 00:21:53,521 --> 00:21:55,148 [Olivia] : A été trouvé, véhicule accidenté 585 00:21:55,189 --> 00:21:57,608 du mauvais côté de la chaussée. 586 00:21:57,650 --> 00:21:59,777 Orientation nord dans voies en direction sud. 587 00:21:59,819 --> 00:22:01,821 Conduisait dans le mauvais sens. 588 00:22:01,863 --> 00:22:03,948 Je ne vais pas mentir, je suis comme super énervé contre moi-même. 589 00:22:03,990 --> 00:22:06,034 Je suis très déçu. 590 00:22:06,075 --> 00:22:07,118 C'était la chose la plus stupide et la chose la plus négligente 591 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 J'aurais pu le faire. 592 00:22:08,870 --> 00:22:11,247 je pense que personne pourrait me donner aussi dur d'un temps 593 00:22:11,289 --> 00:22:13,541 comme je peux pour moi-même. 594 00:22:13,583 --> 00:22:17,336 - Je t'aime, mais je veux à vous de vous en souvenir également. 595 00:22:17,378 --> 00:22:19,380 Euh, je ne pense que je peux oublier. 596 00:22:22,675 --> 00:22:24,635 ?? 597 00:22:24,677 --> 00:22:25,678 [bip] 598 00:22:33,061 --> 00:22:35,188 - Alors on va avoir Makaronia grecque. 599 00:22:35,229 --> 00:22:37,315 Nous avons aussi du poulpe. 600 00:22:37,356 --> 00:22:38,941 [Summer] : Ooh, ça a l'air bien. Ça parles de quoi? 601 00:22:38,983 --> 00:22:40,401 Nous avons un dîner de famille... 602 00:22:40,443 --> 00:22:41,861 - Salut fille. - Laisse-moi utiliser mes lunettes fantaisie 603 00:22:41,903 --> 00:22:44,947 j'utilise une fois par tous les trois ans. 604 00:22:44,989 --> 00:22:46,949 Donc, les dîners de famille sont généralement, 605 00:22:46,991 --> 00:22:50,411 Je veux dire, c'est un peu comme un lancer de qui va se présenter. 606 00:22:50,453 --> 00:22:51,954 Euh, en plus de notre famille proche, 607 00:22:51,996 --> 00:22:54,165 il y a généralement comme quelques escrocs. 608 00:22:54,207 --> 00:22:55,750 Cette fois c'est va être la Jordanie. 609 00:22:55,792 --> 00:22:58,086 Mais euh, il y a généralement une tonne de nourriture. 610 00:22:58,127 --> 00:23:00,963 Ma mère pense qu'elle est toujours en train de cuisiner pour une armée. 611 00:23:01,005 --> 00:23:03,549 ?? 612 00:23:05,927 --> 00:23:07,595 [Été] : Avez-vous eu Saganaki ? - Non. 613 00:23:07,637 --> 00:23:09,263 - C'est comme un de mes choses favorites. 614 00:23:09,305 --> 00:23:11,974 Il trempe un oeuf puis paner légèrement 615 00:23:12,016 --> 00:23:14,560 et puis elle va mets-le là-dedans. 616 00:23:14,602 --> 00:23:16,229 - Mieux vaut surveiller vos sourcils. 617 00:23:16,270 --> 00:23:18,773 [coup de feu] 618 00:23:18,815 --> 00:23:22,026 Oh mon Dieu, Marissa. Pourquoi? Opa ! Opa ! 619 00:23:22,068 --> 00:23:23,486 - Tu n'as même pas besoin le briquet. 620 00:23:23,528 --> 00:23:25,029 [en riant] 621 00:23:26,030 --> 00:23:29,033 Tu l'as fait exprès. 622 00:23:29,075 --> 00:23:31,160 [Été] : Oh, merde ! 623 00:23:31,202 --> 00:23:32,995 Dieu merci, j'ai armoires brunes. 624 00:23:33,037 --> 00:23:35,414 Je viendrai chez toi et ferai sur les nouvelles armoires blanches. 625 00:23:37,333 --> 00:23:38,960 - Tu as dit que tu voulais une nouvelle cuisine. 626 00:23:40,795 --> 00:23:42,755 - Pas de cette façon. 627 00:23:42,797 --> 00:23:44,757 - D'accord,. [parlant grec] 628 00:23:47,426 --> 00:23:48,845 - Laisse moi mettre ça là-bas. 629 00:23:48,886 --> 00:23:50,972 - Nouilles? Tu veux des nouilles avec sauce à la viande ? 630 00:23:51,013 --> 00:23:52,265 [Marissa] : De rien. Janelle, je ne le savais pas 631 00:23:52,306 --> 00:23:53,766 était juste pour toi. [en riant] 632 00:23:53,808 --> 00:23:55,768 [Jordanie] : Tout ça ça a l'air si bon. 633 00:23:55,810 --> 00:23:58,771 [Été] : Ouais c'est le chemin pour le faire. 634 00:23:58,813 --> 00:24:00,523 [Janelle] : A la maison, ce qui se passe? 635 00:24:00,565 --> 00:24:02,567 Les enfants vont-ils être... 636 00:24:02,608 --> 00:24:04,443 ... des tenues à emporter à un mariage ? 637 00:24:05,444 --> 00:24:07,780 [Renee] : Quel est le plan ? 638 00:24:07,822 --> 00:24:09,740 [Marissa] : On parle de tout le temps, mais c'est juste... 639 00:24:09,782 --> 00:24:12,160 ... nous économisons juste pour une plus belle bague. 640 00:24:12,201 --> 00:24:14,036 Et au bon moment. 641 00:24:14,078 --> 00:24:15,496 Ah d'accord. 642 00:24:15,538 --> 00:24:17,165 Avec ou sans bague, J'ai Marissa. 643 00:24:17,206 --> 00:24:18,666 - Oui. - Ça ne veut pas dire que j'ai une maison, 644 00:24:18,708 --> 00:24:21,043 alors la maison c'est quoi nous nous sommes concentrés sur. 645 00:24:21,085 --> 00:24:24,088 - je pense que c'est un gros raison pour laquelle les fiançailles 646 00:24:24,130 --> 00:24:25,923 été en veilleuse. 647 00:24:25,965 --> 00:24:28,634 - La maison nous a vidé d'argent et tout le reste. 648 00:24:28,676 --> 00:24:30,720 Et c'est comme beaucoup à planifier. 649 00:24:30,761 --> 00:24:32,972 Mais quand nous obtenons marié, peut-on aller en Grèce ? 650 00:24:33,014 --> 00:24:35,057 - Ouais, vraiment veux aller en Grèce, cependant. 651 00:24:35,099 --> 00:24:36,142 Parce que je ne peux pas en avoir un l'église, 652 00:24:36,184 --> 00:24:37,810 alors autant aller en Grèce. 653 00:24:37,852 --> 00:24:39,520 Un notaire peut t'épouser. 654 00:24:39,562 --> 00:24:40,980 Voilà! Renée, tu peux nous épouser. 655 00:24:41,022 --> 00:24:42,106 On y va. 656 00:24:42,148 --> 00:24:43,566 Oh, ce serait être quelque chose. 657 00:24:43,608 --> 00:24:46,194 Ouais je suppose nous sommes ici. Oui. 658 00:24:46,235 --> 00:24:47,195 - L'été, tu vas faire la vaisselle 659 00:24:47,236 --> 00:24:48,738 pour le reste de ta vie. 660 00:24:48,779 --> 00:24:50,698 - Quoi qu'il en soit, alors euh Summer... - Toi et Janelle allez... 661 00:24:50,740 --> 00:24:53,284 Je viens de signer ce papier et finissons-en. 662 00:24:53,326 --> 00:24:55,286 Oh mon Dieu. 663 00:24:57,663 --> 00:24:59,749 ?? 664 00:25:05,296 --> 00:25:06,672 [Mel] : Nous devons en prendre un étape à la fois. 665 00:25:06,714 --> 00:25:09,467 Comprendre la voiture sitch' d'abord. 666 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 [Sonnerie du téléphone] 667 00:25:10,551 --> 00:25:12,303 - [homme] : Allo ? - Salut papa. 668 00:25:12,345 --> 00:25:13,679 [Stephen] : Salut. 669 00:25:13,721 --> 00:25:16,390 Euh, je t'ai mis à trois avec euh, Triple A. 670 00:25:16,432 --> 00:25:18,851 J'ai besoin que tu m'ajoutes sur votre compte. 671 00:25:18,893 --> 00:25:21,229 - D'accord. je pensais que tu étaient déjà là-bas. 672 00:25:21,270 --> 00:25:24,941 Je le pensais aussi, euh les gens Triple A peuvent-ils m'entendre? 673 00:25:24,982 --> 00:25:26,359 Triple A, es-tu là ? 674 00:25:26,400 --> 00:25:28,152 [Représentant AAA] : Je suis ici. 675 00:25:28,194 --> 00:25:30,112 OK, c'est en Alabama ? 676 00:25:30,154 --> 00:25:32,782 [Stephen] : Oui madame. C'était, c'est là 677 00:25:32,823 --> 00:25:36,160 J'ai ouvert le compte. Est-ce Stephen Mullins ? 678 00:25:36,202 --> 00:25:38,871 [Représentant AAA] : J'ai une Karen Mullins. 679 00:25:38,913 --> 00:25:41,874 [Stephen] : C'est ça, c'était ma femme, elle est décédée. 680 00:25:41,916 --> 00:25:43,084 ?? 681 00:25:47,213 --> 00:25:50,341 Oh, je ne veux pas entendre ça. 682 00:25:50,383 --> 00:25:53,135 Quand j'avais 16 ans ma grand-mère et ma mère 683 00:25:53,177 --> 00:25:55,846 est décédé chez moi à l'intérieur un délai d'une heure 684 00:25:55,888 --> 00:25:57,390 de chacun d'eux. 685 00:25:57,431 --> 00:25:58,516 C'était vraiment dur sur moi et mon père. 686 00:25:58,557 --> 00:26:00,142 J'habitais chez moi à l'époque. 687 00:26:00,184 --> 00:26:02,103 Bien sûr comme si j'étais contrarié, et j'ai eu le cœur brisé, 688 00:26:02,144 --> 00:26:04,730 et j'étais comme, tu sais... 689 00:26:04,772 --> 00:26:07,525 ...hors de lui pendant un moment. 690 00:26:07,566 --> 00:26:09,860 Je déteste dire ça, comme j'aime mon père et c'est un bon père. 691 00:26:09,902 --> 00:26:12,738 Mais mon père était le meilleur père, avant le décès de ma mère. 692 00:26:12,780 --> 00:26:14,031 Comme si nous étions si proches. 693 00:26:14,073 --> 00:26:15,616 Et je lui ai dit, J'étais comme tu sais, 694 00:26:15,658 --> 00:26:18,369 "Quand maman est morte, c'était un peu comme si tu étais mort aussi." 695 00:26:18,411 --> 00:26:20,413 [Représentant AAA] : Quel âge a ta fille? 696 00:26:22,081 --> 00:26:23,958 [Stephen] : Attends, je pense elle vient de me l'envoyer par SMS. 697 00:26:24,000 --> 00:26:25,084 Attends, je vais bien regarder. 698 00:26:25,126 --> 00:26:26,752 Tu ne sais pas vieux je suis? 699 00:26:26,794 --> 00:26:28,546 [Stephen] : Je cherche le nombre. Madame ? 700 00:26:28,587 --> 00:26:29,547 Elle a demandé quel âge J'étais. 701 00:26:29,588 --> 00:26:31,632 [Représentant AAA] : Quel âge a-t-elle? 702 00:26:31,674 --> 00:26:32,633 [Etienne] : Ouais, attends une seconde... 703 00:26:32,675 --> 00:26:34,343 J'ai 23 ans! 704 00:26:34,385 --> 00:26:35,803 [Olivia] : Il a été très absent de ma vie 705 00:26:35,845 --> 00:26:37,388 après sa mort. 706 00:26:37,430 --> 00:26:42,059 Mon père s'est remarié à une autre dame du Tennessee 707 00:26:42,101 --> 00:26:44,228 et y a acheté une maison et y a déménagé 708 00:26:44,270 --> 00:26:47,565 moins d'un an après ma mère et ma grand-mère est décédée. 709 00:26:47,606 --> 00:26:49,025 Je ne voulais pas y aller. 710 00:26:49,066 --> 00:26:50,609 Alors il a décidé de me mettre dans un appartement 711 00:26:50,651 --> 00:26:53,821 quand j'avais 16-17 ans, à peu près à cette époque. 712 00:26:53,863 --> 00:26:58,284 Et commence à travailler et j'ai mon, J'ai abandonné le lycée, 713 00:26:58,326 --> 00:27:01,746 J'ai mon G.E.D et j'ai été seul depuis. 714 00:27:01,787 --> 00:27:04,206 [Stephen] : Merci beaucoup. Je t'apprécie vraiment. 715 00:27:04,248 --> 00:27:05,207 [Représentant AAA] : Je vous en prie. 716 00:27:05,249 --> 00:27:06,917 [Stephen] : Euh-huh, buh-bye. 717 00:27:06,959 --> 00:27:08,711 C'est ce que vraiment me rend heureux d'avoir Mel 718 00:27:08,753 --> 00:27:11,047 ici bas, c'est là pour moi et je suis là pour elle. 719 00:27:11,088 --> 00:27:12,882 Elle est ma famille dans un sens. 720 00:27:14,216 --> 00:27:15,926 - Je dois trouver mon sac. 721 00:27:15,968 --> 00:27:19,180 - Ouais, j'espère que c'est jeté à l'arrière de votre voiture. 722 00:27:19,221 --> 00:27:21,015 - je m'en fiche sur l'argent qu'il contient. 723 00:27:21,057 --> 00:27:22,391 C'est juste le seul sentimental chose que j'ai, tu sais? 724 00:27:23,392 --> 00:27:24,727 - Je connais. 725 00:27:24,769 --> 00:27:26,604 Ça me fait flipper. 726 00:27:26,645 --> 00:27:29,231 La seule chose que je vraiment gardé de ma mère 727 00:27:29,273 --> 00:27:34,028 euh, après sa mort était ce sac à dos Louis Vuitton, 728 00:27:34,070 --> 00:27:36,947 et je le porte habituellement Partout où je vais. 729 00:27:36,989 --> 00:27:39,617 Je l'ai tout le temps. Je ne l'ai jamais perdu. 730 00:27:39,658 --> 00:27:41,827 Je suis, j'espère juste que c'est dans ma Jeep quand je la récupère 731 00:27:41,869 --> 00:27:43,037 du lot de remorquage. 732 00:27:43,079 --> 00:27:44,080 Ça me fait vraiment peur. 733 00:27:46,165 --> 00:27:48,834 Je ne vais juste pas boire et conduire, jamais, jamais, jamais, jamais de nouveau. 734 00:27:48,876 --> 00:27:50,920 Je ne pense pas que je voudrais boire pendant un moment. 735 00:27:53,589 --> 00:27:55,424 Hmm. Ouais, je ne sais pas à propos de la chose sans boire. 736 00:27:55,466 --> 00:27:56,926 On verra. 737 00:27:56,967 --> 00:27:58,636 Je vous promets bien. Vous avez ma parole. 738 00:27:58,677 --> 00:28:01,764 Je ne conduirai plus jamais. 739 00:28:02,848 --> 00:28:04,517 Au diable ça. 740 00:28:04,558 --> 00:28:07,478 ?? 741 00:28:16,362 --> 00:28:18,364 [bavardage] 742 00:28:20,991 --> 00:28:22,243 - Les compétences au softball devraient pour être utile. 743 00:28:22,284 --> 00:28:24,328 - Putain de fille! 744 00:28:24,370 --> 00:28:25,454 D'accord. 745 00:28:25,496 --> 00:28:27,164 [des rires] 746 00:28:28,165 --> 00:28:30,167 Merde! 747 00:28:30,209 --> 00:28:32,920 Alors ce matin, je littéralement dû faire de la planche à roulettes 748 00:28:32,962 --> 00:28:35,423 comme un kilomètre pour aller se maquiller et shampoing. 749 00:28:35,464 --> 00:28:37,925 - Attends donc tu devais comme, longboard? 750 00:28:37,967 --> 00:28:39,385 - Ma licence est suspendu pour le moment. 751 00:28:39,427 --> 00:28:41,303 Mais je ne le fais pas, je suppose Je n'aurais pas dû... 752 00:28:41,345 --> 00:28:43,180 ...même si vous n'en avez pas envie tu es ivre, comme toi encore 753 00:28:43,222 --> 00:28:44,181 peut dépasser la limite légale, vous savez? 754 00:28:44,223 --> 00:28:45,975 - Oui. 755 00:28:46,016 --> 00:28:47,143 Alors comme, j'avais l'impression d'être d'accord pour conduire, mais je suppose que je... 756 00:28:47,184 --> 00:28:49,145 ... légalement je ne l'étais pas. 757 00:28:49,186 --> 00:28:52,523 Ils m'ont emmené en prison, c'est juste nul. 758 00:28:52,565 --> 00:28:53,941 je n'en ressens pas vraiment le besoin pour le garder privé 759 00:28:53,983 --> 00:28:55,484 que j'ai obtenu un D.U.I. 760 00:28:55,526 --> 00:28:57,528 je viens j'aurais Ubered si j'en avais envie. 761 00:28:57,570 --> 00:28:58,529 Je viens vraiment ne me sentais pas comme... 762 00:28:58,571 --> 00:29:00,030 - C'est bon mec. 763 00:29:00,072 --> 00:29:01,490 je ne me sentais vraiment pas comme si j'avais besoin d'Uber, 764 00:29:01,532 --> 00:29:02,908 Je n'avais pas l'impression d'être, comme, ivre 765 00:29:02,950 --> 00:29:04,535 où je Je ne pouvais pas conduire, mais... 766 00:29:04,577 --> 00:29:06,328 Tout le monde pense que, tu penses qu'un ou deux verres 767 00:29:06,370 --> 00:29:08,706 Je suis toujours bon à conduire, comme si je n'allais pas avoir de DUI. 768 00:29:08,747 --> 00:29:10,458 Vous ne pensez jamais que vous êtes, jusqu'à ce que tu le fasses, 769 00:29:10,499 --> 00:29:12,585 et je l'ai fait, et ça craint. 770 00:29:15,546 --> 00:29:16,922 [Shiva] : Comment allez-vous depuis le fête? 771 00:29:18,090 --> 00:29:19,800 [Mack] : Cool mec, honnêtement. 772 00:29:19,842 --> 00:29:21,844 - Euh, c'était fou. - Parce que la merde sautait. 773 00:29:21,886 --> 00:29:24,889 - Parce que la merde a sauté. - C'était fou... 774 00:29:24,930 --> 00:29:27,850 je n'ai pas vu Shiva depuis le trajet en voiture, et... 775 00:29:27,892 --> 00:29:30,561 ... Honnêtement, je cherche juste à mort la situation. 776 00:29:30,603 --> 00:29:33,814 Alors, parlons de l'éléphant dans la pièce. 777 00:29:33,856 --> 00:29:37,109 Je ne vais pas mentir, tu étais sauter dans cet Uber, mon frère. 778 00:29:37,151 --> 00:29:38,486 Je n'étais pas en train de sauter. 779 00:29:38,527 --> 00:29:40,070 Vous avez été éjecté. 780 00:29:40,112 --> 00:29:43,032 Non, si quelque chose j'étais essayer de faire mijoter une théière. 781 00:29:43,073 --> 00:29:44,575 - Je ne l'étais littéralement pas. 782 00:29:44,617 --> 00:29:46,660 Fam, j'ai littéralement, j'enregistrais 783 00:29:46,702 --> 00:29:48,245 - toute la conversation. - J'ai entendu. J'ai entendu. 784 00:29:48,287 --> 00:29:50,331 - J'ai entendu. Franchement, je trouve que c'est comique 785 00:29:50,372 --> 00:29:52,416 et je suis content que tu l'aies fait, car... 786 00:29:52,458 --> 00:29:54,293 - Enregistrer quoi ? - Le manège Lyft. 787 00:29:54,335 --> 00:29:55,753 - Le manège Lyft. - Le manège Lyft. 788 00:29:55,794 --> 00:29:57,463 [Olivia] : Apparemment, il y avait un gros combat dans le trajet. 789 00:29:57,505 --> 00:29:59,173 Je pense que toi et Summer juste les deux ont très comme 790 00:29:59,215 --> 00:30:00,424 personnalités affirmées. 791 00:30:00,466 --> 00:30:01,759 - Non, ce n'était pas ça. - Non? 792 00:30:01,800 --> 00:30:03,260 - je ne la connais pas et sa fille. 793 00:30:03,302 --> 00:30:05,262 Je sais que je suis amis avec Haley et Brianna. 794 00:30:05,304 --> 00:30:07,515 Je sais que des choses ont été dites. Et j'étais comme si tu me mettais 795 00:30:07,556 --> 00:30:09,350 dans une situation inconfortable. 796 00:30:09,391 --> 00:30:11,477 Les gens contre qui tu es en colère ne sont pas dans la voiture. 797 00:30:11,519 --> 00:30:13,062 [Shiva] : La fin de cette fête était... 798 00:30:13,103 --> 00:30:15,022 ... honnêtement, comme si c'était il y a beaucoup de tension. 799 00:30:15,064 --> 00:30:16,732 [Brianna] : Marissa, ne fais pas l'erreur de conduire avec, 800 00:30:16,774 --> 00:30:17,858 comme, une boisson dans votre système. 801 00:30:17,900 --> 00:30:19,360 - Oh mon Dieu. [Summer] : Elle n'a pas putain boire! 802 00:30:19,401 --> 00:30:20,569 [Marissa] : Je ne suis pas allé et se faire foutre à la poubelle. 803 00:30:20,611 --> 00:30:22,154 [Été] : Reculez ! 804 00:30:22,196 --> 00:30:23,822 [Cuppie] : Voulez-vous sortir boire avec nous ? 805 00:30:23,864 --> 00:30:26,617 [Brianna] : Non. Je veux tout le monde aller se faire foutre. 806 00:30:26,659 --> 00:30:28,536 Ils ont aussi un passé, ils ont aussi une histoire. 807 00:30:28,577 --> 00:30:30,079 Il y a beaucoup de choses issu de cela. 808 00:30:30,120 --> 00:30:31,580 L'été et Marissa est venu à la fête parce que 809 00:30:31,622 --> 00:30:33,249 c'était notre anniversaire et ils sont mes meilleurs amis. 810 00:30:33,290 --> 00:30:34,917 Droit. 811 00:30:34,959 --> 00:30:36,585 Évidemment, vous savez, merci à Brianna et Haley 812 00:30:36,627 --> 00:30:38,963 pour avoir tout ça chose, 100 pour cent, 813 00:30:39,004 --> 00:30:41,173 mais je pense que tout ce arrivé à la fin de la nuit 814 00:30:41,215 --> 00:30:43,926 était à cause de l'histoire. 815 00:30:43,968 --> 00:30:47,304 A Tampa là-bas est un peu en compétition. 816 00:30:47,346 --> 00:30:50,683 Il y a une culture de « Qui sait qui ? » 817 00:30:50,724 --> 00:30:52,726 « Quel est le couple le plus mignon ? » 818 00:30:52,768 --> 00:30:55,521 « Qui a le plus de succès ? » et c'est vraiment épuisant. 819 00:30:55,563 --> 00:30:58,649 Mais je connais Summer et Marissa ne sont certainement pas menacés 820 00:30:58,691 --> 00:31:00,150 par Brianna et Haley. 821 00:31:00,192 --> 00:31:02,152 C'est nul, c'est nul ça, vous savez, 822 00:31:02,194 --> 00:31:04,029 nous n'aurions pas pu terminer le la nuit autrement 823 00:31:04,071 --> 00:31:05,155 et en fait tout est sorti à Ybor et avoir 824 00:31:05,197 --> 00:31:06,824 - un bon moment. - Oui. 825 00:31:06,865 --> 00:31:09,785 Maintenant, nous avons comme ça groupe d'amis qui se divise 826 00:31:09,827 --> 00:31:12,580 en amis les plus proches à Summer et Marissa. 827 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Alors les amis, qui sont évidemment comme moi, 828 00:31:14,832 --> 00:31:16,959 qui ont été proches avec Brianna et Haley. 829 00:31:17,001 --> 00:31:20,796 Cela provoque certainement inutile questions et problèmes. 830 00:31:20,838 --> 00:31:22,006 Où c'est comme si tu avais choisir son camp 831 00:31:22,047 --> 00:31:23,424 et tous ces autres B.S. 832 00:31:23,465 --> 00:31:25,551 Je ne sais pas ce que tu as enregistré, 833 00:31:25,593 --> 00:31:27,344 et si cela m'a profité ou ne pas, 834 00:31:27,386 --> 00:31:30,180 je purifie l'air, car c'était inutile 835 00:31:30,222 --> 00:31:32,850 et j'étais à nouveau n'essayant pas de se battre. 836 00:31:32,891 --> 00:31:35,686 J'étais juste comme, "Nous sommes, nous sommes dans une voiture." 837 00:31:35,728 --> 00:31:37,146 [Olivia] : Et calmez-vous un peu. 838 00:31:37,187 --> 00:31:38,731 - Oui. je ne te manque pas de respect 839 00:31:38,772 --> 00:31:40,399 et je ne t'appelle pas, comme, hors de ton nom 840 00:31:40,441 --> 00:31:41,900 et je ne dis rien de tout cela. 841 00:31:41,942 --> 00:31:44,278 je dis ça comme ça tu fais beaucoup. 842 00:31:44,320 --> 00:31:46,864 - Oui. Non, ouais. Yo, comme je suis désolé mec. 843 00:31:46,905 --> 00:31:49,033 Je n'ai enregistré qu'une minute de notre conversation. 844 00:31:49,074 --> 00:31:51,410 C'était comme si j'étais ivre, Je m'excuse 845 00:31:51,452 --> 00:31:52,995 et c'est tout ce que je peux dire. 846 00:31:56,665 --> 00:31:59,126 Mes intentions n'étaient pas du tout pour blesser Mack. 847 00:31:59,168 --> 00:32:02,171 Je veux dire, j'essaye de la faire regarde mal avec cette vidéo 848 00:32:02,212 --> 00:32:03,756 ne ferait que me faire mal paraître, 849 00:32:03,797 --> 00:32:06,050 car il y en a trop personnes dans ce véhicule 850 00:32:06,091 --> 00:32:07,843 qui savait ce qui était se passe réellement. 851 00:32:07,885 --> 00:32:10,471 Je comprends parfaitement. J'entends ça. 852 00:32:10,512 --> 00:32:12,097 Moi et Shiva sommes des connaissances, 853 00:32:12,139 --> 00:32:13,974 nous sommes amis avec Les mêmes personnes, 854 00:32:14,016 --> 00:32:15,643 donc à la fin de la journée, 855 00:32:15,684 --> 00:32:19,730 comme si tout était de bonnes vibrations de mon côté, donc... 856 00:32:19,772 --> 00:32:22,066 Bon ben je suis content que tout le monde est cool. 857 00:32:22,107 --> 00:32:24,068 ?? 858 00:32:35,663 --> 00:32:36,664 [Olivia] : Dieu, je suis comme, tremblement. 859 00:32:38,374 --> 00:32:41,835 je ne suis pas enthousiasmé par voir ma Jeep et voir... 860 00:32:41,877 --> 00:32:43,712 [soupire] ... les dégâts de ma Jeep. 861 00:32:43,754 --> 00:32:45,464 Je ne sais pas à quel point c'est mauvais. 862 00:32:45,506 --> 00:32:47,841 - Alors ça va être 331 et je ne peux pas te laisser 863 00:32:47,883 --> 00:32:49,426 - dans la cour. - D'accord. 864 00:32:49,468 --> 00:32:51,303 Alors on va lui faire apporter la voiture ici, 865 00:32:51,345 --> 00:32:53,472 et puis elle verra la voiture de là-bas, d'accord ? 866 00:32:53,514 --> 00:32:54,932 [Mel] : Bien sûr. 867 00:32:54,973 --> 00:32:56,266 Tout ce à quoi je peux vraiment penser c'est si mon sac 868 00:32:56,308 --> 00:32:58,310 est dans cette Jeep ou non. 869 00:32:58,352 --> 00:33:02,064 Pff, mon Dieu. C'en est trop. 870 00:33:02,106 --> 00:33:04,316 C'est littéralement comme, la chose la plus sentimentale 871 00:33:04,358 --> 00:33:06,068 que j'ai dans ma vie. 872 00:33:08,404 --> 00:33:09,405 - Oh, on y va. 873 00:33:13,409 --> 00:33:14,993 Puis-je voir ma Jeep ? 874 00:33:15,035 --> 00:33:17,037 - Elle est parfaite de ce côté. 875 00:33:19,998 --> 00:33:21,625 [halètement] 876 00:33:21,667 --> 00:33:24,169 - J'ai mon sac. 877 00:33:24,211 --> 00:33:26,255 - Je t'ai dit qu'ils ne le feraient pas chercher. 878 00:33:26,296 --> 00:33:28,799 - Je pense que je pourrais pleurer. 879 00:33:28,841 --> 00:33:31,260 Je suis si heureux d'avoir mon sac de retour de ma mère. 880 00:33:31,301 --> 00:33:33,303 La principale façon dont je me sens comme mon le décès de maman 881 00:33:33,345 --> 00:33:36,807 m'a probablement affecté est, vraiment se sentir seul, je suppose. 882 00:33:36,849 --> 00:33:38,809 Comme dans le monde. 883 00:33:38,851 --> 00:33:42,104 J'ai fait des ongles pendant longtemps et le jour de la fête des mères, 884 00:33:42,146 --> 00:33:45,065 mamans et filles, elles viennent dans, ils se font faire les ongles. 885 00:33:45,107 --> 00:33:47,109 Euh, ça fait mal, tu sais. 886 00:33:47,151 --> 00:33:51,113 Son anniversaire est dans quelques jours avant la fête des mères, pour que... 887 00:33:55,659 --> 00:33:57,911 - Je suis content pour toi. - J'étais si inquiet. 888 00:33:57,953 --> 00:33:59,830 le décès de ma mère, Je pense que je n'ai jamais 889 00:33:59,872 --> 00:34:02,332 Je ne pense pas que j'ai jamais comme traité avec ça. 890 00:34:02,374 --> 00:34:06,211 Alors ma mère était vraiment personne drôle, extravertie, folle. 891 00:34:06,253 --> 00:34:07,921 Un peu comme moi, Je suppose que vous diriez. 892 00:34:07,963 --> 00:34:11,091 Euh, elle a vraiment, elle le ferait a toujours un très bon coeur. 893 00:34:11,133 --> 00:34:13,635 Je ne vais pas mentir, ma mère était plus une amie qu'une maman. 894 00:34:13,677 --> 00:34:15,763 Tout ce que j'ai vraiment c'est les photos de notre famille 895 00:34:15,804 --> 00:34:20,058 et le sac à transporter et souviens-toi d'elle par. 896 00:34:24,521 --> 00:34:26,774 J'étais tellement flippant inquiet pour ce sac. 897 00:34:26,815 --> 00:34:28,484 Je ne pouvais littéralement pas... 898 00:34:28,525 --> 00:34:31,487 - Je suis vraiment content pour toi, Je dois dire, cependant. 899 00:34:31,528 --> 00:34:37,159 ?? 900 00:34:42,456 --> 00:34:43,999 - Allez Elly May ! 901 00:34:47,085 --> 00:34:49,379 Que suis-je en train de faire? Que suis-je en train de faire? 902 00:34:49,421 --> 00:34:52,925 C'est très difficile d'équilibrer avoir une carrière, 903 00:34:52,966 --> 00:34:56,929 et des délais stricts avec relations personnelles. 904 00:34:56,970 --> 00:35:01,350 Je suis l'un des seuls LGBTQ artistes de la région de Tampa Bay. 905 00:35:01,391 --> 00:35:03,560 J'ai plusieurs émissions à venir 906 00:35:03,602 --> 00:35:04,895 puis quelques peintures murales alignées 907 00:35:04,937 --> 00:35:08,482 et je suis très emploi du temps chargé. 908 00:35:08,524 --> 00:35:11,944 J'ai donné tellement de mon énergie, 909 00:35:11,985 --> 00:35:14,196 et mon amour, et mon temps à Olivia 910 00:35:14,238 --> 00:35:16,406 et essayer de l'aider à travers ça. 911 00:35:16,448 --> 00:35:18,951 Mais maintenant j'ai vraiment besoin pour se remettre au travail. 912 00:35:18,992 --> 00:35:20,160 D'accord. 913 00:35:20,202 --> 00:35:23,080 ?? 914 00:35:33,465 --> 00:35:35,634 - Hey, qu'est-ce qu'il y a? Comment ca va? 915 00:35:35,676 --> 00:35:37,052 - j'ai peur de marcher sur ce quai mobile bizarre. 916 00:35:37,094 --> 00:35:38,136 - Quoi de neuf? - Salut. 917 00:35:38,178 --> 00:35:39,805 Toujours avec le champagne. 918 00:35:39,847 --> 00:35:42,599 Nous sommes tellement excités de passer une journée sur l'eau. 919 00:35:42,641 --> 00:35:45,894 Profitez juste de quelques boissons, accrochez-vous sortir avec des amis. 920 00:35:45,936 --> 00:35:47,563 Tout le monde a besoin de tous les soleil et obtenez tout 921 00:35:47,604 --> 00:35:49,898 les putains de vibes négatives. 922 00:35:49,940 --> 00:35:50,983 - Salut. 923 00:35:51,024 --> 00:35:52,943 [en criant] 924 00:35:52,985 --> 00:35:54,987 [Cuppie] : La putain de bière entonnoir, je suis... 925 00:35:55,028 --> 00:35:57,281 Pourquoi ressemble-t-elle Gilligan maintenant ? Je ne peux pas. 926 00:35:57,322 --> 00:35:58,907 [en riant] 927 00:35:58,949 --> 00:36:00,909 Tellement hâte de continuer le bateau Tiki. 928 00:36:00,951 --> 00:36:03,078 C'est la première fois que nous avons tous été ensemble 929 00:36:03,120 --> 00:36:05,038 depuis la fête de l'an 2000. 930 00:36:05,080 --> 00:36:09,209 J'avais définitivement un faible pour Cuppie, il n'y a pas si longtemps. 931 00:36:09,251 --> 00:36:12,629 - Avec la langue. - Ouh ! 932 00:36:12,671 --> 00:36:14,381 - Nous sommes juste amis. On est bien ? 933 00:36:14,423 --> 00:36:17,551 - Etait bon. - On est d'accord avec ça ? 934 00:36:17,593 --> 00:36:18,552 Nous allons en rester là. 935 00:36:18,594 --> 00:36:20,053 - D'accord. - D'accord. 936 00:36:20,095 --> 00:36:21,513 Mais Cuppie n'était pas ressentir la même chose 937 00:36:21,555 --> 00:36:23,473 et vous savez, je suis définitivement respecte ça. 938 00:36:23,515 --> 00:36:26,184 Maintenant, nous sommes cool et je suis juste vraiment apprécier notre amitié. 939 00:36:26,226 --> 00:36:28,979 - Salut, bienvenue à bord. - C'est mignon! 940 00:36:29,021 --> 00:36:31,023 N'est-ce pas si parfait ? 941 00:36:31,064 --> 00:36:32,482 - Je suis le capitaine Lori. - Salut les gars. 942 00:36:32,524 --> 00:36:33,901 -Salut! -Quoi de neuf? Quoi de neuf? 943 00:36:33,942 --> 00:36:35,402 - je n'en peux plus comme c'est mignon. 944 00:36:35,444 --> 00:36:37,446 C'est... J'adore ça. 945 00:36:37,487 --> 00:36:40,657 Oh mon Dieu. je viens de me rendre compte vous conduisez le bateau. 946 00:36:40,699 --> 00:36:41,742 - Ouais, c'est le capitaine. 947 00:36:43,285 --> 00:36:44,286 -Ah ! 948 00:36:44,328 --> 00:36:45,621 [en riant] 949 00:36:45,662 --> 00:36:48,540 - D'accord, mesdames, nous sommes en route. 950 00:36:48,582 --> 00:36:50,500 - Oh mon Dieu, on y va. - Merci! 951 00:36:50,542 --> 00:36:52,669 - Ne perdez pas vos tasses. 952 00:36:52,711 --> 00:36:54,546 Tu es le capitaine parfait. 953 00:36:54,588 --> 00:36:56,381 Je t'aime vraiment. 954 00:36:56,423 --> 00:36:59,301 - Il y a des petits bateaux et il y a de gros bateaux. 955 00:36:59,343 --> 00:37:01,887 Et il y a des bateaux qui naviguent sur les sept mers. 956 00:37:01,929 --> 00:37:04,598 Mais les meilleurs navires sont des amitiés. 957 00:37:04,640 --> 00:37:06,600 Que le vôtre et le mien soient à jamais. 958 00:37:06,642 --> 00:37:08,727 Il y a des grands voiliers. Il y a des petits bateaux. 959 00:37:08,769 --> 00:37:11,229 Il y a de bons bateaux et il y a des bateaux en bois. 960 00:37:11,271 --> 00:37:12,648 Et il y a des bateaux qui naviguent sur la mer. 961 00:37:12,689 --> 00:37:14,441 L'ami navires, meilleurs navires. 962 00:37:14,483 --> 00:37:16,026 Il y a des grands voiliers et il y a un autre genre de 963 00:37:16,068 --> 00:37:17,778 navires et puis il y a quelque chose à propos d'une amitié. 964 00:37:17,819 --> 00:37:19,404 Mais les meilleurs navires sont des amitiés. 965 00:37:19,446 --> 00:37:21,281 Les meilleurs navires sont amitiés. 966 00:37:21,323 --> 00:37:23,742 C'est toujours ainsi que notre l'amitié va être. 967 00:37:23,784 --> 00:37:28,038 Que le nôtre dure pour toujours ou quelque chose comme ça. 968 00:37:28,080 --> 00:37:29,831 - Je vous aime! - Ouah ! 969 00:37:29,873 --> 00:37:32,417 - Où est le dauphin ? - Juste là! 970 00:37:32,459 --> 00:37:33,418 - Où? - Je ne l'ai pas vu ! 971 00:37:33,460 --> 00:37:35,045 je ne l'ai pas vu ! 972 00:37:35,087 --> 00:37:36,088 - Tu dois le faire appel d'accouplement. Tu dois... 973 00:37:36,129 --> 00:37:37,547 [en hurlant] 974 00:37:37,589 --> 00:37:38,757 - C'est ça Cuppie. 975 00:37:38,799 --> 00:37:41,343 - Ça a fait un tour ! Ça a fait un tour ! 976 00:37:41,385 --> 00:37:44,137 - Je pensais que nous étions dans un rivière, pas un... 977 00:37:44,179 --> 00:37:45,889 [Shiva] : Vous êtes des idiots. 978 00:37:45,931 --> 00:37:49,059 Nous sommes tous en train de profiter l'eau et la journée. 979 00:37:49,101 --> 00:37:50,936 - D'accord les gars prêt pour ça ? 980 00:37:50,978 --> 00:37:53,146 - Je boit des margaritas à travers un entonnoir à bière. 981 00:37:53,188 --> 00:37:57,818 Je suis cham-banging. Oh ouais, aime ça pour moi. 982 00:37:57,859 --> 00:38:01,279 - Les seins de Cuppie sont dans ma... - Quoi? 983 00:38:01,321 --> 00:38:03,907 Quoi? Non, absolument... Rendez-moi les nuances. 984 00:38:03,949 --> 00:38:07,953 Donne-moi, donne-moi les nuances. [en riant] 985 00:38:08,370 --> 00:38:09,329 [Haley] : Vous aussi les gars Amusez-vous bien 986 00:38:09,371 --> 00:38:10,956 à ta fête d'anniversaire ? 987 00:38:10,998 --> 00:38:12,457 - Ouais, elle s'est bien amusée, elle était glaciale. 988 00:38:12,499 --> 00:38:14,001 - Oh, absolument. - J'étais très ivre. 989 00:38:14,042 --> 00:38:17,879 - Jusqu'à la toute fin. Jusqu'à la toute fin. 990 00:38:17,921 --> 00:38:19,548 J'ai entendu que de la merde est allée en bas dans la voiture. 991 00:38:19,589 --> 00:38:22,509 - Oh absolument. j'ai fait en fait en enregistrer une partie, 992 00:38:22,551 --> 00:38:24,511 - qui euh, un peu... - Pourquoi pas le tout ? 993 00:38:24,553 --> 00:38:26,304 ... m'a en quelque sorte envoyé dans la tombe. 994 00:38:26,346 --> 00:38:29,016 [Haley] : J'essaie de voir ce que Les intentions de Shiva étaient 995 00:38:29,057 --> 00:38:31,101 avec l'enregistrement de Mack dans la voiture. 996 00:38:31,143 --> 00:38:32,686 Je sais que Mack était super énervé à ce sujet, 997 00:38:32,728 --> 00:38:35,564 et je me sentais comme trompé parce que cela semblait juste très étrange 998 00:38:35,605 --> 00:38:37,149 qu'elle enregistrerait seulement la moitié de la conversation. 999 00:38:37,190 --> 00:38:38,859 - Sommaire. - Oui. 1000 00:38:38,900 --> 00:38:41,319 Je veux dire, vous savez que vous avez entendu sur le trajet en voiture. 1001 00:38:41,361 --> 00:38:44,156 Après la fête de l'an 2000, Shiva en cette situation, 1002 00:38:44,197 --> 00:38:47,659 c'était bizarre ça elle m'a enregistré. 1003 00:38:47,701 --> 00:38:49,870 - Mais seulement enregistré vous et n'a pas enregistré toute cette merde de 1004 00:38:49,911 --> 00:38:51,413 - Je n'ai enregistré personne d'autre. - tous. C'est un peu foutu. 1005 00:38:51,455 --> 00:38:52,581 Ou peut-être qu'elle l'a coupé. 1006 00:38:52,622 --> 00:38:54,249 Clairement Mack avait nos dos, 1007 00:38:54,291 --> 00:38:56,752 donc on va l'avoir de retour dans la situation. 1008 00:38:56,793 --> 00:38:59,129 Mais comme, mais le truc c'est que si je l'ai vraiment fait 1009 00:38:59,171 --> 00:39:02,174 avoir une intention malveillante avec le vidéo, les gens le sauraient. 1010 00:39:02,215 --> 00:39:04,801 Parce que je l'aurais envoyé à quelqu'un, en disant comme, 1011 00:39:04,843 --> 00:39:07,345 "Elle est une garce." Ou quoi que ce soit, mais je ne l'ai pas fait. 1012 00:39:07,387 --> 00:39:09,306 Je ne l'ai envoyé qu'à elle donc... 1013 00:39:09,347 --> 00:39:10,724 Je n'ai pas entendu la vidéo, car elle ne le jouerait pas pour moi. 1014 00:39:10,766 --> 00:39:12,601 - Tu veux que j'y joue ? - Je l'ai entendu. 1015 00:39:12,642 --> 00:39:14,269 - En fait, je ne veux pas. - Tu peux y jouer si tu veux. 1016 00:39:14,311 --> 00:39:15,771 - Tu pourrais faire n'importe quoi tu veux, c'est ta vidéo. 1017 00:39:15,812 --> 00:39:17,314 je ne suis pas vraiment sûr pourquoi Bri et Haley 1018 00:39:17,355 --> 00:39:19,316 veux que je joue cette vidéo. 1019 00:39:19,357 --> 00:39:23,570 Malheureusement, je pense qu'il y a encore des rancunes 1020 00:39:23,612 --> 00:39:27,741 de la fête de l'an 2000 qui a été amené sur le bateau. 1021 00:39:27,783 --> 00:39:29,618 Mais moi et Mack sommes cool. 1022 00:39:29,659 --> 00:39:31,495 Comme, vous savez, c'est juste un malentendu. 1023 00:39:31,536 --> 00:39:33,205 Alors je le joue pour eux. 1024 00:39:33,246 --> 00:39:34,915 [Mack] : Tu ne me connais pas et je ne te connais pas 1025 00:39:34,956 --> 00:39:36,374 et je ne t'ai pas manqué de respect 1026 00:39:36,416 --> 00:39:38,001 ou j'ai fait du bruit avec toi ou rien... 1027 00:39:38,043 --> 00:39:39,669 - A qui, à qui parlons-nous ? - Chut. 1028 00:39:39,711 --> 00:39:41,421 - C'est Sarah. - [Mack] : Et quand je dis toi ont été très hostiles... 1029 00:39:41,463 --> 00:39:44,549 ...et c'est juste parce que mon énergie est très froide. 1030 00:39:44,591 --> 00:39:46,843 [dialogue superposé] 1031 00:39:46,885 --> 00:39:48,220 [Mack] : Je suis très froid personne. 1032 00:39:48,261 --> 00:39:50,931 Pff. C'est une personne froide ? Bruh. 1033 00:39:50,972 --> 00:39:53,183 - je n'aurais pas honte cette vidéo du tout. Franchement, 1034 00:39:53,225 --> 00:39:54,726 Si j'étais Sarah. 1035 00:39:54,768 --> 00:39:56,394 Mack est comme une personne qui a toujours mon dos 1036 00:39:56,436 --> 00:39:57,938 et son dos et nous mettons sur une fête pour vous les gars, 1037 00:39:57,979 --> 00:39:59,815 et la nuit devrait ont été à propos de vous les gars, 1038 00:39:59,856 --> 00:40:02,025 et ils étaient comme, "Allons-y, nous allons au bar." 1039 00:40:02,067 --> 00:40:03,360 [Été] : Sortons. 1040 00:40:03,401 --> 00:40:04,444 Tu veux aller boire un verre ? 1041 00:40:04,486 --> 00:40:06,238 Au revoir, vous tous. 1042 00:40:06,279 --> 00:40:07,823 D'accord, adios amigos. 1043 00:40:07,864 --> 00:40:09,866 [Cuppie] : Voulez-vous sortir boire avec nous ? 1044 00:40:09,908 --> 00:40:12,744 [Brianna] : Non. Je veux tout le monde aller se faire foutre. 1045 00:40:12,786 --> 00:40:13,912 Et j'ai l'impression que c'était presque irrespectueux 1046 00:40:13,954 --> 00:40:15,705 et une gifle au visage pour nous. 1047 00:40:15,747 --> 00:40:17,415 - L'été criait la voiture, si tu as quelque chose 1048 00:40:17,457 --> 00:40:18,959 dire, comme tu ne devrais pas crier dans une voiture 1049 00:40:19,000 --> 00:40:20,836 plein de gens qui à peine sais que tu aimes ça. 1050 00:40:20,877 --> 00:40:22,671 Dites-le à nos visages. 1051 00:40:22,712 --> 00:40:24,631 - D'accord, il ne s'agit donc pas moi et Sarah plus? 1052 00:40:24,673 --> 00:40:26,383 - [les deux] : Non, ce n'est pas le cas. - Ah ok. 1053 00:40:26,424 --> 00:40:29,010 Nous venons de déménager suite à cette conversation 1054 00:40:29,052 --> 00:40:32,764 parce que ce n'est pas vraiment ma place pour, vous savez, creuser plus loin. 1055 00:40:32,806 --> 00:40:36,268 [Brianna] : Shiva, elle est certainement un petit agitateur de pot. 1056 00:40:38,478 --> 00:40:40,230 - Vous les gars êtes en désordre comme l'enfer. 1057 00:40:40,272 --> 00:40:41,648 - Nous essayons de passer une bonne journée, emmenez-vous les gars sur le bateau 1058 00:40:41,690 --> 00:40:42,816 et regarde-toi maintenant. 1059 00:40:42,858 --> 00:40:44,109 [en riant] 1060 00:40:44,151 --> 00:40:47,445 - Oh mon Dieu. Vous êtes si mignon. 1061 00:40:47,487 --> 00:40:49,114 - Salut Bri et Haley, euh, êtes-vous les gars 1062 00:40:49,156 --> 00:40:51,658 va bientôt faire le noeud ou quoi? 1063 00:40:51,700 --> 00:40:53,577 - Faire quel nœud ? 1064 00:40:53,618 --> 00:40:55,579 - Oh merde. 1065 00:40:55,620 --> 00:40:57,831 Brianna, elle déteste quand les gens demandent à ce sujet. 1066 00:40:57,873 --> 00:41:00,500 Le mariage est vraiment important pour moi, mais je pense que 1067 00:41:00,542 --> 00:41:04,462 Brianna pourrait avoir comme, une peur de se marier. 1068 00:41:04,504 --> 00:41:06,882 - Je vais m'asseoir mon... - je pense que nous sommes au bon endroit 1069 00:41:06,923 --> 00:41:09,843 et je pense que tout le monde d'autre est dans ceux-ci comme 1070 00:41:09,885 --> 00:41:11,720 relations temporaires et j'ai l'impression que, 1071 00:41:11,761 --> 00:41:14,556 pourquoi tout foutre en l'air avec quelque chose c'est comme si socialement, 1072 00:41:14,598 --> 00:41:17,851 comme exigé d'une certaine manière. Et moi se sentir comme... 1073 00:41:17,893 --> 00:41:19,811 [Jordan] : Haley, tu es en quelque sorte on dirait que tu as un autre avis à ce sujet. 1074 00:41:19,853 --> 00:41:21,188 - Je fais. - Alors, on le fera quand 1075 00:41:21,229 --> 00:41:22,647 - nous sommes prêts à le faire. - Quoi! 1076 00:41:22,689 --> 00:41:25,650 - Brianna ne croit pas dans le mariage. 1077 00:41:25,692 --> 00:41:28,778 - Quoi? - Oui. 1078 00:41:28,820 --> 00:41:30,405 - Alors, depuis combien de temps les gars ont été ensemble? 1079 00:41:30,447 --> 00:41:31,823 - Six ans. - Six ans. 1080 00:41:31,865 --> 00:41:33,241 - Ce n'est pas... 1081 00:41:33,283 --> 00:41:35,202 - C'est 49 ans dans les années lesbiennes. 1082 00:41:35,243 --> 00:41:36,578 - je suis différent de les autres gens. 1083 00:41:36,620 --> 00:41:37,829 Je suis construit différemment. 1084 00:41:37,871 --> 00:41:39,956 - Alors vous n'êtes jamais se marier? 1085 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 - Ce n'est pas que je ne veux pas se marier. 1086 00:41:41,458 --> 00:41:43,001 - Ne t'en va pas. 1087 00:41:43,043 --> 00:41:44,586 - Ce n'est pas que je ne veux pas me marier. 1088 00:41:44,628 --> 00:41:46,671 J'aime ma copine. j'ai mieux, relation plus forte que 1089 00:41:46,713 --> 00:41:49,299 toutes les lesbiennes que j'ai rencontrées et honnêtement plus que tout 1090 00:41:49,341 --> 00:41:50,675 personne hétéro que j'aie jamais rencontrée. C'est mon meilleur ami. 1091 00:41:50,717 --> 00:41:52,302 - Je comprends. 1092 00:41:52,344 --> 00:41:55,263 - Quand j'ai entendu ça Shiva avait enregistré Mack 1093 00:41:55,305 --> 00:41:58,892 dans la voiture, je me demandais quelles sont ses intentions. 1094 00:41:58,934 --> 00:42:00,685 Comme enregistrer quelqu'un sans leurs connaissances en général 1095 00:42:00,727 --> 00:42:03,897 est super louche et puis elle arrive et me demande 1096 00:42:03,939 --> 00:42:05,774 sur le mariage, je me sens juste comme si ce n'était pas sa place 1097 00:42:05,815 --> 00:42:07,984 surtout après tout qui s'est passé. 1098 00:42:08,026 --> 00:42:09,861 Comme aucun de votre putain d'affaire. 1099 00:42:09,903 --> 00:42:11,821 je n'ai besoin de personne essayant de venir pour moi. 1100 00:42:11,863 --> 00:42:12,948 De quoi va-t-il sortir ma bouche 1101 00:42:12,989 --> 00:42:14,199 va sortir de ma bouche et 1102 00:42:14,241 --> 00:42:15,784 personne ne va essaie de venir me chercher, 1103 00:42:15,825 --> 00:42:16,993 - ou bien je vais décupler. - Ouah. Ouah. 1104 00:42:17,035 --> 00:42:17,994 [Shiva] : Pourquoi obtenez-vous tellement en colère? 1105 00:42:18,036 --> 00:42:19,496 Pourquoi dites-vous que? 1106 00:42:19,537 --> 00:42:20,747 - Je ne suis pas contrarié, pourquoi vous essayez toujours d'obtenir 1107 00:42:20,789 --> 00:42:22,374 une réaction de tout le monde autour de vous? 1108 00:42:24,459 --> 00:42:25,502 - D'accord. - Moi? 1109 00:42:25,543 --> 00:42:26,836 - Ouais, je te parle. 1110 00:42:26,878 --> 00:42:29,256 Je parle à Shiva direct, en fait. 1111 00:42:29,297 --> 00:42:30,966 - Peux-tu me donner un exemple? 1112 00:42:31,007 --> 00:42:32,884 Euh, que tu es toujours essayez de sauter sur n'importe quel argument 1113 00:42:32,926 --> 00:42:34,469 tu pourrais peut-être essayer pour avoir du poids. 1114 00:42:35,470 --> 00:42:39,474 [chevauchement de bavardage] 1115 00:42:40,517 --> 00:42:42,352 - Je ne le suis pas, je vais bien. 1116 00:42:42,394 --> 00:42:45,605 Honnêtement, si quelqu'un va manque de respect à moi ou à ma relation 1117 00:42:45,647 --> 00:42:47,941 et me questionner ou mes amis, 1118 00:42:47,983 --> 00:42:49,651 j'ai l'impression que ce n'est pas la place de n'importe qui, 1119 00:42:49,693 --> 00:42:50,777 donc s'ils ont un problème avec moi, 1120 00:42:50,819 --> 00:42:52,404 Je vais leur donner la colère. 1121 00:42:52,445 --> 00:42:53,571 S'ils ne l'aiment pas, ils peuvent juste foutre le bordel. 1122 00:42:55,740 --> 00:42:58,743 Ne me questionne pas putain, parce que tu es littéralement une blague. 1123 00:42:58,785 --> 00:43:00,328 Je ne comprends tout simplement pas pourquoi tu dis ça tout de suite. 1124 00:43:00,370 --> 00:43:02,080 - Ne me questionnez pas. 1125 00:43:02,122 --> 00:43:04,833 - J'ai connu Haley et Brianna depuis un bon moment maintenant 1126 00:43:04,874 --> 00:43:07,836 et je n'essayais pas de la contrarier avec la question. 1127 00:43:07,877 --> 00:43:10,380 C'était juste un authentique, comme question. 1128 00:43:10,422 --> 00:43:12,215 - j'ai demandé un mariage question parce que honnêtement... 1129 00:43:12,257 --> 00:43:13,925 Mec, qu'est-ce que c'est que ça parlez-vous de? 1130 00:43:13,967 --> 00:43:15,552 Mariage? Tu ne seras jamais marié parce que tu ne peux pas 1131 00:43:15,593 --> 00:43:17,554 garder une fille pour cinq putains de secondes. 1132 00:43:17,595 --> 00:43:18,972 - Je ne sais pas ce qui se passe. 1133 00:43:19,014 --> 00:43:23,018 je ne peux pas calmer ça en bas en ce moment. 1134 00:43:23,059 --> 00:43:25,228 Je suis entre deux feux. 1135 00:43:25,270 --> 00:43:27,105 Tu veux une putain de réaction ? Tu es sur le point de l'avoir putain. 1136 00:43:27,147 --> 00:43:28,773 Je ne veux pas de réaction. 1137 00:43:28,815 --> 00:43:29,983 - Bon. Puis putain arrête de dire de la merde à tout le monde 1138 00:43:30,025 --> 00:43:31,776 vous en avez l'occasion. 1139 00:43:31,818 --> 00:43:33,320 Vous êtes embarrassant. Tu es assis ici en insultant 1140 00:43:33,361 --> 00:43:35,322 mon amie, quand elle était droit d'essayer de me défendre. 1141 00:43:35,363 --> 00:43:37,198 - Tu parles de Sarah ? - Oui! 1142 00:43:37,240 --> 00:43:39,200 Mec, je n'ai pas insulté Sarah. Nous venons d'en parler. 1143 00:43:39,242 --> 00:43:41,244 N'élève pas la voix vers moi. car vous le regretterez. 1144 00:43:47,417 --> 00:43:49,252 [sirène] 1145 00:43:49,294 --> 00:43:51,087 [Shiva] : Je suis tellement heureux Je quitte ce putain de bateau. 1146 00:43:51,129 --> 00:43:53,673 [Haley] : Shiva ressemble beaucoup à sournois et un peu comme nourrit le drame. 1147 00:43:53,715 --> 00:43:55,175 [Olivia] : Ouais. 1148 00:43:55,216 --> 00:43:56,760 [Marissa] : Ils ne peuvent vraiment pas debout si les gens 1149 00:43:56,801 --> 00:43:58,887 ne les aime pas ou n'aime pas pense qu'ils sont cool. 1150 00:43:58,928 --> 00:44:00,472 [Brianna] : Quoi de neuf ? Vous allez m'ignorer ? 1151 00:44:00,513 --> 00:44:01,473 [Jordanie] : Les choses pourraient devenir potentiellement moche aujourd'hui. 1152 00:44:01,514 --> 00:44:03,266 [Cuppie criant] 1153 00:44:03,308 --> 00:44:06,061 Si toi et Marissa êtes debout pour elle, être mes modèles. 1154 00:44:06,102 --> 00:44:07,479 Ferme ta gueule. [chuchotement] 1155 00:44:07,520 --> 00:44:09,189 Tu veux que j'aie mon seins sur vous? 1156 00:44:11,232 --> 00:44:13,151 Elle rend un cul magnifique, Je vais vous le dire. 1157 00:44:13,193 --> 00:44:16,863 Mes grands-parents ne sachez que je sors avec des filles. 1158 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 Qu'est-ce que je viens de faire ? 1159 00:44:18,198 --> 00:44:19,783 Nous savions quelque chose se passait. 1160 00:44:19,824 --> 00:44:21,326 Tu n'as rien dit tome? 96431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.