Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,098 --> 00:00:17,974
♪ ♪
2
00:01:42,972 --> 00:01:46,715
♪ ♪
3
00:01:46,802 --> 00:01:49,109
- Who is that?
4
00:01:49,196 --> 00:01:51,676
- An interesting development.
5
00:01:51,763 --> 00:01:54,940
- I'm Kathryn Janeway,
your training advisor.
6
00:01:55,027 --> 00:01:57,552
I'm a hologram based on one
of the most decorated captains
7
00:01:57,639 --> 00:01:59,641
in Starfleet history,
8
00:01:59,728 --> 00:02:01,991
programmed to assist
the "Protostar's" crew
9
00:02:02,078 --> 00:02:04,689
on their journey back
to Federation space.
10
00:02:04,776 --> 00:02:06,387
- Ugh.
She's hideous.
11
00:02:06,474 --> 00:02:08,519
Why is her forehead so smooth?
Ugh!
12
00:02:08,606 --> 00:02:10,695
- You're no summer peach
either, Tellarite.
13
00:02:10,782 --> 00:02:13,916
-
Jankom Pog likes her!
14
00:02:14,003 --> 00:02:17,311
- What's a Freder--
Fred Erasion?
15
00:02:17,398 --> 00:02:19,617
- What Starfleet crew
doesn't know the Federation?
16
00:02:19,704 --> 00:02:21,184
Where's your captain?
17
00:02:21,271 --> 00:02:23,578
- Right here!
I am the captain.
18
00:02:23,665 --> 00:02:25,623
And I order you to return us
to Tars Lamora--
19
00:02:25,710 --> 00:02:28,322
- we'll have to forgive her.
She's delirious.
20
00:02:28,409 --> 00:02:31,977
Her brain's sick
with space...flu.
21
00:02:32,064 --> 00:02:34,545
I'm in command of this ship.
-
22
00:02:34,632 --> 00:02:35,720
- Uh...
- Huh?
23
00:02:35,807 --> 00:02:38,245
- Quite a vote of confidence.
24
00:02:38,332 --> 00:02:39,898
I'm only here to offer advice
25
00:02:39,985 --> 00:02:42,423
and maintain the "Protostar's"
lower-level functions.
26
00:02:42,510 --> 00:02:44,816
Everything else
is up to your crew.
27
00:02:44,903 --> 00:02:46,383
But I believe
there is something
28
00:02:46,470 --> 00:02:48,516
you aren't being
truthful about.
29
00:02:48,603 --> 00:02:51,562
- Uh-
I can explain.
30
00:02:51,649 --> 00:02:53,477
- Huh?
- You see--
31
00:02:53,564 --> 00:02:56,088
- It's obvious
you're Starfleet cadets.
32
00:02:56,176 --> 00:02:58,569
No uniforms, no clue.
33
00:02:58,656 --> 00:03:01,572
I can spot greenhorns
a parsec away.
34
00:03:01,659 --> 00:03:05,620
- Greenhorns?
- Yes! We are cadets.
35
00:03:05,707 --> 00:03:08,492
Can you remind us
what the Federation does again?
36
00:03:08,579 --> 00:03:11,930
For my crew. Not me.
37
00:03:12,017 --> 00:03:14,977
- The United Federation
of Planets.
38
00:03:15,064 --> 00:03:18,720
An interstellar union of
different worlds and species,
39
00:03:18,807 --> 00:03:22,158
with shared principles
of universal liberty,
40
00:03:22,245 --> 00:03:23,899
rights, and equality.
41
00:03:23,986 --> 00:03:27,685
- Equality?
That sounds nice.
42
00:03:27,772 --> 00:03:30,079
- Starfleet is the Federation's
representatives
43
00:03:30,166 --> 00:03:32,647
for deep space exploration,
44
00:03:32,734 --> 00:03:36,085
on a mission to maintain
peace and freedom,
45
00:03:36,172 --> 00:03:41,090
to explore strange new worlds,
to seek out new civilizations.
46
00:03:41,177 --> 00:03:44,746
To boldly go where no one
has gone before.
47
00:03:44,833 --> 00:03:47,183
- Ha!
This Federation biz sounds,
48
00:03:47,270 --> 00:03:49,838
uh, actually pretty good.
49
00:03:49,925 --> 00:03:51,970
- Is such a collective
possible?
50
00:03:52,057 --> 00:03:54,495
- It is.
Shall I help you plot a course?
51
00:03:54,582 --> 00:03:56,758
- No!
No?
52
00:03:56,845 --> 00:03:58,412
-
Okay.
53
00:03:58,499 --> 00:04:00,892
Well, were we listening
to the same pitch just now?
54
00:04:00,979 --> 00:04:05,419
- I like to boldly go.
Or at least I think I do.
55
00:04:05,506 --> 00:04:07,029
- I sense an aversion in Dal,
56
00:04:07,116 --> 00:04:09,814
but I cannot clearly
read his mind.
57
00:04:09,901 --> 00:04:14,602
Perhaps if I get
a little closer--oh.
58
00:04:14,689 --> 00:04:15,994
Read it clearly now.
59
00:04:16,081 --> 00:04:17,561
I will not be probing
any further.
60
00:04:17,648 --> 00:04:20,608
- We don't need her help.
We can plot our own course.
61
00:04:20,695 --> 00:04:23,872
Which way is Federation space?
62
00:04:23,959 --> 00:04:27,397
- Here, in the Alpha
and Beta Quadrants.
63
00:04:27,484 --> 00:04:30,226
- Then we want to go
all the way
64
00:04:30,313 --> 00:04:34,230
over...
65
00:04:34,317 --> 00:04:35,275
This place.
66
00:04:35,362 --> 00:04:36,711
- I must caution you,
67
00:04:36,798 --> 00:04:38,843
that little red dot
represents a--
68
00:04:38,930 --> 00:04:41,106
- Just tell us how
to get there, Holo-nanny.
69
00:04:41,193 --> 00:04:43,370
- You're the captain.
70
00:04:46,111 --> 00:04:47,678
♪ ♪
71
00:04:47,765 --> 00:04:50,290
-
He's not the captain.
72
00:04:50,377 --> 00:04:54,294
- Hey, Janeway,
does this ship have a brig?
73
00:04:54,381 --> 00:04:57,427
She said starboard side.
74
00:04:57,514 --> 00:05:00,735
But which side is that?
75
00:05:00,822 --> 00:05:04,695
- Dal, why are we lying
about being cadets?
76
00:05:04,782 --> 00:05:06,131
- The kid's not wrong.
77
00:05:06,218 --> 00:05:08,656
We just kidnapped
the boss' daughter.
78
00:05:08,743 --> 00:05:11,049
We're floating blindly
through space
79
00:05:11,136 --> 00:05:13,269
in a ship we don't know
how to fly.
80
00:05:13,356 --> 00:05:15,010
This is bad.
81
00:05:15,097 --> 00:05:16,620
- The Federation could give us
adequate protection
82
00:05:16,707 --> 00:05:18,056
from the Diviner's tyranny.
83
00:05:18,143 --> 00:05:20,929
-
Are you all crazy?
84
00:05:21,016 --> 00:05:23,627
Did the oxygen levels drop
in here?
85
00:05:23,714 --> 00:05:25,020
- Oxygen level's optimal.
86
00:05:25,107 --> 00:05:27,239
- Let me tell you how
the galaxy really works.
87
00:05:27,327 --> 00:05:29,851
- This oughta be good.
- The Federation?
88
00:05:29,938 --> 00:05:32,897
It's just another name
for someone else in charge.
89
00:05:32,984 --> 00:05:35,422
Yeah,
Janeway sings a nice song,
90
00:05:35,509 --> 00:05:37,380
but I can tell you
from experience,
91
00:05:37,467 --> 00:05:39,251
people in authority lie.
92
00:05:39,339 --> 00:05:40,818
They try to sell you
the good life,
93
00:05:40,905 --> 00:05:44,996
but it's a good life for them,
not us.
94
00:05:45,083 --> 00:05:47,477
Besides, how much protection
are they gonna give
95
00:05:47,564 --> 00:05:49,697
to a bunch of fugitives
96
00:05:49,784 --> 00:05:52,395
who roll up
in their stolen ship?
97
00:05:52,482 --> 00:05:57,182
Take it from me, if it sounds
too good to be true, it is.
98
00:05:57,269 --> 00:05:59,881
- You're in charge.
Do you lie to us?
99
00:05:59,968 --> 00:06:02,362
- Yes. He lies all the time.
-
100
00:06:02,449 --> 00:06:05,539
- But I lie for us.
101
00:06:05,626 --> 00:06:08,193
Don't think of it
as lying to her,
102
00:06:08,280 --> 00:06:12,197
think of it as playing pretend.
103
00:06:12,284 --> 00:06:16,463
This used to be a Federation
ship, but now, it's our ship.
104
00:06:16,550 --> 00:06:19,248
And as long as we control it,
we're in charge.
105
00:06:19,335 --> 00:06:21,772
- Dal has a way with words.
106
00:06:21,859 --> 00:06:23,774
Listen to them
at your own peril.
107
00:06:23,861 --> 00:06:27,299
- Don't listen to her.
She's got space madness.
108
00:06:27,387 --> 00:06:29,084
- You mean space flu.
109
00:06:29,171 --> 00:06:34,219
♪ ♪
110
00:06:34,306 --> 00:06:37,832
- Hey,
Murf found starboard.
111
00:06:37,919 --> 00:06:39,834
C'mon Zero,
let's take her to the brig.
112
00:06:42,967 --> 00:06:45,840
- Uh, it's okay, kid.
- What do we do now?
113
00:06:45,927 --> 00:06:47,842
- You heard the cap.
It's our ship.
114
00:06:47,929 --> 00:06:49,887
Let's see what
she's got to offer.
115
00:06:54,109 --> 00:06:55,980
- Disappointing.
116
00:06:56,067 --> 00:06:58,896
- I dunno, this is one of
the nicer prisons I've been in.
117
00:06:58,983 --> 00:07:01,290
- I meant Gwyn's mind.
118
00:07:01,377 --> 00:07:04,380
Her resistance to my telepathy
must be inherited.
119
00:07:04,467 --> 00:07:07,252
I had hoped to gain an insight
into why her father desires
120
00:07:07,339 --> 00:07:10,430
to obtain this ship.
It's quite the mystery.
121
00:07:10,517 --> 00:07:12,301
- I don't need to read her mind
to know
122
00:07:12,388 --> 00:07:14,651
she's picturing herself
blasting me out of an airlock.
123
00:07:14,738 --> 00:07:17,175
That sound about right?
124
00:07:17,262 --> 00:07:20,048
Wow.
Didn't we just do this?
125
00:07:20,135 --> 00:07:22,790
Oh that's right--but last time
I was in there,
126
00:07:22,877 --> 00:07:25,880
and you were out here.
127
00:07:28,186 --> 00:07:31,233
Wait, is this soundproof?
Can she hear us?
128
00:07:31,320 --> 00:07:33,757
- You're an imbecile.
- Well, there's your answer.
129
00:07:33,844 --> 00:07:36,020
- My father will come for me.
130
00:07:36,107 --> 00:07:39,023
No matter how far you try
to run, he'll hunt you down
131
00:07:39,110 --> 00:07:42,113
and make all of you pay
for taking his daughter.
132
00:07:42,200 --> 00:07:44,638
- What's a guy
in a tank gonna do?
133
00:07:44,725 --> 00:07:47,249
Swim at me?
134
00:07:47,336 --> 00:07:52,689
- You laugh, yet your mind
is reeling with pure terror.
135
00:07:52,776 --> 00:07:55,649
-
Good one, Zero! Let's go.
136
00:07:58,695 --> 00:08:00,828
♪ ♪
137
00:08:00,915 --> 00:08:03,744
- All I have to do is wait.
138
00:08:03,831 --> 00:08:10,707
♪ ♪
139
00:08:14,885 --> 00:08:18,672
- What is the status
of the riots?
140
00:08:18,759 --> 00:08:20,369
- We have regained control of
141
00:08:20,456 --> 00:08:22,458
"The Unwanted"
with minimal losses.
142
00:08:22,545 --> 00:08:24,765
- Minimal?
143
00:08:24,852 --> 00:08:26,418
♪ ♪
144
00:08:26,506 --> 00:08:31,249
Losing the "Protostar"
and my daughter is not minimal!
145
00:08:31,336 --> 00:08:35,210
- Agreed. Shall "The Unwanted"
continue to extract chimerium?
146
00:08:35,297 --> 00:08:40,128
- Yes. Exhaust them so they're
too tired to rise up again.
147
00:08:40,215 --> 00:08:43,697
And I'll need every speck
of chimerium for trade
148
00:08:43,784 --> 00:08:46,395
to get my ship back!
149
00:08:46,482 --> 00:08:47,831
Prepare the "REV-12"!
150
00:08:53,228 --> 00:08:58,363
- What sort of
mess hall has no mess to eat?
151
00:08:58,450 --> 00:09:00,148
I'm starving.
152
00:09:00,235 --> 00:09:02,585
- If you need sustenance,
Cadets,
153
00:09:02,672 --> 00:09:04,935
the food replicator
uses matter conversion
154
00:09:05,022 --> 00:09:07,590
to create any meal
you dare dream up.
155
00:09:07,677 --> 00:09:10,985
- Uh, Jankom's
a little light on credit.
156
00:09:11,072 --> 00:09:14,031
- As a cadet, you should know
the Federation has moved
157
00:09:14,118 --> 00:09:18,253
past traditional currency.
It's free.
158
00:09:18,340 --> 00:09:21,430
- What? Blood truffle biscuits,
sweet radish pie,
159
00:09:21,517 --> 00:09:25,347
and don't skimp
on the sour gravy!
160
00:09:25,434 --> 00:09:28,480
Oh!
Come to Poggy!
161
00:09:31,266 --> 00:09:35,226
Go on, Rok! Try it out!
What's your favorite food?
162
00:09:35,313 --> 00:09:38,273
- I don't know.
I'll just have what you got.
163
00:09:38,360 --> 00:09:42,364
- Dream big, Kid. You should
order whatever you want.
164
00:09:45,672 --> 00:09:49,676
Nutri-Goop? That slop they
fed us back in the mines?
165
00:09:49,763 --> 00:09:51,329
Why?
166
00:09:51,416 --> 00:09:57,118
- It's the only food
I've ever had.
167
00:09:57,205 --> 00:09:59,990
- I appreciate a gal
who knows what she likes.
168
00:10:02,340 --> 00:10:04,952
♪ ♪
169
00:10:05,039 --> 00:10:10,174
- Check out the bunk room!
Looks cozy.
170
00:10:10,261 --> 00:10:12,568
- I suppose communal
sleeping quarters
171
00:10:12,655 --> 00:10:14,657
could accelerate team bonding.
172
00:10:14,744 --> 00:10:16,572
♪ ♪
173
00:10:16,659 --> 00:10:18,661
- Uh.
174
00:10:19,836 --> 00:10:22,665
- Ah, Murf, you've settled in.
175
00:10:22,752 --> 00:10:24,406
I look forward to sharing
this experience with you...
176
00:10:24,493 --> 00:10:28,192
from over here.
177
00:10:28,279 --> 00:10:31,326
Perhaps we could be
bunk mates, Dal.
178
00:10:31,413 --> 00:10:32,806
Dal?
179
00:10:32,893 --> 00:10:33,763
♪ ♪
180
00:10:33,850 --> 00:10:35,809
Huh?
181
00:10:35,896 --> 00:10:40,814
Whoa!
Look at the Captain's quarters!
182
00:10:40,901 --> 00:10:45,209
Oh man! Whoo!
183
00:10:47,559 --> 00:10:50,606
Ugh.
This bed is kinda lumpy.
184
00:10:50,693 --> 00:10:53,653
I mean, it's kinda lonely
in here,
185
00:10:53,740 --> 00:10:58,222
and I mean come on,
who needs all this view?
186
00:10:58,309 --> 00:11:00,398
Curse of being a captain,
I guess.
187
00:11:00,485 --> 00:11:04,272
- I can still read your mind.
188
00:11:04,359 --> 00:11:06,361
- How 'bout now?
189
00:11:06,448 --> 00:11:10,844
♪ ♪
190
00:11:10,931 --> 00:11:13,194
-
Back to mock me, girl?
191
00:11:15,370 --> 00:11:18,242
♪ ♪
192
00:11:18,329 --> 00:11:21,550
For so many years,
you watched them take us...
193
00:11:21,637 --> 00:11:24,596
how they treated us...
194
00:11:24,684 --> 00:11:28,949
why didn't you stop them?
195
00:11:29,036 --> 00:11:34,432
- My father told me--I thought
you were criminals.
196
00:11:34,519 --> 00:11:36,043
- We're not criminals.
197
00:11:36,130 --> 00:11:39,002
The only crime we ever
committed was getting caught.
198
00:11:39,089 --> 00:11:45,705
♪ ♪
199
00:12:01,024 --> 00:12:03,200
- Jankom's just checking
under the hood.
200
00:12:03,287 --> 00:12:05,115
This shiny girl
has two warp cores!
201
00:12:06,421 --> 00:12:07,770
Just one'll take us
to warp nine,
202
00:12:07,857 --> 00:12:10,120
if it don't break us
into a bajillion pieces!
203
00:12:10,207 --> 00:12:14,821
- If those are the warp cores,
what is this?
204
00:12:14,908 --> 00:12:17,606
- Huh?
205
00:12:17,693 --> 00:12:21,741
Jankom Pog has no idea.
206
00:12:21,828 --> 00:12:24,918
- Red alert. Red alert.
Red alert.
207
00:12:25,005 --> 00:12:26,746
- Didn't touch anything!
Wasn't me!
208
00:12:26,833 --> 00:12:28,269
- No, that wasn't you, Jankom.
209
00:12:28,356 --> 00:12:30,401
There seems to be
a bigger problem.
210
00:12:32,055 --> 00:12:36,233
- Relax, I'm sure this is just
a routine systems check.
211
00:12:36,320 --> 00:12:37,495
Pull it up on screen.
212
00:12:37,582 --> 00:12:39,759
- Oh, that does not
look routine.
213
00:12:39,846 --> 00:12:44,285
- It's beautiful.
- What exactly am I looking at?
214
00:12:44,372 --> 00:12:46,853
- Your course has led us
into a binary system
215
00:12:46,940 --> 00:12:49,943
where the gravitational pull
of an orbiting white dwarf
216
00:12:50,030 --> 00:12:52,554
is in the final moments
of tearing apart a red giant.
217
00:12:52,641 --> 00:12:55,252
- A dying star.
218
00:12:55,339 --> 00:12:58,778
What a rare and exciting way
to meet our doom!
219
00:12:58,865 --> 00:13:02,129
- This right here is why
we shouldn't be in space!
220
00:13:02,216 --> 00:13:04,609
- For the record,
I tried to caution you.
221
00:13:04,696 --> 00:13:07,177
Perhaps you'd like my help
to change course, Captain?
222
00:13:07,264 --> 00:13:10,267
- Ah, ah, ah, ah, ah.
I see what you're doing.
223
00:13:10,354 --> 00:13:14,097
But this is my ship.
I control it. Be gone.
224
00:13:16,752 --> 00:13:20,408
- "Your" ship?
- I said "our." Didn't I?
225
00:13:20,495 --> 00:13:22,714
You just couldn't hear it
over all this noise.
226
00:13:22,802 --> 00:13:24,804
Zero, get us out of here!
227
00:13:24,891 --> 00:13:26,283
- Attempting to change course.
228
00:13:28,198 --> 00:13:30,157
- Okay.
229
00:13:30,244 --> 00:13:33,029
Appears like we're still
heading straight into it.
230
00:13:33,116 --> 00:13:35,031
Why aren't we
changing course, Z?
231
00:13:35,118 --> 00:13:36,772
- It's not me.
232
00:13:36,859 --> 00:13:38,818
We are falling into
the dwarf star's gravity well.
233
00:13:38,905 --> 00:13:40,820
- Then warp us out of here.
- Okay.
234
00:13:40,907 --> 00:13:43,518
Doing what you told me to do.
235
00:13:45,128 --> 00:13:47,739
using a warp drive
inside a gravity well
236
00:13:47,827 --> 00:13:50,612
may result in unpredictable
and dangerous side effects.
237
00:13:50,699 --> 00:13:52,222
- Right, I knew that!
238
00:13:52,309 --> 00:13:54,834
I meant divert all the power
to the impulse engines!
239
00:13:54,921 --> 00:13:57,837
-
So many buttons!
240
00:13:57,924 --> 00:14:00,665
- If you divert all power,
you'd be deactivating--
241
00:14:00,752 --> 00:14:02,754
- Victory for Jankom Pog!
Oh wait, where'd the lady go?
242
00:14:05,496 --> 00:14:09,805
♪ ♪
243
00:14:09,892 --> 00:14:11,024
- Huh?
244
00:14:11,111 --> 00:14:18,031
♪ ♪
245
00:14:26,909 --> 00:14:29,607
- Even at full impulse power,
the star's gravity
246
00:14:29,694 --> 00:14:32,219
is so strong,
we are being pulled into it.
247
00:14:32,306 --> 00:14:34,525
I've never been
inside a star before!
248
00:14:34,612 --> 00:14:36,745
- Dal, I really think
we need Janeway.
249
00:14:36,832 --> 00:14:39,835
- We need to be faster--
uh, lighter.
250
00:14:39,922 --> 00:14:41,489
Ditch all non-essential cargo!
251
00:14:41,576 --> 00:14:44,187
- Why are you looking at me?
Jankom Pog is essential.
252
00:14:44,274 --> 00:14:45,493
- That's debatable.
-
253
00:14:45,580 --> 00:14:48,365
- I mean, dump everything
not bolted down!
254
00:14:54,458 --> 00:14:56,852
- Ejecting escape pod one.
255
00:14:56,939 --> 00:14:59,899
Ejecting escape pod two.
256
00:14:59,986 --> 00:15:03,076
Ejecting escape pod three.
257
00:15:03,163 --> 00:15:05,643
- Please tell me there are
more escape pods onboard.
258
00:15:05,730 --> 00:15:07,645
- There are no more
escape pods onboard.
259
00:15:07,732 --> 00:15:09,473
- Qu'vatlh.
260
00:15:09,560 --> 00:15:10,474
- Would you like
the vehicle replicator
261
00:15:10,561 --> 00:15:11,649
to create a shuttlecraft?
262
00:15:11,736 --> 00:15:13,173
- What's a vehicle replicator?
263
00:15:13,260 --> 00:15:15,262
- The "Protostar's"
vehicle replicator,
264
00:15:15,349 --> 00:15:16,916
located in the shuttle bay,
265
00:15:17,003 --> 00:15:19,483
designed to quickly create
any means of transport--
266
00:15:19,570 --> 00:15:21,833
- Yes!
Make a shuttlecraft now!
267
00:15:21,921 --> 00:15:24,358
- Vehicle replicator
activated.
268
00:15:27,448 --> 00:15:29,711
♪ ♪
269
00:15:29,798 --> 00:15:31,669
- Are we under attack?
270
00:15:31,756 --> 00:15:33,236
- Easy!
271
00:15:33,323 --> 00:15:34,890
Jankom doesn't
like gettin' jostled!
272
00:15:34,977 --> 00:15:39,112
- It seems diverting power
deactivated our shields,
273
00:15:39,199 --> 00:15:41,157
leaving us vulnerable
to space debris.
274
00:15:41,244 --> 00:15:43,333
-
This just keeps getting better.
275
00:15:44,726 --> 00:15:46,597
Where's our prisoner?
276
00:15:46,684 --> 00:15:48,730
- Again,
it seems diverting power
277
00:15:48,817 --> 00:15:50,993
included the brig's
containment field.
278
00:15:51,080 --> 00:15:52,473
- Rok!
Find Gwyn!
279
00:15:52,560 --> 00:15:54,997
- I--I don't want to.
I want off this ship!
280
00:15:55,084 --> 00:15:55,998
- I don't have time
to argue, Rok!
281
00:15:56,085 --> 00:15:58,479
- Fine!
282
00:15:58,566 --> 00:15:59,697
- You're the muscle, kid.
283
00:15:59,784 --> 00:16:02,439
Ain't any of us
doing any better.
284
00:16:02,526 --> 00:16:06,443
- Divert power from impulse
and get us back our shields.
285
00:16:06,530 --> 00:16:08,358
And brig!
286
00:16:08,445 --> 00:16:11,274
- I can't. Something else
is draining power.
287
00:16:11,361 --> 00:16:14,147
A vehicle replicator?
- A what?
288
00:16:17,367 --> 00:16:19,195
- Shuttle 10% complete.
289
00:16:19,282 --> 00:16:22,024
- There you are.
290
00:16:22,111 --> 00:16:23,025
I don't wanna hurt you.
291
00:16:23,112 --> 00:16:24,635
- Listen to me.
292
00:16:24,722 --> 00:16:27,160
We're all going to die
if we don't get out of here.
293
00:16:27,247 --> 00:16:30,511
- Why should I listen to you?
You never helped us!
294
00:16:30,598 --> 00:16:34,254
You're a bad lady!
295
00:16:34,341 --> 00:16:36,386
- Shuttle 20% complete.
296
00:16:36,473 --> 00:16:38,519
- You're angry.
I get that.
297
00:16:38,606 --> 00:16:40,738
But I was only doing
what I was told.
298
00:16:40,825 --> 00:16:43,915
Just like you're doing now.
-
299
00:16:44,003 --> 00:16:49,095
Get back here!
- Shuttle 30% complete.
300
00:16:49,182 --> 00:16:55,144
♪ ♪
301
00:16:55,231 --> 00:16:58,060
Shuttle 40% complete.
302
00:16:58,147 --> 00:17:00,149
Hey!
303
00:17:00,236 --> 00:17:01,281
♪ ♪
304
00:17:01,368 --> 00:17:03,805
Shuttle 50% complete.
305
00:17:03,892 --> 00:17:06,329
♪ ♪
306
00:17:06,416 --> 00:17:08,853
Shuttle 60% complete.
307
00:17:08,940 --> 00:17:10,551
♪ ♪
308
00:17:10,638 --> 00:17:14,772
Blast shield constructed.
Shuttle 70% complete.
309
00:17:14,859 --> 00:17:17,688
♪ ♪
310
00:17:17,775 --> 00:17:19,429
- Disable...
311
00:17:19,516 --> 00:17:23,868
artificial...
312
00:17:23,955 --> 00:17:25,609
gravity!
313
00:17:25,696 --> 00:17:27,263
- Disabling
artificial gravity.
314
00:17:27,350 --> 00:17:29,657
- Whoa, whoa!
315
00:17:29,744 --> 00:17:32,181
- Shuttle 90% complete.
316
00:17:33,922 --> 00:17:35,967
- For what it's worth,
I'm sorry.
317
00:17:37,708 --> 00:17:41,016
- Oh, no.
- And now, we're floating.
318
00:17:41,103 --> 00:17:42,800
Okay, we can handle this.
319
00:17:44,715 --> 00:17:46,674
At least ask Janeway to turn
on the air conditioning!
320
00:17:46,761 --> 00:17:48,763
Unless you all want roasted Pog
for dinner.
321
00:17:48,850 --> 00:17:51,896
- Murf, got any fantastic
last-minute heroics?
322
00:17:54,899 --> 00:17:57,337
- I believe Murf
is eating a chair.
323
00:17:57,424 --> 00:18:01,471
♪ ♪
324
00:18:01,558 --> 00:18:04,648
- We're going down!
- Captain, we need you now.
325
00:18:04,735 --> 00:18:06,476
If you don't act now,
we'll die.
326
00:18:12,395 --> 00:18:18,706
♪ ♪
327
00:18:18,793 --> 00:18:22,579
- Janeway!
I need your help.
328
00:18:22,666 --> 00:18:24,581
- You know how to keep
a lady waiting.
329
00:18:24,668 --> 00:18:26,105
- How do I get my feet
on the ground?
330
00:18:26,192 --> 00:18:29,847
- All you had to do was ask.
331
00:18:29,934 --> 00:18:31,197
Alright, cadets,
let's get to work.
332
00:18:31,284 --> 00:18:32,502
- Huh?
333
00:18:32,589 --> 00:18:34,504
- Stabilize
the inertial dampeners
334
00:18:34,591 --> 00:18:35,940
to restore
the artificial gravity.
335
00:18:36,027 --> 00:18:37,594
- And where's that?
336
00:18:37,681 --> 00:18:39,379
- The controls are on
the operations console.
337
00:18:39,466 --> 00:18:43,252
- Ah, found it.
- A bit to the left.
338
00:18:43,339 --> 00:18:45,776
Your other left.
That's the one.
339
00:18:45,863 --> 00:18:48,997
- Artificial gravity restored.
340
00:18:54,176 --> 00:18:58,746
♪ ♪
341
00:18:58,833 --> 00:19:01,096
- I am not going to let you
have this again.
342
00:19:01,183 --> 00:19:03,098
I got the prisoner!
- That's great, kid.
343
00:19:03,185 --> 00:19:05,274
We've still got problems
up here.
344
00:19:05,361 --> 00:19:08,059
Zero, you should have enough
juice for the shields now.
345
00:19:08,147 --> 00:19:10,497
♪ ♪
346
00:19:10,584 --> 00:19:12,977
- Shields are at 80%,
but dropping with every hit.
347
00:19:13,064 --> 00:19:16,459
- The Protostar's equipped with
a sufficient tactical array.
348
00:19:16,546 --> 00:19:18,113
Why not use it
to even the odds?
349
00:19:18,200 --> 00:19:21,072
- Ooh, Jankom Pog
gets to blow stuff up?
350
00:19:21,160 --> 00:19:23,379
- Technically it's
auto-targeting,
351
00:19:23,466 --> 00:19:25,425
but you get to push the button.
352
00:19:25,512 --> 00:19:32,388
♪ ♪
353
00:19:34,390 --> 00:19:36,087
- Okay, she's back in the brig.
354
00:19:36,175 --> 00:19:39,961
Oh, my gosh,
what is that river of fire?
355
00:19:40,048 --> 00:19:42,790
- Trillions of tons
of white-hot ionized gas
356
00:19:42,877 --> 00:19:43,965
about to explode.
357
00:19:44,052 --> 00:19:45,706
- That sounds worse.
358
00:19:45,793 --> 00:19:47,969
- What's the call, Captain?
- I don't know.
359
00:19:48,056 --> 00:19:49,710
We've done
everything you've said,
360
00:19:49,797 --> 00:19:51,929
and we're still fighting
to get out.
361
00:19:52,016 --> 00:19:53,844
- That's it!
What if we stop fighting
362
00:19:53,931 --> 00:19:57,500
and ride the shock wave?
Let it propel us free?
363
00:19:57,587 --> 00:19:59,633
- Bingo.
- You were reading my mind.
364
00:19:59,720 --> 00:20:01,896
- Now that is another lie.
365
00:20:01,983 --> 00:20:06,596
- Uh, full impulse
into the river of fire.
366
00:20:06,683 --> 00:20:09,817
And do what Zero said.
Ready on my mark! Now!
367
00:20:09,904 --> 00:20:16,824
♪ ♪
368
00:20:21,959 --> 00:20:26,050
- Whoo!
369
00:20:26,137 --> 00:20:32,535
♪ ♪
370
00:20:37,148 --> 00:20:43,633
♪ ♪
371
00:21:20,801 --> 00:21:23,630
- We did it! Whoo!
We did it! We survived!
372
00:21:23,717 --> 00:21:25,893
- Thank you.
You saved our lives.
373
00:21:25,980 --> 00:21:28,591
- I only nudged you all
in the right direction.
374
00:21:28,678 --> 00:21:30,680
You did the rest.
- Yes.
375
00:21:30,767 --> 00:21:34,858
- I guess I did know
when to ask for help,
376
00:21:34,945 --> 00:21:38,645
which is what a natural-born
captain would do.
377
00:21:38,732 --> 00:21:40,603
You're welcome!
-
378
00:21:40,690 --> 00:21:43,302
- Nobody thanked you!
- Of course he takes credit.
379
00:21:43,389 --> 00:21:45,434
-
We're goners.
380
00:21:48,307 --> 00:21:52,049
- I must say, when
the Federation first formed,
381
00:21:52,136 --> 00:21:53,094
it wasn't pretty.
382
00:21:53,181 --> 00:21:54,922
A collection of species,
383
00:21:55,009 --> 00:21:57,794
entirely unfamiliar
to each other,
384
00:21:57,881 --> 00:21:59,927
different languages,
different cultures,
385
00:22:00,014 --> 00:22:05,411
but with one shared
aspiration--to be better.
386
00:22:07,282 --> 00:22:09,980
I've seen my share
of wayward crews
387
00:22:10,067 --> 00:22:13,070
and I can tell you this--
you've got potential.
388
00:22:13,157 --> 00:22:14,245
♪ ♪
389
00:22:14,333 --> 00:22:16,987
- Huh?
- Oh!
390
00:22:17,074 --> 00:22:19,120
- Now that we're still alive,
391
00:22:19,207 --> 00:22:22,558
how about you teach us cadets
some other things?
392
00:22:22,645 --> 00:22:24,865
- Like turning left or right,
for example.
393
00:22:24,952 --> 00:22:26,040
That would've been helpful.
394
00:22:26,127 --> 00:22:30,174
- We've only just begun.
395
00:22:30,261 --> 00:22:34,135
♪ ♪
396
00:22:34,222 --> 00:22:37,965
- I have tracked the
Protostar's" warp signature.
397
00:22:38,052 --> 00:22:40,141
- Take me to that ship!
398
00:22:42,665 --> 00:22:44,188
♪ ♪
399
00:22:46,713 --> 00:22:53,589
♪ ♪
400
00:23:04,600 --> 00:23:06,646
- Chimerium Cloak activated.
401
00:23:06,733 --> 00:23:12,695
♪ ♪
402
00:23:14,697 --> 00:23:17,091
- I am coming for you,
my progeny.
28122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.