Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,007
??
2
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
[cognement]
3
00:00:18,728 --> 00:00:19,812
- Hey. Quoi de neuf?
- Salut.
4
00:00:19,854 --> 00:00:20,980
- Comment ça va?
- Bon.
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,023
- Je glande juste.
6
00:00:25,192 --> 00:00:26,986
[Mack] : J'adore ça.
7
00:00:27,027 --> 00:00:28,362
Je pensais.
8
00:00:28,404 --> 00:00:31,991
Nous voudrions juste parler
et comme rattraper.
9
00:00:32,032 --> 00:00:33,492
Alors quand il s'agit d'aimer
un groupe d'amis.
10
00:00:33,534 --> 00:00:35,828
je pense surtout
comme les lesbiennes...
11
00:00:35,870 --> 00:00:37,288
... il y a toujours du drame.
12
00:00:37,329 --> 00:00:39,623
La fête de l'an 2000 était allumée.
C'était un bon moment.
13
00:00:39,665 --> 00:00:42,001
Mais vers la fin c'est arrivé
vraiment comme un fou.
14
00:00:42,042 --> 00:00:44,837
Alors j'ai l'impression que je préfère
juste en parler.
15
00:00:44,879 --> 00:00:46,589
La bataille des couples...
16
00:00:46,630 --> 00:00:48,299
...c'était un peu trop.
17
00:00:48,340 --> 00:00:49,759
La fête était, j'ai adoré.
18
00:00:49,800 --> 00:00:51,552
j'en ai envie
était un très bon moment.
19
00:00:51,594 --> 00:00:54,138
Mais j'ai l'impression qu'il y a eu un
point à la fin de la nuit,
20
00:00:54,180 --> 00:00:55,723
tout genre
de comme changé.
21
00:00:55,765 --> 00:00:57,558
ils s'étouffaient
d'une bouteille de Rumpmintz...
22
00:00:57,600 --> 00:00:59,560
- ... et puis ils se sont effondrés.
- Oui
23
00:00:59,602 --> 00:01:00,978
- Nous étions tous en fait
effrayant je pensais que nous étions
24
00:01:01,020 --> 00:01:01,979
- avoir une bonne conversation
- C'était ainsi...
25
00:01:02,021 --> 00:01:03,230
- Je pensais que nous étions cool.
26
00:01:03,272 --> 00:01:04,648
[Haley] : C'était vraiment
comme honnêtement...
27
00:01:04,690 --> 00:01:06,108
- c'était spontané.
- C'était à l'improviste.
28
00:01:06,150 --> 00:01:07,151
[Mack] : C'était si mesquin,
c'était tellement enfantin.
29
00:01:07,193 --> 00:01:08,569
Je pensais que c'était très bizarre.
30
00:01:08,611 --> 00:01:10,154
[Haley] : Summer et Marissa...
31
00:01:10,196 --> 00:01:11,906
... n'ont été que chez nous
comme quelques fois.
32
00:01:11,947 --> 00:01:15,201
J'ai essayé pendant un moment de
les faire venir à nos soirées.
33
00:01:15,242 --> 00:01:18,287
- Waouh !
- Merde, j'ai besoin d'un verre.
34
00:01:18,329 --> 00:01:20,039
[Brianna] : J'ai l'impression que tout le monde
passait un super moment.
35
00:01:20,080 --> 00:01:21,081
Nous buvions quelques verres.
36
00:01:21,123 --> 00:01:23,209
[Cuppie] : Rumpies.
37
00:01:23,250 --> 00:01:25,461
[Brianna] : Et tout d'un coup
J'entends Summer essayer d'obtenir
38
00:01:25,503 --> 00:01:28,172
tout le monde à putain de partir
et aller ailleurs.
39
00:01:28,214 --> 00:01:29,173
[Été] : Sortons.
40
00:01:29,215 --> 00:01:30,674
Tu veux aller boire un verre ?
41
00:01:30,716 --> 00:01:32,343
[Cuppie] : Sortir où ?
42
00:01:32,384 --> 00:01:34,470
- White Lie, connard.
- Mensonge blanc.
43
00:01:34,512 --> 00:01:36,013
Je suis très lourd.
44
00:01:36,055 --> 00:01:38,307
Au revoir.
45
00:01:38,349 --> 00:01:40,059
- D'accord, adios amigos.
46
00:01:40,100 --> 00:01:42,728
[Brianna] : Une fois que nous avons un peu
réalisé que ce qui était
transpirer
47
00:01:42,770 --> 00:01:45,481
c'est que tout le monde se dirigeait
au bar après tout ça,
48
00:01:45,523 --> 00:01:47,733
tu sais, l'élevage
des gens.
49
00:01:47,775 --> 00:01:49,193
Je suis sorti et j'ai vu
50
00:01:49,235 --> 00:01:51,111
comme la moitié de la fête
dans l'allée.
51
00:01:51,153 --> 00:01:53,656
[Jordanie] : Tout le monde !
Un Uber XL...
52
00:01:53,697 --> 00:01:55,366
Est-ce six personnes.
53
00:01:55,407 --> 00:01:56,367
[Brianna] : Je me dis "Eh bien quoi
le bordel est au bar ?"
54
00:01:56,408 --> 00:01:58,077
"Qu'est-ce que je rate?"
55
00:01:58,118 --> 00:01:59,620
[Brianna] : Marissa, ne fais pas
l'erreur de conduire
56
00:01:59,662 --> 00:02:00,996
avec, comme, un verre dans votre
système.
57
00:02:01,038 --> 00:02:02,623
- Oh mon Dieu.
[Summer] Elle n'a pas putain
boire!
58
00:02:02,665 --> 00:02:03,874
[Marissa] : Je ne suis pas allée chercher
putain de raclée.
59
00:02:03,916 --> 00:02:05,251
[Été] : reculez.
60
00:02:05,292 --> 00:02:07,253
[Brianna] : Elle vient de commencer
partir sur moi.
61
00:02:07,294 --> 00:02:08,546
Lorsque vous organisez une fête et
vous mettez tout ce travail.
62
00:02:08,587 --> 00:02:10,339
Et puis quelqu'un
vient juste d'entrer
63
00:02:10,381 --> 00:02:12,383
et ils sont comme "Très bien les gars,
allons tous au bar."
64
00:02:12,424 --> 00:02:13,968
Tu sais,
c'est juste un peu grossier.
65
00:02:14,009 --> 00:02:15,719
Summer et Marissa étaient
assis juste ici sur la chose.
66
00:02:15,761 --> 00:02:19,098
Et Summer riait et
comme nous avoir comme putain de verser
67
00:02:19,139 --> 00:02:21,016
coups de feu dans sa bouche et était
passer un bon vieux temps.
68
00:02:21,058 --> 00:02:23,269
Puis 30 minutes plus tard, elle est
flipper et crier.
69
00:02:23,310 --> 00:02:26,564
J'ai besoin de partir, j'ai besoin d'y aller
au bar, genre, je ne sais pas.
70
00:02:26,605 --> 00:02:29,024
- Je veux dire, je vous connais les gars
entendu parler du trajet en voiture.
71
00:02:29,066 --> 00:02:30,734
- Évidemment.
- Oui.
72
00:02:30,776 --> 00:02:33,070
[Mack] : On rentre dans l'Uber,
L'été crie dans mon oreille.
73
00:02:33,112 --> 00:02:37,116
Shiva est sur la banquette arrière
enregistrer sans me le dire.
74
00:02:37,157 --> 00:02:38,325
[Mack] : Vous voulez que je ferme le
merde
75
00:02:38,367 --> 00:02:39,535
et ne pas dire
rien en retour ?
76
00:02:39,535 --> 00:02:41,120
[Mack] : Vous êtes devenu très
hostile.
77
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
[Cuppie] : Ce n'est pas hostile
à toi.
78
00:02:42,872 --> 00:02:44,707
[Mack] : Alors je me sens bien
maintenant, maintenant...
79
00:02:44,748 --> 00:02:46,083
[Mack] : Je n'ai pas manqué de respect
personne.
80
00:02:46,166 --> 00:02:47,751
[Mack] : Je n'ai pas
franchi une ligne
81
00:02:47,793 --> 00:02:49,295
[Été] : Voulez-vous fermer le
Merde pendant une seconde ?
82
00:02:51,088 --> 00:02:53,924
- Je ne sais pas, j'ai l'impression
Shiva dans cette situation...
83
00:02:53,966 --> 00:02:57,344
c'était bizarre ça
elle m'a enregistré
84
00:02:57,386 --> 00:03:00,723
et ne me l'a pas dit. j'ai eu
pour découvrir d'autres personnes.
85
00:03:00,764 --> 00:03:02,391
- Mais seulement vous enregistré
et n'a pas enregistré toute cette merde
86
00:03:02,433 --> 00:03:03,934
- de tous.
- Je n'ai enregistré personne d'autre.
87
00:03:03,976 --> 00:03:05,769
- C'est un peu foutu...
ou peut-être qu'elle l'a coupé.
88
00:03:05,811 --> 00:03:08,480
Donc ce fait que Shiva
n'a enregistré que la partie du
89
00:03:08,522 --> 00:03:12,067
conversation où j'étais
à peu près me défendre,
90
00:03:12,109 --> 00:03:16,822
puis l'envoie en Jordanie,
qui n'était même pas là.
91
00:03:16,864 --> 00:03:19,116
je n'ai pas besoin d'épeler
quelles étaient les intentions.
92
00:03:19,158 --> 00:03:21,368
Mais ils étaient,
ils n'étaient pas purs.
93
00:03:21,410 --> 00:03:25,039
Et ils n'étaient pas authentiques
alors, qui fait ça ?
94
00:03:25,080 --> 00:03:29,168
L'été a été vraiment bouleversé, par
à ce moment-là, j'étais comme...
95
00:03:29,209 --> 00:03:31,003
D'accord je ne sais même pas
de quoi tu es fou.
96
00:03:31,045 --> 00:03:32,796
Elle est folle d'avoir conduit
à notre maison pour venir à une fête
97
00:03:32,838 --> 00:03:34,590
où elle voulait venir ?
98
00:03:34,632 --> 00:03:36,175
- Désolé.
- Elle est bouleversée.
99
00:03:36,216 --> 00:03:37,843
[Haley] : Puis tout d'un coup
c'était trop loin pour elle.
100
00:03:37,885 --> 00:03:39,595
- Désolé que tu aies conduit ici, souffla
Rumpmintz puis a décidé
101
00:03:39,637 --> 00:03:42,640
tu voulais tellement partir et
aller dans un putain de bar.
102
00:03:44,224 --> 00:03:46,560
- Bonjour bonjour.
- Salut.
103
00:03:46,602 --> 00:03:48,395
- Salut les gars?
- Quoi de neuf?
104
00:03:48,437 --> 00:03:49,438
- Quoi de neuf mec?
105
00:03:49,480 --> 00:03:50,856
- Comment vous sentez-vous ?
106
00:03:50,898 --> 00:03:52,066
- Je ne sais pas.
- Je suis toujours en convalescence.
107
00:03:52,107 --> 00:03:53,317
- Honnêtement, genre,
nous étions comme
108
00:03:53,359 --> 00:03:55,194
se demandant comment il
allait descendre mais...
109
00:03:55,235 --> 00:03:57,446
Bri a littéralement eu
dans le visage de vos gars.
110
00:03:57,488 --> 00:04:00,366
[Été] : Chaque fois que quelque chose
se passe entre nous quatre,
111
00:04:00,407 --> 00:04:02,785
Haley veut toujours défendre
Murphy et viens vers moi.
112
00:04:02,826 --> 00:04:04,495
Je ne sais pas pourquoi. Voir.
113
00:04:04,536 --> 00:04:06,288
- C'est Haley, ou ?
- Ouais, ça vient de Haley.
114
00:04:06,330 --> 00:04:08,374
Que je n'avais même pas
parlé cette nuit-là.
115
00:04:08,415 --> 00:04:10,417
En fait, la dernière chose que je
lui a dit quand je suis parti est
116
00:04:10,459 --> 00:04:11,961
"Merci beaucoup
de nous avoir."
117
00:04:12,002 --> 00:04:13,379
[Jordan] : "Brianna était juste
je veille sur vous les gars
118
00:04:13,420 --> 00:04:15,589
comme amis. Clairement vous deux
se sentir autrement
119
00:04:15,631 --> 00:04:17,633
et j'ai plein de fausses conneries
à nous dire en face.
120
00:04:17,675 --> 00:04:19,635
Et bien d'autres choses
dire dans notre dos.
121
00:04:19,677 --> 00:04:21,637
Cours comme toi
fais toujours, faux comme de la merde."
122
00:04:21,679 --> 00:04:24,640
??
123
00:04:24,682 --> 00:04:26,517
[Haley] : Alors après avoir envoyé un texto
Summer et Marissa,
124
00:04:26,558 --> 00:04:28,727
tout d'un coup comme,
peut-être 30 minutes plus tard.
125
00:04:28,769 --> 00:04:32,481
Elle, Marissa, textos
Brianna et elle est comme,
126
00:04:32,523 --> 00:04:34,984
"Tu ferais mieux d'avoir ta chienne
avant de lui dire pourquoi
127
00:04:35,025 --> 00:04:36,402
L'été ne baise pas avec toi!"
128
00:04:36,443 --> 00:04:37,945
[Brianna] : Plus, ouais.
Qu'est-ce que ça veut dire?
129
00:04:37,987 --> 00:04:39,029
J'ai dit "Qu'est-ce que tu fous
parler de?"
130
00:04:39,029 --> 00:04:40,531
[Haley] : Ouais, j'adorerais
à savoir.
131
00:04:40,572 --> 00:04:42,366
- Entre moi et eux
elle n'avait rien à dire
132
00:04:42,408 --> 00:04:44,201
Donc, ils essaient clairement de
faire de la merde à ce stade.
133
00:04:44,243 --> 00:04:45,327
- Elle essaie d'agir
comme s'il y avait quelque chose de sinistre.
134
00:04:45,369 --> 00:04:47,037
- Attendre attendre.
- En cours.
135
00:04:47,079 --> 00:04:49,039
"Tu ferais mieux d'avoir une prise
de vous êtes salope, avant que je dis
136
00:04:49,081 --> 00:04:50,749
elle pourquoi l'été le fait
pas foutre avec toi!"
137
00:04:50,791 --> 00:04:52,710
Et elle a dit: "C'est quoi ce bordel
Tu parles de?"
138
00:04:52,751 --> 00:04:54,378
et j'ai dit: "Rien."
139
00:04:54,420 --> 00:04:56,922
Parce que je veux que tu t'assoies et
brasser et réfléchir
140
00:04:56,964 --> 00:04:58,590
toutes les fois que
tu lui as attrapé le cul.
141
00:04:58,632 --> 00:04:59,842
j'espère qu'elle est assez intelligente
réfléchir au sujet de
142
00:04:59,883 --> 00:05:01,552
de quoi je parle.
143
00:05:01,593 --> 00:05:04,179
- Alors je n'aime pas Murphy.
Je me fiche de Murphy.
144
00:05:04,221 --> 00:05:08,892
Elle me frappe et m'attrape
autour de la taille et merde
145
00:05:08,934 --> 00:05:10,686
A chaque fois
Je sors avec elle.
146
00:05:10,728 --> 00:05:13,147
- Bien que, je suis livide
ce putain de Bri a fait ça,
147
00:05:13,188 --> 00:05:15,065
- Euh, je ne veux pas...
- Ce n'était même pas...
148
00:05:15,107 --> 00:05:16,817
- Haley est une gentille fille et...
- Ils n'en valent pas la peine.
149
00:05:16,859 --> 00:05:18,485
Je ne veux pas le faire...
Exactement, ça ne vaut pas le coup,
150
00:05:18,527 --> 00:05:21,697
et pas la première fois que nous
putain entendu cette histoire.
151
00:05:21,739 --> 00:05:24,074
Il n'y a pas vraiment de
bonne réputation autour
152
00:05:24,116 --> 00:05:25,826
Haley et Brianna
relation amoureuse.
153
00:05:25,868 --> 00:05:29,872
Je connais beaucoup de gens dans
Tampa n'en est pas de grands fans.
154
00:05:29,913 --> 00:05:32,666
Et je suis quelqu'un où je suis un peu
garde juste mes distances.
155
00:05:32,708 --> 00:05:35,252
Et vous êtes un ami de la fête, vous
sachez, votre relation
156
00:05:35,294 --> 00:05:38,672
ne va pas vraiment m'affecter.
Mais je sais que...
157
00:05:38,714 --> 00:05:41,592
Il y a des discussions, j'ai
personnellement vu et témoin
158
00:05:41,633 --> 00:05:47,264
des choses et entendu des choses qui,
euh ne sont pas... exactement loyaux.
159
00:05:47,306 --> 00:05:49,058
- Ne pleurait-elle pas
à vous sur le fait que
160
00:05:49,099 --> 00:05:50,392
tout le monde pense qu'ils sont
dans une relation ouverte?
161
00:05:50,434 --> 00:05:52,102
Parce que ça fait
Sens parfait.
162
00:05:52,144 --> 00:05:53,604
- Je me demande juste ce que leur
la relation est vraiment comme
163
00:05:53,645 --> 00:05:54,980
derrière des portes closes.
164
00:05:55,022 --> 00:05:56,356
[Été] : Je n'ai même jamais
les a vus s'embrasser.
165
00:05:56,398 --> 00:05:58,108
Je veux dire, je n'ai pas été là
eux, je ne sais vraiment pas...
166
00:05:58,150 --> 00:05:59,401
Exactement les avez-vous déjà vus
être affectueux les uns avec les autres ?
167
00:05:59,443 --> 00:06:00,652
- je les ai connus
Pendant quatre ans.
168
00:06:00,694 --> 00:06:02,279
- As tu déjà vu
ils s'embrassent une fois ?
169
00:06:02,321 --> 00:06:03,781
je les connais depuis
quatre ans, j'ai...
170
00:06:03,822 --> 00:06:04,782
maintenant que tu dis ça,
j'ai légitimement
171
00:06:04,823 --> 00:06:06,575
Je ne les ai jamais vus s'embrasser.
172
00:06:06,617 --> 00:06:08,535
- C'est comme une entreprise
relation amoureuse. C'est étrange.
173
00:06:08,577 --> 00:06:10,287
- Je ne sais pas. Je veux savoir pourquoi
L'été ne baise pas avec toi.
174
00:06:10,329 --> 00:06:11,455
- Cela n'a vraiment aucun sens.
- Je veux savoir pourquoi, honnêtement.
175
00:06:11,497 --> 00:06:13,040
- À mon avis.
- Ouais moi aussi.
176
00:06:13,082 --> 00:06:14,208
- Elle essaie juste d'agir
comme il y a
177
00:06:14,249 --> 00:06:16,376
un secret sous-jacent.
178
00:06:16,418 --> 00:06:18,962
[Marissa] : Alors où vas-tu
d'où partez-vous d'ici ?
179
00:06:27,471 --> 00:06:29,473
??
180
00:06:37,147 --> 00:06:38,816
- Hey.
- Salut.
181
00:06:38,857 --> 00:06:40,275
- Qu'est-ce que tu m'as apporté ?
182
00:06:40,317 --> 00:06:42,027
- Veux-tu du café,
ou tu veux de l'alcool ?
183
00:06:42,069 --> 00:06:44,071
[rire]
184
00:06:45,989 --> 00:06:46,949
Lequel?
185
00:06:46,990 --> 00:06:48,075
- Je suppose que peut-être du café.
186
00:06:48,117 --> 00:06:49,660
- Qu'es-tu
travaille sur?
187
00:06:49,701 --> 00:06:51,370
L'une des pièces pour
l'émission que je t'ai dit que je faisais.
188
00:06:51,411 --> 00:06:53,372
- Merde, c'est génial.
- Merci.
189
00:06:53,413 --> 00:06:54,915
- Combien de pièces supplémentaires
as-tu pour ça
190
00:06:54,957 --> 00:06:56,500
montrer sur lequel travailler ?
191
00:06:56,542 --> 00:06:57,584
- je vais essayer et
faire environ trois autres.
192
00:06:59,002 --> 00:07:01,630
J'ai rencontré Olivia,
dernier Cinco De Mayo.
193
00:07:01,672 --> 00:07:04,633
Nous avons vraiment, vraiment
fermer instantanément.
194
00:07:04,675 --> 00:07:06,718
je viens de sortir de
une relation.
195
00:07:06,760 --> 00:07:09,847
Elle vient de sortir comme un
relation de sept ans.
196
00:07:09,888 --> 00:07:12,141
Donc nous avons tous les deux vraiment sympathisé.
197
00:07:12,182 --> 00:07:14,268
Je pense quand elle a commencé
se retrouver, et
198
00:07:14,309 --> 00:07:16,061
elle était comme oh mon Dieu,
Je peux avoir tout ce plaisir,
199
00:07:16,103 --> 00:07:18,021
comme si j'étais autorisé
faire ces choses.
200
00:07:18,063 --> 00:07:21,483
L'alcool est si bon,
elle en a pleinement profité.
201
00:07:21,525 --> 00:07:24,111
- Êtes-vous prêt à faire une pause,
Parce que j'ai un peu la gueule de bois.
202
00:07:24,153 --> 00:07:25,737
Je suis un peu affamé.
203
00:07:25,779 --> 00:07:28,198
- Ouais, honnêtement je pourrais
vraiment, je pourrais vraiment utiliser de la nourriture.
204
00:07:28,240 --> 00:07:30,450
- Je t'ai pris un bagel.
- Je vous aime!
205
00:07:30,492 --> 00:07:32,744
- je suis très réfléchi
meilleur ami.
206
00:07:32,786 --> 00:07:36,874
Olivia est très amusante,
sauvage, passionné.
207
00:07:36,915 --> 00:07:39,001
Très affectueux et protecteur.
208
00:07:39,042 --> 00:07:41,420
Et j'aime
tout sur elle.
209
00:07:41,461 --> 00:07:43,755
- Alors, l'alcool c'est plus tard non ?
210
00:07:43,797 --> 00:07:45,632
Je suppose que c'est plus tard.
211
00:07:45,674 --> 00:07:47,176
- je n'ai pas vu
vous beaucoup ces derniers temps.
212
00:07:47,217 --> 00:07:49,303
- Qu'as-tu fait ?
- Elly est comme ce qui a fait,
213
00:07:49,344 --> 00:07:50,304
qu'est-ce que tante Olivia
apporte moi?
214
00:07:50,345 --> 00:07:51,680
- Désolé Elly.
215
00:07:51,722 --> 00:07:53,056
- Honnêtement, vraiment
comme me concentrer sur moi-même.
216
00:07:53,098 --> 00:07:54,808
- Oui?
217
00:07:54,850 --> 00:07:57,436
Essayer d'obtenir tout mon art
ensemble, je me sens comme le prochain
218
00:07:57,477 --> 00:07:59,229
quelques mois vont
être vraiment fou de moi.
219
00:07:59,271 --> 00:08:01,273
j'ai l'impression que tu n'as pas
traîné autant ces derniers temps.
220
00:08:01,315 --> 00:08:03,609
Je n'ai pas.
J'ai essayé d'être bon.
221
00:08:03,650 --> 00:08:05,110
Alors tu veux que je
rester loin de toi ?
222
00:08:05,152 --> 00:08:07,446
[en riant]
223
00:08:07,487 --> 00:08:10,157
- Alors, je me suis saoulé
la nuit dernière.
224
00:08:10,199 --> 00:08:11,617
- Un lundi.
- Ouais, un lundi.
225
00:08:11,658 --> 00:08:13,035
- Euh-huh.
226
00:08:13,076 --> 00:08:15,454
Bien sûr, alors je ressens un
petite merde aujourd'hui.
227
00:08:15,495 --> 00:08:17,039
Tu sais à quel point je suis un peu fou ?
Je suis un peu sauvage ?
228
00:08:17,080 --> 00:08:18,957
j'aime aimer
sortir et tout.
229
00:08:18,999 --> 00:08:20,125
Mais en même temps j'essaye
aimer rassembler ma merde.
230
00:08:20,167 --> 00:08:21,668
Ne soyez pas trop trop fou.
231
00:08:21,710 --> 00:08:23,086
J'essaie d'aimer le ton
bas un peu.
232
00:08:23,128 --> 00:08:24,880
je suis un peu fini
sortir tous les soirs.
233
00:08:24,922 --> 00:08:27,049
Comme j'aime toujours sortir,
ne vous méprenez pas. Mais...
234
00:08:27,090 --> 00:08:28,342
- Je n'ai pas, je n'ai pas...
- D'accord.
235
00:08:28,383 --> 00:08:29,927
- je n'ai pas été
sortir ces derniers temps.
236
00:08:29,968 --> 00:08:31,511
Je sors genre une ou deux fois
une semaine maintenant, j'ai l'impression.
237
00:08:31,553 --> 00:08:34,306
- Mais on verra comment ça se passe.
- Hum. Oui.
238
00:08:34,348 --> 00:08:35,307
On verra.
239
00:08:35,349 --> 00:08:36,308
[fou rire]
240
00:08:36,350 --> 00:08:38,018
[rire]
241
00:08:38,060 --> 00:08:40,062
[rire moqueur]
242
00:08:41,980 --> 00:08:43,982
??
243
00:08:51,156 --> 00:08:52,991
[Marissa] : Je ne l'ai vraiment pas fait
pense que nous allions revenir
ici.
244
00:08:53,033 --> 00:08:54,993
[Été] : Je sais.
- Je n'ai jamais pensé de ma vie.
245
00:08:55,035 --> 00:08:58,247
je vais revenir
à cette maison.
246
00:08:58,288 --> 00:09:00,290
- Tu l'as eu?
- Oui.
247
00:09:03,043 --> 00:09:04,044
[halètement]
248
00:09:05,170 --> 00:09:06,421
- Wow!
- C'était mon mal.
249
00:09:06,463 --> 00:09:08,674
- C'est tout mon
putain de maquillage.
250
00:09:08,715 --> 00:09:11,093
Nous sommes censés vivre
dans notre maison de rêve
251
00:09:11,134 --> 00:09:13,679
que nous avons
planifié et rénové
252
00:09:13,720 --> 00:09:16,181
et choisir magnifique
meubles pour
253
00:09:16,223 --> 00:09:17,933
depuis quelques mois.
254
00:09:17,975 --> 00:09:21,687
Mais il y a eu beaucoup de
des retards dans les rénovations.
255
00:09:21,728 --> 00:09:23,522
Maintenant, nous vivons
avec ma mère.
256
00:09:23,563 --> 00:09:26,441
Ma mère est agent immobilier.
Elle a vraiment du succès.
257
00:09:26,483 --> 00:09:27,567
Renée l'agent immobilier.
258
00:09:27,609 --> 00:09:28,986
Elle vous parlera
oreille décollée.
259
00:09:29,027 --> 00:09:30,237
Elle porte son badge
partout.
260
00:09:30,279 --> 00:09:31,363
C'était la carrière
pour elle.
261
00:09:31,405 --> 00:09:32,698
- Ça l'est vraiment.
- C'était vraiment le cas.
262
00:09:32,739 --> 00:09:34,908
- C'est probablement
environ huit ans depuis
263
00:09:34,950 --> 00:09:35,951
J'ai vécu à la maison.
264
00:09:35,993 --> 00:09:37,536
Oh salut, Marissa.
265
00:09:37,577 --> 00:09:39,246
- Alors, grosse différence.
266
00:09:39,288 --> 00:09:41,540
- Je vais certainement
avoir besoin de plus de choses hors d'ici.
267
00:09:41,581 --> 00:09:43,417
[Été] : U-Haul nous déteste.
268
00:09:43,458 --> 00:09:45,002
[Marissa] : Ils ne devraient pas causer
nous soutenons vraiment l'entreprise.
269
00:09:45,043 --> 00:09:47,045
[en riant]
270
00:09:48,588 --> 00:09:50,841
- Bonjour.
- Heureux d'être à la maison.
271
00:09:50,882 --> 00:09:52,926
- Ouais, hé.
272
00:09:52,968 --> 00:09:55,137
Salut Maria. Bienvenue
à la maison, encore une fois.
273
00:09:55,178 --> 00:09:57,055
- De retour.
- De retour.
274
00:09:57,097 --> 00:09:58,598
- Yay!
- De retour dans cet endroit.
275
00:10:00,017 --> 00:10:01,643
- Oh allez,
Tu sais que tu aimes ça.
276
00:10:01,685 --> 00:10:03,270
- je mets un
verrouiller la porte.
277
00:10:03,312 --> 00:10:06,023
- Oh, tu sais, pour quoi ?
Et s'il y a un incendie ?
278
00:10:06,064 --> 00:10:07,733
- Je brûlerai en enfer !
279
00:10:07,774 --> 00:10:10,027
- Non! non. Vous n'êtes pas
va mettre une serrure sur la porte.
280
00:10:10,068 --> 00:10:13,613
Entrez. Et vous êtes père
est juste en train de manger son [grec]
281
00:10:13,655 --> 00:10:15,115
et peu importe, de l'agneau.
282
00:10:15,157 --> 00:10:16,366
[Marissa] : Bien. Ça va sentir.
283
00:10:16,408 --> 00:10:17,659
- Bienvenue à la maison.
284
00:10:17,701 --> 00:10:19,453
- Oh merci.
- Oh, c'est le gombo ?
285
00:10:19,494 --> 00:10:21,163
- Oui.
- Mmm.
286
00:10:21,204 --> 00:10:23,540
[Marissa] : L'été et moi avons
vécu dans notre appartement
287
00:10:23,582 --> 00:10:25,417
à Tampa pour un
un an et demi.
288
00:10:25,459 --> 00:10:28,003
Mais maintenant, vivre
avec mes parents.
289
00:10:28,045 --> 00:10:29,921
Dans le donjon de Versace.
290
00:10:29,963 --> 00:10:31,923
- Si sombre. Tout est sombre.
- Si sombre.
291
00:10:31,965 --> 00:10:34,092
A moins que ce ne soit de l'or.
Elle est criarde, mais...
292
00:10:34,134 --> 00:10:36,219
Tu vas dire ça sur...
293
00:10:36,261 --> 00:10:38,472
Elle porte comme un
Bague diamant 11 carats
294
00:10:38,513 --> 00:10:39,765
partout où elle va.
295
00:10:39,806 --> 00:10:41,600
- Tu vas dire ça ?
- [se moque]
296
00:10:41,641 --> 00:10:44,269
- C'est une super maman,
mais euh, ça va être dur.
297
00:10:44,311 --> 00:10:46,063
Nous venons de nous habituer
d'avoir notre propre espace.
298
00:10:46,104 --> 00:10:49,608
- Quand nous avons commencé
sortir ensemble, Marissa m'a dit de regarder
299
00:10:49,649 --> 00:10:52,652
"Mon gros mariage grec."
C'est assez sur place.
300
00:10:54,488 --> 00:10:55,989
- Michalis, combien de temps
tu penses qu'ils vont prendre
301
00:10:56,031 --> 00:10:57,574
finir la maison ?
302
00:10:57,616 --> 00:10:58,992
Quelques mois.
303
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
- Quelques mois?
- Quelques mois?
304
00:11:00,160 --> 00:11:02,079
- Il n'y a pas grand chose à faire.
305
00:11:02,120 --> 00:11:04,247
La façon dont ils font. c'est tout
ça va arriver.
306
00:11:04,289 --> 00:11:06,041
- je pense que ça va
être de deux ou trois semaines.
307
00:11:06,083 --> 00:11:08,752
C'est ce que je pense.
Prenons un pari.
308
00:11:08,794 --> 00:11:10,212
je ne veux pas
être de deux ou trois semaines,
309
00:11:10,253 --> 00:11:11,963
mais de façon réaliste ?
310
00:11:12,005 --> 00:11:13,423
Ouais, c'est quoi
on dirait que ça va être.
311
00:11:13,465 --> 00:11:15,217
- Eh bien, qui le veut
être deux ou trois semaines?
312
00:11:15,258 --> 00:11:17,886
Je n'aime personne cuisiner
dîner à 10h30,
313
00:11:17,928 --> 00:11:20,847
pendant que j'essaye de regarder
"Heartland" non plus, donc...
314
00:11:20,889 --> 00:11:22,307
Oh pardon.
315
00:11:22,349 --> 00:11:24,768
Qui mange à 10h30, Ray ?
Qui frit chez...?
316
00:11:24,810 --> 00:11:26,770
- Les gens qui sont
travailler toute la journée.
317
00:11:26,812 --> 00:11:27,896
- tu n'as pas travaillé
hier.
318
00:11:27,938 --> 00:11:29,022
- Qu'est-ce que je faisais, maman ?
319
00:11:29,064 --> 00:11:30,732
[sonnerie]
320
00:11:30,774 --> 00:11:32,025
Elle va prendre l'appel maintenant.
321
00:11:32,067 --> 00:11:34,653
Bonjour, c'est Renée.
Je suis désolé.
322
00:11:34,694 --> 00:11:36,488
Bonjour?
Comment puis-je t'aider?
323
00:11:36,530 --> 00:11:38,115
Comment ça va?
324
00:11:38,156 --> 00:11:39,866
??
325
00:11:44,287 --> 00:11:47,082
- Je suis prêt à embarquer, mesdames.
326
00:11:47,124 --> 00:11:48,708
- je ne sais pas pour toi
les gars, mais j'ai envie de rencontrer
327
00:11:48,750 --> 00:11:51,545
les filles aiment, dans la journée
comme même au parc.
328
00:11:51,586 --> 00:11:53,880
Une meilleure ambiance que comme
dans les bars la nuit.
329
00:11:53,922 --> 00:11:55,549
- Ah, bien sûr.
330
00:11:55,590 --> 00:11:56,758
Parce que j'ai l'impression que quand
nous rencontrons des filles la nuit
331
00:11:56,800 --> 00:11:58,218
c'est pareil...
332
00:11:58,260 --> 00:11:59,928
Des filles tous les soirs.
333
00:11:59,970 --> 00:12:01,430
- Et comme classe.
- Et comme je ne veux pas juger
334
00:12:01,471 --> 00:12:02,514
les filles que nous voyons
dans les bars le soir,
335
00:12:02,556 --> 00:12:05,016
parce que j'étais l'un d'entre eux.
336
00:12:05,058 --> 00:12:06,685
- Je suis content que tu le reconnaisses.
- Nous sommes tous l'un d'entre eux.
337
00:12:06,726 --> 00:12:08,478
Tu vas bien Mel.
338
00:12:08,520 --> 00:12:11,106
[Mel] : C'est vraiment rafraîchissant
être capable de faire quelque chose
339
00:12:11,148 --> 00:12:12,816
amusant et positif.
340
00:12:12,858 --> 00:12:15,819
Au lieu de savoir, être
faire la fête, se saouler.
341
00:12:15,861 --> 00:12:18,196
Donc je pense que ce sera
vraiment bien pour Olivia,
342
00:12:18,238 --> 00:12:20,323
mais aussi pour nous tous.
343
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
- Alors, à chaque fois...
344
00:12:21,825 --> 00:12:23,410
- Regardez le collège
rock star.
345
00:12:23,452 --> 00:12:25,245
[rire]
346
00:12:25,287 --> 00:12:27,205
- Tais-toi.
- Une telle ambiance en ce moment.
347
00:12:27,247 --> 00:12:29,040
- Laisse moi mettre ça
votre compte Tinder.
348
00:12:29,082 --> 00:12:31,126
- Tu es comme ça...
- Oh, regarde, je le fais...
349
00:12:31,168 --> 00:12:33,170
- Attends, attends, attends, attends...
Ah ! Bon maintenant.
350
00:12:33,211 --> 00:12:34,796
[Shiva] : Je veux juste
passer une journée au frais.
351
00:12:34,838 --> 00:12:37,757
Ne faire qu'un avec la nature et
comme au tableau. Ouah !
352
00:12:37,799 --> 00:12:40,343
Et voir de belles personnes.
353
00:12:40,385 --> 00:12:41,970
Oh mon Dieu! Oh mon Dieu!
354
00:12:42,012 --> 00:12:44,222
Mes compétences en skate,
tu sais, comme...
355
00:12:44,264 --> 00:12:46,183
Je ne dirais pas que je suis Tony Hawk.
356
00:12:46,224 --> 00:12:48,351
Mais, je ne vais pas mentir,
à l'école primaire
357
00:12:48,393 --> 00:12:50,437
J'étais comme,
plutôt bien au tableau.
358
00:12:50,479 --> 00:12:53,398
[rire]
359
00:12:53,440 --> 00:12:55,150
Bonjour mesdames, nous sommes juste...
nous sommes juste ici
360
00:12:55,192 --> 00:12:56,860
pratiquer nos mouvements
un peu.
361
00:12:56,902 --> 00:12:59,196
Shiva, Shiva,
Ils sont beaux.
362
00:12:59,237 --> 00:13:00,906
Vous les avez vus ? Oh mon Dieu!
363
00:13:00,947 --> 00:13:03,742
- Je suis Shiva, ravi de vous rencontrer.
- Ravi de vous rencontrer.
364
00:13:03,783 --> 00:13:06,328
Attention si on prend des trucs
et venir vous rejoindre les gars?
365
00:13:06,369 --> 00:13:09,039
je pense dans ma tête,
il y en a trois.
366
00:13:09,080 --> 00:13:11,541
L'un d'eux doit être comme,
au moins un peu curieux.
367
00:13:11,583 --> 00:13:13,460
Tu sais, genre ?
368
00:13:13,502 --> 00:13:17,047
C'est en 2021. C'est Tampa, genre,
les chances sont en ma faveur.
369
00:13:17,088 --> 00:13:19,508
Êtes-vous les gars dans
les filles ou vous les gars ?
370
00:13:19,549 --> 00:13:21,009
- Je suis hétéro.
- Tu es hétéro ?
371
00:13:21,051 --> 00:13:22,511
- Je suis hétéro, ouais.
- Directement, ouais.
372
00:13:22,552 --> 00:13:25,388
D'accord, donc pas comme
même un peu curieux ?
373
00:13:25,430 --> 00:13:27,057
[en riant]
374
00:13:27,098 --> 00:13:28,475
- Pas que je sache de.
375
00:13:28,517 --> 00:13:30,685
- Pas encore,
C'est ce que j'ai entendu.
376
00:13:30,727 --> 00:13:32,354
J'étais hétéro aussi.
377
00:13:32,395 --> 00:13:33,522
- Je devrais en parler.
- Tu étais hétéro ?
378
00:13:33,563 --> 00:13:34,856
Je sais que c'est difficile à croire.
379
00:13:34,898 --> 00:13:35,857
- je ne pense pas
J'ai toujours été hétéro.
380
00:13:35,899 --> 00:13:37,275
- Je n'ai jamais été.
381
00:13:37,317 --> 00:13:39,277
- Je pense que j'étais comme
cinq, six ans
382
00:13:39,319 --> 00:13:41,238
en regardant le Disney
les princesses.
383
00:13:41,279 --> 00:13:43,406
- C'était dur, c'était
difficile d'être gay à l'époque.
384
00:13:43,448 --> 00:13:45,242
- C'était comme Prince
Charmant? Nan.
385
00:13:45,283 --> 00:13:48,286
- Cendrillon, peut-être ?
- J'étais... j'étais en cinquième
386
00:13:48,328 --> 00:13:51,039
et tout mon mur était un
collage de
387
00:13:51,081 --> 00:13:53,041
Les mannequins de Victoria's Secret
et puis je suis sorti...
388
00:13:53,083 --> 00:13:54,751
- La mienne était Meagan Fox.
389
00:13:54,793 --> 00:13:56,211
- Je suis sorti quand j'avais 12 ans et
ma mère était comme d'accord...
390
00:13:56,253 --> 00:13:58,004
- Ouais, la mienne était Meagan Fox.
- Logique.
391
00:13:58,046 --> 00:14:00,382
- Avez-vous les gars
Instagram ? Comme, non?
392
00:14:00,423 --> 00:14:02,133
Alors je peux les avoir ou tu sais ?
393
00:14:02,175 --> 00:14:03,843
[en riant]
394
00:14:04,844 --> 00:14:07,222
Suivez si vous voulez.
395
00:14:07,264 --> 00:14:08,848
- Quelle est votre taille? Comme...
- 5'11".
396
00:14:08,890 --> 00:14:10,392
[Olivia] : Bon sang.
397
00:14:10,433 --> 00:14:11,393
- Attends, comment te sens-tu
sur les gens qui sont comme
398
00:14:11,434 --> 00:14:12,644
peut-être comme 5'5".
399
00:14:12,686 --> 00:14:15,105
[rire]
400
00:14:15,146 --> 00:14:16,273
- Nous devrions probablement
partez maintenant.
401
00:14:16,314 --> 00:14:17,524
- Attrapez-vous les gars.
402
00:14:17,566 --> 00:14:20,944
- Au revoir. Ravi de vous rencontrer.
- Au revoir les gens.
403
00:14:21,945 --> 00:14:23,488
[Olivia] : J'ai besoin d'un verre.
404
00:14:23,530 --> 00:14:24,781
[Shiva] : Je pensais que tu étais
ralentir là-dessus.
405
00:14:24,823 --> 00:14:26,157
[Olivia] : Vous n'êtes pas
être amusant.
406
00:14:26,199 --> 00:14:27,325
[Olivia] : J'ai besoin d'un couple
boissons.
407
00:14:27,367 --> 00:14:28,368
[Mel] : Oh mon Dieu...
408
00:14:29,828 --> 00:14:31,621
??
409
00:14:32,622 --> 00:14:34,249
- Oh mon Dieu.
410
00:14:34,291 --> 00:14:37,377
- Deux semaines? Oui?
411
00:14:37,419 --> 00:14:39,045
- Pas moyen que ça va
être fait en deux semaines.
412
00:14:39,087 --> 00:14:41,256
C'est foutrement fou.
413
00:14:41,298 --> 00:14:42,507
- Marissa, que se passe-t-il ?
414
00:14:42,549 --> 00:14:43,883
- Bonjour, Renée.
415
00:14:43,925 --> 00:14:46,595
Oh tu sais quoi,
Kanu m'a rappelé.
416
00:14:46,636 --> 00:14:47,846
Les boîtes.
417
00:14:47,887 --> 00:14:49,014
- je pensais que tu avais
un rendez-vous.
418
00:14:49,055 --> 00:14:50,348
- Quelles boîtes ?
419
00:14:50,390 --> 00:14:52,017
- Vous devez acheter tous les
les nouvelles.
420
00:14:52,058 --> 00:14:53,351
- Maria dit que tous les vieux,
les anciens vont bien.
421
00:14:53,393 --> 00:14:54,644
- Oui.
- Eh bien, tout ce que vous voulez.
422
00:14:54,686 --> 00:14:56,062
Si vous en voulez des ratés, d'accord.
423
00:14:56,104 --> 00:14:58,773
- Miguel, euh...
- Bien, combien en avons-nous...
424
00:14:58,815 --> 00:15:01,985
Vous avez besoin de nouvelles boîtes ?
Vous avez besoin de nouvelles boîtes ?
425
00:15:02,027 --> 00:15:04,237
- De nouvelles boîtes ?
- Oui. Nouveau décompte.
426
00:15:04,279 --> 00:15:06,031
Eh bien, c'est ce qu'il est
en disant qu'il faut compter
427
00:15:06,072 --> 00:15:09,701
et voyons combien nous en avons besoin.
Oui.
428
00:15:09,743 --> 00:15:15,165
- Miguel, de nouvelles boîtes ?
De nouvelles boîtes ? Il a besoin de nouvelles boîtes.
429
00:15:15,206 --> 00:15:16,541
- Le compteur, ouais.
- Les robinets.
430
00:15:16,583 --> 00:15:19,419
- Oh, les robinets.
431
00:15:19,461 --> 00:15:21,630
Je suis hyper stressé.
432
00:15:21,671 --> 00:15:22,881
Véritablement.
433
00:15:22,922 --> 00:15:25,925
- Peux-tu m'embrasser?
- Je vous aime.
434
00:15:25,967 --> 00:15:28,678
Je suis vraiment excité de
allez de l'avant avec Summer.
435
00:15:28,720 --> 00:15:31,389
Mais ça a été vraiment
frustrant parce que
436
00:15:31,431 --> 00:15:34,309
cette maison a une sorte de
mettre un bémol là-dessus.
437
00:15:34,351 --> 00:15:35,977
j'ai pensé à
proposer à l'été
438
00:15:36,019 --> 00:15:37,937
depuis que je l'ai rencontrée.
439
00:15:37,979 --> 00:15:39,898
Mais je veux dire...
440
00:15:39,939 --> 00:15:41,900
je veux vraiment être
installés dans notre maison d'abord.
441
00:15:41,941 --> 00:15:43,902
Je veux juste que nous soyons
confortable.
442
00:15:43,943 --> 00:15:46,446
Je sais à quel point c'est important
pour que l'été soit confortable.
443
00:15:46,488 --> 00:15:50,575
Donc, je ne veux pas faire ça avant
nous sommes installés dans notre maison.
444
00:15:50,617 --> 00:15:52,327
- J'espère
c'est bientôt fait.
445
00:15:52,369 --> 00:15:54,329
À l'heure actuelle, c'est comme
mieux que je puisse faire.
446
00:15:54,371 --> 00:15:55,580
D'accord.
447
00:15:55,622 --> 00:15:56,915
- Je vous aime.
- Je t'aime aussi.
448
00:15:59,000 --> 00:16:00,960
??
449
00:16:09,969 --> 00:16:11,971
[le téléphone vibre]
450
00:16:16,601 --> 00:16:18,645
[Mel] : Hé, c'est Mel. je ne peux pas
passer au téléphone maintenant.
451
00:16:18,687 --> 00:16:20,105
Laissez un message au bip.
452
00:16:20,146 --> 00:16:21,898
[bip]
453
00:16:21,940 --> 00:16:23,983
Mel, je pourrais aller en prison.
454
00:16:24,984 --> 00:16:26,569
Je suis...
455
00:16:26,611 --> 00:16:28,446
... sur le point d'aller en prison.
456
00:16:28,488 --> 00:16:29,739
S'il vous plait, si vous...
457
00:16:29,781 --> 00:16:31,741
Si vous obtenez ceci et que je suis dedans
prison...
458
00:16:31,783 --> 00:16:33,827
... s'il vous plaît donnez-moi le
putain de prison.
459
00:16:33,868 --> 00:16:35,870
J'ai détruit ma voiture.
460
00:16:35,912 --> 00:16:37,288
S'il vous plaît, venez me chercher.
461
00:16:38,289 --> 00:16:39,624
J'ai merdé.
462
00:16:39,666 --> 00:16:40,959
Je vous aime.
463
00:16:41,000 --> 00:16:41,960
Je suis inquiet.
464
00:16:42,001 --> 00:16:43,962
Tellement stupide.
465
00:16:44,003 --> 00:16:45,547
Je t'aime, Salut.
466
00:16:46,756 --> 00:16:47,757
[bip]
467
00:16:50,760 --> 00:16:52,262
[carillons éoliens]
468
00:16:52,303 --> 00:16:54,055
[Olivia] : Etes-vous, n'est-ce pas ?
T'es où?
469
00:16:54,097 --> 00:16:57,183
Euh, je suis littéralement sur
quitter ma maison tout de suite,
470
00:16:57,225 --> 00:17:01,229
et le GPS dit que
Je suis à 20 minutes, donc...
471
00:17:01,271 --> 00:17:02,689
- A vingt minutes ?
472
00:17:02,731 --> 00:17:05,734
- Oui. Vous êtes à Clearwater
- Oh, putain.
473
00:17:05,775 --> 00:17:07,026
- Je suis à Clearwater ?
474
00:17:07,068 --> 00:17:08,653
Ouais, tu es dans
Eau claire.
475
00:17:08,695 --> 00:17:12,365
Moi, Olivia et Shiva étions à
Vinoy patinage hier,
476
00:17:12,407 --> 00:17:13,700
faire l'imbécile.
477
00:17:13,742 --> 00:17:15,118
je n'ai rien bu à
dîner,
478
00:17:15,160 --> 00:17:16,953
mais je pense vraiment qu'Olivia
était.
479
00:17:16,995 --> 00:17:20,123
Et puis après le dîner,
il était environ, genre, 9 heures,
480
00:17:20,165 --> 00:17:22,250
et moi et Shiva
étaient prêts à rentrer à la maison,
481
00:17:22,292 --> 00:17:24,127
et elle a décidé de rester dehors.
482
00:17:27,630 --> 00:17:30,592
Je me suis réveillé avec un téléphone de couple
appels d'Olivia.
483
00:17:30,633 --> 00:17:32,510
Elle était comme marmonner
tout le temps,
484
00:17:32,552 --> 00:17:34,679
donc je ne pouvais vraiment que
sors ça,
485
00:17:34,721 --> 00:17:37,974
"Je vais probablement aller en prison.
S'il vous plaît, sortez-moi de prison."
486
00:17:38,016 --> 00:17:41,561
"Je t'aime. J'ai merdé.
S'il vous plaît, sortez-moi de prison."
487
00:17:41,603 --> 00:17:44,773
Alors dès que je l'ai entendu,
euh, j'ai vérifié sa position
488
00:17:44,814 --> 00:17:47,108
et a essayé de la prendre,
489
00:17:47,150 --> 00:17:49,819
mais elle était déjà dans
l'arrière de la voiture de police.
490
00:17:49,861 --> 00:17:52,071
- Je pense que j'ai détruit mon
putain de Jeep assez mauvais.
491
00:17:52,113 --> 00:17:55,700
Ouais, ils m'ont dit que tu l'avais fait.
Ils m'ont dit que ce n'est pas roulant.
492
00:17:55,742 --> 00:17:58,661
- Putain mec, baise-moi.
493
00:17:58,703 --> 00:18:02,123
Je connais. Il suffit de savoir
Je vais être 20 minutes. D'accord?
494
00:18:02,165 --> 00:18:03,458
Alors n'allez pas trop loin.
495
00:18:03,500 --> 00:18:05,543
- D'accord, je suppose
Je vais m'asseoir ici.
496
00:18:05,585 --> 00:18:06,836
D'accord.
497
00:18:06,878 --> 00:18:08,254
- D'accord, je t'aime.
S'il te plaît dépeche toi.
498
00:18:08,296 --> 00:18:09,380
Comme si je devais me faire foutre
hors d'ici.
499
00:18:09,422 --> 00:18:11,508
Je t'aime, au revoir.
500
00:18:11,549 --> 00:18:12,967
??
501
00:18:23,520 --> 00:18:25,855
- Bonjour.
- Quoi de neuf? Hey.
502
00:18:25,897 --> 00:18:27,482
- Comment vas-tu?
Oh, j'aime le jaune.
503
00:18:27,524 --> 00:18:29,442
Hum, merci.
504
00:18:29,484 --> 00:18:31,027
- Salut.
- Comment vas-tu?
505
00:18:31,069 --> 00:18:32,987
- Bon. D'accord.
- Oh regarde ça. Nous sommes prêts.
506
00:18:33,029 --> 00:18:34,906
[Cuppie]: Alors je suis sur mon like
quatrième verre,
507
00:18:34,948 --> 00:18:36,449
parce que j'ai attendu
pour vous les gars.
508
00:18:36,491 --> 00:18:37,951
- C'est le mien ?
- Vous en êtes à votre quatrième verre ?
509
00:18:37,992 --> 00:18:39,202
- C'est ça que tu...
- C'est juste une plaisanterie.
510
00:18:39,244 --> 00:18:41,371
- Oh.
- Je ne suis qu'à un pouce.
511
00:18:41,412 --> 00:18:42,831
- j'ai oublié que c'était
comme Greektown,
512
00:18:42,872 --> 00:18:46,042
jusqu'à ce que j'ai vu comme
dix putains de drapeaux.
513
00:18:46,084 --> 00:18:48,378
Hé, va te faire foutre. Et il y a
comme un juste là.
514
00:18:48,419 --> 00:18:50,046
Non, il y a comme
deux juste là.
515
00:18:50,088 --> 00:18:51,756
- C'est comme si tu ne l'étais pas
en Amérique plus.
516
00:18:51,798 --> 00:18:53,591
Non.
517
00:18:53,633 --> 00:18:56,094
Alors, avez-vous vu ces
comme, des choses tiki-boat que vous
518
00:18:56,135 --> 00:18:57,720
comme le loyer et tu aimes boire
sur eux et merde.
519
00:18:57,762 --> 00:18:59,514
- Mm-hmm.
- Je veux en louer un,
520
00:18:59,556 --> 00:19:01,474
donc je planifie
en louant un le samedi.
521
00:19:01,516 --> 00:19:03,685
Si vous êtes parti
ou tu veux venir.
522
00:19:03,726 --> 00:19:06,020
Mais j'ai invité comme tout le monde.
523
00:19:06,062 --> 00:19:07,772
j'ai été amis
avec Brianna et Haley
524
00:19:07,814 --> 00:19:09,440
depuis un petit moment maintenant.
525
00:19:09,482 --> 00:19:11,109
Je suis évidemment plus proche de
L'été et Marissa.
526
00:19:11,150 --> 00:19:14,153
Mais j'en ai tellement marre de tout
cette connerie négative
527
00:19:14,195 --> 00:19:16,489
à propos de ce va-et-vient de la merde
de la fête.
528
00:19:16,531 --> 00:19:19,284
Donc je pense que faire en sorte que tout le monde
ensemble et faire quelque chose
529
00:19:19,325 --> 00:19:22,412
comme actif, et comme amusant,
et comme à Tampa
530
00:19:22,453 --> 00:19:24,998
va vraiment aider, comme,
tout le monde dépasse ça.
531
00:19:25,039 --> 00:19:27,166
J'ai invité comme Mel, Olivia...
532
00:19:29,043 --> 00:19:31,838
Shiva, et je pense que Haley
et Murphy pourrait venir aussi.
533
00:19:31,880 --> 00:19:33,631
Donc je ne sais pas.
534
00:19:33,673 --> 00:19:35,383
Voulez-vous les gars
viens et sois...
535
00:19:35,425 --> 00:19:38,553
- Honnêtement, j'irais,
mais je travaille...
536
00:19:38,595 --> 00:19:40,221
Mais ça me fait me sentir mieux
qu'ils vont
537
00:19:40,263 --> 00:19:41,347
que je rate.
538
00:19:41,389 --> 00:19:43,308
- Oups.
- Zut.
539
00:19:43,349 --> 00:19:45,351
- Mon FOMO ne sera pas si mal.
- Oups.
540
00:19:45,393 --> 00:19:46,477
Écoute, je veux vraiment
vous les gars à venir.
541
00:19:46,519 --> 00:19:47,854
Comment vais-je
boire tout seul ?
542
00:19:47,896 --> 00:19:50,481
- Tu as Mel, tu sais.
- C'est vrai.
543
00:19:50,523 --> 00:19:52,150
[Été] : Nous travaillons tous les deux
emplois à plein temps.
544
00:19:52,191 --> 00:19:53,776
Nous vivons avec Renée.
545
00:19:53,818 --> 00:19:56,154
[Marissa] : Cette rénovation de maison
ne se passe pas comme prévu.
546
00:19:56,195 --> 00:19:58,489
- Alors tout le Bri
et le drame de Haley est juste
547
00:19:58,531 --> 00:20:00,617
quelque chose qui s'ajoute à notre
assiette. Que je viens de...
548
00:20:00,658 --> 00:20:02,785
- Je ne veux pas dans mon assiette.
- Je n'ai tout simplement pas le temps pour ça.
549
00:20:02,827 --> 00:20:04,245
Je pense que je vais m'asseoir
celui-ci dehors.
550
00:20:04,287 --> 00:20:06,039
- Non. Ouais...
- Ça n'arrive pas.
551
00:20:06,080 --> 00:20:08,416
- Tu peux y aller. Vas-y, bébé.
- Non.
552
00:20:08,458 --> 00:20:09,918
D'accord doke.
553
00:20:09,959 --> 00:20:12,462
Je pense que Shiva est
apporter comme un bong de bière.
554
00:20:12,503 --> 00:20:14,380
Mais je suis toujours l'ivrogne
un donc je ne sais pas.
555
00:20:14,422 --> 00:20:17,050
Je suis un cadeau et une malédiction.
556
00:20:17,091 --> 00:20:18,343
[en riant]
557
00:20:18,384 --> 00:20:20,094
??
558
00:20:28,227 --> 00:20:30,563
[sonnerie]
559
00:20:30,605 --> 00:20:31,689
[Mel] : Tu es là ?
560
00:20:31,731 --> 00:20:33,399
[Olivia] : Ouais.
561
00:20:33,441 --> 00:20:36,069
[soupir]
562
00:20:36,110 --> 00:20:37,403
- J'ai vraiment merdé.
563
00:20:39,113 --> 00:20:40,657
- Aurait pu tuer quelqu'un.
564
00:20:40,698 --> 00:20:42,241
- Aurait pu aimer...
565
00:20:42,283 --> 00:20:45,453
- Ça me donne l'impression d'être un
mauvaise personne.
566
00:20:45,495 --> 00:20:47,664
- Tellement en colère contre moi-même.
567
00:20:47,705 --> 00:20:50,667
[pleurs]
568
00:20:56,673 --> 00:20:59,509
- Moi et Olivia
l'amitié est super proche.
569
00:20:59,550 --> 00:21:04,305
J'ai vraiment traversé
expérience traumatisante avec mon ex.
570
00:21:04,347 --> 00:21:05,890
Elle me soutenait complètement
571
00:21:05,932 --> 00:21:08,935
et honnêtement a été
mon tour ou mourir depuis.
572
00:21:08,977 --> 00:21:12,605
C'est un peu pourquoi je vais faire
n'importe quoi pour Olivia.
573
00:21:12,647 --> 00:21:15,817
Elle n'a que 23 ans et j'ai l'impression
elle a tellement vécu,
574
00:21:15,858 --> 00:21:17,735
aussi jeune qu'elle est.
575
00:21:17,777 --> 00:21:19,445
[Mel] : J'ai l'impression de te voir.
576
00:21:19,487 --> 00:21:21,239
[Olivia] : Ça, c'est
tu as raison?
577
00:21:21,280 --> 00:21:23,950
Oh mon Dieu, Dieu merci. Avoir
moi d'ici.
578
00:21:40,299 --> 00:21:42,260
- Laissez-moi voir.
- Eh bien, tu es jolie.
579
00:21:42,301 --> 00:21:45,013
Moi et Mel sommes plus
comme la famille plutôt que les amis.
580
00:21:45,054 --> 00:21:46,973
Tu sais, elle m'a vu
sous tous les aspects.
581
00:21:47,015 --> 00:21:49,726
Je n'ai jamais eu d'ami comme
elle est si proche de moi
582
00:21:49,767 --> 00:21:52,061
la façon dont elle est. Et je pense
elle dirait la même chose.
583
00:21:52,103 --> 00:21:53,479
[Mel] : As-tu regardé
à travers tout ça ?
584
00:21:53,521 --> 00:21:55,148
[Olivia] : A été trouvé,
véhicule accidenté
585
00:21:55,189 --> 00:21:57,608
du mauvais côté de la chaussée.
586
00:21:57,650 --> 00:21:59,777
Orientation nord dans
voies en direction sud.
587
00:21:59,819 --> 00:22:01,821
Conduisait dans le mauvais sens.
588
00:22:01,863 --> 00:22:03,948
Je ne vais pas mentir, je suis comme
super énervé contre moi-même.
589
00:22:03,990 --> 00:22:06,034
Je suis très déçu.
590
00:22:06,075 --> 00:22:07,118
C'était la chose la plus stupide
et la chose la plus négligente
591
00:22:07,160 --> 00:22:08,828
J'aurais pu le faire.
592
00:22:08,870 --> 00:22:11,247
je pense que personne
pourrait me donner aussi dur d'un temps
593
00:22:11,289 --> 00:22:13,541
comme je peux pour moi-même.
594
00:22:13,583 --> 00:22:17,336
- Je t'aime, mais je veux
à vous de vous en souvenir également.
595
00:22:17,378 --> 00:22:19,380
Euh, je ne
pense que je peux oublier.
596
00:22:22,675 --> 00:22:24,635
??
597
00:22:24,677 --> 00:22:25,678
[bip]
598
00:22:33,061 --> 00:22:35,188
- Alors on va avoir
Makaronia grecque.
599
00:22:35,229 --> 00:22:37,315
Nous avons aussi du poulpe.
600
00:22:37,356 --> 00:22:38,941
[Summer] : Ooh, ça a l'air bien.
Ça parles de quoi?
601
00:22:38,983 --> 00:22:40,401
Nous avons un
dîner de famille...
602
00:22:40,443 --> 00:22:41,861
- Salut fille.
- Laisse-moi utiliser mes lunettes fantaisie
603
00:22:41,903 --> 00:22:44,947
j'utilise une fois par
tous les trois ans.
604
00:22:44,989 --> 00:22:46,949
Donc, les dîners de famille sont généralement,
605
00:22:46,991 --> 00:22:50,411
Je veux dire, c'est un peu comme un lancer
de qui va se présenter.
606
00:22:50,453 --> 00:22:51,954
Euh, en plus de notre
famille proche,
607
00:22:51,996 --> 00:22:54,165
il y a généralement comme
quelques escrocs.
608
00:22:54,207 --> 00:22:55,750
Cette fois c'est
va être la Jordanie.
609
00:22:55,792 --> 00:22:58,086
Mais euh, il y a généralement
une tonne de nourriture.
610
00:22:58,127 --> 00:23:00,963
Ma mère pense qu'elle est
toujours en train de cuisiner pour une armée.
611
00:23:01,005 --> 00:23:03,549
??
612
00:23:05,927 --> 00:23:07,595
[Été] : Avez-vous eu Saganaki ?
- Non.
613
00:23:07,637 --> 00:23:09,263
- C'est comme un de mes
choses favorites.
614
00:23:09,305 --> 00:23:11,974
Il trempe un oeuf
puis paner légèrement
615
00:23:12,016 --> 00:23:14,560
et puis elle va
mets-le là-dedans.
616
00:23:14,602 --> 00:23:16,229
- Mieux vaut surveiller vos sourcils.
617
00:23:16,270 --> 00:23:18,773
[coup de feu]
618
00:23:18,815 --> 00:23:22,026
Oh mon Dieu, Marissa.
Pourquoi? Opa ! Opa !
619
00:23:22,068 --> 00:23:23,486
- Tu n'as même pas besoin
le briquet.
620
00:23:23,528 --> 00:23:25,029
[en riant]
621
00:23:26,030 --> 00:23:29,033
Tu l'as fait exprès.
622
00:23:29,075 --> 00:23:31,160
[Été] : Oh, merde !
623
00:23:31,202 --> 00:23:32,995
Dieu merci, j'ai
armoires brunes.
624
00:23:33,037 --> 00:23:35,414
Je viendrai chez toi et ferai
sur les nouvelles armoires blanches.
625
00:23:37,333 --> 00:23:38,960
- Tu as dit que tu voulais
une nouvelle cuisine.
626
00:23:40,795 --> 00:23:42,755
- Pas de cette façon.
627
00:23:42,797 --> 00:23:44,757
- D'accord,.
[parlant grec]
628
00:23:47,426 --> 00:23:48,845
- Laisse moi mettre ça
là-bas.
629
00:23:48,886 --> 00:23:50,972
- Nouilles? Tu veux des nouilles
avec sauce à la viande ?
630
00:23:51,013 --> 00:23:52,265
[Marissa] : De rien.
Janelle, je ne le savais pas
631
00:23:52,306 --> 00:23:53,766
était juste pour toi.
[en riant]
632
00:23:53,808 --> 00:23:55,768
[Jordanie] : Tout ça
ça a l'air si bon.
633
00:23:55,810 --> 00:23:58,771
[Été] : Ouais c'est le chemin
pour le faire.
634
00:23:58,813 --> 00:24:00,523
[Janelle] : A la maison,
ce qui se passe?
635
00:24:00,565 --> 00:24:02,567
Les enfants vont-ils être...
636
00:24:02,608 --> 00:24:04,443
... des tenues à emporter
à un mariage ?
637
00:24:05,444 --> 00:24:07,780
[Renee] : Quel est le plan ?
638
00:24:07,822 --> 00:24:09,740
[Marissa] : On parle de tout
le temps, mais c'est juste...
639
00:24:09,782 --> 00:24:12,160
... nous économisons juste
pour une plus belle bague.
640
00:24:12,201 --> 00:24:14,036
Et au bon moment.
641
00:24:14,078 --> 00:24:15,496
Ah d'accord.
642
00:24:15,538 --> 00:24:17,165
Avec ou sans bague,
J'ai Marissa.
643
00:24:17,206 --> 00:24:18,666
- Oui.
- Ça ne veut pas dire que j'ai une maison,
644
00:24:18,708 --> 00:24:21,043
alors la maison c'est quoi
nous nous sommes concentrés sur.
645
00:24:21,085 --> 00:24:24,088
- je pense que c'est un gros
raison pour laquelle les fiançailles
646
00:24:24,130 --> 00:24:25,923
été en veilleuse.
647
00:24:25,965 --> 00:24:28,634
- La maison nous a vidé
d'argent et tout le reste.
648
00:24:28,676 --> 00:24:30,720
Et c'est comme beaucoup à planifier.
649
00:24:30,761 --> 00:24:32,972
Mais quand nous obtenons
marié, peut-on aller en Grèce ?
650
00:24:33,014 --> 00:24:35,057
- Ouais, vraiment
veux aller en Grèce, cependant.
651
00:24:35,099 --> 00:24:36,142
Parce que je ne peux pas en avoir un
l'église,
652
00:24:36,184 --> 00:24:37,810
alors autant aller en Grèce.
653
00:24:37,852 --> 00:24:39,520
Un notaire
peut t'épouser.
654
00:24:39,562 --> 00:24:40,980
Voilà!
Renée, tu peux nous épouser.
655
00:24:41,022 --> 00:24:42,106
On y va.
656
00:24:42,148 --> 00:24:43,566
Oh, ce serait
être quelque chose.
657
00:24:43,608 --> 00:24:46,194
Ouais je suppose
nous sommes ici. Oui.
658
00:24:46,235 --> 00:24:47,195
- L'été, tu vas
faire la vaisselle
659
00:24:47,236 --> 00:24:48,738
pour le reste de ta vie.
660
00:24:48,779 --> 00:24:50,698
- Quoi qu'il en soit, alors euh Summer...
- Toi et Janelle allez...
661
00:24:50,740 --> 00:24:53,284
Je viens de signer ce papier
et finissons-en.
662
00:24:53,326 --> 00:24:55,286
Oh mon Dieu.
663
00:24:57,663 --> 00:24:59,749
??
664
00:25:05,296 --> 00:25:06,672
[Mel] : Nous devons en prendre un
étape à la fois.
665
00:25:06,714 --> 00:25:09,467
Comprendre la voiture
sitch' d'abord.
666
00:25:09,508 --> 00:25:10,509
[Sonnerie du téléphone]
667
00:25:10,551 --> 00:25:12,303
- [homme] : Allo ?
- Salut papa.
668
00:25:12,345 --> 00:25:13,679
[Stephen] : Salut.
669
00:25:13,721 --> 00:25:16,390
Euh, je t'ai mis
à trois avec euh, Triple A.
670
00:25:16,432 --> 00:25:18,851
J'ai besoin que tu m'ajoutes
sur votre compte.
671
00:25:18,893 --> 00:25:21,229
- D'accord. je pensais que tu
étaient déjà là-bas.
672
00:25:21,270 --> 00:25:24,941
Je le pensais aussi, euh
les gens Triple A peuvent-ils m'entendre?
673
00:25:24,982 --> 00:25:26,359
Triple A, es-tu là ?
674
00:25:26,400 --> 00:25:28,152
[Représentant AAA] :
Je suis ici.
675
00:25:28,194 --> 00:25:30,112
OK, c'est en Alabama ?
676
00:25:30,154 --> 00:25:32,782
[Stephen] : Oui madame.
C'était, c'est là
677
00:25:32,823 --> 00:25:36,160
J'ai ouvert le compte.
Est-ce Stephen Mullins ?
678
00:25:36,202 --> 00:25:38,871
[Représentant AAA] :
J'ai une Karen Mullins.
679
00:25:38,913 --> 00:25:41,874
[Stephen] : C'est ça, c'était
ma femme, elle est décédée.
680
00:25:41,916 --> 00:25:43,084
??
681
00:25:47,213 --> 00:25:50,341
Oh, je ne veux pas entendre ça.
682
00:25:50,383 --> 00:25:53,135
Quand j'avais 16 ans
ma grand-mère et ma mère
683
00:25:53,177 --> 00:25:55,846
est décédé chez moi à l'intérieur
un délai d'une heure
684
00:25:55,888 --> 00:25:57,390
de chacun d'eux.
685
00:25:57,431 --> 00:25:58,516
C'était vraiment dur
sur moi et mon père.
686
00:25:58,557 --> 00:26:00,142
J'habitais chez moi à l'époque.
687
00:26:00,184 --> 00:26:02,103
Bien sûr comme si j'étais contrarié,
et j'ai eu le cœur brisé,
688
00:26:02,144 --> 00:26:04,730
et j'étais comme, tu sais...
689
00:26:04,772 --> 00:26:07,525
...hors de lui pendant un moment.
690
00:26:07,566 --> 00:26:09,860
Je déteste dire ça, comme j'aime
mon père et c'est un bon père.
691
00:26:09,902 --> 00:26:12,738
Mais mon père était le meilleur père,
avant le décès de ma mère.
692
00:26:12,780 --> 00:26:14,031
Comme si nous étions si proches.
693
00:26:14,073 --> 00:26:15,616
Et je lui ai dit,
J'étais comme tu sais,
694
00:26:15,658 --> 00:26:18,369
"Quand maman est morte, c'était un peu
comme si tu étais mort aussi."
695
00:26:18,411 --> 00:26:20,413
[Représentant AAA] :
Quel âge a ta fille?
696
00:26:22,081 --> 00:26:23,958
[Stephen] : Attends, je pense
elle vient de me l'envoyer par SMS.
697
00:26:24,000 --> 00:26:25,084
Attends, je vais bien regarder.
698
00:26:25,126 --> 00:26:26,752
Tu ne sais pas
vieux je suis?
699
00:26:26,794 --> 00:26:28,546
[Stephen] : Je cherche
le nombre. Madame ?
700
00:26:28,587 --> 00:26:29,547
Elle a demandé quel âge
J'étais.
701
00:26:29,588 --> 00:26:31,632
[Représentant AAA] :
Quel âge a-t-elle?
702
00:26:31,674 --> 00:26:32,633
[Etienne] :
Ouais, attends une seconde...
703
00:26:32,675 --> 00:26:34,343
J'ai 23 ans!
704
00:26:34,385 --> 00:26:35,803
[Olivia] : Il a été très
absent de ma vie
705
00:26:35,845 --> 00:26:37,388
après sa mort.
706
00:26:37,430 --> 00:26:42,059
Mon père s'est remarié
à une autre dame du Tennessee
707
00:26:42,101 --> 00:26:44,228
et y a acheté une maison
et y a déménagé
708
00:26:44,270 --> 00:26:47,565
moins d'un an après ma mère et
ma grand-mère est décédée.
709
00:26:47,606 --> 00:26:49,025
Je ne voulais pas y aller.
710
00:26:49,066 --> 00:26:50,609
Alors il a décidé de me mettre
dans un appartement
711
00:26:50,651 --> 00:26:53,821
quand j'avais 16-17 ans,
à peu près à cette époque.
712
00:26:53,863 --> 00:26:58,284
Et commence à travailler et j'ai mon,
J'ai abandonné le lycée,
713
00:26:58,326 --> 00:27:01,746
J'ai mon G.E.D et j'ai
été seul depuis.
714
00:27:01,787 --> 00:27:04,206
[Stephen] : Merci beaucoup.
Je t'apprécie vraiment.
715
00:27:04,248 --> 00:27:05,207
[Représentant AAA] :
Je vous en prie.
716
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
[Stephen] : Euh-huh, buh-bye.
717
00:27:06,959 --> 00:27:08,711
C'est ce que vraiment
me rend heureux d'avoir Mel
718
00:27:08,753 --> 00:27:11,047
ici bas, c'est là
pour moi et je suis là pour elle.
719
00:27:11,088 --> 00:27:12,882
Elle est ma famille dans un sens.
720
00:27:14,216 --> 00:27:15,926
- Je dois trouver mon sac.
721
00:27:15,968 --> 00:27:19,180
- Ouais, j'espère que c'est
jeté à l'arrière de votre voiture.
722
00:27:19,221 --> 00:27:21,015
- je m'en fiche
sur l'argent qu'il contient.
723
00:27:21,057 --> 00:27:22,391
C'est juste le seul sentimental
chose que j'ai, tu sais?
724
00:27:23,392 --> 00:27:24,727
- Je connais.
725
00:27:24,769 --> 00:27:26,604
Ça me fait flipper.
726
00:27:26,645 --> 00:27:29,231
La seule chose que je vraiment
gardé de ma mère
727
00:27:29,273 --> 00:27:34,028
euh, après sa mort était
ce sac à dos Louis Vuitton,
728
00:27:34,070 --> 00:27:36,947
et je le porte habituellement
Partout où je vais.
729
00:27:36,989 --> 00:27:39,617
Je l'ai tout le temps.
Je ne l'ai jamais perdu.
730
00:27:39,658 --> 00:27:41,827
Je suis, j'espère juste que c'est
dans ma Jeep quand je la récupère
731
00:27:41,869 --> 00:27:43,037
du lot de remorquage.
732
00:27:43,079 --> 00:27:44,080
Ça me fait vraiment peur.
733
00:27:46,165 --> 00:27:48,834
Je ne vais juste pas boire et
conduire, jamais, jamais, jamais, jamais
de nouveau.
734
00:27:48,876 --> 00:27:50,920
Je ne pense pas que je voudrais
boire pendant un moment.
735
00:27:53,589 --> 00:27:55,424
Hmm. Ouais, je ne sais pas
à propos de la chose sans boire.
736
00:27:55,466 --> 00:27:56,926
On verra.
737
00:27:56,967 --> 00:27:58,636
Je vous promets bien.
Vous avez ma parole.
738
00:27:58,677 --> 00:28:01,764
Je ne conduirai plus jamais.
739
00:28:02,848 --> 00:28:04,517
Au diable ça.
740
00:28:04,558 --> 00:28:07,478
??
741
00:28:16,362 --> 00:28:18,364
[bavardage]
742
00:28:20,991 --> 00:28:22,243
- Les compétences au softball devraient
pour être utile.
743
00:28:22,284 --> 00:28:24,328
- Putain de fille!
744
00:28:24,370 --> 00:28:25,454
D'accord.
745
00:28:25,496 --> 00:28:27,164
[des rires]
746
00:28:28,165 --> 00:28:30,167
Merde!
747
00:28:30,209 --> 00:28:32,920
Alors ce matin, je
littéralement dû faire de la planche à roulettes
748
00:28:32,962 --> 00:28:35,423
comme un kilomètre pour aller se maquiller
et shampoing.
749
00:28:35,464 --> 00:28:37,925
- Attends donc tu devais
comme, longboard?
750
00:28:37,967 --> 00:28:39,385
- Ma licence est
suspendu pour le moment.
751
00:28:39,427 --> 00:28:41,303
Mais je ne le fais pas, je suppose
Je n'aurais pas dû...
752
00:28:41,345 --> 00:28:43,180
...même si vous n'en avez pas envie
tu es ivre, comme toi encore
753
00:28:43,222 --> 00:28:44,181
peut dépasser la limite légale,
vous savez?
754
00:28:44,223 --> 00:28:45,975
- Oui.
755
00:28:46,016 --> 00:28:47,143
Alors comme, j'avais l'impression d'être
d'accord pour conduire, mais je suppose que je...
756
00:28:47,184 --> 00:28:49,145
... légalement je ne l'étais pas.
757
00:28:49,186 --> 00:28:52,523
Ils m'ont emmené en prison,
c'est juste nul.
758
00:28:52,565 --> 00:28:53,941
je n'en ressens pas vraiment le besoin
pour le garder privé
759
00:28:53,983 --> 00:28:55,484
que j'ai obtenu un D.U.I.
760
00:28:55,526 --> 00:28:57,528
je viens j'aurais Ubered
si j'en avais envie.
761
00:28:57,570 --> 00:28:58,529
Je viens vraiment
ne me sentais pas comme...
762
00:28:58,571 --> 00:29:00,030
- C'est bon mec.
763
00:29:00,072 --> 00:29:01,490
je ne me sentais vraiment pas
comme si j'avais besoin d'Uber,
764
00:29:01,532 --> 00:29:02,908
Je n'avais pas l'impression d'être,
comme, ivre
765
00:29:02,950 --> 00:29:04,535
où je
Je ne pouvais pas conduire, mais...
766
00:29:04,577 --> 00:29:06,328
Tout le monde pense que,
tu penses qu'un ou deux verres
767
00:29:06,370 --> 00:29:08,706
Je suis toujours bon à conduire,
comme si je n'allais pas avoir de DUI.
768
00:29:08,747 --> 00:29:10,458
Vous ne pensez jamais que vous êtes,
jusqu'à ce que tu le fasses,
769
00:29:10,499 --> 00:29:12,585
et je l'ai fait, et ça craint.
770
00:29:15,546 --> 00:29:16,922
[Shiva] : Comment allez-vous depuis le
fête?
771
00:29:18,090 --> 00:29:19,800
[Mack] : Cool mec, honnêtement.
772
00:29:19,842 --> 00:29:21,844
- Euh, c'était fou.
- Parce que la merde sautait.
773
00:29:21,886 --> 00:29:24,889
- Parce que la merde a sauté.
- C'était fou...
774
00:29:24,930 --> 00:29:27,850
je n'ai pas vu Shiva
depuis le trajet en voiture, et...
775
00:29:27,892 --> 00:29:30,561
... Honnêtement, je cherche juste
à mort la situation.
776
00:29:30,603 --> 00:29:33,814
Alors, parlons de l'éléphant
dans la pièce.
777
00:29:33,856 --> 00:29:37,109
Je ne vais pas mentir, tu étais
sauter dans cet Uber, mon frère.
778
00:29:37,151 --> 00:29:38,486
Je n'étais pas en train de sauter.
779
00:29:38,527 --> 00:29:40,070
Vous avez été éjecté.
780
00:29:40,112 --> 00:29:43,032
Non, si quelque chose j'étais
essayer de faire mijoter une théière.
781
00:29:43,073 --> 00:29:44,575
- Je ne l'étais littéralement pas.
782
00:29:44,617 --> 00:29:46,660
Fam, j'ai littéralement,
j'enregistrais
783
00:29:46,702 --> 00:29:48,245
- toute la conversation.
- J'ai entendu. J'ai entendu.
784
00:29:48,287 --> 00:29:50,331
- J'ai entendu. Franchement,
je trouve que c'est comique
785
00:29:50,372 --> 00:29:52,416
et je suis content que tu l'aies fait,
car...
786
00:29:52,458 --> 00:29:54,293
- Enregistrer quoi ?
- Le manège Lyft.
787
00:29:54,335 --> 00:29:55,753
- Le manège Lyft.
- Le manège Lyft.
788
00:29:55,794 --> 00:29:57,463
[Olivia] : Apparemment, il y avait
un gros combat dans le trajet.
789
00:29:57,505 --> 00:29:59,173
Je pense que toi et Summer
juste les deux ont très comme
790
00:29:59,215 --> 00:30:00,424
personnalités affirmées.
791
00:30:00,466 --> 00:30:01,759
- Non, ce n'était pas ça.
- Non?
792
00:30:01,800 --> 00:30:03,260
- je ne la connais pas
et sa fille.
793
00:30:03,302 --> 00:30:05,262
Je sais que je suis amis
avec Haley et Brianna.
794
00:30:05,304 --> 00:30:07,515
Je sais que des choses ont été dites.
Et j'étais comme si tu me mettais
795
00:30:07,556 --> 00:30:09,350
dans une situation inconfortable.
796
00:30:09,391 --> 00:30:11,477
Les gens contre qui tu es en colère
ne sont pas dans la voiture.
797
00:30:11,519 --> 00:30:13,062
[Shiva] : La fin de cette fête
était...
798
00:30:13,103 --> 00:30:15,022
... honnêtement, comme si c'était
il y a beaucoup de tension.
799
00:30:15,064 --> 00:30:16,732
[Brianna] : Marissa, ne fais pas
l'erreur de conduire avec,
800
00:30:16,774 --> 00:30:17,858
comme, une boisson dans votre système.
801
00:30:17,900 --> 00:30:19,360
- Oh mon Dieu.
[Summer] : Elle n'a pas putain
boire!
802
00:30:19,401 --> 00:30:20,569
[Marissa] : Je ne suis pas allé et
se faire foutre à la poubelle.
803
00:30:20,611 --> 00:30:22,154
[Été] : Reculez !
804
00:30:22,196 --> 00:30:23,822
[Cuppie] : Voulez-vous sortir
boire avec nous ?
805
00:30:23,864 --> 00:30:26,617
[Brianna] : Non. Je veux tout le monde
aller se faire foutre.
806
00:30:26,659 --> 00:30:28,536
Ils ont aussi un passé,
ils ont aussi une histoire.
807
00:30:28,577 --> 00:30:30,079
Il y a beaucoup de choses
issu de cela.
808
00:30:30,120 --> 00:30:31,580
L'été et Marissa
est venu à la fête parce que
809
00:30:31,622 --> 00:30:33,249
c'était notre anniversaire et ils sont
mes meilleurs amis.
810
00:30:33,290 --> 00:30:34,917
Droit.
811
00:30:34,959 --> 00:30:36,585
Évidemment, vous savez,
merci à Brianna et Haley
812
00:30:36,627 --> 00:30:38,963
pour avoir tout ça
chose, 100 pour cent,
813
00:30:39,004 --> 00:30:41,173
mais je pense que tout ce
arrivé à la fin de la nuit
814
00:30:41,215 --> 00:30:43,926
était à cause de l'histoire.
815
00:30:43,968 --> 00:30:47,304
A Tampa là-bas
est un peu en compétition.
816
00:30:47,346 --> 00:30:50,683
Il y a une culture de
« Qui sait qui ? »
817
00:30:50,724 --> 00:30:52,726
« Quel est le couple le plus mignon ? »
818
00:30:52,768 --> 00:30:55,521
« Qui a le plus de succès ? »
et c'est vraiment épuisant.
819
00:30:55,563 --> 00:30:58,649
Mais je connais Summer et Marissa
ne sont certainement pas menacés
820
00:30:58,691 --> 00:31:00,150
par Brianna et Haley.
821
00:31:00,192 --> 00:31:02,152
C'est nul, c'est nul ça,
vous savez,
822
00:31:02,194 --> 00:31:04,029
nous n'aurions pas pu terminer le
la nuit autrement
823
00:31:04,071 --> 00:31:05,155
et en fait tout est sorti
à Ybor et avoir
824
00:31:05,197 --> 00:31:06,824
- un bon moment.
- Oui.
825
00:31:06,865 --> 00:31:09,785
Maintenant, nous avons comme ça
groupe d'amis qui se divise
826
00:31:09,827 --> 00:31:12,580
en amis les plus proches
à Summer et Marissa.
827
00:31:12,621 --> 00:31:14,790
Alors les amis, qui sont évidemment
comme moi,
828
00:31:14,832 --> 00:31:16,959
qui ont été proches
avec Brianna et Haley.
829
00:31:17,001 --> 00:31:20,796
Cela provoque certainement inutile
questions et problèmes.
830
00:31:20,838 --> 00:31:22,006
Où c'est comme si tu avais
choisir son camp
831
00:31:22,047 --> 00:31:23,424
et tous ces autres B.S.
832
00:31:23,465 --> 00:31:25,551
Je ne sais pas ce que tu as enregistré,
833
00:31:25,593 --> 00:31:27,344
et si cela m'a profité ou
ne pas,
834
00:31:27,386 --> 00:31:30,180
je purifie l'air,
car c'était inutile
835
00:31:30,222 --> 00:31:32,850
et j'étais à nouveau
n'essayant pas de se battre.
836
00:31:32,891 --> 00:31:35,686
J'étais juste comme,
"Nous sommes, nous sommes dans une voiture."
837
00:31:35,728 --> 00:31:37,146
[Olivia] : Et calmez-vous
un peu.
838
00:31:37,187 --> 00:31:38,731
- Oui.
je ne te manque pas de respect
839
00:31:38,772 --> 00:31:40,399
et je ne t'appelle pas,
comme, hors de ton nom
840
00:31:40,441 --> 00:31:41,900
et je ne dis rien de tout cela.
841
00:31:41,942 --> 00:31:44,278
je dis ça comme ça
tu fais beaucoup.
842
00:31:44,320 --> 00:31:46,864
- Oui. Non, ouais.
Yo, comme je suis désolé mec.
843
00:31:46,905 --> 00:31:49,033
Je n'ai enregistré qu'une minute
de notre conversation.
844
00:31:49,074 --> 00:31:51,410
C'était comme si j'étais ivre,
Je m'excuse
845
00:31:51,452 --> 00:31:52,995
et c'est tout ce que je peux dire.
846
00:31:56,665 --> 00:31:59,126
Mes intentions n'étaient pas
du tout pour blesser Mack.
847
00:31:59,168 --> 00:32:02,171
Je veux dire, j'essaye de la faire
regarde mal avec cette vidéo
848
00:32:02,212 --> 00:32:03,756
ne ferait que me faire mal paraître,
849
00:32:03,797 --> 00:32:06,050
car il y en a trop
personnes dans ce véhicule
850
00:32:06,091 --> 00:32:07,843
qui savait ce qui était
se passe réellement.
851
00:32:07,885 --> 00:32:10,471
Je comprends parfaitement.
J'entends ça.
852
00:32:10,512 --> 00:32:12,097
Moi et Shiva sommes des connaissances,
853
00:32:12,139 --> 00:32:13,974
nous sommes amis avec
Les mêmes personnes,
854
00:32:14,016 --> 00:32:15,643
donc à la fin de la journée,
855
00:32:15,684 --> 00:32:19,730
comme si tout était de bonnes vibrations
de mon côté, donc...
856
00:32:19,772 --> 00:32:22,066
Bon ben je suis content
que tout le monde est cool.
857
00:32:22,107 --> 00:32:24,068
??
858
00:32:35,663 --> 00:32:36,664
[Olivia] : Dieu, je suis comme,
tremblement.
859
00:32:38,374 --> 00:32:41,835
je ne suis pas enthousiasmé par
voir ma Jeep et voir...
860
00:32:41,877 --> 00:32:43,712
[soupire] ... les dégâts
de ma Jeep.
861
00:32:43,754 --> 00:32:45,464
Je ne sais pas à quel point c'est mauvais.
862
00:32:45,506 --> 00:32:47,841
- Alors ça va être 331
et je ne peux pas te laisser
863
00:32:47,883 --> 00:32:49,426
- dans la cour.
- D'accord.
864
00:32:49,468 --> 00:32:51,303
Alors on va lui faire apporter
la voiture ici,
865
00:32:51,345 --> 00:32:53,472
et puis elle verra
la voiture de là-bas, d'accord ?
866
00:32:53,514 --> 00:32:54,932
[Mel] : Bien sûr.
867
00:32:54,973 --> 00:32:56,266
Tout ce à quoi je peux vraiment penser
c'est si mon sac
868
00:32:56,308 --> 00:32:58,310
est dans cette Jeep ou non.
869
00:32:58,352 --> 00:33:02,064
Pff, mon Dieu.
C'en est trop.
870
00:33:02,106 --> 00:33:04,316
C'est littéralement comme,
la chose la plus sentimentale
871
00:33:04,358 --> 00:33:06,068
que j'ai dans ma vie.
872
00:33:08,404 --> 00:33:09,405
- Oh, on y va.
873
00:33:13,409 --> 00:33:14,993
Puis-je voir ma Jeep ?
874
00:33:15,035 --> 00:33:17,037
- Elle est parfaite
de ce côté.
875
00:33:19,998 --> 00:33:21,625
[halètement]
876
00:33:21,667 --> 00:33:24,169
- J'ai mon sac.
877
00:33:24,211 --> 00:33:26,255
- Je t'ai dit qu'ils ne le feraient pas
chercher.
878
00:33:26,296 --> 00:33:28,799
- Je pense que je pourrais pleurer.
879
00:33:28,841 --> 00:33:31,260
Je suis si heureux d'avoir
mon sac de retour de ma mère.
880
00:33:31,301 --> 00:33:33,303
La principale façon dont je me sens comme mon
le décès de maman
881
00:33:33,345 --> 00:33:36,807
m'a probablement affecté est, vraiment
se sentir seul, je suppose.
882
00:33:36,849 --> 00:33:38,809
Comme dans le monde.
883
00:33:38,851 --> 00:33:42,104
J'ai fait des ongles pendant longtemps
et le jour de la fête des mères,
884
00:33:42,146 --> 00:33:45,065
mamans et filles, elles viennent
dans, ils se font faire les ongles.
885
00:33:45,107 --> 00:33:47,109
Euh, ça fait mal, tu sais.
886
00:33:47,151 --> 00:33:51,113
Son anniversaire est dans quelques jours
avant la fête des mères, pour que...
887
00:33:55,659 --> 00:33:57,911
- Je suis content pour toi.
- J'étais si inquiet.
888
00:33:57,953 --> 00:33:59,830
le décès de ma mère,
Je pense que je n'ai jamais
889
00:33:59,872 --> 00:34:02,332
Je ne pense pas que j'ai jamais
comme traité avec ça.
890
00:34:02,374 --> 00:34:06,211
Alors ma mère était vraiment
personne drôle, extravertie, folle.
891
00:34:06,253 --> 00:34:07,921
Un peu comme moi,
Je suppose que vous diriez.
892
00:34:07,963 --> 00:34:11,091
Euh, elle a vraiment, elle le ferait
a toujours un très bon coeur.
893
00:34:11,133 --> 00:34:13,635
Je ne vais pas mentir, ma mère était
plus une amie qu'une maman.
894
00:34:13,677 --> 00:34:15,763
Tout ce que j'ai vraiment c'est
les photos de notre famille
895
00:34:15,804 --> 00:34:20,058
et le sac à transporter
et souviens-toi d'elle par.
896
00:34:24,521 --> 00:34:26,774
J'étais tellement flippant
inquiet pour ce sac.
897
00:34:26,815 --> 00:34:28,484
Je ne pouvais littéralement pas...
898
00:34:28,525 --> 00:34:31,487
- Je suis vraiment content pour toi,
Je dois dire, cependant.
899
00:34:31,528 --> 00:34:37,159
??
900
00:34:42,456 --> 00:34:43,999
- Allez Elly May !
901
00:34:47,085 --> 00:34:49,379
Que suis-je en train de faire?
Que suis-je en train de faire?
902
00:34:49,421 --> 00:34:52,925
C'est très difficile d'équilibrer
avoir une carrière,
903
00:34:52,966 --> 00:34:56,929
et des délais stricts avec
relations personnelles.
904
00:34:56,970 --> 00:35:01,350
Je suis l'un des seuls LGBTQ
artistes de la région de Tampa Bay.
905
00:35:01,391 --> 00:35:03,560
J'ai plusieurs émissions à venir
906
00:35:03,602 --> 00:35:04,895
puis quelques
peintures murales alignées
907
00:35:04,937 --> 00:35:08,482
et je suis très
emploi du temps chargé.
908
00:35:08,524 --> 00:35:11,944
J'ai donné tellement de mon énergie,
909
00:35:11,985 --> 00:35:14,196
et mon amour, et mon temps
à Olivia
910
00:35:14,238 --> 00:35:16,406
et essayer de l'aider
à travers ça.
911
00:35:16,448 --> 00:35:18,951
Mais maintenant j'ai vraiment besoin
pour se remettre au travail.
912
00:35:18,992 --> 00:35:20,160
D'accord.
913
00:35:20,202 --> 00:35:23,080
??
914
00:35:33,465 --> 00:35:35,634
- Hey, qu'est-ce qu'il y a?
Comment ca va?
915
00:35:35,676 --> 00:35:37,052
- j'ai peur de marcher
sur ce quai mobile bizarre.
916
00:35:37,094 --> 00:35:38,136
- Quoi de neuf?
- Salut.
917
00:35:38,178 --> 00:35:39,805
Toujours avec le champagne.
918
00:35:39,847 --> 00:35:42,599
Nous sommes tellement excités de
passer une journée sur l'eau.
919
00:35:42,641 --> 00:35:45,894
Profitez juste de quelques boissons, accrochez-vous
sortir avec des amis.
920
00:35:45,936 --> 00:35:47,563
Tout le monde a besoin de tous les
soleil et obtenez tout
921
00:35:47,604 --> 00:35:49,898
les putains de vibes négatives.
922
00:35:49,940 --> 00:35:50,983
- Salut.
923
00:35:51,024 --> 00:35:52,943
[en criant]
924
00:35:52,985 --> 00:35:54,987
[Cuppie] : La putain de bière
entonnoir, je suis...
925
00:35:55,028 --> 00:35:57,281
Pourquoi ressemble-t-elle
Gilligan maintenant ? Je ne peux pas.
926
00:35:57,322 --> 00:35:58,907
[en riant]
927
00:35:58,949 --> 00:36:00,909
Tellement hâte de continuer
le bateau Tiki.
928
00:36:00,951 --> 00:36:03,078
C'est la première fois que
nous avons tous été ensemble
929
00:36:03,120 --> 00:36:05,038
depuis la fête de l'an 2000.
930
00:36:05,080 --> 00:36:09,209
J'avais définitivement un faible pour
Cuppie, il n'y a pas si longtemps.
931
00:36:09,251 --> 00:36:12,629
- Avec la langue.
- Ouh !
932
00:36:12,671 --> 00:36:14,381
- Nous sommes juste amis.
On est bien ?
933
00:36:14,423 --> 00:36:17,551
- Etait bon.
- On est d'accord avec ça ?
934
00:36:17,593 --> 00:36:18,552
Nous allons en rester là.
935
00:36:18,594 --> 00:36:20,053
- D'accord.
- D'accord.
936
00:36:20,095 --> 00:36:21,513
Mais Cuppie n'était pas
ressentir la même chose
937
00:36:21,555 --> 00:36:23,473
et vous savez, je suis définitivement
respecte ça.
938
00:36:23,515 --> 00:36:26,184
Maintenant, nous sommes cool et je suis juste
vraiment apprécier notre amitié.
939
00:36:26,226 --> 00:36:28,979
- Salut, bienvenue à bord.
- C'est mignon!
940
00:36:29,021 --> 00:36:31,023
N'est-ce pas si parfait ?
941
00:36:31,064 --> 00:36:32,482
- Je suis le capitaine Lori.
- Salut les gars.
942
00:36:32,524 --> 00:36:33,901
-Salut!
-Quoi de neuf? Quoi de neuf?
943
00:36:33,942 --> 00:36:35,402
- je n'en peux plus
comme c'est mignon.
944
00:36:35,444 --> 00:36:37,446
C'est... J'adore ça.
945
00:36:37,487 --> 00:36:40,657
Oh mon Dieu. je viens de me rendre compte
vous conduisez le bateau.
946
00:36:40,699 --> 00:36:41,742
- Ouais, c'est le capitaine.
947
00:36:43,285 --> 00:36:44,286
-Ah !
948
00:36:44,328 --> 00:36:45,621
[en riant]
949
00:36:45,662 --> 00:36:48,540
- D'accord, mesdames, nous sommes en route.
950
00:36:48,582 --> 00:36:50,500
- Oh mon Dieu, on y va.
- Merci!
951
00:36:50,542 --> 00:36:52,669
- Ne perdez pas vos tasses.
952
00:36:52,711 --> 00:36:54,546
Tu es le capitaine parfait.
953
00:36:54,588 --> 00:36:56,381
Je t'aime vraiment.
954
00:36:56,423 --> 00:36:59,301
- Il y a des petits bateaux
et il y a de gros bateaux.
955
00:36:59,343 --> 00:37:01,887
Et il y a des bateaux
qui naviguent sur les sept mers.
956
00:37:01,929 --> 00:37:04,598
Mais les meilleurs navires
sont des amitiés.
957
00:37:04,640 --> 00:37:06,600
Que le vôtre et le mien soient à jamais.
958
00:37:06,642 --> 00:37:08,727
Il y a des grands voiliers.
Il y a des petits bateaux.
959
00:37:08,769 --> 00:37:11,229
Il y a de bons bateaux
et il y a des bateaux en bois.
960
00:37:11,271 --> 00:37:12,648
Et il y a des bateaux
qui naviguent sur la mer.
961
00:37:12,689 --> 00:37:14,441
L'ami
navires, meilleurs navires.
962
00:37:14,483 --> 00:37:16,026
Il y a des grands voiliers et
il y a un autre genre de
963
00:37:16,068 --> 00:37:17,778
navires et puis il y a quelque chose
à propos d'une amitié.
964
00:37:17,819 --> 00:37:19,404
Mais les meilleurs navires
sont des amitiés.
965
00:37:19,446 --> 00:37:21,281
Les meilleurs navires sont
amitiés.
966
00:37:21,323 --> 00:37:23,742
C'est toujours ainsi que notre
l'amitié va être.
967
00:37:23,784 --> 00:37:28,038
Que le nôtre dure pour toujours
ou quelque chose comme ça.
968
00:37:28,080 --> 00:37:29,831
- Je vous aime!
- Ouah !
969
00:37:29,873 --> 00:37:32,417
- Où est le dauphin ?
- Juste là!
970
00:37:32,459 --> 00:37:33,418
- Où?
- Je ne l'ai pas vu !
971
00:37:33,460 --> 00:37:35,045
je ne l'ai pas vu !
972
00:37:35,087 --> 00:37:36,088
- Tu dois le faire
appel d'accouplement. Tu dois...
973
00:37:36,129 --> 00:37:37,547
[en hurlant]
974
00:37:37,589 --> 00:37:38,757
- C'est ça Cuppie.
975
00:37:38,799 --> 00:37:41,343
- Ça a fait un tour !
Ça a fait un tour !
976
00:37:41,385 --> 00:37:44,137
- Je pensais que nous étions dans un
rivière, pas un...
977
00:37:44,179 --> 00:37:45,889
[Shiva] : Vous êtes des idiots.
978
00:37:45,931 --> 00:37:49,059
Nous sommes tous en train de profiter
l'eau et la journée.
979
00:37:49,101 --> 00:37:50,936
- D'accord les gars
prêt pour ça ?
980
00:37:50,978 --> 00:37:53,146
- Je boit des margaritas
à travers un entonnoir à bière.
981
00:37:53,188 --> 00:37:57,818
Je suis cham-banging.
Oh ouais, aime ça pour moi.
982
00:37:57,859 --> 00:38:01,279
- Les seins de Cuppie sont dans ma...
- Quoi?
983
00:38:01,321 --> 00:38:03,907
Quoi? Non, absolument...
Rendez-moi les nuances.
984
00:38:03,949 --> 00:38:07,953
Donne-moi, donne-moi les nuances.
[en riant]
985
00:38:08,370 --> 00:38:09,329
[Haley] : Vous aussi les gars
Amusez-vous bien
986
00:38:09,371 --> 00:38:10,956
à ta fête d'anniversaire ?
987
00:38:10,998 --> 00:38:12,457
- Ouais, elle s'est bien amusée,
elle était glaciale.
988
00:38:12,499 --> 00:38:14,001
- Oh, absolument.
- J'étais très ivre.
989
00:38:14,042 --> 00:38:17,879
- Jusqu'à la toute fin.
Jusqu'à la toute fin.
990
00:38:17,921 --> 00:38:19,548
J'ai entendu que de la merde est allée
en bas dans la voiture.
991
00:38:19,589 --> 00:38:22,509
- Oh absolument. j'ai fait en fait
en enregistrer une partie,
992
00:38:22,551 --> 00:38:24,511
- qui euh, un peu...
- Pourquoi pas le tout ?
993
00:38:24,553 --> 00:38:26,304
... m'a en quelque sorte envoyé dans la tombe.
994
00:38:26,346 --> 00:38:29,016
[Haley] : J'essaie de voir ce que
Les intentions de Shiva étaient
995
00:38:29,057 --> 00:38:31,101
avec l'enregistrement
de Mack dans la voiture.
996
00:38:31,143 --> 00:38:32,686
Je sais que Mack était
super énervé à ce sujet,
997
00:38:32,728 --> 00:38:35,564
et je me sentais comme trompé
parce que cela semblait juste très étrange
998
00:38:35,605 --> 00:38:37,149
qu'elle enregistrerait seulement
la moitié de la conversation.
999
00:38:37,190 --> 00:38:38,859
- Sommaire.
- Oui.
1000
00:38:38,900 --> 00:38:41,319
Je veux dire, vous savez que vous avez entendu
sur le trajet en voiture.
1001
00:38:41,361 --> 00:38:44,156
Après la fête de l'an 2000, Shiva en
cette situation,
1002
00:38:44,197 --> 00:38:47,659
c'était bizarre ça
elle m'a enregistré.
1003
00:38:47,701 --> 00:38:49,870
- Mais seulement enregistré vous et
n'a pas enregistré toute cette merde de
1004
00:38:49,911 --> 00:38:51,413
- Je n'ai enregistré personne d'autre.
- tous. C'est un peu
foutu.
1005
00:38:51,455 --> 00:38:52,581
Ou peut-être qu'elle l'a coupé.
1006
00:38:52,622 --> 00:38:54,249
Clairement Mack
avait nos dos,
1007
00:38:54,291 --> 00:38:56,752
donc on va l'avoir
de retour dans la situation.
1008
00:38:56,793 --> 00:38:59,129
Mais comme,
mais le truc c'est que si je l'ai vraiment fait
1009
00:38:59,171 --> 00:39:02,174
avoir une intention malveillante avec le
vidéo, les gens le sauraient.
1010
00:39:02,215 --> 00:39:04,801
Parce que je l'aurais envoyé
à quelqu'un, en disant comme,
1011
00:39:04,843 --> 00:39:07,345
"Elle est une garce."
Ou quoi que ce soit, mais je ne l'ai pas fait.
1012
00:39:07,387 --> 00:39:09,306
Je ne l'ai envoyé qu'à elle donc...
1013
00:39:09,347 --> 00:39:10,724
Je n'ai pas entendu la vidéo, car
elle ne le jouerait pas pour moi.
1014
00:39:10,766 --> 00:39:12,601
- Tu veux que j'y joue ?
- Je l'ai entendu.
1015
00:39:12,642 --> 00:39:14,269
- En fait, je ne veux pas.
- Tu peux y jouer si tu veux.
1016
00:39:14,311 --> 00:39:15,771
- Tu pourrais faire n'importe quoi
tu veux, c'est ta vidéo.
1017
00:39:15,812 --> 00:39:17,314
je ne suis pas vraiment sûr
pourquoi Bri et Haley
1018
00:39:17,355 --> 00:39:19,316
veux que je joue cette vidéo.
1019
00:39:19,357 --> 00:39:23,570
Malheureusement, je pense qu'il y a
encore des rancunes
1020
00:39:23,612 --> 00:39:27,741
de la fête de l'an 2000 qui
a été amené sur le bateau.
1021
00:39:27,783 --> 00:39:29,618
Mais moi et Mack sommes cool.
1022
00:39:29,659 --> 00:39:31,495
Comme, vous savez, c'est
juste un malentendu.
1023
00:39:31,536 --> 00:39:33,205
Alors je le joue pour eux.
1024
00:39:33,246 --> 00:39:34,915
[Mack] : Tu ne me connais pas et
je ne te connais pas
1025
00:39:34,956 --> 00:39:36,374
et je ne t'ai pas manqué de respect
1026
00:39:36,416 --> 00:39:38,001
ou j'ai fait du bruit avec toi ou rien...
1027
00:39:38,043 --> 00:39:39,669
- A qui, à qui parlons-nous ?
- Chut.
1028
00:39:39,711 --> 00:39:41,421
- C'est Sarah.
- [Mack] : Et quand je dis toi
ont été très hostiles...
1029
00:39:41,463 --> 00:39:44,549
...et c'est juste parce que
mon énergie est très froide.
1030
00:39:44,591 --> 00:39:46,843
[dialogue superposé]
1031
00:39:46,885 --> 00:39:48,220
[Mack] : Je suis très froid
personne.
1032
00:39:48,261 --> 00:39:50,931
Pff. C'est une personne froide ?
Bruh.
1033
00:39:50,972 --> 00:39:53,183
- je n'aurais pas honte
cette vidéo du tout. Franchement,
1034
00:39:53,225 --> 00:39:54,726
Si j'étais Sarah.
1035
00:39:54,768 --> 00:39:56,394
Mack est comme une personne
qui a toujours mon dos
1036
00:39:56,436 --> 00:39:57,938
et son dos et nous mettons
sur une fête pour vous les gars,
1037
00:39:57,979 --> 00:39:59,815
et la nuit devrait
ont été à propos de vous les gars,
1038
00:39:59,856 --> 00:40:02,025
et ils étaient comme, "Allons-y,
nous allons au bar."
1039
00:40:02,067 --> 00:40:03,360
[Été] : Sortons.
1040
00:40:03,401 --> 00:40:04,444
Tu veux aller boire un verre ?
1041
00:40:04,486 --> 00:40:06,238
Au revoir, vous tous.
1042
00:40:06,279 --> 00:40:07,823
D'accord, adios amigos.
1043
00:40:07,864 --> 00:40:09,866
[Cuppie] : Voulez-vous sortir
boire avec nous ?
1044
00:40:09,908 --> 00:40:12,744
[Brianna] : Non. Je veux tout le monde
aller se faire foutre.
1045
00:40:12,786 --> 00:40:13,912
Et j'ai l'impression que c'était
presque irrespectueux
1046
00:40:13,954 --> 00:40:15,705
et une gifle au visage pour nous.
1047
00:40:15,747 --> 00:40:17,415
- L'été criait
la voiture, si tu as quelque chose
1048
00:40:17,457 --> 00:40:18,959
dire, comme tu ne devrais pas
crier dans une voiture
1049
00:40:19,000 --> 00:40:20,836
plein de gens qui à peine
sais que tu aimes ça.
1050
00:40:20,877 --> 00:40:22,671
Dites-le à nos visages.
1051
00:40:22,712 --> 00:40:24,631
- D'accord, il ne s'agit donc pas
moi et Sarah plus?
1052
00:40:24,673 --> 00:40:26,383
- [les deux] : Non, ce n'est pas le cas.
- Ah ok.
1053
00:40:26,424 --> 00:40:29,010
Nous venons de déménager
suite à cette conversation
1054
00:40:29,052 --> 00:40:32,764
parce que ce n'est pas vraiment ma place
pour, vous savez, creuser plus loin.
1055
00:40:32,806 --> 00:40:36,268
[Brianna] : Shiva, elle est
certainement un petit agitateur de pot.
1056
00:40:38,478 --> 00:40:40,230
- Vous les gars êtes en désordre comme l'enfer.
1057
00:40:40,272 --> 00:40:41,648
- Nous essayons de passer une bonne journée,
emmenez-vous les gars sur le bateau
1058
00:40:41,690 --> 00:40:42,816
et regarde-toi maintenant.
1059
00:40:42,858 --> 00:40:44,109
[en riant]
1060
00:40:44,151 --> 00:40:47,445
- Oh mon Dieu. Vous êtes si mignon.
1061
00:40:47,487 --> 00:40:49,114
- Salut Bri et Haley, euh,
êtes-vous les gars
1062
00:40:49,156 --> 00:40:51,658
va bientôt faire le noeud ou quoi?
1063
00:40:51,700 --> 00:40:53,577
- Faire quel nœud ?
1064
00:40:53,618 --> 00:40:55,579
- Oh merde.
1065
00:40:55,620 --> 00:40:57,831
Brianna, elle déteste quand
les gens demandent à ce sujet.
1066
00:40:57,873 --> 00:41:00,500
Le mariage est vraiment important
pour moi, mais je pense que
1067
00:41:00,542 --> 00:41:04,462
Brianna pourrait avoir comme, une peur
de se marier.
1068
00:41:04,504 --> 00:41:06,882
- Je vais m'asseoir mon...
- je pense que nous sommes au bon endroit
1069
00:41:06,923 --> 00:41:09,843
et je pense que tout le monde
d'autre est dans ceux-ci comme
1070
00:41:09,885 --> 00:41:11,720
relations temporaires
et j'ai l'impression que,
1071
00:41:11,761 --> 00:41:14,556
pourquoi tout foutre en l'air avec quelque chose
c'est comme si socialement,
1072
00:41:14,598 --> 00:41:17,851
comme exigé d'une certaine manière. Et moi
se sentir comme...
1073
00:41:17,893 --> 00:41:19,811
[Jordan] : Haley, tu es en quelque sorte
on dirait que tu as un autre
avis à ce sujet.
1074
00:41:19,853 --> 00:41:21,188
- Je fais.
- Alors, on le fera quand
1075
00:41:21,229 --> 00:41:22,647
- nous sommes prêts à le faire.
- Quoi!
1076
00:41:22,689 --> 00:41:25,650
- Brianna ne croit pas
dans le mariage.
1077
00:41:25,692 --> 00:41:28,778
- Quoi?
- Oui.
1078
00:41:28,820 --> 00:41:30,405
- Alors, depuis combien de temps
les gars ont été ensemble?
1079
00:41:30,447 --> 00:41:31,823
- Six ans.
- Six ans.
1080
00:41:31,865 --> 00:41:33,241
- Ce n'est pas...
1081
00:41:33,283 --> 00:41:35,202
- C'est 49 ans
dans les années lesbiennes.
1082
00:41:35,243 --> 00:41:36,578
- je suis différent de
les autres gens.
1083
00:41:36,620 --> 00:41:37,829
Je suis construit différemment.
1084
00:41:37,871 --> 00:41:39,956
- Alors vous n'êtes jamais
se marier?
1085
00:41:39,998 --> 00:41:41,416
- Ce n'est pas que je ne veux pas
se marier.
1086
00:41:41,458 --> 00:41:43,001
- Ne t'en va pas.
1087
00:41:43,043 --> 00:41:44,586
- Ce n'est pas
que je ne veux pas me marier.
1088
00:41:44,628 --> 00:41:46,671
J'aime ma copine. j'ai mieux,
relation plus forte que
1089
00:41:46,713 --> 00:41:49,299
toutes les lesbiennes que j'ai rencontrées
et honnêtement plus que tout
1090
00:41:49,341 --> 00:41:50,675
personne hétéro que j'aie jamais rencontrée.
C'est mon meilleur ami.
1091
00:41:50,717 --> 00:41:52,302
- Je comprends.
1092
00:41:52,344 --> 00:41:55,263
- Quand j'ai entendu ça
Shiva avait enregistré Mack
1093
00:41:55,305 --> 00:41:58,892
dans la voiture, je me demandais
quelles sont ses intentions.
1094
00:41:58,934 --> 00:42:00,685
Comme enregistrer quelqu'un sans
leurs connaissances en général
1095
00:42:00,727 --> 00:42:03,897
est super louche et puis elle
arrive et me demande
1096
00:42:03,939 --> 00:42:05,774
sur le mariage, je me sens juste
comme si ce n'était pas sa place
1097
00:42:05,815 --> 00:42:07,984
surtout après tout
qui s'est passé.
1098
00:42:08,026 --> 00:42:09,861
Comme aucun de
votre putain d'affaire.
1099
00:42:09,903 --> 00:42:11,821
je n'ai besoin de personne
essayant de venir pour moi.
1100
00:42:11,863 --> 00:42:12,948
De quoi va-t-il sortir
ma bouche
1101
00:42:12,989 --> 00:42:14,199
va sortir de
ma bouche et
1102
00:42:14,241 --> 00:42:15,784
personne ne va
essaie de venir me chercher,
1103
00:42:15,825 --> 00:42:16,993
- ou bien je vais décupler.
- Ouah. Ouah.
1104
00:42:17,035 --> 00:42:17,994
[Shiva] : Pourquoi obtenez-vous
tellement en colère?
1105
00:42:18,036 --> 00:42:19,496
Pourquoi dites-vous que?
1106
00:42:19,537 --> 00:42:20,747
- Je ne suis pas contrarié, pourquoi
vous essayez toujours d'obtenir
1107
00:42:20,789 --> 00:42:22,374
une réaction de tout le monde
autour de vous?
1108
00:42:24,459 --> 00:42:25,502
- D'accord.
- Moi?
1109
00:42:25,543 --> 00:42:26,836
- Ouais, je te parle.
1110
00:42:26,878 --> 00:42:29,256
Je parle à Shiva
direct, en fait.
1111
00:42:29,297 --> 00:42:30,966
- Peux-tu me donner un exemple?
1112
00:42:31,007 --> 00:42:32,884
Euh, que tu es toujours
essayez de sauter sur n'importe quel argument
1113
00:42:32,926 --> 00:42:34,469
tu pourrais peut-être essayer
pour avoir du poids.
1114
00:42:35,470 --> 00:42:39,474
[chevauchement de bavardage]
1115
00:42:40,517 --> 00:42:42,352
- Je ne le suis pas, je vais bien.
1116
00:42:42,394 --> 00:42:45,605
Honnêtement, si quelqu'un va
manque de respect à moi ou à ma relation
1117
00:42:45,647 --> 00:42:47,941
et me questionner
ou mes amis,
1118
00:42:47,983 --> 00:42:49,651
j'ai l'impression que ce n'est pas
la place de n'importe qui,
1119
00:42:49,693 --> 00:42:50,777
donc s'ils ont
un problème avec moi,
1120
00:42:50,819 --> 00:42:52,404
Je vais leur donner la colère.
1121
00:42:52,445 --> 00:42:53,571
S'ils ne l'aiment pas,
ils peuvent juste foutre le bordel.
1122
00:42:55,740 --> 00:42:58,743
Ne me questionne pas putain,
parce que tu es littéralement une blague.
1123
00:42:58,785 --> 00:43:00,328
Je ne comprends tout simplement pas pourquoi
tu dis ça tout de suite.
1124
00:43:00,370 --> 00:43:02,080
- Ne me questionnez pas.
1125
00:43:02,122 --> 00:43:04,833
- J'ai connu Haley et
Brianna depuis un bon moment maintenant
1126
00:43:04,874 --> 00:43:07,836
et je n'essayais pas de la contrarier
avec la question.
1127
00:43:07,877 --> 00:43:10,380
C'était juste un authentique,
comme question.
1128
00:43:10,422 --> 00:43:12,215
- j'ai demandé un mariage
question parce que honnêtement...
1129
00:43:12,257 --> 00:43:13,925
Mec, qu'est-ce que c'est que ça
parlez-vous de?
1130
00:43:13,967 --> 00:43:15,552
Mariage? Tu ne seras jamais
marié parce que tu ne peux pas
1131
00:43:15,593 --> 00:43:17,554
garder une fille pour
cinq putains de secondes.
1132
00:43:17,595 --> 00:43:18,972
- Je ne sais pas ce qui se passe.
1133
00:43:19,014 --> 00:43:23,018
je ne peux pas calmer ça
en bas en ce moment.
1134
00:43:23,059 --> 00:43:25,228
Je suis entre deux feux.
1135
00:43:25,270 --> 00:43:27,105
Tu veux une putain de réaction ?
Tu es sur le point de l'avoir putain.
1136
00:43:27,147 --> 00:43:28,773
Je ne veux pas de réaction.
1137
00:43:28,815 --> 00:43:29,983
- Bon. Puis putain
arrête de dire de la merde à tout le monde
1138
00:43:30,025 --> 00:43:31,776
vous en avez l'occasion.
1139
00:43:31,818 --> 00:43:33,320
Vous êtes embarrassant.
Tu es assis ici en insultant
1140
00:43:33,361 --> 00:43:35,322
mon amie, quand elle était
droit d'essayer de me défendre.
1141
00:43:35,363 --> 00:43:37,198
- Tu parles de Sarah ?
- Oui!
1142
00:43:37,240 --> 00:43:39,200
Mec, je n'ai pas insulté Sarah.
Nous venons d'en parler.
1143
00:43:39,242 --> 00:43:41,244
N'élève pas la voix vers moi.
car vous le regretterez.
1144
00:43:47,417 --> 00:43:49,252
[sirène]
1145
00:43:49,294 --> 00:43:51,087
[Shiva] : Je suis tellement heureux
Je quitte ce putain de bateau.
1146
00:43:51,129 --> 00:43:53,673
[Haley] : Shiva ressemble beaucoup à
sournois et un peu comme nourrit le
drame.
1147
00:43:53,715 --> 00:43:55,175
[Olivia] : Ouais.
1148
00:43:55,216 --> 00:43:56,760
[Marissa] : Ils ne peuvent vraiment pas
debout si les gens
1149
00:43:56,801 --> 00:43:58,887
ne les aime pas ou n'aime pas
pense qu'ils sont cool.
1150
00:43:58,928 --> 00:44:00,472
[Brianna] : Quoi de neuf ?
Vous allez m'ignorer ?
1151
00:44:00,513 --> 00:44:01,473
[Jordanie] : Les choses pourraient
devenir potentiellement moche aujourd'hui.
1152
00:44:01,514 --> 00:44:03,266
[Cuppie criant]
1153
00:44:03,308 --> 00:44:06,061
Si toi et Marissa êtes debout
pour elle, être mes modèles.
1154
00:44:06,102 --> 00:44:07,479
Ferme ta gueule.
[chuchotement]
1155
00:44:07,520 --> 00:44:09,189
Tu veux que j'aie mon
seins sur vous?
1156
00:44:11,232 --> 00:44:13,151
Elle rend un cul magnifique,
Je vais vous le dire.
1157
00:44:13,193 --> 00:44:16,863
Mes grands-parents ne
sachez que je sors avec des filles.
1158
00:44:16,905 --> 00:44:18,156
Qu'est-ce que je viens de faire ?
1159
00:44:18,198 --> 00:44:19,783
Nous savions quelque chose
se passait.
1160
00:44:19,824 --> 00:44:21,326
Tu n'as rien dit
tome?
96431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.